Branch 'f13' - fr-FR/Security.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Thu Apr 22 20:01:47 UTC 2010


 fr-FR/Security.po |  186 ++++++++----------------------------------------------
 1 file changed, 29 insertions(+), 157 deletions(-)

New commits:
commit 230335d54c84d2845296ea7a57e3bc3ff8675fbe
Author: mrtom <mrtom at fedoraproject.org>
Date:   Thu Apr 22 20:01:45 2010 +0000

    l10n: Updates to French (fr) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/fr-FR/Security.po b/fr-FR/Security.po
index 180a0ac..bc8757c 100644
--- a/fr-FR/Security.po
+++ b/fr-FR/Security.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
@@ -25,43 +25,13 @@ msgstr "Système de certification Dogtag"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<firstterm>Dogtag Certificate System</firstterm> (DGS) is an enterprise-"
-"class open-source <firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA) "
-"supporting all aspects of certificate lifecycle management including "
-"<firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery "
-"Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</"
-"firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> "
-"(RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token "
-"Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through "
-"<firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
-msgstr ""
-"<firstterm>Le système de certification Dogtag</firstterm> est une "
-"<firstterm>autorité de certification (Certificate Authority - CA)</"
-"firstterm> libre pour entreprise qui prend en charge tous les aspects du "
-"cycle gestion de vie des certificats, dont l'<firstterm>autorité de "
-"certification (Certificate Authority - CA)</firstterm>, la "
-"<firstterm>gestion de la récupération des données (Data Recovery Manager - "
-"DRM)</firstterm>, le gestionnaire de <firstterm>protocoles en ligne des "
-"statut des certificats (Online Certificate Status Protocol - OCSP)</"
-"firstterm>, l'<firstterm>autorité d'enregistrement (Registration Authority - "
-"RA)</firstterm>, le <firstterm>système de jetons de service (Token Key "
-"Service - TKS)</firstterm>, le <firstterm>système de processus des jetons "
-"(Token Processing System - TPS)</firstterm> et la gestion des smartcard "
-"depuis un <firstterm>client de sécurité en entreprise (Enterprise Security "
-"Client - ESC)</firstterm>."
+msgid "<firstterm>Dogtag Certificate System</firstterm> (DGS) is an enterprise-class open-source <firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA) supporting all aspects of certificate lifecycle management including <firstterm>Certificate Authority</firstterm> (CA), <firstterm>Data Recovery Manager</firstterm> (DRM), <firstterm>Online Certificate Status Protocol</firstterm> (OCSP) Manager, <firstterm>Registration Authority</firstterm> (RA), <firstterm>Token Key Service</firstterm> (TKS), <firstterm>Token Processing System</firstterm> (TPS) and smartcard management, through <firstterm>Enterprise Security Client</firstterm> (ESC)."
+msgstr "<firstterm>Le système de certification Dogtag</firstterm> est une <firstterm>autorité de certification (Certificate Authority - CA)</firstterm> libre pour entreprise qui prend en charge tous les aspects du cycle gestion de vie des certificats, dont l'<firstterm>autorité de certification (Certificate Authority - CA)</firstterm>, la <firstterm>gestion de la récupération des données (Data Recovery Manager - DRM)</firstterm>, le gestionnaire de <firstterm>protocoles en ligne des statut des certificats (Online Certificate Status Protocol - OCSP)</firstterm>, l'<firstterm>autorité d'enregistrement (Registration Authority - RA)</firstterm>, le <firstterm>système de jetons de service (Token Key Service - TKS)</firstterm>, le <firstterm>système de processus des jetons (Token Processing System - TPS)</firstterm> et la gestion des smartcard depuis un <firstterm>client de sécurité en entreprise (Enterprise Security Client - ESC)</firstterm>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Refer to the <citetitle>Dogtag Certificate System</citetitle> page on the "
-"Fedora wiki for additional details — <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/"
-"index.php?title=Features/DogtagCertificateSystem\" />."
-msgstr ""
-"Consultez la page du <citetitle>système de certification Dogtag</citetitle> "
-"sur le wiki du Projet Fedora pour des informations complémentaires — <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/"
-"DogtagCertificateSystem\" />."
+msgid "Refer to the <citetitle>Dogtag Certificate System</citetitle> page on the Fedora wiki for additional details — <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/DogtagCertificateSystem\" />."
+msgstr "Consultez la page du <citetitle>système de certification Dogtag</citetitle> sur le wiki du Projet Fedora pour des informations complémentaires — <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/DogtagCertificateSystem\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -70,148 +40,50 @@ msgstr "Liste blanche de modprobe"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>modprobe</application> Whitelist allows system administrators "
-"in high-security situations to limit the modules loaded by "
-"<application>modprobe</application> to a specific list of modules configured "
-"by the administrator. This limit makes it impossible for unprivileged users "
-"to exploit vulnerabilities in modules that are not ordinarily used, for "
-"example, by attaching hardware. The amount of potentially vulnerable code "
-"that can run in the kernel is therefore limited."
-msgstr ""
-"La liste blanche de <application>modprobe</application> permet aux "
-"administrateurs systèmes de limiter le nombre de modules chargés par "
-"<application>modprobe</application> à une liste configurée par "
-"l'administrateur. Cette limite rend impossible aux utilisateurs sans "
-"privilèges d'exploiter des vulnérabilités qui ne sont pas habituellement "
-"utilisées, par exemple, en attachant du matériel supplémentaire. La quantité "
-"de code potentiellement vulnérable qui peut être exécuté dans le noyau s'en "
-"voit donc limitée."
+msgid "Use this whitelist to reduce the kernel-space attack surface considerably and avoid risk of vulnerabilities in rarely-used kernel-mode code. A sample desktop Fedora system currently has 79 modules loaded, out of 1964 available modules (4%). When counting code size, and the main kernel file (<filename>/boot/vmlinuz*</filename>) is included, the sample desktop system runs 8.36 MB of kernel-space code, out of 34.66 MB available (24%)."
+msgstr "Utiliser cette liste blanche réduit considérablement la surface d'attaque possible dans l'espace du noyau et éviter le risque de vulnérabilités dans le code rarement utilisé par le noyau. Un ordinateur de bureau sur Fedora contient 79 modules chargés sur 1964 disponibles (4%). Lorsque l'on compte par rapport à la taille de code, <filename>/boot/vmlinuz*</filename> compris, cet ordinateur de base exécute 8.36 Mio de code dans l'espace noyau sur 34,66 Mio disponibles (24%)."
 
-#. Tag: para
+#. Tag: title
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>modprobe</application> can also run specified commands instead "
-"of loading a module (using the <command>install</command> configuration "
-"directive); this is restricted using the same whitelist as well. To help "
-"system administrators compile the whitelist, additional functionality is "
-"added to <application>modprobe</application>: it will be possible to log all "
-"information (similar to using <command>modprobe&nbsp;-v</command>) to a "
-"specified file, including <application>modprobe</application> actions run in "
-"the <application>dracut</application> <filename>initrd</filename>. A script "
-"will be provided that compiles a proposed whitelist from the logged data."
-msgstr ""
-"<application>modprobe</application> peut aussi exécuter des commandes "
-"spécifiées au lieu de charger un module (en utilisant la directive de "
-"configuration <command>install</command>) ; ceci est restreint à "
-"l'utilisation de la même liste blanche. Pour aider les administrateurs "
-"systèmes à compile cette liste blanche, une fonctionnalité supplémentaire "
-"est ajoutée à <application>modprobe</application> ; il sera possible de "
-"journaliser toutes les informations (identique à <command>modprobe&nbsp;-v</"
-"command>) dans un fichier de votre choix, y compris les actions de "
-"<application>modprobe</application> exécutées dans <application>dracut</"
-"application> <filename>initrd</filename>. Un script sera fourni et compilera "
-"une liste blanche proposée à partir des données journalisées."
+msgid "User Account Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue pour le compte utilisateur"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Use this whitelist to reduce the kernel-space attack surface considerably "
-"and avoid risk of vulnerabilities in rarely-used kernel-mode code. A sample "
-"desktop Fedora system currently has 79 modules loaded, out of 1964 available "
-"modules (4%). When counting code size, and the main kernel file (<filename>/"
-"boot/vmlinuz*</filename>) is included, the sample desktop system runs 8.36 "
-"MB of kernel-space code, out of 34.66 MB available (24%)."
-msgstr ""
-"Utiliser cette liste blanche réduit considérablement la surface d'attaque "
-"possible dans l'espace du noyau et éviter le risque de vulnérabilités dans "
-"le code rarement utilisé par le noyau. Un ordinateur de bureau sur Fedora "
-"contient 79 modules chargés sur 1964 disponibles (4%). Lorsque l'on compte "
-"par rapport à la taille de code, <filename>/boot/vmlinuz*</filename> "
-"compris, cet ordinateur de base exécute 8.36 Mio de code dans l'espace noyau "
-"sur 34,66 Mio disponibles (24%)."
+msgid "A new User Account Dialog is redesigned and implemented to create new users and edit user-related information in single-user systems or small deployments. This new dialog supersedes functionality that was previously available in a variety of tools, such as <application>system-config-user</application>, <application>gnome-about-me</application>, <application>gdmsetup</application> and <application>polkit-gnome-authorization</application>, and makes it available in one place."
+msgstr "Une nouvelle boîte de dialogue pour le compte utilisateur a été refaite et implémentée pour créer les nouveaux utilisateurs et modifier leurs informations à destination des systèmes simple utilisateur ou faiblement déployés. Cette nouvelle boîte de dialogue regroupe des fonctionnalités qui étaient précédemment dispersées dans différents outils comme <application>system-config-user</application>, <application>gnome-about-me</application>, <application>gdmsetup</application> et <application>polkit-gnome-authorization</application> et les rend accessible en un seul et même lieu."
 
-#. Tag: para
+#. Tag: title
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Refer to the <citetitle>Modprobe Whitelist </citetitle> feature page on the "
-"Fedora wiki for a more complete description of this feature: <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/ModprobeWhitelist\" />"
-msgstr ""
-"Consultez la page des fonctionnalités de la <citetitle>liste blanche de "
-"modprobe</citetitle> sur le wiki du Projet Fedora décrit en détails cette "
-"fonctionnalité : <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?"
-"title=Features/ModprobeWhitelist\" />"
+msgid "Policy Kit One"
+msgstr "Policy Kit One"
 
-#. Tag: title
+#. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "User Account Dialog"
-msgstr "Boîte de dialogue pour le compte utilisateur"
+msgid "For a complete description of this feature, refer to the <citetitle>KDE PolicyKit One Qt</citetitle> page on the Fedora wiki: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/KDE_PolicyKitOneQt\" />"
+msgstr "Pour une description complète de cette fonctionnalité, consultez la page de <citetitle>KDE PolicyKit One Qt</citetitle> sur le wiki du Projet Fedora : <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/KDE_PolicyKitOneQt\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"A new User Account Dialog is redesigned and implemented to create new users "
-"and edit user-related information in single-user systems or small "
-"deployments. This new dialog supersedes functionality that was previously "
-"available in a variety of tools, such as <application>system-config-user</"
-"application>, <application>gnome-about-me</application>, "
-"<application>gdmsetup</application> and <application>polkit-gnome-"
-"authorization</application>, and makes it available in one place."
-msgstr ""
-"Une nouvelle boîte de dialogue pour le compte utilisateur a été refaite et "
-"implémentée pour créer les nouveaux utilisateurs et modifier leurs "
-"informations à destination des systèmes simple utilisateur ou faiblement "
-"déployés. Cette nouvelle boîte de dialogue regroupe des fonctionnalités qui "
-"étaient précédemment dispersées dans différents outils comme "
-"<application>system-config-user</application>, <application>gnome-about-me</"
-"application>, <application>gdmsetup</application> et <application>polkit-"
-"gnome-authorization</application> et les rend accessible en un seul et même "
-"lieu."
+msgid "<application>modprobe</application> can also run specified commands instead of loading a module (using the <command>install</command> configuration directive); this is restricted using the same whitelist as well. To help system administrators compile the whitelist, additional functionality is added to <application>modprobe</application>: it will be possible to log all information (similar to using <command>modprobe&nbsp;-v</command>) to a specified file, including <application>modprobe</application> actions run in the <application>dracut</application> <filename>initrd</filename>. A script will be provided that compiles a proposed whitelist from the logged data."
+msgstr "<application>modprobe</application> peut aussi exécuter des commandes spécifiées au lieu de charger un module (en utilisant la directive de configuration <command>install</command>) ; ceci est restreint à l'utilisation de la même liste blanche. Pour aider les administrateurs systèmes à compiler cette liste blanche, une fonctionnalité supplémentaire est ajoutée à <application>modprobe</application> ; il sera possible de journaliser toutes les informations (identique à <command>modprobe&nbsp;-v</command>) dans un fichier de votre choix, y compris les actions de <application>modprobe</application> exécutées dans <application>dracut</application> <filename>initrd</filename>. Un script sera fourni et compilera une liste blanche proposée à partir des données journalisées."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <citetitle>User Account Dialog</citetitle> page on the Fedora wiki "
-"includes more details: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?"
-"title=Features/UserAccountDialog\" />"
-msgstr ""
-"La page de <citetitle>Fenêtre du compte utilisateur</citetitle> est plus "
-"détaillée sur le wiki du Projet fedora : <ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/w/index.php?title=Features/UserAccountDialog\" />"
+msgid "<application>modprobe</application> Whitelist allows system administrators in high-security situations to limit the modules loaded by <application>modprobe</application> to a specific list of modules configured by the administrator. This limit makes it impossible for unprivileged users to exploit vulnerabilities in modules that are not ordinarily used, for example, by attaching hardware. The amount of potentially vulnerable code that can run in the kernel is therefore limited."
+msgstr "La liste blanche de <application>modprobe</application> permet aux administrateurs systèmes de limiter le nombre de modules chargés par <application>modprobe</application> à une liste configurée par l'administrateur. Cette limite rend impossible aux utilisateurs sans privilège d'exploiter des vulnérabilités qui ne sont pas habituellement utilisées, par exemple, en attachant du matériel supplémentaire. La quantité de code potentiellement vulnérable qui peut être exécuté dans le noyau s'en voit donc limitée."
 
-#. Tag: title
+#. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Policy Kit One"
-msgstr "Policy Kit One"
+msgid "Refer to the <citetitle>Modprobe Whitelist </citetitle> feature page on the Fedora wiki for a more complete description of this feature: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/ModprobeWhitelist\" />"
+msgstr "La page des fonctionnalités de la <citetitle>liste blanche de modprobe</citetitle> sur le wiki du Projet Fedora décrit en détails cette fonctionnalité : <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/ModprobeWhitelist\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>PolicyKitOne</application> replaces the old deprecated "
-"<application>PolicyKit </application> and gives KDE users a better "
-"experience of their applications and desktop in general. The Fedora&nbsp;12 "
-"KDE Desktop Edition used <application>Gnome Authentication Agent </"
-"application>. <application>PolicyKitOne</application> makes it possible to "
-"utilize the native KDE authentication agent, <application>KAuth</"
-"application> in Fedora&nbsp;13."
-msgstr ""
-"<application>PolicyKitOne</application> remplace le déprécié "
-"<application>PolicyKit </application> et fournit aux utilisateurs de KDE une "
-"meilleure expérience utilisateur pour leur applications et leur système. Le "
-"bureau KDE de Fedora&nbsp;12 utilisait l'<application>agent "
-"d'authentification de Gnome</application>. <application>PolicyKitOne</"
-"application> rend possible l'utilisation de l'agent d'authentification de "
-"KDE<application>KAuth</application> dans Fedora&nbsp;13."
+msgid "The <citetitle>User Account Dialog</citetitle> page on the Fedora wiki includes more details: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/UserAccountDialog\" />"
+msgstr "La page de <citetitle>Boîte de dialogue pour le compte utilisateur</citetitle> contient plus d'informations sur le wiki du Projet fedora : <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/UserAccountDialog\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For a complete description of this feature, refer to the <citetitle>KDE "
-"PolicyKit One Qt</citetitle> page on the Fedora wiki: <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/KDE_PolicyKitOneQt\" />"
-msgstr ""
-"Pour une description complète de cette fonctionnalité, consultez la page de "
-"<citetitle>KDE PolicyKit One Qt</citetitle> sur le wiki du Projet Fedora : "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Features/"
-"KDE_PolicyKitOneQt\" />"
+msgid "<application>PolicyKitOne</application> replaces the old deprecated <application>PolicyKit </application> and gives KDE users a better experience of their applications and desktop in general. The Fedora&nbsp;12 KDE Desktop Edition used <application>Gnome Authentication Agent </application>. <application>PolicyKitOne</application> makes it possible to utilize the native KDE authentication agent, <application>KAuth</application> in Fedora&nbsp;13."
+msgstr "<application>PolicyKitOne</application> remplace le déprécié <application>PolicyKit </application> et fournit aux utilisateurs de KDE une meilleure expérience utilisateur pour leur applications et leur système. Le bureau KDE de Fedora&nbsp;12 utilisait l'<application>agent d'authentification de Gnome</application>. <application>PolicyKitOne</application> rend possible l'utilisation de l'agent d'authentification de KDE <application>KAuth</application> dans Fedora&nbsp;13."




More information about the docs-commits mailing list