Branch 'f13' - pt-PT/Desktop.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Fri Apr 23 21:17:20 UTC 2010


 pt-PT/Desktop.po |  111 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 69 insertions(+), 42 deletions(-)

New commits:
commit c790df70539e0261cd7c5dd81b4c2408bdd5782b
Author: ruigo <ruigo at fedoraproject.org>
Date:   Fri Apr 23 21:17:17 2010 +0000

    l10n: Updates to Portuguese (pt) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/pt-PT/Desktop.po b/pt-PT/Desktop.po
index 58b3dc5..d071b5a 100644
--- a/pt-PT/Desktop.po
+++ b/pt-PT/Desktop.po
@@ -4,19 +4,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-21 14:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-23 22:14+0100\n"
 "Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>\n"
 "Language-Team: trans-pt at fedoraproject.org\n"
+"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Encorajamo tibetan kasct\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Encorajamo tibetan kasct\n"
 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
-"Language: pt\n"
 "X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -167,22 +167,24 @@ msgstr ""
 "tirar partido desta nova funcionalidade."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Shotwell replaces Gthumb and F-Spot as default photo organizer"
-msgstr "Shotwell substituiu o Gthumb como o organizador de fotos por omissão"
+msgstr ""
+"Shotwell substituiu o Gthumb e o F-Spot como o organizador de fotos por "
+"omissão"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<application>Shotwell</application> is a free and open source photo "
 "organizer designed for the GNOME desktop environment and has replaced "
 "<application>Gthumb</application> and <application>Gthumb</application> by "
 "default in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It supports the following features:"
 msgstr ""
-"<application>Shotwell</application> é um organizador de fotos de código "
-"aberto desenhado para o ambiente de trabalho GNOME e substituiu o "
-"<application>Gthumb</application> por omissão no Fedora&nbsp;&PRODVER;. Ele "
-"suporta as seguintes funcionalidades:"
+"O <application>Shotwell</application> é um organizador de fotos livre e de "
+"código aberto desenhado para o ambiente de trabalho GNOME e substituiu o "
+"<application>Gthumb</application> e o <application>F-Spot</application> por "
+"omissão no Fedora&nbsp;&PRODVER;. Ele suporta as seguintes funcionalidades:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -250,22 +252,24 @@ msgstr ""
 "<application>Shotwell</application>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "For more information about <application>Shotwell</application>, refer to "
-"<ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</"
-"application> and <application>F-Spot</application> continue to be maintained "
-"and available in the Fedora repository. They are not installed by default "
-"anymore."
+"<ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. "
+"<application>Gthumb</application> and <application>F-Spot</application> "
+"continue to be maintained and available in the Fedora repository. They are "
+"not installed by default anymore."
 msgstr ""
-"Para mais informações sobre <application>Shotwell</application> consulte "
-"<ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. O <application>Gthumb</"
-"application> continua a ser mantido e disponível no repositório do Fedora."
+"Para mais informações sobre o <application>Shotwell</application> consulte "
+"<ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. O "
+"<application>Gthumb</application> e o <application>F-Spot</application> "
+"continuam a ser mantidos e disponíveis no repositório do Fedora. Eles "
+"deixaram de ser instalados por omissão."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Pino microblogging"
-msgstr ""
+msgstr "Pino microblogging"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -274,21 +278,24 @@ msgid ""
 "twitter, Pino, a desktop client is included by default. It is a simple and "
 "fast. It supports many features including the following:"
 msgstr ""
+"Para apoiar a rápida ascensão do microblogging através de serviços como "
+"identi.ca e twitter, o Pino, um cliente gráfico é incluído por omissão. É "
+"simples e rápido. Suporta muitas funcionalidades, incluindo as seguintes:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Identi.ca and twitter support"
-msgstr ""
+msgstr "Suporte do Identi.ca e twitter"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Multiple accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Contas múltiplas"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Follow/unfollow users"
-msgstr ""
+msgstr "Seguir/abandonar utilizadores"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -297,37 +304,42 @@ msgid ""
 "service, secure connections for Twitter and Twitter proxies, like birdnest "
 "and twit)"
 msgstr ""
+"Suporte para sítios web status.net e proxies API para utilização com "
+"serviços similares ao identi.ca, ligações seguras para o Twitter e proxies "
+"Twitter, como birdnest e twit."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "URL shortening via goo.gl and is.gd and ur1.ca"
-msgstr ""
+msgstr "Encurtamento de URLs via goo.gl e is.gd e ur1.ca"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Nicks, tags and urls highlighting in the input widget"
-msgstr ""
+msgstr "Nicks, tags e destaque de urls no widget de entrada"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Direct messages with more than 140 characters"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens directas com mais de 140 caracteres"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Support for favorites (add/remove/list)"
-msgstr ""
+msgstr "Suporte para favoritos (adicionar/remover/lista)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Conversation view"
-msgstr ""
+msgstr "Vista de conversação"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For more details, refer to <ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/\" />."
 msgstr ""
+"Para mais informações, consulte <ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/\" "
+"/>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -335,16 +347,16 @@ msgid "Déjà Dup simple backup tool"
 msgstr "Ferramenta de cópias de segurança simples Déjà Dup"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<application>Déjà Dup</application> is the default simple backup tool for "
 "the GNOME desktop in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It hides the complexity of doing "
 "backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the "
 "backend."
 msgstr ""
-"<application>Déjà Dup</application> é, por omissão, a ferramenta de cópias "
-"de segurança simples no ambiente de trabalho GNOME no Fedora&nbsp;&PRODVER;. "
-"Ela esconde a complexidade de efectuar cópias de segurança em condições, e "
+"<application>Déjà Dup</application> é, por omissão no Fedora&nbsp;&PRODVER;, "
+"a ferramenta de cópias de segurança simples no ambiente de trabalho GNOME. "
+"Ela esconde a complexidade de efectuar cópias de segurança adequadas, e "
 "utiliza o <application>duplicity</application> como backend."
 
 #. Tag: title
@@ -408,31 +420,40 @@ msgid ""
 "<application>GIMP</application> plugin are still available for users who "
 "need to perform any of the following tasks:"
 msgstr ""
+"A aplicação isolada <application>XSane</application> e o seu plugin para o  "
+"<application>GIMP</application> ainda estão disponíveis para os utilizadores "
+"que necessitam de efectuar qualquer uma das seguintes tarefas:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "tweak more parameters offered by the scanner drivers"
-msgstr ""
+msgstr "alterar mais parâmetros oferecidos pelos controladores dos scanners"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "use the scanner for directly copying or faxing"
-msgstr ""
+msgstr "utilizar o scanner para copiar directamente ou para fax"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "scan directly from within the GNU Image Manipulation Program (GIMP)"
 msgstr ""
+"digitalizar directamente a partir do GNU Image Manipulation Program (GIMP)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The standalone application can be selected as an optional package in the "
-"<guilabel>Graphics</guilabel> group in <application>PackageKit</"
-"application>. The <application>GIMP</application> plugin is installed along "
-"with the <application>GIMP</application> main package if the Graphics group "
-"is selected."
+"<guilabel>Graphics</guilabel> group in "
+"<application>PackageKit</application>. The <application>GIMP</application> "
+"plugin is installed along with the <application>GIMP</application> main "
+"package if the Graphics group is selected."
 msgstr ""
+"A aplicação isolada pode ser seleccionada como um pacote opcional no grupo "
+"<guilabel>Gráficos</guilabel> no <application>PackageKit</application>. O "
+"plugin para o <application>GIMP</application> é instalado juntamente com o "
+"pacote <application>GIMP</application> principal, se o grupo Gráficos for "
+"seleccionado."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -540,17 +561,23 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Rhythmbox iPod Touch and iPhone music management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestão de música com o Rhythmbox no iPod Touch e iPhone"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Building on the file system access added in Fedora 12, Fedora 13 adds "
 "support for music management in <application>Rhythmbox</application> for "
-"iPod Touch and iPhone devices through the <systemitem class=\"library"
-"\">libgpod</systemitem> library, as well as more appropriate icons for those "
-"devices."
+"iPod Touch and iPhone devices through the <systemitem "
+"class=\"library\">libgpod</systemitem> library, as well as more appropriate "
+"icons for those devices."
 msgstr ""
+"Evoluindo graças ao acesso a sistemas de ficheiros adicionado no Fedora 12, "
+"o Fedora 13 adiciona suporte para gestão de música no "
+"<application>Rhythmbox</application> para os dispositivos iPod Touch e "
+"iPhone através da biblioteca <systemitem "
+"class=\"library\">libgpod</systemitem>, bem como ícones mais apropriados para "
+"esses dispositivos."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format




More information about the docs-commits mailing list