Branch 'f13' - cs-CZ/I18n.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue Apr 27 18:34:39 UTC 2010


 cs-CZ/I18n.po |  226 +++++++++++++++-------------------------------------------
 1 file changed, 59 insertions(+), 167 deletions(-)

New commits:
commit 613fd53d9df2f7600cd1feebabc01c28cbbc94b8
Author: peartown <peartown at fedoraproject.org>
Date:   Tue Apr 27 18:34:34 2010 +0000

    l10n: Updates to Czech (cs) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/cs-CZ/I18n.po b/cs-CZ/I18n.po
index a513823..12eb8e0 100644
--- a/cs-CZ/I18n.po
+++ b/cs-CZ/I18n.po
@@ -7,17 +7,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-14 23:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-27 20:34+0100\n"
 "Last-Translator: Josef Hruska <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located "
-"here:\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located here:\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 654,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #. Tag: title
@@ -33,7 +31,7 @@ msgstr "Tato kapitola obsahuje informace o podpoře národních jazyků ve Fedo
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Písma"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -42,11 +40,8 @@ msgstr "Nové čínské písmo"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The default font for Simplified Chinese is now <literal>WQY Zenhei</literal>."
-msgstr ""
-"Výchozím písmem pro jednoduchou čínštinu je nyní <literal>WQY Zenhei</"
-"literal>."
+msgid "The default font for Simplified Chinese is now <literal>WQY Zenhei</literal>."
+msgstr "Výchozím písmem pro jednoduchou čínštinu je nyní <literal>WQY Zenhei</literal>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -55,32 +50,18 @@ msgstr "Lohit Devanagari"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The new <literal>Lohit Devanagari</literal> font replaces the previous "
-"separate Lohit fonts for Hindi, Kashmiri, Konkani, Maithili, Marathi, and "
-"Nepali. Any distinct glyphs for these languages needed in the future can be "
-"handled in <literal>Lohit Devanagari</literal> with Open Type Font "
-"<literal>locl</literal> tags."
-msgstr ""
-"Nové písmo <literal>Lohit Devanagari</literal> nahrazuje předchozí oddělená "
-"písma Lohit pro Hindštinu, Kašmírštinu, Konkani, Maithili, Marathi a "
-"Nepálštinu. Všechny zvláštní glyfy potřebné pro tyto jazyky mohou být v "
-"budoucnu obslouženy v <literal>Lohit Devanagari</literal> s tagy Open Type "
-"Font <literal>locl</literal>."
+msgid "The new <literal>Lohit Devanagari</literal> font replaces the previous separate Lohit fonts for Hindi, Kashmiri, Konkani, Maithili, Marathi, and Nepali. Any distinct glyphs for these languages needed in the future can be handled in <literal>Lohit Devanagari</literal> with Open Type Font <literal>locl</literal> tags."
+msgstr "Nové písmo <literal>Lohit Devanagari</literal> nahrazuje předchozí oddělená písma Lohit pro Hindštinu, Kašmírštinu, Konkani, Maithili, Marathi a Nepálštinu. Všechny zvláštní glyfy potřebné pro tyto jazyky mohou být v budoucnu obslouženy v <literal>Lohit Devanagari</literal> s tagy Open Type Font <literal>locl</literal>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "New Arabic script fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Nová arabská skriptovací písma"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"New Arabic script fonts from Paktype are available: <package>paktype-ajrak</"
-"package>, <package>paktype-basic-naskh-farsi</package>, <package>paktype-"
-"basic-naskh-sindhi</package>, <package>paktype-basic-naskh-urdu</package>, "
-"and <package>paktype-basic-naskh-sa</package>."
-msgstr ""
+msgid "New Arabic script fonts from Paktype are available: <package>paktype-ajrak</package>, <package>paktype-basic-naskh-farsi</package>, <package>paktype-basic-naskh-sindhi</package>, <package>paktype-basic-naskh-urdu</package>, and <package>paktype-basic-naskh-sa</package>."
+msgstr "Jsou k dispozici nová arabská skriptovací písma z Paktype: <package>paktype-ajrak</package>, <package>paktype-basic-naskh-farsi</package>, <package>paktype-basic-naskh-sindhi</package>, <package>paktype-basic-naskh-urdu</package> a <package>paktype-basic-naskh-sa</package>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -90,146 +71,97 @@ msgstr "IBus"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora&nbsp;&PRODVER; ships with <application>IBus 1.3</application>."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora&nbsp;&PRODVER; je distribuována s <application>IBus 1.3</application>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>IBus</application> (<firstterm>Intelligent Input Bus</"
-"firstterm>) is an input framework for Linux that provides a full-featured "
-"and user-friendly user interface for input methods. Updates to "
-"<application>IBus</application> in Fedora&nbsp;&PRODVER; include:"
-msgstr ""
-"<application>IBus</application> (<firstterm>Intelligent Input Bus</"
-"firstterm>) je rámec vstupní metody pro Linux, který poskytuje plně vybavené "
-"a uživatelsky přívětivé uživatelské rozhraní pro vstupní metody. Aktualizace "
-"<application>IBus</application> ve Fedoře&nbsp;&PRODVER; obsahují:"
+msgid "<application>IBus</application> (<firstterm>Intelligent Input Bus</firstterm>) is an input framework for Linux that provides a full-featured and user-friendly user interface for input methods. Updates to <application>IBus</application> in Fedora&nbsp;&PRODVER; include:"
+msgstr "<application>IBus</application> (<firstterm>Intelligent Input Bus</firstterm>) je rámec vstupní metody pro Linux, který poskytuje plně vybavené a uživatelsky přívětivé uživatelské rozhraní pro vstupní metody. Aktualizace <application>IBus</application> ve Fedoře&nbsp;&PRODVER; obsahují:"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "ObecnÄ›"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>IBus</application> now supports a global shared input method "
-"mode for all applications: the default is still to use separate contexts."
-msgstr ""
-"<application>IBus</application> nyní podporuje režim globálně sdílené "
-"vstupní metody pro všechny aplikace: jako výchozí jsou stále používány "
-"oddělené kontexty."
+msgid "<application>IBus</application> now supports a global shared input method mode for all applications: the default is still to use separate contexts."
+msgstr "<application>IBus</application> nyní podporuje režim globálně sdílené vstupní metody pro všechny aplikace: jako výchozí jsou stále používány oddělené kontexty."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<application>IBus</application> supports showing the languagebar in the "
-"status icon menu."
-msgstr ""
-"<application>IBus</application> podporuje zobrazení ukazatele jazyka v "
-"nabídce stavových ikon."
+#, no-c-format
+msgid "<application>IBus</application> supports showing the languagebar in the status icon menu."
+msgstr "<application>IBus</application> podporuje zobrazení indikátoru jazyka v nabídce stavových ikon."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The new <package>ibus-fbterm</package> package provides IBus support in the "
-"fbterm framebuffer console."
-msgstr ""
-"Nový balíček <package>ibus-fbterm</package> poskytuje podporu IBus v konzoli "
-"obrazového výstupní zařízení fbterm."
+#, no-c-format
+msgid "The new <package>ibus-fbterm</package> package provides IBus support in the fbterm framebuffer console."
+msgstr "Nový balíček <package>ibus-fbterm</package> poskytuje podporu IBus v konzoli obrazového výstupní zařízení fbterm."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The new <package>ibus-xkbc</package> package provides some support for "
-"<application>X</application> keyboard layouts."
-msgstr ""
-"Nový balíček <package>ibus-fbterm</package> poskytuje podporu IBus v konzoli "
-"obrazového výstupní zařízení fbterm."
+#, no-c-format
+msgid "The new <package>ibus-xkbc</package> package provides some support for <application>X</application> keyboard layouts."
+msgstr "Nový balíček <package>ibus-xkbc</package> poskytuje určitou podporu rozložení klávesnice v <application>X</application>."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Chinese"
-msgstr "Nové čínské písmo"
+msgstr "Čínština"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>ibus-pinyin</package> engine has been reimplemented in C++ with "
-"improved performance of fuzzy pinyin."
-msgstr ""
-"<package>ibus-pinyin</package> je reimplementovaný stroj v jazyce C++ s "
-"vylepšeným výkonem nepřesné pinyin."
+msgid "<package>ibus-pinyin</package> engine has been reimplemented in C++ with improved performance of fuzzy pinyin."
+msgstr "<package>ibus-pinyin</package> je reimplementovaný stroj v jazyce C++ s vylepšeným výkonem nepřesné pinyin."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>ibus-table-quick</package> was merged into <package>ibus-table-"
-"cangjie</package>, and new tables added for Smart Cangjie 6, Quick "
-"(classic), and Easy (Big)."
-msgstr ""
-"Balíček <package>ibus-table-quick</package> byl sloučen do <package>ibus-"
-"table-cangjie</package> a přidány tabulky pro Smart Cangjie 6, Quick "
-"(classic) a Easy (Big)."
+msgid "<package>ibus-table-quick</package> was merged into <package>ibus-table-cangjie</package>, and new tables added for Smart Cangjie 6, Quick (classic), and Easy (Big)."
+msgstr "Balíček <package>ibus-table-quick</package> byl sloučen do <package>ibus-table-cangjie</package> a přidány tabulky pro Smart Cangjie 6, Quick (classic) a Easy (Big)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>ibus-chewing</package> is fixed for Dvorak and Hsu support."
-msgstr ""
+msgstr "opraven <package>ibus-chewing</package> pro podporu Dvorak a Hsu."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japonština"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<package>ibus-anthy</package> now supports:"
-msgstr ""
+msgstr "<package>ibus-anthy</package> nyní podporuje:"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "preferences of symbol style and conversion mode."
-msgstr ""
-"Balíček <package>ibus-anthy</package> podporuje preference stylu se symboly "
-"a režim konverze."
+msgstr "preference stylu se symboly a režimu konverze."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Thumb Shift NICOLA-J, NICOLA-F and NICOLA-A layouts."
-msgstr ""
-"<package>ibus-anthy</package> podporuje rozložení Thumb Shift NICOLA-J, "
-"NICOLA-F a NICOLA."
+msgstr "rozložení palec Shift NICOLA-J, NICOLA-F a NICOLA."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"dictionary customization of the default personal dictionary and extended "
-"personal dictionaries."
-msgstr ""
-"<package>ibus-anthy</package> podporuje úpravu výchozího a rozšířených "
-"osobních slovníků."
+#, no-c-format
+msgid "dictionary customization of the default personal dictionary and extended personal dictionaries."
+msgstr "úpravu výchozího a rozšířených osobních slovníků."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The new <package>ibus-skk</package> package adds support for the "
-"<firstterm>Simple Kana-to-Kanji</firstterm> (SKK) input method."
-msgstr ""
+msgid "The new <package>ibus-skk</package> package adds support for the <firstterm>Simple Kana-to-Kanji</firstterm> (SKK) input method."
+msgstr "Nový balíček <package>ibus-skk</package> přidává podporu pro vstupní metodu <firstterm>Simple Kana-to-Kanji</firstterm> (SKK)."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Korejština"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>ibus-hangul</package> engine now supports Romaja style input for "
-"Western users."
-msgstr ""
-"Stroj <package>ibus-hangul</package> nyní podporuje pro  uživatele ze "
-"západní polokoule vstup stylu Romaja."
+msgid "<package>ibus-hangul</package> engine now supports Romaja style input for Western users."
+msgstr "Stroj <package>ibus-hangul</package> nyní podporuje pro uživatele ze západní polokoule vstup stylu římské abecedy."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -238,32 +170,8 @@ msgstr "Automatická instalace jazykových balíčků"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"A number of large suite-type packages, such as <application>OpenOffice.org</"
-"application>, <application>Eclipse</application>, and <application>KDE</"
-"application>, package their translated content separately as "
-"<firstterm>langpacks</firstterm> due to size issues. Now with the "
-"<application>langpack plugin</application>, when <application>yum</"
-"application> detects that a langpack is needed and available for a package "
-"the user requests, <application>yum</application> automatically downloads "
-"and installs the langpack as well. The user no longer needs to specifically "
-"request installation of language support for these types of suites. In the "
-"future it will be possible to extend this support further throughout the "
-"distribution. Refer to <ulink url=\"http://dingyichen.livejournal.com/17133."
-"html\" /> for details."
-msgstr ""
-"Několik velkých balíčků typu aplikačních balíků, jako např. "
-"<application>OpenOffice.org</application>, <application>Eclipse</"
-"application> a <application>KDE</application>, balí svůj přeložený obsah "
-"odděleně jako <firstterm>langpacks</firstterm>, z důvodu velikosti balíčku. "
-"Nyní s <application>langpack plugin</application>, pokud <application>yum</"
-"application> detekuje, že je jazykový balíček potřeba a dostupný pro "
-"balíček, který požaduje uživatel, <application>yum</application> ho "
-"automaticky stáhne a rovněž nainstaluje. Uživatel již více nepotřebuje "
-"výslovně požadovat instalaci jazykové podpory pro tento typ aplikačních "
-"balíků. V budoucnu bude možné rozšířit tuto podporu dále do celé distribuce. "
-"Máte-li zájem o podrobnosti, přečtěte si <ulink url=\"http://dingyichen."
-"livejournal.com/17133.html\" />."
+msgid "A number of large suite-type packages, such as <application>OpenOffice.org</application>, <application>Eclipse</application>, and <application>KDE</application>, package their translated content separately as <firstterm>langpacks</firstterm> due to size issues. Now with the <application>langpack plugin</application>, when <application>yum</application> detects that a langpack is needed and available for a package the user requests, <application>yum</application> automatically downloads and installs the langpack as well. The user no longer needs to specifically request installation of language support for these types of suites. In the future it will be possible to extend this support further throughout the distribution. Refer to <ulink url=\"http://dingyichen.livejournal.com/17133.html\" /> for details."
+msgstr "Několik velkých balíčků typu aplikačních balíků, jako např. <application>OpenOffice.org</application>, <application>Eclipse</application> a <application>KDE</application>, balí svůj přeložený obsah odděleně jako <firstterm>langpacks</firstterm>, z důvodu velikosti balíčku. Nyní s <application>langpack plugin</application>, pokud <application>yum</application> detekuje, že je jazykový balíček potřeba a dostupný pro balíček, který požaduje uživatel, <application>yum</application> ho automaticky stáhne a rovněž nainstaluje. Uživatel již více nepotřebuje výslovně požadovat instalaci jazykové podpory pro tento typ aplikačních balíků. V budoucnu bude možné rozšířit tuto podporu dále do celé distribuce. Máte-li zájem o podrobnosti, přečtěte si <ulink url=\"http://dingyichen.livejournal.com/17133.html\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -272,49 +180,33 @@ msgstr "Národní prostředí Glibc a kontrola"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The following locales for <application>glibc</application> (the "
-"<firstterm>GNU C Library</firstterm>) have been added or updated in "
-"Fedora&nbsp;&PRODVER;:"
-msgstr ""
-"Následující národní prostředí pro  <application>glibc</application> (the "
-"<firstterm>GNU C Library</firstterm>) byla přidání nebo aktualizována ve "
-"Fedoře&nbsp;&PRODVER;:"
+msgid "The following locales for <application>glibc</application> (the <firstterm>GNU C Library</firstterm>) have been added or updated in Fedora&nbsp;&PRODVER;:"
+msgstr "Následující národní prostředí pro  <application>glibc</application> (the <firstterm>GNU C Library</firstterm>) byla přidána nebo aktualizována ve Fedoře&nbsp;&PRODVER;:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>kok_IN</literal> (Konkani Language locale for India: around 3.6 "
-"million speakers) for Devanagari script added."
-msgstr ""
-"Přidáno <literal>kok_IN</literal> (národní prostředí jazyka Konkani (Indie): "
-"cca. 3,6 mil. hovořících) pro skrip Devanagari."
+msgid "<literal>kok_IN</literal> (Konkani Language locale for India: around 3.6 million speakers) for Devanagari script added."
+msgstr "Přidáno <literal>kok_IN</literal> (národní prostředí konkánské (Indie): cca. 3,6 mil. hovořících) pro skrip Devanagari."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>ps_AF</literal> (Pashto Language locale for Afghanistan: around "
-"35.5 million speakers) added."
-msgstr ""
-"Přidáno <literal>ps_AF</literal> (národní prostředí jazyka Pashto "
-"(Afgánistán): cca. 35,5 mil. hovořících)"
+msgid "<literal>ps_AF</literal> (Pashto Language locale for Afghanistan: around 35.5 million speakers) added."
+msgstr "Přidáno <literal>ps_AF</literal> (národní prostředí pátštské (Afgánistán): cca. 35,5 mil. hovořících)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "collation for Tamil and Assamese is now available in all locales."
-msgstr ""
-"Kontrola Tamil a Assamese je nyní dostupná ve všech národních prostředích."
+msgstr "Kontrola Tamilštiny a Asámštiny je nyní dostupná ve všech národních prostředích."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "GDM"
-msgstr ""
+msgstr "GDM"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>GDM</application> now reloads i18n files when users log out."
-msgstr ""
+msgid "<application>GDM</application> now reloads i18n files when users log out."
+msgstr "<application>GDM</application> nyní po odhlášení uživatelů opětovně zavádí i18n soubory."
 
 #~ msgid "<primary>iBus</primary>"
 #~ msgstr "<primary>iBus</primary>"




More information about the docs-commits mailing list