Branch 'f13' - cs-CZ/I18n.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Tue Apr 27 18:34:39 UTC 2010
cs-CZ/I18n.po | 226 +++++++++++++++-------------------------------------------
1 file changed, 59 insertions(+), 167 deletions(-)
New commits:
commit 613fd53d9df2f7600cd1feebabc01c28cbbc94b8
Author: peartown <peartown at fedoraproject.org>
Date: Tue Apr 27 18:34:34 2010 +0000
l10n: Updates to Czech (cs) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/cs-CZ/I18n.po b/cs-CZ/I18n.po
index a513823..12eb8e0 100644
--- a/cs-CZ/I18n.po
+++ b/cs-CZ/I18n.po
@@ -7,17 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-22T09:04:05\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-14 23:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-27 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Josef Hruska <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
"Language-Team: Czech <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located "
-"here:\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located here:\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 654,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#. Tag: title
@@ -33,7 +31,7 @@ msgstr "Tato kapitola obsahuje informace o podpoÅe národnÃch jazyků ve Fedo
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "PÃsma"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -42,11 +40,8 @@ msgstr "Nové ÄÃnské pÃsmo"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default font for Simplified Chinese is now <literal>WQY Zenhei</literal>."
-msgstr ""
-"VýchozÃm pÃsmem pro jednoduchou ÄÃnÅ¡tinu je nynà <literal>WQY Zenhei</"
-"literal>."
+msgid "The default font for Simplified Chinese is now <literal>WQY Zenhei</literal>."
+msgstr "VýchozÃm pÃsmem pro jednoduchou ÄÃnÅ¡tinu je nynà <literal>WQY Zenhei</literal>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -55,32 +50,18 @@ msgstr "Lohit Devanagari"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The new <literal>Lohit Devanagari</literal> font replaces the previous "
-"separate Lohit fonts for Hindi, Kashmiri, Konkani, Maithili, Marathi, and "
-"Nepali. Any distinct glyphs for these languages needed in the future can be "
-"handled in <literal>Lohit Devanagari</literal> with Open Type Font "
-"<literal>locl</literal> tags."
-msgstr ""
-"Nové pÃsmo <literal>Lohit Devanagari</literal> nahrazuje pÅedchozà oddÄlená "
-"pÃsma Lohit pro HindÅ¡tinu, KaÅ¡mÃrÅ¡tinu, Konkani, Maithili, Marathi a "
-"NepálÅ¡tinu. VÅ¡echny zvláštnà glyfy potÅebné pro tyto jazyky mohou být v "
-"budoucnu obslouženy v <literal>Lohit Devanagari</literal> s tagy Open Type "
-"Font <literal>locl</literal>."
+msgid "The new <literal>Lohit Devanagari</literal> font replaces the previous separate Lohit fonts for Hindi, Kashmiri, Konkani, Maithili, Marathi, and Nepali. Any distinct glyphs for these languages needed in the future can be handled in <literal>Lohit Devanagari</literal> with Open Type Font <literal>locl</literal> tags."
+msgstr "Nové pÃsmo <literal>Lohit Devanagari</literal> nahrazuje pÅedchozà oddÄlená pÃsma Lohit pro HindÅ¡tinu, KaÅ¡mÃrÅ¡tinu, Konkani, Maithili, Marathi a NepálÅ¡tinu. VÅ¡echny zvláštnà glyfy potÅebné pro tyto jazyky mohou být v budoucnu obslouženy v <literal>Lohit Devanagari</literal> s tagy Open Type Font <literal>locl</literal>."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "New Arabic script fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Nová arabská skriptovacà pÃsma"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"New Arabic script fonts from Paktype are available: <package>paktype-ajrak</"
-"package>, <package>paktype-basic-naskh-farsi</package>, <package>paktype-"
-"basic-naskh-sindhi</package>, <package>paktype-basic-naskh-urdu</package>, "
-"and <package>paktype-basic-naskh-sa</package>."
-msgstr ""
+msgid "New Arabic script fonts from Paktype are available: <package>paktype-ajrak</package>, <package>paktype-basic-naskh-farsi</package>, <package>paktype-basic-naskh-sindhi</package>, <package>paktype-basic-naskh-urdu</package>, and <package>paktype-basic-naskh-sa</package>."
+msgstr "Jsou k dispozici nová arabská skriptovacà pÃsma z Paktype: <package>paktype-ajrak</package>, <package>paktype-basic-naskh-farsi</package>, <package>paktype-basic-naskh-sindhi</package>, <package>paktype-basic-naskh-urdu</package> a <package>paktype-basic-naskh-sa</package>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -90,146 +71,97 @@ msgstr "IBus"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Fedora &PRODVER; ships with <application>IBus 1.3</application>."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora &PRODVER; je distribuována s <application>IBus 1.3</application>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>IBus</application> (<firstterm>Intelligent Input Bus</"
-"firstterm>) is an input framework for Linux that provides a full-featured "
-"and user-friendly user interface for input methods. Updates to "
-"<application>IBus</application> in Fedora &PRODVER; include:"
-msgstr ""
-"<application>IBus</application> (<firstterm>Intelligent Input Bus</"
-"firstterm>) je rámec vstupnà metody pro Linux, který poskytuje plnÄ vybavené "
-"a uživatelsky pÅÃvÄtivé uživatelské rozhranà pro vstupnà metody. Aktualizace "
-"<application>IBus</application> ve FedoÅe &PRODVER; obsahujÃ:"
+msgid "<application>IBus</application> (<firstterm>Intelligent Input Bus</firstterm>) is an input framework for Linux that provides a full-featured and user-friendly user interface for input methods. Updates to <application>IBus</application> in Fedora &PRODVER; include:"
+msgstr "<application>IBus</application> (<firstterm>Intelligent Input Bus</firstterm>) je rámec vstupnà metody pro Linux, který poskytuje plnÄ vybavené a uživatelsky pÅÃvÄtivé uživatelské rozhranà pro vstupnà metody. Aktualizace <application>IBus</application> ve FedoÅe &PRODVER; obsahujÃ:"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "ObecnÄ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>IBus</application> now supports a global shared input method "
-"mode for all applications: the default is still to use separate contexts."
-msgstr ""
-"<application>IBus</application> nynà podporuje režim globálnÄ sdÃlené "
-"vstupnà metody pro vÅ¡echny aplikace: jako výchozà jsou stále použÃvány "
-"oddÄlené kontexty."
+msgid "<application>IBus</application> now supports a global shared input method mode for all applications: the default is still to use separate contexts."
+msgstr "<application>IBus</application> nynà podporuje režim globálnÄ sdÃlené vstupnà metody pro vÅ¡echny aplikace: jako výchozà jsou stále použÃvány oddÄlené kontexty."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<application>IBus</application> supports showing the languagebar in the "
-"status icon menu."
-msgstr ""
-"<application>IBus</application> podporuje zobrazenà ukazatele jazyka v "
-"nabÃdce stavových ikon."
+#, no-c-format
+msgid "<application>IBus</application> supports showing the languagebar in the status icon menu."
+msgstr "<application>IBus</application> podporuje zobrazenà indikátoru jazyka v nabÃdce stavových ikon."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The new <package>ibus-fbterm</package> package provides IBus support in the "
-"fbterm framebuffer console."
-msgstr ""
-"Nový balÃÄek <package>ibus-fbterm</package> poskytuje podporu IBus v konzoli "
-"obrazového výstupnà zaÅÃzenà fbterm."
+#, no-c-format
+msgid "The new <package>ibus-fbterm</package> package provides IBus support in the fbterm framebuffer console."
+msgstr "Nový balÃÄek <package>ibus-fbterm</package> poskytuje podporu IBus v konzoli obrazového výstupnà zaÅÃzenà fbterm."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The new <package>ibus-xkbc</package> package provides some support for "
-"<application>X</application> keyboard layouts."
-msgstr ""
-"Nový balÃÄek <package>ibus-fbterm</package> poskytuje podporu IBus v konzoli "
-"obrazového výstupnà zaÅÃzenà fbterm."
+#, no-c-format
+msgid "The new <package>ibus-xkbc</package> package provides some support for <application>X</application> keyboard layouts."
+msgstr "Nový balÃÄek <package>ibus-xkbc</package> poskytuje urÄitou podporu rozloženà klávesnice v <application>X</application>."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Chinese"
-msgstr "Nové ÄÃnské pÃsmo"
+msgstr "ÄÃnÅ¡tina"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<package>ibus-pinyin</package> engine has been reimplemented in C++ with "
-"improved performance of fuzzy pinyin."
-msgstr ""
-"<package>ibus-pinyin</package> je reimplementovaný stroj v jazyce C++ s "
-"vylepÅ¡eným výkonem nepÅesné pinyin."
+msgid "<package>ibus-pinyin</package> engine has been reimplemented in C++ with improved performance of fuzzy pinyin."
+msgstr "<package>ibus-pinyin</package> je reimplementovaný stroj v jazyce C++ s vylepÅ¡eným výkonem nepÅesné pinyin."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<package>ibus-table-quick</package> was merged into <package>ibus-table-"
-"cangjie</package>, and new tables added for Smart Cangjie 6, Quick "
-"(classic), and Easy (Big)."
-msgstr ""
-"BalÃÄek <package>ibus-table-quick</package> byl slouÄen do <package>ibus-"
-"table-cangjie</package> a pÅidány tabulky pro Smart Cangjie 6, Quick "
-"(classic) a Easy (Big)."
+msgid "<package>ibus-table-quick</package> was merged into <package>ibus-table-cangjie</package>, and new tables added for Smart Cangjie 6, Quick (classic), and Easy (Big)."
+msgstr "BalÃÄek <package>ibus-table-quick</package> byl slouÄen do <package>ibus-table-cangjie</package> a pÅidány tabulky pro Smart Cangjie 6, Quick (classic) a Easy (Big)."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<package>ibus-chewing</package> is fixed for Dvorak and Hsu support."
-msgstr ""
+msgstr "opraven <package>ibus-chewing</package> pro podporu Dvorak a Hsu."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japonština"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<package>ibus-anthy</package> now supports:"
-msgstr ""
+msgstr "<package>ibus-anthy</package> nynà podporuje:"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "preferences of symbol style and conversion mode."
-msgstr ""
-"BalÃÄek <package>ibus-anthy</package> podporuje preference stylu se symboly "
-"a režim konverze."
+msgstr "preference stylu se symboly a režimu konverze."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Thumb Shift NICOLA-J, NICOLA-F and NICOLA-A layouts."
-msgstr ""
-"<package>ibus-anthy</package> podporuje rozloženà Thumb Shift NICOLA-J, "
-"NICOLA-F a NICOLA."
+msgstr "rozloženà palec Shift NICOLA-J, NICOLA-F a NICOLA."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"dictionary customization of the default personal dictionary and extended "
-"personal dictionaries."
-msgstr ""
-"<package>ibus-anthy</package> podporuje úpravu výchozÃho a rozÅ¡ÃÅených "
-"osobnÃch slovnÃků."
+#, no-c-format
+msgid "dictionary customization of the default personal dictionary and extended personal dictionaries."
+msgstr "úpravu výchozÃho a rozÅ¡ÃÅených osobnÃch slovnÃků."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The new <package>ibus-skk</package> package adds support for the "
-"<firstterm>Simple Kana-to-Kanji</firstterm> (SKK) input method."
-msgstr ""
+msgid "The new <package>ibus-skk</package> package adds support for the <firstterm>Simple Kana-to-Kanji</firstterm> (SKK) input method."
+msgstr "Nový balÃÄek <package>ibus-skk</package> pÅidává podporu pro vstupnà metodu <firstterm>Simple Kana-to-Kanji</firstterm> (SKK)."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Korejština"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<package>ibus-hangul</package> engine now supports Romaja style input for "
-"Western users."
-msgstr ""
-"Stroj <package>ibus-hangul</package> nynà podporuje pro uživatele ze "
-"západnà polokoule vstup stylu Romaja."
+msgid "<package>ibus-hangul</package> engine now supports Romaja style input for Western users."
+msgstr "Stroj <package>ibus-hangul</package> nynà podporuje pro uživatele ze západnà polokoule vstup stylu ÅÃmské abecedy."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -238,32 +170,8 @@ msgstr "Automatická instalace jazykových balÃÄků"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"A number of large suite-type packages, such as <application>OpenOffice.org</"
-"application>, <application>Eclipse</application>, and <application>KDE</"
-"application>, package their translated content separately as "
-"<firstterm>langpacks</firstterm> due to size issues. Now with the "
-"<application>langpack plugin</application>, when <application>yum</"
-"application> detects that a langpack is needed and available for a package "
-"the user requests, <application>yum</application> automatically downloads "
-"and installs the langpack as well. The user no longer needs to specifically "
-"request installation of language support for these types of suites. In the "
-"future it will be possible to extend this support further throughout the "
-"distribution. Refer to <ulink url=\"http://dingyichen.livejournal.com/17133."
-"html\" /> for details."
-msgstr ""
-"NÄkolik velkých balÃÄků typu aplikaÄnÃch balÃků, jako napÅ. "
-"<application>OpenOffice.org</application>, <application>Eclipse</"
-"application> a <application>KDE</application>, balà svůj pÅeložený obsah "
-"oddÄlenÄ jako <firstterm>langpacks</firstterm>, z důvodu velikosti balÃÄku. "
-"Nynàs <application>langpack plugin</application>, pokud <application>yum</"
-"application> detekuje, že je jazykový balÃÄek potÅeba a dostupný pro "
-"balÃÄek, který požaduje uživatel, <application>yum</application> ho "
-"automaticky stáhne a rovnÄž nainstaluje. Uživatel již vÃce nepotÅebuje "
-"výslovnÄ požadovat instalaci jazykové podpory pro tento typ aplikaÄnÃch "
-"balÃků. V budoucnu bude možné rozÅ¡ÃÅit tuto podporu dále do celé distribuce. "
-"Máte-li zájem o podrobnosti, pÅeÄtÄte si <ulink url=\"http://dingyichen."
-"livejournal.com/17133.html\" />."
+msgid "A number of large suite-type packages, such as <application>OpenOffice.org</application>, <application>Eclipse</application>, and <application>KDE</application>, package their translated content separately as <firstterm>langpacks</firstterm> due to size issues. Now with the <application>langpack plugin</application>, when <application>yum</application> detects that a langpack is needed and available for a package the user requests, <application>yum</application> automatically downloads and installs the langpack as well. The user no longer needs to specifically request installation of language support for these types of suites. In the future it will be possible to extend this support further throughout the distribution. Refer to <ulink url=\"http://dingyichen.livejournal.com/17133.html\" /> for details."
+msgstr "NÄkolik velkých balÃÄků typu aplikaÄnÃch balÃků, jako napÅ. <application>OpenOffice.org</application>, <application>Eclipse</application> a <application>KDE</application>, balà svůj pÅeložený obsah oddÄlenÄ jako <firstterm>langpacks</firstterm>, z důvodu velikosti balÃÄku. Nynà s <application>langpack plugin</application>, pokud <application>yum</application> detekuje, že je jazykový balÃÄek potÅeba a dostupný pro balÃÄek, který požaduje uživatel, <application>yum</application> ho automaticky stáhne a rovnÄž nainstaluje. Uživatel již vÃce nepotÅebuje výslovnÄ požadovat instalaci jazykové podpory pro tento typ aplikaÄnÃch balÃků. V budoucnu bude možné rozÅ¡ÃÅit tuto podporu dále do celé distribuce. Máte-li zájem o podrobnosti, pÅeÄtÄte si <ulink url=\"http://dingyichen.livejournal.com/17133.html\" />."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -272,49 +180,33 @@ msgstr "Národnà prostÅedà Glibc a kontrola"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The following locales for <application>glibc</application> (the "
-"<firstterm>GNU C Library</firstterm>) have been added or updated in "
-"Fedora &PRODVER;:"
-msgstr ""
-"NásledujÃcà národnà prostÅedà pro <application>glibc</application> (the "
-"<firstterm>GNU C Library</firstterm>) byla pÅidánà nebo aktualizována ve "
-"FedoÅe &PRODVER;:"
+msgid "The following locales for <application>glibc</application> (the <firstterm>GNU C Library</firstterm>) have been added or updated in Fedora &PRODVER;:"
+msgstr "NásledujÃcà národnà prostÅedà pro <application>glibc</application> (the <firstterm>GNU C Library</firstterm>) byla pÅidána nebo aktualizována ve FedoÅe &PRODVER;:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>kok_IN</literal> (Konkani Language locale for India: around 3.6 "
-"million speakers) for Devanagari script added."
-msgstr ""
-"PÅidáno <literal>kok_IN</literal> (národnà prostÅedà jazyka Konkani (Indie): "
-"cca. 3,6 mil. hovoÅÃcÃch) pro skrip Devanagari."
+msgid "<literal>kok_IN</literal> (Konkani Language locale for India: around 3.6 million speakers) for Devanagari script added."
+msgstr "PÅidáno <literal>kok_IN</literal> (národnà prostÅedà konkánské (Indie): cca. 3,6 mil. hovoÅÃcÃch) pro skrip Devanagari."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>ps_AF</literal> (Pashto Language locale for Afghanistan: around "
-"35.5 million speakers) added."
-msgstr ""
-"PÅidáno <literal>ps_AF</literal> (národnà prostÅedà jazyka Pashto "
-"(Afgánistán): cca. 35,5 mil. hovoÅÃcÃch)"
+msgid "<literal>ps_AF</literal> (Pashto Language locale for Afghanistan: around 35.5 million speakers) added."
+msgstr "PÅidáno <literal>ps_AF</literal> (národnà prostÅedà pátÅ¡tské (Afgánistán): cca. 35,5 mil. hovoÅÃcÃch)"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "collation for Tamil and Assamese is now available in all locales."
-msgstr ""
-"Kontrola Tamil a Assamese je nynà dostupná ve vÅ¡ech národnÃch prostÅedÃch."
+msgstr "Kontrola TamilÅ¡tiny a AsámÅ¡tiny je nynà dostupná ve vÅ¡ech národnÃch prostÅedÃch."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "GDM"
-msgstr ""
+msgstr "GDM"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>GDM</application> now reloads i18n files when users log out."
-msgstr ""
+msgid "<application>GDM</application> now reloads i18n files when users log out."
+msgstr "<application>GDM</application> nynà po odhlášenà uživatelů opÄtovnÄ zavádà i18n soubory."
#~ msgid "<primary>iBus</primary>"
#~ msgstr "<primary>iBus</primary>"
More information about the docs-commits
mailing list