Branch 'f13' - cs-CZ/FileSystems.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Tue Apr 27 18:55:46 UTC 2010
cs-CZ/FileSystems.po | 96 ++++++++++++---------------------------------------
1 file changed, 23 insertions(+), 73 deletions(-)
New commits:
commit c62726664aec8a2cc344e0f9181ea655a7d95514
Author: peartown <peartown at fedoraproject.org>
Date: Tue Apr 27 18:55:44 2010 +0000
l10n: Updates to Czech (cs) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/cs-CZ/FileSystems.po b/cs-CZ/FileSystems.po
index d3c6e82..5ed0cb8 100644
--- a/cs-CZ/FileSystems.po
+++ b/cs-CZ/FileSystems.po
@@ -7,17 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 23:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-27 20:54+0100\n"
"Last-Translator: Josef Hruska <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
"Language-Team: Czech <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located "
-"here:\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located here:\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 654,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#. Tag: title
@@ -31,54 +29,24 @@ msgid "Btrfs"
msgstr "Btrfs"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Btrfs is under development as a file system capable of addressing and "
-"managing more files, larger files, and larger volumes than the ext2, ext3, "
-"and ext4 file systems. Btrfs is designed to make the file system tolerant of "
-"errors, and to facilitate the detection and repair of errors when they do "
-"occur. It uses checksums to ensure the validity of data and metadata, and "
-"maintains snapshots of the file system that can be used for backup or repair."
-msgstr ""
-"Btrfs je vyvÃjen jako souborový systém schopný obsluhovat a spravovat vÃce "
-"souborů, vÄtÅ¡Ã soubory a vÄtÅ¡Ã objem než souborové systémy ext2, ext3 a "
-"ext4. Btrfs je navržen tak, aby systém souborů toleroval chyby a usnadnil "
-"jejich detekci a opravu, když nastanou. K zajiÅ¡tÄnà platnosti dat a metadat "
-"použÃvá checksums a udržuje snÃmky souborového systému, které mohou být "
-"využity pro zálohovánà a opravy."
+#, no-c-format
+msgid "Btrfs is under development as a file system capable of addressing and managing more files, larger files, and larger volumes than the ext2, ext3, and ext4 file systems. Btrfs is designed to make the file system tolerant of errors, and to facilitate the detection and repair of errors when they do occur. It uses checksums to ensure the validity of data and metadata, and maintains snapshots of the file system that can be used for backup or repair."
+msgstr "Btrfs je vyvÃjen jako souborový systém schopný obsluhovat a spravovat vÃce souborů, vÄtÅ¡Ã soubory a vÄtÅ¡Ã oddÃly než souborové systémy ext2, ext3 a ext4. Btrfs je navržen tak, aby systém souborů toleroval chyby a usnadnil jejich detekci a opravu, když nastanou. K zajiÅ¡tÄnà platnosti dat a metadat použÃvá checksums a udržuje snÃmky souborového systému, které mohou být využity pro zálohovánà a opravy."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This filesystem snapshot feature is available in Fedora for the first time "
-"in Fedora 13. An automatic snapshot is created every time that the "
-"<application>yum</application> package manager performs an installation or "
-"upgrade."
-msgstr ""
-"Tato vlastnost snÃmků souborového systému je k dispozici ve FedoÅe 13 "
-"vůbec ve FedoÅe poprvé. Automatický snÃmek se vytvoÅà vždy, kdy správce "
-"balÃÄků <application>yum</application> provede instalaci nebo pÅechod na "
-"novou verzi."
+msgid "This filesystem snapshot feature is available in Fedora for the first time in Fedora 13. An automatic snapshot is created every time that the <application>yum</application> package manager performs an installation or upgrade."
+msgstr "Tato vlastnost snÃmků souborového systému je k dispozici ve FedoÅe 13 vůbec ve FedoÅe poprvé. Automatický snÃmek se vytvoÅà vždy, kdy správce balÃÄků <application>yum</application> provede instalaci nebo pÅechod na novou verzi."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Because Btrfs is still experimental and under development, the installation "
-"program does not offer it by default. If you want to create a Btrfs "
-"partition on a drive, you must commence the installation process with the "
-"boot option <command>btrfs</command>."
-msgstr ""
-"Jelikož je Btrfs stále experimentálnà a probÃhá u nÄj vývoj, instalaÄnà "
-"program ho nenabÃzà jako výchozÃ. Chcete-li vytvoÅit na disku oddÃl s Btrfs, "
-"musÃte spustit instalaÄnà proces s volbou spouÅ¡tÄnà <command>btrfs</command>."
+msgid "Because Btrfs is still experimental and under development, the installation program does not offer it by default. If you want to create a Btrfs partition on a drive, you must commence the installation process with the boot option <command>btrfs</command>."
+msgstr "Jelikož je Btrfs stále experimentálnà a probÃhá u nÄj vývoj, instalaÄnà program ho nenabÃzà jako výchozÃ. Chcete-li vytvoÅit na disku oddÃl s Btrfs, musÃte spustit instalaÄnà proces s volbou spouÅ¡tÄnà <command>btrfs</command>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Passing the <command>btrfs</command> boot option on a DVD or CD based "
-"installation also allows Anaconda to access and mount a pre-existing btrfs "
-"partition. This option does not work with Fedora Live media."
-msgstr ""
+msgid "Passing the <command>btrfs</command> boot option on a DVD or CD based installation also allows Anaconda to access and mount a pre-existing btrfs partition. This option does not work with Fedora Live media."
+msgstr "PÅedánÃm spouÅ¡tÄcà volby <command>btrfs</command> na instalacÃch založených na DVD nebo CD rovnÄž umožÅuje AnacondÄ pÅistupovat a pÅipojovat pÅedpÅipravených btrfs oddÃlů. Tato volba nefunguje o živých médià Fedory."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -87,15 +55,8 @@ msgstr "Btrfs je stále experimentálnÃ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora &PRODVER; includes Btrfs to allow you to experiment with this "
-"file system. You should not choose Btrfs for partitions that will contain "
-"valuable data or that are essential for the operation of important systems."
-msgstr ""
-"Fedora &PRODVER; obsahuje Btrfs pro vaši možnost experimentovánàs "
-"tÃmto souborovým systémem. NemÄli byste zvolit Btrfs pro oddÃly, na kterých "
-"se budou nacházet cenná data nebo která jsou nezbytná pro provoz důležitých "
-"systémů."
+msgid "Fedora &PRODVER; includes Btrfs to allow you to experiment with this file system. You should not choose Btrfs for partitions that will contain valuable data or that are essential for the operation of important systems."
+msgstr "Fedora &PRODVER; obsahuje Btrfs pro vaÅ¡i možnost experimentovánà s tÃmto souborovým systémem. NemÄli byste zvolit Btrfs pro oddÃly, na kterých se budou nacházet cenná data nebo která jsou nezbytná pro provoz důležitých systémů."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -105,43 +66,32 @@ msgstr "NFS"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Fedora 13 now incorporates a number of improvements in NFS support."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 13 nynà zapracovává nÄkoli vylepÅ¡enà podpory NFS."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "NFSv4 Default"
-msgstr ""
+msgstr "NFSv4 jako výchozÃ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Changes the default NFS protocol to version 4. NFSv4 will check to see if "
-"the server supports version 4. If the server does then it will connect. "
-"Otherwise it will connect using version 3."
-msgstr ""
+msgid "Changes the default NFS protocol to version 4. NFSv4 will check to see if the server supports version 4. If the server does then it will connect. Otherwise it will connect using version 3."
+msgstr "MÄnà výchozà NFS protokol na verzi 4. NFSv4 provede kontrolu, kterou zjiÅ¡Å¥uje, zda server podporuje verzi 4. Pokud tomu tak je, pÅipojà se. Jinak se pÅipojà užitÃm verze 3."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"One major benefit is performance. In version 4, the server has state which "
-"means it can communicate with each NFS client. This means the server can "
-"issue things called delegations (or leases) for files allowing the v4 client "
-"to aggressively cache, which drastically cuts down on network traffic "
-"between the client and server."
-msgstr ""
+msgid "One major benefit is performance. In version 4, the server has state which means it can communicate with each NFS client. This means the server can issue things called delegations (or leases) for files allowing the v4 client to aggressively cache, which drastically cuts down on network traffic between the client and server."
+msgstr "JednÃm z hlavnÃch pÅÃnosů je výkon. Ve verzi 4 je server ve stavu, který znamená, že dokáže komunikovat s každým klientem NFS. To znamená, že server může vydávat vÄci zvané delegace (nebo zapůjÄenÃ) pro soubory umožÅujÃcà klientům v4 agresivnÄ ukládat do mezipamÄti, což drasticky snižà sÃÅ¥ový provoz mezi klientem a serverem."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "NFS Client IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Klient NFS IPv6"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"NFS Client IPv6 supports the mounting of NFS servers over IPv6. The benefits "
-"for Fedora users is that now servers and network file systems can talk to "
-"each other over IPv6 networks."
-msgstr ""
+msgid "NFS Client IPv6 supports the mounting of NFS servers over IPv6. The benefits for Fedora users is that now servers and network file systems can talk to each other over IPv6 networks."
+msgstr "Klient NFS IPv6 podporuje pÅipojovánà serverů NFS pÅes protokol IPv6. PÅÃnosem pro uživatele Fedory je skuteÄnost, že nynà mohou servery a sÃÅ¥ové souborové systémy komunikovat spolu navzájem pÅes sÃtÄ IPv6."
#~ msgid ""
#~ "As of Fedora 13 uses NFSv4 as its default NFS protocol (upgraded "
More information about the docs-commits
mailing list