Branch 'f13' - fr-FR/Desktop.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue Apr 27 20:02:03 UTC 2010


 fr-FR/Desktop.po |  482 ++++++++++---------------------------------------------
 1 file changed, 94 insertions(+), 388 deletions(-)

New commits:
commit 40e3a5a2b57fe2cae2ce7ca4bbddf487f0f16848
Author: bouska <bouska at fedoraproject.org>
Date:   Tue Apr 27 20:02:01 2010 +0000

    l10n: Updates to French (fr) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/fr-FR/Desktop.po b/fr-FR/Desktop.po
index 6f98ce7..58867e4 100644
--- a/fr-FR/Desktop.po
+++ b/fr-FR/Desktop.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
@@ -26,9 +26,7 @@ msgstr "Installation automatique des pilotes d'impression"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> for details."
-msgstr ""
-"Consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> pour plus "
-"d'informations."
+msgstr "Consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Printing\" /> pour plus d'informations."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -38,9 +36,7 @@ msgstr "Installation automatique des packs de langue"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /> for details."
-msgstr ""
-"Consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /> pour plus "
-"d'informations."
+msgstr "Consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-I18n\" /> pour plus d'informations."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -49,17 +45,10 @@ msgstr "Intégration générale de PackageKit"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Brasero</application> has gained the ability to automatically "
-"install missing <application>GStreamer</application> codecs when they are "
-"needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now "
-"install missing tools for handling archive formats."
+msgid "<application>Brasero</application> has gained the ability to automatically install missing <application>GStreamer</application> codecs when they are needed for burning audio CDs. <application>File-roller</application> can now install missing tools for handling archive formats."
 msgstr ""
-"<application>Brasero</application> peut maintenant installer automatiquement "
-"les codecs <application>GStreamer</application> manquants lorsqu'ils sont "
-"nécessaires pour graver des CD audio.\r\n"
-"<application>File-roller</application> peut maintenant installer les outils "
-"manquants pour prendre en charge les différents formats d'archives."
+"<application>Brasero</application> peut maintenant installer automatiquement les codecs <application>GStreamer</application> manquants lorsqu'ils sont nécessaires pour graver des CD audio.\r\n"
+"<application>File-roller</application> peut maintenant installer les outils manquants pour prendre en charge les différents formats d'archives."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -73,55 +62,23 @@ msgstr "Avant-première technologique"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This Fedora &PRODVER; feature is an add-on option that shows future "
-"direction and progress."
-msgstr ""
-"Cette fonctionnalité de Fedora &PRODVER; est une extension qui montre les "
-"avancements réalisés et la direction prise pour les développements futurs."
+msgid "This Fedora &PRODVER; feature is an add-on option that shows future direction and progress."
+msgstr "Cette fonctionnalité de Fedora &PRODVER; est une extension qui montre les avancements réalisés et la direction prise pour les développements futurs."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The user account tool has been completely redesigned. The tool has functions "
-"to configure personal information in user accounts, and make a personal "
-"profile picture or icon. It also helps users generate strong passphrases, "
-"set up additional login options such as automatic login, and determine "
-"special roles for users such as in the case of a single owner of a personal "
-"laptop or an administrator of a shared system. This new feature was designed "
-"and implemented by several members of the Fedora Desktop SIG. Refer to <xref "
-"linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security "
-"enhancements included in this feature."
-msgstr ""
-"L'outil des comptes d'utilisateurs a été complètement remanié. L'outil "
-"permet de configurer les informations personnelles des comptes "
-"d'utilisateurs et de faire une image ou icône personnelle pour son profil. "
-"Il aide également les utilisateurs à générer, configurer des options "
-"additionnelles de connexion telle que la connexion automatique et  permet "
-"d'assigner des rôles spéciaux aux utilisateurs comme dans le cas d'un "
-"propriétaire d'un portable personnel ou de l'administrateur d'un système "
-"partagé. Cette nouveauté a été conçue et implantée par plusieurs membres du "
-"groupe Fedora Desktop. Consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security"
-"\" /> pour plus d'informations sur les améliorations qu'apporte cet outil du "
-"point de vue de la sécurité."
+msgid "The user account tool has been completely redesigned. The tool has functions to configure personal information in user accounts, and make a personal profile picture or icon. It also helps users generate strong passphrases, set up additional login options such as automatic login, and determine special roles for users such as in the case of a single owner of a personal laptop or an administrator of a shared system. This new feature was designed and implemented by several members of the Fedora Desktop SIG. Refer to <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> for details of the security enhancements included in this feature."
+msgstr "L'outil des comptes d'utilisateurs a été complètement remanié. L'outil permet de configurer les informations personnelles des comptes d'utilisateurs et de faire une image ou icône personnelle pour son profil. Il aide également les utilisateurs à générer, configurer des options additionnelles de connexion telle que la connexion automatique et  permet d'assigner des rôles spéciaux aux utilisateurs comme dans le cas d'un propriétaire d'un portable personnel ou de l'administrateur d'un système partagé. Cette nouveauté a été conçue et implantée par plusieurs membres du groupe Fedora Desktop. Consultez <xref linkend=\"sect-Release_Notes-Security\" /> pour plus d'informations sur les améliorations qu'apporte cet outil du point de vue de la sécurité."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To install and try the new user account tool, install the "
-"<package>accountsdialog</package> and <package>accountsservice</package> "
-"packages, and then run the <command>accounts-dialog</command> command."
-msgstr ""
-"Pour installer et tester ce nouvel outil des comptes d'utilisateurs, "
-"installez les paquets <package>accountsdialog</package> et "
-"<package>accountsservice</package>, puis exécutez la commande "
-"<command>accounts-dialog</command>."
+msgid "To install and try the new user account tool, install the <package>accountsdialog</package> and <package>accountsservice</package> packages, and then run the <command>accounts-dialog</command> command."
+msgstr "Pour installer et tester ce nouvel outil des comptes d'utilisateurs, installez les paquets <package>accountsdialog</package> et <package>accountsservice</package>, puis exécutez la commande <command>accounts-dialog</command>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "NetworkManager improvements including a command line interface"
-msgstr ""
-"Amélioration de NetworkManager incluant une interface en lignes de commande"
+msgstr "Amélioration de NetworkManager incluant une interface en lignes de commande"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -135,72 +92,23 @@ msgstr "La 3D expérimentale étendue au pilote libre Nouveau pour Nvidia"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora&nbsp;&PREVVER; included experimental 3D support for newer ATI cards "
-"in the free and open source Radeon driver, and now experimental 3D support "
-"has been extended in Fedora&nbsp;&PRODVER; to the <application>nouveau</"
-"application> driver for a range of NVIDIA video cards. Fedora and its "
-"sponsor Red Hat are dedicated to improving the quality and coverage of "
-"completely free accelerated video drivers. While we support user choice and "
-"do not prevent use of closed, proprietary drivers, we also recognize that "
-"these drivers sometimes conflict with and cause problems in the software "
-"written by FOSS community members. We prefer to honor the commitment of the "
-"FOSS community with our own commitment to free drivers that complement their "
-"work, and work in the upstream Nouveau community to make these drivers "
-"better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> "
-"package to take advantage of this new feature."
-msgstr ""
-"Fedora&nbsp;&PREVVER; incluait la prise en charge expérimentale de la 3D "
-"pour les nouvelles cartes ATI par le pilote libre Radeon, dans Fedora&nbsp;"
-"&PRODVER; cette prise en charge expérimentale de la 3D a été étendue au "
-"pilote <application>nouveau</application> sur un certain nombre de cartes "
-"graphiques NVIDIA. Fedora et son sponsor Red Hat sont dévoués à "
-"l'amélioration de la qualité et de la couverture des pilotes graphiques "
-"entièrement libres gérant l'accélération matérielle.  Même si nous "
-"respectons le choix de l'utilisateur et le laissons utiliser des pilotes "
-"propriétaires, nous reconnaissons que ces pilotes rentrent en conflits et "
-"posent problème à des logiciels développés par des membres de la communautés "
-"des logiciels libres. Nous préférons honorer l'engagement de la communauté "
-"du libre en nous engageant à libérer des pilotes qui complètent leurs "
-"travaux et à travailler avec la communauté du projet Nouveau pour rendre ce "
-"pilote meilleur. Installez simplement le paquet <package>mesa-dri-drivers-"
-"experimental</package> pour découvrir cette nouveauté."
+msgid "Fedora&nbsp;&PREVVER; included experimental 3D support for newer ATI cards in the free and open source Radeon driver, and now experimental 3D support has been extended in Fedora&nbsp;&PRODVER; to the <application>nouveau</application> driver for a range of NVIDIA video cards. Fedora and its sponsor Red Hat are dedicated to improving the quality and coverage of completely free accelerated video drivers. While we support user choice and do not prevent use of closed, proprietary drivers, we also recognize that these drivers sometimes conflict with and cause problems in the software written by FOSS community members. We prefer to honor the commitment of the FOSS community with our own commitment to free drivers that complement their work, and work in the upstream Nouveau community to make these drivers better. Simply install the <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> package to take advantage of this new feature."
+msgstr "Fedora&nbsp;&PREVVER; incluait la prise en charge expérimentale de la 3D pour les nouvelles cartes ATI par le pilote libre Radeon, dans Fedora&nbsp;&PRODVER; cette prise en charge expérimentale de la 3D a été étendue au pilote <application>nouveau</application> sur un certain nombre de cartes graphiques NVIDIA. Fedora et son sponsor Red Hat sont dévoués à l'amélioration de la qualité et de la couverture des pilotes graphiques entièrement libres gérant l'accélération matérielle.  Même si nous respectons le choix de l'utilisateur et le laissons utiliser des pilotes propriétaires, nous reconnaissons que ces pilotes rentrent en conflits et posent problème à des logiciels développés par des membres de la communautés des logiciels libres. Nous préférons honorer l'engagement de la communauté du libre en nous engageant à libérer des pilotes qui complètent leurs travaux et à travailler avec la communauté du projet Nouveau pour rendre ce pilote me
 illeur. Installez simplement le paquet <package>mesa-dri-drivers-experimental</package> pour découvrir cette nouveauté."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Shotwell replaces Gthumb and F-Spot as default photo organizer"
-msgstr ""
-"Shotwell remplace Gthumb et F-Spot comme organisateur de photos par défaut"
-
-#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Shotwell</application> is a free and open source photo "
-"organizer designed for the GNOME desktop environment and has replaced "
-"<application>Gthumb</application> and <application>F-Spot</application> by "
-"default in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It supports the following features:"
-msgstr ""
-"<application>Shotwell</application> est un organisateur de photos open "
-"source conçu pour l'environnement de bureau GNOME et a remplacé "
-"<application>Gthumb</application> et <application>F-Spot</application> par "
-"défaut dans Fedora&nbsp;&PRODVER;. Il prend en charge les fonctionnalités "
-"suivantes :"
+msgstr "Shotwell remplace Gthumb et F-Spot comme organisateur de photos par défaut"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</"
-"application>"
-msgstr ""
-"importer des photos depuis n'importe quel appareil photo numérique pris en "
-"charge par <application>gPhoto</application>"
+msgid "import photos from any digital camera supported by <application>gPhoto</application>"
+msgstr "importer des photos depuis n'importe quel appareil photo numérique pris en charge par <application>gPhoto</application>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "automatically organize events containing photos taken at the same time"
-msgstr ""
-"organiser automatiquement des évènements contenant des photos prises au même "
-"moment"
+msgstr "organiser automatiquement des évènements contenant des photos prises au même moment"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -209,21 +117,13 @@ msgstr "utiliser des tags pour organiser votre collection de photos"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or "
-"using disk space for each copy"
-msgstr ""
-"modifier de manière non destructive lors des modifications des photos, sans "
-"toucher aux originaux ni utiliser de l'espace disque pour chaque copie"
+msgid "edit non-destructively when altering photos, without ruining originals or using disk space for each copy"
+msgstr "modifier de manière non destructive lors des modifications des photos, sans toucher aux originaux ni utiliser de l'espace disque pour chaque copie"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</"
-"citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
-msgstr ""
-"publier des photos sur <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</"
-"citetitle> ou <citetitle>Picasa</citetitle>"
+msgid "publish photos to <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</citetitle> or <citetitle>Picasa</citetitle>"
+msgstr "publier des photos sur <citetitle>Facebook</citetitle>, <citetitle>Flickr</citetitle> ou <citetitle>Picasa</citetitle>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -237,35 +137,18 @@ msgstr "effectuer une rotation, un effet miroir, et rogner des photos"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"reduce red-eye and adjust the exposure, saturation, tint, and temperature of "
-"your photos"
-msgstr ""
-"réduire les yeux rouges et ajuster l'exposition, la saturation, la teinte et "
-"la température de vos photos"
+msgid "reduce red-eye and adjust the exposure, saturation, tint, and temperature of your photos"
+msgstr "réduire les yeux rouges et ajuster l'exposition, la saturation, la teinte et la température de vos photos"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"edit any photo, even if it's not imported to the <application>Shotwell</"
-"application> library"
-msgstr ""
-"modifier n'importe quelle photo même si elle n'est pas importée dans la "
-"photothèque <application>Shotwell</application>"
+msgid "edit any photo, even if it's not imported to the <application>Shotwell</application> library"
+msgstr "modifier n'importe quelle photo même si elle n'est pas importée dans la photothèque <application>Shotwell</application>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For more information about <application>Shotwell</application>, refer to "
-"<ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</"
-"application> and <application>F-Spot</application> continue to be maintained "
-"and available in the Fedora repository. They are not installed by default "
-"anymore."
-msgstr ""
-"Pour davantage d'informations à propos de <application>Shotwell</"
-"application>, veuillez consulter <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" /"
-">. <application>Gthumb</application> et and <application>F-Spot</"
-"application> restent maintenus et sont disponibles dans les dépôts de Fedora"
+msgid "For more information about <application>Shotwell</application>, refer to <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</application> and <application>F-Spot</application> continue to be maintained and available in the Fedora repository. They are not installed by default anymore."
+msgstr "Pour davantage d'informations à propos de <application>Shotwell</application>, veuillez consulter <ulink url=\"http://yorba.org/shotwell/\" />. <application>Gthumb</application> et and <application>F-Spot</application> restent maintenus et sont disponibles dans les dépôts de Fedora"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -274,15 +157,8 @@ msgstr "Client de microblogging Pino"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To support the rapid rise of microblogging via services like identi.ca and "
-"twitter, Pino, a desktop client is included by default. It is a simple and "
-"fast. It supports many features including the following:"
-msgstr ""
-"Pour répondre à la popularité du microblogging par l'intermédiaire de "
-"services comme identi.ca et twitter, Pino, un client de microblogging, est "
-"inclu par défaut. C'est un outil simple et rapide. Il prend en charge de "
-"nombreuses fonctionnalités, dont les suivantes :"
+msgid "To support the rapid rise of microblogging via services like identi.ca and twitter, Pino, a desktop client is included by default. It is a simple and fast. It supports many features including the following:"
+msgstr "Pour répondre à la popularité du microblogging par l'intermédiaire de services comme identi.ca et twitter, Pino, un client de microblogging, est inclu par défaut. C'est un outil simple et rapide. Il prend en charge de nombreuses fonctionnalités, dont les suivantes :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -301,14 +177,8 @@ msgstr "Suivre/Arrêter de suivre des utilisateurs"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Support for status.net sites and API proxies for use with any identi.ca-like "
-"service, secure connections for Twitter and Twitter proxies, like birdnest "
-"and twit)"
-msgstr ""
-"Prise en charge des sites status.net et des proxies des API à utiliser avec "
-"les services semblables à identi.ca, les connexions sécurisées pour Twitter "
-"et les proxies de Twitter (comme birdnest et twit)"
+msgid "Support for status.net sites and API proxies for use with any identi.ca-like service, secure connections for Twitter and Twitter proxies, like birdnest and twit)"
+msgstr "Prise en charge des sites status.net et des proxies des API à utiliser avec les services semblables à identi.ca, les connexions sécurisées pour Twitter et les proxies de Twitter (comme birdnest et twit)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -318,8 +188,7 @@ msgstr "Réduction d'URL via goo.gl, is.gd et ur1.ca"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Nicks, tags and urls highlighting in the input widget"
-msgstr ""
-"Mise en valeurs des pseudonymes, des tags et des URL dans le widget de saisie"
+msgstr "Mise en valeurs des pseudonymes, des tags et des URL dans le widget de saisie"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -338,11 +207,8 @@ msgstr "Vue conversation"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For more details, refer to <ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/\" />."
-msgstr ""
-"Pour plus d'informations, consultez <ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/"
-"\" />."
+msgid "For more details, refer to <ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/\" />."
+msgstr "Pour plus d'informations, consultez <ulink url=\"http://pino-app.appspot.com/\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -351,15 +217,8 @@ msgstr "Outil de sauvegarde simple Déjà Dup"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Déjà Dup</application> is the default simple backup tool for "
-"the GNOME desktop in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It hides the complexity of doing "
-"backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the "
-"backend."
-msgstr ""
-"<application>Déjà Dup</application> est l'outil de sauvegarde simple du "
-"bureau GNOME dans Fedora&nbsp;&PRODVER;. Il simplifie le processus de "
-"sauvegarde et utilise <application>duplicity</application> comme moteur."
+msgid "<application>Déjà Dup</application> is the default simple backup tool for the GNOME desktop in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It hides the complexity of doing backups properly, and uses <application>duplicity</application> as the backend."
+msgstr "<application>Déjà Dup</application> est l'outil de sauvegarde simple du bureau GNOME dans Fedora&nbsp;&PRODVER;. Il simplifie le processus de sauvegarde et utilise <application>duplicity</application> comme moteur."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -369,9 +228,7 @@ msgstr "Fonctionnalités :"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Support for local or remote backup locations, including Amazon S3"
-msgstr ""
-"Prise en charge des emplacements de sauvegarde distants ou locaux, ceci "
-"incluant Amazon S3"
+msgstr "Prise en charge des emplacements de sauvegarde distants ou locaux, ceci incluant Amazon S3"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -381,9 +238,7 @@ msgstr "Chiffre et compresse vos données de manière sûre"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup"
-msgstr ""
-"Sauvegarde de manière incrémentale, vous permettant de restaurer vos données "
-"à partir de n'importe quelle sauvegarde en particulier"
+msgstr "Sauvegarde de manière incrémentale, vous permettant de restaurer vos données à partir de n'importe quelle sauvegarde en particulier"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -402,30 +257,13 @@ msgstr "Utilitaire de numérisation Simple Scan"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Simple Scan</application> is the default scanning utility for "
-"Fedora&nbsp;&PRODVER;. <application>Simple Scan</application> is an easy-to-"
-"use application, designed to let users connect their scanner and import the "
-"image or document in an appropriate format. More details are available at "
-"<ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
-msgstr ""
-"<application>Simple Scan</application> est l'utilitaire de numérisation par "
-"défaut de Fedora&nbsp;&PRODVER;. <application>Simple Scan</application> est "
-"une application maniable, conçue pour laisser les utilisateurs se connecter "
-"à leur scanner et importer l'image ou le document  dans le format approprié. "
-"Davantage de détails sont disponibles sur <ulink url=\"http://lwn.net/"
-"Articles/377063/\" />."
+msgid "<application>Simple Scan</application> is the default scanning utility for Fedora&nbsp;&PRODVER;. <application>Simple Scan</application> is an easy-to-use application, designed to let users connect their scanner and import the image or document in an appropriate format. More details are available at <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
+msgstr "<application>Simple Scan</application> est l'utilitaire de numérisation par défaut de Fedora&nbsp;&PRODVER;. <application>Simple Scan</application> est une application maniable, conçue pour laisser les utilisateurs se connecter à leur scanner et importer l'image ou le document  dans le format approprié. Davantage de détails sont disponibles sur <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/377063/\" />."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <application>XSane</application> standalone application and its "
-"<application>GIMP</application> plugin are still available for users who "
-"need to perform any of the following tasks:"
-msgstr ""
-"Le logiciel <application>XSane</application> et son extension pour "
-"<application>GIMP</application> sont toujours disponibles pour les "
-"utilisateurs ayant les besoins suivants :"
+msgid "The <application>XSane</application> standalone application and its <application>GIMP</application> plugin are still available for users who need to perform any of the following tasks:"
+msgstr "Le logiciel <application>XSane</application> et son extension pour <application>GIMP</application> sont toujours disponibles pour les utilisateurs ayant les besoins suivants :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -444,18 +282,8 @@ msgstr "numérisation directe depuis GNU Image Manipulation Program (GIMP)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The standalone application can be selected as an optional package in the "
-"<guilabel>Graphics</guilabel> group in <application>PackageKit</"
-"application>. The <application>GIMP</application> plugin is installed along "
-"with the <application>GIMP</application> main package if the Graphics group "
-"is selected."
-msgstr ""
-"L'application peut être sélectionnée comme paquet optionnel dans le groupe "
-"<guilabel>Graphisme</guilabel> depuis <application>PackageKit</application>. "
-"L'extension de  <application>GIMP</application> est installée avec le paquet "
-"principal de <application>GIMP</application> si le groupe "
-"<guilabel>Graphisme</guilabel> est sélectionné."
+msgid "The standalone application can be selected as an optional package in the <guilabel>Graphics</guilabel> group in <application>PackageKit</application>. The <application>GIMP</application> plugin is installed along with the <application>GIMP</application> main package if the Graphics group is selected."
+msgstr "L'application peut être sélectionnée comme paquet optionnel dans le groupe <guilabel>Graphisme</guilabel> depuis <application>PackageKit</application>. L'extension de  <application>GIMP</application> est installée avec le paquet principal de <application>GIMP</application> si le groupe <guilabel>Graphisme</guilabel> est sélectionné."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -464,35 +292,13 @@ msgstr "Gestionnaire des couleurs GNOME"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Color management helps artists, photographers, designers, and others display "
-"and print work more accurately using completely free software. Color "
-"management supports setting output gamma tables for most monitors, including "
-"when they are hotplugged during a session. Users can also install vendor-"
-"supplied ICC or ICM files by double-clicking them, and calibrate displays "
-"and scanners with external devices and color targets using the "
-"<package>ArgyllCMS</package> package. Written by Richard Hughes, Red Hat "
-"engineer and Fedora contributor."
-msgstr ""
-"La gestion des couleurs aide les artistes, les photographes, les designers "
-"et autres à afficher et imprimer des travaux de façon plus précise en "
-"n'utilisant que des logiciels libres. La gestion des couleurs permet de "
-"configurer les tables de gamma en sortie pour la majorité des écrans, même "
-"lorsqu'ils sont branchés à chaud au cours d'une session. Les utilisateurs "
-"peuvent aussi installer les fichiers ICC ou ICM fournis par les vendeurs en "
-"double-cliquant dessus, ainsi que calibrer les systèmes d'affichage et les "
-"scanners avec des appareils externes et des couleurs cibles en utilisant le "
-"paquet <package>ArgyllCMS</package>. Développé par Richard Hughes, un "
-"ingénieur Red Hat et contributeur Fedora."
+msgid "Color management helps artists, photographers, designers, and others display and print work more accurately using completely free software. Color management supports setting output gamma tables for most monitors, including when they are hotplugged during a session. Users can also install vendor-supplied ICC or ICM files by double-clicking them, and calibrate displays and scanners with external devices and color targets using the <package>ArgyllCMS</package> package. Written by Richard Hughes, Red Hat engineer and Fedora contributor."
+msgstr "La gestion des couleurs aide les artistes, les photographes, les designers et autres à afficher et imprimer des travaux de façon plus précise en n'utilisant que des logiciels libres. La gestion des couleurs permet de configurer les tables de gamma en sortie pour la majorité des écrans, même lorsqu'ils sont branchés à chaud au cours d'une session. Les utilisateurs peuvent aussi installer les fichiers ICC ou ICM fournis par les vendeurs en double-cliquant dessus, ainsi que calibrer les systèmes d'affichage et les scanners avec des appareils externes et des couleurs cibles en utilisant le paquet <package>ArgyllCMS</package>. Développé par Richard Hughes, un ingénieur Red Hat et contributeur Fedora."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Color management helps you control and produce more accurate color output "
-"for displays, printers, and scanners."
-msgstr ""
-"La gestion des couleurs vous aide à contrôler et à produire des couleurs "
-"plus précises pour l'affichage, l'impression et la numérisation."
+msgid "Color management helps you control and produce more accurate color output for displays, printers, and scanners."
+msgstr "La gestion des couleurs vous aide à contrôler et à produire des couleurs plus précises pour l'affichage, l'impression et la numérisation."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -501,16 +307,8 @@ msgstr "Améliorations de Nautilus"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <application>Nautilus</application> file manager now defaults browser "
-"mode. The user interface for this mode has been reorganized. Additionally, "
-"nautilus can now offer two directories side-by-side, in the new split-view "
-"mode."
-msgstr ""
-"Le gestionnaire de fichiers <application>Nautilus</application> est "
-"maintenant par défaut en mode navigateur. L'interface utilisateur de ce mode "
-"a été réorganisée. De plus, nautilus peut maintenant afficher deux dossiers "
-"l'un à coté de l'autre, grâce à un nouveau mode en vue divisée. "
+msgid "The <application>Nautilus</application> file manager now defaults browser mode. The user interface for this mode has been reorganized. Additionally, nautilus can now offer two directories side-by-side, in the new split-view mode."
+msgstr "Le gestionnaire de fichiers <application>Nautilus</application> est maintenant par défaut en mode navigateur. L'interface utilisateur de ce mode a été réorganisée. De plus, nautilus peut maintenant afficher deux dossiers l'un à coté de l'autre, grâce à un nouveau mode en vue divisée. "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -524,25 +322,8 @@ msgstr "Améliorations de Gnote"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Gnote</application> is a C++ port of <application>Tomboy</"
-"application>. It is the default desktop note-taking application for GNOME in "
-"Fedora and has a number of enhancements and bug fixes. <application>Gnote</"
-"application> now has a few new add-ins, and follows the XDG directory "
-"specification from freedesktop.org. Notes stored in previous versions are "
-"automatically migrated from <filename class=\"directory\">.gnote</filename> "
-"to <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in the user's "
-"home directory."
-msgstr ""
-"<application>Gnote</application> est un portage en C++ de "
-"<application>Tomboy</application>. C'est l'application par défaut de prise "
-"de notes pour le bureau GNOME dans Fedora et contient de nombreuses  "
-"améliorations et des corrections d'anomalies. <application>Gnote</"
-"application> a également reçu quelques ajouts et suit la spécification des "
-"dossiers XDG de freedesktop.org. Les notes stockées par les versions "
-"précédentes sont automatiquement migrées de <filename class=\"directory\">."
-"gnote</filename> vers <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</"
-"filename> dans le dossier personnel de l'utilisateur."
+msgid "<application>Gnote</application> is a C++ port of <application>Tomboy</application>. It is the default desktop note-taking application for GNOME in Fedora and has a number of enhancements and bug fixes. <application>Gnote</application> now has a few new add-ins, and follows the XDG directory specification from freedesktop.org. Notes stored in previous versions are automatically migrated from <filename class=\"directory\">.gnote</filename> to <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> in the user's home directory."
+msgstr "<application>Gnote</application> est un portage en C++ de <application>Tomboy</application>. C'est l'application par défaut de prise de notes pour le bureau GNOME dans Fedora et contient de nombreuses  améliorations et des corrections d'anomalies. <application>Gnote</application> a également reçu quelques ajouts et suit la spécification des dossiers XDG de freedesktop.org. Les notes stockées par les versions précédentes sont automatiquement migrées de <filename class=\"directory\">.gnote</filename> vers <filename class=\"directory\">.local/share/gnote</filename> dans le dossier personnel de l'utilisateur."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -551,17 +332,8 @@ msgstr "Démon DVB Gnome"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"DVB support in <application>Totem</application> is now handled through the "
-"GNOME DVB Daemon, which brings things like <firstterm>Electronic Program "
-"Guide</firstterm> (EPG) support, easy to use tuning, and Exporting of TV "
-"channels through UPNP (with <application>Rygel</application>)."
-msgstr ""
-"La prise en charge du DVB dans <application>Totem</application> est "
-"maintenant gérée grâce au démon GNOME DVB, ce qui apporte une prise en "
-"charge des <firstterm>guides de programme électronique</firstterm> "
-"(Electronic Program Guide - EPG), une personnalisation aisée, l'exportation "
-"de chaînes de TV à travers UPNP (avec <application>Rygel</application>)."
+msgid "DVB support in <application>Totem</application> is now handled through the GNOME DVB Daemon, which brings things like <firstterm>Electronic Program Guide</firstterm> (EPG) support, easy to use tuning, and Exporting of TV channels through UPNP (with <application>Rygel</application>)."
+msgstr "La prise en charge du DVB dans <application>Totem</application> est maintenant gérée grâce au démon GNOME DVB, ce qui apporte une prise en charge des <firstterm>guides de programme électronique</firstterm> (Electronic Program Guide - EPG), une personnalisation aisée, l'exportation de chaînes de TV à travers UPNP (avec <application>Rygel</application>)."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -570,19 +342,8 @@ msgstr "Gestion de la musique des iPod Touch et des iPhones par Rhythmbox"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Building on the file system access added in Fedora 12, Fedora 13 adds "
-"support for music management in <application>Rhythmbox</application> for "
-"iPod Touch and iPhone devices through the <systemitem class=\"library"
-"\">libgpod</systemitem> library, as well as more appropriate icons for those "
-"devices."
-msgstr ""
-"Capitalisant sur les avancées réalisées dans Fedora 12, Fedora 13 ajoute la "
-"prise en charge de la gestion des bibliothèques musicales dans "
-"<application>Rhythmbox</application> pour les périphériques de type iPod "
-"Touch et iPhone grâce à la bibliothèque <systemitem class=\"library"
-"\">libgpod</systemitem>. De nouvelles icônes plus appropriées à ces "
-"périphériques sont également présentes."
+msgid "Building on the file system access added in Fedora 12, Fedora 13 adds support for music management in <application>Rhythmbox</application> for iPod Touch and iPhone devices through the <systemitem class=\"library\">libgpod</systemitem> library, as well as more appropriate icons for those devices."
+msgstr "Capitalisant sur les avancées réalisées dans Fedora 12, Fedora 13 ajoute la prise en charge de la gestion des bibliothèques musicales dans <application>Rhythmbox</application> pour les périphériques de type iPod Touch et iPhone grâce à la bibliothèque <systemitem class=\"library\">libgpod</systemitem>. De nouvelles icônes plus appropriées à ces périphériques sont également présentes."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -591,56 +352,28 @@ msgstr "Changements dans les logiciels de Xfce"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora&nbsp;&PRODVER; Xfce Spin brings several changes to the default "
-"applications:"
-msgstr ""
-"Le spin Xfce de Fedora&nbsp;&PRODVER; Xfce Spin apporte certains changements "
-"aux applications par défaut :"
+msgid "The Fedora&nbsp;&PRODVER; Xfce Spin brings several changes to the default applications:"
+msgstr "Le spin Xfce de Fedora&nbsp;&PRODVER; Xfce Spin apporte certains changements aux applications par défaut :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Gftp</application> has been dropped, as this functionality is "
-"provided by <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</"
-"application>"
-msgstr ""
-"<application>Gftp</application> a été abandonnée, cette fonctionnalité étant "
-"fournie par <application>Thunar</application> et <application>Gigolo</"
-"application>"
+msgid "<application>Gftp</application> has been dropped, as this functionality is provided by <application>Thunar</application> and <application>Gigolo</application>"
+msgstr "<application>Gftp</application> a été abandonnée, cette fonctionnalité étant fournie par <application>Thunar</application> et <application>Gigolo</application>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Totem</application> has been replaced by <application>Parole</"
-"application>, a media player designed for the Xfce desktop with simplicity, "
-"speed and resource usage in mind"
-msgstr ""
-"<application>Totem</application> a été remplacée par <application>Parole</"
-"application>, un lecteur multimédia conçu pour le bureau Xfce dans l'optique "
-"d'être simple, rapide et consommant peu de ressources."
+msgid "<application>Totem</application> has been replaced by <application>Parole</application>, a media player designed for the Xfce desktop with simplicity, speed and resource usage in mind"
+msgstr "<application>Totem</application> a été remplacée par <application>Parole</application>, un lecteur multimédia conçu pour le bureau Xfce dans l'optique d'être simple, rapide et consommant peu de ressources."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Gnome-screensaver</application> has been replaced by "
-"<application>Xscreensaver</application>"
-msgstr ""
-"<application>Gnome-screensaver</application> a été remplacé par "
-"<application>Xscreensaver</application>"
+msgid "<application>Gnome-screensaver</application> has been replaced by <application>Xscreensaver</application>"
+msgstr "<application>Gnome-screensaver</application> a été remplacé par <application>Xscreensaver</application>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>TigerVNC</application> has been replaced by "
-"<application>Remmina</application>, with support for additional protocols "
-"(RDP, XDMCP, SSH) and improved integration with the Xfce desktop via the "
-"accompanying panel plugin"
-msgstr ""
-"<application>TigerVNC</application> a été remplacée par "
-"<application>Remmina</application>, qui prend en charge des protocoles "
-"addionnels (RDP, XDMCP, SSH) et une meilleure intégration au bureau Xfce "
-"grâce à une extension embarquée pour le tableau de bord"
+msgid "<application>TigerVNC</application> has been replaced by <application>Remmina</application>, with support for additional protocols (RDP, XDMCP, SSH) and improved integration with the Xfce desktop via the accompanying panel plugin"
+msgstr "<application>TigerVNC</application> a été remplacée par <application>Remmina</application>, qui prend en charge des protocoles addionnels (RDP, XDMCP, SSH) et une meilleure intégration au bureau Xfce grâce à une extension embarquée pour le tableau de bord"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -649,87 +382,60 @@ msgstr "Pages de fonctionnalités s'y rapportant :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement (en)</ulink>"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/ColorManagement (en)</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30 (en)</ulink>"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Gnome2.30 (en)</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44 (en)</ulink>"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/KDE44 (en)</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88 (en)</ulink>"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Sugar_0.88 (en)</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2 (en)</ulink>"
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2</ulink>"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/Moblin-2.2 (en)</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
-msgid "Radeon 3D no longer experimental"
-msgstr ""
+msgid "Abiword not included in default Live image"
+msgstr "Abiword non inclus dans l'image Live par défaut"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Support for 3D acceleration using the <systemitem>radeon</systemitem> driver "
-"is no longer considered experimental in Fedora &PRODVER;."
-msgstr ""
+msgid "Due to space considerations, Abiword is not included in the Fedora &PRODVER; Live image by default. If you have created a Live USB key using the persistent storage option, or install the image to a hard disk, you can add Abiword and any other desired applications."
+msgstr "En raison de l'espace limité, Abiword n'est plus inclus dans l'image Live par défaut de &PRODVER;. Si vous avez créer une clé USB Live en utilisant l'option de stockage persistant, ou si vous avez installé l'image sur votre disque dur, vous pouvez ajouter Abiword ou n'importe quel autre application souhaitée."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
-msgid "Abiword not included in default Live image"
-msgstr ""
+msgid "Radeon 3D no longer experimental"
+msgstr "La 3D pour les cartes Radeon n'est plus expérimentale"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Due to space considerations, Abiword is not included in the Fedora &PRODVER; "
-"Live image by default. If you have created a Live USB key using the "
-"persistent storage option, or install the image to a hard disk, you can add "
-"Abiword and any other desired applications."
-msgstr ""
+msgid "Support for 3D acceleration using the <systemitem>radeon</systemitem> driver is no longer considered experimental in Fedora &PRODVER;."
+msgstr "La prise en charge de l'accélération 3D par le pilote <systemitem>radeon</systemitem> n'est plus considérée comme étant expérimentale dans Fedora &PRODVER;."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Kudzu and hwbrowser deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "Kudzu et hwbrowser obsolètes"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>kudzu</package> package and the graphical "
-"<application>hwbrowser</application> application have been retired. The "
-"<package>fwfstab</package> package has been updated and no longer relies on "
-"<package>kudzu</package>. Users can now make use of the <package>udev</"
-"package> and <package>udisks</package> packages to provide necessary support "
-"and utilities."
-msgstr ""
+msgid "The <package>kudzu</package> package and the graphical <application>hwbrowser</application> application have been retired. The <package>fwfstab</package> package has been updated and no longer relies on <package>kudzu</package>. Users can now make use of the <package>udev</package> and <package>udisks</package> packages to provide necessary support and utilities."
+msgstr "Le paquet <package>kudzu</package> et l'application graphique <application>hwbrowser</application> ont été retirés. Le paquet <package>fwfstab</package> a été mis à jour et ne dépend plus de <package>kudzu</package>. Les utilisateurs peuvent maintenant tirer partie des paquets <package>udev</package> et <package>udisks</package> pour fournir les outils et la prise en charge nécessaires."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<application>Shotwell</application> is a free and open source photo organizer designed for the GNOME desktop environment and has replaced <application>Gthumb</application> and <application>F-Spot</application> by default in Fedora&nbsp;&PRODVER;. It supports the following features:"
+msgstr "<application>Shotwell</application> est un organisateur de photos libre conçu pour l'environnement de bureau GNOME et a remplacé <application>Gthumb</application> et <application>F-Spot</application> par défaut dans Fedora&nbsp;&PRODVER;. Il prend en charge les fonctionnalités suivantes :"




More information about the docs-commits mailing list