Branch 'f13' - id-ID/Downloading.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Wed Apr 28 05:02:44 UTC 2010


 id-ID/Downloading.po |  187 +++++++--------------------------------------------
 1 file changed, 26 insertions(+), 161 deletions(-)

New commits:
commit 36acc583269330b11857958f19c07955c8ff2739
Author: dheche <dheche at fedoraproject.org>
Date:   Wed Apr 28 05:02:42 2010 +0000

    l10n: Updates to Indonesian (id) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/id-ID/Downloading.po b/id-ID/Downloading.po
index 49eec34..59cebd7 100644
--- a/id-ID/Downloading.po
+++ b/id-ID/Downloading.po
@@ -21,19 +21,8 @@ msgstr "Mengunduh"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, "
-"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the "
-"Internet, consider using a download manager. Download managers typically "
-"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to "
-"resume a download that was interrupted."
-msgstr ""
-"Berkas ISO berukuran besar, hingga mungkin butuh waktu lama untuk "
-"mengunduhnya, terutama bila menggunakan modem dial-up. Jika anda memiliki "
-"koneksi yang lambat ke Internet, pertimbangkan untuk menggunakan pengelola "
-"pengunduhan. Pengelola pengunduhan biasanya mempunyai kemampuan untuk "
-"menghentikan sementara dan menjalankan lagi proses pengunduhan dan untuk "
-"melanjutkan proses pengunduhan yang terputus."
+msgid "The ISO files are large, so it might take a long time to download them, especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the Internet, consider using a download manager. Download managers typically enable you to pause and recommence the download at convenient times and to resume a download that was interrupted."
+msgstr "Berkas ISO berukuran besar, hingga mungkin butuh waktu lama untuk mengunduhnya, terutama bila menggunakan modem dial-up. Jika anda memiliki koneksi yang lambat ke Internet, pertimbangkan untuk menggunakan pengelola pengunduhan. Pengelola pengunduhan biasanya mempunyai kemampuan untuk menghentikan sementara dan menjalankan lagi proses pengunduhan dan untuk melanjutkan proses pengunduhan yang terputus."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -42,112 +31,43 @@ msgstr "Memilih CD atau DVD"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
-"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
-"meets the following requirements:"
-msgstr ""
-"Fedora didistribusikan dalam beberapa berkas image ISO berukuran CD, atau "
-"satu berkas image ISO berukuran DVD. Anda dapat menggunakan berkas ISO DVD "
-"jika komputer anda memenuhi persyaratan sebagai berikut:"
+msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
+msgstr "Fedora didistribusikan dalam beberapa berkas image ISO berukuran CD, atau satu berkas image ISO berukuran DVD. Anda dapat menggunakan berkas ISO DVD jika komputer anda memenuhi persyaratan sebagai berikut:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive."
-msgstr ""
-"Memiliki DVD yang dapat ditulisi atau penggerak DVD yang dapat ditulisi"
+msgstr "Memiliki DVD yang dapat ditulisi atau penggerak DVD yang dapat ditulisi"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"It has sufficient storage space available to hold the image file "
-"(approximately 3.5&nbsp;GB)."
-msgstr ""
-"Memiliki ruang penyimpanan yang cukup untuk menampung berkas image (sekitar "
-"3,5&nbsp;GB)"
+msgid "It has sufficient storage space available to hold the image file (approximately 3.5&nbsp;GB)."
+msgstr "Memiliki ruang penyimpanan yang cukup untuk menampung berkas image (sekitar 3,5&nbsp;GB)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger "
-"than 2&nbsp;GB."
-msgstr ""
-"Menggunakan <firstterm>sistem berkas</firstterm> yang dapat menyimpan berkas "
-"berukuran lebih dari 2&nbsp;GB."
+msgid "It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger than 2&nbsp;GB."
+msgstr "Menggunakan <firstterm>sistem berkas</firstterm> yang dapat menyimpan berkas berukuran lebih dari 2&nbsp;GB."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
-"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
-"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr ""
-"Untuk menulis berkas ISO DVD ke disk, komputer anda harus memiliki penggerak "
-"yang dapat menulis ke media DVD. Jika komputer anda memiliki penggerak yang "
-"hanya dapat menulis media CD dan bukan media DVD, unduh berkas-berkas yang "
-"berukuran CD sebagai gantinya."
+msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr "Untuk menulis berkas ISO DVD ke disk, komputer anda harus memiliki penggerak yang dapat menulis ke media DVD. Jika komputer anda memiliki penggerak yang hanya dapat menulis media CD dan bukan media DVD, unduh berkas-berkas yang berukuran CD sebagai gantinya."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to "
-"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot "
-"store files larger than 2&nbsp;GB, which would prevent them from storing the "
-"Fedora DVD image, which is approximately 3.5&nbsp;GB. <firstterm>FAT32</"
-"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers "
-"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for "
-"computers that used the Windows&nbsp;98 and Windows&nbsp;Me operating "
-"systems, and was also used on many computers with the Windows&nbsp;2000 and "
-"Windows&nbsp;XP operating systems, although it was not the default choice."
-msgstr ""
-"<firstterm>sistem berkas</firstterm> adalah sebuah metode yang digunakan "
-"oleh komputer anda untuk mengatur berkas dan data pada perangkat "
-"penyimpanan. Beberapa sistem berkas tidak dapat menyimpan berkas yang "
-"berukuran lebih dari 2&nbsp;GB, sehingga tidak dapat menyimpan image DVD "
-"Fedora, yang berukuran sekitar 3,5&nbsp;GB. <firstterm>FAT32</firstterm> "
-"adalah sistem berkas yang umum digunakan pada komputer lama dan memiliki "
-"keterbatasan ini. FAT32 adalah sistem berkas standar untuk komputer yang "
-"menggunakan sistem operasi Windows&nbsp;98 dan Windows&nbsp;Me, dan juga "
-"digunakan pada komputer yang menggunakan sistem operasi Windows&nbsp;2000 "
-"dan Windows&nbsp;XP, meskipun itu bukan pilihan default."
+msgid "A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot store files larger than 2&nbsp;GB, which would prevent them from storing the Fedora DVD image, which is approximately 3.5&nbsp;GB. <firstterm>FAT32</firstterm> is a file system that is still in common use on older computers and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for computers that used the Windows&nbsp;98 and Windows&nbsp;Me operating systems, and was also used on many computers with the Windows&nbsp;2000 and Windows&nbsp;XP operating systems, although it was not the default choice."
+msgstr "<firstterm>sistem berkas</firstterm> adalah sebuah metode yang digunakan oleh komputer anda untuk mengatur berkas dan data pada perangkat penyimpanan. Beberapa sistem berkas tidak dapat menyimpan berkas yang berukuran lebih dari 2&nbsp;GB, sehingga tidak dapat menyimpan image DVD Fedora, yang berukuran sekitar 3,5&nbsp;GB. <firstterm>FAT32</firstterm> adalah sistem berkas yang umum digunakan pada komputer lama dan memiliki keterbatasan ini. FAT32 adalah sistem berkas standar untuk komputer yang menggunakan sistem operasi Windows&nbsp;98 dan Windows&nbsp;Me, dan juga digunakan pada komputer yang menggunakan sistem operasi Windows&nbsp;2000 dan Windows&nbsp;XP, meskipun itu bukan pilihan default."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If your computer uses Windows&nbsp;98 or Windows&nbsp;Me, do not download "
-"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer "
-"uses Windows&nbsp;2000 or Windows&nbsp;XP, you can check the format of a "
-"drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the "
-"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format "
-"for that file system. Most drives on computers that use Windows&nbsp;2000 or "
-"Windows&nbsp;XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system "
-"that can handle large files like DVD images."
-msgstr ""
-"Jika komputer anda menggunakan Windows&nbsp;98 atau Windows&nbsp;Me, jangan "
-"unduh berkas image DVD; unduh berkas image CD sebagai gantinya. Jika "
-"komputer anda menggunakan Windows&nbsp;2000 atau Windows&nbsp;XP, anda dapat "
-"memeriksa format drive seperti <filename class=\"directory\">C:</filename>. "
-"Klik tombol <guilabel>Start</guilabel> dan klik ganda <guilabel>My Computer</"
-"guilabel>. Klik kanan drive yang ingin anda periksa, dan pilih "
-"<guilabel>Properties</guilabel>. Dialog yang muncul akan menampilkan format "
-"sistem berkas. Kebanyakan drive pada komputer yang menggunakan "
-"Windows&nbsp;2000 atau Windows&nbsp;XP diformat sebagai <firstterm>NTFS</"
-"firstterm>, sebuah sistem berkas yang mampu menangani berkas berukuran besar "
-"seperti image DVD."
+msgid "If your computer uses Windows&nbsp;98 or Windows&nbsp;Me, do not download the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer uses Windows&nbsp;2000 or Windows&nbsp;XP, you can check the format of a drive such as <filename class=\"directory\">C:</filename>. Click the <guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. Most drives on computers that use Windows&nbsp;2000 or Windows&nbsp;XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system that can handle large files like DVD images."
+msgstr "Jika komputer anda menggunakan Windows&nbsp;98 atau Windows&nbsp;Me, jangan unduh berkas image DVD; unduh berkas image CD sebagai gantinya. Jika komputer anda menggunakan Windows&nbsp;2000 atau Windows&nbsp;XP, anda dapat memeriksa format drive seperti <filename class=\"directory\">C:</filename>. Klik tombol <guilabel>Start</guilabel> dan klik ganda <guilabel>My Computer</guilabel>. Klik kanan drive yang ingin anda periksa, dan pilih <guilabel>Properties</guilabel>. Dialog yang muncul akan menampilkan format sistem berkas. Kebanyakan drive pada komputer yang menggunakan Windows&nbsp;2000 atau Windows&nbsp;XP diformat sebagai <firstterm>NTFS</firstterm>, sebuah sistem berkas yang mampu menangani berkas berukuran besar seperti image DVD."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Create a new directory where you can download the files that you need. You "
-"need approximately 700&nbsp;MB of free space available for each CD-sized ISO "
-"file, or approximately 3.5&nbsp;GB for the DVD-sized ISO file."
-msgstr ""
-"Buat sebuah direktori baru di mana anda dapat mengunduh berkas-berkas yang "
-"anda butuhkan. Anda membutuhkan sekitar 700&nbsp;MB ruang kosong untuk "
-"setiap berkas ISO berukuran CD, atau sekitar 3,5&nbsp;GB untuk berkas ISO "
-"berukuran DVD."
+msgid "Create a new directory where you can download the files that you need. You need approximately 700&nbsp;MB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5&nbsp;GB for the DVD-sized ISO file."
+msgstr "Buat sebuah direktori baru di mana anda dapat mengunduh berkas-berkas yang anda butuhkan. Anda membutuhkan sekitar 700&nbsp;MB ruang kosong untuk setiap berkas ISO berukuran CD, atau sekitar 3,5&nbsp;GB untuk berkas ISO berukuran DVD."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -156,75 +76,20 @@ msgstr "Memilih Berkas ISO"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The exact files you need from the download server depend upon your system "
-"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>Fedora-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-"
-"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;count&gt;</"
-"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable>&lt;version&gt;</"
-"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
-"\"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>\" is your computer's processor "
-"architecture, and \"<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
-"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr ""
-"Berkas-berkas yang anda butuhkan dari server unduh bergantung pada sistem "
-"anda dan versi Fedora yang anda unduh. Berkas-berkas yang anda butuhkan "
-"dinamai dalam format <filename>Fedora-<replaceable>&lt;versi&gt;</"
-"replaceable><replaceable>&lt;arsitek&gt;</replaceable>-"
-"cakram<replaceable>&lt;urutan&gt;</replaceable>.iso</filename>, dimana "
-"\"<replaceable>&lt;versi&gt;</replaceable>\" adalah versi Fedora yang ingin "
-"anda unduh, \"<replaceable>&lt;arsitek&gt;</replaceable>\" adalah arsitektur "
-"prosesor komputer anda, dan \"<replaceable>&lt;urutan&gt;</replaceable>\" "
-"adalah nomor disk untuk tiap CD instalasi. Dalam kasus DVD instalasi, "
-"<filename>DVD</filename> digunakan dalam nama berkas."
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>Fedora-<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>-<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>-disc<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable>&lt;arch&gt;</replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable>&lt;count&gt;</replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr "Berkas-berkas yang anda butuhkan dari server unduh bergantung pada sistem anda dan versi Fedora yang anda unduh. Berkas-berkas yang anda butuhkan dinamai dalam format <filename>Fedora-<replaceable>&lt;versi&gt;</replaceable><replaceable>&lt;arsitek&gt;</replaceable>-cakram<replaceable>&lt;urutan&gt;</replaceable>.iso</filename>, dimana \"<replaceable>&lt;versi&gt;</replaceable>\" adalah versi Fedora yang ingin anda unduh, \"<replaceable>&lt;arsitek&gt;</replaceable>\" adalah arsitektur prosesor komputer anda, dan \"<replaceable>&lt;urutan&gt;</replaceable>\" adalah nomor disk untuk tiap CD instalasi. Dalam kasus DVD instalasi, <filename>DVD</filename> digunakan dalam nama berkas."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
-"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
-"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
-"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
-"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
-"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
-"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
-"systemitem> versions."
-msgstr ""
-"Biasanya arsitektur prosesor komputer <systemitem>i386</systemitem> "
-"digunakan untuk PC 32-bit, termasuk untuk keluarga prosesor Pentium dan "
-"Athlon. Biasanya arsitektur <systemitem>x86_64</systemitem> digunakan untuk "
-"PC 64-bit, termasuk keluarga prosesor Athlon 64. Biasanya arsitektur "
-"<systemitem>ppc</systemitem> digunakan untuk komputer PowerPC, termasuk "
-"sebagian besar Macintosh milik Apple yang ditawarkan sebelum mereka mulai "
-"menggunakan chip Intel di MacBook. Jika ragu, sistem anda mungkin memerlukan "
-"versi <systemitem>i386</systemitem>."
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr "Biasanya arsitektur prosesor komputer <systemitem>i386</systemitem> digunakan untuk PC 32-bit, termasuk untuk keluarga prosesor Pentium dan Athlon. Biasanya arsitektur <systemitem>x86_64</systemitem> digunakan untuk PC 64-bit, termasuk keluarga prosesor Athlon 64. Biasanya arsitektur <systemitem>ppc</systemitem> digunakan untuk komputer PowerPC, termasuk sebagian besar Macintosh milik Apple yang ditawarkan sebelum mereka mulai menggunakan chip Intel di MacBook. Jika ragu, sistem anda mungkin memerlukan versi <systemitem>i386</systemitem>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
-"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
-"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have "
-"downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"Sebagai contoh, jika mengunduh Fedora &PRODVER; untuk komputer Pentium 4, "
-"berkas yang benar adalah <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Anda "
-"mungkin juga membutuhkan berkas <filename>CHECKSUM</filename> untuk "
-"memverifikasi apakah berkas yang anda unduh sudah lengkap dan benar."
+msgid "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgstr "Sebagai contoh, jika mengunduh Fedora &PRODVER; untuk komputer Pentium 4, berkas yang benar adalah <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Anda mungkin juga membutuhkan berkas <filename>CHECKSUM</filename> untuk memverifikasi apakah berkas yang anda unduh sudah lengkap dan benar."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all "
-"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you "
-"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article "
-"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
-msgstr ""
-"Perhatikan bahwa tersedia juga CD Live Fedora. Disk ini tidak berisi semua "
-"paket perangkat lunak yang tersedia di DVD atau set CD, tapi disk ini "
-"memungkinkan anda untuk mencoba Fedora sebelum anda menginstal ke komputer "
-"anda. Lihat artikel <citetitle>Image Live Fedora</citetitle> yang tersedia "
-"di <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\"></ulink> untuk mempelajari "
-"lebih banyak."
+#, no-c-format
+msgid "Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article <citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> to learn more."
+msgstr "Perhatikan bahwa tersedia juga CD Live Fedora. Disk ini tidak berisi semua paket perangkat lunak yang tersedia di DVD atau set CD, tapi disk ini memungkinkan anda untuk mencoba Fedora sebelum anda menginstal ke komputer anda. Lihat artikel <citetitle>Image Live Fedora</citetitle> yang tersedia di <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org\" /> untuk mempelajari lebih jauh."




More information about the docs-commits mailing list