web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl sect-Translation_Quick_Start_Guide-Introduction.html, NONE, 1.1 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Creating_docbook_locales_File.html, NONE, 1.1 index.html, 1.5, 1.6 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html, 1.5, 1.6 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html, 1.5, 1.6 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html, 1.5, 1.6 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html, 1.5, 1.6 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html, 1.5, 1.6 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html, 1.5, 1.6 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html, 1.5, 1.6 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html, 1.5, 1.6 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html, 1.5, 1.6 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html, 1.5, 1.6 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html, 1.5, 1.6 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html, 1.5, 1.6 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html, 1.6, 1.7 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html, 1.6, 1.7 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html, 1.6, 1.7 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html, 1.5, 1.6 appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html, 1.4, NONE appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html, 1.5, NONE
Piotr Drąg
raven at fedoraproject.org
Wed Apr 28 13:49:14 UTC 2010
Author: raven
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl
In directory cvs01.phx2.fedoraproject.org:/tmp/cvs-serv31642
Modified Files:
index.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html
Added Files:
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Introduction.html
sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Creating_docbook_locales_File.html
Removed Files:
appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html
appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html
Log Message:
Update pl
--- NEW FILE sect-Translation_Quick_Start_Guide-Introduction.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>WstÄp</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide--pl-PL-0.6-0" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="prev" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="RozdziaÅ 1. Konta i subskrypcje" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right"
href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="index.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div xml:lang="pl-PL" class="preface" title="WstÄp" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h1 id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Introduction" class="title">WstÄp</h1></div></div></div><div class="para">
Ten przewodnik jest krótkim, prostym zestawem instrukcji krok po kroku dla tÅumaczenia oprogramowania i dokumentów Projektu Fedora.
</div><div class="para">
WiÄcej informacji można znaleÅºÄ w FAQ na stronie <a href="https://fedoraproject.org/wiki/L10N_FAQ">https://fedoraproject.org/wiki/L10N_FAQ</a>.
</div><div xml:lang="pl-PL" class="section" title="1. Opinie sÄ
mile widziane" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="id355173">1. Opinie sÄ
mile widziane</h2></div></div></div><a id="id355163" class="indexterm"></a><div class="para">
JeÅli użytkownik odnalazÅ bÅÄ
d typograficzny w tym podrÄczniku lub ma pomysÅ, jak go ulepszyÄ, powinien siÄ z nami skontaktowaÄ. Prosimy wysÅaÄ raport w Bugzilli: <a href="http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/">http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/</a> w produkcie <span class="application"><strong>Fedora Documentation</strong></span>.
</div><div class="para">
WysyÅajÄ
c raport bÅÄdu proszÄ upewniÄ siÄ, że wspomniano identyfikator podrÄcznika: <em class="citetitle">translation-quick-start-guide</em>
</div><div class="para">
JeÅli użytkownik ma sugestie, jak ulepszyÄ dokumentacjÄ, prosimy aby postaraÅ siÄ byÄ jak najbardziej szczegóÅowy opisujÄ
c swój pomysÅ. JeÅli odnaleziono bÅÄ
d, prosimy doÅÄ
czyÄ numer sekcji i pobliskÄ
czeÅÄ tekstu, aby można byÅo go Åatwo odnaleźÄ.
</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="index.html"><strong>Poprzedni</strong>Krótki podrÄcznik tÅumaczenia</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html"><strong>NastÄpny</strong>RozdziaÅ 1. Konta i subskrypcje</a></li></ul></body></html>
--- NEW FILE sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Creating_docbook_locales_File.html ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.2. Tworzenie pliku docbook-locales</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide--pl-PL-0.6-0" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html" title="RozdziaÅ 3. TÅumaczenie dokumentacji" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html" title="RozdziaÅ 3. TÅumaczenie dokumentacji" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html" title="3.3. Co przetÅumaczyÄ" /></head><body class
=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.2. Tworzenie pliku docbook-locales"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Creating_docbook_locales_File">3.2. Tworzenie pliku docbook-locales</h2></div></div></div><div class="para">
JeÅli tworzone jest pierwsze tÅumaczenie dla danego jÄzyka, najpierw należy przetÅumaczyÄ plik docbook-locales używany we wszystkich dokumentach dla danej lokalizacji. Jest on poÅożony w repozytorium Fedora Hosted. Należy odwiedziÄ serwis Transifex pod adresem <a href="https://translate.fedoraproject.org/projects/p/docbook-locales/c/master/">https://translate.fedoraproject.org/projects/p/docbook-locales/c/master/</a> i dodaÄ nowy plik <code class="filename">po</code> postÄpujÄ
c zgodnie z powyżej opisanymi instrukcjami.
</div><div class="para">
NastÄpnie należy poprosiÄ o dodanie lokalizacji. Należy w tym celu zgÅosiÄ bÅÄ
d w Bugzilli w produkcie <span class="guilabel"><strong>Fedora Documentation</strong></span> i skÅadniku <span class="guilabel"><strong>docs-requests</strong></span> z podsumowaniem <span class="guilabel"><strong>[<em class="replaceable"><code>pt-BR</code></em>]: New language support request</strong></span>.
</div><div class="para">
Można zostawiÄ szczegóÅy puste lub napisaÄ, który podrÄcznik bÄdzie tÅumaczony.
</div><div class="note"><h2>Można zaÅÄ
czyÄ plik, jeÅli to potrzebne</h2><div class="para">
JeÅli wystÄ
piÅy jakiekolwiek problemy z wysyÅaniem plików <code class="filename">po</code> używajÄ
c powyższych instrukcji, można zaÅÄ
czyÄ je do bÅÄdu.
</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html"><strong>Poprzedni</strong>RozdziaÅ 3. TÅumaczenie dokumentacji</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html"><strong>NastÄpny</strong>3.3. Co przetÅumaczyÄ</a></li></ul></body></html>
Index: index.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/index.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- index.html 23 Apr 2010 03:23:44 -0000 1.5
+++ index.html 28 Apr 2010 13:48:42 -0000 1.6
@@ -1,10 +1,10 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Krótki podrÄcznik tÅumaczenia</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-13-pl-PL-0.5-5" /><meta name="description" content="Ten przewodnik jest krótkim, prostym zestawem instrukcji krok po kroku dla tÅumaczenia oprogramowania i dokumentów Projektu Fedora." /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Introduction.html" title="WstÄp" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="
right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Introduction.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div xml:lang="pl-PL" class="book" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">13</span></div><div><h1 id="id4069201" class="title">Krótki podrÄcznik tÅumaczenia</h1></div><div><h2 class="subtitle">Krótki podrÄcznik dostarczania tÅumaczeÅ dla Projektu Fedora</h2></div><p class="edition">Wydanie 0.5</p><div><h3 class="corpauthor">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Krótki podrÄcznik tÅumaczenia</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide--pl-PL-0.6-0" /><meta name="description" content="Ten przewodnik jest krótkim, prostym zestawem instrukcji krok po kroku dla tÅumaczenia oprogramowania i dokumentów Projektu Fedora." /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Introduction.html" title="WstÄp" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="ri
ght" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Introduction.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div xml:lang="pl-PL" class="book" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle"><span class="productname">Contributor Documentation</span> <span class="productnumber"></span></div><div><h1 id="id324351" class="title">Krótki podrÄcznik tÅumaczenia</h1></div><div><h2 class="subtitle">Krótki podrÄcznik dostarczania tÅumaczeÅ dla Projektu Fedora</h2></div><p class="edition">Wydanie 0.6</p><div><h3 class="corpauthor">
<span class="inlinemediaobject"><object data="Common_Content/images/title_logo.svg" type="image/svg+xml"> Logo</object></span>
</h3></div><div><div xml:lang="pl-PL" class="authorgroup" lang="pl-PL"><h3 class="corpauthor">
Fedora Documentation Project <a href="https://fedoraproject.org/wiki/Category:Docs_Project">https://fedoraproject.org/wiki/Category:Docs_Project</a>
- </h3><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:mospina at redhat.com">mospina at redhat.com</a></code></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redakcja: </h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:stickster at gmail.com">stickster at gmail.com</a></code></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redakcja: </h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Noriko</span> <span class="surname">Mizumoto</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:noriko at redhat.com">noriko at redhat.com</a></code></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redakcja: </h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Dmitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:dimitr
is at glezos.com">dimitris at glezos.com</a></code></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redakcja: </h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:diegobz at projetofedora.org">diegobz at projetofedora.org</a></code></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redakcja: </h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Piotr</span> <span class="surname">DrÄ
g</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:piotrdrag at gmail.com">piotrdrag at gmail.com</a></code></div></div></div><hr /><div><div id="id4201375" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">Informacja Prawna</h1><div class="para">
+ </h3><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:mospina at redhat.com">mospina at redhat.com</a></code></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redakcja: </h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:stickster at gmail.com">stickster at gmail.com</a></code></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redakcja: </h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Noriko</span> <span class="surname">Mizumoto</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:noriko at redhat.com">noriko at redhat.com</a></code></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redakcja: </h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Dmitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:dimitr
is at glezos.com">dimitris at glezos.com</a></code></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redakcja: </h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:diegobz at projetofedora.org">diegobz at projetofedora.org</a></code></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redakcja: </h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Piotr</span> <span class="surname">DrÄ
g</span></h3><code class="email"><a class="email" href="mailto:piotrdrag at gmail.com">piotrdrag at gmail.com</a></code></div></div></div><hr /><div><div id="id385098" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">Informacja Prawna</h1><div class="para">
Copyright <span class="trademark"></span>© 2010 Red Hat, Inc. and others.
</div><div class="para">
The text of and illustrations in this document are licensed by Red Hat under a Creative Commons AttributionâShare Alike 3.0 Unported license ("CC-BY-SA"). An explanation of CC-BY-SA is available at <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</a>. The original authors of this document, and Red Hat, designate the Fedora Project as the "Attribution Party" for purposes of CC-BY-SA. In accordance with CC-BY-SA, if you distribute this document or an adaptation of it, you must provide the URL for the original version.
@@ -20,4 +20,4 @@
All other trademarks are the property of their respective owners.
</div></div></div><div><div class="abstract" title="Abstrakt"><h6>Abstrakt</h6><div class="para">
Ten przewodnik jest krótkim, prostym zestawem instrukcji krok po kroku dla tÅumaczenia oprogramowania i dokumentów Projektu Fedora.
- </div></div></div></div><hr /></div><div class="toc"><dl><dt><span class="preface"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Introduction.html">WstÄp</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Introduction.html#id4773952">1. Opinie sÄ
mile widziane</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html">1. Konta i subskrypcje</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html#sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Subscribing_to_the_Mailing_List">1.1. Subskrybowanie list mailingowych</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html">1.2. Tworzenie klucza SSH</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Ma
king_a_GPG_Key.html">1.3. Tworzenie klucza GPG</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html">1.4. ZakÅadanie konta</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html">1.5. Podpisywanie CLA</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html">1.6. Wprowadzenie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html">1.7. DoÅÄ
czanie do grupy <code class="systemitem">cvsl10n</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html">1.8. Utworzenie konta w Bugzilli</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Sta
rt_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html">1.9. Gratulacje</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html">2. TÅumaczenie oprogramowania</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html#sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-File_Structure">2.1. Prepare the directory for download</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html">2.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html">2.3. WysyÅanie projektów</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html">2.4. Dodawanie nowego pliku .po</a></span></dt><dt>
<span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html">2.5. Korekta</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html">3. TÅumaczenie dokumentacji</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html#sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Understanding_the_multiple_files_structure">3.1. Understanding the multiple files structure</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Creating_docbook_locales_File.html">3.2. Creating docbook-locales File</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html">3.3. Co przetÅumaczyÄ</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="appendix"><a href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-
Contributors.html">A. WspóÅtwórcy</a></span></dt><dt><span class="appendix"><a href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html">B. Historia wersji</a></span></dt></dl></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Introduction.html"><strong>NastÄpny</strong>WstÄp</a></li></ul></body></html>
+ </div></div></div></div><hr /></div><div class="toc"><dl><dt><span class="preface"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Introduction.html">WstÄp</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Introduction.html#id355173">1. Opinie sÄ
mile widziane</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html">1. Konta i subskrypcje</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html#sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Subscribing_to_the_Mailing_List">1.1. Subskrybowanie list mailingowych</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html">1.2. Tworzenie klucza SSH</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Mak
ing_a_GPG_Key.html">1.3. Tworzenie klucza GPG</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html">1.4. ZakÅadanie konta</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html">1.5. Podpisywanie CLA</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html">1.6. Wprowadzenie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html">1.7. DoÅÄ
czanie do grupy <code class="systemitem">cvsl10n</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html">1.8. Utworzenie konta w Bugzilli</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Star
t_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html">1.9. Gratulacje</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html">2. TÅumaczenie oprogramowania</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html#sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-File_Structure">2.1. Przygotowanie katalogu dla pobranych plików</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html">2.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html">2.3. WysyÅanie projektów</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html">2.4. Dodawanie nowego pliku <code class="f
ilename">po</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html">2.5. Korekta tÅumaczeÅ</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html">3. TÅumaczenie dokumentacji</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html#sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Understanding_the_multiple_files_structure">3.1. WyjaÅnienie struktury wieloplikowej</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Creating_docbook_locales_File.html">3.2. Tworzenie pliku docbook-locales</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html">3.3. Co przetÅumaczyÄ</a></span></dt></dl></dd></dl></div></div><ul clas
s="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Introduction.html"><strong>NastÄpny</strong>WstÄp</a></li></ul></body></html>
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html 23 Apr 2010 03:23:44 -0000 1.5
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html 28 Apr 2010 13:48:42 -0000 1.6
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.4. ZakÅadanie konta</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-13-pl-PL-0.5-5" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="RozdziaÅ 1. Konta i subskrypcje" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html" title="1.3. Tworzenie klucza GPG" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html" title="1.5. Podpisywanie CLA" /></head><body class=""><p id="tit
le"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.4. ZakÅadanie konta"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account">1.4. ZakÅadanie konta</h2></div></div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="krok 1"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.4. ZakÅadanie konta</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide--pl-PL-0.6-0" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="RozdziaÅ 1. Konta i subskrypcje" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html" title="1.3. Tworzenie klucza GPG" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html" title="1.5. Podpisywanie CLA" /></head><body class=""><p id="title
"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.4. ZakÅadanie konta"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account">1.4. ZakÅadanie konta</h2></div></div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="krok 1"><div class="para">
Aby zaÅożyÄ konto Fedory, najpierw należy odwiedziÄ stronÄ <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts">https://admin.fedoraproject.org/accounts</a> i wybraÄ <span class="guilabel"><strong>Nowe konto</strong></span>.
</div></li><li class="step" title="krok 2"><div class="para">
Należy wypeÅniÄ pola <span class="guilabel"><strong>Nazwa użytkownika</strong></span>, <span class="guilabel"><strong>ImiÄ i nazwisko</strong></span> i <span class="guilabel"><strong>Adres e-mail</strong></span> oraz nacisnÄ
Ä przycisk <span class="guibutton"><strong>ZaÅóż konto</strong></span>. HasÅo zostanie wysÅane w wiadomoÅci e-mail.
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html 23 Apr 2010 03:23:44 -0000 1.5
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html 28 Apr 2010 13:48:42 -0000 1.6
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.9. Gratulacje</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-13-pl-PL-0.5-5" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="RozdziaÅ 1. Konta i subskrypcje" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html" title="1.8. Utworzenie konta w Bugzilli" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="RozdziaÅ 2. TÅumaczenie oprogramowania" /></head><body class=""><p i
d="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.9. Gratulacje"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations">1.9. Gratulacje</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.9. Gratulacje</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide--pl-PL-0.6-0" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="RozdziaÅ 1. Konta i subskrypcje" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html" title="1.8. Utworzenie konta w Bugzilli" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="RozdziaÅ 2. TÅumaczenie oprogramowania" /></head><body class=""><p id=
"title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.9. Gratulacje"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations">1.9. Gratulacje</h2></div></div></div><div class="para">
Można usiÄ
ÅÄ wygodnie i cieszyÄ siÄ swoim osiÄ
gniÄciem. Użytkownik jest teraz peÅnoprawnym czÅonkiem spoÅecznoÅci Fedory, może cyfrowo podpisywaÄ dokumenty i wiadomoÅci e-mail, wysyÅaÄ swojÄ
pracÄ, publikowaÄ na wiki, wysyÅaÄ zgÅoszenia bÅÄdów, ÅledziÄ dyskusje na naszych grupach i doÅÄ
czaÄ do innych zespoÅów Fedory.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html"><strong>Poprzedni</strong>1.8. Utworzenie konta w Bugzilli</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html"><strong>NastÄpny</strong>RozdziaÅ 2. TÅumaczenie oprogramowania</a></li></ul></body></html>
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html 23 Apr 2010 03:23:44 -0000 1.5
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html 28 Apr 2010 13:48:42 -0000 1.6
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.8. Utworzenie konta w Bugzilli</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-13-pl-PL-0.5-5" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="RozdziaÅ 1. Konta i subskrypcje" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html" title="1.7. DoÅÄ
czanie do grupy cvsl10n" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html" title="1.9. Gratulacje" /></head><bo
dy class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.8. Utworzenie konta w Bugzilli"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account">1.8. Utworzenie konta w Bugzilli</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.8. Utworzenie konta w Bugzilli</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide--pl-PL-0.6-0" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="RozdziaÅ 1. Konta i subskrypcje" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html" title="1.7. DoÅÄ
czanie do grupy cvsl10n" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html" title="1.9. Gratulacje" /></head><body
class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.8. Utworzenie konta w Bugzilli"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account">1.8. Utworzenie konta w Bugzilli</h2></div></div></div><div class="para">
ProszÄ odwiedziÄ stronÄ <a href="https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi">https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi</a>, aby zaÅożyÄ konto w Bugzilli.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html"><strong>Poprzedni</strong>1.7. DoÅÄ
czanie do grupy cvsl10n</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html"><strong>NastÄpny</strong>1.9. Gratulacje</a></li></ul></body></html>
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html 23 Apr 2010 03:23:44 -0000 1.5
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html 28 Apr 2010 13:48:42 -0000 1.6
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.6. Wprowadzenie</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-13-pl-PL-0.5-5" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="RozdziaÅ 1. Konta i subskrypcje" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html" title="1.5. Podpisywanie CLA" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html" title="1.7. DoÅÄ
czanie do grupy cvsl10n" /></head><body class=
""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.6. Wprowadzenie"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself">1.6. Wprowadzenie</h2></div></div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="krok 1"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.6. Wprowadzenie</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide--pl-PL-0.6-0" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="RozdziaÅ 1. Konta i subskrypcje" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html" title="1.5. Podpisywanie CLA" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html" title="1.7. DoÅÄ
czanie do grupy cvsl10n" /></head><body class=""
><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.6. Wprowadzenie"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself">1.6. Wprowadzenie</h2></div></div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="krok 1"><div class="para">
Należy utworzyÄ osobistÄ
stronÄ na <a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Username">https://fedoraproject.org/wiki/User:Username</a>. Jest to bardzo przydatne dla wspóÅtwórców Fedory, aby wiedzieÄ, jak siÄ z tobÄ
skontaktowaÄ.
</div></li><li class="step" title="krok 2"><div class="para">
- Należy wysÅaÄ krótkie wprowadzenie na listÄ mailingowÄ
<code class="systemitem">fedora-trans-list</code> oraz na listÄ lokalnego zespoÅu za pomocÄ
instrukcji ze strony <a href="https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Self_introduction">https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Self_introduction</a>. ProszÄ pamiÄtaÄ, aby doÅÄ
czyÄ nazwÄ użytkownika FAS oraz jÄzyk. DziÄki tej informacji sponsorzy mogÄ
zidentyfikowaÄ użytkownika podczas akceptowania doÅÄ
czenia do grupy "cvsl10n".
+ Należy wysÅaÄ krótkie wprowadzenie na listÄ mailingowÄ
<code class="systemitem">fedora-trans-list</code> oraz na listÄ lokalnego zespoÅu za pomocÄ
instrukcji ze strony <a href="https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Self_introduction">https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Self_introduction</a>. ProszÄ pamiÄtaÄ, aby doÅÄ
czyÄ nazwÄ użytkownika FAS oraz jÄzyk. DziÄki tej informacji sponsorzy mogÄ
zidentyfikowaÄ użytkownika podczas akceptowania doÅÄ
czenia do grupy <span class="guilabel"><strong>cvsl10n</strong></span>.
</div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html"><strong>Poprzedni</strong>1.5. Podpisywanie CLA</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html"><strong>NastÄpny</strong>1.7. DoÅÄ
czanie do grupy cvsl10n</a></li></ul></body></html>
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html 23 Apr 2010 03:23:44 -0000 1.5
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html 28 Apr 2010 13:48:43 -0000 1.6
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.7. DoÅÄ
czanie do grupy cvsl10n</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-13-pl-PL-0.5-5" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="RozdziaÅ 1. Konta i subskrypcje" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html" title="1.6. Wprowadzenie" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html" title="1.8. Utworzenie konta w Bugzilli" /></h
ead><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.7. DoÅÄ
czanie do grupy cvsl10n"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group">1.7. DoÅÄ
czanie do grupy <code class="systemitem">cvsl10n</code></h2></div></div></div><div class="procedure"><ol class="1
"><li class="step" title="krok 1"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.7. DoÅÄ
czanie do grupy cvsl10n</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide--pl-PL-0.6-0" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="RozdziaÅ 1. Konta i subskrypcje" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html" title="1.6. Wprowadzenie" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html" title="1.8. Utworzenie konta w Bugzilli" /></hea
d><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.7. DoÅÄ
czanie do grupy cvsl10n"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group">1.7. DoÅÄ
czanie do grupy <code class="systemitem">cvsl10n</code></h2></div></div></div><div class="procedure"><ol class="1">
<li class="step" title="krok 1"><div class="para">
Na stronie przeglÄ
dania użytkownika należy nacisnÄ
Ä przycisk <span class="guilabel"><strong>DoÅÄ
cz do grupy</strong></span> na lewym pasku. JeÅli użytkownik chce wykonaÄ ten krok później, może przejÅÄ do strony przeglÄ
dania użytkownika na <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name">https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name</a>.
</div></li><li class="step" title="krok 2"><div class="para">
NaciÅniÄcie litery <span class="guilabel"><strong>C</strong></span> zwraca listÄ grup zaczynajÄ
cych siÄ na "c".
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html 23 Apr 2010 03:23:44 -0000 1.5
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html 28 Apr 2010 13:48:43 -0000 1.6
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3. Tworzenie klucza GPG</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-13-pl-PL-0.5-5" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="RozdziaÅ 1. Konta i subskrypcje" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html" title="1.2. Tworzenie klucza SSH" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html" title="1.4. ZakÅadanie konta" /></head><body class="
"><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3. Tworzenie klucza GPG"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key">1.3. Tworzenie klucza GPG</h2></div></div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="krok 1"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3. Tworzenie klucza GPG</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide--pl-PL-0.6-0" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="RozdziaÅ 1. Konta i subskrypcje" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html" title="1.2. Tworzenie klucza SSH" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html" title="1.4. ZakÅadanie konta" /></head><body class="">
<p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3. Tworzenie klucza GPG"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key">1.3. Tworzenie klucza GPG</h2></div></div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="krok 1"><div class="para">
Należy utworzyÄ klucz podajÄ
c w wierszu poleceÅ:
</div><pre class="screen"><code class="command">gpg --gen-key</code>
</pre><div class="para">
@@ -14,7 +14,7 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
jest inne niż jakiekolwiek hasÅo używane w innych systemach
</div></li></ul></div></div></li><li class="step" title="krok 2"><div class="para">
- W tekÅcie wynikowym należy odnaleÅºÄ identyfikator klucza w zdaniu, które zawiera "pub 1024D/1B2AFA1C". Identyfikator klucza to oÅmioznakowe "sÅowo" po ukoÅniku (<code class="literal">/</code>). W poprzednim przykÅadzie identyfikator klucza GPG to <code class="literal">1B2AFA1C</code>. Należy zapisaÄ identyfikator klucza.
+ W tekÅcie wynikowym należy odnaleÅºÄ identyfikator klucza w zdaniu, które zawiera <span class="guilabel"><strong>pub 1024D/1B2AFA1C</strong></span>. Identyfikator klucza to oÅmioznakowe <span class="guilabel"><strong>word</strong></span> po ukoÅniku (<code class="literal">/</code>). W poprzednim przykÅadzie identyfikator klucza GPG to <code class="literal">1B2AFA1C</code>. Należy zapisaÄ identyfikator klucza.
</div></li><li class="step" title="krok 3"><div class="para">
Za pomocÄ
poniższego polecenia, podstawiajÄ
c identyfikator klucza, należy wyeksportowaÄ klucz publiczny do serwera publicznego, aby inni mogli go odnaleźÄ:
</div><pre class="screen"><code class="command">gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-keys <em class="replaceable"><code>GPGKEYID</code></em></code>
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html 23 Apr 2010 03:23:44 -0000 1.5
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html 28 Apr 2010 13:48:43 -0000 1.6
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2. Tworzenie klucza SSH</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-13-pl-PL-0.5-5" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="RozdziaÅ 1. Konta i subskrypcje" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="RozdziaÅ 1. Konta i subskrypcje" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html" title="1.3. Tworzenie klucza GPG" /></head><body class=""><p id="title
"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2. Tworzenie klucza SSH"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key">1.2. Tworzenie klucza SSH</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2. Tworzenie klucza SSH</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide--pl-PL-0.6-0" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="RozdziaÅ 1. Konta i subskrypcje" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="RozdziaÅ 1. Konta i subskrypcje" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html" title="1.3. Tworzenie klucza GPG" /></head><body class=""><p id="title">
<a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2. Tworzenie klucza SSH"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key">1.2. Tworzenie klucza SSH</h2></div></div></div><div class="para">
JeÅli użytkownik posiada już klucz SSH, może go użyÄ do pracy z FedorÄ
. W takim przypadku należy przejÅÄ do <a class="xref" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html#st-change-permissions" title="krok 2">krok 2</a>. JeÅli użytkownik jeszcze nie ma klucza SSH, powinien zaczÄ
Ä od pierwszego kroku poniżej:
</div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="krok 1"><div class="para">
Należy podaÄ nastÄpujÄ
ce polecenie:
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html 23 Apr 2010 03:23:44 -0000 1.5
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html 28 Apr 2010 13:48:43 -0000 1.6
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5. Podpisywanie CLA</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-13-pl-PL-0.5-5" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="RozdziaÅ 1. Konta i subskrypcje" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html" title="1.4. ZakÅadanie konta" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html" title="1.6. Wprowadzenie" /></head><body class=""><p id=
"title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.5. Podpisywanie CLA"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA">1.5. Podpisywanie CLA</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5. Podpisywanie CLA</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide--pl-PL-0.6-0" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title="RozdziaÅ 1. Konta i subskrypcje" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html" title="1.4. ZakÅadanie konta" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html" title="1.6. Wprowadzenie" /></head><body class=""><p id="t
itle"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.5. Podpisywanie CLA"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA">1.5. Podpisywanie CLA</h2></div></div></div><div class="para">
Należy podpisaÄ UmowÄ licencyjnÄ
wspóÅtwórcy (<acronym class="acronym">CLA</acronym>).
</div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="krok 1"><div class="para">
ProszÄ odwiedziÄ stronÄ <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts">https://admin.fedoraproject.org/accounts</a> i zalogowaÄ siÄ na za pomocÄ
nazwy użytkownika i hasÅa uzyskanego w poprzednim procesie.
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html 23 Apr 2010 03:23:44 -0000 1.5
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html 28 Apr 2010 13:48:44 -0000 1.6
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>RozdziaÅ 1. Konta i subskrypcje</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-13-pl-PL-0.5-5" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Introduction.html" title="WstÄp" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html" title="1.2. Tworzenie klucza SSH" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/ima
ge_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Introduction.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div xml:lang="pl-PL" class="chapter" title="RozdziaÅ 1. Konta i subskrypcje" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions">RozdziaÅ 1. Konta i subskrypcje</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html#sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Subscribing_to_the_Mailing_List">1.1. Subskryb
owanie list mailingowych</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html">1.2. Tworzenie klucza SSH</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html">1.3. Tworzenie klucza GPG</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html">1.4. ZakÅadanie konta</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html">1.5. Podpisywanie CLA</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html">1.6. Wprowadzenie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html">1.7. DoÅÄ
czanie do
grupy <code class="systemitem">cvsl10n</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html">1.8. Utworzenie konta w Bugzilli</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html">1.9. Gratulacje</a></span></dt></dl></div><div class="para">
- Aby zostaÄ tÅumaczem Fedory, należy zaÅożyÄ konta i subskrypcje, jak opisano w tym rozdziale. W przypadku pytaÅ, proszÄ wysÅaÄ je na listÄ fedora-trans-list lub poprosiÄ o pomoc przez <acronym class="acronym">IRC</acronym> na <code class="systemitem">irc.freenode.org</code> na kanale <code class="systemitem">#fedora-l10n</code>.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>RozdziaÅ 1. Konta i subskrypcje</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide--pl-PL-0.6-0" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Introduction.html" title="WstÄp" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html" title="1.2. Tworzenie klucza SSH" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image
_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Introduction.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div xml:lang="pl-PL" class="chapter" title="RozdziaÅ 1. Konta i subskrypcje" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions">RozdziaÅ 1. Konta i subskrypcje</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html#sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Subscribing_to_the_Mailing_List">1.1. Subskrybow
anie list mailingowych</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html">1.2. Tworzenie klucza SSH</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_Key.html">1.3. Tworzenie klucza GPG</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html">1.4. ZakÅadanie konta</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html">1.5. Podpisywanie CLA</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html">1.6. Wprowadzenie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html">1.7. DoÅÄ
czanie do g
rupy <code class="systemitem">cvsl10n</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html">1.8. Utworzenie konta w Bugzilli</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html">1.9. Gratulacje</a></span></dt></dl></div><div class="para">
+ Aby zostaÄ tÅumaczem Fedory, należy zaÅożyÄ konta i subskrypcje, jak opisano w tym rozdziale. W przypadku pytaÅ, proszÄ wysÅaÄ je na listÄ mailingowÄ
<code class="systemitem">trans</code> lub poprosiÄ o pomoc przez <acronym class="acronym">IRC</acronym> na <code class="systemitem">irc.freenode.org</code> na kanale <code class="systemitem">#fedora-l10n</code>.
</div><div class="section" title="1.1. Subskrybowanie list mailingowych"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Subscribing_to_the_Mailing_List">1.1. Subskrybowanie list mailingowych</h2></div></div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="krok 1"><div class="para">
ProszÄ odwiedziÄ stronÄ <a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans</a> i subskrybowaÄ gÅównÄ
listÄ mailingowÄ
tÅumaczy.
</div></li><li class="step" title="krok 2"><div class="para">
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html 23 Apr 2010 03:23:44 -0000 1.5
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html 28 Apr 2010 13:48:44 -0000 1.6
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.3. Co przetÅumaczyÄ</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-13-pl-PL-0.5-5" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html" title="RozdziaÅ 3. TÅumaczenie dokumentacji" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Creating_docbook_locales_File.html" title="3.2. Creating docbook-locales File" /><link rel="next" href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html" title="Dodatek A. WspóÅtwórcy" /></head><body class=""><p id="ti
tle"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Creating_docbook_locales_File.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.3. Co przetÅumaczyÄ"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate">3.3. Co przetÅumaczyÄ</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.3. Co przetÅumaczyÄ</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide--pl-PL-0.6-0" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html" title="RozdziaÅ 3. TÅumaczenie dokumentacji" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Creating_docbook_locales_File.html" title="3.2. Tworzenie pliku docbook-locales" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Pro
duct Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Creating_docbook_locales_File.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"></li></ul><div class="section" title="3.3. Co przetÅumaczyÄ"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate">3.3. Co przetÅumaczyÄ</h2></div></div></div><div class="para">
Najważniejsza dokumentacja dla każdego wydania Fedory to:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>Docs :: docbook-locales</strong></span>
@@ -14,4 +14,4 @@
<span class="guilabel"><strong>Docs :: Readme Burning ISOs</strong></span>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>Docs :: Readme Live Image</strong></span>
- </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Creating_docbook_locales_File.html"><strong>Poprzedni</strong>3.2. Creating docbook-locales File</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html"><strong>NastÄpny</strong>Dodatek A. WspóÅtwórcy</a></li></ul></body></html>
+ </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Creating_docbook_locales_File.html"><strong>Poprzedni</strong>3.2. Tworzenie pliku docbook-locales</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li></ul></body></html>
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html 23 Apr 2010 03:23:44 -0000 1.5
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html 28 Apr 2010 13:48:44 -0000 1.6
@@ -1,17 +1,17 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>RozdziaÅ 3. TÅumaczenie dokumentacji</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-13-pl-PL-0.5-5" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html" title="2.5. Korekta" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Creating_docbook_locales_File.html" title="3.2. Creating docbook-locales File" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.
fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Creating_docbook_locales_File.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div xml:lang="pl-PL" class="chapter" title="RozdziaÅ 3. TÅumaczenie dokumentacji" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation">RozdziaÅ 3. TÅumaczenie dokumentacji</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html#sect-Transl
ation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Understanding_the_multiple_files_structure">3.1. Understanding the multiple files structure</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Creating_docbook_locales_File.html">3.2. Creating docbook-locales File</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html">3.3. Co przetÅumaczyÄ</a></span></dt></dl></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>RozdziaÅ 3. TÅumaczenie dokumentacji</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide--pl-PL-0.6-0" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html" title="2.5. Korekta tÅumaczeÅ" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Creating_docbook_locales_File.html" title="3.2. Tworzenie pliku docbook-locales" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href=
"http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Creating_docbook_locales_File.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div xml:lang="pl-PL" class="chapter" title="RozdziaÅ 3. TÅumaczenie dokumentacji" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation">RozdziaÅ 3. TÅumaczenie dokumentacji</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html
#sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Understanding_the_multiple_files_structure">3.1. WyjaÅnienie struktury wieloplikowej</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Creating_docbook_locales_File.html">3.2. Tworzenie pliku docbook-locales</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html">3.3. Co przetÅumaczyÄ</a></span></dt></dl></div><div class="para">
Obecnie materiaÅy dokumentacji Fedory sÄ
zarzÄ
dzane w systemie Fedora Hosted jako repozytoria <code class="command">git</code>. Dotyczy to także najnowszych wersji narzÄdzi budowania dokumentacji. Nie trzeba instalowaÄ programu <code class="command">git</code>, aby tÅumaczyÄ te materiaÅy. Zamiast tego należy użyÄ systemu Transifex, jak opisano w poprzedniej sekcji.
- </div><div class="section" title="3.1. Understanding the multiple files structure"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Understanding_the_multiple_files_structure">3.1. Understanding the multiple files structure</h2></div></div></div><div class="para">
- Unlike software, a guide has multiple PO files structure. Each file corresponds to each chapter in that guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is very useful as more than one translator can work on certain guide same time.
+ </div><div class="section" title="3.1. WyjaÅnienie struktury wieloplikowej"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Understanding_the_multiple_files_structure">3.1. WyjaÅnienie struktury wieloplikowej</h2></div></div></div><div class="para">
+ W przeciwieÅstwie do oprogramowania, podrÄczniki posiadajÄ
strukturÄ wielu plików <code class="filename">po</code>. Każdy plik odpowiada jednemu rozdziaÅowi podrÄcznika. Nazwa pliku zwykle skÅada siÄ z nazwy rozdziaÅu. Ta struktura jest bardzo przydatna, ponieważ w tym samym czasie nad podrÄcznikiem może pracowaÄ wiÄcej niż jeden tÅumacz.
</div><div class="para">
- Like software, go to your language page and select a target release.
+ Podobnie jak w przypadku oprogramowania, należy przejÅÄ do strony jÄzyka i wybraÄ wydanie docelowe.
</div><div class="mediaobject"><img src="images/tx-rel-notes.png" width="444" /><div class="longdesc"><div class="para">
- The Fedora's Transifex screen for Japanese language as example. The page lists all modules of particular release software packages and documentation along with stats and options.
+ Jako przykÅad używana jest strona dla jÄzyka japoÅskiego. WyÅwietla ona listÄ wszystkich projektów dla odpowiedniego wydania pakietów oprogramowania i dokumentacji razem ze statystykami i opcjami.
</div></div></div><div class="para">
- Any entry begins with <span class="guilabel"><strong>Docs</strong></span> indicates documentation. To access multiple files structure, click the file icon in <span class="guibutton"><strong>Option</strong></span>.
+ Każdy wpis zaczynajÄ
cy siÄ od <span class="guilabel"><strong>Docs</strong></span> wskazuje na dokumentacjÄ. Aby uzyskaÄ dostÄp do struktury wielu plików, należy nacisnÄ
Ä ikonÄ pliku w sekcji <span class="guibutton"><strong>Opcje</strong></span>.
</div><div class="mediaobject"><img src="images/tx-rel-notes-multifiles.png" width="444" /><div class="longdesc"><div class="para">
- The Fedora's Transifex screen for Japanese language as example. The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and options.
+ Jako przykÅad używana jest strona dla jÄzyka japoÅskiego. WyÅwietla ona listÄ wielu plików dla japoÅskich informacji o wydaniu razem ze statystykami i opcjami.
</div></div></div><div class="para">
- Use the down-arrow icon to download the target po file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears only if the user is logged in.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html"><strong>Poprzedni</strong>2.5. Korekta</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Creating_docbook_locales_File.html"><strong>NastÄpny</strong>3.2. Creating docbook-locales File</a></li></ul></body></html>
+ Należy użyÄ ikony ze strzaÅkÄ
w dóÅ, aby pobraÄ docelowy plik <code class="filename">po</code> i użyÄ ikony ze strzaÅkÄ
w górÄ, aby go wysÅaÄ. Można też użyÄ ikony z oÅówkiem, aby zmodyfikowaÄ plik online. ProszÄ zauważyÄ, że ikony wysyÅania i modyfikowania online pojawiajÄ
siÄ tylko wtedy, kiedy użytkownik jest zalogowany.
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html"><strong>Poprzedni</strong>2.5. Korekta tÅumaczeÅ</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Creating_docbook_locales_File.html"><strong>NastÄpny</strong>3.2. Tworzenie pliku docbook-locales</a></li></ul></body></html>
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html 23 Apr 2010 03:23:44 -0000 1.5
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html 28 Apr 2010 13:48:44 -0000 1.6
@@ -1,26 +1,26 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4. Dodawanie nowego pliku .po</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-13-pl-PL-0.5-5" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="RozdziaÅ 2. TÅumaczenie oprogramowania" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html" title="2.3. WysyÅanie projektów" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html" title="2.5. Korekta" /></head><body class=""><p id="title"><a cl
ass="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4. Dodawanie nowego pliku .po"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File">2.4. Dodawanie nowego pliku .po</h2></div></div></div><div class="para">
- Go to your language page such as <a href="https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ja">https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ja</a>, and select a target release. The interface will redirect you to a page for that release, such as <a href="https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ja/collection/c/fedora/r/fedora-13">https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ja/collection/c/fedora/r/fedora-13</a>.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4. Dodawanie nowego pliku po</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide--pl-PL-0.6-0" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="RozdziaÅ 2. TÅumaczenie oprogramowania" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html" title="2.3. WysyÅanie projektów" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html" title="2.5. Korekta tÅumaczeÅ" /></head><body class=""><p id="tit
le"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4. Dodawanie nowego pliku po"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File">2.4. Dodawanie nowego pliku <code class="filename">po</code></h2></div></div></div><div class="para">
+ Należy przejÅÄ na stronÄ jÄzyka, takÄ
jak <a href="https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ja/">https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ja/</a> i wybraÄ wydanie docelowe. Interfejs przekieruje na stronÄ tego wydania, takÄ
jak <a href="https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ja/collection/c/fedora/r/fedora-13/">https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ja/collection/c/fedora/r/fedora-13/</a>.
</div><div class="mediaobject"><img src="images/project-component.png" width="444" /><div class="longdesc"><div class="para">
- The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language as example. The page lists all modules of particular release software packages and documentation along with stats and options.
+ Jako przykÅad używana jest strona dla jÄzyka wietnamskiego. WyÅwietla ona listÄ wszystkich projektów dla odpowiedniego wydania pakietów oprogramowania i dokumentacji razem ze statystykami i opcjami.
</div></div></div><div class="para">
- Scroll down to the bottom, the section called 'Untranslated Components' can be found if any of particular project(s) has been untranslated and no <code class="filename">po</code> file created ever for this language.
+ Po przewiniÄciu strony w dóŠmożna znaleÅºÄ sekcjÄ o nazwie <span class="guilabel"><strong>NieprzetÅumaczone skÅadniki</strong></span>, jeÅli któryÅ z projektów nie zostaÅ przetÅumaczony i nie utworzono dla tego jÄzyka pliku <code class="filename">po</code>.
</div><div class="mediaobject"><img src="images/project-component-untranslated.png" width="444" /><div class="longdesc"><div class="para">
- The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language as example. The screenshot displays the part of 'Untranslated Components'.
+ Jako przykÅad używana jest strona dla jÄzyka wietnamskiego. Zrzut ekranu przedstawia czeÅÄ sekcji <span class="guilabel"><strong>NieprzetÅumaczone skÅadniki</strong></span>.
</div></div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="krok 1"><div class="para">
- To add new <code class="filename">po</code>, click the component to add in 'Untranslated Components' section. It brings up the page that project's component.
+ Aby dodaÄ nowy plik <code class="filename">po</code>, należy nacisnÄ
Ä skÅadnik do dodania w sekcji <span class="guilabel"><strong>NieprzetÅumaczone skÅadniki</strong></span>. WyÅwietlona zostanie strona skÅadnika projektu.
</div><div class="mediaobject"><img src="images/project-abrt.png" width="444" /><div class="longdesc"><div class="para">
- ABRT project master page, showing 'Translation Files' section where POT file is available.
+ Strona gaÅÄzi master projektu ABRT, wyÅwietlajÄ
ca sekcjÄ <span class="guilabel"><strong>Pliki tÅumaczenia</strong></span>, gdzie dostÄpny jest plik <code class="filename">pot</code>.
</div></div></div></li><li class="step" title="krok 2"><div class="para">
- Under 'Translation Files' section, there is the source file. Using down-arrow icon to download the <code class="filename">pot</code> file. Change the <code class="filename">pot</code> file to <code class="filename">po</code> file for your language translation.
- </div><pre class="screen"><code class="command">mv ~/myproject/abrt.pot.ppt abrt.po</code>
+ W sekcji <span class="guilabel"><strong>Pliki tÅumaczenia</strong></span> znajduje siÄ plik źródÅowy. Należy użyÄ ikony ze strzaÅkÄ
w dóÅ, aby pobraÄ plik <code class="filename">pot</code>. NastÄpnie należy zmieniÄ go na plik <code class="filename">po</code> dla jÄzyka tÅumaczenia.
+ </div><pre class="screen"><code class="command">mv ~/myproject/abrt.pot abrt.po</code>
<code class="command">lokalize abrt.po</code>
<code class="command">msgfmt -cvo /dev/null abrt.po</code>
</pre></li><li class="step" title="krok 3"><div class="para">
- Once you finish the translation, click on the <span class="guilabel"><strong>Add a new translation</strong></span> button at that project's component page, expanding 'Add a translation file' pane.
+ Po ukoÅczeniu tÅumaczenia należy nacisnÄ
Ä przycisk <span class="guilabel"><strong>Dodaj nowe tÅumaczenie</strong></span> na stronie skÅadnika projektu, rozwijajÄ
c panel <span class="guilabel"><strong>Dodaj plik tÅumaczenia</strong></span>.
</div><div class="mediaobject"><img src="images/add-new-po.png" width="444" /><div class="longdesc"><div class="para">
- ABRT project master page, showing 'Add a translation file' pane.
+ Strona gaÅÄzi master projektu ABRT, wyÅwietlajÄ
ca panel <span class="guilabel"><strong>Dodaj plik tÅumaczenia</strong></span>.
</div></div></div></li><li class="step" title="krok 4"><div class="para">
- Click 'Browse' button of <span class="guilabel"><strong>Local file: *</strong></span> to locate your translated <code class="filename">po</code> file. In the field of <span class="guilabel"><strong>or enter it here:</strong></span>, type your new file name comforming with the structure instructed (e.g. po/vi.po). Enter the approriate message, and then click <span class="guilabel"><strong>Send</strong></span> button to submit.
- </div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html"><strong>Poprzedni</strong>2.3. WysyÅanie projektów</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html"><strong>NastÄpny</strong>2.5. Korekta</a></li></ul></body></html>
+ Należy nacisnÄ
Ä przycisk <span class="guibutton"><strong>PrzeglÄ
daj</strong></span> w <span class="guilabel"><strong>Lokalny plik: *</strong></span>, aby odnaleÅºÄ przetÅumaczony plik <code class="filename">po</code>. W polu <span class="guilabel"><strong>lub podaj go tutaj:</strong></span> należy wpisaÄ nazwÄ nowego pliku pasujÄ
cÄ
do pokazanej struktury (np. po/vi.po). Należy podaÄ odpowiedniÄ
wiadomoÅÄ, a nastÄpnie nacisnÄ
Ä przycisk <span class="guibutton"><strong>WyÅlij</strong></span>, aby wysÅaÄ tÅumaczenie.
+ </div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html"><strong>Poprzedni</strong>2.3. WysyÅanie projektów</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html"><strong>NastÄpny</strong>2.5. Korekta tÅumaczeÅ</a></li></ul></body></html>
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html 23 Apr 2010 03:23:44 -0000 1.6
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html 28 Apr 2010 13:48:44 -0000 1.7
@@ -1,15 +1,15 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3. WysyÅanie projektów</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-13-pl-PL-0.5-5" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="RozdziaÅ 2. TÅumaczenie oprogramowania" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html" title="2.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html" title="2.4. Dodawanie nowego pli
ku .po" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3. WysyÅanie projektów"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects">2.3. WysyÅanie projektów</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3. WysyÅanie projektów</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide--pl-PL-0.6-0" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="RozdziaÅ 2. TÅumaczenie oprogramowania" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html" title="2.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html" title="2.4. Dodawanie nowego pliku
po" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3. WysyÅanie projektów"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects">2.3. WysyÅanie projektów</h2></div></div></div><div class="para">
Po ukoÅczeniu tÅumaczenia, należy wysÅaÄ plik używajÄ
c tego samego interfejsu.
</div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="krok 1"><div class="para">
- Należy wróciÄ na stronÄ jÄzyka, takÄ
jak <a href="https://translate.fedoraproject.org/languages/l/pl">https://translate.fedoraproject.org/languages/l/pl</a> i wybraÄ wydanie docelowe. Interfejs przekieruje na stronÄ tego wydania, takÄ
jak <a href="https://translate.fedoraproject.org/languages/l/pl/collection/c/fedora/r/fedora-13">https://translate.fedoraproject.org/languages/l/pl/collection/c/fedora/r/fedora-13</a>.
+ Należy wróciÄ na stronÄ jÄzyka, takÄ
jak <a href="https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ja/">https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ja/</a> i wybraÄ wydanie docelowe. Interfejs przekieruje na stronÄ tego wydania, takÄ
jak <a href="https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ja/collection/c/fedora/r/fedora-13/">https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ja/collection/c/fedora/r/fedora-13/</a>.
</div></li><li class="step" title="Logowanie" id="step-Translation_Quick_Start_Guide-Committing_Projects-Login"><p class="title"><b>Logowanie</b></p><div class="para">
- At the top of the page, select <span class="guilabel"><strong>Sign in</strong></span> to visit the <span class="guilabel"><strong>Sign in</strong></span> page, if not logged in yet. Authenticate with your Fedora Account System user name and password.
+ Na górze strony należy wybraÄ <span class="guilabel"><strong>Zaloguj siÄ</strong></span>, aby przejÅÄ na stronÄ <span class="guilabel"><strong>Logowania</strong></span>, jeÅli jeszcze nie zalogowano. Należy uwierzytelniÄ siÄ za pomocÄ
nazwy użytkownika i hasÅa Systemu kont Fedory.
</div></li><li class="step" title="WysyÅanie" id="step-Translation_Quick_Start_Guide-Committing_Projects-Submit"><p class="title"><b>WysyÅanie</b></p><div class="para">
- Use the up-arrow icon labeled <span class="guibutton"><strong>Send a translation for po/ja.po</strong></span> in the option area of each project, and click the browse button to locate your translated file.
+ Należy użyÄ ikony ze strzaÅkÄ
w górÄ i etykietÄ
<span class="guibutton"><strong>WyÅlij tÅumaczenie dla po/ja.po</strong></span> obok każdego projektu, a nastÄpnie nacisnÄ
Ä przycisk przeglÄ
dania, aby odnaleÅºÄ przetÅumaczony plik.
</div><div class="para">
- Click the <span class="guibutton"><strong>Send</strong></span> button to commit your translated file.
+ NastÄpnie należy nacisnÄ
Ä przycisk <span class="guibutton"><strong>WyÅlij</strong></span>, aby wysÅaÄ przetÅumaczony plik.
</div><div class="para">
- Interface displays the message <span class="guilabel"><strong>File submitted successfully</strong></span>. If you receive an error or some other message, please post it to the Fedora Localization Project mailing list so it can be addressed.
- </div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html"><strong>Poprzedni</strong>2.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html"><strong>NastÄpny</strong>2.4. Dodawanie nowego pliku .po</a></li></ul></body></html>
+ Interfejs wyÅwietli komunikat <span class="guilabel"><strong>PomyÅlnie wysÅano plik</strong></span>. JeÅli otrzymano bÅÄ
d lub inny komunikat, należy wysÅaÄ go na listÄ mailingowÄ
Projektu lokalizacji Fedory, aby można byÅo go naprawiÄ.
+ </div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html"><strong>Poprzedni</strong>2.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html"><strong>NastÄpny</strong>2.4. Dodawanie nowego pliku po</a></li></ul></body></html>
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html 23 Apr 2010 03:23:44 -0000 1.6
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html 28 Apr 2010 13:48:44 -0000 1.7
@@ -1,16 +1,16 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-13-pl-PL-0.5-5" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="RozdziaÅ 2. TÅumaczenie oprogramowania" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="RozdziaÅ 2. TÅumaczenie oprogramowania" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html" title="2.3. WysyÅanie projektów" /></head><body cla
ss=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects">2.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów</h2></div></div></div><div class="para">
- Now that you have prepared a directory structure, you can download a file to translate. You may need to communicate with other translators in your language team to avoid conflict. If you are not sure, please contact your language coordinator. Also locking a file will avoid conflict.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide--pl-PL-0.6-0" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="RozdziaÅ 2. TÅumaczenie oprogramowania" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="RozdziaÅ 2. TÅumaczenie oprogramowania" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html" title="2.3. WysyÅanie projektów" /></head><body class
=""><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects">2.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów</h2></div></div></div><div class="para">
+ Kiedy już przygotowano strukturÄ katalogów, można pobraÄ plik do przetÅumaczenia. Należy komunikowaÄ siÄ z innymi tÅumaczami w zespole tÅumaczenia, aby uniknÄ
Ä konfliktów. JeÅli brak pewnoÅci, należy skontaktowaÄ siÄ z koordynatorem jÄzyka. Zablokowanie pliku także może pomóc uniknÄ
Ä konflikt.
</div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="krok 1"><div class="para">
- Visit your language page such as <a href="https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ja">https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ja</a>, and select a target release. The interface will redirect you to a page for that release, such as <a href="https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ja/collection/c/fedora/r/fedora-13/">https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ja/collection/c/fedora/r/fedora-13/</a>.
+ Należy odwiedziÄ stronÄ jÄzyka, takÄ
jak <a href="https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ja/">https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ja/</a> i wybraÄ wydanie docelowe. Interfejs przekieruje na stronÄ tego wydania, takÄ
jak <a href="https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ja/collection/c/fedora/r/fedora-13/">https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ja/collection/c/fedora/r/fedora-13/</a>.
</div></li><li class="step" title="krok 2"><div class="para">
- Scroll down the page to find the table of all projects available for that release. Use the down-arrow icon labeled <span class="guibutton"><strong>Download po/ja.po</strong></span> in the option area of each project to download the <code class="filename">po</code> file as the name of your choice to the directory you created in the previous section (e.g. <code class="filename">abrt.po</code>).
+ NastÄpnie należy przewinÄ
Ä stronÄ i odnaleÅºÄ tabelÄ wszystkich dostÄpnych projektów dla tego wydania. Należy użyÄ ikony ze strzaÅkÄ
w dóŠi etykietÄ
<span class="guibutton"><strong>Pobierz po/ja.po</strong></span> lub podobnÄ
przy każdym projekcie, aby pobraÄ plik <code class="filename">po</code> do katalogu utworzonego w poprzedniej sekcji pod wybranÄ
nazwÄ
(tzn. <code class="filename">abrt.po</code>).
</div></li><li class="step" title="krok 3"><div class="para">
- Now the file is ready for translation. Translate the <code class="filename">po</code> file into your language with a <code class="filename">po</code> editor of your choice such as <span class="application"><strong>Lokalize</strong></span> or <span class="application"><strong>gtranslator</strong></span>.
+ Teraz plik jest gotowy do tÅumaczenia. Można przetÅumaczyÄ plik <code class="filename">.po</code> w edytorze plików <code class="filename">.po</code>, takim jak <span class="application"><strong>Lokalize</strong></span> lub <span class="application"><strong>gtranslator</strong></span>.
</div></li><li class="step" title="krok 4"><div class="para">
- Check the integrity of your file before commit.
+ Należy sprawdziÄ integralnoÅÄ pliku przed jego wysÅaniem.
</div><pre class="screen"><code class="command">msgfmt -cvo /dev/null abrt.po</code>
</pre></li></ol></div><div class="important"><h2>WAŻNE</h2><div class="para">
- JeÅli pojawi siÄ komunikat bÅÄdu, należy poprawiÄ to przed wysÅaniem.
+ JeÅli pojawi siÄ komunikat bÅÄdu, należy poprawiÄ go przed wysÅaniem.
</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html"><strong>Poprzedni</strong>RozdziaÅ 2. TÅumaczenie oprogramowania</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html"><strong>NastÄpny</strong>2.3. WysyÅanie projektów</a></li></ul></body></html>
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html 23 Apr 2010 03:23:44 -0000 1.6
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html 28 Apr 2010 13:48:44 -0000 1.7
@@ -1,17 +1,17 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5. Korekta</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-13-pl-PL-0.5-5" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="RozdziaÅ 2. TÅumaczenie oprogramowania" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html" title="2.4. Dodawanie nowego pliku .po" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html" title="RozdziaÅ 3. TÅumaczenie dokumentacji" /></head><body class=""><p id="title"><
a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5. Korekta"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading">2.5. Korekta</h2></div></div></div><div class="note"><h2>Notatka</h2><div class="para">
- Since F12, the composed live image has been available to download for reviewing and correcting software translation in User Interface. This live image is composed around a week before Fedora XX Software Translation Deadline and made available by Deadline date. This image should include all latest translation submitted at this point.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5. Korekta tÅumaczeÅ</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide--pl-PL-0.6-0" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title="RozdziaÅ 2. TÅumaczenie oprogramowania" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html" title="2.4. Dodawanie nowego pliku po" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html" title="RozdziaÅ 3. TÅumaczenie dokumentacji" /></head><body class=""><p id=
"title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5. Korekta tÅumaczeÅ"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading">2.5. Korekta tÅumaczeÅ</h2></div></div></div><div class="note"><h2>Notatka</h2><div class="para">
+ Od Fedory 12 dostÄpne sÄ
obrazy Live do pobrania, aby przejrzeÄ i poprawiÄ tÅumaczenia interfejsu użytkownika. Ten obraz jest komponowany okoÅo tygodnia przed datÄ
wÅÄ
czenia ostatnich tÅumaczeÅ w danym wydaniu Fedory i sÄ
dostÄpne przed tÄ
datÄ
. Ten obraz powinien zawieraÄ wszystkie tÅumaczenia wysÅane do tego momentu.
</div></div><div class="para">
Aby sprawdziÄ, jak wyglÄ
da tÅumaczenie jako czÄÅÄ oprogramowania, można wykonaÄ te kroki:
</div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="krok 1"><div class="para">
ZmieniÄ katalog na pakiet, który ma zostaÄ sprawdzony. Na przykÅad
</div><pre class="screen"><code class="command">cd ~/myproject/<em class="replaceable"><code>system-config-printer/</code></em></code>
</pre></li><li class="step" title="krok 2"><div class="para">
- PrzekonwertowaÄ plik <code class="filename">.po</code> do pliku <code class="filename">.mo</code> za pomocÄ
<code class="command">msgfmt</code> z opcjÄ
<code class="option">-o</code>:
+ PrzekonwertowaÄ plik <code class="filename">po</code> do pliku <code class="filename">mo</code> za pomocÄ
polecenia <code class="command">msgfmt</code> z opcjÄ
<code class="option">-o</code>:
</div><pre class="screen"><code class="command">msgfmt -o system-config-printer.mo <em class="replaceable"><code>ja</code></em>.po</code>
</pre></li><li class="step" title="krok 3"><div class="para">
- ZastÄ
piÄ istniejÄ
cy plik <code class="filename">.mo</code> w <code class="filename">/usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>jÄzyk</code></em>/LC_MESSAGES/</code> jako użytkownik root.
+ ZastÄ
piÄ istniejÄ
cy plik <code class="filename">mo</code> w <code class="filename">/usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>jÄzyk</code></em>/LC_MESSAGES/</code> jako użytkownik root.
</div><div class="para">
Najpierw należy utworzyÄ kopiÄ zapasowÄ
istniejÄ
cego pliku:
</div><pre class="screen"><code class="command">su -</code>
@@ -27,4 +27,4 @@
</div><pre class="screen"><code class="command">LANG=<em class="replaceable"><code>ja_JP.UTF-8</code></em> <em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em></code>
</pre></li></ol></div><div class="para">
Aplikacja zostanie uruchomiona z przetÅumaczonym interfejsem.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html"><strong>Poprzedni</strong>2.4. Dodawanie nowego pliku .po</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html"><strong>NastÄpny</strong>RozdziaÅ 3. TÅumaczenie dokumentacji</a></li></ul></body></html>
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html"><strong>Poprzedni</strong>2.4. Dodawanie nowego pliku po</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html"><strong>NastÄpny</strong>RozdziaÅ 3. TÅumaczenie dokumentacji</a></li></ul></body></html>
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html 23 Apr 2010 03:23:44 -0000 1.5
+++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html 28 Apr 2010 13:48:44 -0000 1.6
@@ -1,12 +1,12 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>RozdziaÅ 2. TÅumaczenie oprogramowania</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide-13-pl-PL-0.5-5" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html" title="1.9. Gratulacje" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html" title="2.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów" /></head><body class=""><p id="title"><a class="le
ft" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div xml:lang="pl-PL" class="chapter" title="RozdziaÅ 2. TÅumaczenie oprogramowania" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software">RozdziaÅ 2. TÅumaczenie oprogramowania</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_S
oftware.html#sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-File_Structure">2.1. Prepare the directory for download</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html">2.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html">2.3. WysyÅanie projektów</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html">2.4. Dodawanie nowego pliku .po</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html">2.5. Korekta</a></span></dt></dl></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>RozdziaÅ 2. TÅumaczenie oprogramowania</title><link rel="stylesheet" href="./Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="./Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.6.2" /><meta name="package" content="Fedora-Translation_Quick_Start_Guide--pl-PL-0.6-0" /><link rel="home" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="up" href="index.html" title="Krótki podrÄcznik tÅumaczenia" /><link rel="prev" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html" title="1.9. Gratulacje" /><link rel="next" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html" title="2.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów" /></head><body class=""><p id="title"><a class="left
" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html"><strong>Poprzedni</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html"><strong>NastÄpny</strong></a></li></ul><div xml:lang="pl-PL" class="chapter" title="RozdziaÅ 2. TÅumaczenie oprogramowania" lang="pl-PL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software">RozdziaÅ 2. TÅumaczenie oprogramowania</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Sof
tware.html#sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-File_Structure">2.1. Przygotowanie katalogu dla pobranych plików</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html">2.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html">2.3. WysyÅanie projektów</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html">2.4. Dodawanie nowego pliku <code class="filename">po</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html">2.5. Korekta tÅumaczeÅ</a></span></dt></dl></div><div class="para">
CzÄÅÄ pakietu oprogramowanie dostÄpna do tÅumaczenia jest dostÄpna w jednym lub wiÄcej plików <code class="filename">po</code>. Te pliki mogÄ
byÄ zarzÄ
dzane w dowolnym systemie kontroli wersji (VCS) w zależnoÅci od projektu, takim jak CVS, Subversion, Mercurial i git. MogÄ
byÄ przechowywane na serwerze <code class="systemitem">fedorahosted.org</code> lub innych systemach.
</div><div class="para">
Ten rozdziaÅ wyjaÅnia, jak tÅumaczyÄ moduÅy przechowywane na <code class="systemitem">fedorahosted.org</code>. TÅumacze pracujÄ
na interfejsie sÅużÄ
cym do pobierania i wysyÅania plików <code class="filename">po</code>. Przed rozpoczÄciem należy najpierw przygotowaÄ katalogi, w których bÄdÄ
przechowywane pliki <code class="filename">po</code>.
- </div><div class="section" title="2.1. Prepare the directory for download"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-File_Structure">2.1. Prepare the directory for download</h2></div></div></div><div class="para">
- Aby dowiedzieÄ siÄ, które projekty można tÅumaczyÄ, proszÄ zobacz ich listÄ na <a href="https://translate.fedoraproject.org/projects">https://translate.fedoraproject.org/projects</a>.
+ </div><div class="section" title="2.1. Przygotowanie katalogu dla pobranych plików"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-File_Structure">2.1. Przygotowanie katalogu dla pobranych plików</h2></div></div></div><div class="para">
+ Aby dowiedzieÄ siÄ, które projekty można tÅumaczyÄ, proszÄ zobacz ich listÄ na <a href="https://translate.fedoraproject.org/projects/">https://translate.fedoraproject.org/projects/</a>.
</div><div class="para">
- Before you download any files, prepare the directory to hold files. The described structure below is an example only, and your structure can be formed differently.
+ Zanim pobrane zostanÄ
jakiekolwiek pliki, należy przygotowaÄ katalog do ich przechowywania. Struktura opisana poniżej jest przykÅadem, a struktura użytkownika może byÄ inna.
</div><pre class="screen"><code class="command">mkdir -p ~/myproject/</code>
</pre></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html"><strong>Poprzedni</strong>1.9. Gratulacje</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>PoczÄ
tek rozdziaÅu</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Spis treÅci</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html"><strong>NastÄpny</strong>2.2. Pobieranie i tÅumaczenie projektów</a></li></ul></body></html>
--- appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html DELETED ---
--- appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html DELETED ---
More information about the docs-commits
mailing list