Branch 'f13' - pt-PT/Networking.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Fri Apr 30 18:21:58 UTC 2010
pt-PT/Networking.po | 50 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
1 file changed, 40 insertions(+), 10 deletions(-)
New commits:
commit 01936a9a02bf236bf1898f7c62c3fc7566cdc17b
Author: ruigo <ruigo at fedoraproject.org>
Date: Fri Apr 30 18:21:54 2010 +0000
l10n: Updates to Portuguese (pt) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/pt-PT/Networking.po b/pt-PT/Networking.po
index b8b660c..9d21c9e 100644
--- a/pt-PT/Networking.po
+++ b/pt-PT/Networking.po
@@ -4,13 +4,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-26 16:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-30 19:20+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at gmail.com>\n"
"Language-Team: fedora-trans-pt at redhat.com\n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
"X-POFile-SpellExtra: Encorajamo tibetan kasct\n"
@@ -24,9 +24,9 @@ msgid "Networking"
msgstr "Rede"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "NetworkManager Bluetooth DUN"
-msgstr "NetworkManager"
+msgstr "NetworkManager Bluetooth DUN"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -37,15 +37,25 @@ msgid ""
"port, and then the computer treats that virtual serial port as a normal "
"mobile broadband connection card, sending AT commands and starting PPP."
msgstr ""
+"Muitos telefones antigos suportam a partilha de banda larga móvel com "
+"computadores através de Bluetooth Dial-Up Networking (DUN). Quando o "
+"telefone está emparelhado com um computador, o computador pode solicitar que "
+"o telefone disponibilize uma porta série virtual e em seguida, o computador "
+"trata essa porta série virtual como um normal cartão de ligação de banda "
+"larga móvel, enviando comandos AT e iniciando o PPP."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Enhanced functionality in the <package>gnome-bluetooth</package> plugin "
"allows users to set up their network connection with a few clicks, after "
-"which the phone and the network connection are available from the "
-"<guilabel>nm-applet</guilabel> menu."
+"which the phone and the network connection are available from the <guilabel"
+">nm-applet</guilabel> menu."
msgstr ""
+"Funcionalidade estendida no plugin <package>bluetooth-gnome</package> "
+"permite que os utilizadores criem a sua ligação de rede com apenas alguns "
+"cliques, após o qual o telefone e a ligação de rede estão disponÃveis no "
+"menu do <guilabel>nm-applet</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -53,11 +63,14 @@ msgid ""
"The Fedora user now will only have one tool to use instead of having to use "
"a 3rd-party tool that doesn't fully function with Fedora."
msgstr ""
+"O utilizador do Fedora agora terá apenas uma ferramenta para utilizar, em "
+"vez de ter de utilizar ferramentas de terceiros que não funcionam em pleno "
+"com o Fedora."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "NetworkManager Command Line"
-msgstr "NetworkManager"
+msgstr "Linha de comando NetworkManager"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -65,6 +78,8 @@ msgid ""
"NetworkManager Command Line allows a user to control the NetworkManager "
"without using a GUI."
msgstr ""
+"A linha de comando NetworkManager permite que um utilizador possa controlar "
+"o NetworkManager sem ter de utilizar um ambiente gráfico."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -75,6 +90,11 @@ msgid ""
"program is to have very lightweight tool. Therefore, tools written in C are "
"preferred over tools written in Python."
msgstr ""
+"A linha de comando NetworkManager criou ferramentas que permitem ao "
+"utilizador controlar o <package>NetworkManager</package> a partir de uma "
+"consola, ou a partir dos initscripts com um cliente CLI adequado. O objetivo "
+"deste programa é ter uma ferramenta muito leve. Portanto, as ferramentas "
+"escritas em C têm preferência sobre as ferramentas escritas em Python."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -83,11 +103,14 @@ msgid ""
"NetworkManager more suitable to the server enviroment and consolidating "
"network configuration."
msgstr ""
+"As ferramentas de linha de comando NetworkManager irão beneficiar o "
+"utilizador Fedora tornando o NetworkManager mais adequado a ambientes de "
+"servidores e consolidando a configuração de rede."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "NetworkManager Mobile Status"
-msgstr "NetworkManager"
+msgstr "Estado Móvel NetworkManager"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -96,6 +119,9 @@ msgid ""
"technology (GPRS/EDGE/UMTS/HSPA or 1x/EVDO etc), and roaming status while "
"connected for cards where this functionality is supported."
msgstr ""
+"O applet NetworkManager apresenta a força do sinal actual, a tecnologia "
+"celular (GPRS/EDGE/UMTS/HSPA ou 1x/EVDO, etc) e o estado de roaming quando "
+"conectado a cartões que suportem esta funcionalidade."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -104,6 +130,10 @@ msgid ""
"broadband. Users will be able to know when their device has a signal and if "
"they are roaming or not. This could potentially save the user money."
msgstr ""
+"Saber o estado da rede móvel facilita a utilização da banda larga móvel, "
+"beneficiando os utilizadores do Fedora. Os utilizadores serão capazes de "
+"saber quando o dispositivo tem sinal e se estão ou não em roaming. Isso "
+"pode, potencialmente, permitir poupar dinheiro."
#. Tag: title
#, no-c-format
More information about the docs-commits
mailing list