[software-management-guide/f13] l10n: Updates to Portuguese (pt) translation

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue Aug 10 03:17:38 UTC 2010


commit 959923fae817bbb90eb7a2ba40baf9e8f869edc4
Author: nunomiranda <nunomiranda at fedoraproject.org>
Date:   Tue Aug 10 03:17:36 2010 +0000

    l10n: Updates to Portuguese (pt) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

 pt-PT/isolated-install.po |   53 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 files changed, 39 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/pt-PT/isolated-install.po b/pt-PT/isolated-install.po
index eadf049..d60bcdc 100644
--- a/pt-PT/isolated-install.po
+++ b/pt-PT/isolated-install.po
@@ -1,74 +1,99 @@
 # 
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Nuno Miranda <nunmiranda at gmail.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-19T14:36:01\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-19T14:36:01\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-10 04:11+0100\n"
+"Last-Translator: Nuno Miranda <nunmiranda at gmail.com>\n"
+"Language-Team: trans-pt at lists.fedoraproject.org\n"
+"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Installing Software from an Isolated Package"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar software a partir de um pacote isolado"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, no-c-format, fuzzy
 msgid "Use repositories and the standard <application>yum</application> commands to locate and install new software, unless the software package is not available from any repository. In these cases, use the <literal>localinstall</literal> function to install the software from the package file."
 msgstr ""
+"Utilize os repositórios e o comando padrão <application>yum</application> "
+"para localizar e instalar software, a menos que o pacote de software não "
+"esteja disponível em nenhum repositório. Nestes casos, utilize a função "
+"<literal>localinstall</literal> para instalar o software a partir dum "
+"ficheiro de pacote."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Public Key is Required"
-msgstr ""
+msgstr "Chave pública é necessária"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Ensure that the public key for the package source has been imported before you install a package without a repository."
 msgstr ""
+"Certifique-se que a chave pública para a origem do pacote foi importada "
+"antes de instalar o pacote sem repositório."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Enter this command to install the package <package>tsclient-0.132-4.i386.rpm</package>:"
 msgstr ""
+"Introduza o seguinte comando para instalar o pacote "
+"<package>tsclient-0.132-4.i386.rpm</package>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<command>su -c &#39;yum localinstall tsclient-0.132-4.i386.rpm&#39;</command>"
 msgstr ""
+"<command>su -c &#39;yum localinstall "
+"tsclient-0.132-4.i386.rpm&#39;</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "At the prompt, enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password."
-msgstr ""
+msgstr "Introduza a senha de <systemitem class=\"username\">root</systemitem>."
 
 #. Tag: title
-#, no-c-format
+#, no-c-format, fuzzy
 msgid "Previously Installed Software is Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Software anteriormente instalado é actualizado"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "If the package provides a later version of software that is already installed on your system, <application>yum</application> updates the installed software."
 msgstr ""
+"Se o pacote disponibiliza uma versão mais recente do que o software que se "
+"encontra instalado no sistema, o <application>yum</application> actualiza o "
+"software instalado."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, no-c-format, fuzzy
 msgid "If the package requires software that is not installed on your system, <application>yum</application> attempts to meet the dependencies with packages from the configured repositories. You may need to manually download and install additional packages in order to satisfy all of the dependencies."
 msgstr ""
+"Se o pacote requer software que não está instalado no sistema, o "
+"<application>yum</application> tenta reunir as dependências com os pacotes "
+"dos repositórios configurados. Pode ser necessário descarregar manualmente e "
+"instalar os pacotes adicionais para satisfazer todas as dependências."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Maintaining Manually Installed Software"
-msgstr ""
+msgstr "Manutenção manual do software instalado"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, no-c-format, fuzzy
 msgid "If you install software that is not provided by a repository, <command>yum update</command> cannot automatically upgrade it as new versions become available. To ensure that you have the latest packages, subscribe to e-mail or RSS services that notify you when new versions are released."
 msgstr ""
-
+"Se instalar software que não é fornecido pelos repositórios, o <command>yum "
+"update</command> não pode actualizar automaticamente o software quando novas "
+"versões se tornam disponíveis. Para assegurar que têm os últimos pacotes, "
+"deve se inscrever via email ou utilizar os serviços RSS que o iram notificar "
+"quando novas versões são lançadas."


More information about the docs-commits mailing list