r473 - community/trunk/SELinux_User_Guide/de-DE

transif at fedoraproject.org transif at fedoraproject.org
Thu Aug 12 11:31:53 UTC 2010


Author: transif
Date: 2010-08-12 11:31:52 +0000 (Thu, 12 Aug 2010)
New Revision: 473

Modified:
   community/trunk/SELinux_User_Guide/de-DE/Working_With_SELinux.po
Log:
l10n: Updates to German (de) translation

Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

Modified: community/trunk/SELinux_User_Guide/de-DE/Working_With_SELinux.po
===================================================================
--- community/trunk/SELinux_User_Guide/de-DE/Working_With_SELinux.po	2010-08-04 06:02:57 UTC (rev 472)
+++ community/trunk/SELinux_User_Guide/de-DE/Working_With_SELinux.po	2010-08-12 11:31:52 UTC (rev 473)
@@ -3,13 +3,14 @@
 #
 # Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2009.
 # gerd, 2010.
+# Gerd Koenig <gkoenig at fedoraproject.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selinux-user-guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-15T00:19:32\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-19 09:48+0100\n"
-"Last-Translator: gerd\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-12 13:30+0200\n"
+"Last-Translator: Gerd Koenig <gkoenig at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +22,7 @@
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Working with SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeiten mit SELinux"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -38,16 +39,23 @@
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "SELinux Packages"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux Pakete"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "In Fedora, the SELinux packages are installed by default, unless they are "
 "manually excluded during installation. By default, SELinux targeted policy "
 "is used, and SELinux runs in enforcing mode. The following is a brief "
 "description of the main SELinux packages:"
 msgstr ""
+"Fedora installiert standardmässig die SELinux Pakete, es sei denn sie wurden "
+"währen der "
+"Installation manuell ignoriert. SELinux verwendet standardmässig den "
+"targeted Regelsatz "
+"und läuft im enforcing Modus. Nachfolgend finden Sie eine kurze Beschreibung "
+"der wichtigsten "
+"SELinux Pakete:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -58,6 +66,11 @@
 "<command>load_policy</command>, and <command>setsebool</command>, for "
 "operating and managing SELinux."
 msgstr ""
+"<package>policycoreutils</package>: enthält diverse Hilfsmittel, wie z.B.: "
+"<command>semanage</command>, <command>restorecon</command>, "
+"<command>audit2allow</command>, <command>semodule</command>, "
+"<command>load_policy</command>, und <command>setsebool</command>, um "
+"SELinux betreiben und verwalten zu können."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -173,7 +186,7 @@
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Which Log File is Used"
-msgstr ""
+msgstr "welche Logdatei benutzt wird"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -190,6 +203,9 @@
 "SELinux denial messages, such as the following, are written to <filename>/"
 "var/log/audit/audit.log</filename> by default:"
 msgstr ""
+"SELinux Zugriffsfehlermeldungen, wie z.B. die nachfolgende, werden "
+"standardmässig in die Datei <filename>/var/log/audit/audit.log</filename> "
+"geschrieben:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -199,6 +215,11 @@
 "are translated to an easier-to-read form and sent to <filename>/var/log/"
 "messages</filename>:"
 msgstr ""
+"Falls <systemitem class=\"daemon\">setroubleshootd</systemitem> aktiv ist, "
+"werden Zugriffsfehlermeldungen aus <filename>/var/log/audit/audit.log<"
+"/filename> "
+"in eine einfacher lesbare Form übersetzt und in die Datei <filename>/var/log/"
+"messages</filename> geschrieben:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -239,27 +260,27 @@
 #. Tag: seg
 #, no-c-format
 msgid "auditd on"
-msgstr ""
+msgstr "auditd Ein"
 
 #. Tag: seg
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<filename>/var/log/audit/audit.log</filename>"
-msgstr "grep \"denied\" /var/log/audit/audit.log"
+msgstr "<filename>/var/log/audit/audit.log</filename>"
 
 #. Tag: seg
 #, no-c-format
 msgid "auditd off; rsyslogd on"
-msgstr ""
+msgstr "auditd Aus; rsyslogd Ein"
 
 #. Tag: seg
 #, no-c-format
 msgid "<filename>/var/log/messages</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>/var/log/messages</filename>"
 
 #. Tag: seg
 #, no-c-format
 msgid "rsyslogd and auditd on"
-msgstr ""
+msgstr "rsyslogd und auditd Ein"
 
 #. Tag: seg
 #, no-c-format
@@ -288,6 +309,9 @@
 "Use the <command>service <replaceable>service-name</replaceable> status</"
 "command> command to check if these services are running, for example:"
 msgstr ""
+"Benutzen Sie den Befehl <command>service <replaceable>service-name<"
+"/replaceable> status</"
+"command> um zu überprüfen ob die Dienste aktiv sind, wie z.B.:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -310,11 +334,15 @@
 "configuration file. It controls the SELinux mode and the SELinux policy to "
 "use:"
 msgstr ""
+"Die Datei <filename>/etc/selinux/config</filename> ist die "
+"Hauptkonfigurationsdatei "
+"von SELinux. Diese steuert den SELinux Modus und den benutzten SELinux "
+"Regelsatz:"
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "<computeroutput>SELINUX=enforcing</computeroutput>"
-msgstr ""
+msgstr "<computeroutput>SELINUX=enforcing</computeroutput>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -332,7 +360,7 @@
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "<computeroutput>SELINUXTYPE=targeted</computeroutput>"
-msgstr ""
+msgstr "<computeroutput>SELINUXTYPE=targeted</computeroutput>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -358,7 +386,7 @@
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Enabling and Disabling SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "Einschalten und Abschalten von SELinux"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -402,7 +430,7 @@
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Enabling SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "Anschalten von SELinux"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -422,7 +450,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To enable SELinux:"
-msgstr ""
+msgstr "um SELinux anzuschalten:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -499,6 +527,9 @@
 "Reboot your system. After reboot, confirm that the <command>getenforce</"
 "command> command returns <computeroutput>Enforcing</computeroutput>:"
 msgstr ""
+"Starten Sie Ihr System neu. Vergewissern Sie sich nach den Neustart, dass "
+"der Befehl <command>getenforce</command> den folgenden Wert zurückliefert <"
+"computeroutput>Enforcing</computeroutput>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -771,9 +802,9 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>/usr/sbin/setsebool -P httpd_use_nfs on</command>"
-msgstr "/usr/sbin/setsebool -P httpd_use_nfs on"
+msgstr "<command>/usr/sbin/setsebool -P httpd_use_nfs on</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format



More information about the docs-commits mailing list