Branch 'f13' - fa-IR/Fedora_Live_Images.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Sat Aug 28 16:16:27 UTC 2010
fa-IR/Fedora_Live_Images.po | 114 ++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 57 insertions(+), 57 deletions(-)
New commits:
commit f3c3347fb70b5fe803bae9d65a2191a953898ebd
Author: lashar <lashar at fedoraproject.org>
Date: Sat Aug 28 16:16:25 2010 +0000
l10n: Updates to Persian (fa) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/fa-IR/Fedora_Live_Images.po b/fa-IR/Fedora_Live_Images.po
index f5c7a7b..3b3fe4f 100644
--- a/fa-IR/Fedora_Live_Images.po
+++ b/fa-IR/Fedora_Live_Images.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-20T03:27:06\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-28 03:55+0330\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-28 20:44+0330\n"
"Last-Translator: Mostafa <info at mostafadaneshvar.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr "Ù
عرÙÛ"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install the live system software to your system's hard drive. The installation can either replace your existing operating system, or co-exist separately on your hard drive. This live image provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but there are some important differences. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "ÛÚ© تصÙÛر زÙد٠رÙØ´Û Ø§Ù
Ù Ù Ø³Ø§Ø¯Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ø²Ù
اÛØ´ سÛستÙ
عاÙ
Ù ÙدÙرا در سخت اÙزارÙØ§Û Ø¢Ø´ÙØ§Û Ø´Ù
ا است. اگر Ø´Ù
ا از اÛ٠تجرب٠Ùذت بردÛد Ù
Û ØªÙاÙÛد برÙاÙ
٠زÙد٠را بر رÙÛ Ø¯Ûسک سخت سÛستÙ
Ø®Ùد Ùصب Ú©ÙÛد. Ùصب Ù
Û ØªÙاÙد جاÛگزÛ٠سÛستÙ
عاÙ
Ù Ú©ÙÙÙÛ Ø¨Ø§Ø´Ø¯ Ù Ûا جداگاÙ٠بر رÙÛ Ø¯Ûسک سخت Ùرار Ú¯Ûرد. اÛ٠تصÙÛر زÙØ¯Ù ØªØ¬Ø±Ø¨Ù Ø§Û Ø¨Ø±Ø§Û Ø´Ù
ا اÛجاد Ù
Û Ú©Ùد شبÛ٠ب٠اجرا ÙدÙرا اÙ
ا Ø¨Ø±Ø®Û ØªÙاÙت ÙØ§Û Ø§Ø³Ø§Ø³Û ÙÛز ÙجÙد دارد. Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø·Ùاعات بÛشتر ب٠<xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\" /> Ù <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\" /> Ù
راجع٠شÙد."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "What Should I Do With My Live Image?"
-msgstr ""
+msgstr "با تصÙÛر زÙد٠Ú٠باÛد بکÙÙ
Ø"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Before you use your Live image, read the next section to learn how to maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> for hints on starting — or <firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this media in your computer and boot from it."
-msgstr ""
+msgstr "Ùب٠از Ø¢ÙÚ©Ù Ø´Ù
ا از تصÙÛر زÙد٠استÙاد٠کÙÛØ¯Ø Ø¨Ø®Ø´ Ø¨Ø¹Ø¯Û Ø±Ø§ Ø¨Ø±Ø§Û Ùذت برد٠ØØ¯Ø§Ú©Ø«Ø±Û Ø§Ø² ÙدÙرا بخÙاÙÛد. Ø´Ù
ا شاÛد بخÙاÙÛد <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\" /> را Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø§Ùست٠Ùکت٠ÙاÛÛ Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±Ù Û Ø¢ØºØ§Ø² — Ûا <firstterm>را٠اÙدازÛ</firstterm> — از اÛ٠رساÙ٠بخÙاÙÛد. پس رساÙ٠را Ùارد راÛاÙÙ Ø®Ùد کرد٠٠آ٠را را٠اÙØ¯Ø§Ø²Û Ú©ÙÛد."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -40,215 +40,215 @@ msgstr " سختâاÙزارÙØ§Û Ù¾ÛØ´ÙÙادÛ"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "This live system successfully boots and runs on most computers with 1 GB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability to boot from the device holding the live image media. For instance, if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
-msgstr ""
+msgstr "اÛ٠تصÙÛر زÙد٠با Ù
ÙÙÙÛت در بÛشتر راÛاÙÙ Ùا با Û± GB Ûا بÛشتر ØاÙظ٠Ùصب Ûا رÙ
Ù
Û ØªÙاÙد اجرا ٠را٠اÙØ¯Ø§Ø²Û Ø´Ùد. راÛاÙÙ Ø´Ù
ا باÛد تÙاÙاÛÛ Ø±Ø§Ù Ø§ÙØ¯Ø§Ø²Û Ø§Ø² دستگا٠دارÙØ¯Ù Û Ø±Ø³Ø§ÙÙ Û Ùصب را داشت٠باشد. Ù
Ø«ÙØ§Ø Ø§Ú¯Ø± تصÙÛر زÙد٠بر رÙÛ Ø³ÛâØ¯Û Ûا دÛâÙÛâØ¯Û Ø§Ø³Øª راÛاÙÙ Ø´Ù
ا باÛد ÙاÛ٠ب٠را٠اÙØ¯Ø§Ø²Û Ø§Ø² دراÛ٠سÛâØ¯Û Ûا دÛâÙÛâØ¯Û Ø¨Ø§Ø´Ø¯."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Booting"
-msgstr ""
+msgstr "درØا٠را٠اÙدازÛ"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate your computer. Power your computer on, and pay attention to the first screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for either:"
-msgstr ""
+msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙظÛÙ
را٠اÙØ¯Ø§Ø²Û Ø§Ø² رساÙÙ Û Ø²ÙدÙØ Ø±Ø§ÛاÙÙ Ø®Ùد را خاÙ
ÙØ´ Ûا ÙÛبرÙÛت (hibernate) Ú©ÙÛد. دکÙ
٠پاÙر راÛاÙ٠را بزÙÛد ٠ب٠ÙخستÛÙ ÙشاÙÙ ÙØ§Û Ø¯Ø± صÙØÙ ÙÙ
اÛØ´ تÙج٠کÙÛد. Ù
Ùتظر دستÙØ±Û Ø¨Ø§Ø´Ø¯ Ú©Ù Ùشا٠دÙد ÚÙ Ú©ÙÛØ¯Û Ø±Ø§ Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø³ØªÙادÙ:"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
-msgstr "<b>زÙ
ا٠(Ûا دÙرÙ)</b>"
+msgstr "ÛÚ© Ù
Ù٠بار اÙØ¯Ø§Ø²Û Ø Ûا"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup utility"
-msgstr ""
+msgstr "ابزار firstterm>ÙرÙØ¯Û Ø¨Ø§ÛÙس–خرÙØ¬Û Ø³ÛستÙ
</firstterm> تÙظÛÙ
باÛÙس"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
-msgstr ""
+msgstr "گزÛÙÙ Ù
Ù٠را٠اÙØ¯Ø§Ø²Û Ù
Ø±Ø¬Ø Ø§Ø³Øª. اگر ÚÙÛÙ ÙرÙ
اÙÛ Ø¸Ø§Ùر Ùشد ب٠راÙÙÙ
Ø§Û Ø³ÛستÙ
راÛاÙÙØÙ
ادر Ø¨Ø±Ø¯Ø Ûا برد اصÙÛ Ø®Ùد جÙت ضرب٠زد٠درست ب٠کÙÛد Ø³Ø±Û Ø¨Ø²ÙÛد. در بسÛار از سÛستÙ
Ùا Ú©ÙÛد Ù
Ùرد ÙÛاز <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, Ûا <keycap>Delete</keycap> است."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora Live image on a CD or DVD, then set the computer to boot from the CD or DVD drive. If you have a Fedora Live image on a USB device such as a USB flash drive, set your computer to boot from the USB device."
-msgstr ""
+msgstr "بÛشتر راÛاÙÙ Ùا ب٠طÙر طبÛØ¹Û Ø§Ø² دÛسک سخت را٠اÙØ¯Ø§Ø²Û Ù
Û Ø´ÙÙد. اگر Ø´Ù
ا ÛÚ© تصÙÛر زÙد٠ÙدÙرا بر رÙÛ Ø³ÛâØ¯Û Ûا دÛâÙÛâØ¯Û Ø¯Ø§Ø±Ûد پس را٠اÙØ¯Ø§Ø²Û Ø±Ø§ÛاÙ٠را از دراÛ٠سÛâØ¯Û Ûا دÛâÙÛâØ¯Û Ùرار دÙÛد. اگر Ø´Ù
ا تصÙÛر زÙد٠ÙدÙرا را بر رÙÛ ÙسÛÙÙ ÛÙâاسâØ¨Û Ù
اÙÙد ÙÙØ´ ÛÙâاسâØ¨Û Ø¯Ø§Ø±Ûد را٠اÙداز٠راÛاÙ٠را از ÙسÛÙÙ Û ÛÙâاسâØ¨Û Ùرار دÙÛد."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot device selection configuration before you change it. This record allows you to restore the original configuration if necessary."
-msgstr ""
+msgstr "اگر Ø´Ù
ا باÛد تغÛÛØ±Ø§ØªÛ Ø¯Ø± Ù¾Ûکر٠بÙØ¯Û Ø¨Ø§ÛÙس اÛجاد Ú©ÙÛØ¯Ø Ù¾ÛØ´ از تغÛÛر Ø¢Ù Ù¾Ûکر٠بÙØ¯Û Ø§Ùتخاب Ø¯Ø³ØªÚ¯Ø§Ù Ø¨Ø§Ø±Ú¯Ø°Ø§Ø±Û Ø±Ø§ ذخÛر٠کÙÛد. اÛ٠ذخÛØ±Ù Ø³Ø§Ø²Û Ø¨Ù Ø´Ù
ا اجاز٠Ù
Û Ø¯Ùد ÚÙاÙÚ٠ضرÙØ±Û Ø¨Ø§Ø´Ø¯ Ù¾Ûکر٠بÙØ¯Û Ø§ØµÙÛ Ø±Ø§ باز گرداÙÛد."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is no practical way to boot from the Fedora Live image. Sometimes, an updated BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update might offer additional boot menu choices, but requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
-msgstr ""
+msgstr "باÛÙس در راÛاÙÙ ÙØ§Û ÙدÛÙ
Û Ø´Ø§Ûد گزÛÙÙ ÙØ§Û Ù
ØدÙØ¯Û Ø¯Ø§Ø´ØªÙ Ø¨Ø§Ø´Ø¯. اگر راÛاÙÙ Ø´Ù
ا ÙÙØ· Ù
Û ØªÙاÙد با دÛسکت ÙÙØ§Ù¾Û Ûا دÛسک سخت را٠اÙØ¯Ø§Ø²Û Ø´ÙØ¯Ø ÙÛÚ Ø±Ø§Ù Ø®Ø§ØµÛ Ø¨Ø±Ø§Û Ø±Ø§Ù Ø§ÙØ¯Ø§Ø²Û ØªØµÙÛر زÙد٠ÙدÙرا ÙجÙد Ùدارد. Ø¨Ø±Ø®Û Ø§ÙÙات ÛÚ© ب٠رÙزرساÙÛ Ø¨Ø§ÛÙس از تÙÙÛد Ú©ÙÙØ¯Ù Û Ø±Ø§ÛاÙÙ Ø´Ù
ا Ù
ÙجÙد است. ÛÚ© ب٠رÙز رساÙÛ Ø¨Ø§ÛÙس شاÛد گزÛÙÙ ÙØ§Û Ø¨ÛØ´ØªØ±Û Ø§Ø±Ø§Ø¦Ù Ø¯Ùد اÙ
ا ÙÛاز دارد ک٠ب٠دÙت Ùصب Ø´Ùد. ب٠راÙÙÙ
ا تÙÙÛد Ú©ÙÙد٠خÙد جÙت اطÙاعات بÛشتر Ù
راجع٠کÙÛد."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" />) the Fedora Live image does not make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live image on a newer computer to which you have access, without fear of changing that computer."
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙØ· ÙÙØªÛ Ø´Ù
ا اÙتخاب Ù
Û Ú©ÙÛد تصÙÛر زÙد٠ÙدÙرا بر رÙÛ Ø¯Ø±Ø§Û٠سخت Ùصب Ø´Ùد (ب٠گÙÙÙ Ø§Û Ú©Ù Ø¯Ø± <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\" /> تÙضÛØ Ø¯Ø§Ø¯Ù Ø´Ø¯)Ø ØªØµÙÛر زÙØ¯Ù Û ÙدÙرا ÙÛÚ ØªØºÛÛر داÛÙ
Û Ø¨Ø± رÙÛ Ø±Ø§ÛاÙÙ Ø§Û Ú©Ù Ø´Ù
ا بر رÙÛ Ø¢Ù Ø§Ø¬Ø±Ø§ Ù
Û Ú©ÙÛد اÛجاد ÙÙ
Û Ú©Ùد. اگر راÛاÙÙ Ø´Ù
ا ÙتÙاÙد از تصÙÛر زÙد٠را٠اÙØ¯Ø§Ø²Û Ø´Ùد باÛد Ø´Ù
ا Ù
Û ØªÙاÙÛد ب٠راØØªÛ ØªØµÙÛر زÙد٠را بر رÙÛ Ø±Ø§ÛاÙÙ Û Ø¯ÛÚ¯Ø±Û Ú©Ù Ø¯Ø³ØªØ±Ø³Û Ø¯Ø§Ø±Ûد بÙد٠ترس از تغÛÛر در ا٠اجرا Ú©ÙÛد."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Advantages of a Live Image"
-msgstr "<guilabel>Docs :: Readme Live Image</guilabel>"
+msgstr "Ù
زاÛØ§Û ÛÚ© تصÙÛر زÙدÙ"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "While running this live image, you are in control. Unlike reading about Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with complete freedom."
-msgstr ""
+msgstr "در ÙÙگاÙ
Ø§Ø¬Ø±Ø§Û Ø§Û٠تصÙÛر زÙد٠شÙ
ا تØت Ú©Ùتر٠ÙستÛد. برعکس Ø®ÙاÙد٠دربار٠ÙدÙرا ب٠صÙرت ÚØ§Ù¾Û Ûا Ø¢ÙÙاÛÙ Ø´Ù
ا در گرÙت٠تصÙÛر از صÙØÙ ÙÙ
اÛØ´ Ûا گزÛÙÙ ÙØ§Û Ø¯Ûگر ک٠تÙسط دÛگرا٠اÙتخاب Ù
Û Ø´ÙÙد Ù
ØدÙد ÙÛستÛد. ÙظاÛÙ Ûا برÙاÙ
Ù Ùا را با Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ú©Ø§Ù
٠اÙتخاب Ú©ÙÛد."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "You can experiment with this live image with no disruption to your previous computing environment, documents, or desktop. Shut down or hibernate your current operating system, restart with the live image, and restart the original operating system when finished. Your previous environment returns with no changes made."
-msgstr ""
+msgstr "Ø´Ù
ا بÙد٠ÙÛÚ Ø®Ø±Ø§Ø¨Û Ø¯Ø± Ù
ØÛØ· راÛاÙÙ Ø§Û Ù¾ÛØ´ØاسÙØ§Ø¯Ø Ûا رÙÙ
ÛØ²Û Ø§Ø² اÛ٠تصÙÛر زÙد٠استÙاد٠کÙÛد. سÛستÙ
عاÙ
Ù Ú©ÙÙÙÛ Ø®Ùد را خاÙ
ÙØ´ Ûا ÙÛبرÙÛت Ú©ÙÛØ¯Ø Ø¨Ø§ تصÙÛر زÙد٠Ù
جدد را٠اÙØ¯Ø§Ø²Û Ú©Ø±Ø¯Ù Ù ÙÙØªÛ Ú©Ø§Ø±ØªØ§Ù ØªÙ
اÙ
شد سÛستÙ
عاÙ
٠اصÙÛ Ø±Ø§ Ù
جددا را٠اÙØ¯Ø§Ø²Û Ú©ÙÛد. Ù
ØÛØ· راÛاÙÙ Ù¾ÛØ´ÛÙ Ø´Ù
ا بدÙÙ ÙÛÚ ØªØºÛÛØ±Û Ø¨Ø§Ø² Ù
Û Ú¯Ø±Ø¯Ø¯."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and properly configures your hardware devices."
-msgstr ""
+msgstr "Ø´Ù
ا Ù
Û ØªÙاÙÛد از تصÙÛر زÙØ¯Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ø²Ù
اÛØ´ تشخÛص Ù Ù¾Ûکر٠بÙØ¯Û Ø¯Ø±Ø³Øª سخت اÙزارÙØ§Û Ø§Ø³ØªÙاد٠کÙÛد."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Important â Full hardware recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Ù
ÙÙ
â Ø´ÙاساÛÛ Ú©Ø§Ù
٠سخت اÙزار"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In some cases, the live image might not offer the full range of hardware support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually configure additional devices in the live image. If you use the live image from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the live image."
-msgstr ""
+msgstr "در Ø¨Ø±Ø®Û Ù
Ùارد تصÙÛر زÙد٠شاÛد ØÙ
اÛت کاÙ
٠ک٠تÙسط Ùصب ÙدÙرا ارائ٠Ù
Û Ø´Ùد را Ù٠داشت٠باشد. Ø´Ù
ا شاÛد Ùادر Ù¾Ûکر٠بÙØ¯Û Ø¯Ø³ØªÛ ÙساÛ٠دÛگر در تصÙÛر زÙد٠باشÛد. اگر Ø´Ù
ا از تصÙÛر زÙد٠در ÛÚ© سÛâØ¯Û Ûا دÛâÙÛâØ¯Û Ø§Ø³ØªÙاد٠Ù
Û Ú©ÙÛد باÛد Ùر زÙ
ا٠ک٠از تصÙÛر زÙد٠استÙاد٠Ù
Û Ú©ÙÛد اÛÙ Ù
راØ٠را تکرار Ú©ÙÛد."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "You can use the live image to try different <firstterm>desktop environments</firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. You can learn more about the various desktop environments in the <citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr ""
+msgstr "Ø´Ù
ا Ù
Û ØªÙاÙÛد از تصÙÛر زÙØ¯Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ø²Ù
اÛØ´ <firstterm>Ù
ØÛØ· ÙØ§Û Ø±ÙÙ
ÛزÛ</firstterm> Ù
ختÙÙ Ù
اÙÙد Ú¯ÙÙÙ
Ø Ú©Ø§âدÛâØ§Û Ù Ø§ÛکسâاÙâØ³Û Ù ØºÛر استÙاد٠کÙÛد. ÙÛÚ Ú©Ø¯Ø§Ù
از اÛ٠گزÛÙÙ Ùا ÙÛاز ب٠پÛکر٠بÙØ¯Û Ù
جدد Ø¨Ø±Ø§Û Ùصب ÙÛÙÙکس جدÛد در راÛاÙÙ Ø´Ù
ا Ùدارد. Ø´Ù
ا Ù
Û ØªÙاÛÙد دربار٠Ù
ØÛØ· ÙØ§Û Ú¯ÙÙاگÙ٠رÙ
ÛØ²Û Ø¯Ø± <firstterm>desktop environments</firstterm> ک٠در <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" /> Ù
ÙجÙد است اطÙاعات بÛØ´ØªØ±Û Ø¯Ø±ÛاÙت Ú©ÙÛد."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows you to make changes to the Fedora Live environment and retain these changes for the next time that you use the Fedora Live image. These changes can include system software updates, configuration changes, and new programs you choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the live image with a newer version of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other important information."
-msgstr ""
+msgstr "تصاÙÛر زÙد٠در ÛÙâاسâØ¨Û Ù
Û ØªÙاÙد شاÙ
Ù Ùر د٠<firstterm>Ù¾Ùشش Ù
داÙÙ
</firstterm> Ù ÛÚ© ÙاØÛÙ Û Ù
جزا Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø§Ø¯Ù ÙØ§Û Ú©Ø§Ø± Ù
Û Ø´Ùد. Ù¾Ùشش Ù
داÙÙ
ب٠شÙ
ا اجاز٠Ù
Û Ø¯Ùد تغÛÛرات را در Ù
ØÛØ· زÙØ¯Ù Û ÙدÙرا اÛجاد کرد٠٠اÛ٠تغÛÛرات را Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ùعات Ø¨Ø¹Ø¯Û Ú©Ù Ø§Ø² تصÙÛر ÙدÙرا زÙد٠استÙاد٠Ù
Û Ú©Ùد Ùگ٠دارد. اÛ٠تغÛÛرات Ù
Û ØªÙاÙد شاÙ
٠ب٠رÙز رساÙÛ ÙØ§Û ØªØºÛÛرات Ù¾Ûکر٠بÙØ¯Û Ù Ø¨Ø±ÙاÙ
٠جدÛد جÙت Ùصب باشد. ÙاØÛÙ Û Ø¬Ø¯Ø§Ú¯Ø§ÙÙ Û Ø¯Ø§Ø¯Ù Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Û Ø¨Ù Ø´Ù
ا اجاز٠Ù
Û Ø¯Ùد تصÙÛر زÙد٠را ب٠ÙØ³Ø®Ù Û Ø¬Ø¯Ûد ÙدÙرا باز Ùصب Ú©ÙÛد. در ØاÙÛ Ú©Ù Ø§Ø³ÙØ§Ø¯Ø ÙاÛÙ ÙØ§Û Ø±Ø³Ø§ÙÙ Ø§Û Ù Ø¯Ûگر اطÙاعات Ù
ÙÙ
را Ùگ٠داشت٠اÛد."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Disadvantages of a Live Image"
-msgstr "<guilabel>Docs :: Readme Live Image</guilabel>"
+msgstr "Ù
ضرات ÛÚ© تصÙÛر زÙدÙ"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower to respond or require more time to complete tasks than with a system installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory is available for loading and running applications. Running the live image from RAM trades higher memory usage for faster response times."
-msgstr ""
+msgstr "زÙ
اÙÛ Ú©Ù Ø§Ø² اÛ٠تصÙÛر زÙد٠در سÛâØ¯Û Ûا دÛâÙÛâØ¯Û Ø§Ø³ØªÙاد٠Ù
Û Ú©ÙÛد راÛاÙÙ Ø´Ù
ا شاÛد ÙÙت زÛاد Ø¨Ø±Ø§Û Ù¾Ø§Ø³Ø® داد٠ب٠درخÙاست ÙØ§Û Ø´Ù
ا از سÛستÙ
Ùصب شد٠بر رÙÛ Ø¯Ûسک سخت داشت٠باشد. سÛâØ¯Û Ù Ø¯ÛâÙÛâØ¯Û Ø¯Ø§Ø¯Ù Ùا راÛاÙ٠را با Ø³Ø±Ø¹ØªÛ Ú©Ù
تر از دÛسک ÙØ§Û Ø³Ø®Øª در اختÛار Ø´Ù
ا Ùرار Ù
Û Ø¯ÙÙد. Ù
Ùدار Ú©Ù
ØªØ±Û Ø§Ø² ØاÙØ¸Ù Û Ø±Ø§ÛاÙÙ Ø¨Ø±Ø§Û Ø¨Ø§Ø±Ú¯Ø°Ø§Ø±Û Ù Ø§Ø¬Ø±Ø§Û Ø¨Ø±ÙاÙ
Ù ÙØ§Û ÙÛاز است. Ø§Ø¬Ø±Ø§Û ØªØµÙÛر زÙد٠از رÙÛ Ø±Ù
ÙÛاز ب٠استÙاد٠بÛشتر ٠سرعت پاسخ Ú¯ÙÛÛ Ø¨Ûشتر دارد."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Due to space constraints, fewer programs are included than in a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in this live image, even though they may be present and run quite well in a full installation of Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "ب٠خاطر Ù
ØدÙدÛت در Ùضا برÙاÙ
Ù ÙØ§Û Ú©Ù
ØªØ±Û Ø§Ø² Ùصب کاÙ
Ù ÙدÙرا شاÙ
٠شد٠اÙد. برÙاÙ
Ù ÙØ§Û Ø¯ÙØ®Ùا٠شÙ
ا شاÛد در اÛ٠تصÙÛر زÙد٠Ù
ÙجÙد ÙباشÙد ØØªÛ Ø§Ú¯Ø± در ÛÚ© Ùصب کاÙ
Ù Ù
ÙجÙد Ù Ùاب٠اجرا باشÙد."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Important â Live USB persistence"
-msgstr "استخراج تصÙÛر ÙاÛ٠بر رÙÛ ÙسÛÙÙ Û ÛÙâاسâبÛ..."
+msgstr "Ù
ÙÙ
â ÛÙâاسâØ¨Û Ø²Ùد٠Ù
داÙÙ
"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Live USB images with persistence allow you to install new applications on your Fedora system. There is a limit to the space available for new applications. If you decide to make many changes to the software installed, install Fedora to a hard disk first."
-msgstr ""
+msgstr "تصاÙÛر زÙØ¯Ù Û ÛÙâاسâØ¨Û Ø¨Ø§ Ù
اÙØ¯Ú¯Ø§Ø±Û Ø¨Ù Ø´Ù
ا اجاز٠Ù
Û Ø¯ÙÙد برÙاÙ
Ù ÙØ§Û Ø¬Ø¯Ûد در ÙدÙرا Ùصب Ú©ÙÛد. Ù
ØدÙدÛØªÛ Ø¨Ø±Ø§Û Ùضا Ù
ÙجÙد در Ùصب برÙاÙ
Ù ÙØ§Û Ø¬Ø¯Ûد ÙجÙد دارد. اگر تصÙ
ÛÙ
دارÛد تغÛÛرات ÙراÙاÙÛ Ø¯Ø± ÙرÙ
اÙزارÙØ§Û Ùصب شد٠بدÙÛد ÙدÙرا را در دÛسک سخت Ùصب Ú©ÙÛد."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "You cannot permanently install new applications in the live image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on your computer. You might be able to temporarily install or update applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB of RAM for installations or updates to succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
-msgstr ""
+msgstr "Ø´Ù
ا ÙÙ
Û ØªÙاÙÛد ب٠طÙر Ù
داÙÙ
برÙاÙ
Ù ÙØ§Û Ø¬Ø¯Ûد در تصÙÛر زÙد٠بر رÙÛ Ø³ÛâØ¯Û Ù Ø¯ÛâÙÛâØ¯Û Ùصب Ú©ÙÛد. Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ø²Ù
اÛØ´ برÙاÙ
Ù ÙØ§Û Ø¯Ûگر Ûا Ùسخ جدÛدتر برÙاÙ
Ù Ùا باÛد از ÛÚ© تصÙÛر زÙØ¯Ù Û ÛÙâاسâØ¨Û Ø¨Ø§ Ù
اÙØ¯Ú¯Ø§Ø±Û Ø§Ø³ØªÙاد٠کÙÛد Ûا ÙدÙرا را بر رÙÛ Ø±Ø§ÛاÙÙ Ùصب Ú©ÙÛد. Ø´Ù
ا شاÛد ب٠طÙر Ù
ÙÙت Ùادر ب٠Ùصب Ûا ب٠رÙز رساÙÛ Ø¨Ø±ÙاÙ
Ù Ùا باشÛد اگر سÛستÙ
ØاÙظ٠کاÙÛ Ø¯Ø§Ø´ØªÙ Ø¨Ø§Ø´Ø¯. بÛشتر سÛستÙ
Ùا ÙÛاز ب٠بÛØ´ از ÛµÛ±Û² MB رÙ
Ø¨Ø±Ø§Û ØªØµØ¨ ٠ب٠رÙز رساÙÛ Ø¯Ø§Ø±Ø¯. اÛ٠تغÛÛرات ÙÙØªÛ Ø´Ù
ا تصÙÛر زÙد٠را خاÙ
ÙØ´ Ù
Û Ú©Ùد از بÛÙ Ø®ÙاÙÙد زÙت."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system to reread the original software or settings from the live image on CD or DVD. This behavior is peculiar to a live CD or DVD image and does not occur in a full installation of Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "تغÛÛرات شاÛد از بÛ٠برÙÙد اگر کاربرد ØاÙØ¸Ù Û Ø³ÛستÙ
Ø Ø³ÛستÙ
را Ù
جبÙر ب٠بازخÙاÙÛ ÙرÙ
اÙزار با تÙظÛÙ
ات اصÙÛ Ø§Ø² تصÙÛر زÙد٠بر رÙÛ Ø³ÛâØ¯Û Ûا دÛâÙÛâØ¯Û Ú©Ùد. اÛ٠رÙتار Ù
خصÙص ÛÚ© تصÙÛر سÛâØ¯Û Ûا دÛâÙÛâØ¯Û Ø²Ùد٠است ٠در Ùصب کاÙ
Ù ÙدÙرا رخ ÙÙ
Û Ø¯Ùد."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live Image"
-msgstr "<guilabel>Docs :: Readme Live Image</guilabel>"
+msgstr "آزÙ
اÛØ´ با تصÙÛر زÙدÙس"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
-msgstr ""
+msgstr "در Ù
Ûا٠اÛÚ©Ù Ùا Ù Ù
ÙÙÙا در اطرا٠رÙÙ
ÛØ²Û Ø¨Ø±Ø§Û Ù¾Ûدا کرد٠برÙاÙ
Ù ÙØ§Û Ø¯ÙØ®Ùا٠خÙد ÚØ±Ø®Û Ø¨Ø²ÙÛد. ب٠عÙاÙÙ Ø´Ù
ا شاÛد بخÙاÙÛد تÙاÙاÛÛ ÙØ§Û Ø¯Ûگر را بسÙجÛد."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Accessing Existing Data"
-msgstr "ارسا٠داد٠ÙØ§Û Ø¨Ø§ÛÙرÛ"
+msgstr "Ø¯Ø³ØªØ±Ø³Û Ø¯Ø§Ø¯Ù ÙØ§Û Ù
ÙجÙد"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The live system can access existing data stored on:"
-msgstr ""
+msgstr "سÛستÙ
زÙد٠Ù
Û ØªÙاÙد ب٠داد٠ÙØ§Û Ø°Ø®ÛØ±Ù Ø´Ø¯Ù Ø¯Ø³ØªØ±Ø³Û Ø¯Ø§Ø´ØªÙ Ø¨Ø§Ø´Ø¯: "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
-msgstr ""
+msgstr "دÛسکت ÙØ§Û ÙÙاپÛ"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "USB drives"
-msgstr "دراÛÙÙØ§Û Ø´Ø¨Ú©Ù"
+msgstr "دراÛÙÙØ§Û ÛÙâاسâبÛ"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "disk partitions"
-msgstr "دÛسک ÙاÛ٠برداشتÙ"
+msgstr "پارتÛØ´Ù ÙØ§Û Ø¯Ûسک"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "You can therefore test how Fedora interacts with your documents, photographs, and multimedia files, and how files created by programs running in the Fedora Live environment work when you transfer them to your existing computing environment."
-msgstr ""
+msgstr "Ø´Ù
ا Ù
Û ØªÙاÙÛد ÙØÙÙ Û ØªØ¹Ø§Ù
Ù ÙدÙرا با اسÙØ§Ø¯Ø ØªØµØ§ÙÛر Ù ÙاÛÙ ÙØ§Û ÚÙد رساÙÙ Ø§Û Ù ÙØÙ٠ساخت شد٠ÙاÛÙ Ùا با برÙاÙ
Ù ÙØ§Û Ø§Ø¬Ø±Ø§ شد٠در Ù
ØÛØ· کار ÙدÙرا زÙد٠را آزÙ
اÛØ´ Ú©ÙÛد ÙÙØªÛ Ø¢ÙÙا را ب٠Ù
ØÛØ· Ù
ÙجÙد پردازش Ù
ÙتÙÙ Ù
Û Ú©ÙÛد."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Important â Accessing files using the Xfce live image"
-msgstr ""
+msgstr "Ù
ÙÙ
â Ø¯Ø³ØªØ±Ø³Û ÙاÛÙ Ùا با استÙاد٠از تصÙÛر زÙد٠اÛکسâØ§Ù Ø³Û Ø§Û"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "To access files on your hard disk using the Fedora Xfce Spin Live image, you must first mount the disk using <application>Gigolo</application>. Launch <application>Gigolo</application> from <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice>. To mount a hard disk or partition, double click on its icon in the <application>Gigolo</application> window pane. Double-click on it again to view the files in the <application>Thunar</application> file manager."
-msgstr ""
+msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø³ØªØ±Ø³Û ÙاÛÙÙا Ù
ÙجÙد در دÛسک سخت از تصÙÛر زÙØ¯Ù Û Úرخ٠اÛکسâاÙâسÛâØ§Û ÙدÙرا استÙاد٠کÙÛØ¯Ø Ø´Ù
ا باÛد ابتدا با استÙاد٠از <application>Gigolo</application> دÛسک را Ø¨Ø§Ø±Ú¯Ø°Ø§Ø±Û Ú©ÙÛد. برÙاÙ
Ù Û <application>Gigolo</application> را از <menuchoice><guimenu>Xfce Menu</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu></menuchoice> اجرا Ú©ÙÛد. Ø¨Ø±Ø§Û Ø¨Ø§Ø±Ú¯Ø°Ø§Ø±Û Ø¯Ûسک Ûا پارتÛش٠بر رÙÛ Ø¢Ûک٠آ٠در ÙÙار Ú©ÙØ§Ø±Û <application>Gigolo</application> دÙبار Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛد. Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ûد٠ÙاÛÙ ÙØ§Û Ø¯Ø± Ù
دÛر ÙاÛÙ <application>Thunar</application> دÙبار دÛگر Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛد."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
-msgstr "اÛجاد ÛÚ© ÙسخÙâÛ _پشتÛبا٠از پرÙÙدÙâÙا Ù¾ÛØ´ از ذخÛرÙâسازÛ"
+msgstr "اÛجاد ÛÚ© ÙسخÙâÛ Ù¾Ø´ØªÛبا٠از داد٠Ùا"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "You can use the live image to make backup or archival copies of data, if your computer system includes:"
-msgstr ""
+msgstr "Ø´Ù
ا Ù
Û ØªÙاÙÛد از تصÙÛر زÙØ¯Ù Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙÙÛد ÙاÛ٠پشتÛباÙÛ Ûا Ú©Ù¾Û Ø¢Ø±Ø´ÛÙÛ Ø¯Ø§Ø¯Ù Ùا استÙاد٠کÙÛد اگر راÛاÙÙ Ø´Ù
ا شاÙ
Ù:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
-msgstr ""
+msgstr "ÛÚ© دراÛÙ ÙÙÛسÙد٠سÛâØ¯Û Ûا دÛâÙÛâدÛ"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
-msgstr ""
+msgstr "ÛÚ© دÛسک سخت با Ùضا خاÙÛ ÙراÙاÙ"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Files normally in use by your previous operating system when it is running are not in use in the live image. Therefore, you can use the live image to copy files that are problematic for backup software in the previous operating system."
-msgstr ""
+msgstr "ÙاÛÙ Ùا Ù
عÙ
ÙÙÛ Ø§Ø³ØªÙاد٠شد٠در سÛستÙ
عاÙ
Ù ÙبÙÛ ÙÙØªÛ ØªØµÙÛر زÙد٠اجرا Ù
Û Ø´Ùد استÙاد٠ÙÙ
Û Ø´ÙÙد. پس Ø´Ù
ا Ù
Û ØªÙاÙÛد از تصÙÛر زÙØ¯Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ú©Ù¾Û ÙاÛÙ ÙاÛÛ Ú©Ù Ø¯Úار Ù
Ø´Ú©Ù ÙستÙد جÙت پشتÛباÙÛ Ú¯ÛØ±Û ÙرÙ
اÙزار در سÛستÙ
عاÙ
Ù ÙبÙÛ Ø§Ø³ØªÙاد٠کÙÛد."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
-msgstr "ÙØÙÙ Û Ø§Ø³ØªÙاد٠از تصÙÛر زÙد٠ÙدÙرا"
+msgstr "Ùصب ÙدÙرا از تصÙÛر زÙدÙ"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you can customize the software and configuration to your liking on a persistent basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the software available for Fedora, this limitation no longer applies once you install Fedora to a computer."
-msgstr ""
+msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ùصب ÙدÙرا از اÛ٠تصÙÛر زÙدÙØ Ø¨Ø±ÙاÙ
Ù Û <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> را از رÙÙ
ÛØ²Û Ø§Ùتخاب Ú©ÙÛد. بعد از Ø¢Ù Ú©Ù ÙدÙرا را Ùصب کردÛØ¯Ø Ù
Û ØªÙاÙÛد ÙرÙ
اÙزارÙا را سÙØ§Ø±Ø´Û Ø³Ø§Ø²Û Ù Ø¨Ø± اساس ÙÛاز Ø®Ùد Ù¾Ûکر٠بÙØ¯Û Ú©ÙÛد. اگر Ú٠تصÙÛر زÙد٠خÙد Ùصب Ù
Ø®ØªØµØ±Û Ø§Ø² ÙرÙ
اÙزارÙØ§Û Ù
ÙجÙد در ÙدÙرا را Ù¾ÛØ´ÙÙاد Ù
Û Ú©Ùد اÙ
ا اÛÙ Ù
ØدÙدÛت ÙÙØªÛ ÙدÙرا را بر راÛاÙÙ Ùصب کردÛد باÙÛ ÙÙ
Û Ù
اÙد"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" />, provides step-by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical desktop and laptop computers."
-msgstr ""
+msgstr "راÙÙÙ
Ø§Û <citetitle>ÙدÙرا &PRODVER; Ùصب سرÛع</citetitle>Ø Ù
ÙجÙد در <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\" /> راÙÙÙ
اÛÛ ÙدÙ
ب٠ÙدÙ
است Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø³ØªÙاد٠از تصÙÛر زÙد٠جÙت Ùصب ÙدÙرا بر رÙÛ Ø±Ø§ÛاÙÙ ÙØ§Û Ø®Ø§ÙÚ¯Û Ø±Ø§ ÙÙ¾ تاپ."
More information about the docs-commits
mailing list