Branch 'f12-tx' - po/ru.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Mon Jan 4 07:10:10 UTC 2010
po/ru.po | 76 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 47 insertions(+), 29 deletions(-)
New commits:
commit 28ba47c74afb0344c81a2cd03b844414f74d1421
Author: ypoyarko <ypoyarko at fedoraproject.org>
Date: Mon Jan 4 07:08:30 2010 +0000
Sending translation for Russian
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index cae32e7..6873710 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-04 12:54+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-04 18:02+1100\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31262,7 +31262,7 @@ msgstr ""
#: System_Requirements_Table.xml:108
#, no-c-format
msgid "If you plan to install from a network location:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑи ÑÑÑановке из ÑеÑи оÑмеÑÑÑе ÑледÑÑÑее:"
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:113
@@ -31271,13 +31271,13 @@ msgid ""
"The location of the image on an FTP server, HTTP (web) server, or NFS server "
"– see <xref linkend=\"s1-begininstall-url-x86\"/> and <xref linkend="
"\"s1-begininstall-nfs-x86\"/> for examples."
-msgstr ""
+msgstr "РаÑположение обÑаза на FTP-, HTTP- или NFS-ÑеÑвеÑе (Ñм. <xref linkend=\"s1-begininstall-url-x86\"/> и <xref linkend=\"s1-begininstall-nfs-x86\"/>)."
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:121
#, no-c-format
msgid "If you plan to install on an iSCSI target:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑÑеÑе вÑполниÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð² ÑÐµÐ»Ñ iSCSI, оÑмеÑÑÑе ÑледÑÑÑее:"
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:126
@@ -31286,13 +31286,13 @@ msgid ""
"The location of the iSCSI target. Depending on your network, you might also "
"need a CHAP username and password, and perhaps a reverse CHAP username and "
"password – see <xref linkend=\"s1-advanced-storage-x86\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "РаÑположение Ñели iSCSI. РзавиÑимоÑÑи Ð¾Ñ ÑеÑи, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ CHAP, паÑÐ¾Ð»Ñ Ð¸ обÑаÑное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸ паÑÐ¾Ð»Ñ (Ñм. <xref linkend=\"s1-advanced-storage-x86\"/>)."
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:134
#, no-c-format
msgid "If your computer is part of a domain:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑли компÑÑÑÐµÑ ÑвлÑеÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð°:"
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:139
@@ -31300,13 +31300,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"You should verify that the domain name will be supplied by the DHCP server. "
"If not, you will need to input the domain name manually during installation."
-msgstr ""
+msgstr "УбедиÑеÑÑ, ÑÑо Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð° пÑедоÑÑавлÑеÑÑÑ DHCP-ÑеÑвеÑом, Ñак как в пÑоÑивном ÑлÑÑае поÑÑебÑеÑÑÑ Ð²Ð²ÐµÑÑи Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð° в пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки вÑÑÑнÑÑ."
#. Tag: title
#: techref.xml:10
#, no-c-format
msgid "Other Technical Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐ³Ð°Ñ ÑеÑ
ниÑеÑÐºÐ°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑ"
#. Tag: para
#: techref.xml:11
@@ -31318,6 +31318,9 @@ msgid ""
"command>, visit the project Web page: <ulink url=\"http://www.fedoraproject."
"org/wiki/Anaconda\"></ulink>."
msgstr ""
+"ÐодÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ пÑогÑамме ÑÑÑановки <indexterm> <primary>Anaconda</primary> </indexterm> <command>anaconda</"
+"command> можно найÑи на ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/Anaconda\"></ulink>."
#. Tag: para
#: techref.xml:20
@@ -31326,13 +31329,13 @@ msgid ""
"Both <command>anaconda</command> and Fedora systems use a common set of "
"software components. For detailed information on key technologies, refer to "
"the Web sites listed below:"
-msgstr ""
+msgstr "СиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora и пÑогÑамма <command>anaconda</command> иÑполÑзÑÑÑ ÑÑандаÑÑнÑй Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑаммнÑÑ
компоненÑов. Ðа подÑобной инÑоÑмаÑией обÑаÑиÑеÑÑ Ðº пеÑеÑиÑленнÑм ниже ÑайÑам."
#. Tag: term
#: techref.xml:27
#, no-c-format
msgid "Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "ÐагÑÑзÑик"
#. Tag: para
#: techref.xml:29
@@ -31342,13 +31345,13 @@ msgid ""
"<secondary>documentation</secondary> </indexterm> <command>GRUB</command> "
"boot loader. Refer to <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/\"></"
"ulink> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora иÑполÑзÑÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑик <primary>GRUB</primary> (<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/\"></ulink>)."
#. Tag: term
#: techref.xml:43
#, no-c-format
msgid "Disk Partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "Разбиение на ÑазделÑ"
#. Tag: para
#: techref.xml:45
@@ -31357,18 +31360,20 @@ msgid ""
"Fedora uses <command>parted</command> to partition disks. Refer to <ulink "
"url=\"http://www.gnu.org/software/parted/\"></ulink> for more information."
msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñазделами Fedora иÑполÑзÑÐµÑ ÑÑилиÑÑ <command>parted</command> (<ulink "
+"url=\"http://www.gnu.org/software/parted/\"></ulink>)."
#. Tag: term
#: techref.xml:54
#, no-c-format
msgid "Storage Management"
-msgstr ""
+msgstr "УпÑавление накопиÑелÑми"
#. Tag: secondary
#: techref.xml:59 techref.xml:169 techref.xml:220
#, no-c-format
msgid "documentation"
-msgstr ""
+msgstr "докÑменÑаÑиÑ"
#. Tag: para
#: techref.xml:60
@@ -31378,13 +31383,13 @@ msgid ""
"facilities to manage storage. By default, the Fedora installation process "
"formats drives as LVM volumes. Refer to <ulink url=\"http://www.tldp.org/"
"HOWTO/LVM-HOWTO/\"></ulink> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "УпÑавление логиÑеÑкими Ñомами (LVM, Logical Volume Management) обеÑпеÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð°Ð±ÑÑÑакÑии, позволÑÑÑий ÑпÑавлÑÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑелÑми. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑамма ÑÑÑановки Fedora оÑÑоÑмаÑиÑÑÐµÑ Ð´Ð¸Ñки как Ñома LVM (Ñм. <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/\"></ulink>)."
#. Tag: term
#: techref.xml:71
#, no-c-format
msgid "Audio Support"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоддеÑжка звÑка"
#. Tag: para
#: techref.xml:73
@@ -31395,12 +31400,15 @@ msgid ""
"information about PulseAudio, refer to the project documentation: <ulink url="
"\"http://www.pulseaudio.org/wiki/Documentation\"></ulink>."
msgstr ""
+"ЯдÑо Linux в Fedora вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð² Ñвой ÑоÑÑав аÑдиоÑеÑÐ²ÐµÑ <indexterm> "
+"<primary>PulseAudio</primary></indexterm>. ÐокÑменÑаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ найÑи на ÑайÑе <ulink url="
+"\"http://www.pulseaudio.org/wiki/Documentation\"></ulink>."
#. Tag: term
#: techref.xml:86
#, no-c-format
msgid "Graphics System"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑаÑиÑеÑкий инÑеÑÑейÑ"
#. Tag: para
#: techref.xml:88
@@ -31412,12 +31420,14 @@ msgid ""
"keyboard and mouse for the desktop environments that users interact with. "
"Refer to <ulink url=\"http://www.x.org/\"></ulink> for more information."
msgstr ""
+"ÐÑаÑиÑеÑкий инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑа ÑÑÑановки, впÑоÑем как и Ñама Fedora, иÑполÑзÑÑÑ <indexterm> <primary>Xorg</"
+"primary> </indexterm> <command>Xorg</command>. ÐомпоненÑÑ <command>Xorg</command> ÑпÑавлÑÑÑ Ð´Ð¸Ñплеем, клавиаÑÑÑой и мÑÑÑÑ Ð² пÑивÑÑнÑÑ
полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¾ÐºÑÑжениÑÑ
ÑабоÑего ÑÑола. ÐодÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ найÑи на ÑайÑе <ulink url=\"http://www.x.org/\"></ulink>."
#. Tag: term
#: techref.xml:103
#, no-c-format
msgid "Remote Displays"
-msgstr ""
+msgstr "УдаленнÑй диÑплей"
#. Tag: para
#: techref.xml:105
@@ -31430,12 +31440,15 @@ msgid ""
"documentation on the RealVNC Web site: <ulink url=\"http://www.realvnc.com/"
"documentation.html\"></ulink>."
msgstr ""
+"Fedora и <command>anaconda</command> иÑполÑзÑÑÑ <indexterm> <primary>VNC "
+"(Virtual Network Computing)</primary> Ð´Ð»Ñ Ñдаленного доÑÑÑпа к гÑаÑиÑеÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¸ÑплеÑ. ÐодÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ найÑи на ÑайÑе RealVNC по адÑеÑÑ <ulink url=\"http://www.realvnc.com/"
+"documentation.html\"></ulink>."
#. Tag: term
#: techref.xml:120
#, no-c-format
msgid "Command-line Interface"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑÑоки"
#. Tag: para
#: techref.xml:122
@@ -31448,12 +31461,15 @@ msgid ""
"about the GNU Core Utilities, refer to <ulink url=\"http://www.gnu.org/"
"software/coreutils/\"></ulink>."
msgstr ""
+"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Fedora иÑполÑзÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾ÑÐºÑ <command>bash</command>, инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ коÑоÑой можно найÑи по адÑеÑÑ <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/bash/bash.html"
+"\"></ulink>. ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑилиÑаÑ
GNU, коÑоÑÑе обеÑпеÑиваÑÑ ÑабоÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑÑоки, можно найÑи на ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://www.gnu.org/"
+"software/coreutils/\"></ulink>."
#. Tag: term
#: techref.xml:135
#, no-c-format
msgid "Remote System Access"
-msgstr ""
+msgstr "УдаленнÑй доÑÑÑп к ÑиÑÑеме"
#. Tag: para
#: techref.xml:137
@@ -31476,13 +31492,13 @@ msgstr ""
#: techref.xml:164
#, no-c-format
msgid "Access Control"
-msgstr ""
+msgstr "УпÑавление доÑÑÑпом"
#. Tag: primary
#: techref.xml:168
#, no-c-format
msgid "SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux"
#. Tag: para
#: techref.xml:170
@@ -31498,7 +31514,7 @@ msgstr ""
#: techref.xml:180
#, no-c-format
msgid "Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "ÐежÑеÑевой ÑкÑан"
#. Tag: para
#: techref.xml:182
@@ -31517,7 +31533,7 @@ msgstr ""
#: techref.xml:198
#, no-c-format
msgid "Software Installation"
-msgstr ""
+msgstr "УÑÑановка пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
#. Tag: para
#: techref.xml:200
@@ -31533,13 +31549,13 @@ msgstr ""
#: techref.xml:215
#, no-c-format
msgid "<term>Virtualization</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>ÐиÑÑÑализаÑиÑ</term>"
#. Tag: primary
#: techref.xml:219
#, no-c-format
msgid "<primary>Virtualization</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>ÐиÑÑÑализаÑиÑ</primary>"
#. Tag: para
#: techref.xml:221
@@ -31578,7 +31594,7 @@ msgstr "вÑемÑ"
#: Time_Zone_common-indexterm-7.xml:7
#, no-c-format
msgid "NTP (Network Time Protocol)"
-msgstr ""
+msgstr "NTP (Network Time Protocol)"
# Using your mouse, click on the interactive map to select a specific city (represented by a yellow dot). A red <guilabel>X</guilabel> appears indicating your selection.
#. Tag: para
@@ -31606,7 +31622,7 @@ msgstr "Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ ÑаÑовой поÑÑ Ð¸Ð·
#: Time_Zone_common-note-1.xml:7
#, no-c-format
msgid "Windows and the System Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Windows и ÑиÑÑемнÑе ÑаÑÑ"
#. Tag: para
#: Time_Zone_common-note-1.xml:9
@@ -31644,7 +31660,7 @@ msgstr "Ðиже пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð´Ð²Ð° меÑода вÑбоÑа вÑеме
msgid ""
"Specify a time zone even if you plan to use NTP (Network Time Protocol) to "
"maintain the accuracy of the system clock."
-msgstr ""
+msgstr "УкажиÑе ÑаÑовой поÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ еÑли Ð²Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑÑеÑе иÑполÑзоваÑÑ NTP (Network Time Protocol) Ð´Ð»Ñ ÑинÑ
ÑонизаÑии ÑаÑов."
#. Tag: para
#: Time_Zone_common-para-5.xml:6
@@ -32436,6 +32452,8 @@ msgid ""
"Itanium users must enter boot commands with <command moreinfo=\"none"
"\">elilo</command> followed by the boot command."
msgstr ""
+"ÐолÑзоваÑелÑм компÑÑÑеÑов Itanium поÑÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ <command moreinfo=\"none"
+"\">elilo</command> пеÑед командами загÑÑзки."
# Remember to replace <replaceable>xx</replaceable> with the amount of RAM in your system. Press <keycap>Enter</keycap> to boot.
#. Tag: para
More information about the docs-commits
mailing list