Branch 'f12-tx' - po/pt.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Fri Jan 8 16:53:45 UTC 2010


 po/pt.po |  293 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 215 insertions(+), 78 deletions(-)

New commits:
commit 6c38a64ab2dce9cab5dfa1ac1349fef1aa8f3450
Author: ruigo <ruigo at fedoraproject.org>
Date:   Fri Jan 8 16:51:18 2010 +0000

    Sending translation for Portuguese

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8055e5e..c088446 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-install-guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-04 15:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-08 16:48+0100\n"
 "Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
 "Language-Team: fedora-trans-pt at redhat.com\n"
 "Language: pt\n"
@@ -4817,6 +4817,15 @@ msgid ""
 "modules necessary to boot the system. This is particularly important if SCSI "
 "hard drives are present or if the systems use the ext3 or ext4 file system."
 msgstr ""
+"O gestor de arranque em seguida, coloca uma ou mais imagens "
+"<firstterm>initramfs</firstterm> apropriadas em memória. Em seguida, o "
+"kernel descompacta estas imagens da memória para "
+"<filename>/sysroot/</filename>, um sistema de ficheiros virtual na RAM, via "
+"<command>cpio</command>. O <filename>initramfs</filename> é utilizado pelo "
+"kernel para carregar controladores e módulos necessários para arrancar o "
+"sistema. Isto é particularmente importante se estiverem presentes discos "
+"rígidos SCSI  ou se os sistemas utilizam o sistema de ficheiros ext3 ou "
+"ext4."
 
 #. Tag: para
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:224
@@ -4872,6 +4881,16 @@ msgid ""
 "software RAID, before completing the <filename>initramfs</filename> "
 "processes and freeing up all the memory the disk image once occupied."
 msgstr ""
+"Quando o kernel é carregado, ele imediatamente inicializa e configura a "
+"memória do computador e configura o hardware ligado ao sistema, incluindo "
+"todos os processadores, subsistemas de I/O, e dispositivos de armazenamento. "
+"Em seguida, ele procura as imagens <filename>initramfs</filename> "
+"comprimidas num local pré-determinado da memória, descomprime-as "
+"directamente para <filename>/sysroot/</filename>, e carrega todos os "
+"controladores necessários. Em seguida, inicializa dispositivos virtuais "
+"relacionados com o sistema de ficheiros, como LVM ou RAID por software, "
+"antes de completar os processos de <filename>initramfs</filename> e libertar "
+"toda a memória que a imagem antes ocupava."
 
 #. Tag: para
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:270
@@ -4934,6 +4953,9 @@ msgid ""
 "<command>init</command>) coordinates the rest of the boot process and "
 "configures the environment for the user."
 msgstr ""
+"O programa <command>/sbin/init</command> (também designado por "
+"<command>init</command>) coordena o resto do processo de arranque e "
+"configura o ambiente para o utilizador."
 
 #. Tag: para
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:303
@@ -4950,6 +4972,17 @@ msgid ""
 "processes which must be initialized, <filename>rc.sysinit</filename> "
 "executes the <filename>/etc/rc.serial</filename> file."
 msgstr ""
+"Quando o comando <command>init</command> arranca, ele torna-se o pai ou o "
+"avô de todos os processos que iniciam automaticamente no sistema. Primeiro, "
+"ele executa o script <filename>/etc/rc.d/rc.sysinit</filename>, que define o "
+"ambiente, inicia as partições swap, verifica os sistemas de ficheiros, e "
+"executa todos os outros passos necessários para a inicialização do sistema. "
+"Por exemplo, a maioria dos sistemas utilizam um relógio, então o "
+"<filename>rc.sysinit</filename> lê o ficheiro de configuração "
+"<filename>/etc/sysconfig/clock</filename> para inicializar o relógio de "
+"hardware. Outro exemplo é se existem processos especiais de porta série que "
+"precisem de ser inicializados, o <filename>rc.sysinit</filename> executa o "
+"ficheiro <filename>/etc/rc.serial</filename>."
 
 #. Tag: para
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:308
@@ -4959,11 +4992,22 @@ msgid ""
 "<filename>/etc/event.d</filename> directory, which describe how the system "
 "should be set up in each <firstterm>SysV init runlevel</firstterm>. "
 "Runlevels are a state, or <firstterm>mode</firstterm>, defined by the "
-"services listed in the SysV <filename>/etc/rc.d/rc<replaceable>&lt;x&gt;</"
-"replaceable>.d/</filename> directory, where <replaceable>&lt;x&gt;</"
-"replaceable> is the number of the runlevel. For more information on SysV "
-"init runlevels, refer to <xref linkend=\"s1-boot-init-shutdown-sysv\"/>."
-msgstr ""
+"services listed in the SysV "
+"<filename>/etc/rc.d/rc<replaceable>&lt;x&gt;</replaceable>.d/</filename> "
+"directory, where <replaceable>&lt;x&gt;</replaceable> is the number of the "
+"runlevel. For more information on SysV init runlevels, refer to <xref "
+"linkend=\"s1-boot-init-shutdown-sysv\"/>."
+msgstr ""
+"O comando <command>init</command>, em seguida, processa as tarefas "
+"existentes no directório <filename>/etc/event.d</filename>, que descrevem "
+"como o sistema deve ser definido em cada <firstterm>nível de execução "
+"SysV</firstterm>. Os níveis de execução são um estado, ou "
+"<firstterm>modo</firstterm>, definido pelos serviços listados no directório "
+"SysV "
+"<filename>/etc/rc.d/rc<replaceable>&lt;x&gt;</replaceable>.d/</filename>, "
+"onde <replaceable>&lt;x&gt;</replaceable> é o número do nível de execução. "
+"Para mais informações sobre níveis de execução SysV init, consulte <xref "
+"linkend=\"s1-boot-init-shutdown-sysv\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:312
@@ -4973,6 +5017,9 @@ msgid ""
 "<filename>/etc/rc.d/init.d/functions</filename>, for the system, which "
 "configures how to start, kill, and determine the PID of a program."
 msgstr ""
+"Em seguida, o comando <command>init</command> define a biblioteca de "
+"funções, <filename>/etc/rc.d/init.d/functions </filename> para o sistema, o "
+"que configura como iniciar, matar, e determinar o PID de um programa."
 
 #. Tag: para
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:316
@@ -4985,15 +5032,26 @@ msgid ""
 "runlevel they represent. For instance, <filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename> "
 "is the directory for runlevel 5."
 msgstr ""
+"O programa <command>init</command> inicia todos os processos em segundo "
+"plano verificando o directório <filename>rc</filename> adequado para o nível "
+"de execução especificado, como standard, no "
+"<filename>/etc/inittab</filename>. Os directórios <filename>rc</filename> "
+"são numerados para corresponder ao nível de execução que eles representam. "
+"Por exemplo, <filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename> é o directório para o "
+"nível de execução 5."
 
 #. Tag: para
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:322
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When booting to runlevel 5, the <command>init</command> program looks in the "
-"<filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename> directory to determine which processes "
-"to start and stop."
+"<filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename> directory to determine which "
+"processes to start and stop."
 msgstr ""
+"Quando o arranque é feito para o nível de execução 5, o programa  "
+"<command>init</command> analisa o directório "
+"<filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename> para determinar quais os processos "
+"para iniciar e parar."
 
 #. Tag: para
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:326
@@ -5002,6 +5060,7 @@ msgid ""
 "Below is an example listing of the <filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename> "
 "directory:"
 msgstr ""
+"Abaixo está um exemplo do directório <filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename>:"
 
 #. Tag: screen
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:329
@@ -5198,16 +5257,25 @@ msgid ""
 "runlevels can be reconfigured by creating, modifying, and deleting the "
 "symbolic links without affecting the actual scripts they reference."
 msgstr ""
+"Como ilustrado nesta lista, nenhum dos scripts que realmente iniciam e param "
+"os serviços estão localizados no directório "
+"<filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename>. Pelo contrário, todos os ficheiros em "
+"<filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename> são <firstterm>apontadores "
+"simbólicos</firstterm> para scripts localizados no directório "
+"<filename>/etc/rc.d/init.d/</filename>. Os apontadores simbólicos são "
+"utilizados em cada um dos directórios <filename>rc</filename> para que os "
+"níveis de execução possam ser reconfigurados ao criar, modificar e apagar os "
+"apontadores simbólicos, sem afectar os scripts reais que eles referenciam."
 
 #. Tag: para
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:334
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The name of each symbolic link begins with either a <computeroutput>K</"
-"computeroutput> or an <computeroutput>S</computeroutput>. The "
-"<computeroutput>K</computeroutput> links are processes that are killed on "
-"that runlevel, while those beginning with an <computeroutput>S</"
-"computeroutput> are started."
+"The name of each symbolic link begins with either a "
+"<computeroutput>K</computeroutput> or an <computeroutput>S</computeroutput>. "
+"The <computeroutput>K</computeroutput> links are processes that are killed "
+"on that runlevel, while those beginning with an "
+"<computeroutput>S</computeroutput> are started."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -5456,6 +5524,13 @@ msgid ""
 "<filename>/etc/rc.d/init.d/</filename> directory and creating symbolic "
 "links."
 msgstr ""
+"O script <filename>/etc/rc.d/rc.local</filename> é executado pelo comando "
+"<command>init</command> durante o arranque ou quando o nível de execução é "
+"alterado. Adicionar comandos a este script é uma maneira fácil de realizar "
+"tarefas necessárias, como arrancar serviços especiais ou inicializar "
+"dispositivos sem ter  de escrever scripts de inicialização complexos no "
+"directório <filename>/etc/rc.d/init.d/</filename> e criar apontadores "
+"simbólicos."
 
 #. Tag: para
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:420
@@ -5466,6 +5541,11 @@ msgid ""
 "commands to configure the system's serial ports. Refer to the "
 "<command>setserial</command> man page for more information."
 msgstr ""
+"O script <filename>/etc/rc.serial</filename> é utilizado se as portas série "
+"precisarem de ser configuradas no arranque. Este script é executa comandos  "
+"<command>setserial</command> para configurar as portas série do sistema. "
+"Consulte a página do manual (man) do <command>setserial</command> para mais "
+"informações."
 
 #. Tag: title
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:425
@@ -5527,8 +5607,8 @@ msgstr "/etc/inittab"
 msgid ""
 "The SysV init runlevel system provides a standard process for controlling "
 "which programs <command>init</command> launches or halts when initializing a "
-"runlevel. SysV init was chosen because it is easier to use and more flexible "
-"than the traditional BSD-style init process."
+"runlevel. SysV init was chosen because it is easier to use and more "
+"flexible than the traditional BSD-style init process."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -5760,6 +5840,8 @@ msgstr "<primary>serviços</primary>"
 #, no-c-format
 msgid "configuring with <application>Services Configuration Tool</application>"
 msgstr ""
+"a configurar com a <application>Ferramenta de Configuração de "
+"Serviços</application>"
 
 #. Tag: application
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:571
@@ -5793,8 +5875,8 @@ msgid ""
 "<firstterm>initscript utility</firstterm>. These tools are designed to "
 "simplify the task of maintaining files in the SysV init directory hierarchy "
 "and relieves system administrators from having to directly manipulate the "
-"numerous symbolic links in the subdirectories of <filename>/etc/rc.d/</"
-"filename>."
+"numerous symbolic links in the subdirectories of "
+"<filename>/etc/rc.d/</filename>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -5989,6 +6071,8 @@ msgid ""
 "Save your changes before exiting the BIOS. For more information, refer to "
 "the documentation that came with your system."
 msgstr ""
+"Grave as suas alterações antes de sair do BIOS. Para mais informações, "
+"consulte a documentação que veio com seu sistema."
 
 #. Tag: para
 #: Complete_common-para-1.xml:5
@@ -6010,6 +6094,9 @@ msgid ""
 "Remember to remove any installation media if it is not ejected automatically "
 "upon reboot."
 msgstr ""
+"O programa de instalação pede-lhe para preparar seu sistema para "
+"reinicializar. Lembre-se de remover o CD/DVD de instalação, se não for "
+"ejectado automaticamente durante a reinicialização."
 
 #. Tag: title
 #: Contributors_and_production_methods.xml:8
@@ -6128,18 +6215,20 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/DavidCantrell\">David "
 "Cantrell</ulink> (writer - VNC installation)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/DavidCantrell\">David "
+"Cantrell</ulink> (escritor - Instalação do VNC)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "Guido Caruso (translator - Italian)"
-msgstr ""
+msgstr "Guido Caruso (tradutor - Italiano)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:88
 #, no-c-format
 msgid "Guillaume Chardin (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "Guillaume Chardin (tradutor - Francês)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:93
@@ -6148,20 +6237,24 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
 "Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (tradutor - Grego)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:98
 #, no-c-format
 msgid "Chester Cheng (translator - Chinese (Traditional))"
-msgstr ""
+msgstr "Chester Cheng (tradutor - Chinês (Tradicional))"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:103
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tomchiukc\">Tom K. C. Chiu</"
-"ulink> (translator - Chinese (Traditional))"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tomchiukc\">Tom K. C. Chiu</ulink> "
+"(translator - Chinese (Traditional))"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tomchiukc\">Tom K. C. Chiu</ulink> "
+"(tradutor - Chinês (Tradicional))"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:108
@@ -6173,45 +6266,53 @@ msgstr "Glaucia Cintra (tradutor - Português Brasileiro)"
 #: Contributors_and_production_methods.xml:113
 #, no-c-format
 msgid "Fabien Decroux (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "Fabien Decroux (tradutor - Francês)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:118
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/HansdeGoede\">Hans De Goede</"
-"ulink> (writer - iSCSI)"
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/HansdeGoede\">Hans De "
+"Goede</ulink> (writer - iSCSI)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/HansdeGoede\">Hans De "
+"Goede</ulink> (escritor - iSCSI)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:123
 #, no-c-format
 msgid "Claudio Rodrigo Pereyra Diaz (translator - Spanish)"
-msgstr ""
+msgstr "Claudio Rodrigo Pereyra Diaz (tradutor - Espanhol)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:128
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDr%C4%85g\">Piotr DrÄ…g</"
-"ulink> (translator - Polish)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDr%C4%85g\">Piotr DrÄ…g</ulink> "
+"(translator - Polish)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDr%C4%85g\">Piotr Drag</ulink> "
+"(tradutor - Polaco)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:133
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DamienDurand\">Damien Durand</"
-"ulink> (translator - French)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DamienDurand\">Damien "
+"Durand</ulink> (translator - French)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DamienDurand\">Damien "
+"Durand</ulink> (tradutor - Francês)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:138
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\"> Stuart Ellis</"
-"ulink> (writer, editor)"
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\"> Stuart "
+"Ellis</ulink> (writer, editor)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</ulink> "
+"(escritor, editor)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:143
@@ -6220,18 +6321,20 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fakoor\"> Ali Fakoor</ulink> "
 "(translator - Persian)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fakoor\">Ali Fakoor</ulink> "
+"(tradutor - Persa)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:148
 #, no-c-format
 msgid "Felix I (translator - Tamil)"
-msgstr ""
+msgstr "Felix I (tradutor - Tamil)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:153
 #, no-c-format
 msgid "Tony Fu (translator - Chinese (Simplified))"
-msgstr ""
+msgstr "Tony Fu (tradutor - Chinês (Simplificado))"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:158
@@ -6240,42 +6343,50 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Pfrields\"> Paul W. "
 "Frields</ulink> (writer, editor)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Pfrields\"> Paul W. "
+"Frields</ulink> (escritor, editor)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:163
 #, no-c-format
 msgid "Paul Gampe (translator - Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "Paul Gampe (tradutor - Japonês)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:168
 #, no-c-format
 msgid "Sree Ganesh (translator - Telugu)"
-msgstr ""
+msgstr "Sree Ganesh (tradutor - Telugu)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:173
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
-"ulink> (translator - Greek)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris "
+"Glezos</ulink> (translator - Greek)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris "
+"Glezos</ulink> (tradutor - Grego)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:178
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GuillermoGomez\">Guillermo Gómez</"
-"ulink> (translator - Spanish)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GuillermoGomez\">Guillermo "
+"Gómez</ulink> (translator - Spanish)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GuillermoGomez\">Guillermo "
+"Gómez</ulink> (tradutor - Espanhol)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:183
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Igorbounov\">Igor Gorbounov</"
-"ulink> (translator - Russian)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Igorbounov\">Igor Gorbounov</ulink> "
+"(translator - Russian)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Igorbounov\">Igor Gorbounov</ulink> "
+"(tradutor - Russo)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:188
@@ -6291,31 +6402,31 @@ msgstr ""
 #: Contributors_and_production_methods.xml:193
 #, no-c-format
 msgid "Kiyoto James Hashida (translator - Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "Kiyoto James Hashida (tradutor - Japonês)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:198
 #, no-c-format
 msgid "Severin Heiniger (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "Severin Heiniger (tradutor - Alemão)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:203
 #, no-c-format
 msgid "Xi Huang (translator - Chinese (Simplified))"
-msgstr ""
+msgstr "Xi Huang (tradutor - Chinês (Simplificado))"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:208
 #, no-c-format
 msgid "Ryuichi Hyugabaru (translator - Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "Ryuichi Hyugabaru (tradutor - Japonês)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:213
 #, no-c-format
 msgid "Jayaradha N (translator - Tamil)"
-msgstr ""
+msgstr "Jayaradha N (tradutor - Tamil)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:218
@@ -6327,13 +6438,13 @@ msgstr "Chris Johnson (escritor)"
 #: Contributors_and_production_methods.xml:223
 #, no-c-format
 msgid "Eunju Kim (translator - Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "Eunju Kim (tradutor - Coreano)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:228
 #, no-c-format
 msgid "Michelle J Kim (translator - Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "Michelle J Kim (tradutor - Coreano)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:233
@@ -6342,18 +6453,20 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/kmilos\">Miloš "
 "Komarčević</ulink> (translator - Serbian)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/kmilos\">Milos "
+"Komarcevic</ulink> (tradutor - Sérvio)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:238
 #, no-c-format
 msgid "Alexey Kostyuk (translator - Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "Alexey Kostyuk (tradutor - Russian)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:243
 #, no-c-format
 msgid "Daniela Kugelmann (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "Daniela Kugelmann (tradutor - Alemão)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:248
@@ -6362,6 +6475,8 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Rlandmann\">Rüdiger "
 "Landmann</ulink> (writer, editor)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Rlandmann\">Rüdiger "
+"Landmann</ulink> (escritor, editor)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:253
@@ -6370,20 +6485,26 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/raada\">Magnus "
 "Larsson</ulink> (translator - Swedish)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/raada\">Magnus "
+"Larsson</ulink> (tradutor - Sueco)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:258
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/ChristopherusLaurentius"
-"\">Christopherus Laurentius</ulink> (translator - Indonesian)"
+"<ulink "
+"url=\"https://fedoraproject.org/wiki/ChristopherusLaurentius\">Christopherus "
+"Laurentius</ulink> (translator - Indonesian)"
 msgstr ""
+"<ulink "
+"url=\"https://fedoraproject.org/wiki/ChristopherusLaurentius\">Christopherus "
+"Laurentius</ulink> (tradutor - Indonésio)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:263
 #, no-c-format
 msgid "Florent Le Coz (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "Florent Le Coz (tradutor - Francês)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:268
@@ -6395,25 +6516,25 @@ msgstr "Erick Lemon (escritor)"
 #: Contributors_and_production_methods.xml:273
 #, no-c-format
 msgid "Andy Liu (translator - Chinese (Traditional))"
-msgstr ""
+msgstr "Andy Liu (tradutor - Chinês (Tradicional))"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:278
 #, no-c-format
 msgid "Wei Liu (translator - Chinese (Simplified))"
-msgstr ""
+msgstr "Wei Liu (tradutor - Chinês (Simplificado))"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:283
 #, no-c-format
 msgid "Yelitza Louze (translator - Spanish)"
-msgstr ""
+msgstr "Yelitza Louze (Tradutor - Espanhol)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:288
 #, no-c-format
 msgid "Gan Lu (translator - Chinese (Simplified))"
-msgstr ""
+msgstr "Gan Lu (tradutor - Chinês (Simplificado))"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:293
@@ -6422,20 +6543,24 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Jensm\">Jens Macher</ulink> "
 "(translator - German)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Jensm\">Jens Macher</ulink> "
+"(tradutor - Alemão)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:298
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletić</"
-"ulink> (translator - Serbian)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletić</ulink> "
+"(translator - Serbian)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletić</ulink> "
+"(tradutor - Sérvio)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:303
 #, no-c-format
 msgid "Noriko Mizumoto (translator - Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "Noriko Mizumoto (tradutor - Japonês)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:308
@@ -6447,21 +6572,23 @@ msgstr "Jeremy W. Mooney (escritor)"
 #: Contributors_and_production_methods.xml:313
 #, no-c-format
 msgid "Enikő Nagy (translator - Hungarian)"
-msgstr ""
+msgstr "Enikő Nagy (tradutor - Húngaro)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:318
 #, no-c-format
 msgid "Igor Nestorović (translator - Serbian)"
-msgstr ""
+msgstr "Igor Nestorovic (tradutor - Sérvio)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:323
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:ke4qqq\"> David Nalley</"
-"ulink> (writer, editor)"
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:ke4qqq\"> David "
+"Nalley</ulink> (writer, editor)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:ke4qqq\"> David "
+"Nalley</ulink> (escritor, editor)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:328
@@ -6473,19 +6600,19 @@ msgstr "John Nguyen (escritor)"
 #: Contributors_and_production_methods.xml:333
 #, no-c-format
 msgid "Manuel Ospina (translator - Spanish)"
-msgstr ""
+msgstr "Manuel Ospina (tradutor - Espanhol)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:338
 #, no-c-format
 msgid "Janis Ozolins (translator - Latvian)"
-msgstr ""
+msgstr "Janis Ozolins (tradutor - letão)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:343
 #, no-c-format
 msgid "Ankit Patel (translator - Gujarati)"
-msgstr ""
+msgstr "Ankit Patel (tradutor - Gujarate)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:348
@@ -6501,7 +6628,7 @@ msgstr ""
 #: Contributors_and_production_methods.xml:353
 #, no-c-format
 msgid "Ani Peter (translator - Malayalam)"
-msgstr ""
+msgstr "Ani Peter (tradutor - Malaialam)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:358
@@ -6510,22 +6637,28 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/people/aphukan\">Amitakhya "
 "Phukan</ulink> (translator - Assamese)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/people/aphukan\">Amitakhya "
+"Phukan</ulink> (tradutor - Assamês)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:363
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Perplex\">Silvio Pierro</"
-"ulink> (translator - Italian)"
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Perplex\">Silvio "
+"Pierro</ulink> (translator - Italian)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Perplex\">Silvio "
+"Pierro</ulink> (tradutor - Italiano)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:368
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Barney\">Micha Pietsch</"
-"ulink> (translator - German)"
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Barney\">Micha "
+"Pietsch</ulink> (translator - German)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Barney\">Micha "
+"Pietsch</ulink> (tradutor - Alemão)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:373
@@ -6537,25 +6670,25 @@ msgstr "José Nuno Pires (tradutor - Português)"
 #: Contributors_and_production_methods.xml:378
 #, no-c-format
 msgid "Piotr Podgórski (translator - Polish)"
-msgstr ""
+msgstr "Piotr Podgórski (tradutor - Polaco)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:383
 #, no-c-format
 msgid "Yulia Poyarkova (translator - Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "Yulia Poyarkova (tradutor - Russian)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:388
 #, no-c-format
 msgid "Shankar Prasad (translator - Kannada)"
-msgstr ""
+msgstr "Shankar Prasad (tradutor - Canarês)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:393
 #, no-c-format
 msgid "Rajesh Ranjan (translator - Hindi)"
-msgstr ""
+msgstr "Rajesh Ranjan (tradutor - Hindi)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:398
@@ -6564,12 +6697,14 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\"> Tommy Reynolds "
 "</ulink> (writer)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\"> Tommy Reynolds "
+"</ulink> (escritor)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:403
 #, no-c-format
 msgid "Tim Richert (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "Tim Richert (tradutor - Alemão)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:408
@@ -6578,6 +6713,8 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DominikSandjaja\">Dominik "
 "Sandjaja</ulink> (translator - German)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DominikSandjaja\">Dominik "
+"Sandjaja</ulink> (tradutor - Alemão)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:413





More information about the docs-commits mailing list