Branch 'f12-tx' - po/ru.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Tue Jan 12 04:54:27 UTC 2010
po/ru.po | 121 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 74 insertions(+), 47 deletions(-)
New commits:
commit e9b9da60c33bf754d74d20880c2f6f4c6704346c
Author: ypoyarko <ypoyarko at fedoraproject.org>
Date: Tue Jan 12 04:55:13 2010 +0000
Sending translation for Russian
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 70936f7..384a71c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-12 11:57+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-12 15:47+1100\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1146,11 +1146,11 @@ msgid ""
"Windows and Mac OS, as well as UNIX-based systems."
msgstr ""
"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе полÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к гÑаÑиÑеÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑам ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
-"ÑÑÑановки или лÑбой дÑÑгой ÑиÑÑемÑ. ÐÐ»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑп к диÑÐ¿Ð»ÐµÑ Ð² ÑекÑÑовом Ñежиме "
+"ÑÑÑановки или лÑбой дÑÑгой ÑиÑÑемÑ. ÐÐ»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к диÑÐ¿Ð»ÐµÑ Ð² ÑекÑÑовом Ñежиме "
"ÑÑебÑеÑÑÑ <application>telnet</application>, ÑÑÑанавливаемÑй по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° "
"ÑиÑÑемаÑ
Fedora. ÐÐ»Ñ Ñдаленного доÑÑÑпа к гÑаÑиÑеÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¸ÑÐ¿Ð»ÐµÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
"ÑÑÑановки иÑполÑзÑйÑе клиенÑÑкое пÑогÑаммное обеÑпеÑение, коÑоÑое "
-"поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð´Ð¸ÑплейнÑй пÑоÑокол <indexterm> <primary>VNC (Virtual Network "
+"поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑоÑокол <indexterm> <primary>VNC (Virtual Network "
"Computing)</primary> </indexterm> VNC (Virtual Network Computing). Ð Ñд "
"поÑÑавÑиков пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½ÑÑ VNC Ð´Ð»Ñ Microsoft Windows и Mac OS, а Ñакже "
"Ð´Ð»Ñ UNIX-ÑиÑÑем."
@@ -36424,6 +36424,8 @@ msgid ""
"you recently created. For example, <command>pvcreate /dev/sda3</command>. "
"This creates <filename>/dev/sda3</filename> as a physical volume in LVM."
msgstr ""
+"Ð ÑÑÑоке пÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ <prompt>lvm></prompt> вÑполниÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>pvcreate "
+"<replaceable>Ñаздел</replaceable></command>, где <replaceable>Ñаздел</replaceable> — ÑозданнÑй Ñанее Ñаздел. ÐапÑимеÑ, команда <command>pvcreate /dev/sda3</command> ÑоздаÑÑ ÑизиÑеÑкий Ñом <filename>/dev/sda3</filename> в LVM."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:77
@@ -36439,6 +36441,10 @@ msgid ""
"command> to extend that volume group to include the physical volume at "
"<filename>/dev/sda3</filename>."
msgstr ""
+"Ð ÑÑÑоке пÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ <prompt>lvm></prompt> вÑполниÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>vgextend "
+"<replaceable>гÑÑппа_Ñомов</replaceable> <replaceable>Ñаздел</replaceable></"
+"command>, где <replaceable>гÑÑппа_Ñомов</replaceable> — гÑÑппа Ñомов LVM, на коÑоÑÑÑ
ÑÑÑановлена ÑиÑÑема Linux, а <replaceable>Ñаздел</replaceable> — ÑозданнÑй Ñанее Ñаздел. ÐапÑимеÑ, команда <command>vgextend /dev/VolumeGroup00 /dev/sda3</"
+"command> ÑвелиÑÐ¸Ñ Ð³ÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ñомов и Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð² ее ÑоÑÑав ÑизиÑеÑкий Ñом <filename>/dev/sda3</filename>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:82
@@ -36452,6 +36458,10 @@ msgid ""
"<filename>VolGroup00</filename>, type <command>lvextend -l +100%FREE /dev/"
"VolGroup00/LogVol00</command>."
msgstr ""
+"Ð ÑÑÑоке пÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ <prompt>lvm></prompt> вÑполниÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>lvextend -l +100%FREE "
+"<replaceable>логиÑеÑкий_Ñом</replaceable></command>, где <replaceable>логиÑеÑкий_Ñом</replaceable> — логиÑеÑкий Ñом, ÑодеÑжаÑий ÑайловÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Linux. ÐапÑимеÑ, команда <command>lvextend -l +100%FREE /dev/"
+"VolGroup00/LogVol00</command> ÑвелиÑÐ¸Ñ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ <filename>LogVol00</"
+"filename> Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½ заполнÑл доÑÑÑпное меÑÑо в гÑÑппе Ñомов <filename>VolGroup00</filename>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:87
@@ -36459,7 +36469,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"At the <prompt>lvm></prompt> prompt, type <command>exit</command> and "
"press <keycap>Enter</keycap> to exit <application>lvm2</application>"
-msgstr ""
+msgstr "Ð ÑÑÑоке пÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ <prompt>lvm></prompt> вÑполниÑе <command>exit</command> Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ
ода из <application>lvm2</application>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:94
@@ -36470,13 +36480,13 @@ msgid ""
"replaceable> is the logical volume that you just resized. For example, if "
"you just resized <filename>/dev/VolumeGroup00/LogVol00</filename>, you would "
"type <command>e2fsck /dev/VolumeGroup00/LogVol00</command>."
-msgstr ""
+msgstr "Ркомандной ÑÑÑоке вÑполниÑе <command>e2fsck <replaceable>логиÑеÑкий_Ñом</replaceable></command>, где <replaceable>логиÑеÑкий_Ñом</replaceable> — логиÑеÑкий Ñом, ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÐ¾ÑоÑого Ð²Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð»Ð¸. ÐапÑимеÑ, еÑли Ð²Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð»Ð¸ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñома <filename>/dev/VolumeGroup00/LogVol00</filename>, команда бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð²Ð¸Ð´ <command>e2fsck /dev/VolumeGroup00/LogVol00</command>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:97
#, no-c-format
msgid "Linux now checks the file system of the newly-resized logical volume."
-msgstr ""
+msgstr "Linux ÑепеÑÑ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑовеÑÐºÑ Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ логиÑеÑкого Ñома."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:102
@@ -36489,12 +36499,14 @@ msgid ""
"dev/VolumeGroup00/LogVol00</filename>, you would type "
"<command>resize2fs /dev/VolumeGroup00/LogVol00</command>."
msgstr ""
+"ÐоÑле оконÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑовеÑки Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð²ÑполниÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>resize2fs "
+"<replaceable>логиÑеÑкий_Ñом</replaceable></command>. ÐапÑимеÑ, еÑли Ð²Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð»Ð¸ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñома <filename>/dev/VolumeGroup00/LogVol00</filename>, команда бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð²Ð¸Ð´ <command>resize2fs /dev/VolumeGroup00/LogVol00</command>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:105
#, no-c-format
msgid "Linux now resizes your file system to fill the newly-resized logical volume."
-msgstr ""
+msgstr "Linux Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð° заполнÑла веÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑеÑкий Ñом."
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.xml:7
@@ -36509,6 +36521,8 @@ msgid ""
"Boot your computer from Linux live media, and install <application>gparted</"
"application> if it is not already present."
msgstr ""
+"ÐагÑÑзиÑе компÑÑÑÐµÑ Ñ Ð½Ð¾ÑиÑÐµÐ»Ñ Live и ÑÑÑановиÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <application>gparted</"
+"application> (еÑли она еÑе не ÑÑÑановлена)."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.xml:19
@@ -36518,7 +36532,7 @@ msgid ""
"both as a graph and as a table. Click on the partition that you want to "
"extend to use the space freed by removing Fedora, and click the "
"<guilabel>Resize/Move</guilabel> button."
-msgstr ""
+msgstr "<application>GParted</application> пÑедÑÑавлÑÐµÑ ÑÑÑÑкÑÑÑÑ Ñазделов в виде диагÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ ÑаблиÑÑ. ЩелкниÑе на Ñазделе левой клавиÑей мÑÑи и вÑбеÑиÑе <guilabel>ÐзмениÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ пеÑемеÑÑиÑÑ</guilabel>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.xml:24
@@ -36529,7 +36543,7 @@ msgid ""
"representation of the partition so that it fills the available space. Click "
"the <guilabel>Resize/Move</guilabel> button in this dialog to confirm your "
"choice."
-msgstr ""
+msgstr "РоÑкÑÑвÑемÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ðµ ÑкажиÑе новÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñаздела. Ðожно либо ввеÑÑи ÑиÑÑовое знаÑение, либо ÑазнеÑÑи гÑаниÑÑ Ð½Ð° диагÑамме, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ñаздел занимал вÑе Ñвободное пÑоÑÑÑанÑÑво. ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазмеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑбоÑа."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.xml:29
@@ -36538,7 +36552,7 @@ msgid ""
"Back in the main <application>GParted</application> window, click "
"<guilabel>Apply</guilabel>. Take note of the name of the partition that you "
"just resized, for example, <filename>/dev/sda3</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "Рглавном окне <application>GParted</application> нажмиÑе <guilabel>ÐÑимениÑÑ</guilabel>. ÐбÑаÑиÑе внимание на Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñаздела (напÑимеÑ, <filename>/dev/sda3</filename>)."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.xml:34
@@ -36550,13 +36564,13 @@ msgid ""
"replaceable> is the partition that you just resized. For example, if you "
"just resized <filename>/dev/sda3</filename>, you would type "
"<command>e2fsck /dev/sda3</command>."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑле оконÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазмеÑа Ñаздела вÑполниÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>e2fsck <replaceable>Ñаздел</replaceable></command>. ÐапÑимеÑ, еÑли Ð²Ñ ÑолÑко ÑÑо изменили ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñаздела <filename>/dev/sda3</filename>, вÑполниÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>e2fsck /dev/sda3</command>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.xml:37
#, no-c-format
msgid "Linux now checks the file system of the newly-resized partition."
-msgstr "ТепеÑÑ Linux вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑовеÑÐºÑ Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñаздела."
+msgstr "Linux вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑовеÑÐºÑ Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñаздела."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.xml:42
@@ -36569,20 +36583,23 @@ msgid ""
"dev/sda3</filename>, you would type <command>resize2fs /dev/sda3</"
"command>."
msgstr ""
+"ÐоÑле оконÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑовеÑки Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð²ÑполниÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>resize2fs "
+"<replaceable>Ñаздел</replaceable></command>. ÐапÑимеÑ, еÑли Ð²Ñ ÑолÑко ÑÑо изменили ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñаздела <filename>/dev/sda3</filename>, вÑполниÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>resize2fs /dev/sda3</"
+"command>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.xml:45
#, no-c-format
msgid "Linux now resizes your file system to fill the newly-resized partition."
msgstr ""
-"Linux Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð° заполнÑла измененнÑй "
+"Linux Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð° полноÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñла измененнÑй "
"Ñаздел."
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Linux-expand.xml:7
#, no-c-format
msgid "Make space available to your operating system"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑделиÑе пÑоÑÑÑанÑÑво Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионной ÑиÑÑемÑ"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand.xml:9
@@ -36593,7 +36610,7 @@ msgid ""
"capacity unusable by your other Linux operating system. Depending on your "
"configuration, this might be a a significant portion of the storage capacity "
"of the drive."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñаг не ÑÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Fedora. Ðо еÑли его пÑопÑÑÑиÑÑ, ÑаÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑанÑÑва на жеÑÑком диÑке бÑÐ´ÐµÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑпна дÑÑгим опеÑаÑионнÑм ÑиÑÑемам Linux. "
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand.xml:14
@@ -36601,7 +36618,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To carry out this step, you require live media for a Linux distribution, for "
"example, the Fedora Live CD or the Knoppix DVD."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого Ñага поÑÑебÑеÑÑÑ Live-ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑива Linux, напÑимеÑ, Fedora LiveCD или Knoppix DVD."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand.xml:18
@@ -36623,7 +36640,7 @@ msgstr "Удаление Ñазделов Fedora"
#: X86_Uninstall-Linux-partitions.xml:9
#, no-c-format
msgid "Boot the Linux version that you want to keep on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "ÐагÑÑзиÑе веÑÑÐ¸Ñ Linux, коÑоÑÑÑ Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑоÑ
ÑаниÑÑ."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-partitions.xml:19
@@ -36631,7 +36648,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<application>GParted</application> displays the partitions that it detects "
"on your computer, both as a graph and as a table."
-msgstr ""
+msgstr "<application>GParted</application> пÑедÑÑавлÑÐµÑ ÑÑÑÑкÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑженнÑÑ
Ñазделов в виде диагÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ ÑаблиÑÑ. "
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-partitions.xml:22
@@ -36645,7 +36662,7 @@ msgstr ""
#: X86_Uninstall-Linux.xml:7
#, no-c-format
msgid "Your computer dual-boots Fedora and a different Linux distribution"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑÑоена Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзка (Fedora и дÑÑгой диÑÑÑибÑÑив Linux)"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux.xml:9
@@ -36659,13 +36676,13 @@ msgid ""
"but many other tools are available to perform these tasks. To follow these "
"instructions exactly as written, install <application>GParted</application> "
"and <application>gedit</application>."
-msgstr ""
+msgstr "Ðз-за ÑазлиÑий Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÑиÑленнÑми диÑÑÑибÑÑивами Linux здеÑÑ Ð¿Ñиведена лиÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð±ÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ. ÐÑиведеннÑй ниже пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¸ÑполÑзÑÐµÑ ÑедакÑÐ¾Ñ Ñазделов <application>GParted</application> и ÑекÑÑовÑй ÑедакÑÐ¾Ñ <application>gedit</application>, но Ð²Ñ Ð½Ðµ огÑаниÑÐµÐ½Ñ ÑÑими ÑедакÑоÑами, вÑÐ±Ð¾Ñ Ð¾ÑÑаеÑÑÑ Ð·Ð° вами. "
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Mac.xml:6
#, no-c-format
msgid "Your computer dual-boots Fedora and Mac OS X"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑÑоена Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзка (Fedora и Mac OS X)"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Mac.xml:7
@@ -36675,12 +36692,14 @@ msgid ""
"OS X varies depending on whether you have installed <application>Boot Camp</"
"application> on your computer:"
msgstr ""
+"ÐоÑÑдок ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Fedora из ÑакиÑ
ÑиÑÑем завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ñого, ÑÑÑановлен ли <application>Boot Camp</"
+"application>:"
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Mac.xml:11
#, no-c-format
msgid "You are not using <application>Boot Camp</application> on your computer"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑли <application>Boot Camp</application> не ÑÑÑановлен"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Mac.xml:13
@@ -36689,6 +36708,8 @@ msgid ""
"Open the <application>Disk Utility</application> in <filename>/Applications/"
"Utilities</filename>."
msgstr ""
+"Ð <filename>/Applications/"
+"Utilities</filename> оÑкÑойÑе <application>Disk Utility</application>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Mac.xml:18
@@ -36700,7 +36721,7 @@ msgstr "Слева вÑбеÑиÑе запиÑÑ Ñома Ñ Fedora."
#: X86_Uninstall-Mac.xml:23
#, no-c-format
msgid "Click the <guilabel>Partition</guilabel> tab on the right side of the dialog."
-msgstr "ÐеÑейдиÑе на Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ <guilabel>Раздел</guilabel> в пÑавой ÑаÑÑи окна."
+msgstr "ÐеÑейдиÑе на Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ñазделов в пÑавой ÑаÑÑи окна."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Mac.xml:28
@@ -36708,19 +36729,19 @@ msgstr "ÐеÑейдиÑе на Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ <guilabel>Раздел</guilabel>
msgid ""
"Select the Fedora partitions and click the minus button below the partition "
"layout diagram."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Fedora и нажмиÑе минÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ диагÑаммой Ñазделов."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Mac.xml:33
#, no-c-format
msgid "Resize your OS X partition to include the newly freed space."
-msgstr "ÐзмениÑе ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñаздела ваÑей ÐС Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½ вклÑÑал оÑвобожденное меÑÑо."
+msgstr "ÐзмениÑе ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñаздела OS X Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½ вклÑÑал оÑвобожденное меÑÑо."
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Mac.xml:40
#, no-c-format
msgid "You are using <application>Boot Camp</application> on your computer"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑли <application>Boot Camp</application> ÑÑÑановлен"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Mac.xml:42
@@ -36729,6 +36750,8 @@ msgid ""
"Open the <application>Boot Camp Assistant</application> in <filename>/"
"Applications/Utilities</filename>."
msgstr ""
+"Ð <filename>/"
+"Applications/Utilities</filename> оÑкÑойÑе <application>Boot Camp Assistant</application>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Mac.xml:47
@@ -36736,7 +36759,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Select <guilabel>Create or remove a Windows partition</guilabel> and click "
"<guilabel>Next</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе опÑÐ¸Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñаздела Windows и нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð¿ÑодолжениÑ."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Mac.xml:52
@@ -36744,7 +36767,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If your computer has a single internal disk, click <guilabel>Restore</"
"guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑи налиÑии единÑÑвенного внÑÑÑеннего диÑка нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð²Ð¾ÑÑÑановлениÑ."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Mac.xml:57
@@ -36753,13 +36776,13 @@ msgid ""
"If your computer has multiple internal disks, select the Linux disk, and "
"then select <guilabel>Restore to a single Mac OS partition</guilabel>. Click "
"<guilabel>Continue</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑи налиÑии неÑколÑкиÑ
внÑÑÑенниÑ
диÑков вÑбеÑиÑе диÑк Linux и <guilabel>Restore to a single Mac OS partition</guilabel>. ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð¿ÑодолжениÑ."
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-msdos.xml:6
#, no-c-format
msgid "Replacing Fedora with MS-DOS or legacy versions of Microsoft Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Ðамена Fedora Ñанними веÑÑиÑми Microsoft Windows или MS-DOS"
# In DOS and Windows, use the Windows <command>fdisk</command> utility to create a new MBR with the <wordasword>undocumented</wordasword> flag <command>/mbr</command>. This <emphasis>ONLY</emphasis> rewrites the MBR to boot the primary DOS partition. The command should look like the following:
#. Tag: para
@@ -36771,7 +36794,7 @@ msgid ""
"<command>/mbr</command>. This <emphasis>ONLY</emphasis> rewrites the MBR to "
"boot the primary DOS partition. The command should look like the following:"
msgstr ""
-"Ð DOS или Windows воÑполÑзÑйÑеÑÑ ÑÑилиÑой <command>fdisk</command> Ð´Ð»Ñ "
+"Ð DOS и Windows воÑполÑзÑйÑеÑÑ ÑÑилиÑой <command>fdisk</command> Ð´Ð»Ñ "
"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑекÑоÑа MBR Ñ <wordasword>недокÑменÑиÑованнÑм</wordasword> "
"Ñлагом <command>/mbr</command>. Ð ÑÑом ÑлÑÑае бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑезапиÑана "
"<emphasis>ТÐÐЬÐÐ</emphasis> оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ, Ñделав возможной "
@@ -36797,7 +36820,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ Linux Ñ Ð¶ÐµÑÑкого диÑка и попÑÑаеÑеÑÑ ÑделаÑÑ ÑÑо Ñ "
"помоÑÑÑ DOS (Windows) ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>fdisk</command>, Ð²Ñ ÑÑолкнеÑеÑÑ Ñ "
-"пÑоблемой <emphasis>Ð Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ, но они не ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ</emphasis>. "
+"пÑоблемой <emphasis>ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ, но они не ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ</emphasis>. "
"ÐÑÑÑе ÑдалÑÑÑ Ð½Ðµ-DOS ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð¿ÑогÑаммой, ÑÑнкÑионалÑноÑÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑой "
"обеÑпеÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑабоÑÑ Ñ Ñазделами, оÑлиÑнÑми Ð¾Ñ Ñазделов DOS."
@@ -37035,7 +37058,7 @@ msgid ""
"If you have data from Fedora that you want to keep, back it up before you "
"proceed. Write your data to CD, DVD, external hard disk, or other storage "
"device."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñе даннÑе из ÑдалÑемой веÑÑии Fedora, ÑоздайÑе иÑ
ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ. ÐапиÑиÑе иÑ
на CD, DVD, внеÑний жеÑÑкий диÑк или дÑÑгое ÑÑÑÑойÑÑво Ñ
ÑанениÑ."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall.xml:28
@@ -37044,7 +37067,7 @@ msgid ""
"As a precaution, also back up data from any other operating systems that are "
"installed on the same computer. Mistakes do happen and can result in the "
"loss of all your data."
-msgstr ""
+msgstr "Также ÑекомендÑеÑÑÑ ÑоздаÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
дÑÑгиÑ
ÑÑÑановленнÑÑ
опеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем во избежание иÑ
поÑеÑи."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall.xml:31
@@ -37086,7 +37109,7 @@ msgstr ""
#: X86_Uninstall.xml:45
#, no-c-format
msgid "Legacy versions of Microsoft operating systems"
-msgstr ""
+msgstr "Ранние веÑÑии Windows"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall.xml:46
@@ -37104,7 +37127,7 @@ msgstr ""
#: X86_Uninstall.xml:54
#, no-c-format
msgid "Your computer dual-boots Fedora and another operating system"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑÑоена Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзка (Fedora и дÑÑÐ³Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема)"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall.xml:55
@@ -37122,13 +37145,13 @@ msgstr ""
#: X86_Uninstall.xml:60
#, no-c-format
msgid "Your computer dual-boots Fedora and a Microsoft Windows operating system"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑÑоена Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзка (Fedora и Microsoft Windows)"
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-single.xml:6
#, no-c-format
msgid "Fedora is the only operating system on the computer"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora ÑвлÑеÑÑÑ ÐµÐ´Ð¸Ð½ÑÑвенной опеÑаÑионной ÑиÑÑемой"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-single.xml:8
@@ -37183,7 +37206,7 @@ msgstr "ÐÑклÑÑиÑе компÑÑÑеÑ."
msgid ""
"Boot your computer with the installation disk for the replacement operating "
"system."
-msgstr ""
+msgstr "ÐагÑÑзиÑе компÑÑÑÐµÑ Ñ ÑÑÑановоÑного диÑка новой опеÑаÑионной ÑиÑÑемÑ."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-single.xml:37
@@ -37260,6 +37283,8 @@ msgid ""
"2000, you can download a version of <application>diskpart</application> for "
"your operating system from the Microsoft website."
msgstr ""
+"Ð£Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑ ÑÑилиÑа <application>diskpart</application> вÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð² вÑпÑÑк Windows XP и Windows 2003. ÐÑи вÑполнении ÑÑиÑ
дейÑÑвий на компÑÑÑеÑаÑ
Windows 2000 и Windows Server "
+"2000 ÑнаÑала загÑÑзиÑе <application>diskpart</application> Ñ ÑайÑа Microsoft."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:48
@@ -37294,7 +37319,7 @@ msgid ""
"<application>Diskpart</application> now extends your chosen partition to "
"fill the remaining space on your hard drive. It will notify you when the "
"operation is complete."
-msgstr ""
+msgstr "ÐведиÑе <command>select volume <replaceable>N</replaceable></command>, заменив <replaceable>N</replaceable> номеÑом Ñома ÑаÑÑиÑÑемого Ñаздела Windows и нажмиÑе <keycap>Enter</keycap>. ТепеÑÑ Ð²Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñе <command>extend</command> и Ñнова нажмиÑе <keycap>Enter</keycap>. Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð²ÑбÑанного Ñаздела бÑÐ´ÐµÑ ÑаÑÑиÑен до пÑеделов диÑка."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:66
@@ -37337,7 +37362,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"On Windows 2000 and Windows Server 2000, press the <keycap>R</keycap> key, "
"then the <keycap>C</keycap> key."
-msgstr ""
+msgstr "Ð Windows 2000 и Windows Server 2000 нажмиÑе <keycap>R</keycap>, заÑем <keycap>C</keycap>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:96
@@ -37374,7 +37399,7 @@ msgid ""
"At the prompt, type the command <command>fixmbr</command> and press the "
"<keycap>Enter</keycap>. The <application>fixmbr</application> tool now "
"restores the Master Boot Record for the system."
-msgstr ""
+msgstr "Ð ÑÑÑоке пÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑполниÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>fixmbr</command> Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ MBR."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:118
@@ -37382,7 +37407,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"When the prompt reappears, type <command>exit</command> and press the "
"<keycap>Enter</keycap> key."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑле поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° введиÑе <command>exit</command> и нажмиÑе <keycap>Enter</keycap>."
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Windows-add-title-1.xml:5
@@ -37394,7 +37419,7 @@ msgstr "Ðобавление нового Ñаздела Windows"
#: X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-1.xml:5
#, no-c-format
msgid "Restore the Windows bootloader"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÑÑановиÑе загÑÑзÑик Windows"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-2.xml:5
@@ -37403,7 +37428,7 @@ msgid ""
"Insert the Windows installation disk and restart your computer. As your "
"computer starts, the following message will appear on the screen for a few "
"seconds:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑавÑÑе ÑÑÑановоÑнÑй диÑк Windows и пеÑезагÑÑзиÑе компÑÑÑеÑ. Ðа ÑкÑане должно поÑвиÑÑÑÑ ÑледÑÑÑее ÑообÑение:"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-3.xml:5
@@ -37411,7 +37436,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Press any key while the message is still showing and the Windows "
"installation software will load."
-msgstr "ÐажмиÑе лÑбÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ. ÐаÑнеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзка ÑÑÑановоÑнÑÑ
пÑогÑамм Windows."
+msgstr ""
+"Press any key while the message is still showing and the Windows "
+"installation software will load."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-4.xml:5
@@ -37565,7 +37592,7 @@ msgstr ""
#: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:69
#, no-c-format
msgid "<prompt>Press any key to boot from CD or DVD</prompt>"
-msgstr ""
+msgstr "<prompt>Press any key to boot from CD or DVD</prompt>"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:73
More information about the docs-commits
mailing list