Branch 'f12-tx' - po/ru.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Fri Jan 15 06:11:07 UTC 2010


 po/ru.po |   65 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 34 insertions(+), 31 deletions(-)

New commits:
commit da86bcba30b09f1c2c19cf4d99bcf3480274d157
Author: ypoyarko <ypoyarko at fedoraproject.org>
Date:   Fri Jan 15 06:12:09 2010 +0000

    Sending translation for Russian

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c335405..b64d2a5 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-15 13:30+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-15 17:05+1100\n"
 "Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -6982,7 +6982,7 @@ msgstr "Элизабет Энн Вест (редактор)"
 #: Contributors_and_production_methods.xml:508
 #, no-c-format
 msgid "Tyronne Wickramarathne (translator - Sinhalese)"
-msgstr ""
+msgstr "Тирон Викрамаратхне (перевод на сингальский)"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:513
@@ -36859,7 +36859,7 @@ msgstr ""
 #: X86_Uninstall-Linux.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Your computer dual-boots Fedora and a different Linux distribution"
-msgstr "Настроена двойная загрузка (Fedora и другой дистрибутив Linux)"
+msgstr "Двойная загрузка: Fedora и другой дистрибутив Linux"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Linux.xml:9
@@ -36875,7 +36875,7 @@ msgid ""
 "and <application>gedit</application>."
 msgstr ""
 "Из-за различий между многочисленными дистрибутивами Linux здесь приведена "
-"лишь обобщенная информация. Приведенный ниже пример использует редактор "
+"лишь общая информация. Приведенный ниже пример использует редактор "
 "разделов <application>GParted</application> и текстовый редактор "
 "<application>gedit</application>, но вы не ограничены этими редакторами, "
 "выбор остается за вами. "
@@ -36884,7 +36884,7 @@ msgstr ""
 #: X86_Uninstall-Mac.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Your computer dual-boots Fedora and Mac OS X"
-msgstr "Настроена двойная загрузка (Fedora и Mac OS X)"
+msgstr "Двойная загрузка: Fedora и Mac OS X"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Mac.xml:7
@@ -36989,7 +36989,7 @@ msgstr ""
 #: X86_Uninstall-msdos.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Replacing Fedora with MS-DOS or legacy versions of Microsoft Windows"
-msgstr "Замена Fedora ранними версиями Microsoft Windows или MS-DOS"
+msgstr "Замена Fedora ранними версиями Microsoft Windows и MS-DOS"
 
 # In DOS and Windows, use the Windows <command>fdisk</command> utility to create a new MBR with the <wordasword>undocumented</wordasword> flag <command>/mbr</command>. This <emphasis>ONLY</emphasis> rewrites the MBR to boot the primary DOS partition. The command should look like the following:
 #. Tag: para
@@ -37041,7 +37041,7 @@ msgid ""
 "<userinput>linux rescue</userinput>. This starts the rescue mode program."
 msgstr ""
 "Чтобы приступить, вставьте первый компакт-диск Fedora и загрузите компьютер. "
-"Загрузившись с этого диска, вы увидите приглашение загрузчика. В строке "
+"Вы увидите приглашение загрузчика. В строке "
 "приглашения введите команду <userinput>linux rescue</userinput>. Будет "
 "запущена программа режима восстановления."
 
@@ -37074,9 +37074,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "After selecting <guibutton>Skip</guibutton>, you are given a command prompt "
 "where you can access the partitions you would like to remove."
-msgstr ""
-"Вы окажетесь в командной строке, с помощью которой можно выбрать разделы для "
-"удаления."
+msgstr "Вы окажетесь в командной строке, откуда можно получить доступ к удаляемым разделам."
 
 # First, type the command <command>list-harddrives</command>. This command lists all hard drives on your system that are recognizable by the installation program, as well as their sizes in megabytes.
 #. Tag: para
@@ -37113,7 +37111,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Для удаления разделов воспользуйтесь утилитой <command>parted</command>. "
 "Запустите <command>parted</command> как показано ниже, где <replaceable>/dev/"
-"hda</replaceable> - устройство, на котором будет удален раздел:"
+"hda</replaceable> &mdash; устройство, на котором будет удален раздел:"
 
 #. Tag: screen
 #: X86_Uninstall-msdos.xml:41
@@ -37291,8 +37289,7 @@ msgid ""
 "Microsoft Windows cannot read an external hard drive that you have formatted "
 "with Fedora to use the ext2, ext3, or ext4 file system."
 msgstr ""
-"Если вы создаете резервную копию данных в Fedora, которая будет впоследствии "
-"использоваться в другой операционной системе, убедитесь, что носитель данных "
+"Если вы создаете резервную копию данных Fedorа для их последующего переноса в другую операционную систему, убедитесь, что носитель данных "
 "может быть прочитан в новой операционной системе. Например, Microsoft "
 "Windows не сможет прочитать внешний диск, если он был отформатирован в "
 "Fedora как ext2, ext3, ext4. Для его чтения потребуется установить "
@@ -37357,7 +37354,7 @@ msgstr "<application>Fdisk</application> &mdash; утилита разбиени
 #: X86_Uninstall.xml:54
 #, no-c-format
 msgid "Your computer dual-boots Fedora and another operating system"
-msgstr "Настроена двойная загрузка (Fedora и другая операционная система)"
+msgstr "Двойная загрузка: Fedora и другая операционная система"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall.xml:55
@@ -37369,7 +37366,7 @@ msgid ""
 "a number of operating systems are set out below. To keep neither Fedora nor "
 "the other operating system, follow the steps described for a computer with "
 "only Fedora installed:"
-msgstr ""
+msgstr "Если компьютер настроен на загрузку Fedora и другой операционной системы, удаление Fedora без удаления разделов, содержащих другую систему и ее данные, значительно усложняется. Ниже приведена информация для некоторых операционных систем. Процесс удаления обеих систем, Fedora и другой ОС, аналогичен описанному здесь:"
 
 #. Tag: title
 #: X86_Uninstall.xml:60
@@ -37393,6 +37390,8 @@ msgid ""
 "Windows Vista installation DVD, Mac OS X installation CDs or DVD, or the "
 "installation CD, CDs, or DVD of another Linux distribution."
 msgstr ""
+"Если Fedora является единственной операционной системой на компьютере, удалить ее можно с помощью установочного носителя новой операционной системы. Примеры таких носителей включают установочный диск Windows "
+"XP, установочный DVD Windows Vista, установочные диски Mac OS X или другого дистрибутива Linux."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-single.xml:12
@@ -37408,7 +37407,7 @@ msgid ""
 "installation media for an operating system that was pre-installed on your "
 "computer, consult the documentation supplied with the machine, or contact "
 "the manufacturer."
-msgstr ""
+msgstr "Стоит отметить, что некоторые производители компьютеров хоть и включают предустановленную систему Microsoft Windows, но не предоставляют установочный диск Windows, вместо этого предоставляя собственный «диск восстановления системы» или программы для его создания. Иногда для хранения программ восстановления выделяется отдельный раздел. Если вы уверены, был ли предоставлен установочный диск, обратитесь к документации компьютера."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-single.xml:16
@@ -37416,7 +37415,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "When you have located the installation media for your chosen operating "
 "system:"
-msgstr "Если у вас есть установочный носитель для вашей операционной системы:"
+msgstr "Если у вас есть установочный носитель для операционной системы:"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-single.xml:22
@@ -37450,7 +37449,7 @@ msgid ""
 "or allow the installer to remove the partitions automatically. \"System "
 "restore\" media for computers pre-installed with Microsoft Windows might "
 "create a default partition layout automatically without input from you."
-msgstr ""
+msgstr "Следуйте инструкциям процесса установки. Установочные диски Windows, OS X и большинства систем Linux обычно позволяют создавать разделы вручную при установке или предложат удалить все разделы и создать разделы заново. Удалите все существующие разделы или разрешите установщику удалить их автоматически. Диски восстановления систем для компьютеров с предустановленной системой Microsoft Windows могут создать схему разделов автоматически без вашего участия."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-single.xml:41
@@ -37460,7 +37459,7 @@ msgid ""
 "drive, take care when removing partitions while installing an operating "
 "system from other media. Under these circumstances, you could destroy the "
 "partition holding the system restore software."
-msgstr ""
+msgstr "Если программы для восстановления системы хранятся в отдельном разделе соблюдайте осторожность при удалении разделов для последующей установки другой операционной системы."
 
 #. Tag: title
 #: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:6
@@ -37480,7 +37479,7 @@ msgid ""
 "with some factory-built computers that are sold with Windows pre-installed "
 "on them might not include the <application>Windows Recovery Console</"
 "application>."
-msgstr "Восстановление этих систем полагается на <application>окружение восстановления Windows</application>, для загрузки которого требуется наличие установочного диска Windows. Если вы начали такое восстановление, но не завершили его, может оказаться так, что компьютер будет невозможно загрузить. Поставляемые с некоторыми компьютерами Windows диски восстановления системы не всегда включают это окружение."
+msgstr "Восстановление этих систем полагается на <application>среду восстановления Windows</application>, для загрузки которой требуется наличие установочного диска Windows. Если вы начали такое восстановление, но не завершили его, может оказаться так, что компьютер будет невозможно загрузить. Поставляемые с некоторыми компьютерами Windows диски восстановления системы не всегда включают это окружение."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:12
@@ -37492,7 +37491,7 @@ msgid ""
 "you know the Administrator password for your system or are certain that an "
 "Administrator password has never been created, even by the computer "
 "manufacturer."
-msgstr ""
+msgstr "Консоль восстановления Windows запросит пароль администратора. Не продолжайте работу, если вы не знаете пароля администратора."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:25
@@ -37527,7 +37526,7 @@ msgid ""
 "Click <guilabel>Start</guilabel>&gt;<guilabel>Run...</guilabel>, type "
 "<command>diskpart</command> and press <keycap>Enter</keycap>. A command "
 "window appears."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите <guilabel>Пуск</guilabel>&gt;<guilabel>Выполнить...</guilabel>, введите <command>diskpart</command> и нажмите <keycap>Enter</keycap>. Откроется окно утилиты."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:53
@@ -37540,7 +37539,7 @@ msgid ""
 "occupy the space vacated on your hard drive by Fedora and take note of its "
 "volume number (for example, your Windows <filename>C:</filename> drive might "
 "be \"Volume 0\")."
-msgstr ""
+msgstr "Введите <command>list volume</command> и нажмите <keycap>Enter</keycap>. Будет показан список системных разделов с номерами томов, буквами устройств, метками томов, типами файловых систем и размерами. Найдите в списке раздел Windows, который будет занимать освободившееся после удаления Fedora пространство, и запомните его номер тома (например, «Volume 0»)."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:58
@@ -37584,7 +37583,7 @@ msgstr "Следуйте инструкциям мастера. Если вы п
 #: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:82
 #, no-c-format
 msgid "<prompt>Press any key to boot from CD</prompt>"
-msgstr "<prompt>Нажмите любую клавишу, чтобы загрузиться с CD</prompt>"
+msgstr "<prompt>Нажмите любую клавишу для загрузки с CD</prompt>"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:86
@@ -37593,7 +37592,7 @@ msgid ""
 "When the <literal>Welcome to Setup</literal> screen appears, you can start "
 "the <application>Windows Recovery Console</application>. The procedure is "
 "slightly different on different versions of Windows:"
-msgstr ""
+msgstr "После появления окна <literal>Добро пожаловать в программу установки</literal> можно запустить консоль восстановления Windows. Этот процесс несколько отличается в разных версиях Windows:"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:91
@@ -37620,7 +37619,7 @@ msgid ""
 "displays a list of Windows installations and prompts you to select one. Type "
 "the number corresponding to the Windows installation that you want to "
 "restore."
-msgstr ""
+msgstr "<application>Консоль восстановления Windows</application> выполняет поиск установок Windows на жестких дисках, присваивает каждой установке номер и выводит список на экран. Введите номер установки Windows, которую вы хотите восстановить."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:108
@@ -37632,6 +37631,8 @@ msgid ""
 "administrator password for this system, press only the <keycap>Enter</"
 "keycap> key."
 msgstr ""
+"Консоль восстановления Windows запросит пароль администратора. Введите пароль и нажмите <keycap>Enter</keycap>. Если пароль администратора изначально не был задан, просто нажмите <keycap>Enter</"
+"keycap>."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:113
@@ -37702,6 +37703,8 @@ msgid ""
 "capacity unusable by Windows. Depending on your configuration, this might be "
 "a a significant portion of the storage capacity of the drive."
 msgstr ""
+"Этот шаг не требуется для удаления Fedora. Но если его пропустить, часть "
+"пространства на жестком диске будет недоступна Windows."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-extend-para-1.xml:5
@@ -37709,7 +37712,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Enable Windows to use the space on your hard drive vacated by Fedora "
 "(optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешите Windows использовать освобожденное после удаления Fedora пространство (необязательно)."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-extend-para-2.xml:5
@@ -37719,7 +37722,7 @@ msgid ""
 "space, or create a new Windows partition in that space. If you create new a "
 "Windows partition, Windows will allocate a new drive letter to it and will "
 "interact with it as if it is a separate hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите между расширением существующего раздела WIndows и созданием нового раздела Windows. При создании нового раздела Windows присвоит ему букву диска и будет воспринимать его как отдельный диск."
 
 #. Tag: title
 #: X86_Uninstall-Windows-extend-title-1.xml:5
@@ -37749,7 +37752,7 @@ msgid ""
 "drive. At least two Fedora partitions will be visible. Windows will not "
 "display a file system type for these partitions, but may allocate drive "
 "letters to some of them."
-msgstr ""
+msgstr "В окне будет представлена графическая диаграмма диска с разделами. Первый раздел обычно соответствует диску <filename>C:</filename>  и отмечен как <literal>NTFS</literal>. Кроме него должно быть показано как минимум два раздела Fedora. Windows не покажет тип файловой системы разделов Fedora, но может назначить букву диска."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-remove-para-4.xml:5
@@ -37884,7 +37887,7 @@ msgstr "Введите <command>bootrec /fixmbr</command> и нажмите <key
 msgid ""
 "When the prompt reappears, close the command window, then click "
 "<guilabel>Restart</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "Дождитесь завершения команды, закройте окно и выберите <guilabel>Перезагрузить</guilabel>."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-warning-para-1.xml:5
@@ -37895,5 +37898,5 @@ msgid ""
 "steps below before beginning the removal process. Consider opening these "
 "instructions on another computer or printing them so that you have access to "
 "them at all times during the process."
-msgstr ""
+msgstr "Удостоверьтесь, что вы полностью следуете инструкциям, иначе может оказаться так, что компьютер будет невозможно загрузить. Прежде чем приступить к удалению, внимательно ознакомьтесь с приведенными инструкциями. Более того, рекомендуется их распечатать; это можно сделать с другого компьютера."
 




More information about the docs-commits mailing list