r604 - community/f13/es-ES

transif at fedoraproject.org transif at fedoraproject.org
Mon Jul 12 16:09:05 UTC 2010


Author: transif
Date: 2010-07-12 16:09:05 +0000 (Mon, 12 Jul 2010)
New Revision: 604

Modified:
   community/f13/es-ES/Pam.po
Log:
l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation

Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

Modified: community/f13/es-ES/Pam.po
===================================================================
--- community/f13/es-ES/Pam.po	2010-07-12 16:08:23 UTC (rev 603)
+++ community/f13/es-ES/Pam.po	2010-07-12 16:09:05 UTC (rev 604)
@@ -25,9 +25,9 @@
 msgstr "Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Programs that grant users access to a system use <firstterm>authentication</firstterm> to verify each other&#39;s identity (that is, to establish that a user is who they say they are)."
-msgstr "Los programas que permiten el acceso del usuario a un sistema usan la <firstterm>autenticación</firstterm> para verificar la identidad de cada uno (es decir, para establecer que el usuario es quien dice ser)."
+msgstr "Los programas que permiten el acceso del usuario a un sistema utilizan una <firstterm>autenticación</firstterm> para verificar la identidad de cada uno (es decir, para establecer que el usuario es quien dice ser)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -107,7 +107,7 @@
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
 msgid "<replaceable>&#60;module interface&#62;</replaceable>  <replaceable>&#60;control flag&#62;</replaceable>   <replaceable>&#60;module name&#62;</replaceable>   <replaceable>&#60;module arguments&#62;</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "<replaceable>&#60;module interface&#62;</replaceable>  <replaceable>&#60;control flag&#62;</replaceable>   <replaceable>&#60;module name&#62;</replaceable>   <replaceable>&#60;module arguments&#62;</replaceable>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -140,7 +140,7 @@
 msgstr "<command>password</command> &mdash; Esta interfaz de módulo se usa para cambiar contraseñas del usuario."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>session</command> &mdash; This module interface configures and manages user sessions. Modules with this interface can also perform additional tasks that are needed to allow access, like mounting a user&#39;s home directory and making the user&#39;s mailbox available."
 msgstr "<command>session</command> &mdash; Esta interfaz de módulo configura y administra sesiones del usuario. Los módulos con esta interfaz pueden también realizar las tareas adicionales que sean necesarias para permitir accesos, tales como el montaje del directorio personal del usuario y hacer que su casilla de correo se encuentre disponible."
 
@@ -162,10 +162,10 @@
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
 msgid "auth\trequired\tpam_unix.so"
-msgstr ""
+msgstr "auth\trequired\tpam_unix.so"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "This instructs PAM to use the <filename>pam_unix.so</filename> module&#39;s <command>auth</command> interface."
 msgstr "Esto instruye a PAM para que utilice la interfaz <command>auth</command> del módulo <filename>pam_unix.so</filename>."
 
@@ -175,9 +175,9 @@
 msgstr "Interfases de módulos apilables"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Module interface directives can be <emphasis>stacked</emphasis>, or placed upon one another, so that multiple modules are used together for one purpose. If a module&#39;s control flag uses the &#34;sufficient&#34; or &#34;requisite&#34; value (refer to <xref linkend=\"sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag\" /> for more information on these flags), then the order in which the modules are listed is important to the authentication process."
-msgstr "Las directivas de la interfaz modular pueden ser <emphasis>apiladas</emphasis>, o colocadas unas sobre otras, de modo que varios módulos puedan ser utilizados al mismo tiempo para el mismo propósito. Si la marca de control de un módulo utiliza el valor \"sufficient\" o \"requisite\" (vea la <xref linkend=\"sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag\"/> para obtener mayor información acerca de estas marcas), entonces el orden en que los modulos sean listados, será importante para el proceso de autenticación.  "
+msgstr "Las directivas de la interfaz modular pueden ser <emphasis>apiladas</emphasis>, o colocadas unas sobre otras, de modo que varios módulos puedan ser utilizados al mismo tiempo para el mismo propósito. Si la marca de control de un módulo utiliza el valor &#34;sufficient&#34; o &#34;requisite&#34; (vea la <xref linkend=\"sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag\" />  para obtener mayor información acerca de estas marcas), entonces el orden en que los módulos sean listados, será importante para el proceso de autenticación.  "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -194,6 +194,12 @@
 "#auth\tinclude\t\tsystem-auth\n"
 "account\trequired\tpam_permit.so"
 msgstr ""
+"[root at MyServer ~]# cat /etc/pam.d/reboot\n"
+"#%PAM-1.0\n"
+"auth\tsufficient\tpam_rootok.so\n"
+"auth\trequired\tpam_console.so\n"
+"#auth\tinclude\t\tsystem-auth\n"
+"account\trequired\tpam_permit.so"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -271,9 +277,9 @@
 msgstr "Existe disponible ára PAM una nueva sintaxis de bandera de control, que permite un control más preciso."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The <command>pam.d</command> man page, and the PAM documentation, located in the <filename>/usr/share/doc/pam-<replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable>/</filename> directory, where <replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable> is the version number for PAM on your system, describe this newer syntax in detail."
-msgstr "La página man <command>pam.d</command>, y la documentación de PAM, ubicada en el directorio  <filename>/usr/share/doc/pam-<replaceable>&lt;version-number&gt;</replaceable>/</filename>, donde <replaceable>&lt;version-number&gt;</replaceable> es el número de versión PAM en su sistema, explica esta nueva sintaxis en detalle."
+msgstr "La página man <command>pam.d</command>, y la documentación de PAM, ubicada en el directorio  <filename>/usr/share/doc/pam-<replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable>/</filename> (donde <replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable> es el número de versión PAM en su sistema), explica esta nueva sintaxis en detalle."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -301,14 +307,14 @@
 msgstr "Por ejemplo, el módulo  <filename>pam_userdb.so</filename> utiliza información almacenada en un archivo de base de datos Berkeley para autenticar al usuario. Berkeley es una base de datos de código abierto que se encuentra en muchas otras aplicaciones. El módulo toma un argumento <filename>db</filename> de modo que Berkeley sepa qué base de datos utilizar para el servicio solicitado."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The following is a typical <filename>pam_userdb.so</filename> line in a PAM configuration. The <replaceable>&#60;path-to-file&#62;</replaceable> is the full path to the Berkeley DB database file:"
-msgstr "La siguiente es una línea típica <filename>pam_userdb.so</filename> en una configuración de PAM. El <replaceable>&lt;direccion-del-archivo&gt;</replaceable> es la dirección completa del archivo base de datos DB de Berkeley:"
+msgstr "La siguiente es una línea típica <filename>pam_userdb.so</filename> en una configuración de PAM. La <replaceable>&#60;direccion-del-archivo&#60;</replaceable> es la dirección completa del archivo base de datos DB de Berkeley:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
 msgid "auth\trequired\tpam_userdb.so db=<replaceable>&#60;path-to-file&#62;</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "auth\trequired\tpam_userdb.so db=<replaceable>&#60;path-to-file&#62;</replaceable>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -337,6 +343,14 @@
 "password\trequired  pam_unix.so shadow nullok use_authtok\n"
 "session\trequired  pam_unix.so"
 msgstr ""
+"#%PAM-1.0\n"
+"auth\t\trequired  pam_securetty.so\n"
+"auth\t\trequired  pam_unix.so nullok\n"
+"auth\t\trequired  pam_nologin.so\n"
+"account\t\trequired  pam_unix.so\n"
+"password\trequired  pam_cracklib.so retry=3\n"
+"password\trequired  pam_unix.so shadow nullok use_authtok\n"
+"session\trequired  pam_unix.so"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -394,12 +408,12 @@
 msgstr "El argumento <command>retry=3</command> indica que si esta prueba falla la primera vez, el usuario tiene dos oportunidades más para crear una contraseña más poderosa. "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>password required pam_unix.so shadow nullok use_authtok</command> &mdash; This line specifies that if the program changes the user&#39;s password, it should use the <command>password</command> interface of the <filename>pam_unix.so</filename> module to do so."
 msgstr "<command>password required pam_unix.so shadow nullok use_authtok</command> &mdash; Esta línea indica que si el programa modifica la contraseña del usuario, debería utilizar para ello la interfaz <command>password</command> del módulo <filename>pam_unix.so</filename>. "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The argument <command>shadow</command> instructs the module to create shadow passwords when updating a user&#39;s password."
 msgstr "El argumento <command>shadow</command> le indica al módulo la creación de contraseñas ocultas cada vez que actualice la contraseña del usuario."
 
@@ -439,9 +453,9 @@
 msgstr "Esto permite a los desarrolladores y a los administradores de sistema mezclar, y al mismo tiempo verificar, diferentes métodos de autenticación para diferentes programas sin necesidad de recompilarlos. "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Documentation on writing modules is included in the <filename>/usr/share/doc/pam-<replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable>/</filename> directory, where <replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable> is the version number for PAM on your system."
-msgstr "Se ha incluido documentación para escribir módulos en el directorio <filename>/usr/share/doc/pam-<replaceable>&lt;version-number&gt;</replaceable>/</filename>, donde <replaceable>&lt;version-number&gt;</replaceable> es el número de versión PAM de su sistema."
+msgstr "Se ha incluido documentación para escribir módulos en el directorio <filename>/usr/share/doc/pam-<replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable>/</filename>, donde <replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable> es el número de versión PAM de su sistema."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -459,9 +473,9 @@
 msgstr "En el esquema del registro del tiempo de PAM, cuando es iniciada la aplicación administrativa gráfica, solicita al usuario la contraseña de root. Cuando el usuario ha sido autenticado, el módulo <filename>pam_timestamp.so</filename> crea un archivo de registro de tiempo. Por defecto, es creado en el directorio <filename>/var/run/sudo/</filename>. Si el archivo ya existe, los programas administrativos gráficos no solicitarán una contraseña. En su lugar, el módulo <filename>pam_timestamp.so</filename> actualizará el archivo de registro de tiempo, reservando cinco minutos extra de acceso administrativo sin contraseñas al usuario."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "You can verify the actual state of the timestamp file by inspecting the <filename>/var/run/sudo/&#60;user&#62;</filename> file. For the desktop, the relevant file is <filename>unknown:root</filename>. If it is present and its timestamp is less than five minutes old, the credentials are valid."
-msgstr "Puede verificar el estado actual del archivo de registro de tiempo, consultando el archivo <filename>/var/run/sudo/&lt;usuario&gt;</filename>. Para el escritorio, el archivo importante es <filename>unknown:root</filename>. Si se encuentra presente y su registro de tiempo es menor a cinco minutos de antigüedad, las credenciales son válidas."
+msgstr "Puede verificar el estado actual del archivo de registro de tiempo, consultando el archivo <filename>/var/run/sudo/&#60;usuario&#62;</filename>. Para el escritorio, el archivo importante es <filename>unknown:root</filename>. Si se encuentra presente y su registro de tiempo es menor a cinco minutos de antigüedad, las credenciales son válidas."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -526,7 +540,7 @@
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
 msgid "/sbin/pam_timestamp_check -k root &#60;/dev/null &#62;/dev/null 2&#62;/dev/null"
-msgstr ""
+msgstr "/sbin/pam_timestamp_check -k root &#60;/dev/null &#62;/dev/null 2&#62;/dev/null"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -619,9 +633,9 @@
 msgstr "Advertencia"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "If the <application>gdm</application>, <application>kdm</application>, or <application>xdm</application> display manager configuration file has been altered to allow remote users to log in <emphasis>and</emphasis> the host is configured to run at runlevel 5, it is advisable to change the <command>&#60;console&#62;</command> and <command>&#60;xconsole&#62;</command> directives in the <filename>/etc/security/console.perms</filename> to the following values:"
-msgstr "Si el archivo de configuración del administrador de <application>gdm</application>, <application>kdm</application>, o <application>xdm</application> ha sido alterado de manera tal que permita que usuarios remotos puedan ingresar <emphasis>y</emphasis> si el equipo está configurado para ejecutarse en el nivel de ejecución 5, es aconsejable modificar las directivas <command>&lt;console&gt;</command> y <command>&lt;xconsole&gt;</command> del archivo <filename>/etc/security/console.perms</filename> con los siguientes valores: "
+msgstr "Si el archivo de configuración del administrador de <application>gdm</application>, <application>kdm</application>, o <application>xdm</application> ha sido alterado de manera tal que permita que usuarios remotos puedan ingresar <emphasis>y</emphasis> si el equipo está configurado para ejecutarse en el nivel de ejecución 5, es aconsejable modificar las directivas <command>&#60;console&#62;</command> y <command>&#60;xconsole&#62;</command>del archivo <filename>/etc/security/console.perms</filename> con los siguientes valores: "
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -629,6 +643,8 @@
 "&#60;console&#62;=tty[0-9][0-9]* vc/[0-9][0-9]* :0\\.[0-9] :0 \n"
 "&#60;xconsole&#62;=:0\\.[0-9] :0"
 msgstr ""
+"&#60;console&#62;=tty[0-9][0-9]* vc/[0-9][0-9]* :0\\.[0-9] :0 \n"
+"&#60;xconsole&#62;=:0\\.[0-9] :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -636,14 +652,14 @@
 msgstr "Esto evita que los usuarios ganen acceso a dispositivos y aplicaciones restringidas en la máquina."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "If the <application>gdm</application>, <application>kdm</application>, or <application>xdm</application> display manager configuration file has been altered to allow remote users to log in <emphasis>and</emphasis> the host is configured to run at any multiple user runlevel other than 5, it is advisable to remove the <command>&#60;xconsole&#62;</command> directive entirely and change the <command>&#60;console&#62;</command> directive to the following value:"
-msgstr "Si el archivo de configuración del administrador de <application>gdm</application>, <application>kdm</application>, o <application>xdm</application> ha sido modificado de modo que permita que usuarios remotos puedan ingresar, <emphasis>y</emphasis> si el equipo está configurado para ejecutarse en cualquier nivel de ejecución multiusuario además del nivel de ejecución 5, es aconsejable eliminar completamente la directiva <command>&lt;xconsole&gt;</command>, al mismo tiempo que modificar la directiva <command>&lt;console&gt;</command> con el valor siguiente:  "
+msgstr "Si el archivo de configuración del administrador de <application>gdm</application>, <application>kdm</application>, o <application>xdm</application> ha sido modificado de modo que permita que usuarios remotos puedan ingresar, <emphasis>y</emphasis> si el equipo está configurado para ejecutarse en cualquier nivel de ejecución multiusuario además del nivel de ejecución 5, es aconsejable eliminar completamente la directiva <command>&#60;xconsole&#62;</command>, al mismo tiempo que modificar la directiva <command>&#60;console&#62;</command> con el valor siguiente:  "
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
 msgid "&#60;console&#62;=tty[0-9][0-9]* vc/[0-9][0-9]*"
-msgstr ""
+msgstr "&#60;console&#62;=tty[0-9][0-9]* vc/[0-9][0-9]*"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -751,14 +767,14 @@
 msgstr "<command>pam_timestamp</command> &mdash; Describe el módulo <filename>pam_timestamp.so</filename>."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<filename>/usr/share/doc/pam-<replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable></filename> &mdash; Contains a <citetitle>System Administrators&#39; Guide</citetitle>, a <citetitle>Module Writers&#39; Manual</citetitle>, and the <citetitle>Application Developers&#39; Manual</citetitle>, as well as a copy of the PAM standard, DCE-RFC 86.0, where <replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable> is the version number of PAM."
-msgstr "<filename>/usr/share/doc/pam-<replaceable>&lt;version-number&gt;</replaceable></filename> &mdash; Contiene una <citetitle>Guía de administradores de sistema</citetitle>, un <citetitle>Manual para escritores de módulos</citetitle>, y el <citetitle>Manual para desarrolladores de aplicación</citetitle>, y al mismo tiempo, una copia del stándard PAM DCE-RFC 86.0, donde  <replaceable>&lt;version-number&gt;</replaceable> es el número de la versión de PAM."
+msgstr "<filename>/usr/share/doc/pam-<replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable></filename> &mdash; Contiene una <citetitle>Guía de administradores de sistema</citetitle>, un <citetitle>Manual para escritores de módulos</citetitle>, y el <citetitle>Manual para desarrolladores de aplicación</citetitle>, y al mismo tiempo, una copia del estándar PAM DCE-RFC 86.0, donde <replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable> es el número de la versión de PAM."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<filename>/usr/share/doc/pam-<replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable>/txts/README.pam_timestamp</filename> &mdash; Contains information about the <filename>pam_timestamp.so</filename> PAM module, where <replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable> is the version number of PAM."
-msgstr "<filename>/usr/share/doc/pam-<replaceable>&lt;version-number&gt;</replaceable>/txts/README.pam_timestamp</filename> &mdash;  Contiene información relacionada con el módulo PAM <filename>pam_timestamp.so</filename>, donde <replaceable>&lt;version-number&gt;</replaceable> es el número de versión de PAM."
+msgstr "<filename>/usr/share/doc/pam-<replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable>/txts/README.pam_timestamp</filename> &mdash;   Contiene información relacionada con el módulo PAM <filename>pam_timestamp.so</filename>, donde <replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable> es el número de versión de PAM."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -774,3 +790,4 @@
 #, no-c-format
 msgid "The documentation in the above website is for the last released upstream version of PAM and might not be 100% accurate for the PAM version included in &PROD;."
 msgstr "La documentación en el sitio web de arriba es para la última versión de desarrollo lanzada de PAM y puede no ser 100% precisa para la versión de PAM incluida en &PROD;."
+



More information about the docs-commits mailing list