r619 - community/f13/es-ES

transif at fedoraproject.org transif at fedoraproject.org
Wed Jul 14 16:28:01 UTC 2010


Author: transif
Date: 2010-07-14 16:28:01 +0000 (Wed, 14 Jul 2010)
New Revision: 619

Modified:
   community/f13/es-ES/Kerberos.po
Log:
l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation

Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

Modified: community/f13/es-ES/Kerberos.po
===================================================================
--- community/f13/es-ES/Kerberos.po	2010-07-14 16:27:00 UTC (rev 618)
+++ community/f13/es-ES/Kerberos.po	2010-07-14 16:28:01 UTC (rev 619)
@@ -210,9 +210,9 @@
 msgstr "función hash"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "A way of generating a digital &#34;fingerprint&#34; from input data. These functions rearrange, transpose or otherwise alter data to produce a <firstterm>hash value</firstterm>."
-msgstr "Una forma de generar una \"huella digital\" desde los datos de entrada. Estas funciones reordenan, trasponen o alteran de otras formas para producir un <firstterm>valor hash</firstterm>."
+msgstr "Una forma de generar una &#34;huella digital&#34; desde los datos de entrada. Estas funciones reordenan, trasponen, o alteran los datos de otras maneras para poder producir un <firstterm>valor hash</firstterm>."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -260,9 +260,9 @@
 msgstr "principal (o nombre principal)"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The principal is the unique name of a user or service allowed to authenticate using Kerberos. A principal follows the form <computeroutput>root[/instance]@REALM</computeroutput>. For a typical user, the root is the same as their login ID. The <computeroutput>instance</computeroutput> is optional. If the principal has an instance, it is separated from the root with a forward slash (&#34;/&#34;). An empty string (&#34;&#34;) is considered a valid instance (which differs from the default <computeroutput>NULL</computeroutput> instance), but using it can be confusing. All principals in a realm have their own key, which for users is derived from a password or is randomly set for services."
-msgstr "El principal es el nombre único de un servicio o de un usuario al que le es permitido autenticarse mediante Kerberos. El principal tiene la forma de <computeroutput>root[/instance]@REALM</computeroutput>. Para un usuario típico, el root es el mismo que su ID de inicio de sesión. La <computeroutput>instance</computeroutput> es opcional. Si el principal tiene una instancia, será diferenciada del root con una barra invertida (\"/\"). Una cadena vacía (\"\") es considerada una instancia válida (que difiere de la instancia <computeroutput>NULL</computeroutput> establecida por defecto), pero utilizarla puede llegar a ser confuso. Todos los principales de un dominio poseen su propia clave, que para los usuarios es derivada desde una contraseña, o es un conjunto de servicios aleatorios.  "
+msgstr "El principal es el nombre único de un servicio o de un usuario al que le es permitido autenticarse mediante Kerberos. El principal tiene la forma de <computeroutput>root[/instance]@REALM</computeroutput>. Para un usuario típico, el root es el mismo que su ID de inicio de sesión. La <computeroutput>instance</computeroutput> es opcional. Si el principal tiene una instancia, será diferenciada del root con una barra invertida (&#34;/&#34;). Una cadena vacía (&#34;&#34;) es considerada una instancia válida (que difiere de la instancia <computeroutput>NULL</computeroutput> establecida por defecto), pero utilizarla puede llegar a ser confuso. Todos los principales de un dominio poseen su propia clave, que para los usuarios es derivada desde una contraseña, o es un conjunto de servicios aleatorios.  "
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -330,7 +330,7 @@
 msgstr "Como Funciona Kerberos"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Kerberos differs from username/password authentication methods. Instead of authenticating each user to each network service, Kerberos uses symmetric encryption and a trusted third party (a KDC), to authenticate users to a suite of network services. When a user authenticates to the KDC, the KDC sends a ticket specific to that session back to the user&#39;s machine, and any Kerberos-aware services look for the ticket on the user&#39;s machine rather than requiring the user to authenticate using a password."
 msgstr "Kerberos se diferencia de los métodos de autenticación de tipo nombre de usuario/contraseña. En lugar de autenticar cada usuario en cada servicio de red, Kerberos utiliza cifrados simétricos y un servicio adicional confiable (un KDC), para autenticar usuarios a un conjunto de servicios de red. Cuando un usuario se autentica en el KDC, el KDC devuelve a la máquina del usuario en cuestión un comprobante específico para esa sesión, y cualquier servicio kerberizado busca el comprobante en la máquina del usuario, en lugar de pedir que el usuario se autentique utilizando una contraseña."
 
@@ -340,17 +340,17 @@
 msgstr "Cuando un usuario kerberizado de una red se loguea en su estación de trabajo, su principal es enviado al KDC como parte de un pedido para un TGT del servidor de Autenticación. Este pedido puede ser enviado por el programa de logueo de modo que sea transparente para el usuario, o puede ser enviado por el programa <command>kinit</command> luego que el usuario se haya logueado."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The KDC then checks for the principal in its database. If the principal is found, the KDC creates a TGT, which is encrypted using the user&#39;s key and returned to that user."
-msgstr "Entonces el KDC verifica que exista el principal en su base de datos. Si el principal es encontrado, el KDC crea un TGT, que se cifrado utilizando la llave del usuario, y le es devuelto a ese usuario."
+msgstr "Entonces el KDC verifica que exista el principal en su base de datos. Si el principal es encontrado, el KDC crea un TGT, que es cifrado utilizando la llave del usuario, y le es devuelto a ese usuario."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The login or <command>kinit</command> program on the client then decrypts the TGT using the user&#39;s key, which it computes from the user&#39;s password. The user&#39;s key is used only on the client machine and is <emphasis>not</emphasis> transmitted over the network."
-msgstr "El registro, o programa <command>kinit</command> en el cliente, se encarga de descifrar el TGT utilizando la clave del usuario, que se analiza desde la contraseña del usuario. La llave del usuario es utilizada sólo en la máquina cliente y <emphasis>no</emphasis> se transmite en la red. "
+msgstr "El registro, o programa <command>kinit</command> en el cliente, se encarga de descifrar el TGT utilizando la llave del usuario, que se analiza desde la contraseña del usuario. La llave del usuario es utilizada sólo en la máquina cliente y <emphasis>no</emphasis> se transmite en la red. "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The TGT is set to expire after a certain period of time (usually ten to twenty-four hours) and is stored in the client machine&#39;s credentials cache. An expiration time is set so that a compromised TGT is of use to an attacker for only a short period of time. After the TGT has been issued, the user does not have to re-enter their password until the TGT expires or until they log out and log in again."
 msgstr "El TGT se encuentra configurado para que caduque en un determinado período de tiempo (generalmente de diez a veinticuatro horas), y es almacenado en el caché de credenciales en la máquina del cliente. Un tiempo de expiración es definido para que, en el supuesto caso que exista un TGT vulnerado, pueda ser utilizado por un atacante sólo durante un breve período de tiempo. Luego de haberse emitido un TGT, el usuario no necesita reingresar su contraseña hasta que este no expire, o hasta que haya finalizado su sesión, y haya vuelto a iniciarla."
 
@@ -390,9 +390,9 @@
 msgstr "Sincronización de reloj aproximado entre las máquinas de la red."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "A clock synchronization program should be set up for the network, such as <command>ntpd</command>. Refer to <filename>/usr/share/doc/ntp-<replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable>/index.html</filename> for details on setting up Network Time Protocol servers (where <replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable> is the version number of the <filename>ntp</filename> package installed on your system)."
-msgstr "Un programa de sincronización de relojes debería ser configurado para la red, como por ejemplo <command>ntpd</command>. Consulte <filename>/usr/share/doc/ntp-<replaceable>&lt;version-number&gt;</replaceable>/index.html</filename> (donde <replaceable>&lt;version-number&gt;</replaceable>, es el número de versión del paquete <filename>ntp</filename> instalado en su sistema) para obtener más detalles acerca de cómo definir servidores de Protocolos de Horarios de Red."
+msgstr "Un programa de sincronización de relojes debería ser configurado para la red, como por ejemplo <command>ntpd</command>. Consulte <filename>/usr/share/doc/ntp-<replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable>/index.html</filename> (donde <replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable>, es el número de versión del paquete <filename>ntp</filename> instalado en su sistema) para obtener más detalles acerca de cómo definir servidores de Protocolos de Horarios de Red."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -400,9 +400,9 @@
 msgstr "Servicio de Nombre de Dominio (DNS)."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "You should ensure that the DNS entries and hosts on the network are all properly configured. Refer to the <citetitle>Kerberos V5 System Administrator&#39;s Guide</citetitle> in <filename>/usr/share/doc/krb5-server-<replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable></filename> for more information (where <replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable> is the version number of the <filename>krb5-server</filename> package installed on your system)."
-msgstr "Debe asegurarse que las entradas DNS y los equipos en la red se encuentren todos configurados adecuadamente. Diríjase a la <citetitle>Guía de Kerberos V5 para los administradores de sistemas</citetitle> en <filename>/usr/share/doc/krb5-server-<replaceable>&lt;version-number&gt;</replaceable></filename> para obtener más información, (donde <replaceable>&lt;version-number&gt;</replaceable> es el número de versión del paquete <filename>krb5-server</filename> instalado en su sistema)."
+msgstr "Debe asegurarse que las entradas DNS y los equipos en la red se encuentren todos configurados adecuadamente. Diríjase a la <citetitle>Guía de Kerberos V5 para los administradores de sistemas</citetitle> en <filename>/usr/share/doc/krb5-server-<replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable></filename> para obtener más información, (donde <replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable>  es el número de versión del paquete <filename>krb5-server</filename> instalado en su sistema)."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -445,9 +445,9 @@
 msgstr "Asegúrese que la sincronización de hora y DNS estén funcionando correctamente en todos los clientes y máquinas del servidor antes de continuar Kerberos. Preste una atención especial a la sincronización entre el servidor Kerberos y sus clientes. Si la diferencia horaria entre el servidor y el cliente es mayor a cinco minutos (esto es configurable en Kerberos 5), los clientes de Kerberos no podrán autenticarse en el servidor. Esta sincronización es necesaria para prevenir que un atacante utilice un comprobante antiguo de Kerberos enmascarado como el de un usuario válido.  "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "It is advisable to set up a Network Time Protocol (NTP) compatible client/server network even if Kerberos is not being used. &PROD; includes the <filename>ntp</filename> package for this purpose. Refer to <filename>/usr/share/doc/ntp-<replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable>/index.html</filename> (where <replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable> is the version number of the <filename>ntp</filename> package installed on your system) for details about how to set up Network Time Protocol servers, and <ulink url=\"http://www.ntp.org\">http://www.ntp.org</ulink> for more information about NTP."
-msgstr "Es recomendable configurar una red cliente/servidor compatible con el Protocolo de Horario de Red (NTP, por las siglas en inglés de Network Time Protocol), aún cuando no se esté utilizando Kerberos.  &PROD; incluye el paquete <filename>ntp</filename> para este propósito. Consulte <filename>/usr/share/doc/ntp-<replaceable>&lt;version-number&gt;</replaceable>/index.html</filename> (donde <replaceable>&lt;version-number&gt;</replaceable> es el número de versión del paquete <filename>ntp</filename> instalado en su sistema) para conocer detalles acerca de cómo configurar servidores con Protocolos de Horario de Red, o <ulink url=\"http://www.ntp.org\">http://www.ntp.org</ulink>, para obtener más información acerca de NTP.   "
+msgstr "Es recomendable configurar una red cliente/servidor compatible con el Protocolo de Horario de Red (NTP, por las siglas en inglés de Network Time Protocol), aún cuando no se esté utilizando Kerberos.  &PROD; incluye el paquete <filename>ntp</filename> para este propósito. Consulte <filename>/usr/share/doc/ntp-<replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable>/index.html</filename> (donde <replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable> es el número de versión del paquete <filename>ntp</filename> instalado en su sistema) para conocer detalles acerca de cómo configurar servidores con Protocolos de Horario de Red, o <ulink url=\"http://www.ntp.org\">http://www.ntp.org</ulink>, para obtener más información acerca de NTP.   "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -467,7 +467,7 @@
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
 msgid "/usr/kerberos/sbin/kdb5_util create -s"
-msgstr ""
+msgstr "/usr/kerberos/sbin/kdb5_util create -s"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -482,10 +482,10 @@
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
 msgid "*/admin at EXAMPLE.COM&nbsp;&nbsp;*"
-msgstr ""
+msgstr "*/admin at EXAMPLE.COM&nbsp;&nbsp;*"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Most users are represented in the database by a single principal (with a <emphasis>NULL</emphasis>, or empty, instance, such as <emphasis>joe at EXAMPLE.COM</emphasis>). In this configuration, users with a second principal with an instance of <emphasis>admin</emphasis> (for example, <emphasis>joe/admin at EXAMPLE.COM</emphasis>) are able to wield full power over the realm&#39;s Kerberos database."
 msgstr "La mayoría de los usuarios se representan en la base de datos por un principal único (con una instancia <emphasis>NULL</emphasis>, o vacía, tal como <emphasis>juan at EJEMPLO.COM</emphasis>). En esta configuración, los usuarios con un segundo principal con una instancia de <emphasis>admin</emphasis> (por ejemplo, <emphasis>juan/admin at EJEMPLO.COM</emphasis>) pueden ejercer un poder completo sobre el reinado de la base de datos de Kerberos."
 
@@ -507,7 +507,7 @@
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
 msgid "/usr/kerberos/sbin/kadmin.local -q &#34;addprinc <replaceable>username</replaceable>/admin&#34;"
-msgstr ""
+msgstr "/usr/kerberos/sbin/kadmin.local -q &#34;addprinc <replaceable>username</replaceable>/admin&#34;"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -521,6 +521,9 @@
 "/sbin/service kadmin start\n"
 "/sbin/service krb524 start"
 msgstr ""
+"/sbin/service krb5kdc start\n"
+"/sbin/service kadmin start\n"
+"/sbin/service krb524 start"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -533,9 +536,9 @@
 msgstr "Verifique que KDC está emitiendo tiques. Primero, corra <command>kinit</command> para obtener un tique y guardarlo en un archivo cache de credencial. Luego, use <command>klist</command> para ver la lista de credenciales en el caché y use <command>kdestroy</command> para destruir el caché y las credenciales que contiene."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "By default, <command>kinit</command> attempts to authenticate using the same system login username (not the Kerberos server). If that username does not correspond to a principal in the Kerberos database, <command>kinit</command> issues an error message. If that happens, supply <command>kinit</command> with the name of the correct principal as an argument on the command line (<command>kinit <replaceable>&#60;principal&#62;</replaceable></command>)."
-msgstr "Por defecto, <command>kinit</command> intenta autenticarse utilizando el mismo nombre de usuario del de inicio de sesión (no el del servidor Kerberos). Si ese nombre de usuario no se corresponde con un principal en la base de datos de Kerberos, <command>kinit</command> envía un mensaje de error. Si eso sucede, indiquele a <command>kinit</command> el nombre del principal correcto, como un argumento en la línea de comando (<command>kinit <replaceable>&lt;principal&gt;</replaceable></command>)."
+msgstr "Por defecto, <command>kinit</command> intenta autenticarse utilizando el mismo nombre de usuario del de inicio de sesión (no el del servidor Kerberos). Si ese nombre de usuario no se corresponde con un principal en la base de datos de Kerberos, <command>kinit</command> envía un mensaje de error. Si eso sucede, indiquele a <command>kinit</command> el nombre del principal correcto, como un argumento en la línea de comando (<command>kinit <replaceable>&#60;principal&#62;</replaceable></command>)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -563,19 +566,19 @@
 msgstr "Instale los paquetes <filename>krb5-libs</filename> y <filename>krb5-workstation</filename> en todas las máquinas clientes. Provea un archivo <filename>/etc/krb5.conf</filename> válido para cada cliente (normalmente este puede ser el mismo archivo <filename>krb5.conf</filename> usado por el  KDC)."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Before a workstation in the realm can use Kerberos to authenticate users who connect using <command>ssh</command> or Kerberized <command>rsh</command> or <command>rlogin</command>, it must have its own host principal in the Kerberos database. The <command>sshd</command>, <command>kshd</command>, and <command>klogind</command> server programs all need access to the keys for the <emphasis>host</emphasis> service&#39;s principal. Additionally, in order to use the kerberized <command>rsh</command> and <command>rlogin</command> services, that workstation must have the <filename>xinetd</filename> package installed."
 msgstr "Antes que una estación de trabajo del reinado pueda utilizar a Kerberos para autenticar los usuarios que se conectan mediante <command>ssh</command>, o mediante los <command>rsh</command> o <command>rlogin</command> Kerberizados, debe tener su propio equipo principal en la base de datos de Kerberos. Los programas de servidor <command>sshd</command>, <command>kshd</command>, y <command>klogind</command>, necesitan todos acceder a las llaves para los servicios del <emphasis>equipo</emphasis> principal. Además, para poder utilizar los servicios kerberizados <command>rsh</command> y <command>rlogin</command>, esa estación de trabajo debe tener el paquete <filename>xinetd</filename> instalado.   "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Using <command>kadmin</command>, add a host principal for the workstation on the KDC. The instance in this case is the hostname of the workstation. Use the <command>-randkey</command> option for the <command>kadmin</command>&#39;s <command>addprinc</command> command to create the principal and assign it a random key:"
 msgstr "Al utilizar <command>kadmin</command> se agrega un principal de equipo para la estación de trabajo en el KDC. En este caso, la instancia es el nombre del equipo de la estación de trabajo. Utilice la opción <command>-randkey</command> para el comando <command>addprinc</command> de <command>kadmin</command>, para crear el principal y asignarle una llave en forma azarosa:  "
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
 msgid "addprinc -randkey host/<replaceable>blah.example.com</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "addprinc -randkey host/<replaceable>blah.example.com</replaceable>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -585,7 +588,7 @@
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
 msgid "ktadd -k /etc/krb5.keytab host/<replaceable>blah.example.com</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "ktadd -k /etc/krb5.keytab host/<replaceable>blah.example.com</replaceable>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -593,7 +596,7 @@
 msgstr "Para usar otros servicios de red kerberizados, primero deben iniciarse. A continuación mostramos una lista de los servicios kerberizados comunes y las instrucciones acerca de cómo habilitarlos:"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>ssh</command> &mdash; OpenSSH uses GSS-API to authenticate users to servers if the client&#39;s and server&#39;s configuration both have <option>GSSAPIAuthentication</option> enabled. If the client also has <option>GSSAPIDelegateCredentials</option> enabled, the user&#39;s credentials are made available on the remote system."
 msgstr "<command>ssh</command> &mdash; OpenSSH utiliza GSS-API para autenticar a los usuarios en los servidores, si la configuración del cliente y del servidor tienen ambas <option>GSSAPIAuthentication</option> habilitado. Si el cliente tiene también <option>GSSAPIDelegateCredentials</option> habilitado, las credenciales del usuario se hacen disponibles en el sistema remoto."
 
@@ -649,9 +652,12 @@
 "\t\tfoo.example.com &rarr; EXAMPLE.COM\n"
 "\t\tfoo.hq.example.com &rarr; HQ.EXAMPLE.COM\n"
 msgstr ""
+"foo.example.org &rarr; EXAMPLE.ORG\n"
+"\t\tfoo.example.com &rarr; EXAMPLE.COM\n"
+"\t\tfoo.hq.example.com &rarr; HQ.EXAMPLE.COM\n"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "In some configurations, this will be sufficient, but in others, the realm name which is derived will be the name of a non-existant realm. In these cases, the mapping from the server&#39;s DNS domain name to the name of its realm must be specified in the <emphasis>domain_realm</emphasis> section of the client system&#39;s <filename>krb5.conf</filename>. For example:"
 msgstr "En algunas configuraciones esto será suficiente, pero en otras, el nombre del reinado derivado será el nombre de un reinado no existente. En estos casos, el mapeo desde el nombre del dominio DNS del servidor, hacia su reinado, debe estar especificado en la sección <emphasis>domain_realm</emphasis> del sistema <filename>krb5.conf</filename> del cliente. Por ejemplo:"
 
@@ -662,11 +668,14 @@
 ".example.com = EXAMPLE.COM\n"
 "example.com = EXAMPLE.COM"
 msgstr ""
+"[domain_realm]\n"
+".example.com = EXAMPLE.COM\n"
+"example.com = EXAMPLE.COM"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The above configuration specifies two mappings. The first mapping specifies that any system in the &#34;example.com&#34; DNS domain belongs to the <emphasis>EXAMPLE.COM</emphasis> realm. The second specifies that a system with the exact name &#34;example.com&#34; is also in the realm. (The distinction between a domain and a specific host is marked by the presence or lack of an initial &#34;.&#34;.) The mapping can also be stored directly in DNS."
-msgstr "En la configuración de arriba se especifica dos mapeos. El primero especifica que cualquier sistema en el dominio de DNS \"ejemplo.com\" pertenecen al reinado  <emphasis>EJEMPLO.COM</emphasis>. El segundo especifica que el nombre exacto \"ejemplo.com\" está también en el reinado. (La distinción entre el dominio y un equipo específico se marca por la presencia o ausencia del \".\" inicial.) El mapeo también se puede almacenar directamente en el DNS."
+msgstr "En la configuración anterior se especifican dos mapeos. El primero indica que cualquier sistema en el dominio de DNS &#34;ejemplo.com&#34; pertenecen al reinado  <emphasis>EJEMPLO.COM</emphasis>. El segundo, que el nombre exacto &#34;ejemplo.com&#34; está también en el reinado. (La distinción entre el dominio y un equipo específico se marca por la presencia o ausencia del &#34;.&#34; inicial.) El mapeo también se puede almacenar directamente en el DNS."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -674,7 +683,7 @@
 msgstr "Configurando KDCs secundarios"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "For a number of reasons, you may choose to run multiple KDCs for a given realm. In this scenario, one KDC (the <emphasis>master KDC</emphasis>) keeps a writable copy of the realm database and runs <command>kadmind</command> (it is also your realm&#39;s <emphasis>admin server</emphasis>), and one or more KDCs (<emphasis>slave KDCs</emphasis>) keep read-only copies of the database and run <command>kpropd</command>."
 msgstr "Por diversas razones, usted puede elegir ejecutar varios KDCs para un reinado dado. En este escenario, un KDC (el <emphasis>KDC maestro</emphasis>) conserva una copia modificable de la base de datos del reinado, y ejecuta <command>kadmind</command> (que también es el <emphasis>admin server</emphasis> de su reinado), y uno o más KDCs (<emphasis>esclavos</emphasis>) conservan copias de solo lectura de la base de datos, y ejecutan <command>kpropd</command>. "
 
@@ -684,12 +693,12 @@
 msgstr "El procedimiento de propagación maestro-esclavo requiere que el KDC maestro vuelque su base de datos a un archivo de volcado temporal y luego transmita ese archivo a cada uno de sus esclavos, que luego sobreescriben sus copias sólo lectura de la base de datos recibidas antes, con el contenido del archivo de volcado."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "To set up a slave KDC, first ensure that the master KDC&#39;s <filename>krb5.conf</filename> and <filename>kdc.conf</filename> files are copied to the slave KDC."
 msgstr "Para configurar un KDC esclavo, primero asegúrese que los archivos <filename>krb5.conf</filename> y <filename>kdc.conf</filename> del KDC maestro fueron copiados al KDC esclavo."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Start <command>kadmin.local</command> from a root shell on the master KDC and use its <command>add_principal</command> command to create a new entry for the master KDC&#39;s <emphasis>host</emphasis> service, and then use its <command>ktadd</command> command to simultaneously set a random key for the service and store the random key in the master&#39;s default keytab file. This key will be used by the <command>kprop</command> command to authenticate to the slave servers. You will only need to do this once, regardless of how many slave servers you install."
 msgstr "Inicie <command>kadmin.local</command> desde una consola raíz en el KDC maestro, y utilice su comando <command>add_principal</command> para crear una nueva entrada para el servicio <emphasis>host</emphasis> del KDC maestro, y luego utilice su comando <command>ktadd</command> para definir una llave aleatoria para el servicio, y al mismo tiempo almacenarla en el archivo keytab establecido por defecto. Esta llave será utilizada por el comando <command>kprop</command> para autenticarse a los servidores esclavos. Usted necesitará hacer esto sólo una vez, sin importar la cantidad de servidores esclavos que tenga instalados.   "
 
@@ -716,9 +725,28 @@
 " \n"
 "<prompt>kadmin:</prompt> <userinput>quit</userinput>"
 msgstr ""
+"<prompt>#</prompt> <userinput>kadmin.local -r EXAMPLE.COM</userinput>\n"
+" \n"
+"Authenticating as principal root/admin at EXAMPLE.COM with password. \n"
+"\n"
+"<prompt>kadmin:</prompt> <userinput>add_principal -randkey host/masterkdc.example.com</userinput> \n"
+"\n"
+"Principal &#34;host/host/masterkdc.example.com at EXAMPLE.COM&#34; created. \n"
+"\n"
+"<prompt>kadmin:</prompt> <userinput>ktadd host/masterkdc.example.com</userinput> \n"
+"\n"
+"Entry for principal host/masterkdc.example.com with kvno 3, encryption type Triple DES cbc mode with HMAC/sha1 added to keytab WRFILE:/etc/krb5.keytab. \n"
+"\n"
+"Entry for principal host/masterkdc.example.com with kvno 3, encryption type ArcFour with HMAC/md5 added to keytab WRFILE:/etc/krb5.keytab. \n"
+"\n"
+"Entry for principal host/masterkdc.example.com with kvno 3, encryption type DES with HMAC/sha1 added to keytab WRFILE:/etc/krb5.keytab. \n"
+"\n"
+"Entry for principal host/masterkdc.example.com with kvno 3, encryption type DES cbc mode with RSA-MD5 added to keytab WRFILE:/etc/krb5.keytab.\n"
+" \n"
+"<prompt>kadmin:</prompt> <userinput>quit</userinput>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Start <command>kadmin</command> from a root shell on the slave KDC and use its <command>add_principal</command> command to create a new entry for the slave KDC&#39;s <emphasis>host</emphasis> service, and then use <command>kadmin</command>&#39;s <command>ktadd</command> command to simultaneously set a random key for the service and store the random key in the slave&#39;s default keytab file. This key is used by the <command>kpropd</command> service when authenticating clients."
 msgstr "Inicie <command>kadmin</command> como usuario root desde una terminal en el KDC esclavo, y utilice el comando <command>add_principal</command> para crear una nueva entrada para su servicio <emphasis>host</emphasis>. Luego utilice el comando <command>ktadd</command>, de <command>kadmin</command>, para establecer (y al mismo tiempo almacenar) en el archivo keytab del esclavo, una llave aleatoria para el servicio. Esta llave es utilizada por el servicio <command>kpropd</command> cuando se necesite autenticar a los clientes.     "
 
@@ -747,26 +775,47 @@
 "\n"
 "<prompt>kadmin:</prompt> <userinput>quit</userinput>"
 msgstr ""
+"<prompt>#</prompt> <userinput>kadmin -p jimbo/admin at EXAMPLE.COM -r EXAMPLE.COM</userinput>\n"
+"\n"
+"Authenticating as principal jimbo/admin at EXAMPLE.COM with password. \n"
+"\n"
+"<prompt>Password for jimbo/admin at EXAMPLE.COM: </prompt>\n"
+"\n"
+"<prompt>kadmin:</prompt> <userinput>add_principal -randkey host/slavekdc.example.com</userinput> \n"
+"\n"
+"Principal &#34;host/slavekdc.example.com at EXAMPLE.COM&#34; created. \n"
+"\n"
+"<prompt>kadmin:</prompt> <userinput>ktadd host/slavekdc.example.com at EXAMPLE.COM</userinput> \n"
+"\n"
+"Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type Triple DES cbc mode with HMAC/sha1 added to keytab WRFILE:/etc/krb5.keytab. \n"
+"\n"
+"Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type ArcFour with HMAC/md5 added to keytab WRFILE:/etc/krb5.keytab. \n"
+"\n"
+"Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type DES with HMAC/sha1 added to keytab WRFILE:/etc/krb5.keytab. \n"
+"\n"
+"Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type DES cbc mode with RSA-MD5 added to keytab WRFILE:/etc/krb5.keytab. \n"
+"\n"
+"<prompt>kadmin:</prompt> <userinput>quit</userinput>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "With its service key, the slave KDC could authenticate any client which would connect to it. Obviously, not all of them should be allowed to provide the slave&#39;s <command>kprop</command> service with a new realm database. To restrict access, the <command>kprop</command> service on the slave KDC will only accept updates from clients whose principal names are listed in <filename>/var/kerberos/krb5kdc/kpropd.acl</filename>. Add the master KDC&#39;s host service&#39;s name to that file."
 msgstr "Con la clave de este servicio, el KDC esclavo puede autenticar a cualquier cliente que intente conectarse a él. Obviamente, no a todos ellos debería permitírsele proveer el servicio esclavo <command>kprop</command> con una nueva base de datos del reinado. Para restringir el acceso, el servicio <command>kprop</command> en el KDC esclavo solo aceptará actualizaciones de clientes cuyos nombre de principal estén listados en <filename>/var/kerberos/krb5kdc/kpropd.acl</filename>. Agregue el nombre del equipo KDC maestro a esa lista. "
 
 #. Tag: literallayout
 #, no-c-format
 msgid "\t\t<computeroutput><prompt>#</prompt> <userinput>echo host/masterkdc.example.com at EXAMPLE.COM &#62; /var/kerberos/krb5kdc/kpropd.acl</userinput></computeroutput>\t\t\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t\t<computeroutput><prompt>#</prompt> <userinput>echo host/masterkdc.example.com at EXAMPLE.COM &#62; /var/kerberos/krb5kdc/kpropd.acl</userinput></computeroutput>\t\t\n"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Once the slave KDC has obtained a copy of the database, it will also need the master key which was used to encrypt it. If your KDC database&#39;s master key is stored in a <emphasis>stash</emphasis> file on the master KDC (typically named <filename>/var/kerberos/krb5kdc/.k5.REALM</filename>, either copy it to the slave KDC using any available secure method, or create a dummy database and identical stash file on the slave KDC by running <command>kdb5_util create -s</command> (the dummy database will be overwritten by the first successful database propagation) and supplying the same password."
-msgstr "Una vez que el KDC esclavo haya obtenido una copia de la base de datos, necesitará también la clave maestra que ha sido utilizada para cifrarlo. Si la llave maestra de su base de datos KDC ha sido almacenada en un archivo <emphasis>stash</emphasis> del KDC maestro (generalmente denominada <filename>/var/kerberos/krb5kdc/.k5.REALM</filename>), cópiela en el KDC esclavo utilizando cualquier método disponible que sea seguro, o cree una base de datos y un archivo escondite falsos en el KDC esclavo ejecutando <command>kdb5_util create -s</command> (la base de datos falsa será sobreescrita con la primera propagación de base de datos que sea exitosa), e indicando la misma contraseña."
+msgstr "Una vez que el KDC esclavo haya obtenido una copia de la base de datos, necesitará también la llave maestra que ha sido utilizada para cifrarlo. Si la llave maestra de su base de datos KDC ha sido almacenada en un archivo <emphasis>stash</emphasis> del KDC maestro (generalmente denominada <filename>/var/kerberos/krb5kdc/.k5.REALM</filename>), cópiela en el KDC esclavo utilizando cualquier método disponible que sea seguro, o cree una base de datos y un archivo escondite falsos en el KDC esclavo ejecutando <command>kdb5_util create -s</command> (la base de datos falsa será sobreescrita con la primera propagación de base de datos que sea exitosa), e indicando la misma contraseña."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Ensure that the slave KDC&#39;s firewall allows the master KDC to contact it using TCP on port 754 (<emphasis>krb5_prop</emphasis>), and start the <command>kprop</command> service. Then, double-check that the <command>kadmin</command> service is <emphasis>disabled</emphasis>."
-msgstr "Asegúrese que el cortafuego del KDC esclavo permite al KDC maestro contactarlo utilizando el puerto 754 con TCP (<emphasis>krb5_prop</emphasis>), e inicie el servicio <command>kprop</command>. Luego, vuelva a chequear si el servicio <command>kadmin</command> se encuentra <emphasis>deshabilitado</emphasis>."
+msgstr "Asegúrese que el cortafuego del KDC esclavo permita al KDC maestro contactarlo utilizando el puerto 754 con TCP (<emphasis>krb5_prop</emphasis>), e inicie el servicio <command>kprop</command>. Luego, vuelva a verificar si el servicio <command>kadmin</command> se encuentra <emphasis>deshabilitado</emphasis>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -776,7 +825,7 @@
 #. Tag: literallayout
 #, no-c-format
 msgid "\t\t<computeroutput><prompt>#</prompt> <userinput>/usr/kerberos/sbin/kdb5_util dump /var/kerberos/krb5kdc/slave_datatrans</userinput><prompt>#</prompt> <userinput>kprop slavekdc.example.com</userinput></computeroutput>\t\t\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t\t<computeroutput><prompt>#</prompt> <userinput>/usr/kerberos/sbin/kdb5_util dump /var/kerberos/krb5kdc/slave_datatrans</userinput><prompt>#</prompt> <userinput>kprop slavekdc.example.com</userinput></computeroutput>\t\t\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -811,7 +860,7 @@
 #. Tag: literallayout
 #, no-c-format
 msgid "\t\t<computeroutput><prompt>#</prompt> <userinput>kadmin -r A.EXAMPLE.COM</userinput></computeroutput>\t\t<computeroutput><prompt>kadmin:</prompt> <userinput>add_principal krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM</userinput></computeroutput>\t\t<computeroutput>Enter password for principal &#34;krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM&#34;:</computeroutput>\t\t<computeroutput>Re-enter password for principal &#34;krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM&#34;:</computeroutput>\t\t<computeroutput>Principal &#34;krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM&#34; created.</computeroutput>\t\t<userinput>quit</userinput>\t\t<computeroutput><prompt>#</prompt> <userinput>kadmin -r B.EXAMPLE.COM</userinput></computeroutput>\t\t<computeroutput><prompt>kadmin:</prompt> <userinput>add_principal krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM</userinput></computeroutput>\t\t<computeroutput>Enter password for principal &#34;krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM&#34;:</computeroutput>\t\t<computeroutput>Re-enter password for pri
 ncipal &#34;krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM&#34;:</computeroutput>\t\t<computeroutput>Principal &#34;krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM&#34; created.</computeroutput>\t\t<userinput>quit</userinput>\t\t\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t\t<computeroutput><prompt>#</prompt> <userinput>kadmin -r A.EXAMPLE.COM</userinput></computeroutput>\t\t<computeroutput><prompt>kadmin:</prompt> <userinput>add_principal krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM</userinput></computeroutput>\t\t<computeroutput>Enter password for principal &#34;krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM&#34;:</computeroutput>\t\t<computeroutput>Re-enter password for principal &#34;krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM&#34;:</computeroutput>\t\t<computeroutput>Principal &#34;krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM&#34; created.</computeroutput>\t\t<userinput>quit</userinput>\t\t<computeroutput><prompt>#</prompt> <userinput>kadmin -r B.EXAMPLE.COM</userinput></computeroutput>\t\t<computeroutput><prompt>kadmin:</prompt> <userinput>add_principal krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM</userinput></computeroutput>\t\t<computeroutput>Enter password for principal &#34;krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM&#34;:</computeroutput>\t\t<computeroutput>Re-enter password for pr
 incipal &#34;krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM&#34;:</computeroutput>\t\t<computeroutput>Principal &#34;krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM&#34; created.</computeroutput>\t\t<userinput>quit</userinput>\t\t\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -819,12 +868,12 @@
 msgstr "Use el comando <command>get_principal</command> para verificar que ambas entradas tienen un número de versión de claves (valores <literal>kvno</literal>) y tipos de encriptados coincidentes."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Dumping the Database Doesn&#39;t Do It"
 msgstr "El volcado de la base de datos no lo hace"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Security-conscious administrators may attempt to use the <command>add_principal</command> command&#39;s <literal>-randkey</literal> option to assign a random key instead of a password, dump the new entry from the database of the first realm, and import it into the second. This will not work unless the master keys for the realm databases are identical, as the keys contained in a database dump are themselves encrypted using the master key."
 msgstr "Los administradores conscientes de los procesos de seguridad, podrían intentar utilizar la opción <literal>-randkey</literal> del comando <command>add_principal</command>, para asignar una clave aleatoria en lugar de una contraseña, descargar la nueva entrada desde una base de datos del primer reinado, e importarla al segundo. Esto no va a funcionar a menos que las llaves maestras de la base de datos del reinado sean idénticas, ya que las llaves contenidas en una base de datos descargada, son cifradas utilizando la llave maestra."
 
@@ -839,12 +888,12 @@
 msgstr "Esto nos lleva a un punto importante: la confianza generada entre los reinados es, por defecto, unidireccional. El KDC para el reinado <literal>B.EJEMPLO.COM</literal> podría confiar en clientes del reinado <literal>A.EJEMPLO.COM</literal> para autenticarse en sus servicios, pero este hecho no significa que el reinado <literal>A.EJEMPLO.COM</literal> confíe en los clientes del reinado <literal>B.EJEMPLO.COM</literal> cuando estos intenten autenticarse en sus servicios. Para establecer una confianza bidireccional entre dos reinados, ambos van a necesitar compartir claves para el servicio <literal>krbtgt/A.EJEMPLO.COM at B.EJEMPLO.COM</literal> (tome nota de la forma invertida de acuerdo a los dos reinados comparados en el ejemplo anterior)."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "If direct trust relationships were the only method for providing trust between realms, networks which contain multiple realms would be very difficult to set up. Luckily, cross-realm trust is transitive. If clients from <literal>A.EXAMPLE.COM</literal> can authenticate to services in <literal>B.EXAMPLE.COM</literal>, and clients from <literal>B.EXAMPLE.COM</literal> can authenticate to services in <literal>C.EXAMPLE.COM</literal>, then clients in <literal>A.EXAMPLE.COM</literal> can also authenticate to services in <literal>C.EXAMPLE.COM</literal>, <emphasis>even if <literal>C.EXAMPLE.COM</literal> doesn&#39;t directly trust <literal>A.EXAMPLE.COM</literal></emphasis>. This means that, on a network with multiple realms which all need to trust each other, making good choices about which trust relationships to set up can greatly reduce the amount of effort required."
 msgstr "Si las relaciones de confianza directa fueran la única manera de hacer que dos reinados confíen entre sí, sería bastante complicado configurar redes con gran cantidad de ellos. Afortunadamente, la confianza generada entre reinados es transitiva. Si los clientes del reinado <literal>A.EJEMPLO.COM</literal> pueden autenticarse en servicios del reinado <literal>B.EJEMPLO.COM</literal>, y los clientes del reinado <literal>B.EJEMPLO.COM</literal> pueden autenticarse en servicios del reinado <literal>C.EJEMPLO.COM</literal>, entonces los clientes de <literal>A.EJEMPLO.COM</literal> pueden también autenticarse en los servicios del reinado <literal>C.EJEMPLO.COM</literal>,  <emphasis>aún cuando <literal>C.EJEMPLO.COM</literal> no confíe directamente en los clientes del reinado <literal>A.EJEMPLO.COM</literal></emphasis>. Esto significa que lo ideal para poder reducir la cantidad de esfuerzo al configurar una red con múltiples reinados, que necesiten confiar unos en o
 tros, será realizar las elecciones correctas a la hora de definir las relaciones de confianza entre ellos. "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Now you face the more conventional problems: the client&#39;s system must be configured so that it can properly deduce the realm to which a particular service belongs, and it must be able to determine how to obtain credentials for services in that realm."
 msgstr "Ahora se enfrenta a problemas más convencionales: el sistema cliente debe ser configurado para que pueda deducir apropiadamente el reinado al que un servicio particular pertenece, y debe poder determinar cómo obtener las credenciales en ese reinado."
 
@@ -856,7 +905,7 @@
 #. Tag: literallayout
 #, no-c-format
 msgid "service/server.example.com at EXAMPLE.COM"
-msgstr ""
+msgstr "service/server.example.com at EXAMPLE.COM"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -884,9 +933,9 @@
 msgstr "El método establecido por defecto, que no requiere una configuración explícita, es dar a los reinados nombres dentro de una jerarquía compartida. Como ejemplo,  suponer los reinados llamados <literal>A.EJEMPLO.COM</literal>, <literal>B.EJEMPLO.COM</literal>, and <literal>EJEMPLO.COM</literal>. Cuando un cliente del reinado <literal>A.EJEMPLO.COM</literal> intente autenticarse en un servicio del reinado <literal>B.EJEMPLO.COM</literal>, por defecto, lo primero que hará será intentar obtener credenciales para el reinado <literal>EJEMPLO.COM</literal>, y luego utilizar esas credenciales para obtener unas nuevas para poder utilizarlas en el reinado <literal>B.EJEMPLO.COM</literal>."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The client in this scenario treats the realm name as one might treat a DNS name. It repeatedly strips off the components of its own realm&#39;s name to generate the names of realms which are &#34;above&#34; it in the hierarchy until it reaches a point which is also &#34;above&#34; the service&#39;s realm. At that point it begins prepending components of the service&#39;s realm name until it reaches the service&#39;s realm. Each realm which is involved in the process is another &#34;hop&#34;."
-msgstr "En este escenario el cliente trata el nombre del reinado como uno podría tratar un nombre DNS. Reiteradamente va quitando los componentes de su propio nombre de reinado para generar los nombres de los reinados que se encuentre jerárquicamente \"por encima del suyo\", hasta que llegue a un punto que incluso sea jerárquicamente \"superior\" al reinado del servicio. En ese punto empieza a analizar los componentes del nombre del servicio del reinado, hasta que obtiene el servicio del reinado. Cada reinado que se encuentre involucrado en el proceso, es considerado como otro \"salto\"."
+msgstr "En este escenario el cliente trata el nombre del reinado como uno podría tratar un nombre DNS. Reiteradamente va quitando los componentes de su propio nombre de reinado para generar los nombres de los reinados que se encuentre jerárquicamente &#34;por encima del suyo&#34;, hasta que llegue a un punto que incluso sea jerárquicamente &#34;superior&#34; al reinado del servicio. En ese punto empieza a analizar los componentes del nombre del servicio del reinado, hasta que obtiene el servicio del reinado. Cada reinado que se encuentre involucrado en el proceso, es considerado como otro &#34;salto&#34;."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -959,12 +1008,12 @@
 msgstr "El método más complicado, pero que al mismo tiempo es el más flexible, reside en configurar la sección <literal>capaths</literal> del archivo <filename>/etc/krb5.conf</filename>, de modo que los clientes que tengan credenciales para un reinado específico, deberán buscar qué reinado es el que le sigue en la cadena y que, eventualmente, será quien permita su autenticación con los servidores."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The format of the <literal>capaths</literal> section is relatively straightforward: each entry in the section is named after a realm in which a client might exist. Inside of that subsection, the set of intermediate realms from which the client must obtain credentials is listed as values of the key which corresponds to the realm in which a service might reside. If there are no intermediate realms, the value &#34;.&#34; is used."
-msgstr "El formato de la sección <literal>capaths</literal> es relativamente sencillo: cada entrada en la sección tiene el mismo nombre que el reinado en el que pudiera existir el cliente. Dentro de cada subsección, el conjunto de los reinados intermedios desde donde el cliente tiene que obtener las credenciales, se muestran como los valores de la llave que se corresponde con el reinado en el que puede residir el servicio. Si no existen reinados intermedios, será utilizado el valor \".\"."
+msgstr "El formato de la sección <literal>capaths</literal> es relativamente sencillo: cada entrada en la sección tiene el mismo nombre que el reinado en el que pudiera existir el cliente. Dentro de cada subsección, el conjunto de los reinados intermedios desde donde el cliente tiene que obtener las credenciales, se muestran como los valores de la llave que se corresponde con el reinado en el que puede residir el servicio. Si no existen reinados intermedios, será utilizado el valor &#34;.&#34;."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Here&#39;s an example:"
 msgstr "Aquí hay un ejemplo:"
 
@@ -980,6 +1029,14 @@
 "\t\t}\n"
 "\t\t\n"
 msgstr ""
+"\t\t[capaths]\n"
+"\t\tA.EXAMPLE.COM = {\n"
+"\t\tB.EXAMPLE.COM = .\n"
+"\t\tC.EXAMPLE.COM = B.EXAMPLE.COM\n"
+"\t\tD.EXAMPLE.COM = B.EXAMPLE.COM\n"
+"\t\tD.EXAMPLE.COM = C.EXAMPLE.COM\n"
+"\t\t}\n"
+"\t\t\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1002,9 +1059,9 @@
 msgstr "Sin una entrada que indique lo contrario, Kerberos asume que las relaciones de confianza de reinados cruzados forman una jerarquía."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Clients in the <literal>A.EXAMPLE.COM</literal> realm can obtain cross-realm credentials from <literal>B.EXAMPLE.COM</literal> realm directly. Without the &#34;.&#34; indicating this, the client would instead attempt to use a hierarchical path, in this case:"
-msgstr "Los clientes en el reinado <literal>A.EJEMPLO.COM</literal> pueden obtener credenciales cruzadas del reinado <literal>B.EJEMPLO.COM</literal> directamente. Sin el \".\" indicando esto, el cliente intentaría sino usar un camino jerárquico, en este caso:"
+msgstr "Los clientes en el reinado <literal>A.EJEMPLO.COM</literal> pueden obtener credenciales cruzadas del reinado <literal>B.EJEMPLO.COM</literal> directamente. Sin el &#34;.&#34; indicando esto, el cliente intentaría sino usar un camino jerárquico, en este caso:"
 
 #. Tag: literallayout
 #, no-c-format
@@ -1012,6 +1069,8 @@
 "\t\tA.EXAMPLE.COM &rarr; EXAMPLE.COM &rarr; B.EXAMPLE.COM\n"
 "\t\t\n"
 msgstr ""
+"\t\tA.EXAMPLE.COM &rarr; EXAMPLE.COM &rarr; B.EXAMPLE.COM\n"
+"\t\t\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -1029,14 +1088,14 @@
 msgstr "Documentación Instalada de Kerberos"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The <citetitle>Kerberos V5 Installation Guide</citetitle> and the <citetitle>Kerberos V5 System Administrator&#39;s Guide</citetitle> in PostScript and HTML formats. These can be found in the <filename>/usr/share/doc/krb5-server-<replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable>/</filename> directory (where <replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable> is the version number of the <command>krb5-server</command> package installed on your system)."
-msgstr "La <citetitle>Guía de instalación de Kerberos V5</citetitle> y la <citetitle>Guía de Kerberos V5 para administrador del sistema</citetitle> en formatos PostScript y HTML. Pueden ser encontradas en el directorio <filename>/usr/share/doc/krb5-server-<replaceable>&lt;version-number&gt;</replaceable>/</filename> (donde <replaceable>&lt;version-number&gt;</replaceable> es el número de versión del paquete <command>krb5-server</command> instalado en su sistema)."
+msgstr "La <citetitle>Guía de instalación de Kerberos V5</citetitle> y la <citetitle>Guía de Kerberos V5 para administrador del sistema</citetitle> en formatos PostScript y HTML. Pueden ser encontradas en el directorio <filename>/usr/share/doc/krb5-server-<replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable>/</filename> (donde <replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable> es el número de versión del paquete <command>krb5-server</command> instalado en su sistema)."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The <citetitle>Kerberos V5 UNIX User&#39;s Guide</citetitle> in PostScript and HTML formats. These can be found in the <filename>/usr/share/doc/krb5-workstation-<replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable>/</filename> directory (where <replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable> is the version number of the <command>krb5-workstation</command> package installed on your system)."
-msgstr "La <citetitle>Guía del usuario UNIX de Kerberos V5</citetitle> en formatos PostScript y HTML. Pueden ser encontradas en el directorio <filename>/usr/share/doc/krb5-workstation-<replaceable>&lt;version-number&gt;</replaceable>/</filename> (donde <replaceable>&lt;version-number&gt;</replaceable> es el número de versión del paquete <command>krb5-workstation</command> instalado en su sistema)."
+msgstr "La <citetitle>Guía del usuario UNIX de Kerberos V5</citetitle> en formatos PostScript y HTML. Pueden ser encontradas en el directorio <filename>/usr/share/doc/krb5-workstation-<replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable>/</filename> (donde <replaceable>&#60;version-number&#62;</replaceable>  es el número de versión del paquete <command>krb5-workstation</command> instalado en su sistema)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1134,9 +1193,9 @@
 msgstr "<ulink url=\"ftp://athena-dist.mit.edu/pub/kerberos/doc/usenix.PS\">ftp://athena-dist.mit.edu/pub/kerberos/doc/usenix.PS</ulink> &mdash; La versión PostScript de <citetitle>Kerberos: Un Servicio de Untenticación para Sistemas de Red Abierta</citetitle> por Jennifer G. Steiner, Clifford Neuman, y Jeffrey I. Schiller. Este documento es el impreso original que describe el funcionamiento de Kerberos."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<ulink url=\"http://web.mit.edu/kerberos/www/dialogue.html\">http://web.mit.edu/kerberos/www/dialogue.html</ulink> &mdash; <citetitle>Designing an Authentication System: a Dialogue in Four Scenes</citetitle> originally by Bill Bryant in 1988, modified by Theodore Ts&#39;o in 1997. This document is a conversation between two developers who are thinking through the creation of a Kerberos-style authentication system. The conversational style of the discussion make this a good starting place for people who are completely unfamiliar with Kerberos."
-msgstr "<ulink url=\"http://web.mit.edu/kerberos/www/dialogue.html\">http://web.mit.edu/kerberos/www/dialogue.html</ulink> &mdash; <citetitle>Construyendo un sistema de autenticación: diálogo en cuatro escenas</citetitle> originalmente realizado por Bill Bryant en 1988, modificado por Theodore Ts'o en 1997. Este documento es una conversación entre dos desarrolladores que están pensando en la creación de un sistema de autenticación, con un estilo similar al de Kerberos. El estilo de diálogo con el que se muestra la discusión lo convierte en un excelente punto de partida para aquellos que no conozcan absolutamente nada acerca de Kerberos."
+msgstr "<ulink url=\"http://web.mit.edu/kerberos/www/dialogue.html\">http://web.mit.edu/kerberos/www/dialogue.html</ulink> &mdash; <citetitle>Construyendo un sistema de autenticación: diálogo en cuatro escenas (en inglés)</citetitle> originalmente realizado por Bill Bryant en 1988, modificado por Theodore Ts&#39;o en 1997. Este documento es una conversación entre dos desarrolladores que están pensando en la creación de un sistema de autenticación, con un estilo similar al de Kerberos. El estilo de diálogo con el que se muestra la discusión lo convierte en un excelente punto de partida para aquellos que no conozcan absolutamente nada acerca de Kerberos."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1147,3 +1206,4 @@
 #, no-c-format
 msgid "<ulink url=\"http://www.networkcomputing.com/netdesign/kerb1.html\">http://www.networkcomputing.com/netdesign/kerb1.html</ulink> &mdash; <citetitle>Kerberos Network Design Manual</citetitle> is a thorough overview of the Kerberos system."
 msgstr "<ulink url=\"http://www.networkcomputing.com/netdesign/kerb1.html\">http://www.networkcomputing.com/netdesign/kerb1.html</ulink> &mdash; <citetitle>Manual de Diseño de Red con Kerberos</citetitle> es un repaso extenso sobre el sistema Kerberos."
+



More information about the docs-commits mailing list