[virtualization-guide/f13] l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Wed Jul 21 14:56:44 UTC 2010


commit 649d13428f5a1c2c41e3b16f50569fdbb0eec4d9
Author: warrink <warrink at fedoraproject.org>
Date:   Wed Jul 21 14:56:36 2010 +0000

    l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

 nl-NL/Block_Devices.po |  641 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 438 insertions(+), 203 deletions(-)
---
diff --git a/nl-NL/Block_Devices.po b/nl-NL/Block_Devices.po
index bbdaea3..82fe570 100644
--- a/nl-NL/Block_Devices.po
+++ b/nl-NL/Block_Devices.po
@@ -1,78 +1,85 @@
 # Dutch translation of Virtualization Guide
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
-# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009.
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: virtualization-guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-25T12:00:49\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-26 20:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-21 13:47+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
-"Language-Team: nl <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding:  \n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Virtualized storage devices"
-msgstr "Gevirtualiseerde blok apparaten"
+msgstr "Gevirtualiseerde opslag apparaten"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "This chapter covers installing and configuring storage devices in virtualized guests. The term block devices refers to various forms of storage devices. All the procedures in this chapter work with both Xen and KVM hypervisors."
-msgstr "Dit hoofdstuk behandelt het installeren en instellen van blok apparaten in gevirtualiseerde guests. De term blok apparaten refereert naar verschillende vormen van opslag apparaten."
+msgstr ""
+"Dit hoofdstuk behandelt het installeren en configureren van opslag apparaten "
+"in gevirtualiseerde gasten. De term blok apparaten refereert naar "
+"verschillende vormen van opslag apparaten. Alle procedures in dit hoofdstuk "
+"werken met zowel de Xen als de KVM hypervisor."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Valid disk targets"
-msgstr ""
+msgstr "Geldige schijf doelen"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The target variable in libvirt configuration files accepts only the following device names:"
 msgstr ""
+"De doel variabele in libvirt configuratie bestanden accepteert alleen de "
+"volgende apparaat namen:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<command>/dev/xvd[a to z][1 to 15]</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>/dev/xvd[a to z][1 to 15]</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Example: <command>/dev/xvdb13</command>"
-msgstr ""
+msgstr "Voorbeeld: <command>/dev/xvdb13</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<command>/dev/xvd[a to i][a to z][1 to 15] </command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>/dev/xvd[a to i][a to z][1 to 15] </command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Example: <command>/dev/xvdbz13</command>"
-msgstr ""
+msgstr "Voorbeeld: <command>/dev/xvdbz13</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<command>/dev/sd[a to p][1 to 15] </command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>/dev/sd[a to p][1 to 15] </command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Example: <command>/dev/sda1</command>"
-msgstr ""
+msgstr "Voorbeeld: <command>/dev/sda1</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<command>/dev/hd[a to t][1 to 63] </command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>/dev/hd[a to t][1 to 63] </command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Example: <command>/dev/hdd3</command>"
-msgstr ""
+msgstr "Voorbeeld: <command>/dev/hdd3</command>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -80,102 +87,136 @@ msgid "Creating a virtualized floppy disk controller"
 msgstr "Een gevirtualiseerde floppy disk controller aanmaken"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Floppy disk controllers are required for a number of older operating systems, especially for installing drivers. Presently, physical floppy disk devices cannot be accessed from virtualized guests. However, creating and accessing floppy disk images from virtualized floppy drives is should work. This section covers creating a virtualized floppy device."
-msgstr "Floppy disk controllers zijn nodig voor een aantal oudere besturingssystemen, in het bijzonder voor het installeren van drivers. Op dit moment kunnen fysieke floppy disk stations niet benaderd worden vanuit gevirtualiseerde guests. Echter het aanmaken en benaderen van floppy disk images vanaf gevirtualiseerde floppy stations wordt ondersteund. Deze paragraaf behandelt het aanmaken van een gevirtualiseerde floppy station."
+msgstr ""
+"Floppy disk controllers zijn nodig voor een aantal oudere "
+"besturingssystemen, in het bijzonder voor het installeren van drivers. Op "
+"dit moment kunnen fysieke floppy disk stations niet benaderd worden vanuit "
+"gevirtualiseerde gasten. Echter het aanmaken en benaderen van floppy disk "
+"images vanaf gevirtualiseerde floppy stations wordt ondersteund. Deze "
+"paragraaf behandelt het aanmaken van een gevirtualiseerd floppy station."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "An image file of a floppy disk is required. Create floppy disk image files with the <command>dd</command> command. Replace <filename>/dev/fd0</filename> with the name of a floppy device and name the disk appropriately."
-msgstr "Een image bestand van een floppy disk is vereist. Maak floppy disk image bestanden met het <command>dd</command> commando. Vervang /dev/fd0 met de naam van een floppy disk station en geef de schijf een geschikte naam."
+msgstr ""
+"Een image bestand van een floppy disk is vereist. Maak floppy disk image "
+"bestanden met het <command>dd</command> commando. Vervang "
+"<filename>/dev/fd0</filename> met de naam van een floppy disk station en "
+"geef de schijf een geschikte naam."
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "# dd if=/dev/fd0 of=~/legacydrivers.img\n"
-msgstr "# dd if=/dev/fd0 of=~/legacydrivers.img"
+msgstr "# dd if=/dev/fd0 of=~/legacydrivers.img\n"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "This example uses a guest created with <command>virt-manager</command> running a fully virtualized Fedora installation with an image located in <filename>/var/lib/libvirt/images/Fedora.img</filename>. The Xen hypervisor is used in the example."
-msgstr "Dit voorbeeld gebruikt een guest aangemaakt met <command>virt-manager</command>  en draait een volledig gevirtualiseerde Linux installatie met een image geplaatst in <filename>/var/lib/libvirt/images/rhel5FV.img</filename>. De Xen hypervisor wordt in het voorbeeld gebruikt."
+msgstr ""
+"Dit voorbeeld gebruikt een gast aangemaakt met <command>virt-"
+"manager</command>  en draait een volledig gevirtualiseerde Fedora "
+"installatie met een image geplaatst in "
+"<filename>/var/lib/libvirt/images/Fedora.img</filename>. De Xen hypervisor "
+"wordt in het voorbeeld gebruikt."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Create the XML configuration file for your guest image using the <command>virsh</command> command on a running guest."
-msgstr "Maak het XML configuratie bestand voor je guest image met gebruik van het <command>virsh</command> commando op een draaiende guest."
+msgstr ""
+"Maak het XML configuratie bestand voor jouw gast image met gebruik van het "
+"<command>virsh</command> commando op een draaiende gast."
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "# virsh dumpxml Fedora &#62; rhel5FV.xml\n"
-msgstr "# virsh dumpxml rhel5FV &gt; rhel5FV.xml"
+msgstr "# virsh dumpxml Fedora &#62; rhel5FV.xml\n"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "This saves the configuration settings as an XML file which can be edited to customize the operations and devices used by the guest. For more information on using the virsh XML configuration files, refer to <xref linkend=\"chap-Virtualization-Creating_custom_libvirt_scripts\" />."
-msgstr "Dit slaat de configuratie instellingen op als een XML bestand welke bewerkt kan worden om de operaties en apparaten gebruikt door de guest aan te passen. Voor meer informatie over het gebruik van de virsh XML configuratie bestanden, refereer je naar <xref linkend=\"chap-Virtualization_Guide-Creating_custom_libvirt_scripts\"/>."
+msgstr ""
+"Dit slaat de configuratie instellingen op als een XML bestand welke bewerkt "
+"kan worden om de operaties en apparaten gebruikt door de gast aan te passen. "
+"Voor meer informatie over het gebruik van de virsh XML configuratie "
+"bestanden, refereer je naar <xref linkend=\"chap-Virtualization-"
+"Creating_custom_libvirt_scripts\" />."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Create a floppy disk image for the guest."
-msgstr "Maak een floppy disk image voor de guest."
+msgstr "Maak een floppy disk image voor de gast."
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "# dd if=/dev/zero of=/var/lib/libvirt/images/Fedora-floppy.img bs=512 count=2880\n"
-msgstr "# dd if=/dev/zero of=/var/lib/libvirt/images/rhel5FV-floppy.img bs=512 count=2880"
+msgstr "# dd if=/dev/zero of=/var/lib/libvirt/images/Fedora-floppy.img bs=512 "
+"count=2880\n"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Add the content below, changing where appropriate, to your guest&#39;s configuration XML file. This example is an emulated floppy device using a file-based image."
-msgstr "Voeg de onderstaande regels, met veranderingen waar nodig, toe aan het configuratie XML bestand van jouw guest. Dit voorbeeld maakt een guest met een floppy station als een bestand-gebaseerd virtueel apparaat."
+msgstr ""
+"Voeg de onderstaande inhoud, met veranderingen waar nodig, toe aan het "
+"configuratie XML bestand van jouw gast. Dit voorbeeld is een geëmuleerd "
+"floppy station met gebruik van een bestand-gebaseerde image."
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&#60;disk type=&#39;file&#39; device=&#39;floppy&#39;&#62;\n"
 "\t&#60;source file=&#39;/var/lib/libvirt/images/Fedora-floppy.img&#39;/&#62;\n"
 "\t&#60;target dev=&#39;fda&#39;/&#62;\n"
 "&#60;/disk&#62;\n"
 msgstr ""
-"&lt;disk type=&#39;file&#39; device=&#39;floppy&#39;&gt;\n"
-"        &lt;source file=&#39;/var/lib/libvirt/images/rhel5FV-floppy.img&#39;/&gt;\n"
-"        &lt;target dev=&#39;fda&#39;/&gt;\n"
-"&lt;/disk&gt;"
+"&#60;disk type=&#39;file&#39; device=&#39;floppy&#39;&#62;\n"
+"\t&#60;source file=&#39;/var/lib/libvirt/images/Fedora-floppy.img&#39;/&#62;\n"
+"\t&#60;target dev=&#39;fda&#39;/&#62;\n"
+"&#60;/disk&#62;\n"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Force the guest to stop. To shut down the guest gracefully, use the <command>virsh shutdown</command> command instead."
-msgstr "Maak het XML configuratie bestand voor je guest image met gebruik van het <command>virsh</command> commando op een draaiende guest."
+msgstr ""
+"Dwing de gast te stoppen. Om de gast netjes af te sluiten, gebruik je het "
+"<command>virsh shutdown</command> commando."
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "# virsh destroy <replaceable>Fedora</replaceable>\n"
-msgstr "# mount /dev/hdb1 <replaceable>/mijnbestanden</replaceable>"
+msgstr "# virsh destroy <replaceable>Fedora</replaceable>\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Restart the guest using the XML configuration file."
-msgstr "Start de guest opnieuw op met gebruik van het XML bestand."
+msgstr "Start de gast opnieuw op met gebruik van het XML configuratie bestand."
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "# virsh create Fedora.xml\n"
-msgstr "# virsh create Guest1.xml"
+msgstr "# virsh create Fedora.xml\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The floppy device is now available in the guest and stored as an image file on the host."
-msgstr "Het floppy station is nu beschikbaar in de guest en opgeslagen als een image bestand op de host."
+msgstr ""
+"Het floppy station is nu beschikbaar in de gast en opgeslagen als een image "
+"bestand op de host."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Adding storage devices to guests"
-msgstr "Opslag apparaten toevoegen aan guests"
+msgstr "Opslag apparaten toevoegen aan gasten"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "This section covers adding storage devices to virtualized guest. Additional storage can only be added after guests are created. The might work storage devices and protocol include:"
-msgstr "Deze paragraaf behandelt het toevoegen van opslag apparaten aan gevirtualiseerde guests. Extra opslag kan alleen toegevoegd worden nadat guests zijn aangemaakt. De ondersteunde opslag apparaten en protocollen zijn:"
+msgstr ""
+"Deze paragraaf behandelt het toevoegen van opslag apparaten aan "
+"gevirtualiseerde gasten. Extra opslag kan alleen toegevoegd worden nadat "
+"gasten aangemaakt zijn. De opslag apparaten en protocollen die kunnen werken "
+"zijn:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -200,12 +241,14 @@ msgstr "Bestand containers die zich bevinden in een bestandssysteem op de host."
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<application>NFS</application> file systems mounted directly by the virtual machine."
-msgstr "<application>NFS</application> bestandssystemen direct aangekoppeld door de virtuele machine."
+msgstr ""
+"<application>NFS</application> bestandssystemen direct aangekoppeld door de "
+"virtuele machine."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "iSCSI storage directly accessed by the guest."
-msgstr "iSCSI opslag direct toegankelijk voor de guest."
+msgstr "iSCSI opslag direct toegankelijk voor de gast."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -213,62 +256,86 @@ msgid "Cluster File Systems (<application>GFS</application>)."
 msgstr "Cluster bestandssystemen (<application>GFS</application>)."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Adding file-based storage to a guest"
-msgstr "Bestand-gebaseerde opslag toevoegen aan een guest"
+msgstr "Bestand-gebaseerde opslag toevoegen aan een gast"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "File-based storage or file-based containers are files on the hosts file system which act as virtualized hard drives for virtualized guests. To add a file-based container perform the following steps:"
-msgstr "Bestand-gebaseerde opslag of bestand-gebaseerde containers zijn bestanden op het host bestandssysteem welke optreden als gevirtualiseerde harde schijven voor gevirtualiseerde guests. Om een bestand-gebaseerde container toe te voegen voer je de volgende stappen uit:"
+msgstr ""
+"Bestand-gebaseerde opslag of bestand-gebaseerde containers zijn bestanden op "
+"het host bestandssysteem welke optreden als gevirtualiseerde harde schijven "
+"voor gevirtualiseerde gasten. Om een bestand-gebaseerde container toe te "
+"voegen, voer je de volgende stappen uit:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Create an empty container file or using an existing file container (such as an ISO file)."
-msgstr "Maak een leeg container bestand of gebruik een bestaande bestand container (zoals een ISO bestand)."
+msgstr ""
+"Maak een leeg container bestand of gebruik een bestaande bestand container "
+"(zoals een ISO bestand)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Create a sparse file using the <command>dd</command> command. Sparse files are not recommended due to data integrity and performance issues. Sparse files are created much faster and can used for testing but should not be used in production environments."
-msgstr "Maak een sparse bestand met gebruik van het <command>dd</command> commando. Sparse bestanden worden niet aanbevolen door problemen met data integriteit en prestaties. Sparse bestanden kun veel sneller aangemaakt worden en kunnen gebruikt worden voor testen, maar moeten niet gebruikt worden in productie omgevingen."
+msgstr ""
+"Maak een sparse bestand met gebruik van het <command>dd</command> commando. "
+"Sparse bestanden worden niet aanbevolen wegens problemen met data "
+"integriteit en performance problemen. Sparse bestanden kunnen veel sneller "
+"aangemaakt worden en kunnen gebruikt worden voor testen, maar moeten niet "
+"gebruikt worden in productie omgevingen."
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "# dd if=/dev/zero of=/var/lib/libvirt/images/FileName.img bs=1M seek=4096 count=0\n"
-msgstr "# dd if=/dev/zero of=/var/lib/libvirt/images/FileName.img bs=1M seek=4096 count=0"
+msgstr "# dd if=/dev/zero of=/var/lib/libvirt/images/FileName.img bs=1M seek=4096 "
+"count=0\n"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Non-sparse, pre-allocated files are recommended for file-based storage images. Create a non-sparse file, execute:"
-msgstr "Niet-sparse, voor-toegekende bestanden worden aanbevolen voor bestand-gebaseerde opslag containers. Om een niet-sparse bestand te maken, voer je uit:"
+msgstr ""
+"Niet-sparse, voor-toegekende bestanden worden aanbevolen voor bestand-"
+"gebaseerde opslag images. Om een niet-sparse bestand te maken, voer je uit:"
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "# dd if=/dev/zero of=/var/lib/libvirt/images/FileName.img bs=1M count=4096\n"
-msgstr "# dd if=/dev/zero of=/var/lib/libvirt/images/FileName.img bs=1M count=4096"
+msgstr "# dd if=/dev/zero of=/var/lib/libvirt/images/FileName.img bs=1M count=4096\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Both commands create a 400MB file which can be used as additional storage for a virtualized guest."
-msgstr "Beide commando&#39;s maken een 400 MB bestand aan welke gebruikt kan worden als extra opslag voor een gevirtualiseerde guest."
+msgstr ""
+"Beide commando&#39;s maken een 400 MB bestand aan welke gebruikt kan worden "
+"als extra opslag voor een gevirtualiseerde gast."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Dump the configuration for the guest. In this example the guest is called <replaceable>Guest1</replaceable> and the file is saved in the users home directory."
-msgstr "Schrijf de configuratie weg voor de guest. In dit voorbeeld wordt de guest <replaceable>Guest1</replaceable> genoemd en het bestand wordt opgeslagen in de persoonlijke map van de gebruiker."
+msgstr ""
+"Schrijf de configuratie weg voor de gast. In dit voorbeeld wordt de gast "
+"<replaceable>Guest1</replaceable> genoemd en het bestand wordt opgeslagen in "
+"de persoonlijke map van de gebruiker."
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "# virsh dumpxml <replaceable>Guest1</replaceable> &#62; ~/<replaceable>Guest1</replaceable>.xml\n"
-msgstr "# virsh dumpxml <replaceable>Guest1</replaceable> &gt; ~/<replaceable>Guest1</replaceable>.xml"
+msgstr "# virsh dumpxml <replaceable>Guest1</replaceable> &#62; "
+"~/<replaceable>Guest1</replaceable>.xml\n"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Open the configuration file (<replaceable>Guest1.xml</replaceable> in this example) in a text editor. Find the <computeroutput>&#60;disk&#62;</computeroutput> elements, these elements describe storage devices. The following is an example disk element:"
-msgstr "Open het configuratie bestand (<replaceable>Guest1.xml</replaceable> in dit voorbeeld) met een tekstverwerker. Zoek de regels op die beginnen met \"<computeroutput>disk=</computeroutput>\". Deze regels lijken op:"
+msgstr ""
+"Open het configuratie bestand (<replaceable>Guest1.xml</replaceable> in dit "
+"voorbeeld) met een tekstverwerker. Zoek de "
+"<computeroutput>&#60;disk&#62;</computeroutput> elementen op, deze elementen "
+"beschrijven opslag apparaten. Het volgende is een voorbeeld schijf element:"
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&#60;disk type=&#39;file&#39; device=&#39;disk&#39;&#62;\n"
 "    &#60;driver name=&#39;tap&#39; type=&#39;aio&#39;/&#62;\n"
@@ -276,19 +343,25 @@ msgid ""
 "    &#60;target dev=&#39;xvda&#39;/&#62;\n"
 "&#60;/disk&#62;\n"
 msgstr ""
-"&gt;disk type=&#39;file&#39; device=&#39;disk&#39;&lt;\n"
-"        &gt;driver name=&#39;tap&#39; type=&#39;aio&#39;/&lt;\n"
-"        &gt;source file=&#39;/var/lib/libvirt/images/Guest1.img&#39;/&lt;\n"
-"        &gt;target dev=&#39;xvda&#39;/&lt;\n"
-"&gt;/disk&lt;"
+"&#60;disk type=&#39;file&#39; device=&#39;disk&#39;&#62;\n"
+"    &#60;driver name=&#39;tap&#39; type=&#39;aio&#39;/&#62;\n"
+"    &#60;source file=&#39;/var/lib/libvirt/images/Guest1.img&#39;/&#62;\n"
+"    &#60;target dev=&#39;xvda&#39;/&#62;\n"
+"&#60;/disk&#62;\n"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Add the additional storage by duplicating or writing a new <computeroutput>&#60;disk&#62;</computeroutput> element. Ensure you specify a device name for the virtual block device attributes. These attributes must be unique for each guest configuration file. The following example is a configuration file section which contains an additional file-based storage container named <filename>FileName.img</filename>."
-msgstr "Voeg de extra opslag toe door het aanpassen van het einde van de <computeroutput>disk=</computeroutput> regels. Wees er zeker van dat je een apparaat naam opgeeft voor het virtuele blok apparaat die nog niet in gebruik is in het configuratie bestand. Het volgende voorbeeld voegt een bestand, met de naam <filename>FileName.img</filename>, toe als een bestand-gebaseerde opslag container."
+msgstr ""
+"Voeg de extra opslag toe door het dupliceren of schrijven van een nieuw "
+"<computeroutput>&#60;disk&#62;</computeroutput> element. Wees er zeker van "
+"dat je een apparaat naam opgeeft voor de virtuele blok apparaat attributen. "
+"Het volgende voorbeeld is een configuratie bestand sectie welke een extra "
+"bestand-gebaseerde opslag container bevat met de naam "
+"<filename>FileName.img</filename>."
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&#60;disk type=&#39;file&#39; device=&#39;disk&#39;&#62;\n"
 "    &#60;driver name=&#39;tap&#39; type=&#39;aio&#39;/&#62;\n"
@@ -301,58 +374,67 @@ msgid ""
 "    &#60;target dev=&#39;hda&#39;/&#62;\n"
 "&#60;/disk&#62;\n"
 msgstr ""
-"&gt;disk type=&#39;file&#39; device=&#39;disk&#39;&lt;\n"
-"        &gt;driver name=&#39;tap&#39; type=&#39;aio&#39;/&lt;\n"
-"        &gt;source file=&#39;/var/lib/libvirt/images/Guest1.img&#39;/&lt;\n"
-"        &gt;target dev=&#39;xvda&#39;/&lt;\n"
-"&gt;/disk&lt;\n"
-"&gt;disk type=&#39;file&#39; device=&#39;disk&#39;&lt;\n"
-"        &gt;driver name=&#39;tap&#39; type=&#39;aio&#39;/&lt;\n"
-"        &gt;source file=&#39;/var/lib/libvirt/images/FileName.img&#39;/&lt;\n"
-"        &gt;target dev=&#39;hda&#39;/&lt;\n"
-"&gt;/disk&lt;"
+"&#60;disk type=&#39;file&#39; device=&#39;disk&#39;&#62;\n"
+"    &#60;driver name=&#39;tap&#39; type=&#39;aio&#39;/&#62;\n"
+"    &#60;source file=&#39;/var/lib/libvirt/images/Guest1.img&#39;/&#62;\n"
+"    &#60;target dev=&#39;xvda&#39;/&#62;\n"
+"&#60;/disk&#62;\n"
+"&#60;disk type=&#39;file&#39; device=&#39;disk&#39;&#62;\n"
+"    &#60;driver name=&#39;tap&#39; type=&#39;aio&#39;/&#62;\n"
+"    &#60;source file=&#39;/var/lib/libvirt/images/FileName.img&#39;/&#62;\n"
+"    &#60;target dev=&#39;hda&#39;/&#62;\n"
+"&#60;/disk&#62;\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Restart the guest from the updated configuration file."
-msgstr "Stat de guest opnieuw op met het vernieuwde configuratie bestand."
+msgstr "Stat de gast opnieuw op met het vernieuwde configuratie bestand."
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "# virsh create Guest1.xml\n"
-msgstr "# virsh create Guest1.xml"
+msgstr "# virsh create Guest1.xml\n"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The following steps are Linux guest specific. Other operating systems handle new storage devices in different ways. For other systems, refer to that operating system&#39;s documentation"
-msgstr "De volgende stappen zijn specifiek voor een Linux guest. Andere besturingssystemen behandelen nieuwe opslag apparaten op andere manieren. Voor niet-Linux systemen refereer je naar de documentatie van je guest besturingssysteem."
+msgstr ""
+"De volgende stappen zijn specifiek voor een Linux gast. Andere "
+"besturingssystemen behandelen nieuwe opslag apparaten op andere manieren. "
+"Voor andere systemen refereer je naar de documentatie van dat "
+"besturingssysteem."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The guest now uses the file <filename>FileName.img</filename> as the device called <filename>/dev/hdb</filename>. This device requires formatting from the guest. On the guest, partition the device into one primary partition for the entire device then format the device."
-msgstr "De guest gebruikt nu het bestand <filename>FileName.img</filename> als een apparaat met de naam <filename>/dev/hdb</filename>. Dit apparaat vereist formattering van de guest. Op de guest partitioneer je het apparaat als een primaire partitie voor het gehele apparaat en formatteer dan het apparaat."
+msgstr ""
+"De gast gebruikt nu het bestand <filename>FileName.img</filename> als het "
+"apparaat met de naam <filename>/dev/hdb</filename>. Dit apparaat vereist "
+"formattering van de gast. Op de gast partitioneer je het apparaat als een "
+"primaire partitie voor het gehele apparaat en dan formatteer je het "
+"apparaat."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Press <parameter>n</parameter> for a new partition."
-msgstr "Type <parameter>n</parameter> voor een nieuwe partitie."
+msgstr "Duw op <parameter>n</parameter> voor een nieuwe partitie."
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "# fdisk /dev/hdb\n"
 "Command (m for help):\n"
 msgstr ""
 "# fdisk /dev/hdb\n"
-"Command (m for help):"
+"Command (m for help):\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Press <parameter>p</parameter> for a primary partition."
-msgstr "Type <parameter>p</parameter> voor een primaire partitie."
+msgstr "Duw op <parameter>p</parameter> voor een primaire partitie."
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Command action\n"
 "   e   extended\n"
@@ -360,68 +442,82 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Command action\n"
 "   e   extended\n"
-"   p   primary partition (1-4)"
+"   p   primary partition (1-4)\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Choose an available partition number. In this example the first partition is chosen by entering <parameter>1</parameter>."
-msgstr "Kies een beschikbaar partitie nummer. In dit voorbeeld wordt de eerste partitie gekozen door een <parameter>1</parameter> in te typen."
+msgstr ""
+"Kies een beschikbaar partitie nummer. In dit voorbeeld wordt de eerste "
+"partitie gekozen door een <parameter>1</parameter> in te typen."
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Partition number (1-4): <parameter>1</parameter>\n"
 "\t\t\t\t\t\t"
-msgstr "Partition number (1-4): <parameter>1</parameter>"
+msgstr ""
+"Partition number (1-4): <parameter>1</parameter>\n"
+"\t\t\t\t\t\t"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Enter the default first cylinder by pressing <parameter>Enter</parameter>."
-msgstr "Kies de standaard eerste cilinder door op <parameter>Enter</parameter> te duwen."
+msgstr ""
+"Kies de standaard eerste cilinder door op <parameter>Enter</parameter> te "
+"duwen."
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "First cylinder (1-400, default 1):\n"
-msgstr "First cylinder (1-400, default 1):"
+msgstr "First cylinder (1-400, default 1):\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Select the size of the partition. In this example the entire disk is allocated by pressing <parameter>Enter</parameter>."
-msgstr "Selecteer de grootte van de partitie. In dit voorbeeld wordt de gehele schijf toegekend door op <parameter>Enter</parameter> te duwen."
+msgstr ""
+"Selecteer de grootte van de partitie. In dit voorbeeld wordt de gehele "
+"schijf toegekend door op <parameter>Enter</parameter> te duwen."
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Last cylinder or +size or +sizeM or +sizeK (2-400, default 400):\n"
-msgstr "Last cylinder or +size or +sizeM or +sizeK (2-400, default 400):"
+msgstr "Last cylinder or +size or +sizeM or +sizeK (2-400, default 400):\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Set the type of partition by pressing <parameter>t</parameter>."
-msgstr "Stel de partitie type in door <parameter>t</parameter> in te typen."
+msgstr "Stel het partitie type in door op <parameter>t</parameter> te duwen."
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Command (m for help): <parameter>t</parameter>\n"
 "\t\t\t\t\t\t"
-msgstr "Command (m for help): <parameter>t</parameter>"
+msgstr ""
+"Command (m for help): <parameter>t</parameter>\n"
+"\t\t\t\t\t\t"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Choose the partition you created in the previous steps. In this example, the partition number is <parameter>1</parameter>."
-msgstr "Kies de partitie die je in de vorige stappen aangemaakt hebt. In dit voorbeeld is dat partitie <parameter>1</parameter>."
+msgstr ""
+"Kies de partitie die je in de vorige stappen aangemaakt hebt. In dit "
+"voorbeeld is het partitie nummer <parameter>1</parameter>."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Enter <parameter>83</parameter> for a linux partition."
-msgstr "Type <parameter>83</parameter> in voor een Linux partitie."
+msgstr "Type <parameter>83</parameter> in voor een linux partitie."
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Hex code (type L to list codes): <parameter>83</parameter>\n"
 "\t\t\t\t\t\t"
-msgstr "Hex code (type L to list codes): <parameter>83</parameter>"
+msgstr ""
+"Hex code (type L to list codes): <parameter>83</parameter>\n"
+"\t\t\t\t\t\t"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -429,134 +525,200 @@ msgid "write changes to disk and quit."
 msgstr "Schrijf de veranderingen naar schijf en sluit af."
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Command (m for help): <parameter>w</parameter> \n"
 "Command (m for help): <parameter>q</parameter>\n"
 "\t\t\t\t\t\t"
 msgstr ""
 "Command (m for help): <parameter>w</parameter> \n"
-"Command (m for help): <parameter>q</parameter>"
+"Command (m for help): <parameter>q</parameter>\n"
+"\t\t\t\t\t\t"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Format the new partition with the <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> file system."
-msgstr "Formatteer de nieuwe partitie met het <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> bestandssysteem."
+msgstr ""
+"Formatteer de nieuwe partitie met het <systemitem "
+"class=\"filesystem\">ext3</systemitem> bestandssysteem."
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "# mke2fs -j /dev/hdb\n"
-msgstr "# mke2fs -j /dev/hdb"
+msgstr "# mke2fs -j /dev/hdb\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Mount the disk on the guest."
-msgstr "Koppel de schijf aan op de guest."
+msgstr "Koppel de schijf aan op de gast."
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "# mount /dev/hdb1 <replaceable>/myfiles</replaceable>\n"
 "\t\t\t\t\t"
-msgstr "# mount /dev/hdb1 <replaceable>/mijnbestanden</replaceable>"
+msgstr ""
+"# mount /dev/hdb1 <replaceable>/myfiles</replaceable>\n"
+"\t\t\t\t\t"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The guest now has an additional virtualized file-based storage device."
-msgstr "De guest heeft nu een extra gevirtualiseerd bestand-gebaseerd opslag apparaat."
+msgstr ""
+"De gast heeft nu een extra gevirtualiseerd bestand-gebaseerd opslag "
+"apparaat."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Adding hard drives and other block devices to a guest"
-msgstr "Harde schijven en andere blok apparaten toevoegen aan een guest"
+msgstr "Harde schijven en andere blok apparaten toevoegen aan een gast"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "System administrators use additional hard drives for to provide more storage space or to separate system data from user data. This procedure, <xref linkend=\"proc-Virtualization-Adding_storage_devices_to_guests-Adding_physical_block_devices_to_virtualized_guests\" />, describes how to add a hard drive on the host to a virtualized guest."
-msgstr "Systeem beheerders gebruiken extra harde schijven voor het aanbieden van meer opslag ruimte of om systeem data te scheiden van gebruikers data. Deze procedure, <xref linkend=\"proc-Virtualization_Guide-Adding_storage_devices_to_guests-Adding_physical_block_devices_to_virtualized_guests\"/>, beschrijft hoe je een harde schijf op de host toevoegt aan een gevirtualiseerde guest."
+msgstr ""
+"Systeem beheerders gebruiken extra harde schijven voor het aanbieden van "
+"meer opslag ruimte of om systeem data te scheiden van gebruikers data. Deze "
+"procedure, <xref linkend=\"proc-Virtualization-"
+"Adding_storage_devices_to_guests-"
+"Adding_physical_block_devices_to_virtualized_guests\" />, beschrijft hoe je "
+"een harde schijf op de host toevoegt aan een gevirtualiseerde gast."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The procedure works for all physical block devices, this includes CD-ROM, DVD and floppy devices."
-msgstr "De procedure werkt voor alle fysieke blok apparaten, zoals CD-ROM, DVD, en floppy disk stations."
+msgstr ""
+"De procedure werkt voor alle fysieke blok apparaten, zoals CD-ROM, DVD, en "
+"floppy disk stations."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Block device security"
-msgstr ""
+msgstr "Blok apparaat beveiliging"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The host should not use disk labels to identify file systems in the <filename>fstab</filename> file, the <filename>initrd</filename> file or used by the kernel command line. If less privileged users, especially virtualized guests, have write access to whole partitions or LVM volumes the host system could be compromised."
 msgstr ""
+"De host mag geen schijf labels gebruiken om bestandssystemen te "
+"identificeren in het <filename>fstab</filename> bestand, het "
+"<filename>initrd</filename> bestand of gebruikt in de kernel commando-regel. "
+"Als gebruikers met minder rechten, in het bijzonder gevirtualiseerde "
+"gasten, schrijf toegang hebben tot gehele partities of LVM volumes dan kan "
+"het host systeem in gevaar gebracht worden."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Guest should not be given write access to whole disks or block devices (for example, <filename>/dev/sdb</filename>). Virtualized guests with access to block devices may be able to access other block devices on the system or modify volume labels which can be used to compromise the host system. Use partitions (for example, <filename>/dev/sdb1</filename>) or LVM volumes to prevent this issue."
 msgstr ""
+"Gasten moeten geen schrijf toegang hebben tot hele schijven of blok "
+"apparaten (bijvoorbeeld, <filename>/dev/sdb</filename>). Gevirtualiseerde "
+"gasten met toegang tot blok apparaten kunnen in staat zijn om toegang te "
+"krijgen tot andere blok apparaten op het systeem of volume labels veranderen "
+"wat gebruikt kan worden om het host systeem in gevaar te brengen. Gebruik "
+"partities (bijvoorbeeld, <filename>/dev/sdb1</filename>) of LVM volumes om "
+"dit probleem te voorkomen."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Adding physical block devices to virtualized guests"
-msgstr "Fysieke blok apparaten toevoegen aan gevirtualiseerde guests"
+msgstr "Fysieke blok apparaten toevoegen aan gevirtualiseerde gasten"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Physically attach the hard disk device to the host. Configure the host if the drive is not accessible by default."
-msgstr "Verbindt de harde schijf fysiek met de host. Configureer de host als de schijf standaard niet bereikbaar is."
+msgstr ""
+"Verbindt de harde schijf fysiek met de host. Configureer de host als de "
+"schijf standaard niet bereikbaar is."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Configure the device with <command>multipath</command> and persistence on the host if required."
-msgstr "Configureer de schijf op de host met <command>multipath</command> en vasthoudendheid als dat nodig is."
+msgstr ""
+"Configureer de schijf op de host met <command>multipath</command> en "
+"vasthoudendheid als dat nodig is."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Use the <command>virsh attach</command> command. Replace: <replaceable>myguest</replaceable> with your guest&#39;s name, <parameter>/dev/hdb1</parameter> with the device to add, and <replaceable>hdc</replaceable> with the location for the device on the guest. The <replaceable>hdc</replaceable> must be an unused device name. Use the <replaceable>hd*</replaceable> notation for Windows guests as well, the guest will recognize the device correctly."
-msgstr "Gebruik het <command>virsh attach</command> commando. Vervang: <replaceable>myguest</replaceable> met de naam van jouw guest, <parameter>/dev/hdb1</parameter> met de schijf die je toevoegt, en <replaceable>hdc</replaceable> met de locatie voor de schijf op de guest. <replaceable>hdc</replaceable> moet een niet gebruikte apparaat naam zijn. Gebruik de <replaceable>hd*</replaceable> notatie ook voor Windows guests, de guest zal het apparaat correct herkennen."
+msgstr ""
+"Gebruik het <command>virsh attach</command> commando. Vervang: "
+"<replaceable>myguest</replaceable> met de naam van jouw gast, "
+"<parameter>/dev/hdb1</parameter> met het apparaat dat je toevoegt, en "
+"<replaceable>hdc</replaceable> met de locatie voor het apparaat op de gast. "
+"<replaceable>hdc</replaceable> moet een ongebruikte apparaat naam zijn. "
+"Gebruik de <replaceable>hd*</replaceable> notatie ook voor Windows gasten, "
+"de gast zal het apparaat correct herkennen."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Append the <parameter>--type hdd</parameter> parameter to the command for CD-ROM or DVD devices."
-msgstr "Voeg de <parameter>--type hdd</parameter> parameter toe aan het commando voor CD-ROM en DVD stations."
+msgstr ""
+"Voeg de <parameter>--type hdd</parameter> parameter toe aan het commando "
+"voor CD-ROM of DVD stations."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Append the <parameter>--type floppy</parameter> parameter to the command for floppy devices."
-msgstr "Voeg de <parameter>--type floppy</parameter> parameter toe aan het commando voor floppy stations."
+msgstr ""
+"Voeg de <parameter>--type floppy</parameter> parameter toe aan het commando "
+"voor floppy stations."
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "# virsh attach-disk <replaceable>myguest</replaceable>\n"
 "\t\t\t\t\t<parameter>/dev/hdb1</parameter>\n"
 "\t\t\t\t\t<replaceable>hdc</replaceable> --driver tap --mode readonly\n"
-msgstr "# virsh attach-disk <replaceable>myguest</replaceable> <parameter>/dev/hdb1</parameter> <replaceable>hdc</replaceable> --driver tap --mode readonly"
+msgstr ""
+"# virsh attach-disk <replaceable>myguest</replaceable>\n"
+"\t\t\t\t\t<parameter>/dev/hdb1</parameter>\n"
+"\t\t\t\t\t<replaceable>hdc</replaceable> --driver tap --mode readonly\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The guest now has a new hard disk device called <filename>/dev/hdb</filename> on Linux or <filename>D: drive</filename>, or similar, on Windows. This device may require formatting."
-msgstr "De guest heeft nu een nieuwe harde schijf met de naam <filename>/dev/hdb</filename> onder Linux of <filename>D: drive</filename>, of iets dergelijks, onder Windows. Deze schijf kan formattering vereisen."
+msgstr ""
+"De gast heeft nu een nieuwe harde schijf met de naam "
+"<filename>/dev/hdb</filename> onder Linux of <filename>D: drive</filename>, "
+"of iets dergelijks, onder Windows. Deze schijf kan formattering vereisen."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Configuring persistent storage in Fedora"
-msgstr "Blijvende opslag configureren"
+msgstr "Blijvende opslag configureren in Fedora"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This section is for systems with external or networked storage; that is, Fibre Channel or iSCSI based storage devices. It is recommended that those systems have persistent device names configured for your hosts. This assists live migration as well as providing consistent device names and storage for multiple virtualized systems."
-msgstr "Deze paragraaf is voor systemen met externe opslag of opslag via het netwerk; dat betekent, Fibre Channel of iSCSI gebaseerde opslag apparaten. Het wordt aanbevolen dat deze systemen blijvende apparaat namen instellen voor jouw hosts. Dit helpt bij live migratie en biedt ook consistente apparaat namen en opslag voor meerdere gevirtualiseerde systemen."
+msgstr ""
+"Deze paragraaf is voor systemen met externe opslag of opslag via het "
+"netwerk; dat betekent, Fibre Channel of iSCSI gebaseerde opslag apparaten. "
+"Het wordt aanbevolen dat deze systemen blijvende apparaat namen ingesteld "
+"hebben voor jouw hosts. Dit helpt bij live migratie en biedt ook consistente "
+"apparaat namen en opslag voor meerdere gevirtualiseerde systemen."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Universally Unique Identifiers(UUIDs) are a standardized method for identifying computers and devices in distributed computing environments. This sections uses UUIDs to identify iSCSI or Fibre Channel LUNs. UUIDs persist after restarts, disconnection and device swaps. The UUID is similar to a label on the device."
-msgstr "Universele Unieke Identifiers(UUID&#39;s) is een standaard methode voor het identificeren van computers en apparaten in verspreide computer omgevingen. Deze paragraaf gebruikt UUID&#39;s voor het identificeren van iSCSI of Fibre Channel LUN&#39;s. UUID&#39;s zijn blijvend na opnieuw opstarten, los koppelen en apparaat omwisselen. De UUID is vergelijkbaar met een label op het apparaat."
+msgstr ""
+"Universele Unieke Identifiers(UUID&#39;s) is een standaard methode voor het "
+"identificeren van computers en apparaten in verspreide computer omgevingen. "
+"Deze paragraaf gebruikt UUID&#39;s voor het identificeren van iSCSI of Fibre "
+"Channel LUN&#39;s. UUID&#39;s zijn blijvend na opnieuw opstarten, los "
+"koppelen en apparaat omwisselen. De UUID is vergelijkbaar met een label op "
+"het apparaat."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Systems which are not running <command>multipath</command> must use <xref linkend=\"form-Virtualization-Configuring_persistent_storage_in_Red_Hat_Enterprise_Linux_5-Single_path_configuration\" />. Systems running <command>multipath</command> can use <xref linkend=\"form-Virtualization-Configuring_persistent_storage_in_Red_Hat_Enterprise_Linux_5-Multiple_path_configuration\" />."
-msgstr "Systemen die <command>multipath</command> niet draaien, moeten <xref linkend=\"form-Virtualization_Guide-Configuring_persistent_storage_in_Linux_5-Single_path_configuration\"/> gebruiken. Systemen die <command>multipath</command> draaien kunnen <xref linkend=\"form-Virtualization_Guide-Configuring_persistent_storage_in_Linux_5-Multiple_path_configuration\"/> gebruiken."
+msgstr ""
+"Systemen die <command>multipath</command> niet draaien, moeten <xref linkend"
+"=\"form-Virtualization-Configuring_persistent_storage_in_Red_Hat_Enterprise_L"
+"inux_5-Single_path_configuration\" /> gebruiken. Systemen die "
+"<command>multipath</command> draaien kunnen <xref linkend=\"form-"
+"Virtualization-Configuring_persistent_storage_in_Red_Hat_Enterprise_Linux_5-"
+"Multiple_path_configuration\" /> gebruiken."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -564,9 +726,13 @@ msgid "Single path configuration"
 msgstr "Enkel-pad configuratie"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "This procedure implements <firstterm linkend=\"glos-Virtualization-LUN\">LUN</firstterm> device persistence using <command>udev</command>. Only use this procedure for hosts which are not using <command>multipath</command>."
-msgstr "Deze procedure implementeert <firstterm linkend=\"glos-Virtualization_Guide-LUN\">LUN</firstterm> apparaat vasthoudendheid met gebruik van <command>udev</command>. Gebruik deze procedure alleen voor hosts die <command>multipath</command> niet gebruiken."
+msgstr ""
+"Deze procedure implementeert <firstterm linkend=\"glos-Virtualization-"
+"LUN\">LUN</firstterm> apparaat vasthoudendheid met gebruik van "
+"<command>udev</command>. Gebruik deze procedure alleen voor hosts die "
+"<command>multipath</command> niet gebruiken."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -581,17 +747,23 @@ msgstr "Voeg de volgende regel toe:"
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
 msgid "options=--whitelisted --replace-whitespace\n"
-msgstr ""
+msgstr "options=--whitelisted --replace-whitespace\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This sets the default options for scsi_id, ensuring returned UUIDs contains no spaces. The IET iSCSI target otherwise returns spaces in UUIDs, which can cause problems."
 msgstr ""
+"Dit stelt de standaard opties voor scsi_id in en verzekert dat de "
+"teruggegeven UUID&#39;s geen spaties bevatten. Het IET iSCSI doel geeft "
+"anders spaties terug in UUID&#39;s, wat problemen kan veroorzaken."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "To display the UUID for a given device run the <command>scsi_id --whitelisted --replace-whitespace --device=/dev/sd*</command> command. For example:"
-msgstr "Om de UUID voor een bepaald apparaat te tonen voer je het <command>scsi_id -g -s /block/sd*</command> commando uit. Bijvoorbeeld:"
+msgstr ""
+"Om de UUID voor een bepaald apparaat te tonen voer je het <command>scsi_id "
+"--whitelisted --replace-whitespace --device=/dev/sd*</command> commando uit. "
+"Bijvoorbeeld:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -599,51 +771,86 @@ msgid ""
 "# scsi_id --whitelisted --replace-whitespace --device=/dev/sdc\n"
 "1IET_00010001\n"
 msgstr ""
+"# scsi_id --whitelisted --replace-whitespace --device=/dev/sdc\n"
+"1IET_00010001\n"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The output may vary from the example above. The output in this example displays the UUID of the device <systemitem>/dev/sdc</systemitem>."
-msgstr "De output kan anders zijn dan in het voorbeeld hierboven. De output laat de UUID zien van het apparaat <systemitem>/dev/sdc</systemitem>."
+msgstr ""
+"De output kan anders zijn dan in het voorbeeld hierboven. De output in dit "
+"voorbeeld laat de UUID zien van het apparaat "
+"<systemitem>/dev/sdc</systemitem>."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Verify the UUID output from the <command>scsi_id --whitelisted --replace-whitespace --device=/dev/sd*</command> command is correct and as expected."
-msgstr "Controleer of de UUID output identiek is met het <command>scsi_id -g -s /block/sd*</command> commando van de computer die toegang heeft tot het apparaat."
+msgstr ""
+"Verifieer of de UUID output van het <command>scsi_id --whitelisted "
+"--replace-whitespace --device=/dev/sd*</command> commando correct is en "
+"zoals verwacht."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Create a rule to name the device. Create a file named <filename>20-names.rules</filename> in the <filename>/etc/udev/rules.d</filename> directory. Add new rules to this file. All rules are added to the same file using the same format. Rules follow this format:"
-msgstr "Maak een regel om het apparaat een naam te geven. Maak een bestand aan met de naam <filename>20-names.rules</filename> in re <filename>/etc/udev/rules.d</filename> map. Voeg nieuwe regels toe aan dit bestand. Alle regels worden toegevoegd aan hetzelfde bestand met gebruik van hetzelfde formaat. De regels volgen dit formaat:"
+msgstr ""
+"Maak een regel aan om het apparaat een naam te geven. Maak een bestand aan "
+"met de naam <filename>20-names.rules</filename> in de "
+"<filename>/etc/udev/rules.d</filename> map. Voeg nieuwe regels toe aan dit "
+"bestand. Alle regels worden toegevoegd aan hetzelfde bestand met gebruik van "
+"hetzelfde formaat. De regels volgen dit formaat:"
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "KERNEL==&#34;sd*&#34;, SUBSYSTEM==&#34;block&#34;, PROGRAM=&#34;/sbin/scsi_id --whitelisted --replace-whitespace /dev/$name&#34;, RESULT==&#34;<replaceable>UUID</replaceable>&#34;, NAME=&#34;<replaceable>devicename</replaceable>&#34;\n"
-msgstr "KERNEL=\"sd*\", BUS=\"scsi\", PROGRAM=\"/sbin/scsi_id -g -s\", RESULT=<replaceable>UUID</replaceable>, NAME=<replaceable>apparaatnaam</replaceable>"
+msgstr "KERNEL==&#34;sd*&#34;, SUBSYSTEM==&#34;block&#34;, "
+"PROGRAM=&#34;/sbin/scsi_id --whitelisted --replace-whitespace "
+"/dev/$name&#34;, RESULT==&#34;<replaceable>UUID</replaceable>&#34;, "
+"NAME=&#34;<replaceable>apparaatnaam</replaceable>&#34;\n"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Replace <replaceable>UUID</replaceable> and <replaceable>devicename</replaceable> with the UUID retrieved above, and a name for the device. This is an example for the rule above:"
-msgstr "Vervang <replaceable>UUID</replaceable> en <replaceable>apparaatnaam</replaceable> met de UUID hierboven verkregen, en een naam voor het apparaat. Dit is een regel voor het voorbeeld hierboven:"
+msgstr ""
+"Vervang <replaceable>UUID</replaceable> en "
+"<replaceable>apparaatnaam</replaceable> met de UUID hierboven verkregen, en "
+"een naam voor het apparaat. Dit is een voorbeeld voor de regel hierboven:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
 msgid "KERNEL==&#34;sd*&#34;, SUBSYSTEM==&#34;block&#34;, PROGRAM=&#34;/sbin/scsi_id --whitelisted --replace-whitespace /dev/$name&#34;, RESULT==&#34;1IET_00010001&#34;, NAME=&#34;rack4row16lun1&#34;\n"
-msgstr ""
+msgstr "KERNEL==&#34;sd*&#34;, SUBSYSTEM==&#34;block&#34;, "
+"PROGRAM=&#34;/sbin/scsi_id --whitelisted --replace-whitespace "
+"/dev/$name&#34;, RESULT==&#34;1IET_00010001&#34;, "
+"NAME=&#34;rack4row16lun1&#34;\n"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The <command>udev</command> daemon now searches all devices named <filename>/dev/sd*</filename> for the UUID in the rule. Once a matching device is connected to the system the device is assigned the name from the rule. In the example above, a device with a UUID of 1IET_00010001 will appear as <filename>/dev/rack4row16lun1</filename>."
-msgstr "De <command>udev</command> daemon zoekt nu alle apparaten met de naam<filename>/dev/sd*</filename> af voor de UUID in de regel. Zodra een overeenkomend apparaat is verbonden met het systeem krijgt het apparaat de naam uit de regel toegekend. In het voorbeeld verschijnt een apparaat met een UUID van 3600a0b800013275100000015427b625e als <filename>/dev/rack4row16</filename>."
+msgstr ""
+"De <command>udev</command> daemon zoekt nu alle apparaten met de "
+"naam<filename>/dev/sd*</filename> af voor de UUID in de regel. Zodra een "
+"overeenkomend apparaat is verbonden met het systeem krijgt het apparaat de "
+"naam uit de regel toegekend. In het voorbeeld hierboven, zal een apparaat "
+"met een UUID 1IET_00010001 verschijnen als "
+"<filename>/dev/rack4row16lun1</filename>."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Copy the changes in <filename>/etc/scsi_id.config</filename> and <filename>/etc/udev/rules.d/20-names.rules</filename> to all relevant hosts."
-msgstr "Kopieer de veranderingen in de <filename>/etc/scsi_id.config</filename>, <filename>/etc/udev/rules.d/20-names.rules</filename>, en <filename>/etc/rc.local</filename> bestanden naar alle relevante hosts."
+msgstr ""
+"Kopieer de veranderingen in <filename>/etc/scsi_id.config</filename> en "
+"<filename>/etc/udev/rules.d/20-names.rules</filename> naar alle relevante "
+"hosts."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Networked storage devices with configured rules now have persistent names on all hosts where the files were updated This means you can migrate guests between hosts using the shared storage and the guests can access the storage devices in their configuration files."
-msgstr "Netwerk opslag apparaten met ingestelde regels hebben nu blijvende namen op alle hosts waar de bestanden vernieuwd waren. Dit betekent dat je kunt migreren tussen hosts met gebruik van de gedeelde opslag en de guests hebben toegang tot de opslag apparaten in hun configuratie bestanden."
+msgstr ""
+"Netwerk opslag apparaten met ingestelde regels hebben nu blijvende namen op "
+"alle hosts waar de bestanden vernieuwd waren. Dit betekent dat je kunt "
+"migreren tussen hosts met gebruik van de gedeelde opslag en de gasten hebben "
+"toegang tot de opslag apparaten in hun configuratie bestanden."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -651,27 +858,39 @@ msgid "Multiple path configuration"
 msgstr "Meervoudig-pad configuratie"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The <command>multipath</command> package is used for systems with more than one physical path from the computer to storage devices. <command>multipath</command> provides fault tolerance, fail-over and enhanced performance for network storage devices attached to Fedora systems."
-msgstr "Het <command>multipath</command> pakket wordt gebruikt voor systemen met meer dan een fysiek pad van de computer naar opslag apparaten.<command>multipath</command> biedt fout tolerantie, failover en verbeterde prestaties voor netwerk opslag apparaten verbonden aan een Linux systeem."
+msgstr ""
+"Het <command>multipath</command> pakket wordt gebruikt voor systemen met "
+"meer dan een fysiek pad van de computer naar opslag apparaten. "
+"<command>multipath</command> biedt fout tolerantie, fail-over en verbeterde "
+"performance voor netwerk opslag apparaten verbonden met Fedora systemen."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Implementing LUN persistence in a <command>multipath</command> environment requires defined alias names for your multipath devices. Each storage device has a UUID which acts as a key for the aliased names. Identify a device&#39;s UUID using the <command>scsi_id</command> command."
-msgstr "Het implementeren van LUN vasthoudendheid in een <command>multipath</command> omgeving vereist gedefinieerde alias namen voor jouw veelvoudig-pad apparaten. Elk opslag apparaat heeft een UUID dat optreedt als een sleutel voor de alias namen. Identificeer de UUID van een apparaat met gebruik van het <command>scsi_id</command> commando."
+msgstr ""
+"Het implementeren van LUN vasthoudendheid in een "
+"<command>multipath</command> omgeving vereist gedefinieerde alias namen voor "
+"jouw multi-pad apparaten. Elk opslag apparaat heeft een UUID dat optreedt "
+"als een sleutel voor de alias namen. Identificeer de UUID van een apparaat "
+"met gebruik van het <command>scsi_id</command> commando."
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
 msgid "# scsi_id --whitelisted --replace-whitespace --device=/dev/sdc\n"
-msgstr ""
+msgstr "# scsi_id --whitelisted --replace-whitespace --device=/dev/sdc\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The multipath devices will be created in the <filename>/dev/mpath</filename> directory. In the example below 4 devices are defined in <filename>/etc/multipath.conf</filename>:"
-msgstr "De meervoudig-pad apparaten worden aangemaakt in de <filename>/dev/mpath</filename> map. In het voorbeeld hieronder worden vier apparaten gedefinieerd in <filename>/etc/multipath.conf</filename>:"
+msgstr ""
+"De multi-pad apparaten worden aangemaakt in de "
+"<filename>/dev/mpath</filename> map. In het voorbeeld hieronder worden vier "
+"apparaten gedefinieerd in <filename>/etc/multipath.conf</filename>:"
 
 #. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "multipaths { \n"
 "\tmultipath { \n"
@@ -693,38 +912,48 @@ msgid ""
 "}\n"
 msgstr ""
 "multipaths { \n"
-"        multipath { \n"
-"        wwid                3600805f30015987000000000768a0019 \n"
-"        alias                oramp1 \n"
-"        } \n"
-"        multipath { \n"
-"        wwid                3600805f30015987000000000d643001a \n"
-"        alias                oramp2 \n"
-"        } \n"
-"        mulitpath { \n"
-"        wwid                3600805f3001598700000000086fc001b \n"
-"        alias                oramp3 \n"
-"        } \n"
-"        mulitpath { \n"
-"        wwid                3600805f300159870000000000984001c \n"
-"        alias                oramp4 \n"
-"        } \n"
-"}"
-
-#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+"\tmultipath { \n"
+"\twwid\t\t3600805f30015987000000000768a0019 \n"
+"\talias\t\toramp1 \n"
+"\t} \n"
+"\tmultipath { \n"
+"\twwid\t\t3600805f30015987000000000d643001a \n"
+"\talias\t\toramp2 \n"
+"\t} \n"
+"\tmulitpath { \n"
+"\twwid\t\t3600805f3001598700000000086fc001b \n"
+"\talias\t\toramp3 \n"
+"\t} \n"
+"\tmulitpath { \n"
+"\twwid\t\t3600805f300159870000000000984001c \n"
+"\talias\t\toramp4 \n"
+"\t} \n"
+"}\n"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
 msgid "This configuration will create 4 LUNs named <filename>/dev/mpath/oramp1</filename>, <filename>/dev/mpath/oramp2</filename>, <filename>/dev/mpath/oramp3</filename> and <filename>/dev/mpath/oramp4</filename>. Once entered, the mapping of the devices&#39; WWID to their new names are now persistent after rebooting."
-msgstr "Deze instelling zal vier LUN&#39;s aanmaken met de namen <filename>/dev/mpath/oramp1</filename>, <filename>/dev/mpath/oramp2</filename>, <filename>/dev/mpath/oramp3</filename> en <filename>/dev/mpath/oramp4</filename>. Zodra ze opgegeven zijn, wordt de afbeelding van de WWID van de apparaten naar hun namen blijvend na opnieuw opstarten."
+msgstr ""
+"Deze configuratie zal vier LUN&#39;s aanmaken met de namen "
+"<filename>/dev/mpath/oramp1</filename>, "
+"<filename>/dev/mpath/oramp2</filename>, "
+"<filename>/dev/mpath/oramp3</filename> en "
+"<filename>/dev/mpath/oramp4</filename>. Zodra ze opgegeven zijn, wordt de "
+"afbeelding van de WWID van de apparaten naar hun namen blijvend na opnieuw "
+"opstarten."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Add a virtualized CD-ROM or DVD device to a guest"
-msgstr "Voeg een gevirtualiseerde CD-ROM of DVD station toe aan een guest"
+msgstr "Voeg een gevirtualiseerd CD-ROM of DVD station toe aan een gast"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To attach an ISO file to a guest while the guest is online use <command>virsh</command> with the <parameter>attach-disk</parameter> parameter."
 msgstr ""
+"Om een ISO bestand aan een gast te koppelen terwijl de gast on-line is, "
+"gebruik je <command>virsh</command> met de <parameter>attach-"
+"disk</parameter> parameter."
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -732,13 +961,19 @@ msgid ""
 "# virsh attach-disk <replaceable>[domain-id] [source] [target] --driver file --type cdrom --mode readonly</replaceable>\n"
 "\t\t\t"
 msgstr ""
+"# virsh attach-disk <replaceable>[domain-id] [source] [target] --driver file "
+"--type cdrom --mode readonly</replaceable>\n"
+"\t\t\t"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The <replaceable>source</replaceable> and <replaceable>target</replaceable> parameters are paths for the files and devices, on the host and guest respectively. The <replaceable>source</replaceable> parameter can be a path to an ISO file or the device from the <filename>/dev</filename> directory."
 msgstr ""
-"Om een ISO bestand te koppelen aan een guest terwijl de guest on-line is, gebruik je <command>virsh</command> met de <parameter>attach-disk</parameter> parameter. <screen># virsh attach-disk <replaceable>[domain-id] [source] [target] --driver file --type cdrom --mode readonly</replaceable>\n"
-"</screen> De  <replaceable>source</replaceable> en <replaceable>target</replaceable> parameters zijn paden voor de bestanden en apparaten, respectievelijk op de host en de guest. De <replaceable>source</replaceable> parameter kan een pad naar een ISO bestand zijn of het apparaat van de <filename>/dev</filename> map."
+"De <replaceable>source</replaceable> en <replaceable>target</replaceable> "
+"parameters zijn paden voor de bestanden en apparaten, respectievelijk op de "
+"host en de gast. De <replaceable>source</replaceable> parameter kan een pad "
+"naar een ISO bestand zijn of het apparaat uit de <filename>/dev</filename> "
+"map."
 
 #~ msgid "Ensure the <command>options=-b</command> is line commented out."
 #~ msgstr "Verzeker je ervan dat de <command>options=-b</command> uitgecommentarieerd is."


More information about the docs-commits mailing list