[virtualization-guide/f13] l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Thu Jul 22 15:18:31 UTC 2010


commit dc99f5182584621cc0cbcd28d64bdf5399781fb9
Author: warrink <warrink at fedoraproject.org>
Date:   Thu Jul 22 15:18:29 2010 +0000

    l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

 nl-NL/PCI.po |  174 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 files changed, 140 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/nl-NL/PCI.po b/nl-NL/PCI.po
index 87c908f..76297a3 100644
--- a/nl-NL/PCI.po
+++ b/nl-NL/PCI.po
@@ -1,329 +1,435 @@
 # 
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-21T14:26:40\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-21T14:26:40\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-21 21:27+0200\n"
+"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
+"Language-Team: Fedora\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "PCI passthrough"
-msgstr ""
+msgstr "PCI doorgave"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This chapter covers using PCI passthrough with KVM."
-msgstr ""
+msgstr "Dit hoofdstuk behandelt het gebruik van PCI doorgave met KVM."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The KVM hypervisor supports attaching PCI devices on the host system to virtualized guests. PCI passthrough allows guests to have exclusive access to PCI devices for a range of tasks. PCI passthrough allows PCI devices to appear and behave as if they were physically attached to the guest operating system."
 msgstr ""
+"De KVM hypervisor ondersteunt het toekennen van PCI apparaten op het host "
+"systeem aan gevirtualiseerde gasten. PCI doorgeven staat gasten toe om "
+"exclusieve toegang tot PCI apparaten te krijgen voor een reeks van taken. "
+"PCI doorgeven staat toe dat PCI apparaten verschijnen en zich gedragen alsof "
+"ze fysiek aangesloten zijn op het gast besturingssysteem."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "PCI devices are limited by the virtualized system architecture. Out of the 32 available PCI devices for a guest 2 are not removable. This means there are up to 30 PCI slots available for additional devices per guest. Each PCI device can have up to 8 functions; some PCI devices have multiple functions and only use one slot. Para-virtualized network, para-virtualized disk devices, or other PCI devices using VT-d all use slots or functions. The exact number of devices available is difficult to calculate due to the number of available devices. Each guest can use up to 32 PCI devices with each device having up to 8 functions."
 msgstr ""
+"PCI apparaten worden beperkt door de gevirtualiseerde systeem architectuur. "
+"Van de 32 beschikbare PCI apparaten voor een gast zijn 2 niet verwijderbaar. "
+"Dit betekent dat er maximaal 30 PCI sleuven beschikbaar zijn voor extra "
+"apparaten per gast. Elk PCI apparaat kan maximaal 8 functies hebben; sommige "
+"PCI apparaten hebben meerdere functies en gebruiken slechts één sleuf. "
+"Para-gevirtualiseerde netwerk, para-gevirtualiseerde schijf apparaten, of "
+"andere PCI apparaten met gebruik van VT-d gebruiken allen sleuven of "
+"functies. Het exacte aantal apparaten beschikbaar is moeilijk te berekenen "
+"wegens het aantal beschikbare apparaten. Elke gast kan maximaal 32 PCI "
+"apparaten gebruiken waarbij elk apparaat maximaal 8 functies kan hebben."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The VT-d or AMD IOMMU extensions must be enabled in BIOS."
 msgstr ""
+"De VT-d of AMD IOMMU uitbreidingen moeten ingeschakeld worden in het BIOS."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Preparing an Intel system for PCI passthrough"
-msgstr ""
+msgstr "Een Intel systeem voorbereiden voor PCI doorgave"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Enable the Intel VT-d extensions"
-msgstr ""
+msgstr "De Intel VT-d uitbreidingen aanzetten"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The Intel VT-d extensions provides hardware support for directly assigning a physical devices to guest. The main benefit of the feature is to improve the performance as native for device access."
 msgstr ""
+"De Intel VT-d uitbreidingen bieden hardware ondersteuning voor het "
+"rechtstreeks toewijzen van een fysieke apparaten aan een gast. Het "
+"belangrijkste voordeel hiervan is het verbeteren van de performance tot de "
+"oorspronkelijke waarde voor toegang tot apparaten."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The VT-d extensions are required for PCI passthrough with Fedora. The extensions must be enabled in the BIOS. Some system manufacturers disable these extensions by default."
 msgstr ""
+"De VT-d uitbreidingen zijn vereist voor PCI doorgave  met Fedora. De "
+"uitbreidingen moeten worden ingeschakeld in het BIOS. Sommige systeem "
+"fabrikanten zetten deze uitbreidingen standaard uit."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "These extensions are often called various terms in BIOS which differ from manufacturer to manufacturer. Consult your system manufacturer's documentation."
 msgstr ""
+"Deze uitbreidingen worden vaak met verschillende bewoordingen genoemd in "
+"BIOS welke verschillen van fabrikant tot fabrikant. Raadpleeg de "
+"documentatie van de fabrikant van jouw systeem."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Activate Intel VT-d in the kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Intel VT-d in de kernel activeren"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Activate Intel VT-d in the kernel by appending the <parameter>intel_iommu=on</parameter> parameter to the kernel line of the kernel line in the <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> file."
 msgstr ""
+"Activeer Intel VT-d in de kernel door het toevoegen van de "
+"<parameter>intel_iommu = on</parameter> parameter aan de kernel regel het "
+"<filename>/boot/grub/grub.conf</filename> bestand."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The example below is a modified <filename>grub.conf</filename> file with Intel VT-d activated."
 msgstr ""
+"Het volgende voorbeeld is een gewijzigd <filename>grub.conf</filename> "
+"bestand met Intel VT-d geactiveerd."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Ready to use"
-msgstr ""
+msgstr "Klaar voor gebruik"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Reboot the system to enable the changes. Your system is now PCI passthrough capable."
 msgstr ""
+"Start het systeem opnieuw op om de veranderingen te activeren. Jouw systeem "
+"is nu klaar voor PCI doorgave."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Preparing an AMD system for PCI passthrough"
-msgstr ""
+msgstr "Een AMD systeem voorbereiden voor PCI doorgave"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Enable AMD IOMMU extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Zet AMD IOMMU uitbreidingen aan"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The AMD IOMMU extensions are required for PCI passthrough with Fedora. The extensions must be enabled in the BIOS. Some system manufacturers disable these extensions by default."
 msgstr ""
+"De AND IOMMU uitbreidingen zijn vereist voor PCI doorgave met Fedora. De "
+"uitbreidingen moeten worden aangezet in het BIOS. Sommige fabrikanten van "
+"systemen zetten deze uitbreidingen standaard uit."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "AMD systems only require that the IOMMU is enabled in the BIOS. The system is ready for PCI passthrough once the IOMMU is enabled."
 msgstr ""
+"AMD systemen vereisen alleen dat de IOMMU is aangezet in het BIOS. Het "
+"systeem is klaar voor PCI doorgave nadat de IOMMU is aangezet."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Adding a PCI device with virsh"
-msgstr ""
+msgstr "Een PCI apparaat toevoegen met virsh"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "These steps cover adding a PCI device to a fully virtualized guest on a KVM hypervisor using hardware-assisted PCI passthrough."
 msgstr ""
+"Deze stappen behandelen het toevoegen van een PCI apparaat aan een volledig "
+"gevirtualiseerde gast op een KVM hypervisor met hardware-ondersteunde PCI "
+"doorgave."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This example uses a USB controller device with the PCI identifier code, <computeroutput>pci_8086_3a6c</computeroutput>, and a fully virtualized guest named <replaceable>win2k3</replaceable>."
 msgstr ""
+"Dit voorbeeld gebruikt een USB controller apparaat met de PCI identificatie "
+"code, <computeroutput>pci_8086_3a6c</computeroutput>, en een volledig "
+"gevirtualiseerde gast met de naam <replaceable>win2k3</replaceable>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Identify the device"
-msgstr ""
+msgstr "Identificeer het apparaat"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Identify the PCI device designated for passthrough to the guest. The <command>virsh nodedev-list</command> command lists all devices attached to the system. The <option>--tree</option> option is useful for identifying devices attached to the PCI device (for example, disk controllers and USB controllers)."
 msgstr ""
+"Identificeer het PCI apparaat aangewezen voor doorgave naar de gast. Het "
+"<command>virsh nodedev-list</command> commando geeft een overzicht van alle "
+"apparaten die zijn aangesloten op het systeem. De <option>--tree</option> "
+"optie is nuttig voor het identificeren van apparaten aangesloten op het PCI "
+"apparaat (bijvoorbeeld, schijf controllers en USB controllers)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For a list of only PCI devices, run the following command:"
 msgstr ""
+"Voor een lijst van alleen PCI apparaten, voer je het volgende commando uit:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Each PCI device is identified by a string in the following format (Where <replaceable>****</replaceable> is a four digit hexadecimal code):"
 msgstr ""
+"Elk PCI apparaat wordt geïdentificeerd door een reeks karakters in het "
+"volgende formaat (waarin <replaceable>****</replaceable> is een "
+"viercijferige hexadecimale code is):"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Tip: determining the PCI device"
-msgstr ""
+msgstr "Tip: bepaling van het PCI apparaat"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Comparing <command>lspci</command> output to <command>lspci -n</command> (which turns off name resolution) output can assist in deriving which device has which device identifier code."
 msgstr ""
+"Het vergelijken van <command>lspci</command> output met <command>lspci "
+"-n</command> (wat naam oplossing uitschakelt) output kan helpen met het "
+"bepalen van welke apparaat identificatie code bij welk apparaat hoort."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Record the PCI device number; the number is needed in other steps."
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar het PCI apparaat nummer; je hebt dit nodig bij andere stappen."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Information on the domain, bus and function are available from output of the <command>virsh nodedev-dumpxml</command> command:"
 msgstr ""
+"Informatie over het domein, de bus en de functie zijn beschikbaar in de "
+"output van het <command>virsh nodedev-dumpxml</command> commando:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Detach the device from the system. Attached devices cannot be used and may cause various errors if connected to a guest without detaching first."
 msgstr ""
+"Koppel het apparaat los van het systeem. Aangekoppelde apparaten kunnen niet "
+"gebruikt worden en kunnen verschillende fouten veroorzaken als ze verbonden "
+"zijn met een gast zonder eerst los gekoppeld te zijn."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Convert slot and function values to hexadecimal values (from decimal) to get the PCI bus addresses. Append \"0x\" to the beginning of the output to tell the computer that the value is a hexadecimal number."
 msgstr ""
+"Converteer sleuf en functie waarden naar hexadecimale waarden (van decimaal) "
+"om de PCI bus adressen te krijgen. Voeg \"0x\" toe aan het begin van de "
+"output om voor de computer aan te geven dat de waarde een hexadecimaal getal "
+"is."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For example, if bus = 0, slot = 26 and function = 7 run the following:"
 msgstr ""
+"Bijvoorbeeld, als bus = 0, sleuf = 26 en functie = 7 voer je het volgende "
+"uit:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The values to use:"
-msgstr ""
+msgstr "De te gebruiken waardes:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Run <command>virsh edit</command> (or virsh attach device) and added a device entry in the <computeroutput>&lt;devices&gt;</computeroutput> section to attach the PCI device to the guest. Only run this command on offline guests. Fedora does not support hotplugging PCI devices at this time."
 msgstr ""
+"Voer <command>virsh edit</command> uit (of virsh attach device) en voeg een "
+"apparaat ingang toe in de <computeroutput>&lt;devices&gt;</computeroutput> "
+"sectie om het PCI apparaat met de gast te verbinden. Voer dit commando "
+"alleen uit op off-line gasten. Fedora ondersteund op dit moment niet het "
+"hot-pluggen van PCI apparaten."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Once the guest system is configured to use the PCI address, we need to tell the host system to stop using it. The <computeroutput>ehci</computeroutput> driver is loaded by default for the USB PCI controller."
 msgstr ""
+"Zodra het gast systeem is geconfigureerd om het PCI adres te gebruiken, "
+"moeten we het host systeem meedelen om te stoppen met het gebruik ervan. De "
+"<computeroutput>ehci</computeroutput> driver wordt voor de USB PCI "
+"controller standaard geladen."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Detach the device:"
-msgstr ""
+msgstr "Koppel het apparaat los:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Verify it is now under the control of pci_stub:"
-msgstr ""
+msgstr "Verifieer of het nu onder controle is van pci_stub:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Set a sebool to allow the management of the PCI device from the guest:"
 msgstr ""
+"Stel een sebool in om beheer van het PCI apparaat vanaf de gast toe te "
+"staan:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Start the guest system :"
-msgstr ""
+msgstr "Start het gast systeem :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The PCI device should now be successfully attached to the guest and accessible to the guest operating system."
 msgstr ""
+"Het PCI apparaat moet nu met succes aangekoppeld worden aan de gast en is "
+"toegankelijk voor het gast besturingssysteem."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Adding a PCI device with virt-manager"
-msgstr ""
+msgstr "Een PCI apparaat toevoegen met virt-manager"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "PCI devices can be added to guests using the graphical <command>virt-manager</command> tool. The following procedure adds a 2 port USB controller to a virtualized guest."
 msgstr ""
+"PCI apparaten kunnen worden toegevoegd aan de gasten met gebruik van het "
+"grafische <command>virt-manager</command> gereedschap. De volgende procedure "
+"voegt een 2 poort USB controller toe aan een gevirtualiseerde gast."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Detach the PCI device"
-msgstr ""
+msgstr "Koppel het PCI apparaat los:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Detach the device from the system."
-msgstr ""
+msgstr "Koppel het apparaat los van het systeem."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Power off the guest"
-msgstr ""
+msgstr "Schakel de gast uit"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Power off the guest. Hotplugging PCI devices into guests is presently experimental and may fail or crash."
 msgstr ""
+"Schakel de gast uit. Het hot-pluggen van PCI apparaten voor gasten is op dit "
+"moment experimenteel en kan falen of crashen."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Open the hardware settings"
-msgstr ""
+msgstr "Open de hardware instellingen"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Open the virtual machine and select the <guilabel>Hardware</guilabel> tab. Click the <guilabel>Add Hardware</guilabel> button to add a new device to the guest."
 msgstr ""
+"Open de virtuele machine en selecteer de <guilabel>Hardware</guilabel> tab. "
+"Klik op de  <guilabel>Add Hardware</guilabel> knop om een nieuw apparaat aan "
+"de gast toe te voegen."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Add the new device"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg het nieuwe apparaat toe"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Select <application>Physical Host Device</application> from the <guilabel>Hardware type</guilabel> list. The <application>Physical Host Device</application> represents PCI devices. Click <guilabel>Forward</guilabel> to continue."
 msgstr ""
+"Selecteer <application>Physical Host Device</application> in de "
+"<guilabel>Hardware type</guilabel> lijst. De <application>Physical Host "
+"Device</application> representeert PCI apparaten. Klik op "
+"<guilabel>Forward</guilabel> om verder te gaan."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Select a PCI device"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer een PCI apparaat"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Select an unused PCI device. Note taht selecting PCI devices presently in use on the host causes errors. In this example a PCI to USB interface device is used."
 msgstr ""
+"Selecteer een ongebruikt PCI apparaat. Merk op dat op dit moment het "
+"selecteren van PCI apparaten in gebruik op de host fouten veroorzaakt. In "
+"dit voorbeeld wordt een PCI naar USB interface apparaat gebruikt."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Confirm the new device"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestig het nieuwe apparaat"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Click the <guilabel>Finish</guilabel> button to confirm the device setup and add the device to the guest."
 msgstr ""
+"Klik op de <guilabel>Finish</guilabel> knop om de apparaat instelling te "
+"bevestigen en het apparaat toe te voegen aan de gast."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The setup is complete and the guest can now use the PCI device."
-msgstr ""
+msgstr "De instelling is voltooid en de gast kan het PCI apparaat nu gebruiken."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "PCI passthrough with virt-install"
-msgstr ""
+msgstr "PCI doorgave met virt-install"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To use PCI passthrough with the virt-install parameter, use the additional <parameter>--host-device</parameter> parameter."
 msgstr ""
+"Om PCI doorgave te gebruiken met de virt-install parameter, gebruik je de "
+"extra <parameter>--host-device</parameter> parameter."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Identify the PCI device"
-msgstr ""
+msgstr "Identificeer het PCI apparaat"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Add the device"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg het apparaat toe"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Use the PCI identifier output from the <command>virsh nodedev</command> command as the value for the <parameter>--host-device</parameter> parameter."
 msgstr ""
+"Gebruik de PCI identificatie output van het <command>virsh nodedev</command> "
+"commando als de waarde voor de <parameter>--host-device</parameter> "
+"parameter."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Complete the installation"
-msgstr ""
+msgstr "Voltooi de installatie"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Complete the guest installation. The PCI device should be attached to the guest."
 msgstr ""
-
+"Voltooi de gast installatie. Het PCI apparaat moet nu aangekoppeld zijn voor "
+"de gast."


More information about the docs-commits mailing list