[software-management-guide/f13] l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Mon Jul 26 18:49:50 UTC 2010


commit 74c0799f61f298b8c54e2bd47309ec1a5b90947d
Author: warrink <warrink at fedoraproject.org>
Date:   Mon Jul 26 18:49:48 2010 +0000

    l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

 nl-NL/search-with-yum.po |   87 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 files changed, 70 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/nl-NL/search-with-yum.po b/nl-NL/search-with-yum.po
index 639b415..361e968 100644
--- a/nl-NL/search-with-yum.po
+++ b/nl-NL/search-with-yum.po
@@ -1,154 +1,207 @@
 # 
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-19T14:36:03\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-19T14:36:03\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-26 20:41+0200\n"
+"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
+"Language-Team: Fedora\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Searching for Packages with <application>yum</application>"
-msgstr ""
+msgstr "Zoeken naar pakketten met <application>yum</application>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Searching for Packages with yum"
-msgstr ""
+msgstr "Zoeken naar pakketten met yum"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Use the search features of <application>yum</application> to find software that is available from the configured repositories, or already installed on your system. Searches automatically include both installed and available packages."
 msgstr ""
+"Gebruik het zoek functies van <application>yum</application> om software te "
+"vinden die beschikbaar is van de geconfigureerde repositories, of die al op "
+"jouw systeem geïnstalleerd is. Zoek opdrachten omvatten automatisch zowel "
+"geïnstalleerde als beschikbare pakketten."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The format of the results depends upon the option. If the query produces no information, there are no packages matching the criteria."
 msgstr ""
+"Het formaat van de resultaten is afhankelijk van de optie. Als de "
+"zoekopdracht geen informatie produceert, dan zijn er geen pakketten die aan "
+"de criteria voldoen."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Searching by Package Name and Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Zoeken volgens pakket naam en attributen"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To search for a specific package by name, use the list function. To search for the package <package>tsclient</package>, use the command:"
 msgstr ""
+"Om te zoeken naar een specifiek pakket volgens naam, gebruik je de list "
+"functie. Om te zoeken naar het pakket <package>tsclient</package> gebruik je "
+"het commando:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<command>su -c &#39;yum list tsclient&#39;</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>su -c &#39;yum list tsclient&#39;</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> account when prompted."
 msgstr ""
+"Vul het wachtwoord in voor het <systemitem "
+"class=\"username\">root</systemitem> account als daarom gevraagd wordt."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To make your queries more precise, specify packages with a name that include other attributes, such as version or hardware architecture. To search for version 0.132 of the application, use the command:"
 msgstr ""
+"Om jouw zoekopdrachten nauwkeuriger te maken, specificeer je pakketten met "
+"een naam die andere attributen bevat, zoals versie of hardware architectuur. "
+"Om te zoeken naar versie 0.132 van de toepassing, gebruikt je het commando:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<command>su -c &#39;yum list tsclient-0.132&#39;</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>su -c &#39;yum list tsclient-0.132&#39;</command>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Valid Package Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Geldige pakket attributen"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Refer to <xref linkend=\"sn-Concepts\" />for information on package name formats and the attributes that they include."
 msgstr ""
+"Refereer naar <xref linkend=\"sn-Concepts\" /> voor informatie over pakket "
+"naam formaten en de attributen die ze kunnen bevatten."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Advanced Searches"
-msgstr ""
+msgstr "Geavanceerd zoeken"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "If you do not know the name of the package, use the search or provides options. Alternatively, use wild cards with any <application>yum</application> search option to broaden the search criteria."
 msgstr ""
+"Als je de naam van het pakket niet kent, gebruik je de search of provides "
+"opties. Als alternatief kun je ook wildcards met elke "
+"<application>yum</application>  zoek optie om de zoek criteria breder te "
+"maken."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The search option checks the names, descriptions, summaries and listed package maintainers of all of the available packages to find those that match. For example, to search for all packages that relate to Palm Pilots, type:"
 msgstr ""
+"De search optie controleert de namen, beschrijvingen, samenvattingen en "
+"getoonde pakket beheerders van alle beschikbare pakketten om de pakketten "
+"die matchen te zoeken. Bijvoorbeeld, om te zoeken naar alle pakketten die "
+"betrekking hebben op Palm Pilots hebben, type je:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<command>su -c &#39;yum search PalmPilot&#39;</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>su -c &#39;yum search PalmPilot&#39;</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The provides function checks both the files included in the packages and the functions that the software provides. This option requires <application>yum</application> to download and read much larger index files than with the search option."
 msgstr ""
+"De provides functie controleert zowel de bestanden opgenomen in de pakketten "
+"als de functies die de software beschikbaar stelt. Deze optie vereist dat "
+"<application>yum</application> veel grotere index bestanden moet downloaden "
+"en lezen dan met de search optie."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To search for all packages that include files called <literal>libneon</literal>, type:"
 msgstr ""
+"Om te zoeken naar alle pakketten die een bestand met de naam "
+"<literal>libneon</literal> bevatten, type je"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<command>su -c &#39;yum provides libneon&#39;</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>su -c &#39;yum provides libneon&#39;</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To search for all packages that either provide a MTA (Mail Transport Agent) service, or include files with <literal>mta</literal> in their name:"
 msgstr ""
+"Om te zoeken naar alle pakketten die een MTA (Mail Transport Agent) service "
+"bieden, of bestanden bevatten met <literal>mta</literal> in hun naam:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<command>su -c &#39;yum provides MTA&#39;</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>su -c &#39;yum provides MTA&#39;</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For each command, at the prompt enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> account."
 msgstr ""
+"Voor elk commando type je het wachtwoord voor het <systemitem "
+"class=\"username\">root</systemitem> account in op de prompt."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Use the standard wild-card characters to run any search option with a partial word or name: <literal>?</literal> to represent any one character, and <literal>*</literal> to mean zero or more characters. Always add the escape character <literal>\\</literal> before wild-cards."
 msgstr ""
+"Om de standaard wildcard karakters te gebruiken om een zoek optie met een "
+"gedeeltelijk woord of naam uit te voeren: <literal>?</literal> representeert "
+"een willekeurig karakter, en <literal>*</literal> representeert nul of meer "
+"karakters. Voeg voor de wildcards altijd het escape karakter "
+"<literal>\\</literal> toe."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To list all packages with names that begin with <literal>tsc</literal>, type:"
 msgstr ""
+"Om alle pakketten te tonen waarvan de namen beginnen met "
+"<literal>tsc</literal>, type je:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<command>su -c &#39;yum list tsc\\*&#39;</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>su -c &#39;yum list tsc\\*&#39;</command>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Understanding Matches"
-msgstr ""
+msgstr "Matches begrijpen"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Searches with <application>yum</application> show all of the packages that match your criteria. Packages must meet the terms of the search exactly to be considered matches, unless you use wild-cards."
 msgstr ""
+"Zoeken met <application>yum</application> toon alle pakketten die aan jouw "
+"criteria voldoen. Pakketten moeten exact voldoen aan de voorwaarden van de "
+"zoekopdracht om beschouwd te worden als matches, tenzij je wildcards "
+"gebruikt."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For example, a search query for <literal>shadowutils</literal> or <literal>shadow-util</literal> would not produce the package <package>shadow-utils</package>. This package would match and be shown if the query was <literal>shadow-util\\?</literal>, or <literal>shadow\\*</literal>."
 msgstr ""
-
+"Bijvoorbeeld, een zoek opdracht naar <literal>shadowutils</literal> of "
+"<literal>shadow-util</literal> zal niet het pakket <package>shadow-"
+"utils</package> produceren. Dit pakket zou matchen en getoond worden als de "
+"zoek opdracht <literal>shadow-util\\?</literal>, of "
+"<literal>shadow\\*</literal> was."


More information about the docs-commits mailing list