[software-management-guide/f13] l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue Jul 27 17:13:37 UTC 2010


commit d2dd8fbdbe30b7a321f6a123092865e6b9554ad3
Author: warrink <warrink at fedoraproject.org>
Date:   Tue Jul 27 17:13:33 2010 +0000

    l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

 nl-NL/customizing-yum.po |  313 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 files changed, 272 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/nl-NL/customizing-yum.po b/nl-NL/customizing-yum.po
index f86b368..c3ef085 100644
--- a/nl-NL/customizing-yum.po
+++ b/nl-NL/customizing-yum.po
@@ -1,151 +1,211 @@
 # 
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-19T14:36:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-19T14:36:00\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-27 16:05+0200\n"
+"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
+"Language-Team: Fedora\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Customizing <application>yum</application>"
-msgstr ""
+msgstr "<application>yum</application> aanpassen"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To change the behavior of <application>yum</application>, you may either edit the configuration files, or install <firstterm>plugins</firstterm>. Plugins enable developers to add new features to <application>yum</application>."
 msgstr ""
+"Om het gedrag van <application>yum</application> te veranderen, kun je de "
+"configuratie bestanden bewerken of <firstterm>plug-ins</firstterm> "
+"installeren. Plug-ins laten ontwikkelaars nieuwe functies toevoegen aan "
+"<application>yum</application>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Editing the yum Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "De yum configuratie bewerken"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The file <filename>/etc/yum.conf</filename> provides the main configuration for <application>yum</application>. Settings in a repository definition file override the main configuration for those operations that use the defined repository."
 msgstr ""
+"Het bestand <filename>/etc/yum.conf</filename> biedt de hoofd configuratie "
+"voor <application>yum</application>. Instellingen in een repository "
+"definitie bestand overschrijven de hoofd configuratie voor bewerkingen die "
+"gebruikmaken van de gedefinieerde repository."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To edit <filename>/etc/yum.conf</filename>, run a text editor with <systemitem class=\"username\">root</systemitem> privileges. This command opens <filename>/etc/yum.conf</filename> with <application>gedit</application>, the default text editor for Fedora desktop systems:"
 msgstr ""
+"Om <filename>/etc/yum.conf</filename> te bewerken, draai je een "
+"tekstverwerker met <systemitem class=\"username\">root</systemitem> rechten. "
+"Het volgende commando opent <filename>/etc/yum.conf</filename> met "
+"<application>gedit</application>, de standaard tekstverwerker voor Fedora "
+"bureaublad systemen:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<command>su -c &#39;gedit /etc/yum.conf&#39;</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>su -c &#39;gedit /etc/yum.conf&#39;</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Enter the password for the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> account when prompted."
 msgstr ""
+"Vul het wachtwoord in voor het <systemitem "
+"class=\"username\">root</systemitem> account als daarom gevraagd wordt."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The main configuration file provides the settings that apply to all <application>yum</application> operations. These include caching options, and proxy server settings. The directory <filename class=\"directory\">/etc/yum.repos.d/</filename> holds definition files for each repository that <application>yum</application> uses. Plugins use the configuration files in the directory <filename class=\"directory\">/etc/yum/pluginconf.d/</filename>."
 msgstr ""
+"Het hoofd configuratie bestand bevat de instellingen die van toepassing voor "
+"alle <application>yum zijn</application> bewerkingen. Deze omvatten cache "
+"opties, en proxy server  instellingen. De map <filename "
+"class=\"directory\">/etc/yum.repos.d/</filename> bevat definitie bestanden "
+"voor elk repository die gebruikt wordt door <application>yum</application>. "
+"Plug-ins gebruiken voor de configuratie bestanden in de map <filename "
+"class=\"directory\">/etc/yum/pluginconf.d/</filename>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The following sections in this document provide further information on configuring yum:"
 msgstr ""
+"De volgende paragrafen van dit document bieden meer informatie over het "
+"configureren van yum:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<xref linkend=\"sn-CustomizingYum\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"sn-CustomizingYum\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<xref linkend=\"sn-YumCaching\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"sn-YumCaching\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<xref linkend=\"sn-YumProxy\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"sn-YumProxy\" />"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Further Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Meer documentatie"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Refer to the <application>man</application> page for <filename>yum.conf</filename> for a complete list of the configuration options supported by <application>yum</application>."
 msgstr ""
+"Refereer maar de <application>man</application> pagina van "
+"<filename>yum.conf</filename> voor een volledige lijst van de configuratie "
+"opties ondersteund door <application>yum</application>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<anchor id=\"working_with_yum_plugins\"></anchor>"
-msgstr ""
+msgstr "<anchor id=\"working_with_yum_plugins\"></anchor>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Working with yum Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Werken met yum plug-ins"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Each yum plugin is a single file, written in the Python programming language. You may download plugins from the yum project Web site, or from third-party providers. The yum project maintains a list of plugins on the page <ulink url=\"http://wiki.linux.duke.edu/YumPlugins\"> http://wiki.linux.duke.edu/YumPlugins</ulink>."
 msgstr ""
+"Elke yum plug-in is een enkel bestand geschreven in de Python "
+"programmeertaal. Je kunt plug-ins downloaden van de yum project website, of "
+"van van derden. Het yum project onderhoudt een lijst van plug-ins op de "
+"<ulink url=\"http://wiki.linux.duke.edu/YumPlugins\"> "
+"http://wiki.linux.duke.edu/YumPlugins</ulink> pagina."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Plugin File Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Plug-in bestand extensie"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The names of <application>yum</application> plugin files end with <filename class=\"extension\">.py</filename>, the standard extension for Python scripts."
 msgstr ""
+"De namen van <application>yum</application> plug-in bestanden eindigen op "
+"<filename class=\"extension\">.py</filename>, de standaard extensie voor "
+"Python scripts."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To install a plugin, copy it to the directory <filename class=\"directory\">/usr/lib/yum-plugins/</filename>. Create a configuration file for the plugin in the directory <filename class=\"directory\">/etc/yum/pluginconf.d/</filename>. Save the configuration file with the same name as the plugin, but with the extension <filename class=\"extension\">.conf</filename>."
 msgstr ""
+"Om een plug-in te installeren, kopieer je het naar de map <filename "
+"class=\"directory\">/usr/lib/yum-plugins /</filename>. Maak een configuratie "
+"bestand aan voor de plug-in in de map <filename "
+"class=\"directory\">/etc/yum/pluginconf.d/</filename>. Sla het configuratie "
+"bestand o met dezelfde naam als de plug-in, maar met de extensie <filename "
+"class=\"extension\">.conf</filename>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "<systemitem class=\"username\">root</systemitem> Privileges Required"
-msgstr ""
+msgstr "<systemitem class=\"username\">root</systemitem> rechten vereist"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "You must have <systemitem class=\"username\">root</systemitem> access to add files to the directories <filename class=\"directory\">/usr/lib/yum-plugins/</filename> and <filename class=\"directory\">/etc/yum/pluginconf.d/</filename>."
 msgstr ""
+"Je moet <systemitem class=\"username\">root</systemitem> toegang hebben om "
+"bestanden toe te voegen aan de mappen <filename class=\"directory\">/usr/lib"
+"/yum-plugins/</filename> en <filename "
+"class=\"directory\">/etc/yum/pluginconf.d/</filename>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For example, to copy the plugin <filename>exampleplugin.py</filename>, enter the command:"
 msgstr ""
+"Bijvoorbeeld, om de plug-in <filename>exampleplugin.py</filename> te "
+"kopiëren, voer je het volgende commando uit:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<command>su -c &#39;cp exampleplugin.py /usr/lib/yum-plugins/&#39;</command>"
 msgstr ""
+"<command>su -c &#39;cp exampleplugin.py /usr/lib/yum-plugins/&#39;</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "You may then create a configuration file for the plugin with a text editor. This example uses <application>gedit</application>, the default text editor for Fedora desktop systems:"
 msgstr ""
+"Je kunt daarna een configuratie bestand voor de plug-in aanmaken met een "
+"tekstverbereker. Dit voorbeeld gebruikt <application>gedit</application>, de "
+"standaard tekstverwerker voor Fedora bureaublad systemen:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<command>su -c &#39;gedit /etc/yum/pluginconf.d/exampleplugin.conf&#39;</command>"
 msgstr ""
+"<command>su -c &#39;gedit "
+"/etc/yum/pluginconf.d/exampleplugin.conf&#39;</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Each plugin configuration file includes the enabled setting. Some plugins also require additional settings. To determine the correct settings, either refer to the documentation supplied with the plugin, or read the plugin file itself with any text editor."
 msgstr ""
+"Elk plug-in configuratie bestand bevat de aangezette instelling. Sommige "
+"plug-ins vereisen ook extra instellingen. Voor het bepalen van de juiste "
+"instellingen, refereer je naar documentatie meegeleverd met de plug-in of "
+"lees het plug-in bestand zelf met een tekstverwerker."
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -156,156 +216,204 @@ msgid "\n"
 "  \n"
 "  "
 msgstr ""
+"\n"
+"        [main]\n"
+"  enabled=1\n"
+"  anotheroption=0\n"
+"  \n"
+"  "
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Useful Plugins for Fedora Users"
-msgstr ""
+msgstr "Nuttige plug-ins voor Fedora gebruikers"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Yum is easily extensible through plugins and a number of plugins have been written by many developers. These plugins advance the core capabilities of Yum and add more features. This section covers the plugins that are useful to Fedora users."
 msgstr ""
+"Yum is eenvoudig uitbreidbaar door middel van plug-ins en een aantal plug-"
+"ins geschreven zijn door vele ontwikkelaars. Deze plug-ins vergroten de kern "
+"mogelijkheden van Yum en voegen meer functies toe. Deze paragraaf behandelt "
+"de plug-ins die nuttig zijn voor Fedora gebruikers."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Installonlyn Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Installonlyn plug-in"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Usually software package updates work by removing the older package, retaining the configuration and installing the newer version of a package. Kernel packages are more unique since newer versions can be installed in parallel. Every release of Fedora usually receives a number of kernel updates during its lifecycle due to the general policy of staying close to upstream projects. Each of these kernel updates then occupy space and over time will clutter the initial boot loader options. To prevent this, the installonlyn plugin leaves &#34;n&#34; number of kernel packages by default removing the oldest ones first sequentially on updates. Fedora Core 5 onwards installs this plugin by default. In Fedora, this plugin retains the current kernel and two latest updates. You can disable this plugin or configure it to retain a different number of kernels by setting the value in the file /etc/yum/pluginconf.d/installonlyn.conf"
 msgstr ""
+"Gewoonlijk worden software pakket vernieuwingen uitgevoerd door het "
+"verwijderen van de oudere pakket, het behouden van de configuratie en het "
+"installeren van de nieuwere versie van een pakket. Kernel pakketten zijn "
+"meer uniek, omdat nieuwere versies parallel geïnstalleerd kunnen worden. "
+"Elke vrijgave van Fedora krijgt meestal een aantal kernel vernieuwingen "
+"tijdens zijn levensduur door het algemene beleid om dicht bij de upstream "
+"projecten te blijven. Elk van deze kernel vernieuwingen nemen plaats in "
+"beslag en na verloop van tijd zullen de initiële boot-loader opties "
+"overspoeld raken. Om dit te voorkomen, laat de installonlyn plug-in "
+"&#34;n&#34; aantal kernel pakketten standaard staan en verwijdert de oudste "
+"bij opeenvolgende vernieuwingen. Sinds Fedora Core 5 wordt deze plug-in "
+"standaard geïnstalleerd. In Fedora behoudt deze plug-in de huidige kernel en "
+"de twee van de meest recente vernieuwingen. Je kunt deze plug-in "
+"uitschakelen of een ander aantal kernels configureren om te behouden door de "
+"waarde in het bestand /etc/yum/pluginconf.d/installonlyn.conf in te "
+"stellen."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Security Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Beveiliging plug-in"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This plugin extends yum to allow lists and updates to be limited using security relevant criteria. This may be important to you if you are using Fedora in a production mode and you don&#39;t want to break your software with an untested upgrade."
 msgstr ""
+"Deze plug-in breidt yum uit om lijsten en vernieuwingen te beperken met "
+"behulp van beveilig relevante criteria. Dit kan belangrijk voor jou zijn als "
+"je Fedora gebruikt in een productie omgeving en je wilt jouw software niet "
+"verstoren met een niet-geteste upgrade."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For installing it, use the following command <command>su -c &#39;yum install yum-security&#39;</command> or from the<guimenu>Applications</guimenu> menu select <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem>"
 msgstr ""
+"Om het te installeren, gebruik je het volgende commando <command>su -c "
+"&#39;yum install yum-security&#39;</command> of je selecteert in het "
+"<guimenu>Toepassingen</guimenu> menu <guimenuitem>Software "
+"toevoegen/verwijderen</guimenuitem>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "There are two yum commands that are used with this plugin:"
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn twee yum commando&#39;s die worden gebruikt met deze plug-in:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "info-sec"
-msgstr ""
+msgstr "info-sec"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "list-sec"
-msgstr ""
+msgstr "list-sec"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Both of these commands take these sub-commands:"
-msgstr ""
+msgstr "Beide commando&#39;s gebruiken deze sub-commando&#39;s:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "&#60;advisory&#62; [advisory...]"
-msgstr ""
+msgstr "&#60;advies&#62; [advies...]"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "bugzillas"
-msgstr ""
+msgstr "bugzillas"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "cves"
-msgstr ""
+msgstr "cves"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "security"
-msgstr ""
+msgstr "security"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Voorbeelden"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To list all updates that are security relevant, and get a return code on whether there are security updates use:"
 msgstr ""
+"Om een lijst te tonen van alle vernieuwingen die relevant voor de "
+"beveiliging zijn, en om een retour code te verkrijgen die aangeeft dat er "
+"beveiliging vernieuwingen zijn, gebruik je:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<command>su -c &#39;yum --security check-update&#39;</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>su -c &#39;yum --security check-update&#39;</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To apply updates that are security relevant use:"
 msgstr ""
+"Om alle vernieuwingen die relevant voor de beveiliging zijn toe te passen, "
+"gebruik je:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<command>su -c &#39;yum --security update&#39;</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>su -c &#39;yum --security update&#39;</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To get a list of all BZs that are fixed for packages you have installed use:"
 msgstr ""
+"Om een lijst te krijgen van alle BZ&#39;s die gerepareerd zijn voor "
+"pakketten die je geïnstalleerd hebt, gebruik je:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<command>su -c &#39;yum list-sec bugzillas&#39;</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>su -c &#39;yum list-sec bugzillas&#39;</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To get the information on advisory FEDORA-2707-4567 use:"
-msgstr ""
+msgstr "Om informatie te krijgen over advies FEDORA-2707-4567, gebruik je:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<command>su -c &#39;yum info-sec FEDORA-2707-4567&#39;</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>su -c &#39;yum info-sec FEDORA-2707-4567&#39;</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For additional information, view the man page:"
-msgstr ""
+msgstr "Voor extra informatie, bekijk je de man pagina:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<command>man yum-security</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>man yum-security</command>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Changelog Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Verander log plug-in"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "When Fedora developers provide a update to a existing package, they describe the changes in the new update in the software package change log. This plugin helps you see the package changelog before doing a update. This plugin is not installed by default. For installing it, use the following command or from the <guimenu>Applications </guimenu> menu use <guimenuitem>Add/Remove Software&#34;</guimenuitem>."
 msgstr ""
+"Als Fedora ontwikkelaars een vernieuwing voor een bestaand pakket aanbieden, "
+"beschrijven ze de veranderingen in de laatste vernieuwing in de software "
+"pakket verander log. Deze plug-in helpt jou de pakket verander log te "
+"bekijken voordat je een vernieuwing uitvoert. Deze plug-in is standaard niet "
+"geïnstalleerd. Om het te installeren, gebruik je het volgende commando of "
+"in het <guimenu>Toepassingen</guimenu> menu gebruik je <guimenuitem>Software "
+"toevoegen/verwijderen</guimenuitem>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<command>su -c &#39;yum install yum-changelog&#39;</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>su -c &#39;yum install yum-changelog&#39;</command>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Sample output:"
-msgstr ""
+msgstr "Voorbeeld output:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -353,11 +461,67 @@ msgid "\n"
 "  \n"
 "  "
 msgstr ""
+"\n"
+"          su -c &#39;yum update frysk --changelog&#39; \n"
+"  Loading &#34;changelog&#34; plugin\n"
+"  Setting up Update Process\n"
+"  Setting up repositories\n"
+"  Reading repository metadata in from local files\n"
+"  Resolving Dependencies\n"
+"  --&#62; Populating transaction set with selected packages. Please wait.\n"
+"  ---&#62; Package frysk.i686 0:0.0.1.2006.12.01.rh1-1.fc6 set to be updated\n"
+"  --&#62; Running transaction check\n"
+"\n"
+"  Changes in packages about to be updated:\n"
+"\n"
+"  frysk - 0.0.1.2006.12.01.rh1-1.fc6.i686\n"
+"  * Sat Dec  2 03:30:00 2006 Stepan Kasal &#60;skasal at redhat.com&#62; - "
+"0.0.1.2006.12.01.rh1-1\n"
+"  - New upstream version.\n"
+"  - Resolves: #211288.\n"
+"\n"
+"\n"
+"  * Fri Dec  1 03:30:00 2006 Stepan Kasal &#60;skasal at redhat.com&#62; - "
+"0.0.1.2006.11.30.rh1-1\n"
+"  - New upstream version.\n"
+"  - The stamp file for glade files has been renamed.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"  Dependencies Resolved\n"
+"\n"
+"  =========================================================================="
+"===\n"
+"   Package                 Arch       Version          Repository        "
+"Size\n"
+"  =========================================================================="
+"===\n"
+"  Updating:\n"
+"   frysk                   i686       0.0.1.2006.12.01.rh1-1.fc6  updates "
+"          7.5 M\n"
+"\n"
+"  Transaction Summary\n"
+"  =========================================================================="
+"===\n"
+"  Install      0 Package(s)\n"
+"  Update       1 Package(s)\n"
+"  Remove       0 Package(s)\n"
+"\n"
+"  Total download size: 7.5 M\n"
+"  Is this ok [y/N]:\n"
+"  \n"
+"  "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "By default, the package changelog is showed before doing an update. If you prefer to see the changelog after doing an update instead, you can change the setting from when=pre to when=post in the file /etc/yum/pluginconf.d/changelog.conf. A sample output after the configuration has been changed from &#39;pre&#39; to &#39;post&#39;"
 msgstr ""
+"Standaard wordt de pakket verander log getoond voordat een vernieuwing "
+"uitgevoerd wordt. Als je in plaats daarvan er de voorkeur aan geeft om "
+"verander log te bekijken na de vernieuwing, kun je  in het bestand "
+"/etc/yum/pluginconf.d/changelog.conf de instelling when=pre veranderen naar "
+"when=post. Een voorbeeld van output nadat de configuratie is veranderd van "
+"&#39;pre&#39; naar &#39;post&#39;:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
@@ -416,29 +580,96 @@ msgid "\n"
 "  \n"
 "  "
 msgstr ""
+"\n"
+"          su -c &#39;yum update frysk --changelog&#39; \n"
+"  Loading &#34;changelog&#34; plugin\n"
+"  Setting up Update Process\n"
+"  Setting up repositories\n"
+"  Reading repository metadata in from local files\n"
+"  Resolving Dependencies\n"
+"  --&#62; Populating transaction set with selected packages. Please wait.\n"
+"  ---&#62; Package frysk.i686 0:0.0.1.2006.12.01.rh1-1.fc6 set to be updated\n"
+"  --&#62; Running transaction check\n"
+"\n"
+"  Dependencies Resolved\n"
+"\n"
+"  =========================================================================="
+"===\n"
+"   Package                 Arch       Version          Repository        "
+"Size\n"
+"  =========================================================================="
+"===\n"
+"  Updating:\n"
+"   frysk                   i686       0.0.1.2006.12.01.rh1-1.fc6  updates "
+"          7.5 M\n"
+"\n"
+"  Transaction Summary\n"
+"  =========================================================================="
+"===\n"
+"  Install      0 Package(s)\n"
+"  Update       1 Package(s)\n"
+"  Remove       0 Package(s)\n"
+"\n"
+"  Total download size: 7.5 M\n"
+"  Is this ok [y/N]: y\n"
+"  Downloading Packages:\n"
+"  (1/1): frysk-0.0.1.2006.1 100% |=========================| 7.5 MB    04:24\n"
+"  Running Transaction Test\n"
+"  Finished Transaction Test\n"
+"  Transaction Test Succeeded\n"
+"  Running Transaction\n"
+"    Updating  : frysk                        ######################### [1/2]\n"
+"    Cleanup   : frysk                        ######################### [2/2]\n"
+"\n"
+"  Changes in updated packages:\n"
+"\n"
+"  frysk - 0.0.1.2006.12.01.rh1-1.fc6.i686\n"
+"  * Sat Dec  2 03:30:00 2006 Stepan Kasal &#60;skasal at redhat.com&#62; - "
+"0.0.1.2006.12.01.rh1-1\n"
+"  - New upstream version.\n"
+"  - Resolves: #211288.\n"
+"\n"
+"\n"
+"  * Fri Dec  1 03:30:00 2006 Stepan Kasal &#60;skasal at redhat.com&#62; - "
+"0.0.1.2006.11.30.rh1-1\n"
+"  - New upstream version.\n"
+"  - The stamp file for glade files has been renamed.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"  Updated: frysk.i686 0:0.0.1.2006.12.01.rh1-1.fc6\n"
+"  Complete!\n"
+"  \n"
+"  "
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Disabling All Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Alle plug-ins uitzetten"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "If you would like to disable all the plugins while running Yum, you can use the following command line argument"
 msgstr ""
+"als je alle plug-ins wilt uitzetten tijdens het draaien van Yum, kun je het "
+"volgende commando-regel argument gebruiken:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<command>su -c &#39;yum update --noplugins&#39;</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>su -c &#39;yum update --noplugins&#39;</command>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Developing New Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe plug-ins ontwikkelen"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "If you are interested in developing your own plugins to add new features or change the behavior of Yum, refer to the guidelines at <ulink url=\"http://yum.baseurl.org\"> http://yum.baseurl.org</ulink> and <ulink url=\"http://yum.baseurl.org/wiki/WritingYumPlugins\">http://yum.baseurl.org/wiki/WritingYumPlugins</ulink>."
 msgstr ""
-
+"Als je geïnteresseerd bent in het ontwikkelen van jouw eigen plug-ins om "
+"nieuwe functies toe te voegen of het gedrag van Yum te veranderen, refereer "
+"je naar de richtlijnen op <ulink url=\"http://yum.baseurl.org\"> "
+"http://yum.baseurl.org</ulink> en <ulink url=\"http://yum.baseurl.org/wiki/Wr"
+"itingYumPlugins\">http://yum.baseurl.org/wiki/WritingYumPlugins</ulink>."


More information about the docs-commits mailing list