r258 - community/f13/es-ES

transif at fedoraproject.org transif at fedoraproject.org
Thu Jul 29 17:50:54 UTC 2010


Author: transif
Date: 2010-07-29 17:50:54 +0000 (Thu, 29 Jul 2010)
New Revision: 258

Modified:
   community/f13/es-ES/FTP.po
Log:
l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation

Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

Modified: community/f13/es-ES/FTP.po
===================================================================
--- community/f13/es-ES/FTP.po	2010-07-29 15:21:52 UTC (rev 257)
+++ community/f13/es-ES/FTP.po	2010-07-29 17:50:54 UTC (rev 258)
@@ -1,115 +1,130 @@
-# 
-# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Fedora Spanish translation of the managing-confined-services-guide.
+# This file is distributed under the same license as the managing-confined-services-guide package.
 #
+# Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
+"Project-Id-Version: Managing Confined Services\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-13T23:05:30\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-13T23:05:30\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-29 14:46-0300\n"
+"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "File Transfer Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "File Transfer Protocol (FTP)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "From the <ulink url=\"http://www.redhat.com/docs/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/5/html/Deployment_Guide/index.html\">Red Hat Enterprise Linux 5 Deployment Guide</ulink>:"
-msgstr ""
+msgstr "De la <ulink url=\"http://www.redhat.com/docs/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/5/html/Deployment_Guide/index.html\">Guía de despliegue de Linux para empresas de Red Hat 5 (en inglés)</ulink>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "File Transfer Protocol (FTP) is one of the oldest and most commonly used protocols found on the Internet today. Its purpose is to reliably transfer files between computer hosts on a network without requiring the user to log directly into the remote host or have knowledge of how to use the remote system. It allows users to access files on remote systems using a standard set of simple commands.<footnote> <para> The first paragraph of &#34;Chapter 23. FTP&#34; of the Red Hat Enterprise Linux 5 Deployment Guide: <ulink url=\"http://www.redhat.com/docs/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/5/html/Deployment_Guide/ch-ftp.html\">http://www.redhat.com/docs/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/5/html/Deployment_Guide/ch-ftp.html</ulink>. Copyright &copy; 2007 Red Hat, Inc. </para> </footnote>"
-msgstr ""
+msgstr "El Protocolo de transferencia de archivos FTP (por las iniciales en inglés de File Transfer Protocol) es uno de los protocolos más antiguos y más utilizados que hoy en día se encuentran en Internet. Su propósito es el de transferir archivos entre equipos de forma confiable sobre una red, sin por ello necesitar que el usuario se registre directamente en el equipo remoto, o que tenga conocimiento acerca de cómo utilizar el sistema remoto. Permite que los usuarios accedan a los archivos en los sistemas remotos utilizando un conjunto estándar de comandos simples. <footnote> <para> El primer parágrafo del capítulo 23 de la Guía de despliegue de Linux para empresas de Red Hat 5 (en inglés): <ulink url=\"http://www.redhat.com/docs/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/5/html/Deployment_Guide/ch-ftp.html\">http://www.redhat.com/docs/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/5/html/Deployment_Guide/ch-ftp.html</ulink>. Copyright &copy; 2007 Red Hat, Inc. </para> </footnote>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The Very Secure FTP Daemon (<systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem>) is designed from the ground up to be fast, stable, and, most importantly, secure. Its ability to handle large numbers of connections efficiently and securely is why <systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem> is the only stand-alone FTP distributed with Red Hat Enterprise Linux.<footnote> <para> The first paragraph of the &#34;23.2.1. vsftpd&#34; section of the Red Hat Enterprise Linux 5 Deployment Guide: <ulink url=\"http://www.redhat.com/docs/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/5/html/Deployment_Guide/s1-ftp-servers.html#s2-ftp-servers-vsftpd\">http://www.redhat.com/docs/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/5/html/Deployment_Guide/s1-ftp-servers.html#s2-ftp-servers-vsftpd</ulink>. Copyright &copy; 2007 Red Hat, Inc. </para> </footnote>"
-msgstr ""
+msgstr "El Demonio FTP muy seguro (<systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem> por las iniciales en inglés de Very Secure FTP Daemon) está diseñado desde un principio para ser veloz, estable, y, lo más importante, seguro. La capacidad que tiene  <systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem> para manipular numerosas conexiones de manera segura y eficiente, lo convierte en el único FTP autónomo ofrecido con Linux para empresas de Red Hat <footnote> <para> El primer parágrafo de la sección 23.2.1. de la Guía de despliegue de Linux para empresas de Red Hat Enterprise 5 (en inglés): <ulink url=\"http://www.redhat.com/docs/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/5/html/Deployment_Guide/s1-ftp-servers.html#s2-ftp-servers-vsftpd\">http://www.redhat.com/docs/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/5/html/Deployment_Guide/s1-ftp-servers.html#s2-ftp-servers-vsftpd</ulink>. Copyright &copy; 2007 Red Hat, Inc. </para> </footnote>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "In Fedora, the <package>vsftpd</package> package provides the Very Secure FTP daemon. Run <command>rpm -q vsftpd</command> to see if <package>vsftpd</package> is installed:"
-msgstr ""
+msgstr "En Fedora, el paquete <package>vsftpd</package> ofrece el Demonio FTP muy seguro. Ejecute el comando <command>rpm -q vsftpd</command> para verificar que <package>vsftpd</package> se encuentre instalado:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "$ rpm -q vsftpd\n"
-""
 msgstr ""
+"\n"
+"$ rpm -q vsftpd\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "If you want an FTP server and the <package>vsftpd</package> package is not installed, run the following command as the root user to install it:"
-msgstr ""
+msgstr "Si desea un servidor FTP y el paquete <package>vsftpd</package> no se encuentra instalado, ejecute el siguiente comando como usuario root para instalarlo:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "yum install vsftpd\n"
-""
 msgstr ""
+"\n"
+"yum install vsftpd\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "FTP and SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux y FTP"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "When running SELinux, the FTP server, <systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem>, runs confined by default. SELinux policy defines how <systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem> interacts with files, processes, and with the system in general. For example, when an authenticated user logs in via FTP, they can not read from or write to files in their home directories: SELinux prevents <systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem> from accessing user home directories by default. Also, by default, <systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem> does not have access to NFS or CIFS file systems, and anonymous users do not have write access, even if such write access is configured in <filename>/etc/vsftpd/vsftpd.conf</filename>. Booleans can be turned on to allow the previously mentioned access."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando SELinux esté ejecutándose, el servidor FTP <systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem>, se ejecuta confinado de manera prededeterminada. Las políticas de SELinux definen cómo <systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem> interactúa con los archivos, procesos, y con todo el sistema en general. Por ejemplo, cuando un usuario autenticado se registra mediante FTP, no puede ni leer ni escribir sobre los archivos de sus directorios personales: De manera predeterminada SELinux evita que <systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem> pueda acceder a los directorios personales de los usuarios. Además, también por defecto, <systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem> no tiene acceso a sistemas de archivos NFS o CIFS, y los usuarios anónimos no poseen acceso de escritura, ni siquiera cuando tal tipo de acceso se encuentre configurado en <filename>/etc/vsftpd/vsftpd.conf</filename>. Los Booleanos pueden encenderse para permitir el acceso mencionado r
 ecién. "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The following example demonstrates an authenticated user logging in, and an SELinux denial when trying to view files in their home directory:"
-msgstr ""
+msgstr "El ejemplo que ofrecemos a continuación muestra a un usuario autenticado registrándose, y a una negación de SELinux cuando este usuario trata de visualizar archivos en su directorio personal:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Run <command>rpm -q vsftpd</command> to see if the <package>vsftpd</package> package is installed. If it is not, run <command>yum install vsftpd</command> as the root user to install it."
-msgstr ""
+msgstr "Ejecute el comando <command>rpm -q vsftpd</command> para verificar que el paquete <package>vsftpd</package> se encuentre instalado. Si no, ejecute el comando <command>yum install vsftpd</command> como usuario root para instalarlo."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "In Fedora, <systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem> only allows anonymous users to log in by default. To allow authenticated users to log in, edit <filename>/etc/vsftpd/vsftpd.conf</filename> as the root user. Uncomment the <option>local_enable=YES</option> option:"
-msgstr ""
+msgstr "En Fedora, de manera predeterminada <systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem> solo permite registrarse a los usuarios anónimos. Para permitir el registro de los usuarios autenticados, edite el archivo <filename>/etc/vsftpd/vsftpd.conf</filename> como usuario root. Descomente la opción <option>local_enable=YES</option>: "
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "# Uncomment this to allow local users to log in.\n"
 "local_enable=YES\n"
-""
 msgstr ""
+"\n"
+"# Uncomment this to allow local users to log in.\n"
+"local_enable=YES\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Run <command>service vsftpd start</command> as the root user to start <systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem>. If the service was running before editing <filename>vsftpd.conf</filename>, run <command>service vsftpd restart</command> as the root user to apply the configuration changes:"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecute el comando <command>service vsftpd start</command> como usuario root para iniciar <systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem>. Si el servicio estaba ejecutándose antes de editar el archivo <filename>vsftpd.conf</filename>, ejecute el comando <command>service vsftpd restart</command> como usuario root para que surtan efecto las modificaciones en la configuración :"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "service vsftpd start\n"
 "Starting vsftpd for vsftpd:                                [  OK  ]\n"
-""
 msgstr ""
+"\n"
+"service vsftpd start\n"
+"Starting vsftpd for vsftpd:                                [  OK  ]\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Run <command>ftp localhost</command> as the user you are currently logged in with. When prompted for your name, make sure your username is displayed. If the correct username is displayed, press <keycap>Enter</keycap>, otherwise, enter the correct username:"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecute el comando <command>ftp localhost</command> como el usuario con el que se encuentra registrado en este momento. Cuando se le pida su nombre, asegúrese de poder observar su nombre de usuario. Si el nombre de usuario es el correcto, presione la tecla <keycap>Enter</keycap>, de lo contrario, ingrese el nombre de usuario correcto."
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "$ ftp localhost\n"
 "Connected to localhost (127.0.0.1).\n"
 "220 (vsFTPd 2.1.0)\n"
@@ -120,61 +135,81 @@
 "Remote system type is UNIX.\n"
 "Using binary mode to transfer files.\n"
 "ftp&#62;\n"
-""
 msgstr ""
+"\n"
+"$ ftp localhost\n"
+"Connected to localhost (127.0.0.1).\n"
+"220 (vsFTPd 2.1.0)\n"
+"Name (localhost:<replaceable>username</replaceable>):\n"
+"331 Please specify the password.\n"
+"Password: <replaceable>Enter your password</replaceable>\n"
+"230 Login successful.\n"
+"Remote system type is UNIX.\n"
+"Using binary mode to transfer files.\n"
+"ftp&#62;\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Run the <command>ls</command> command from the <computeroutput>ftp</computeroutput> prompt. With the <computeroutput>ftp_home_dir</computeroutput> Boolean off, SELinux prevents <systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem> access to home directories, resulting in this command failing to return a directory listing:"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecute el comando <command>ls</command> desde el intérprete <computeroutput>ftp</computeroutput>. Con el Booleano <computeroutput>ftp_home_dir</computeroutput> apagado, SELinux evita que <systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem> pueda acceder a directorios personales, haciendo que este comando no pueda devolver un listado de directorios:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "ftp&#62; ls\n"
 "227 Entering Passive Mode (127,0,0,1,225,210).\n"
 "150 Here comes the directory listing.\n"
 "226 Transfer done (but failed to open directory).\n"
-""
 msgstr ""
+"\n"
+"ftp&#62; ls\n"
+"227 Entering Passive Mode (127,0,0,1,225,210).\n"
+"150 Here comes the directory listing.\n"
+"226 Transfer done (but failed to open directory).\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "An SELinux denial similar to the following is logged to <filename>/var/log/messages</filename>:"
-msgstr ""
+msgstr "Una negación de SELinux parecida a la siguiente se encuentra registrada en el archivo <filename>/var/log/messages</filename>:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "setroubleshoot: SELinux is preventing the ftp daemon from reading users home directories (<replaceable>username</replaceable>). For complete SELinux messages. run sealert -l c366e889-2553-4c16-b73f-92f36a1730ce\n"
-""
 msgstr ""
+"\n"
+"setroubleshoot: SELinux is preventing the ftp daemon from reading users home directories (<replaceable>username</replaceable>). For complete SELinux messages. run sealert -l c366e889-2553-4c16-b73f-92f36a1730ce\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Enable the <computeroutput>ftp_home_dir</computeroutput> Boolean by running the following command as the root user:"
-msgstr ""
+msgstr "Habilite el Booleano <computeroutput>ftp_home_dir</computeroutput> ejecutando el comando siguiente como usuario root:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "# setsebool -P ftp_home_dir=1\n"
-""
 msgstr ""
+"\n"
+"# setsebool -P ftp_home_dir=1\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Do not use the -P option if you do not want changes to persist across reboots."
-msgstr ""
+msgstr "No utilice la opción -P si no desea que las modificaciones continúan una vez que el sistema sea reiniciado."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Run the <command>ls</command> command again from the <computeroutput>ftp</computeroutput> prompt. Now that SELinux is allowing home directory browsing via the <computeroutput>ftp_home_dir</computeroutput> Boolean, the directory is displayed:"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecute nuevamente el comando <command>ls</command> desde el intérprete <computeroutput>ftp</computeroutput>. ahora que SELinux está permitiendo acceso al directorio personal mediante el Booleano <computeroutput>ftp_home_dir</computeroutput>, dicho directorio puede ser observado: "
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "ftp&#62; ls\n"
 "227 Entering Passive Mode (127,0,0,1,56,215).\n"
 "150 Here comes the directory listing.\n"
@@ -183,315 +218,352 @@
 "226 Directory Send OK.\n"
 "ftp&#62;\n"
 "\n"
-""
 msgstr ""
+"\n"
+"ftp&#62; ls\n"
+"227 Entering Passive Mode (127,0,0,1,56,215).\n"
+"150 Here comes the directory listing.\n"
+"-rw-rw-r--    1 501      501             0 Mar 30 09:22 file1\n"
+"-rw-rw-r--    1 501      501             0 Mar 30 09:22 file2\n"
+"226 Directory Send OK.\n"
+"ftp&#62;\n"
+"\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "By default, anonymous users have read access to files in <filename>/var/ftp/</filename> when they log in via FTP. This directory is labeled with the <computeroutput>public_content_t</computeroutput> type, allowing only read access, even if write access is configured in <filename>/etc/vsftpd/vsftpd.conf</filename>. The <computeroutput>public_content_t</computeroutput> type is accessible to other services, such as Apache HTTP Server, Samba, and NFS."
-msgstr ""
+msgstr "Por defecto, los usuarios anónimos tienen acceso de solo lectura a los archivos contenidos en <filename>/var/ftp/</filename> cuando se registren mediante FTP. Este directorio está etiquetado con el tipo <computeroutput>public_content_t</computeroutput>, permitiendo acceso de solo lectura, aún cuando el acceso de escritura se encuentre configurado en <filename>/etc/vsftpd/vsftpd.conf</filename>. El tipo <computeroutput>public_content_t</computeroutput> es accesible al resto de los servicios, como por ejemplo el servidor HTTP Apache, Samba y NFS."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Use one of the following types to share files through FTP:"
-msgstr ""
+msgstr "Utilice uno de los tipos siguientes para compartir archivos mediante FTP:"
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "<computeroutput>public_content_t</computeroutput>"
-msgstr ""
+msgstr "<computeroutput>public_content_t</computeroutput>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Label files and directories you have created with the <computeroutput>public_content_t</computeroutput> type to share them read-only through vsftpd. Other services, such as Apache HTTP Server, Samba, and NFS, also have access to files labeled with this type. Files labeled with the <computeroutput>public_content_t</computeroutput> type can not be written to, even if Linux permissions allow write access. If you require write access, use the <computeroutput>public_content_rw_t</computeroutput> type."
-msgstr ""
+msgstr "Etiquete a los archivos y a los directorios que haya creado con el tipo <computeroutput>public_content_t</computeroutput> para poder compartirlos en modo de solo lectura mediante vsftpd. Otros servicios, como el servidor HTTP Apache, Samba y NFS, también tienen acceso a los archivos etiquetados con este tipo. Los archivos etiquetados con el tipo <computeroutput>public_content_t</computeroutput> no pueden ser modificados, ni siquiera cuando los permisos Linux así lo permitan. Si necesita acceso de escritura, utilice el tipo <computeroutput>public_content_rw_t</computeroutput>. "
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "<computeroutput>public_content_rw_t</computeroutput>"
-msgstr ""
+msgstr "<computeroutput>public_content_rw_t</computeroutput>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Label files and directories you have created with the <computeroutput>public_content_rw_t</computeroutput> type to share them with read and write permissions through <systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem>. Other services, such as Apache HTTP Server, Samba, and NFS, also have access to files labeled with this type; however, Booleans for each service must be turned on before such services can write to files labeled with this type."
-msgstr ""
+msgstr "Etiquete a los archivos y a los directorios que haya creado con el tipo <computeroutput>public_content_rw_t</computeroutput> para poder compartirlos con permisos de lectura y escritura mediante <systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem>. Otros servicios, como el servidor HTTP Apache, Samba y NFS, también tienen acceso a los archivos etiquetados con este tipo. Sin embargo, deben encenderse los Booleanos correspondientes a cada servicio antes de que esos servicios puedan tener acceso de escritura a los archivos etiquetados con este tipo. "
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Booleans"
-msgstr ""
+msgstr "Booleanos"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "SELinux is based on the least level of access required for a service to run. Services can be run in a variety of ways; therefore, you must tell SELinux how you are running services. The following Booleans allow you to tell SELinux how you are running <systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem>:"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux está basado en el menor de los niveles de acceso necesarios para que un servicio funcione. Los servicios pueden ser ejecutados en una variedad de formas; por lo tanto debe decirle a SELinux de qué manera usted está ejecutando servicios. Los Booleanos que describimos a continuación le permiten informarle a SELinux de qué manera está ejecutando <systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem>:"
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "<computeroutput>allow_ftpd_anon_write</computeroutput>"
-msgstr ""
+msgstr "<computeroutput>allow_ftpd_anon_write</computeroutput>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "When disabled, this Boolean prevents <systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem> from writing to files and directories labeled with the <computeroutput>public_content_rw_t</computeroutput> type. Turn this Boolean on to allow users to upload files via FTP. The directory where files are uploaded to must be labeled with the <computeroutput>public_content_rw_t</computeroutput> type and Linux permissions set accordingly."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando se encuentra deshabilitado, este Booleano evita que <systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem> modifique archivos y directorios etiquetados como el tipo <computeroutput>public_content_rw_t</computeroutput>. Encienda este Booleano para permitir que los usuarios envíen archivos mediante FTP. El directorio al cual los archivos son enviados debe estar etiquetado con el tipo<computeroutput>public_content_rw_t</computeroutput>, y los permisos Linux deben ser definidos de acuerdo a ello."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "<computeroutput>allow_ftpd_full_access</computeroutput>"
-msgstr ""
+msgstr "<computeroutput>allow_ftpd_full_access</computeroutput>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "When this Boolean is on, only Linux permissions are used to control access, and authenticated users can read and write to files that are not labeled with the <computeroutput>public_content_t</computeroutput> or <computeroutput>public_content_rw_t</computeroutput> types."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando este Booleano esté encendido, sólo los permisos Linux son utilizados para controlar el acceso, y los usuarios autenticados pueden leer y modificar archivos que no se encuentren etiquetados con los tipos <computeroutput>public_content_t</computeroutput> o <computeroutput>public_content_rw_t</computeroutput>."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "<computeroutput>allow_ftpd_use_cifs</computeroutput>"
-msgstr ""
+msgstr "<computeroutput>allow_ftpd_use_cifs</computeroutput>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Having this Boolean enabled allows <systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem> to access files and directories labeled with the <computeroutput>cifs_t</computeroutput> type; therefore, having this Boolean enabled allows you to share file systems mounted via Samba through <systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Tener este Booleano habilitado permite que <systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem> pueda acceder a los archivos y a los directorios etiquetados con el tipo <computeroutput>cifs_t</computeroutput>; por lo tanto, tenerlo habilitado le permite compartir sistemas de archivos montados con Samba a través de <systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem>."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "<computeroutput>allow_ftpd_use_nfs</computeroutput>"
-msgstr ""
+msgstr "<computeroutput>allow_ftpd_use_nfs</computeroutput>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Having this Boolean enabled allows <systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem> to access files and directories labeled with the <computeroutput>nfs_t</computeroutput> type; therefore, having this Boolean enabled allows you to share file systems mounted via NFS through <systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Tener este Booleano habilitado permite que <systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem> tenga acceso a los archivos y directorios etiquetados con el tipo <computeroutput>nfs_t</computeroutput> type; por lo tanto, tenerlo habilitado le permite compartir sistemas de archivos montados mediante NFS a través de <systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem>. "
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "<computeroutput>ftp_home_dir</computeroutput>"
-msgstr ""
+msgstr "<computeroutput>ftp_home_dir</computeroutput>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Having this Boolean enabled allows authenticated users to read and write to files in their home directories. When this Boolean is off, attempting to download a file from a home directory results in an error such as <computeroutput>550 Failed to open file</computeroutput>. An SELinux denial is logged to <filename>/var/log/messages</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "Tener este Booleano habilitado permite que los usuarios autenticados puedan leer y modificar archivos en sus directorios personales. Cuando este Booleano esté apagado, intentar descargar un archivo desde un directorio personal provocará un error similar a <computeroutput>550 Failed to open file</computeroutput>. Una negación de SELinux será registrada en el archivo <filename>/var/log/messages</filename>."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "<computeroutput>ftpd_connect_db</computeroutput>"
-msgstr ""
+msgstr "<computeroutput>ftpd_connect_db</computeroutput>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Allow FTP daemons to initiate a connection to a database."
-msgstr ""
+msgstr "Permite que los demonios FTP inicien una conexión con la base de datos."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "<computeroutput>httpd_enable_ftp_server</computeroutput>"
-msgstr ""
+msgstr "<computeroutput>httpd_enable_ftp_server</computeroutput>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Allow <systemitem class=\"daemon\">httpd</systemitem> to listen on the FTP port and act as a FTP server."
-msgstr ""
+msgstr "Permite que <systemitem class=\"daemon\">httpd</systemitem> escuche en el puerto FTP y que actúe como un servidor FTP"
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "<computeroutput>tftp_anon_write</computeroutput>"
-msgstr ""
+msgstr "<computeroutput>tftp_anon_write</computeroutput>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Having this Boolean enabled allows TFTP access to a public directory, such as an area reserved for common files that otherwise has no special access restrictions."
-msgstr ""
+msgstr "Tener este Booleano habilitado permite acceso TFTP a directorios públicod, como ser por ejemplo un área reservada para archivos comunes que, de otra forma, no tendría restricciones de acceso especiales."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Configuration Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplos de configuración"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Uploading to an FTP site"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo enviar datos a un sitio FTP"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The following example creates an FTP site that allows a dedicated user to upload files. It creates the directory structure and the required SELinux configuration changes:"
-msgstr ""
+msgstr "El ejemplo que ofrecemos a continuación genera un sitio FTP que permite recibir archivos de un usuario dedicado. Crea la estructura de directorio y las modificaciones necesarias en la configuración de SELinux:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Run <command>mkdir -p /myftp/pub</command> as the root user to create a new top-level directory."
-msgstr ""
+msgstr "Ejecute el comando <command>mkdir -p /myftp/pub</command> como usuario root para crear un nuevo directorio de nivel superior."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Set Linux permissions on the <filename>/myftp/pub/</filename> directory to allow a Linux user write access. This example changes the owner and group from root to owner user1 and group root. Replace user1 with the user you want to give write access to:"
-msgstr ""
+msgstr "Defina los permisos Linux en el directorio <filename>/myftp/pub/</filename> para permitir que un usuario Linux tenga acceso de escritura. Nuestro ejemplo modifica el dueño y el grupo (root), y los define como siendo el user1 el dueño, y root el grupo. Reemplace user1 con el nombre de usuarios al que desee otorgarle permisos de escritura:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "# chown user1:root /myftp/pub\n"
 "# chmod 775 /myftp/pub\n"
-""
 msgstr ""
+"\n"
+"# chown user1:root /myftp/pub\n"
+"# chmod 775 /myftp/pub\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <command>chown</command> command changes the owner and group permissions. The <command>chmod</command> command changes the mode, allowing the user1 user read, write, and execute permissions, and members of the root group read, write, and execute permissions. Everyone else has read and execute permissions: this is required to allow the Apache HTTP Server to read files from this directory."
-msgstr ""
+msgstr "El comando <command>chown</command> modifica los permisos de usuario y de grupo. El comando <command>chmod</command> modifica el modo, permitiendo que el user1 tenga permisos de lectura, escritura y ejecución, y que los miembros del grupo root puedan leer, escribir y ejecutar permisos. El resto posee permisos de lectura y de escritura: esto es necesario para permitir que el servidor HTTP Apache puede leer archivos desde este directorio."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "When running SELinux, files and directories must be labeled correctly to allow access. Setting Linux permissions is not enough. Files labeled with the <computeroutput>public_content_t</computeroutput> type allow them to be read by FTP, Apache HTTP Server, Samba, and rsync. Files labeled with the <computeroutput>public_content_rw_t</computeroutput> type can be written to by FTP. Other services, such as Samba, require Booleans to be set before they can write to files labeled with the <computeroutput>public_content_rw_t</computeroutput> type. Label the top-level directory (<filename>/myftp/</filename>) with the <computeroutput>public_content_t</computeroutput> type, to prevent copied or newly-created files under <filename>/myftp/</filename> from being written to or modified by services. Run the following command as the root user to add the label change to file-context configuration:"
-msgstr ""
+msgstr "Cuando SELinux esté ejecutándose, los archivos y los directorios deben encontrarse correctamente etiquetados para permitir el acceso. No es suficiente definir los permisos de Linux. Los archivos etiquetados con el tipo <computeroutput>public_content_t</computeroutput> permiten que sean leídos por FTP, el servidor HTTP Apache, Samba y rsync. Los archivos etiquetados con el tipo <computeroutput>public_content_rw_t</computeroutput> pueden ser modificados por FTP. Otros servicios, como Samba, necesitan la definición de Booleanos antes de poder modificar archivos etiquetados con el tipo <computeroutput>public_content_rw_t</computeroutput>. Etiquete el directorio de nivel superior (<filename>/myftp/</filename>) con el tipo <computeroutput>public_content_t</computeroutput>, para evitar que archivos copiados o recientemente creados del directorio <filename>/myftp/</filename> sean sobrescritos o modificados por otros servicios. Ejecute el siguiente comando como usuario ro
 ot para agregar la modificación del etiquetado en la configuración archivo-contexto:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "semanage fcontext -a -t public_content_t /myftp\n"
-""
 msgstr ""
+"\n"
+"semanage fcontext -a -t public_content_t /myftp\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Run <command>restorecon -R -v /myftp/</command> to apply the label change:"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecute el comando <command>restorecon -R -v /myftp/</command> para aplicar las modificaciones del etiquetado:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "# restorecon -R -v /myftp/\n"
 "restorecon reset /myftp context unconfined_u:object_r:default_t:s0-&#62;system_u:object_r:public_content_t:s0\n"
-""
 msgstr ""
+"\n"
+"# restorecon -R -v /myftp/\n"
+"restorecon reset /myftp context unconfined_u:object_r:default_t:s0-&#62;system_u:object_r:public_content_t:s0\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Confirm <filename>/myftp</filename> is labeled with the <computeroutput>public_content_t</computeroutput> type, and <filename>/myftp/pub/</filename> is labeled with the <computeroutput>default_t</computeroutput> type:"
-msgstr ""
+msgstr "Verifique que <filename>/myftp</filename> se encuentre etiquetado con el tipo <computeroutput>public_content_t</computeroutput>, y que  <filename>/myftp/pub/</filename> lo esté con el tipo <computeroutput>default_t</computeroutput>:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "$ ls -dZ /myftp/\n"
 "drwxr-xr-x. root root system_u:object_r:public_content_t:s0 /myftp/\n"
 "$ ls -dZ /myftp/pub/\n"
 "drwxrwxr-x. user1 root unconfined_u:object_r:default_t:s0 /myftp/pub/\n"
-""
 msgstr ""
+"\n"
+"$ ls -dZ /myftp/\n"
+"drwxr-xr-x. root root system_u:object_r:public_content_t:s0 /myftp/\n"
+"$ ls -dZ /myftp/pub/\n"
+"drwxrwxr-x. user1 root unconfined_u:object_r:default_t:s0 /myftp/pub/\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "FTP must be allowed to write to a directory before users can upload files via FTP. SELinux allows FTP to write to directories labeled with the <computeroutput>public_content_rw_t</computeroutput> type. This example uses <filename>/myftp/pub/</filename> as the directory FTP can write to. Run the following command as the root user to add the label change to file-context configuration:"
-msgstr ""
+msgstr "FTP debe tener permitido escribir sobre un directorio antes que lo usuarios puedan enviar archivos. SELinux permite a FTP escribir sobre directorios etiquetados con el tipo <computeroutput>public_content_rw_t</computeroutput>. Nuestro ejemplo utiliza el directorio <filename>/myftp/pub/</filename> como el directorio al que FTP tiene permitido escribir. Ejecute el siguiente comando como usuario root para agregar la modificación del etiquetado en la configuración de archivo-contexto:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "semanage fcontext -a -t public_content_rw_t &#34;/myftp/pub(/.*)?&#34;\n"
-""
 msgstr ""
+"\n"
+"semanage fcontext -a -t public_content_rw_t &#34;/myftp/pub(/.*)?&#34;\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Run <command>restorecon -R -v /myftp/pub</command> as the root user to apply the label change:"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecute el comando <command>restorecon -R -v /myftp/pub</command> como usuario root para aplicar la modificación del etiquetado:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "# restorecon -R -v /myftp/pub\n"
 "restorecon reset /myftp/pub context system_u:object_r:default_t:s0-&#62;system_u:object_r:public_content_rw_t:s0\n"
-""
 msgstr ""
+"\n"
+"# restorecon -R -v /myftp/pub\n"
+"restorecon reset /myftp/pub context system_u:object_r:default_t:s0-&#62;system_u:object_r:public_content_rw_t:s0\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <computeroutput>allow_ftpd_anon_write</computeroutput> Boolean must be on to allow <computeroutput>vsftpd</computeroutput> to write to files that are labeled with the <computeroutput>public_content_rw_t</computeroutput> type. Run the following command as the root user to turn this Boolean on:"
-msgstr ""
+msgstr "El Booleano <computeroutput>allow_ftpd_anon_write</computeroutput> debe estar encendido para permitir que <computeroutput>vsftpd</computeroutput> pueda modificar archivos etiquetados con el tipo <computeroutput>public_content_rw_t</computeroutput>. Ejecute el siguiente comando como usuario root para encenderlo:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "setsebool -P allow_ftpd_anon_write on\n"
-""
 msgstr ""
+"\n"
+"setsebool -P allow_ftpd_anon_write on\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Do not use the <option>-P</option> option if you do not want changes to persist across reboots."
-msgstr ""
+msgstr "No utilice la opción <option>-P</option> si no desea que las modificaciones continúen vigentes luego de reiniciar el sistema."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The following example demonstrates logging in via FTP and uploading a file. This example uses the user1 user from the previous example, where user1 is the dedicated owner of the <filename>/myftp/pub/</filename> directory:"
-msgstr ""
+msgstr "El ejemplo que ofrecemos a continuación muestra el registro mediante FTP y el envío de un archivo. Nuestro ejemplo utiliza al usuario user1 del ejemplo anterior, donde user1 es el dueño dedicado del directorio <filename>/myftp/pub/</filename>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Run <command>cd ~/</command> to change into your home directory. Then, run <command>mkdir myftp</command> to create a directory to store files to upload via FTP."
-msgstr ""
+msgstr "Ejecute el comando <command>cd ~/</command> para transladarse a su directorio personal. Entonces, ejecute el comando <command>mkdir myftp</command> para crear un directorio en donde almacenar los archivos que luego serán enviados mediante FTP."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Run <command>cd ~/myftp</command> to change into the <filename>~/myftp/</filename> directory. In this directory, create an <filename>ftpupload</filename> file. Copy the following contents into this file:"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecute el comando <command>cd ~/myftp</command> para trasladarse al directorio <filename>~/myftp/</filename>. En este directorio, genere un archivo denominado <filename>ftpupload</filename>. En dicho archivo, copie los siguientes contenidos:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "File upload via FTP from a home directory.\n"
-""
 msgstr ""
+"\n"
+"File upload via FTP from a home directory.\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Run <command>getsebool allow_ftpd_anon_write</command> to confirm the <computeroutput>allow_ftpd_anon_write</computeroutput> Boolean is on:"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecute el comando <command>getsebool allow_ftpd_anon_write</command> para confirmar que el Booleano <computeroutput>allow_ftpd_anon_write</computeroutput> se encuentre encendido:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "$ getsebool allow_ftpd_anon_write\n"
 "allow_ftpd_anon_write --&#62; on\n"
-""
 msgstr ""
+"\n"
+"$ getsebool allow_ftpd_anon_write\n"
+"allow_ftpd_anon_write --&#62; on\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "If this Boolean is off, run <command>setsebool -P allow_ftpd_anon_write on</command> as the root user to turn it on. Do not use the <option>-P</option> option if you do not want the change to persist across reboots."
-msgstr ""
+msgstr "Si este Booleano está apagado, ejecute el comando <command>setsebool -P allow_ftpd_anon_write on</command> como usuario root para encenderlo. No utilice la opción <option>-P</option> si no desea que las modificaciones persistan luego de haber reiniciado el sistema."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Run <command>service vsftpd start</command> as the root user to start <systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem>:"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecute el comando <command>service vsftpd start</command> como usuario root para iniciar <systemitem class=\"daemon\">vsftpd</systemitem>:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "# service vsftpd start\n"
 "Starting vsftpd for vsftpd:                                [  OK  ]\n"
-""
 msgstr ""
+"\n"
+"# service vsftpd start\n"
+"Starting vsftpd for vsftpd:                                [  OK  ]\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Run <command>ftp localhost</command>. When prompted for a username, enter the the username of the user who has write access, then, enter the correct password for that user:"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecute el comando <command>ftp localhost</command>. Cuando se le pida un nombre de usuario, ingrese el nombre de usuario de aquel que tenga permisos de escritura, y luego ingrese la contraseña adecuada para dicho usuario:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "$ ftp localhost\n"
 "Connected to localhost (127.0.0.1).\n"
 "220 (vsFTPd 2.1.0)\n"
@@ -502,6 +574,16 @@
 "Remote system type is UNIX.\n"
 "Using binary mode to transfer files.\n"
 "ftp&#62;\n"
-""
 msgstr ""
+"\n"
+"$ ftp localhost\n"
+"Connected to localhost (127.0.0.1).\n"
+"220 (vsFTPd 2.1.0)\n"
+"Name (localhost:<replaceable>username</replaceable>):\n"
+"331 Please specify the password.\n"
+"Password: <replaceable>Enter the correct password</replaceable>\n"
+"230 Login successful.\n"
+"Remote system type is UNIX.\n"
+"Using binary mode to transfer files.\n"
+"ftp&#62;\n"
 



More information about the docs-commits mailing list