r260 - community/f13/es-ES

transif at fedoraproject.org transif at fedoraproject.org
Thu Jul 29 19:28:00 UTC 2010


Author: transif
Date: 2010-07-29 19:28:00 +0000 (Thu, 29 Jul 2010)
New Revision: 260

Modified:
   community/f13/es-ES/Postfix.po
Log:
l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation

Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

Modified: community/f13/es-ES/Postfix.po
===================================================================
--- community/f13/es-ES/Postfix.po	2010-07-29 18:59:56 UTC (rev 259)
+++ community/f13/es-ES/Postfix.po	2010-07-29 19:28:00 UTC (rev 260)
@@ -5,22 +5,23 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-13T23:05:31\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-13T23:05:31\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-29 16:24-0300\n"
+"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio at pereyradiaz.com.ar>\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Postfix"
-msgstr ""
+msgstr "Postfix"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "From the <ulink url=\"http://www.postfix.org/\">Postfix</ulink> project page:"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente página del proyecto <ulink url=\"http://www.postfix.org/\">Postfix</ulink>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -30,19 +31,21 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "In Fedora, the <package>postfix</package> package provides postfix. Run <command>rpm -q postfix</command> to see if the <package>postfix</package> package is installed. If it is not installed, run the following command as the root user to install it:"
-msgstr ""
+msgstr "En Fedora, el paquete <package>postfix</package> provee postfix. Ejecute <command>rpm -q postfix</command> para ver si el paquete <package>postfix</package> está instalado. Si no esta instalado, ejecute el siguiente comando como usuario root para instarlo:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "yum install postfix\n"
-""
 msgstr ""
+"\n"
+"yum install postfix\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Postfix and SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "Postfix y SELinux"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -52,48 +55,59 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Run <command>getenforce</command> to confirm SELinux is running in enforcing mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecute <command>getenforce</command> para confirmar que SELinux esta corriente en modo obediente:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "$ getenforce\n"
 "Enforcing\n"
-""
 msgstr ""
+"\n"
+"$ getenforce\n"
+"Enforcing\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <command>getenforce</command> command returns <computeroutput>Enforcing</computeroutput> when SELinux is running in enforcing mode."
-msgstr ""
+msgstr "El comando <command>getenforce</command> retorna <computeroutput>Enforcing</computeroutput> cuando SELinux está corriendo en modo obediente."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Run <command>service postfix start</command> as the root user to start <systemitem class=\"daemon\">postfix</systemitem>:"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecute <command>service postfix start</command> como usuario root para iniciar <systemitem class=\"daemon\">postfix</systemitem>:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "service postfix start\n"
 "Starting postfix:                               [  OK  ]\n"
-""
 msgstr ""
+"\n"
+"service postfix start\n"
+"Iniciando postfix:                                            [  OK  ]\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Run <command>ps -eZ | grep postfix</command> to view the <systemitem class=\"daemon\">postfix</systemitem> processes:"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecute <command>ps -eZ | grep postfix</command> para ver el proceso <systemitem class=\"daemon\">postfix</systemitem>:"
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "ps -eZ | grep postfix\n"
 "system_u:system_r:postfix_master_t:s0 1651 ?   00:00:00 master\n"
 "system_u:system_r:postfix_pickup_t:s0 1662 ?   00:00:00 pickup\n"
 "system_u:system_r:postfix_qmgr_t:s0 1663 ?     00:00:00 qmgr\n"
-""
 msgstr ""
+"\n"
+"ps -eZ | grep postfix\n"
+"system_u:system_r:postfix_master_t:s0 1651 ?   00:00:00 master\n"
+"system_u:system_r:postfix_pickup_t:s0 1662 ?   00:00:00 pickup\n"
+"system_u:system_r:postfix_qmgr_t:s0 1663 ?     00:00:00 qmgr\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -103,12 +117,12 @@
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Type Enforcement is the main permission control used in SELinux targeted policy. All files and processes are labeled with a type: types define a domain for processes and a type for files. SELinux policy rules define how types access each other, whether it be a domain accessing a type, or a domain accessing another domain. Access is only allowed if a specific SELinux policy rule exists that allows it."
-msgstr ""
+msgstr "El tipo Obediente es el principal control de permisos usado en SELinux con política por objetivo. Todos los archivos y procesos son etiquetados con un tipo: el tipo define un dominio para el proceso y los tipos para archivos. Las reglas de política de SELinux definen que tipos tiene acceso unos con otros, se trate de un dominio accediendo a un tipo, o a un dominio accediendo a otro dominio. El acceso solo es permitido si existe una política SELinux específica que permita eso."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -118,7 +132,7 @@
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "<computeroutput>postfix_etc_t</computeroutput>"
-msgstr ""
+msgstr "<computeroutput>postfix_etc_t</computeroutput>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -128,7 +142,7 @@
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "<computeroutput>postfix_data_t</computeroutput>"
-msgstr ""
+msgstr "<computeroutput>postfix_data_t</computeroutput>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -142,25 +156,27 @@
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "$ grep postfix /etc/selinux/targeted/contexts/files/file_contexts\n"
-""
 msgstr ""
+"\n"
+"$ grep postfix /etc/selinux/targeted/contexts/files/file_contexts\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Booleans"
-msgstr ""
+msgstr "Booleanos"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "SELinux is based on the least level of access required for a service to run. Services can be run in a variety of ways; therefore, you must tell SELinux how you are running services. The following Boolean allows you to tell SELinux how you are running Postfix:"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux se basa en el menor nivel de acceso requerido por un servicio para ser ejecutado. Los servicios pueden ejecutarse en una variedad de formas; por lo tanto, debe indicarle a SELinux como esta corriendo usted los servicios. Los siguientes Booleanos le permiten a usted indicarle a SELinux como está ejecutando Postfix:"
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "<computeroutput>allow_postfix_local_write_mail_spool</computeroutput>"
-msgstr ""
+msgstr "<computeroutput>allow_postfix_local_write_mail_spool</computeroutput>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -170,12 +186,12 @@
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Configuration Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplos de configuración"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "SpamAssassin and Postfix"
-msgstr ""
+msgstr "SpamAssassin y Postfix"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -194,10 +210,12 @@
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "yum install spamassassin\n"
-""
 msgstr ""
+"\n"
+"yum install spamassassin\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -221,11 +239,14 @@
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "# semanage port -l | grep spamd\n"
 "spamd_port_t		tcp	783\n"
-""
 msgstr ""
+"\n"
+"# semanage port -l | grep spamd\n"
+"spamd_port_t		tcp	783\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -239,11 +260,14 @@
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "# Options to spamd\n"
 "SPAMDOPTIONS=&#34;-d -p 10000 -c m5 -H&#34;\n"
-""
 msgstr ""
+"\n"
+"# Options to spamd\n"
+"SPAMDOPTIONS=&#34;-d -p 10000 -c m5 -H&#34;\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -257,14 +281,14 @@
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "/etc/init.d/spamassassin start\n"
 "Starting spamd: [2203] warn: server socket setup failed, retry 1: spamd: could not create INET socket on 127.0.0.1:10000: Permission denied\n"
 "[2203] warn: server socket setup failed, retry 2: spamd: could not create INET socket on 127.0.0.1:10000: Permission denied\n"
 "[2203] error: spamd: could not create INET socket on 127.0.0.1:10000: Permission denied\n"
 "spamd: could not create INET socket on 127.0.0.1:10000: Permission denied\n"
 "                                                           [FAILED]\n"
-""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -279,10 +303,12 @@
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "SELinux is preventing the spamd (spamd_t) from binding to port 10000.\n"
-""
 msgstr ""
+"\n"
+"SELinux está previniendo acerca de la intención del demonio spamd de conectarse al puerto de red 10000\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -291,10 +317,12 @@
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "semanage port -a -t spamd_port_t -p tcp 10000\n"
-""
 msgstr ""
+"\n"
+"semanage port -a -t spamd_port_t -p tcp 10000\n"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -303,13 +331,13 @@
 
 #. Tag: screen
 #, no-c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "# /etc/init.d/spamassassin start\n"
 "Starting spamd:					[ OK ]\n"
 "\n"
 "# netstat -lnp | grep 10000\n"
 "tcp	0	0 127.0.0.1:10000	0.0.0.0:*	LISTEN	2224/spamd.pid\n"
-""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para



More information about the docs-commits mailing list