Branch 'fc6' - de-DE/Article_Info.po de-DE/Author_Group.po de-DE/Making_Fedora_Discs.po de-DE/Revision_History.po el-GR/Article_Info.po el-GR/Author_Group.po el-GR/Making_Fedora_Discs.po el-GR/Revision_History.po es-ES/Article_Info.po es-ES/Author_Group.po es-ES/Making_Fedora_Discs.po es-ES/Revision_History.po fr-FR/Article_Info.po fr-FR/Author_Group.po fr-FR/Making_Fedora_Discs.po fr-FR/Revision_History.po it-IT/Article_Info.po it-IT/Author_Group.po it-IT/Making_Fedora_Discs.po it-IT/Revision_History.po pl-PL/Article_Info.po pl-PL/Author_Group.po pl-PL/Making_Fedora_Discs.po pl-PL/Revision_History.po po/es.po po/pl.po pot/Article_Info.pot pot/Author_Group.pot pot/Making_Fedora_Discs.pot pot/Revision_History.pot pt-BR/Article_Info.po pt-BR/Author_Group.po pt-BR/Making_Fedora_Discs.po pt-BR/Revision_History.po pt-PT/Article_Info.po pt-PT/Author_Group.po pt-PT/Making_Fedora_Discs.po pt-PT/Revision_History.po ru-RU/Article_Info.po ru-RU/Author_Group.po ru-RU/Making_Fedora_Discs.po ru-RU/Revision_History.po sv-SE/Article_Info.po sv-SE/Author_Group.po sv-SE/Making_Fedora_Discs.po sv-SE/Revision_History.po uk-UA/Article_Info.po uk-UA/Author_Group.po uk-UA/Making_Fedora_Discs.po uk-UA/Revision_History.po zh-CN/Article_Info.po zh-CN/Author_Group.po zh-CN/Making_Fedora_Discs.po zh-CN/Revision_History.po
Rüdiger Landmann
rlandmann at fedoraproject.org
Fri Jun 4 05:29:46 UTC 2010
de-DE/Article_Info.po | 22 +
de-DE/Author_Group.po | 22 +
de-DE/Making_Fedora_Discs.po | 541 +++++++++++++++++++++++++
de-DE/Revision_History.po | 32 +
el-GR/Article_Info.po | 29 +
el-GR/Author_Group.po | 29 +
el-GR/Making_Fedora_Discs.po | 702 +++++++++++++++++++++++++++++++++
el-GR/Revision_History.po | 39 +
es-ES/Article_Info.po | 22 +
es-ES/Author_Group.po | 22 +
es-ES/Making_Fedora_Discs.po | 685 ++++++++++++++++++++++++++++++++
es-ES/Revision_History.po | 32 +
fr-FR/Article_Info.po | 23 +
fr-FR/Author_Group.po | 23 +
fr-FR/Making_Fedora_Discs.po | 695 +++++++++++++++++++++++++++++++++
fr-FR/Revision_History.po | 33 +
it-IT/Article_Info.po | 25 +
it-IT/Author_Group.po | 25 +
it-IT/Making_Fedora_Discs.po | 688 +++++++++++++++++++++++++++++++++
it-IT/Revision_History.po | 35 +
pl-PL/Article_Info.po | 24 +
pl-PL/Author_Group.po | 24 +
pl-PL/Making_Fedora_Discs.po | 686 ++++++++++++++++++++++++++++++++
pl-PL/Revision_History.po | 34 +
po/es.po | 2
po/pl.po | 4
pot/Article_Info.pot | 24 +
pot/Author_Group.pot | 24 +
pot/Making_Fedora_Discs.pot | 405 +++++++++++++++++++
pot/Revision_History.pot | 34 +
pt-BR/Article_Info.po | 25 +
pt-BR/Author_Group.po | 25 +
pt-BR/Making_Fedora_Discs.po | 698 +++++++++++++++++++++++++++++++++
pt-BR/Revision_History.po | 35 +
pt-PT/Article_Info.po | 214 ++++++++++
pt-PT/Author_Group.po | 214 ++++++++++
pt-PT/Making_Fedora_Discs.po | 896 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
pt-PT/Revision_History.po | 224 ++++++++++
ru-RU/Article_Info.po | 26 +
ru-RU/Author_Group.po | 26 +
ru-RU/Making_Fedora_Discs.po | 689 +++++++++++++++++++++++++++++++++
ru-RU/Revision_History.po | 36 +
sv-SE/Article_Info.po | 24 +
sv-SE/Author_Group.po | 24 +
sv-SE/Making_Fedora_Discs.po | 680 ++++++++++++++++++++++++++++++++
sv-SE/Revision_History.po | 34 +
uk-UA/Article_Info.po | 22 +
uk-UA/Author_Group.po | 22 +
uk-UA/Making_Fedora_Discs.po | 676 ++++++++++++++++++++++++++++++++
uk-UA/Revision_History.po | 32 +
zh-CN/Article_Info.po | 20
zh-CN/Author_Group.po | 20
zh-CN/Making_Fedora_Discs.po | 621 +++++++++++++++++++++++++++++
zh-CN/Revision_History.po | 30 +
54 files changed, 10295 insertions(+), 3 deletions(-)
New commits:
commit 3e08d50333ec8165490b5e856f04f7192ad6c10f
Author: Ruediger Landmann <r.landmann at redhat.com>
Date: Fri Jun 4 15:29:07 2010 +1000
build in Publican
diff --git a/de-DE/Article_Info.po b/de-DE/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..f79d1bc
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Making Fedora Discs"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Core"
+msgstr "Tour durch Fedora Core 5"
diff --git a/de-DE/Author_Group.po b/de-DE/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..538717b
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora-Desktop"
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/Making_Fedora_Discs.po b/de-DE/Making_Fedora_Discs.po
new file mode 100644
index 0000000..6f9feb1
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Making_Fedora_Discs.po
@@ -0,0 +1,541 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Produktions-Methoden"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or "
+"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
+"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
+"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
+"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
+"downloading and burning the files."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Herunterladen groÃer Dateien"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
+"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
+"computer meets the following requirements:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
+"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
+"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
+"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
+"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
+"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
+"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
+"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
+"files instead."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
+"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
+"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
+"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</"
+"filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora Core you are downloading. The files you need are "
+"named in the form of <filename>FC-<replaceable><version></"
+"replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
+"count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><"
+"version></replaceable>" is the version of Fedora Core you wish to "
+"download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your "
+"computer's processor architecture, and "<replaceable><count>"
+"</replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer, for example, "
+"you need these files:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc1.iso</filename>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc2.iso</filename>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc3.iso</filename>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc4.iso</filename>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc5.iso</filename>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-DVD.iso</filename>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
+"have downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Herunterladen groÃer Dateien"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent prüft die Datei-Integrität automatisch"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If "
+"your BitTorrent application reports all files have been successfully "
+"downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of free (as in cost) products available for file "
+"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
+"to a few of them:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
+"file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, you need to download the "
+"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
+"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads"
+"\\Fedora Core"\n"
+"sha1sum.exe FC5-i386-disc1.iso"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
+"does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
+"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
+"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
+"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+"Fedora Core, from the source files that were dragged into the box. Second, "
+"it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
+"was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+"purposes."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
+"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora Core ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select "Copy image to CD""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow the steps given by the "CD Recording Wizard" pop-up"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start "Creator Classic""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select "Other Tasks""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select "Burn from Disc Image File""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the first Fedora Core ISO file and burn it"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the "File" menu"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select "Burn Image""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select "Disc Image or Saved Project""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO file. Click Open."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The next screen allows you to select Writing Speed. You should set this to "
+"4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to Burn"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Testing Your Discs"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
+"others:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
+"your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
+"Fedora Core installer appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+"perform a media check."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
+"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
+"computer. Remove the Fedora Core installation disc and restart the system so "
+"that the computer boots into Windows."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
+"repeat the media check to test them all."
+msgstr ""
diff --git a/de-DE/Revision_History.po b/de-DE/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..0997907
--- /dev/null
+++ b/de-DE/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-02 23:15+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Gier <info at thomasgier.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Dude"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "McPants"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Initial creation of book by publican"
+msgstr ""
diff --git a/el-GR/Article_Info.po b/el-GR/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..b69507c
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team: <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Making Fedora Discs"
+msgstr "Îοκιμή ÏÏν δίÏκÏν ÏαÏ"
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Core"
+msgstr "Fedora Core 3"
diff --git a/el-GR/Author_Group.po b/el-GR/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..b1706fe
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team: <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "ΠεÏί ÏοÏ
Fedora"
+
+#. Tag: surname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr "ΤεκμηÏίÏÏη Fedora"
diff --git a/el-GR/Making_Fedora_Discs.po b/el-GR/Making_Fedora_Discs.po
new file mode 100644
index 0000000..39a7afb
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Making_Fedora_Discs.po
@@ -0,0 +1,702 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team: <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "ÎιÏαγÏγή"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+"Πδιανομή Fedora Core ÏαÏÎÏεÏαι ÏÏη μοÏÏή εικÏνÏν ÏÏ
ÏÏημάÏÏν αÏÏείÏν ÏοÏ
"
+"ÏÏοÏÏÏοÏ
ISO 9660. ÎÏοÏείÏε να ανÏιγÏάÏεÏε αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ ISO είÏε Ïε "
+"CDROM είÏε Ïε DVD μÎÏα για να ÏαÏάγεÏε Îνα εκκινήÏιμο δίÏκο."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or "
+"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
+"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
+"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
+"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
+"downloading and burning the files."
+msgstr ""
+"Î Ïιν εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο Fedora Core Ïε Îνα Ï
ÏολογιÏÏή, ÏÏÎÏει να μεÏαÏÎÏεÏε, ή "
+"αλλιÏÏ Î½Î± <firstterm>κάÏεÏε</firstterm>, Ïα αÏÏεία ISO Ïε κενοÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
Ï "
+"ÏολÏ
μÎÏÏν (CD-R/RW ή DVD-R/RW). ÎÏ
ÏÏ Ïο ÎγγÏαÏο ÏεÏιγÏάÏει Ïη διαδικαÏία για "
+"Ïην εγγÏαÏή αÏ
ÏÏν ÏÏν αÏÏείÏν ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Î¼ÎµÏικά κοινά εÏγαλεία. ÎÏ
ÏÏ Ïο "
+"ÎγγÏαÏο Ï
ÏοθÎÏει ÏÏι δεν ÎÏεÏε ÏείÏα με Ïο Linux και ÏÏι ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïα "
+"Microsoft Windows για Ïο ÏκοÏÏ ÏÎ·Ï Î»Î®ÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ εγγÏαÏÎ®Ï Î±Ï
ÏÏν ÏÏν αÏÏείÏν."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "ÎήÏη"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+"Τα αÏÏεία ISO είναι μεγάλα και η λήÏη ÏοÏ
Ï Î¼ÏοÏεί να διαÏκÎÏει αÏκεÏή ÏÏα, "
+"ειδικά ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Îνα dial-up μÏνÏεμ. ÎÏÏÏ Î½Î± θÎλεÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε "
+"Îνα διαÏειÏιÏÏή λήÏεÏν (download manager)."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "ÎÏιλογή CD ή DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
+"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
+"computer meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Το Fedora Core διανÎμεÏαι Ïε ÏολλαÏλά αÏÏεία εικÏνÏν ISO μεγÎθοÏ
Ï CD ή Ïε "
+"Îνα Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÏ Î±ÏÏείο εικÏÎ½Î±Ï ISO μεγÎθοÏ
Ï DVD. ÎÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο "
+"Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÏ Î±ÏÏείο DVD ISO αν ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï Î±Î½ÏαÏοκÏίνεÏαι ÏÎ¹Ï ÏαÏακάÏÏ "
+"αÏαιÏήÏειÏ:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
+msgstr "ÎÏει Îνα Î¿Î´Î·Î³Ï ÎµÎ³Î³ÏαÏÎ®Ï DVD ή εÏανεγγÏαÏÎ®Ï DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgstr ""
+"ÎÏει Îνα δίÏκο NTFS με αÏκεÏÏ ÏÏÏο για να αÏοθηκεÏÏει Ïο αÏÏείο εικÏναÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Îια να γÏάÏει Ïο αÏÏείο DVD ISO Ïε Îνα δίÏκο, ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï ÏÏÎÏει να "
+"ÎÏει Îνα Î¿Î´Î·Î³Ï ÏοÏ
θα κάνει Ïην εγγÏαÏή Ïε Îνα δίÏκο DVD. Îν ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï "
+"ÏÎ±Ï ÎÏει Îνα Î¿Î´Î·Î³Ï ÏοÏ
γÏάÏει μÏνο Ïε μÎÏα CD και ÏÏι Ïε μÎÏα DVD, κάνÏε "
+"λήÏη ÏÏν αÏÏείÏν μεγÎθοÏ
Ï CD ανÏί αÏ
ÏοÏ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
+"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
+"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
+"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
+"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
+"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
+"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
+"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
+"files instead."
+msgstr ""
+"ÎεÏικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν δε μÏοÏοÏν να αÏοθηκεÏÏοÏ
ν αÏÏεία μεγαλÏÏεÏα ÏÏν 2 "
+"GB, ÏÏÏÏ Î³Î¹Î± ÏαÏάδειγμα μια εικÏμα DVD. Το ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν NTFS, Ïο οÏοίο "
+"ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏ
Ïνά, δεν ÎÏει αÏ
ÏÏν Ïον ÏεÏιοÏιÏμÏ, ÏμÏÏ Ïολλά άλλα "
+"ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏÏείÏν, ÏÏÏÏ Ïο ÏαλιÏÏεÏο FAT32, Ïον ÎÏοÏ
ν. Îια να ελÎγξεÏε Ïη "
+"μοÏÏή ενÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
ÏÏα Windows ÏÏÏÏ Ïο <systemitem>C:</systemitem>, εÏιλÎξÏε "
+"Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï <guilabel>ÎναÏξη</guilabel> και μεÏά Ïο <guilabel>Î Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï "
+"μοÏ
</guilabel>. ÎάνÏε δεξί κλικ ÏÏο δίÏκο ÏοÏ
θÎλεÏε να ελÎγξεÏε , και "
+"εÏιλÎξÏε <guilabel>ÎδιÏÏηÏεÏ</guilabel>. Î Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Ï ÏοÏ
ανοίγει εμÏανίζει "
+"Ïον ÏÏÏο ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν. Îν δεν ÎÏεÏε εÏαÏκή ÏÏÏο Ïε Îνα δίÏκο με "
+"NTFS, μÏοÏείÏε εναλλακÏικά να καÏεβάÏεÏε Ïα αÏÏεία Ïε μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï CD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
+"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
+"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
+"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"ÎημιοÏ
ÏγήÏÏε Îνα Ïάκελο για να ÏοÏοθεÏήÏεÏε εκεί Ïα αÏÏεία ÏοÏ
Îα "
+"καÏεβάÏεÏε. ΧÏειάζεÏÏε ÏεÏίÏοÏ
700 Mib ελεÏθεÏοÏ
ÏÏÏοÏ
για κάθε αÏÏείο ISO "
+"Ïε μεγÎÎ¸Î¿Ï CD, ή ÏεÏίÏοÏ
3.5 GiB για Ïο αÏÏείο ISO Ïε μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï DVD. ÎÏ
ÏÏ Ïο "
+"ÎγγÏαÏο θεÏÏεί οÏι ÏοÏοθεÏήÏαÏε Ïα αÏÏεία ÏοÏ
καÏεβάÏαÏε ÏÏο Ïάκελο "
+"<filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents"
+"\\My Downloads\\Fedora Core</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "ÎÏιλÎγονÏÎ±Ï Ïα αÏÏεία ISO"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora Core you are downloading. The files you need are "
+"named in the form of <filename>FC-<replaceable><version></"
+"replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
+"count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><"
+"version></replaceable>" is the version of Fedora Core you wish to "
+"download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your "
+"computer's processor architecture, and "<replaceable><count>"
+"</replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs."
+msgstr ""
+"Τα ÏÏ
γκεκÏιμÎνα αÏÏεία ÏοÏ
ÏÏειάζεÏαι να καÏεβάÏεÏε αÏÏ Ïον εξÏ
ÏηÏεÏηÏή "
+"εξαÏÏÏνÏαι αÏÏ Ïο ÏÏÏÏημα ÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ αÏÏ Ïην ÎκδοÏη ÏοÏ
Fedora Core ÏοÏ
"
+"καÏεβάζεÏε. Τα αÏÏεία ÏοÏ
ÏÏειάζεÏÏε ονομάζονÏαι ÏÏμÏÏνα με Ïην μοÏÏή "
+"<filename>FC-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><"
+"arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</"
+"filename>, ÏÏοÏ
\"<replaceable><version></replaceable>\" είναι η "
+"ÎκδοÏη ÏοÏ
Fedora Core ÏοÏ
θÎλεÏε να καÏεβάÏεÏε, \"<replaceable><arch>"
+"</replaceable>\" είναι η αÏÏιÏεκÏονική ÏοÏ
εÏεξεÏγαÏÏή ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ, "
+"και \"<replaceable><count></replaceable>\" είναι ο αÏιθμÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
για "
+"κάθε CD εγκαÏάÏÏαÏηÏ."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"ΠαÏÏιÏεκÏονική ÏοÏ
εÏεξεÏγαÏÏή είναι ÏÏ
νήθÏÏ <systemitem>i386</systemitem> "
+"για PC 32-bit, και ÏεÏιλαμβάνει ÏÎ¹Ï Î¿Î¹ÎºÎ¿Î³ÎÎ½ÎµÎ¹ÎµÏ ÎµÏεξεÏγαÏÏÏν Pentium και "
+"Athlon. ΠαÏÏιÏεκÏονική είναι ÏÏ
νήθÏÏ <systemitem>x86_64</systemitem> για PC "
+"64-bit, και ÏεÏιλαμβάνει Ïην οικογÎνεια εÏεξεÏγαÏÏÏν Athlon 64. Î "
+"αÏÏιÏεκÏονική είναι ÏÏ
νήθÏÏ <systemitem>ppc</systemitem> για Ï
ÏολογιÏÏÎÏ "
+"PowerPC, και ÏεÏιλαμβάνει Ïα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏοÏÏνÏα Apple Mac. Îν βÏίÏκεÏÏε Ïε "
+"δίλλημα, ÏÏÏε ÏιθανÏÏαÏα Ïο ÏÏÏÏημα ÏÎ±Ï ÏÏειάζεÏαι ÏÎ¹Ï ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï "
+"<systemitem>i386</systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer, for example, "
+"you need these files:"
+msgstr ""
+"Îν κάνεÏε λήÏη ÏοÏ
Fedora Core 6 για Îναν Ï
ÏολογιÏÏή Pentium 4, για "
+"ÏαÏάδειγμα, θα ÏÏειαÏÏείÏε αÏ
Ïά Ïα αÏÏεία:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc1.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc2.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc3.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc4.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc5.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgstr ""
+"ÎναλλακÏικά, αν ÏÏοÏιμάÏε να εγκαÏαÏÏήÏεÏε αÏÏ Îνα Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÏ DVD, θα "
+"ÏÏειαÏÏείÏε μÏνο αÏ
ÏÏ Ïο αÏÏείο:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-DVD.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
+"have downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Îα ÏÏειαÏÏείÏε εÏίÏÎ·Ï Ïο αÏÏείο <code>SHA1SUM</code> για να εÏαληθεÏÏεÏε ÏÏι "
+"Ïα αÏÏεία ÏοÏ
καÏεβάÏαÏε είναι ÏλήÏη και ÏÏÏÏά."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "ÎÏαλήθεÏ
Ïη ÏÏν αÏÏείÏν"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"ÎαÏά Ïην διάÏκεια λήÏÎ·Ï Î¼ÏοÏοÏν να ÏÏ
μβοÏν ÏÏάλμαÏα, ακÏμα και αν ο "
+"διαÏειÏιÏÏÎ®Ï Î»Î®ÏεÏν (download manager) δεν αναÏÎÏει κανÎνα. ÎÏÏι είναι "
+"ÏημανÏÎ¹ÎºÏ Î½Î± ελÎγξεÏε Ïην ακεÏαιÏÏηÏα ÏÏν αÏÏείÏν ÏοÏ
καÏεβάÏαÏε. ÎÏ
ÏÏÏ "
+"είναι και ο ÏκοÏÏÏ ÏÎ·Ï ÏÏαÏÎ¾Î·Ï ÏοÏ
αÏÏείοÏ
<filename>SHA1SUM</filename>. "
+"ΠεÏιÎÏει μια γÏαμμή κÏδικα εÏαλήθεÏ
ÏÎ·Ï Î³Î¹Î± κάθε διαθÎÏιμο αÏÏείο ISO η οÏοία "
+"oνομάζεÏαι <firstterm>hash</firstterm> (άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
) και ÎÏει "
+"Ï
ÏολογιÏÏεί αÏÏ Ïα αÏ
θενÏικά αÏÏεία ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "ÎÏ
ÏÏμαÏÎ¿Ï ÎλεγÏÎ¿Ï ÏÏαλμάÏÏν ÏοÏ
BitTorrent"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If "
+"your BitTorrent application reports all files have been successfully "
+"downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+"Το BitTorrent εκÏελεί αÏ
ÏÏμαÏα αÏ
ÏÏν Ïον ÎλεγÏο ÏÏαλμάÏÏν καÏά Ïη λήÏη. Îν η "
+"εÏαÏμογή BitTorrent ÏÎ±Ï Î±Î½Î±ÏÎÏει ÏÏÏ Ïλα Ïα αÏÏεία ÎÏοÏ
ν ληÏθεί εÏιÏÏ
ÏÏÏ, "
+"μÏοÏείÏε με αÏÏάλεια να ÏαÏαλείÏεÏε αÏ
ÏÏ Ïο βήμα."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "ÎÏαλήθεÏ
Ïη ÏÏο ÏαÏαθÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλον Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of free (as in cost) products available for file "
+"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
+"to a few of them:"
+msgstr ""
+"Î¥ÏάÏÏει ÎÎ½Î±Ï Î±ÏιθμÏÏ Î±ÏÏ Î´ÏÏεάν ÏÏοÏÏνÏα διαθÎÏιμα για εÏαλήθεÏ
Ïη αÏÏείÏν "
+"και Ï
ÏολογιÏÎ¼Î¿Ï Î±Î¸ÏοίÏμαÏÎ¿Ï ÎµÎ»ÎγÏοÏ
Ïα οÏοία ÎÏοÏ
ν διεÏαÏÎÏ Î´ÎµÎ¯Î¾Îµ-και-κάνε-"
+"κλικ (point and click). ÎκολοÏ
θοÏν ÏÏνδεÏμοι Ïε μεÏικά αÏÏ Î±Ï
Ïά:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\" />"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"ÎκολοÏ
θήÏÏε ÏÎ¹Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏαÏÎÏονÏαι για να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïην εÏαÏμογή. "
+"ÎÏαν εκÏελÎÏεÏε Ïην εÏαÏμογή, κάνÏε ÏÏήÏη ÏÎ·Ï ÎµÏÎ¹Î»Î¿Î³Î®Ï Î±ÏÏείÏν για να "
+"εÏιλÎξεÏε Ïα αÏÏεία ISO ÏοÏ
καÏεβάÏαÏε. ÎεÏά εÏιλÎξÏε για Ï
ÏολογιÏÎ¼Ï Ïον "
+"αλγÏÏιθμο SHA-1, και εκÏελÎÏÏε Ïο εÏγαλείο. ΠεÏαÏμογή ÏÏειάζεÏαι κάÏοιο "
+"ÏÏÏνο για να ολοκληÏÏÏει Ïον Ï
ÏολογιÏμÏ, γιαÏί ÏÏÎÏει να διαβάÏει ολÏκληÏο "
+"Ïο αÏÏείο ISO."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+"ÎνοίξÏε Ïο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename> με Îνα εÏεξεÏγαÏÏή κειμÎνοÏ
"
+"ÏÏÏÏ Ïο <application>WordPad</application>, για να εμÏανίÏεÏε Ïα ÏεÏιεÏÏμενα "
+"ÏοÏ
. ÎεβαιÏθείÏε ÏÏÏ Ïο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏοÏ
εμÏανίζει Ïο εÏγαλείο "
+"αθÏοίÏμαÏÎ¿Ï ÎµÎ»ÎγÏοÏ
για <emphasis role=\"strong\">κάθε</emphasis> Îνα αÏÏ Ïα "
+"αÏÏεία ISO ÏοÏ
καÏεβάÏαÏε ÏαιÏιάζει <emphasis role=\"strong\">ακÏιβÏÏ</"
+"emphasis> με Ïο ανÏίÏÏοιÏο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏει ÏÏο αÏÏείο "
+"<filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
+"file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Îν Ïλα Ïα αθÏοίÏμαÏα ελÎγÏοÏ
ÏαιÏιάζοÏ
ν, μÏοÏείÏε να γÏάÏεÏε Ïα αÏÏεία ISO "
+"ÏÏοÏ
Ï Î¿ÏÏικοÏÏ Î´Î¯ÏκοÏ
Ï. Îν Îνα αÏÏείο δεν ÏαιÏιάζει, ÏÏÎÏει να κάνεÏε λήÏη "
+"ξανά."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr "CAVEAT EMPTOR"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Το ÎÏγο Fedora και η Red Hat, Inc. δεν ÎÏοÏ
ν ÎλεγÏο Ïε εξÏÏεÏικÎÏ "
+"ιÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏÏÏÏ Î±Ï
ÏÎÏ ÏοÏ
αναÏÎÏονÏαι ÏαÏαÏάνÏ, οÏÏε ÏÏÎ¹Ï ÎµÏαÏμογÎÏ ÏοÏ
"
+"αÏ
ÏÎÏ Î´Î¹Î±Î½ÎμοÏ
ν."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "ÎÏαλήθεÏ
Ïη αÏÏ Ïη γÏαμμή ενÏολÏν ÏÏν Windows"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, you need to download the "
+"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
+"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\" />."
+msgstr ""
+"Îια να ελÎγξεÏε Ïα αÏÏεία αÏÏ Ïη γÏαμμή ενÏολÏν, ÏÏÎÏει να κάνεÏε λήÏη ÏοÏ
"
+"ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï <filename>sha1sum.exe</filename>. ÎÎ´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ο ÏÏνδεÏÎ¼Î¿Ï Î³Î¹Î± "
+"λήÏη ÏÎ·Ï ÎµÏαÏÎ¼Î¿Î³Î®Ï Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ÏÏο <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
+"pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"Το ÏÏÏγÏαμμα <filename>sha1sum.exe</filename> Ï
Ïολογίζει και εμÏανίζει "
+"αθÏοίÏμαÏα ελÎγÏοÏ
. Îια να Ïο ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε, αÏοθηκεÏÏεÏε Ïο "
+"<filename>sha1sum.exe</filename> ÏÏον ίδιο καÏάλογο με Ïα αÏÏεία ISO. "
+"ÎÏιλÎξÏε <guilabel>ÎκÏÎλεÏη</guilabel> αÏÏ Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎναÏξη και μεÏά ειÏάγεÏε "
+"<userinput>cmd</userinput> ÏÏη θÎÏη ÏοÏ
ονÏμαÏÎ¿Ï ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± να "
+"εκκινήÏεÏε Îνα ÏαÏάθÏ
Ïο <application>γÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï ÎµÎ½ÏολÏν</application>.ΣÏη "
+"ÏÏ
νÎÏεια ÏηγαίνεÏε ÏÏον καÏάλογο ÏοÏ
βÏίÏκονÏαι Ïα ISO αÏÏεία ÏαÏ. ÎκÏελÎÏÏε "
+"Ïην ενÏολή <command>sha1sum</command> με κάθε ISO αÏÏείο ÏÏÏÏ ÏαÏακάÏÏ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads"
+"\\Fedora Core"\n"
+"sha1sum.exe FC5-i386-disc1.iso"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"Το ÏÏÏγÏαμμα ÏÏειάζεÏαι κάÏοιο ÏÏÏνο για να ÏελειÏÏει, καθÏÏ ÏÏÎÏει να "
+"διαβάÏει ολÏκληÏο Ïο αÏÏείο ISO."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+"ÎνοίξÏε Ïο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename> με Îναν εÏεξεÏγαÏÏή κειμÎνοÏ
, "
+"ÏÏÏÏ Ïο <application>WordPad</application>, για να εμÏανίÏεÏε Ïα ÏεÏιεÏÏμενά "
+"ÏοÏ
. ΣιγοÏ
ÏεÏ
ÏείÏε ÏÏι Ïο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
αÏÏ Ïο <filename>sha1sum.exe</"
+"filename> για <emphasis role=\"strong\">κάθε</emphasis> Îνα αÏÏ Ïα ISO "
+"αÏÏεία είναι <emphasis role=\"strong\">ακÏιβÏÏ</emphasis> Ïο ίδιο με Ïο "
+"ανÏίÏÏοιÏο άθÏοιÏμα ελÎγÏοÏ
ÏÏο αÏÏείο <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
+"does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Îν Ïλα Ïα αθÏοίÏμαÏα ελÎγÏοÏ
ÏαιÏιάζοÏ
ν, Ïα αÏÏεία ISO μÏοÏοÏν να εγγÏαÏοÏν "
+"Ïε δίÏκο. Îν Îνα αÏÏείο δεν ÏαιÏιάζει ÏÏÏε ÏÏÎÏει να Ïο καÏεβάÏεÏε ξανά."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "ÎγγÏαÏή δίÏκÏν"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
+"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
+"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+"ΠδιαδικαÏία εγγÏαÏÎ®Ï ÎµÎ½ÏÏ CD δεν είναι ÏάνÏα ÏÏοÏÎ±Î½Î®Ï Î³Î¹Î± ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÏÏν "
+"Windows. Îι εÏαÏμογÎÏ ÏÏν Windows, ÏÏ
Ïνά αÏήνοÏ
ν ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ Î½Î± εγγÏάÏοÏ
ν "
+"δίÏκοÏ
Ï Î¼Îµ μια αÏλή μεÏακίνηÏη ÏÏν αÏÏείÏν ÏÏÎ¿Ï ÎµÎ³Î³ÏαÏή μÎÏα Ïε Îνα ÏαÏάθÏ
Ïο "
+"και με Îνα κλικ ÏÏο κοÏ
μÏί <guilabel>Burn</guilabel>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
+"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+"Fedora Core, from the source files that were dragged into the box. Second, "
+"it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
+"was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+"purposes."
+msgstr ""
+"ΣÏην ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα ÏμÏÏ Î¿Î¹ εÏαÏμογÎÏ ÎµÎ³Î³ÏαÏÎ®Ï ÎµÏιÏελοÏν δÏο λειÏοÏ
ÏγίεÏ. "
+"ÎÏÏικά δημιοÏ
ÏγοÏν μια εικÏνα ISO 9660 -ίδια με αÏ
Ïή ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε ÏÏο "
+"Fedora Core- αÏÏ Ïα αÏÏεία ÏÏÎ¿Ï ÎµÎ³Î³ÏαÏή ÏοÏ
εÏÎλεξε ο ÏÏήÏÏηÏ. ÎÏειÏα "
+"μεÏαÏÎÏοÏ
ν αÏ
Ïήν Ïην εικÏνα ISO Ïε Îνα ÎºÎµÎ½Ï CD. Îν Ïο αÏÏÎ¹ÎºÏ Î±ÏÏείο ήÏαν ήδη "
+"μια εικÏνα ISO, ÏÏÏε Ïο ÏαÏαγÏμενο CD δεν θα είναι εÏικÏÏ Î½Î± ÏÏαγμαÏοÏοιήÏει "
+"Ïην εγκαÏάÏÏαÏη."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
+"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora Core ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+"Îια να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Ïα CD εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Fedora, <emphasis role=\"strong"
+"\">είναι ÏημανÏÎ¹ÎºÏ Î½Î± εÏαÏμÏÏεÏε μÏνο Ïο δεÏÏεÏο βήμα</emphasis> με Ïα "
+"αÏÏεία Fedora Core ISO. Τα βήμαÏα ÏοÏ
αÏαιÏοÏνÏαι για να Ïο εÏιÏÏÏεÏε αÏ
ÏÏ "
+"με διάÏοÏÎµÏ Î´Î·Î¼Î¿ÏÎ¹Î»ÎµÎ¯Ï ÎµÏαÏμογÎÏ ÎµÎ³Î³ÏαÏÎ®Ï CD ÏεÏιγÏάÏονÏαι ÏαÏακάÏÏ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Îε ÏÏήÏη ÏοÏ
ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"ÎάνÏε λήÏη και εγκαÏαÏÏήÏÏε Ïον εγγÏαÏÎα ISO power toy αÏÏ Ïην ιÏÏοÏελίδα "
+"<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file"
+msgstr "ÎÏÏ Ïον Explorer, κάνÏε δεξί κλικ ÏÏο ÏÏÏÏο αÏÏείο Fedora Core ISO"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In the context menu, select "Copy image to CD""
+msgstr "ΣÏο αναδÏ
Ïμενο μενοÏ, εÏιλÎξÏε \"Copy image to CD\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Follow the steps given by the "CD Recording Wizard" pop-up"
+msgstr ""
+"ÎκολοÏθηÏε Ïα βήμαÏα ÏοÏ
δίνονÏαι ÏÏο αναδÏ
Ïμενο \"CD Recording Wizard\""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+msgstr "ÎÏαναλάβεÏε για Ïα Ï
ÏÏλοιÏα αÏÏεία ISO"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Îε ÏÏήÏη ÏοÏ
Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start "Creator Classic""
+msgstr "ÎκκινήÏÏε Ïο \"Creator Classic\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Other Tasks""
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε \"Other Tasks\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Burn from Disc Image File""
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε \"Burn from Disc Image File\""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the first Fedora Core ISO file and burn it"
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïο ÏÏÏÏο αÏÏείο Fedora Core ISO και γÏάÏÏε Ïο Ïε CD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+msgstr "ÎÏαναλάβεÏε Ïα ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î²Î®Î¼Î±Ïα για κάθε Îνα αÏÏ Ïα άλλα αÏÏεία ISO"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Îε ÏÏήÏη ÏοÏ
Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program"
+msgstr "ÎκÏελÎÏÏε Ïο ÏÏÏγÏαμμα"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the "File" menu"
+msgstr "ÎνοίξÏε Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï \"File\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Burn Image""
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε \"Burn Image\""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Îε ÏÏήÏη ÏοÏ
Using Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Disc Image or Saved Project""
+msgstr "ÎÏιλÎξÏε \"Disc Image or Saved Project\""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO file. Click Open."
+msgstr ""
+"Îα εμÏανιÏÏεί ÎÎ½Î±Ï Î´Î¹Î¬Î»Î¿Î³Î¿Ï ÎµÏÎ¹Î»Î¿Î³Î®Ï Î±ÏÏείÏν. ÎÏιλÎξÏε Ïο ÏÏÏÏο αÏÏείο "
+"Fedora Core ISO και ÏαÏήÏÏε Open."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The next screen allows you to select Writing Speed. You should set this to "
+"4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+msgstr ""
+"ΠεÏÏμενη οθÏνη ÏÎ±Ï ÎµÏιÏÏÎÏει να εÏιλÎξεÏε Ïην ÏαÏÏÏηÏα εγγÏαÏήÏ. ÎÏοÏείÏε "
+"να οÏίÏεÏε ÏÏο 4x Ïε DVD. ή ÏÏο 16x Ïε CD για καλÏÏεÏη αÏÏδοÏη."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to Burn"
+msgstr "ÎάνÏε κλικ ÏÏο Next για να γίνει η εγγÏαÏή"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+msgstr "ÎÏαναλάβεÏε Ïα ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î²Î®Î¼Î±Ïα για Ïα άλλα αÏÏεία ISO"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Testing Your Discs"
+msgstr "Îοκιμή ÏÏν δίÏκÏν ÏαÏ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
+"others:"
+msgstr ""
+"Îια να είναι βÎβαιο ÏÏι Ïα CD θα δοÏ
λεÏοÏ
ν ÏÏÏÏά ÏÏο ÏÏÏÏημα ÏαÏ, θα ήÏαν "
+"ÎºÎ±Î»Ï Î½Î± γÏάÏεÏε μÏνο Ïο ÏÏÏÏο και να ακολοÏ
θήÏεÏε Ïα ÏαÏακάÏÏ Î²Î®Î¼Î±Ïα ÏÏιν "
+"γÏάÏεÏε Ïα Ï
ÏÏλοιÏα:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
+"your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+"ÎκολοÏ
θήÏÏε ÏÎ¹Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÏοÏ
καÏαÏκεÏ
αÏÏή ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ, και βεβαιÏθείÏε "
+"ÏÏι Ïο BIOS ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÎÏει οÏίÏει η εκκίνηÏη να γίνεÏε αÏÏ Ïον Î¿Î´Î·Î³Ï CD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
+"Fedora Core installer appears."
+msgstr ""
+"ÎÏανεκκινήÏÏε Ïον Ï
ÏολογιÏÏή ÏÎ±Ï Î¼Îµ Ïο disc 1 μÎÏα ÏÏον Î¿Î´Î·Î³Ï CD. Îα "
+"εμÏανιÏÏεί Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Fedora Core."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr "ΠαÏήÏÏε <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+"perform a media check."
+msgstr ""
+"ÎκολοÏ
θήÏÏε ÏÎ¹Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÏÏην οθÏνη μÎÏÏι Ïο Ïημείο ÏοÏ
θα εÏÏÏηθείÏε αν "
+"θÎλεÏε να ÏÏαγμαÏοÏοιήÏεÏε ÎλεγÏο ÏÏν μÎÏÏν."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
+"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
+"computer. Remove the Fedora Core installation disc and restart the system so "
+"that the computer boots into Windows."
+msgstr ""
+"ÎιεξάγεÏε Ïον ÎλεγÏο για Ïον ÏÏÏÏο δίÏκο. Îν ο ÎλεγÏÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ εÏιÏÏ
ÏήÏ, ÏÏÏε "
+"ο δίÏÎºÎ¿Ï ÏÎ±Ï Î´ÎµÎ½ ÏεÏιÎÏει ÏÏάλμαÏα. Σε αÏ
ÏÏ Ïο Ïημείο Ïο ÏÏÏγÏαμμα "
+"εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Î´ÎµÎ½ ÎÏει αλλάξει ÏίÏοÏα ÏÏον Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ. ÎÏαιÏÎÏÏε Ïον "
+"δίÏκο εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
Fedora Core και κάνεÏε εÏανεκκίνηÏη ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÏÏ "
+"ÏÎ±Ï ÎÏÏι ÏÏÏε να ξεκινήÏοÏ
ν Ïα Windows."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
+"repeat the media check to test them all."
+msgstr ""
+"ÎάÏÏε και ÏÎ¹Ï Î¬Î»Î»ÎµÏ ÏÏÎµÎ¯Ï ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ ISO. ÎεÏά Ïην εγγÏαÏή μÏοÏείÏε να "
+"εÏαναλάβεÏε Ïη δοκιμή ÏÏν μÎÏÏν για να Ïα ελÎξÏεÏε Ïλα Ïα διÏκάκια"
diff --git a/el-GR/Revision_History.po b/el-GR/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..54ec0f3
--- /dev/null
+++ b/el-GR/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# translation of el.po to
+#
+# Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>, 2006.
+# Panagiota Bilianou <tetonio at gmail.com>, 2006.
+# Simos Xenitellis <simos at gnome.org>, 2006.
+# Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-08 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos\n"
+"Language-Team: <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Dude"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "McPants"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Initial creation of book by publican"
+msgstr ""
diff --git a/es-ES/Article_Info.po b/es-ES/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..58d593b
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Making Fedora Discs"
+msgstr "Probando sus Discos"
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Core"
+msgstr "Fedora Core 3"
diff --git a/es-ES/Author_Group.po b/es-ES/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..85bba5b
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Acerca de Fedora"
+
+#. Tag: surname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr "Documentación de Fedora"
diff --git a/es-ES/Making_Fedora_Discs.po b/es-ES/Making_Fedora_Discs.po
new file mode 100644
index 0000000..e0b38e9
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Making_Fedora_Discs.po
@@ -0,0 +1,685 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+"La distribución Fedora Core se provee en la forma de archivos de imágen de "
+"sistema de archivo ISO 9660. Puede copiar estas imágenes ISO en un CDROM o "
+"DVD para producir un disco de arranque."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or "
+"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
+"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
+"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
+"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
+"downloading and burning the files."
+msgstr ""
+"Antes de que pueda instalar Fedora Core en una computadora, debe transferir, "
+"o <firstterm>quemar</firstterm>, los archivos ISO a discos vacÃos (CD-R/RW o "
+"DVD-R/RW). Este documento describe el procedimiento para quemar estos "
+"archivos usando unas pocas herramientas comunes. Este documento asume que no "
+"tiene experiencia con Linux, y que está usando Microsoft Windows para el "
+"propósito de descargar y quemar los archivos."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Descargando"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+"Los archivos ISO son grandes, y puede tomar un tiempo largo para "
+"descargarlos, especialmente si se usa un modem dial-up. Se podrÃa usar un "
+"administrador de descargar."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Elegir CD o DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
+"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
+"computer meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora Core se distribuye en varios archivos imágenes ISO de tamaño de CD, o "
+"del tamaño de un DVD. Puede usar el archivo ISO del DVD si su computadora "
+"cumple con los siguientes requisitos:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
+msgstr "Tiene un dispositivo DVD de escritura o de reescritura"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgstr ""
+"Tiene un disco NTFS con espacio suficiente para contener el archivo de imágen"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Para escribir un archivo ISO de DVD a un disco, su computadora necesita "
+"tener un dispositivo que escriba en DVDs. Si su computadora sólo escribe CDs "
+"y no DVDs, descargue los ISO del tamaño de CD en su lugar."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
+"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
+"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
+"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
+"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
+"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
+"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
+"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
+"files instead."
+msgstr ""
+"Algunos sistemas de archivos no pueden almacenar archivos de más de 2 GB, "
+"tales como las imágenes de DVD. El sistema de archivo NTFS no tiene esta "
+"limitación, pero muchos de los otros formatos si, tales como el FAT32. Para "
+"chequear el formato de su disco bajo Windows como <systemitem>C:</"
+"systemitem>, seleccione <guilabel>Inicio</guilabel> y luego <guilabel>Mi PC</"
+"guilabel>. Clic con el botón derecho sobre el disco del cual quiere ver y "
+"elija <guilabel>Propiedades</guilabel>. El diálogo que se muestra informará "
+"el formato para ese sistema de archivo. Si no tiene un disco NTFS con "
+"suficiente espacio, descargue los archivos de tamaño de CD en su lugar."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
+"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
+"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
+"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Debe crear un directorio nuevo en donde descargar los archivos. Necesita "
+"aproximadamente 700 MB de espacio libre para cada archivo ISO del tamaño de "
+"CD, o aproximadamente 3.5 GB para el archivo ISO de tamaño DVD. Este "
+"documento asume que ha descargado los archivos en la carpeta <filename class="
+"\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Dueño\\Mis Documentos\\Mis "
+"Descargas\\Fedora Core</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Eligiendo los Archivos ISO"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora Core you are downloading. The files you need are "
+"named in the form of <filename>FC-<replaceable><version></"
+"replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
+"count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><"
+"version></replaceable>" is the version of Fedora Core you wish to "
+"download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your "
+"computer's processor architecture, and "<replaceable><count>"
+"</replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs."
+msgstr ""
+"Los nombres de archivos exactos que necesita del servidor de descarga "
+"dependen de su sistema y de la versión de Fedora Core que está por "
+"descargar. Los archivos que necesita tienen el nombre de la forma "
+"<filename>FC-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><"
+"arch></replaceable>-disc<replaceable><nro></replaceable>.iso</"
+"filename>, donde \"<replaceable><version></replaceable>\" es la "
+"versión de Fedora Core que desea descargar, \"<replaceable><arch></"
+"replaceable>\" es la arquitectura de procesador de su computadora y "
+"\"<replaceable><nro></replaceable>\" es el número de disco de cada CD "
+"de instalación."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"La arquitectura del procesador de la computadora es usualmente "
+"<systemitem>i386</systemitem> para las PCs de 32-bit, incluyendo las "
+"familias de procesadores Pentium y Athlon. La arquitectura es normalmente "
+"<systemitem>x86_64</systemitem> para las PCs de 64-bit, incluyendo la "
+"familia de procesadores Athlon 64. La arquitectura es normalmente "
+"<systemitem>ppc</systemitem> para las computadoras PowerPC, incluyendo la "
+"mayorÃa de las ofertas Mac de Apple. Si duda, su sistema probablemente "
+"requiere las versiones <systemitem>i386</systemitem> ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer, for example, "
+"you need these files:"
+msgstr ""
+"Si está descargando Fedora Core 6 para una computadora con Pentium 4, por "
+"ejemplo, necesitará estos archivos:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc1.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc2.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc3.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc4.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc5.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgstr ""
+"O, si prefiere instalar desde un único DVD, solo necesita este archivo:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-DVD.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
+"have downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"También puede necesitar el archivo <code>SHA1SUM</code> para verificar que "
+"los archivos que ha descargado están completos y correctos."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Validación de los Archivos"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Pueden haber errores durante la descarga, aún cuando su administrador de "
+"descarga no reporta ninguno. Por lo que es <emphasis role=\"strong\">muy "
+"importante</emphasis> que chequee que los archivos no han sido corrompidos "
+"en alguna forma. Este es el propósito del archivo <filename>SHA1SUM</"
+"filename>. Contiene una lÃnea para cada uno de los archivos ISO disponibles "
+"con un código de verificación que se llama <firstterm>hash</firstterm> "
+"calculado a partir de los archivos ISO originales."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent Verifica Errores Automáticamente "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If "
+"your BitTorrent application reports all files have been successfully "
+"downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+"BitTorrent realiza este chequeo de error automáticamente durante la "
+"descarga. Si su aplicación BitTorrent informa que todos los archivos han "
+"sido descargados exitosamente, puede saltear este paso sin problemas."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "La validación en el Entorno Gráfico de Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of free (as in cost) products available for file "
+"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
+"to a few of them:"
+msgstr ""
+"Hay un número de productos libres (sin costo) disponibles para la validación "
+"de archivos y el hashing que tienen interfases gráficas. A continuación la "
+"lista de algunos de ellos:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\" />"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Siga las instrucciones provistas en el programa de instalación. Cuando "
+"ejecute el programa use las herramientas de seleccion de archivo para "
+"seleccionar los archivos de imagen ISO descargados. luego seleccione el "
+"algoridmo SHA-1 para el cálculo y ejecute la herramienta. El programa se "
+"toma algún tiempo, dado que debe leer todo el archivo ISO."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+"Abra el archivo <filename>SHA1SUM</filename> con un editor de texto, como el "
+"<application>WordPad</application>, para ver su contenido. Asegúrese que el "
+"hash mostrado por la herramienta hash para <emphasis role=\"strong\">cada "
+"uno</emphasis> de los archivos ISO descargados coincidan <emphasis role="
+"\"strong\">exactamente</emphasis> con el correspondiente hash en el archivo "
+"<filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
+"file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Si todos los números hash son correctos, puede entonces quemar los archivos "
+"ISO en sus discos. Si no es asÃ, tendrá que descargarlos de nuevo."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr "Precauciones"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"El Proyecto Fedora y Red Hat no tienen control sobre los sitios externos "
+"tales como los que se listaron arriba, o de los programas que proveen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Validación en la ventana de comandos de Windows"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, you need to download the "
+"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
+"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\" />."
+msgstr ""
+"Para chequear los archivos usando la lÃnea de comando, necesita descargar el "
+"programa <filename>sha1sum.exe</filename>. Para instrucciones y el enlace "
+"para descargar el programa, vaya a <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
+"pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"El programa <filename>sha1sum.exe</filename> calcula y muestra estos hashes. "
+"Para usarlo, guarde <filename>sha1sum.exe</filename> en el mismo directorio "
+"que los archivos ISO. Elija <guilabel>Ejecutar...</guilabel> desde el menú "
+"Inicio y luego ingrese <userinput>cmd</userinput> como nombre de programa, "
+"para iniciar una pantalla negra de <application>SÃmbolo del sistema</"
+"application>. Luego cambie al directorio de descarga. Ejecute "
+"<command>sha1sum</command> con cada archivo ISO asÃ:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads"
+"\\Fedora Core"\n"
+"sha1sum.exe FC5-i386-disc1.iso"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"El programa se toma algún tiempo para completar, dado que debe leer todo el "
+"archivo ISO."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Abra el archivo <filename>SHA1SUM</filename> con un editor de textos como el "
+"<application>WordPad</application>, para mostrar su contenido. Asegúrese que "
+"el hash que muestra <filename>sha1sum.exe</filename> para <emphasis role="
+"\"strong\">cada uno</emphasis> de los archivos ISO descargados sean "
+"similares al hash en el archivo <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
+"does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Si todos los hashes coinciden, los archivos ISO pueden quemarse en los "
+"discos. Si el archivo no concuerda, deberá descargarlo de nuevo."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Quemado"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
+"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
+"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+"El proceso de quemado de un CD no siempre es obvio para los usuarios de "
+"Windows. Las aplicaciones de Windows a menudo permiten a los usuarios quemar "
+"discos de datos tan solo arrastrando archivos a un cuadro y haciendo clic en "
+"el botón <guilabel>Grabar</guilabel> ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
+"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+"Fedora Core, from the source files that were dragged into the box. Second, "
+"it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
+"was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+"purposes."
+msgstr ""
+"En realidad, el software de quemado realiza dos operaciones. Primero crea "
+"una imágen estándar ISO 9660, tal como las que se usan para instalar Fedora "
+"Core, desde los archivos fuente que se pusieron dentro del cuadro. Segundo, "
+"transfiere el archivo ISO a un CD en blanco. Si el archivo fuente original "
+"fue una imágen ISO, el CD resultante no podrá usarse para una instalación."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
+"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora Core ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+"Para crear los CDs de instalación de Fedora, <emphasis role=\"strong\">es "
+"vital que sólo realice el segundo paso</emphasis> con los archivos ISO de "
+"Fedora Core. Los pasos requeridos para hacer esto usando varias aplicaciones "
+"de quemado de CD se listan más abajo."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Usando el ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"Obtenga e instale el ISO Recorder power toy del sitio web <ulink url="
+"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file"
+msgstr ""
+"En el explorador de windows, haga clic con el botón derecho en el primero "
+"archivo ISO de Fedora Core"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In the context menu, select "Copy image to CD""
+msgstr "En el menú contextual seleccione \"Copiar imágen a CD\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Follow the steps given by the "CD Recording Wizard" pop-up"
+msgstr ""
+"Seguir los pasos dados por la ventana emergente del \"CD Recording Wizard\""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+msgstr "Repetir para los archivos ISO restantes"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Usando Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start "Creator Classic""
+msgstr "Inicie el \"Creador Clásico\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Other Tasks""
+msgstr "Seleccione \"Otras Tareas\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Burn from Disc Image File""
+msgstr "Seleccione \"Quemar desde un Archivo Imágen de Disco\""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the first Fedora Core ISO file and burn it"
+msgstr "Elija el primer archivo ISO de Fedora Core y quémelo"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+msgstr "Repita los pasos de arriba para cada uno de los archivos ISO restantes"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Usando Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program"
+msgstr "Inicie el programa"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the "File" menu"
+msgstr "Abra el menú \"Archivo\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Burn Image""
+msgstr "Seleccione \"Quemar Imágen\""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Usando Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Disc Image or Saved Project""
+msgstr "Seleccione \"Imágen de Disco o Proyecto Guardado\""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO file. Click Open."
+msgstr ""
+"Un diálogo de apertura aparecerá. Seleccione el primer archivo ISO de Fedora "
+"Core. Clic en Abrir."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The next screen allows you to select Writing Speed. You should set this to "
+"4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+msgstr ""
+"La próxima pantalla le permitirá seleccionar la velocidad de escritura. Use "
+"4x para DVD, o 16x para CD, para una mejor performance."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to Burn"
+msgstr "Clic en Siguiente para Quemar"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+msgstr "Repita los pasos de arriba para los otros archivos ISO"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Testing Your Discs"
+msgstr "Probando sus Discos"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
+"others:"
+msgstr ""
+"Para tener certeza de que los CDs funcionarán en su sistema, puede probar "
+"quemar solamente el disco 1 y luego realizar los siguientes procedimientos "
+"antes de quemar los restantes:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
+"your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+"Siguiendo las directivas del fabricante de su computadora, asegúrese que el "
+"BIOS de su computadora esté puesto para que arranque desde el CDROM."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
+"Fedora Core installer appears."
+msgstr ""
+"Reinicie la computadora con el disco 1 puesto en el CD ROM. Aparecerá el "
+"menú de arranque del instalador de Fedora Core."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr "Presione <emphasis role=\"strong\">Intro</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+"perform a media check."
+msgstr ""
+"Siga las directivas de pantalla hasta que le pregunte si desea realizar un "
+"chequeo del medio."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
+"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
+"computer. Remove the Fedora Core installation disc and restart the system so "
+"that the computer boots into Windows."
+msgstr ""
+"Realice el chequeo al primer disco. Si termina con éxito, su disco es "
+"correcto. En este punto el instaldor no hizo nada en su computadora. Elimine "
+"el disco de instalación de Fedora Core y reinicie el sistema para que la "
+"computadora inicie con Windows."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
+"repeat the media check to test them all."
+msgstr ""
+"Queme las otras tres imágenes ISO. Después de quemar los otros discos, puede "
+"repetir la prueba de medio para chequear todos."
diff --git a/es-ES/Revision_History.po b/es-ES/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..d437d5e
--- /dev/null
+++ b/es-ES/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 14:02-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Dude"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "McPants"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Initial creation of book by publican"
+msgstr ""
diff --git a/fr-FR/Article_Info.po b/fr-FR/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..f2fa119
--- /dev/null
+++ b/fr-FR/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,23 @@
+# translation of fr.po to French
+# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-21 00:07+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>\n"
+"Language-Team: French\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Making Fedora Discs"
+msgstr "Tester vos disques"
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Core"
+msgstr "Fedora Core 3"
diff --git a/fr-FR/Author_Group.po b/fr-FR/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..1fc506e
--- /dev/null
+++ b/fr-FR/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,23 @@
+# translation of fr.po to French
+# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-21 00:07+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>\n"
+"Language-Team: French\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Ã propos de Fedora"
+
+#. Tag: surname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr "Fedora Documentation"
diff --git a/fr-FR/Making_Fedora_Discs.po b/fr-FR/Making_Fedora_Discs.po
new file mode 100644
index 0000000..60bf058
--- /dev/null
+++ b/fr-FR/Making_Fedora_Discs.po
@@ -0,0 +1,695 @@
+# translation of fr.po to French
+# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-21 00:07+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>\n"
+"Language-Team: French\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+"La distribution Fedora Core est fournie sous la forme de fichiers d'images "
+"disques respectant le standard ISO 9660. Vous pouvez copier ces images sur "
+"un CDROM ou un DVD pour obtenir un disque bootable."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or "
+"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
+"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
+"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
+"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
+"downloading and burning the files."
+msgstr ""
+"Avant d'installer Fedora Core sur un ordinateur, vous devez transférer ou "
+"<firstterm>graver</firstterm>, les fichiers ISO sur des supports vierges (CD-"
+"R/RW ou DVD-R/RW). Ce document décrit la procédure pour graver ces fichiers "
+"avec des outils répandus. Il tient compte de l'inexpérience de certains "
+"utilisateurs avec Linux, et considère que vous utilisez Microsoft Windows "
+"pour le téléchargement et la gravure de ces fichiers."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Téléchargement"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+"Ces fichiers images sont lourds et le temps de téléchargement peut être "
+"long, particulièrement avec un modem RTC . Vous voudrez peut-être utiliser "
+"un gestionnaire de téléchargement."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Choisir entre CD et DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
+"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
+"computer meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora Core est distribuée sous la forme d'un jeu de plusieurs images ISO "
+"pour CD et d'une seule image ISO pour DVD. Vous pouvez utiliser l'image ISO "
+"pour DVD si votre ordinateur est équipé :"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
+msgstr "d'un graveur de DVD "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgstr ""
+"d'une partition NTFS ayant suffisamment d'espace libre pour accueillir le "
+"fichier image"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Pour graver l'image ISO DVD sur un disque, votre ordinateur doit être équipé "
+"d'un graveur de DVD. Si votre ordinateur est équipé d'un graveur ne gravant "
+"que les CD, et non les DVD, téléchargez les images ISO pour CD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
+"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
+"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
+"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
+"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
+"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
+"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
+"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
+"files instead."
+msgstr ""
+"Certains systèmes de fichiers ne peuvent pas contenir de fichiers dont la "
+"taille excède 2 Go, tel que l'image ISO du DVD. Le NTFS, système de fichiers "
+"répandu, ne souffre pas ce cette limitation, contrairement à d'autres "
+"systèmes de fichiers, comme le FAT32. Pour vérifier le format d'une "
+"partition sous Windows, tel que <systemitem>C:</systemitem>, cliquez sur le "
+"menu <guilabel>Démarrer</guilabel> puis sur <guilabel>Poste de travail</"
+"guilabel>. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur la partition "
+"désirée, puis cliquez sur <guilabel>Propriétés</guilabel>. La boîte de "
+"dialogue qui s'affiche alors vous indique le format du système de fichiers "
+"de cette partition. Si la taille de votre partition NTFS n'est pas "
+"suffisante, téléchargez les images disques pour CD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
+"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
+"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
+"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Créez un nouveau répertoire dans lequel télécharger tous ces fichiers. Vous "
+"avez besoin d'environ 700 Mo d'espace disque pour chaque image ISO de CD, ou "
+"d'environ 3.5 Go pour l'image ISO du DVD. Ce document suppose que vous avez "
+"téléchargé les fichiers dans le répertoire <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Utilisateurs\\Mes Documents\\Mes Téléchargements"
+"\\Fedora Core</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Choisir les fichiers ISO"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora Core you are downloading. The files you need are "
+"named in the form of <filename>FC-<replaceable><version></"
+"replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
+"count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><"
+"version></replaceable>" is the version of Fedora Core you wish to "
+"download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your "
+"computer's processor architecture, and "<replaceable><count>"
+"</replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs."
+msgstr ""
+"Les fichiers dont vous avez besoin sur le serveur de téléchargement "
+"dépendent de la configuration de votre système et de la version de Fedora "
+"Core que vous souhaitez télécharger. Les fichiers sont nommés sous la forme "
+"<filename>FC-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><"
+"arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</"
+"filename>, où \"<replaceable><version></replaceable>\" est le numéro "
+"de la version de Fedora Core que vous désirez télécharger. "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" correspond à l'architecture de "
+"votre processeur et \"<replaceable><count></replaceable>\" au numéro "
+"du disque pour chaque CD d'installation."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"L'architecture du processeur de votre ordinateur est généralement "
+"<systemitem>i386</systemitem> pour les PC 32-bit, incluant les processeurs "
+"des familles Pentium et Athlon. Pour les PC 64-bit, l'architecture est "
+"<systemitem>x86_64</systemitem>, incluant les processeurs de la famille "
+"Athlon 64. L'architecture des PowerPC est généralement <systemitem>ppc</"
+"systemitem>, incluant la plupart des ordinateurs Mac d'Apple. En cas de "
+"doute, choisissez la version <systemitem>i386</systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer, for example, "
+"you need these files:"
+msgstr ""
+"Si vous téléchargez Fedora Core 6 pour un ordinateur équipé, par exemple, "
+"d'un Pentium 4, vous avez besoin des fichiers suivants : "
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc1.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc2.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc3.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc4.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc5.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgstr ""
+"Ou bien, si vous préférez installer depuis un DVD, vous aurez besoin de ce "
+"fichier : "
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-DVD.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
+"have downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Vous aurez également besoin du fichier <code>SHA1SUM</code> pour vérifier "
+"que les fichiers que vous avez téléchargés sont complets et valides."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Valider les fichiers"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Des erreurs peuvent survenir durant le téléchargement, même si votre "
+"gestionnaire de téléchargement ne vous en informe pas. Il est donc <emphasis "
+"role=\"strong\">très important</emphasis> de vérifier que vos fichiers n'ont "
+"pas été corrompus d'une manière ou d'une autre. Tel est le but du fichier "
+"<filename>SHA1SUM</filename>. Chacun des fichiers ISO disponibles y a une "
+"ligne contenant un code appelé <firstterm>hash</firstterm>, généré à partir "
+"les fichiers ISO originaux."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Vérification automatique des erreurs avec BitTorrent"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If "
+"your BitTorrent application reports all files have been successfully "
+"downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+"BitTorrent vérifie automatiquement la présence d'erreurs durant les "
+"téléchargements. Si votre application BitTorrent vous informe que vos "
+"fichiers ont été téléchargés avec succès, vous pouvez passer directement à "
+"l'étape suivante."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Vérification depuis l'environnement graphique de Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of free (as in cost) products available for file "
+"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
+"to a few of them:"
+msgstr ""
+"Il y a de nombreux produits, gratuits et très simples d'utilisation, "
+"disponibles pour la vérification de fichiers. Voici des liens vers certains "
+"d'entre eux : "
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\" />"
+msgstr "HashCalc : <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\" />"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC) : <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Suivez les instructions fournies pour installer le programme. Lorsque vous "
+"lancez le programme, utilisez l'outil de sélection de fichiers pour choisir "
+"le fichier téléchargé de l'image ISO. Choisissez l'algorithme SHA-1 pour le "
+"calcul, puis lancez la vérification. Le calcul dure quelques minutes, car le "
+"fichier ISO doit être entièrement lu."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+"Ouvrez le fichier <filename>SHA1SUM</filename> avec une éditeur de texte, "
+"comme <application>WordPad</application>, pour afficher son contenu. Assurez-"
+"vous que le hash affiché par l'outil de vérification corresponde <emphasis "
+"role=\"strong\">exactement</emphasis> pour <emphasis role=\"strong\">chacun</"
+"emphasis> des fichiers images téléchargés, au hash dans le fichier "
+"<filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
+"file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Si tous les hash correspondent, vous pouvez graver les fichiers ISO sur des "
+"disques. Si un fichier est erroné, vous devrez le télécharger de nouveau."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr "Avertissement à l'utilisateur"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Le Projet Fedora et Red Hat ne contrôlent pas les sites de tiers tels que "
+"ceux listés ci-dessus, ou les programment qu'ils fournissent."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Vérification depuis la ligne de commande sous Windows"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, you need to download the "
+"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
+"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\" />."
+msgstr ""
+"Pour vérifier les fichiers en utilisant la ligne de commande, vous devrez "
+"télécharger le programme <filename>sha1sum.exe</filename>. Les instructions "
+"et le lien pour le téléchargement sont disponibles sur <ulink url=\"http://"
+"lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"Le programme <filename>sha1sum.exe</filename> calcule et affiche des hash. "
+"Pour l'utiliser, enrgistrer le fichier <filename>sha1sum.exe</filename> dans "
+"le même répertoire que celui des fichiers ISO. Choisissez "
+"<guilabel>Exécuter...</guilabel> depuis le menu Démarrer et tapez "
+"<userinput>cmd</userinput> comme nom de programme à lancer pour obtenir un "
+"terminal en <application>ligne de commande</application>. Changez de "
+"répertoire pour vous rendre dans le répertoire de téléchargement. Exécutez "
+"<command>sha1sum</command> avec chacun des fichiers ISO comme dans "
+"l'exemple : "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads"
+"\\Fedora Core"\n"
+"sha1sum.exe FC5-i386-disc1.iso"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"Le programme a besoin d'un peu de temps pour effectuer le calcul, étant "
+"donné que le fichier ISO doit être entièrement lu."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Ouvrez le fichier <filename>SHA1SUM</filename> avec une éditeur de texte, "
+"comme <application>WordPad</application>, pour afficher son contenu. Assurez-"
+"vous que le hash affiché par l'outil de vérification corresponde <emphasis "
+"role=\"strong\">exactement</emphasis> pour <emphasis role=\"strong\">chacun</"
+"emphasis> des fichiers images téléchargés, au hash dans le fichier "
+"<filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
+"does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Si tous les hash correspondent, vous pouvez graver les fichiers ISO sur des "
+"disques. Si un fichier est erroné, vous devrez le télécharger de nouveau."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Gravure"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
+"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
+"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+"Graver un CD n'est pas toujours évident pour les utilisateurs de Windows. "
+"Les applications Windows permettent très souvent aux utilisateurs de graver "
+"des CD de données en faisant glisser des fichiers vers une fenêtre et en "
+"cliquant ensuite sur le bouton <guilabel>Graver</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
+"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+"Fedora Core, from the source files that were dragged into the box. Second, "
+"it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
+"was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+"purposes."
+msgstr ""
+"En réalité, le logiciel de gravure effectue deux opérations. D'abord, il "
+"crée une image au standard ISO 9660, comme celles utilisées pour installer "
+"Fedora Core, à partir des fichiers sources qui ont été déposés dans la "
+"fenêtre. Ensuite, il transfère ce fichier ISO sur le CD vierge. Si le "
+"fichier d'origine est déjà une image ISO, le CD gravé n'est pas utilisable "
+"pour l'installation."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
+"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora Core ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+"Pour créer des CD d'installation,<emphasis role=\"strong\">il est vital que "
+"vous n'exécutiez que la seconde opération</emphasis> avec les fichiers ISO "
+"de Fedora Core. Les étapes nécessaires pour le faire avec quelques logiciels "
+"de gravure sont listées ci-dessous."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Avec ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"Procurez-vous et installez ISO Recorder Power Toy depuis le site wbe <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file"
+msgstr ""
+"Dans Explorer, faîtes un clique droit sur le premier fichier ISO de Fedora "
+"Core"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In the context menu, select "Copy image to CD""
+msgstr "Dans le menu contextuel, choisissez \"Copy image to CD\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Follow the steps given by the "CD Recording Wizard" pop-up"
+msgstr "Suivez les étapes dans la fenêtre de \"CD Recording Wizard\""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+msgstr "Répétez l'opération avec les autres fichier ISO"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Avec Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start "Creator Classic""
+msgstr "Lancez \"Creator Classic\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Other Tasks""
+msgstr "Sélectionnez \"Other Tasks\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Burn from Disc Image File""
+msgstr "Sélectionnez \"Burn from Disc Image File\""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the first Fedora Core ISO file and burn it"
+msgstr "Choisissez la première image ISO de Fedora Core et gravez-là "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+msgstr "Répétez l'opération pour chacun des autres fichiers ISO"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Avec Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program"
+msgstr "Lancez le programme"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the "File" menu"
+msgstr "Ouvrez le menu \"File\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Burn Image""
+msgstr "Choisissez \"Burn Image\""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Avec Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Disc Image or Saved Project""
+msgstr "Choisissez \"Disc Image or Saved Project\""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO file. Click Open."
+msgstr ""
+"Une boîte de dialogue apparaît. Choisissez le premier fichier ISO de Fedora "
+"Core. Cliquez sur Open"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The next screen allows you to select Writing Speed. You should set this to "
+"4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+msgstr ""
+"L'écran suivant vous permet de choisir la vitesse de gravure. Pour de "
+"meilleures performances, il est conseillé de choisir 4x pour un DVD et 16x "
+"pour un CD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to Burn"
+msgstr "Cliquez sur Next pour lancer la gravure"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+msgstr "Répétez les étapes ci-dessus pour les autres fichiers ISO"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Testing Your Discs"
+msgstr "Tester vos disques"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
+"others:"
+msgstr ""
+"Pour être sûr que vos CD fonctionneront sur votre système, vous voudrez peut-"
+"être graver le premier disque et effectuer les étapes suivantes avant de "
+"graver les autres CD : "
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
+"your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+"En suivant les conseils de votre fabricant d'ordinateur, assurez-vous que le "
+"BIOS de votre ordinateur est activé pour démarrer sur le lecteur de CD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
+"Fedora Core installer appears."
+msgstr ""
+"Redémarrez l'ordinateur avec le Disque 1 dans le lecteur de CD. Le menu de "
+"démarrage de l'installeur de Fedora Core apparaît."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr "Appuyez sur <emphasis role=\"strong\">Entrée</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+"perform a media check."
+msgstr ""
+"Suivez les étapes de l'assistant à l'écran jusqu'à ce qu'il vous propose de "
+"vérifier vos média."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
+"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
+"computer. Remove the Fedora Core installation disc and restart the system so "
+"that the computer boots into Windows."
+msgstr ""
+"Effectuez la vérification sur le premier disque. Si la vérification est "
+"concluante, votre disque est valide. Ã ce stade, l'installeur n'a fait "
+"aucune modification sur votre système. Retirer le disque d'installation de "
+"Fedora Core et redémarrez le système de façon à ce que l'ordinateur démarre "
+"sur Windows."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
+"repeat the media check to test them all."
+msgstr ""
+"Gravez les trois autres images ISO. Une fois gravée, vous pouvez répéter la "
+"procédure de vérification de média pour les tester également."
diff --git a/fr-FR/Revision_History.po b/fr-FR/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..151152a
--- /dev/null
+++ b/fr-FR/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+# translation of fr.po to French
+# Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-21 00:07+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>\n"
+"Language-Team: French\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Dude"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "McPants"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Initial creation of book by publican"
+msgstr ""
diff --git a/it-IT/Article_Info.po b/it-IT/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..3de501f
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Making Fedora Discs"
+msgstr "Testare i dischi"
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Core"
+msgstr "Fedora Core 3"
diff --git a/it-IT/Author_Group.po b/it-IT/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..8d95595
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Informazioni su Fedora"
+
+#. Tag: surname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr "Documentazione Fedora"
diff --git a/it-IT/Making_Fedora_Discs.po b/it-IT/Making_Fedora_Discs.po
new file mode 100644
index 0000000..ac10d1c
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Making_Fedora_Discs.po
@@ -0,0 +1,688 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+"La distribuzione Fedora Core è fornita nel formato standard di immagini "
+"filesystem ISO 9660. E' possibile copiare queste immagini ISO sia su media "
+"CDROM che DVD per produrre dischi avviabili."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or "
+"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
+"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
+"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
+"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
+"downloading and burning the files."
+msgstr ""
+"Prima di installare Fedora Core su un computer, si deve trasferire, o "
+"<firstterm>masterizzare</firstterm>, i files ISO su media disco vergini (CD-"
+"R/RW o DVD-R/RW). Questo documento descrive la procedura per masterizzare "
+"questi files usando alcuni strumenti comuni. Questo documento assume che non "
+"si abbia esperienza con Linux, e che si stia usando Microsoft Windows allo "
+"scopo di scaricare e masterizzare i files."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Scaricare i files"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+"I files immagine ISO sono grandi, e potrebbe volerci molto tempo per "
+"scaricarli, specialmente usando un modem dial-up. E' possibile usare un "
+"download manager."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Scegliere CD o DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
+"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
+"computer meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora Core è distribuita su multipli files immagine ISO di dimensione CD, o "
+"su un singolo file immagine ISO di dimensione DVD. E' possibile usare il "
+"singolo file ISO DVD se il computer risponde alle seguenti specifiche:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
+msgstr "Possiede un drive DVD-writable o DVD-rewritable"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgstr ""
+"Possiede un disco NTFS con sufficiente spazio per contenere il file immagine"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Per scrivere il file ISO DVD su un disco, il computer deve avere un drive "
+"che scriva sul media DVD. Se il computer ha un drive che scrive solo media "
+"CD e non media DVD, si scarichino i files dalle dimensioni di CD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
+"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
+"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
+"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
+"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
+"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
+"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
+"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
+"files instead."
+msgstr ""
+"Alcuni file systems non possono registrare files più grandi di 2 GB, come "
+"l'immagine DVD. Il file system comunemente usato NTFS non ha questa "
+"limitazione, ma molti altri formati non-NTFS si, tipo il FAT32. Per "
+"controllare il formato di un drive sotto Windows come <systemitem>C:</"
+"systemitem>, selezionare il menu <guilabel>Start</guilabel> quindi "
+"<guilabel>Risorse del computer</guilabel>. Cliccare con il bottone destro "
+"sul drive che si desidera controllare, e scegliere <guilabel>Proprietà </"
+"guilabel>. La finestra di dialogo risultante mostra il formato per quel file "
+"system. Se non si ha un drive NTFS con abbastanza spazio libero, si "
+"scarichino i files dalle dimensioni di CD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
+"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
+"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
+"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Si crei una nuova directory dove scaricare tutti questi files. Si ha bisogno "
+"approssimativamente di 700 MiB di spazio libero per ciascun file ISO delle "
+"dimensioni di CD, o approssimativamente 3.5 GiB per il file immagine ISO di "
+"dimensione DVD. Questo documento assume si siano scaricati i files nella "
+"cartella <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings"
+"\\Proprietario\\Documenti\\My Downloads\\Fedora Core</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Scelta dei files ISO"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora Core you are downloading. The files you need are "
+"named in the form of <filename>FC-<replaceable><version></"
+"replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
+"count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><"
+"version></replaceable>" is the version of Fedora Core you wish to "
+"download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your "
+"computer's processor architecture, and "<replaceable><count>"
+"</replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs."
+msgstr ""
+"I files esatti che occorre scaricare dal server di download dipendono dal "
+"sistema usato e dalla versione di Fedora Core che si sta scaricando. I files "
+"che occorrono si chiamano <filename>FC-<replaceable><version></"
+"replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
+"count></replaceable>.iso</filename>, dove \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" è la versione di Fedora Core che si desidera scaricare, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" è l'architettura del processore "
+"in uso, e \"<replaceable><count></replaceable>\" è il numero di disco "
+"per ciascun CD di installazione."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"L'architettura di processore del computer è solitamente <systemitem>i386</"
+"systemitem> per i PC a 32-bit, incluse le famiglie di processori Pentium ed "
+"Athlon. L'architettura è solitamente <systemitem>x86_64</systemitem> per i "
+"pc a 64-bit, inclusa la famiglia di processori Athlon 64. L'architettura è "
+"solitamente <systemitem>ppc</systemitem> per i computers PowerPC, inclusa la "
+"maggior parte delle offerte Mac Apple. Nel dubbio, il sistema probabilmente "
+"necessiterà delle versioni <systemitem>i386</systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer, for example, "
+"you need these files:"
+msgstr ""
+"Se si sta scaricando Fedora Core 6 per un computer Pentium 4 computer, ad "
+"esempio, occorreranno questi files:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc1.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc2.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc3.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc4.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc5.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgstr ""
+"O, se si preferisce installare da un singolo DVD, si avrà bisogno di questo "
+"file:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-DVD.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
+"have downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Si potrebbe anche aver bisogno del file <code>SHA1SUM</code> per verificare "
+"che i files che si sono scaricati siano completi e corretti."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Validazione dei files"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Durante il download possono avvenire degli errori, anche se il download "
+"manager non ne riporta nessuno. Perciò è <emphasis role=\"strong\">veramente "
+"importante</emphasis> controllare che i files non siano stati corrotti in "
+"alcun modo. Questo è lo scopo del file <filename>SHA1SUM</filename>. Esso "
+"contiene una linea per ciascuno dei files ISO disponibili con un codice di "
+"verifica dei contenuti che richiama un <firstterm>hash</firstterm> computato "
+"dai files ISO originali."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Controllo automatico dell'errore di BitTorrent"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If "
+"your BitTorrent application reports all files have been successfully "
+"downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+"BitTorrent esegue automaticamente questo controllo d'errore durante il "
+"download. Se l'applicazione BitTorrent riporta che tutti i files sono stati "
+"scaricati con successo, si può tranquillamente saltare questo passaggio."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Validazione nell'ambiente grafico Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of free (as in cost) products available for file "
+"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
+"to a few of them:"
+msgstr ""
+"Ci sono un certo numero di prodotti liberi (e gratuiti) disponibili per la "
+"validazione e l'hashing che hanno un interfaccia punta e clicca. Ecco alcuni "
+"links ad alcuni di loro:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\" />"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Si seguano le istruzioni fornite per installare il programma. Quando si "
+"esegue il programma, usare lo strumento di selezione dei file fornito per "
+"selezionare i files immagine ISO scaricati. Quindi selezionare l'algoritmo "
+"SHA-1 per il calcolo, ed eseguite lo strumento. Al programma occorrerà un po "
+"di tempo per finire, poiché dovrà leggere l'intero file ISO."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+"Apire il file <filename>SHA1SUM</filename> con un editor di testo, tipo "
+"<application>WordPad</application>, per visualizzarne i contenuti. "
+"Assicurarsi che l'hash mostrato dallo strumento di hash per <emphasis role="
+"\"strong\">ciascuno</emphasis> dei files ISO scaricati sia <emphasis role="
+"\"strong\">esattamente</emphasis> coincidente al corrispondente hash nel "
+"file <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
+"file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Se tutte le hashes coincidono, si potrà masterizzare i files ISO nei media. "
+"Se un file non coincide, si dovrà scaricarlo nuovamente."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr "CAVEAT EMPTOR"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Il Fedora Project e Red Hat, Inc. non hanno controllo sui siti esterni tipo "
+"quelli sottoelencati, od i programmi che forniscono."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Validazione nel prompt dei comandi di Windows"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, you need to download the "
+"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
+"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\" />."
+msgstr ""
+"Per controllare i files usando il prompt dei comandi, si dovrà scaricare il "
+"programma <filename>sha1sum.exe</filename>. Per le istruzioni ed il link per "
+"scaricare il programma, fare riferimento a <ulink url=\"http://lists.gnupg."
+"org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"Il programma <filename>sha1sum.exe</filename> computa e mostra gli hashes. "
+"Per usarlo, si salvi <filename>sha1sum.exe</filename> nella medesima "
+"directory dei files ISO. Selezionare <guilabel>Esegui...</guilabel> dal menu "
+"Start ed immettere <userinput>cmd</userinput> come nome del programma per "
+"aprire una finestra <application>Prompt dei comandi</application>. Cambiare "
+"nella directory di download. Eseguire <command>sha1sum</command> con ogni "
+"file ISO in questo modo:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads"
+"\\Fedora Core"\n"
+"sha1sum.exe FC5-i386-disc1.iso"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"Al programma occorrerà del tempo per finire, poiché dovrà leggere l'intero "
+"file ISO."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Aprire il file <filename>SHA1SUM</filename> con un editor di testo, tipo "
+"<application>WordPad</application>, per visualizzarne i contenuti. "
+"Assicurarsi che l'hash mostrato da <filename>sha1sum.exe</filename> per "
+"<emphasis role=\"strong\">ciascuno</emphasis> dei files ISO scaricati sia "
+"<emphasis role=\"strong\">esattamente</emphasis> coincidente al "
+"corrispondente hash nel file <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
+"does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Se tutte le hashes coincidono, si potrà masterizzare i files ISO nei media. "
+"Se un file non coincide, si dovrà scaricarlo nuovamente."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Masterizzazione"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
+"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
+"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+"Il processo di masterizzazione di un CD non è sempre ovvio agli utenti di "
+"Windows. Le applicazioni Windows spesso consentono all'utente di "
+"masterizzare dischi dati semplicemente trascinando i files sorgente in un "
+"area e cliccando il bottone <guilabel>Masterizza</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
+"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+"Fedora Core, from the source files that were dragged into the box. Second, "
+"it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
+"was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+"purposes."
+msgstr ""
+"In realtà , invece, il software performa due operazioni. Per primo, crea un "
+"immagine standard ISO 9660, esattamente come quelle usate per installare "
+"Fedora Core, dai files sorgenti che sono stati trascinati nell'area. "
+"Secondo, trasferisce quel file ISO sul CD vergine. Se il file sorgente "
+"originale è già un immagine ISO, il CD risultante non sarà utilizzabile per "
+"gli scopi dell'installazione."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
+"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora Core ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+"Per creare i CD di installazione Fedora, <emphasis role=\"strong\">è vitale "
+"che si esegua esclusivamente il secondo passo</emphasis> con i files ISO di "
+"Fedora Core. I passi necessari per farlo usando diverse popolari "
+"applicazioni per la masterizzazione sono elencati qui sotto."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Uso di ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"Ottenere ed installare ISO Recorder power toy dal sito web <ulink url="
+"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file"
+msgstr ""
+"In Explorer, cliccare con il tasto destro sul primo file ISO di Fedora Core"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In the context menu, select "Copy image to CD""
+msgstr "Nel menu contestuale, selezionare \"Copy image to CD\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Follow the steps given by the "CD Recording Wizard" pop-up"
+msgstr "Seguire i passi forniti dal pop-up \"CD Recording Wizard\""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+msgstr "Ripetere per i rimanenti files ISO"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Uso di Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start "Creator Classic""
+msgstr "Avviare \"Creator Classic\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Other Tasks""
+msgstr "Selezionare \"Other Tasks\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Burn from Disc Image File""
+msgstr "Selezionare \"Burn from Disc Image File\""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the first Fedora Core ISO file and burn it"
+msgstr "Scegliere il primo file ISO di Fedora Core e masterizzarlo"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+msgstr "Ripetere i passi precedenti per ciascuno degli altri files ISO"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Uso di Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program"
+msgstr "Avviare il programma"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the "File" menu"
+msgstr "Aprire il menu \"File\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Burn Image""
+msgstr "Selezionare \"Burn Image\""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Uso di Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Disc Image or Saved Project""
+msgstr "Selezionare \"Disc Image or Saved Project\""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO file. Click Open."
+msgstr ""
+"Apparirà una finestra di dialogo. Selezionare il primo files ISO di Fedora "
+"Core. Cliccare Open."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The next screen allows you to select Writing Speed. You should set this to "
+"4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+msgstr ""
+"La prossima schermata permetterà di selezionare la velocità di scrittura. "
+"Impostare 4x per i DVD, o 16x per i CD, per ottenere le migliori prestazioni."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to Burn"
+msgstr "Cliccare Next per masterizzare"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+msgstr "Ripetere i passi precedenti per gli altri files ISO"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Testing Your Discs"
+msgstr "Testare i dischi"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
+"others:"
+msgstr ""
+"Per poter essere certi che i CD funzionino sul sistema in uso, si potrebbe "
+"masterizzare il solo disco 1 e quindi performare il seguente processo prima "
+"di masterizzare i successivi:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
+"your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+"Seguire le direttive del produttore del computer, ed assicurarsi che il BIOS "
+"del computer sia impostato per avviarsi dal drive CD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
+"Fedora Core installer appears."
+msgstr ""
+"Riavviare il computer con il disco 1 nel CD drive. Il menu avvio "
+"dell'installer di Fedora Core comparirà ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr "Premere <emphasis role=\"strong\">Invio</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+"perform a media check."
+msgstr ""
+"Seguire le direttive su schermo sin quando verrà richiesto se si vorrà "
+"eseguire un controllo dei media."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
+"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
+"computer. Remove the Fedora Core installation disc and restart the system so "
+"that the computer boots into Windows."
+msgstr ""
+"Condurre il test sul primo disco. Se il test ha successo, il disco è "
+"corretto. A questo punto l'installer non ha cambiato nulla sul computer in "
+"uso. Rimuovere il disco di installazione di Fedora Core e riavviare il "
+"sistema affinché il computer si avvii in Windows."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
+"repeat the media check to test them all."
+msgstr ""
+"Masterizzare le altre tre immagini ISO. Dopo aver masterizzato gli altri "
+"dischi, ripetere il controllo dei media per testarli tutti."
diff --git a/it-IT/Revision_History.po b/it-IT/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..cd8ff23
--- /dev/null
+++ b/it-IT/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006.
+# translation of it.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 22:20+0100\n"
+"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Dude"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "McPants"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Initial creation of book by publican"
+msgstr ""
diff --git a/pl-PL/Article_Info.po b/pl-PL/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..d451e74
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# PaweÅ Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: PaweÅ Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Making Fedora Discs"
+msgstr "Testowanie pÅyt"
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Core"
+msgstr "Fedora Core 3"
diff --git a/pl-PL/Author_Group.po b/pl-PL/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..3f1295c
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# PaweÅ Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: PaweÅ Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Informacje o Fedorze"
+
+#. Tag: surname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr "Dokumentacja Fedory"
diff --git a/pl-PL/Making_Fedora_Discs.po b/pl-PL/Making_Fedora_Discs.po
new file mode 100644
index 0000000..03e3eae
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Making_Fedora_Discs.po
@@ -0,0 +1,686 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# PaweÅ Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: PaweÅ Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Wprowadzenie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+"Dystrybucja Fedora Core jest dostarczana w formie obrazów w standardzie "
+"systemu plików ISO 9660. Możesz skopiowaÄ te obrazy na CD-ROM lub DVD w celu "
+"stworzenia pÅyty uruchamialnej."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or "
+"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
+"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
+"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
+"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
+"downloading and burning the files."
+msgstr ""
+"Zanim bÄdziesz mógÅ zainstalowaÄ FedorÄ Core na komputerze, musisz przenieÅÄ "
+"lub <firstterm>wypaliÄ</firstterm> pliki ISO na czyste pÅyty (CD-R/RW lub "
+"DVD-R/RW). Ten dokument opisuje procedurÄ nagrywania tych plików używajÄ
c "
+"kilku popularnych narzÄdzi. Dokument ten zakÅada, że nie masz doÅwiadczenia "
+"z Linuksem i że używasz systemu Microsoft Windows do pobierania i nagrywania "
+"tych plików."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Pobieranie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+"Pliki ISO sÄ
duże i pobranie ich może zajÄ
Ä dużo czasu, zwÅaszcza przy "
+"wykorzystaniu modemu dial-up. Możesz użyÄ menedżera pobierania plików."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Wybieranie CD lub DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
+"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
+"computer meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora Core jest rozprowadzana w kilku plikach wielkoÅci CD lub w jednym "
+"pliku ISO wielkoÅci DVD. Możesz użyÄ pojedynczego pliku ISO DVD, jeÅli "
+"komputer speÅnia nastÄpujÄ
ce wymagania:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
+msgstr "Posiada napÄd DVD-R bÄ
dź DVD-RW"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgstr ""
+"Posiada dysk NTFS z odpowiedniÄ
iloÅciÄ
miejsca do przechowania pliku obrazu"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Aby zapisaÄ plik ISO DVD na pÅycie, komputer musi posiadaÄ napÄd, który "
+"nagrywa noÅniki DVD. JeÅli komputer jest wyposażony w napÄd, który nagrywa "
+"tylko CD, a nie DVD, pobierz pliki wielkoÅci CD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
+"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
+"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
+"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
+"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
+"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
+"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
+"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
+"files instead."
+msgstr ""
+"Niektóre systemy plików nie mogÄ
przechowywaÄ plików wiÄkszych niż 2 GB, jak "
+"na przykÅad obrazy DVD. Powszechnie używany system NTFS nie posiada tego "
+"ograniczenia, ale wiele innych formatów nie bÄdÄ
cych NTFS-em, jak na "
+"przykÅad FAT32 posiada je. Aby sprawdziÄ format dysku pod Windows, jak na "
+"przykÅad <systemitem>C:</systemitem>, wybierz menu <guilabel>Start</"
+"guilabel>, a nastÄpnie <guilabel>Mój komputer</guilabel>. NaciÅnij prawym "
+"klawiszem myszy na napÄdzie, który chcesz sprawdziÄ i wybierz "
+"<guilabel>WÅaÅciwoÅci</guilabel>. Wynikowe okno dialogowa wyÅwietla format "
+"tego systemu plików. JeÅli nie posiadasz napÄdu NTFS z wystarczajÄ
cÄ
iloÅciÄ
"
+"wolnego miejsca, pobierz pliki rozmiaru CD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
+"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
+"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
+"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Utwórz nowy folder, gdzie można pobraÄ wszystkie pliki. Potrzeba okoÅo 700 "
+"MiB wolnego miejsca dla każdego pliku ISO rozmiaru CD lub okoÅo 3.5 GiB dla "
+"pliku ISO rozmiaru DVD. Ten dokument zakÅada, że posiadasz te pliki pobrane "
+"do folderu <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings"
+"\\WÅaÅciciel\\Moje dokumenty\\My Downloads\\Fedora Core</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Wybieranie plików ISO"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora Core you are downloading. The files you need are "
+"named in the form of <filename>FC-<replaceable><version></"
+"replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
+"count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><"
+"version></replaceable>" is the version of Fedora Core you wish to "
+"download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your "
+"computer's processor architecture, and "<replaceable><count>"
+"</replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs."
+msgstr ""
+"DokÅadne pliki, które powinieneÅ pobraÄ zależÄ
od systemu i wersji Fedory "
+"Core, którÄ
pobierasz. Pliki, których potrzebujesz sÄ
nazwane zgodnie ze "
+"schematem <filename>FC-<replaceable><wersja></replaceable>-"
+"<replaceable><architektura></replaceable>-disc<replaceable><"
+"numer></replaceable>.iso</filename>, gdzie \"<replaceable><wersja></"
+"replaceable>\" jest wersjÄ
Fedory Core, którÄ
chcesz pobraÄ, "
+"\"<replaceable><architektura></replaceable>\" to architektura "
+"procesora Twojego komputera, a \"<replaceable><numer></replaceable>\" "
+"jest numerem pÅyty każdego instalacyjnego CD."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"Architektura procesora komputera to zazwyczaj <systemitem>i386</systemitem> "
+"dla komputerów 32 bitowych, wÅÄ
czajÄ
c w to rodziny procesorów Pentium oraz "
+"Athlon. Architektura <systemitem>x86_64</systemitem> jest dla komputerów 64 "
+"bitowych, wÅÄ
czajÄ
c w to rodzinÄ procesorów Athlon 64. Architektura "
+"<systemitem>ppc</systemitem> jest najczÄÅciej dla komputerów PowerPC, "
+"wÅÄ
czajÄ
c w to wiÄkszoÅÄ oferty Mac firmy Apple. JeÅli nie jesteÅ pewien, "
+"jaka jest Twoja architektura, najprawdopodobniej potrzebujesz wersji "
+"<systemitem>i386</systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer, for example, "
+"you need these files:"
+msgstr ""
+"JeÅli pobierasz FedorÄ Core 6 na przykÅad dla komputera Pentium 4, "
+"potrzebujesz tych plików:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc1.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc2.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc3.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc4.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc5.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgstr ""
+"Lub, jeÅli wolisz instalacjÄ z pojedynczego DVD, potrzebujesz tylko tego "
+"pliku:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-DVD.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
+"have downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Możesz również potrzebowaÄ pliku <code>SHA1SUM</code> do sprawdzenia, czy "
+"pliki, które pobraÅeÅ sÄ
kompletne i dobre."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Sprawdzanie plików"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"BÅÄdy mogÄ
wystÄ
piÄ podczas pobierania, nawet jeÅli menedżer pobierania "
+"plików żadnych nie zgÅasza. Dlatego też <emphasis role=\"strong\">bardzo "
+"ważne</emphasis> jest sprawdzenie, czy pliki nie zostaÅy w żaden sposób "
+"uszkodzone. To jest przyczynÄ
istnienia pliku <filename>SHA1SUM</filename>. "
+"Zawiera on jeden wiersz dla każdego z dostÄpnych plików ISO z kodem "
+"sprawdzania zawartoÅci zwanym <firstterm>hashem</firstterm> obliczonym z "
+"oryginalnych plików ISO."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Automatyczne sprawdzanie bÅÄdów BitTorrenta"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If "
+"your BitTorrent application reports all files have been successfully "
+"downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+"BitTorrent automatycznie wykonuje sprawdzanie bÅÄdów podczas pobierania. "
+"JeÅli Twoja aplikacja BitTorrent zgÅasza, że wszystkie pliki zostaÅy "
+"pomyÅlnie pobrane, możesz bezpiecznie pominÄ
Ä ten krok."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Sprawdzanie w graficznym Årodowisku Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of free (as in cost) products available for file "
+"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
+"to a few of them:"
+msgstr ""
+"SÄ
dostÄpne darmowe (jeÅli chodzi o koszt) produkty do sprawdzania i "
+"hashowania, które posiadajÄ
interfejsy typu \"wskaż i kliknij\". Oto "
+"odnoÅniki do kilku z nich:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\" />"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"PostÄpuj zgodnie z doÅÄ
czonymi instrukcjami w celu instalacji programu. "
+"Kiedy uruchomisz program, użyj dostarczonych narzÄdzi selekcji do wybrania "
+"pobranych obrazów ISO. Wtedy wybierz algorytm SHA-1 do obliczeŠi uruchom "
+"program. Aplikacja potrzebuje pewnego czasu do ukoÅczenia pracy, ponieważ "
+"musi odczytaÄ caÅy plik ISO."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+"Otwórz plik <filename>SHA1SUM</filename> edytorem tekstu, takim jak na "
+"przykÅad <application>WordPad</application>, aby wyÅwietliÄ jego zawartoÅÄ. "
+"Upewnij siÄ, że hash wyÅwietlany przez narzÄdzie hashujÄ
ce dla <emphasis "
+"role=\"strong\">każdego</emphasis> z pobranych plików ISO <emphasis role="
+"\"strong\">dokÅadnie</emphasis> pasuje do odpowiedniego hashu w pliku "
+"<filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
+"file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"JeÅli wszystkie hashe siÄ zgadzajÄ
, możesz nagraÄ pliki ISO na noÅniki. "
+"JeÅli jakiÅ plik nie pasuje, możesz musieÄ pobraÄ go ponownie."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr "NABYWCA SPRZECIWIAJÄCY SIÄ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Projekt Fedora i Red Hat, Inc. nie majÄ
kontroli nad zewnÄtrznymi stronami "
+"takimi jak te przedstawione powyżej, lub programami, których dostarczajÄ
."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Sprawdzanie w wierszu poleceÅ Windows"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, you need to download the "
+"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
+"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\" />."
+msgstr ""
+"W celu sprawdzenia plików z wykorzystaniem standardowego wiersza poleceÅ, "
+"muisz ÅciÄ
gnÄ
Ä program <filename>sha1sum.exe</filename>. Po instrukcje oraz "
+"odnoÅnik do ÅciÄ
gniÄcia programu, odwiedź <ulink url=\"http://lists.gnupg."
+"org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"Program <filename>sha1sum.exe</filename> oblicza i wyÅwietla hashe. Aby go "
+"użyÄ, zapisz <filename>sha1sum.exe</filename> do tego samego folderu, co "
+"pliki ISO. Wybierz <guilabel>Uruchom...</guilabel> z menu Start i podaj "
+"<userinput>cmd</userinput> jako nazwÄ programu, aby uruchomiÄ okno "
+"<application>wiersza poleceÅ</application>. NastÄpnie przejdź do folderu z "
+"pobranymi plikami. Uruchom <command>sha1sum</command> dla każdego pliku ISO "
+"w nastÄpujÄ
cy sposób:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads"
+"\\Fedora Core"\n"
+"sha1sum.exe FC5-i386-disc1.iso"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"Program potrzebuje trochÄ czasu aby skoÅczyÄ, ponieważ musi odczytaÄ caÅy "
+"plik ISO."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Otwórz plik <filename>SHA1SUM</filename> edytorem tekstu, takim jak na "
+"przykÅad <application>WordPad</application> do wyÅwietlenia jego zawartoÅci. "
+"Upewnij siÄ, że hash wyÅwietlany przez narzÄdzie hashujÄ
ce dla <emphasis "
+"role=\"strong\">każdego</emphasis> z pobranych plików ISO <emphasis role="
+"\"strong\">dokÅadnie</emphasis> pasuje do odpowiedniego hashu w pliku "
+"<filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
+"does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"JeÅli wszystkie hashe siÄ zgadzajÄ
, możesz nagraÄ pliki ISO na noÅniki. "
+"JeÅli jakiÅ plik nie pasuje, byÄ może musisz pobraÄ go ponownie."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Nagrywanie"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
+"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
+"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+"Proces nagrywania CD nie zawsze jest oczywisty dla użytkowników Windows. "
+"Aplikacje Windows czÄsto pozwalajÄ
użytkownikom nagrywaÄ pÅyty z danymi po "
+"prostu przez przeciÄ
gniÄcie plików źródÅowych do okienka i naciÅniÄcie "
+"przycisku <guilabel>Nagraj</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
+"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+"Fedora Core, from the source files that were dragged into the box. Second, "
+"it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
+"was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+"purposes."
+msgstr ""
+"W rzeczywistoÅci, oprogramowanie nagrywajÄ
ce wykonuje dwie operacje. "
+"Najpierw tworzy obraz w standardzie ISO 9660, taki sam jak te używane do "
+"instalacji Fedory Core, z plików źródÅowych, które zostaÅy umieszczone w "
+"okienku. NastÄpnie program umieszcza ten plik ISO na czystym CD. JeÅli "
+"oryginalny plik źródÅowy od razu byÅ plikiem ISO, wynikowe CD jest "
+"bezużyteczne dla potrzeb instalacyjnych."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
+"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora Core ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+"Aby utworzyÄ instalacyjne CD Fedory, <emphasis role=\"strong\">istotne jest, "
+"abyÅ wykonaÅ tylko drugi krok</emphasis> z plikami ISO Fedory Core. Kroki "
+"potrzebne do uczynienia tego przy użyciu kilku popularnych programów "
+"nagrywajÄ
cych CD zostaÅy przedstawione poniżej."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Używanie ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"ZdobÄ
dź i zainstaluj ISO Recorder Power Toy ze strony WWW <ulink url="
+"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file"
+msgstr ""
+"W Eksploratorze naciÅnij prawym klawiszem myszy na pierwszym pliku ISO "
+"Fedory Core"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In the context menu, select "Copy image to CD""
+msgstr "W menu kontekstowym wybierz \"Copy image to CD\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Follow the steps given by the "CD Recording Wizard" pop-up"
+msgstr "PostÄpuj zgodnie z krokami podanymi przez okno \"CD Recording Wizard\""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+msgstr "Powtórz dla pozostaÅych plików ISO"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Używanie Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start "Creator Classic""
+msgstr "Uruchom \"Creator Classic\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Other Tasks""
+msgstr "Wybierz \"Other Tasks\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Burn from Disc Image File""
+msgstr "Wybierz \"Burn from Disc Image File\""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the first Fedora Core ISO file and burn it"
+msgstr "Wybierz pierwszy plik ISO Fedory Core i nagraj go"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+msgstr "Powtórz powyższe kroki dla każdego z pozostaÅych plików ISO"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Używanie Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program"
+msgstr "Uruchom program"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the "File" menu"
+msgstr "Otwórz menu \"Plik\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Burn Image""
+msgstr "Wybierz \"Nagraj obraz\""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Używanie Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Disc Image or Saved Project""
+msgstr "Wybierz \"Obraz pÅyty lub zapisany projekt\""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO file. Click Open."
+msgstr ""
+"Pojawi siÄ okno dialogowe Otwórz. Wybierz pierwszy plik ISO Fedory Core. "
+"NaciÅnij Otwórz."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The next screen allows you to select Writing Speed. You should set this to "
+"4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+msgstr ""
+"NastÄpny ekran pozwala na wybranie prÄdkoÅci nagrywania. PowinieneÅ ustawiÄ "
+"4x dla DVD lub 16x dla CD dla najlepszej wydajnoÅci."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to Burn"
+msgstr "NaciÅnij Dalej, aby NagraÄ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+msgstr "Powtórz powyższe kroki dla pozostaÅych plików ISO"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Testing Your Discs"
+msgstr "Testowanie pÅyt"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
+"others:"
+msgstr ""
+"Aby byÄ pewnym, że te CD bÄdÄ
dziaÅaÅy na systemie, możesz nagraÄ tylko "
+"pierwszÄ
pÅytÄ i przygotowaÄ nastÄpujÄ
cy proces przed nagrywaniem innych:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
+"your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+"PostÄpujÄ
c zgodnie ze wskazówkami producenta komputera upewnij siÄ, że BIOS "
+"komputera jest ustawiony do uruchamiania z napÄdu CD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
+"Fedora Core installer appears."
+msgstr ""
+"Ponownie uruchom komputer z pierwszÄ
pÅytÄ
w napÄdzie CD. Pojawi siÄ menu "
+"startowe instalatora Fedory Core."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr "NaciÅnij <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+"perform a media check."
+msgstr ""
+"PostÄpuj zgodnie ze wskazówkami na ekranie, dopóki nie zostaniesz zapytany, "
+"czy chciaÅbyÅ wykonaÄ test noÅników."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
+"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
+"computer. Remove the Fedora Core installation disc and restart the system so "
+"that the computer boots into Windows."
+msgstr ""
+"Wykonaj sprawdzenie pierwszej pÅyty. JeÅli sprawdzenie skoÅczy siÄ "
+"powodzeniem, pÅyta jest poprawna. W tym momencie instalator niczego nie "
+"zmieniÅ w komputerze. UsuÅ pÅytÄ instalacyjnÄ
Fedory Core i ponownie uruchom "
+"system w celu uruchomienia komputera w Windows."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
+"repeat the media check to test them all."
+msgstr ""
+"Nagraj pozostaÅe trzy obrazy ISO. Po nagraniu pozostaÅych pÅyt, możesz "
+"powtórzyÄ test noÅników w celu sprawdzenia ich wszystkich."
diff --git a/pl-PL/Revision_History.po b/pl-PL/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..6ba4812
--- /dev/null
+++ b/pl-PL/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# PaweÅ Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: PaweÅ Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Dude"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "McPants"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Initial creation of book by publican"
+msgstr ""
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a877080..c9e428e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr ""
"tales como las imágenes de DVD. El sistema de archivo NTFS no tiene esta "
"limitación, pero muchos de los otros formatos si, tales como el FAT32. Para "
"chequear el formato de su disco bajo Windows como <systemitem>C:</"
-"systemitem>, seleccione <guilabel>Inicio</guilabel> y luego guilabel>Mi PC</"
+"systemitem>, seleccione <guilabel>Inicio</guilabel> y luego <guilabel>Mi PC</"
"guilabel>. Clic con el botón derecho sobre el disco del cual quiere ver y "
"elija <guilabel>Propiedades</guilabel>. El diálogo que se muestra informará "
"el formato para ese sistema de archivo. Si no tiene un disco NTFS con "
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 86bde8d..400c36b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -518,9 +518,9 @@ msgstr ""
"BÅÄdy mogÄ
wystÄ
piÄ podczas pobierania, nawet jeÅli menedżer pobierania "
"plików żadnych nie zgÅasza. Dlatego też <emphasis role=\"strong\">bardzo "
"ważne</emphasis> jest sprawdzenie, czy pliki nie zostaÅy w żaden sposób "
-"uszkodzone. To jest przyczynÄ
istnienia pliku <filename>SHA1SUM</file>. "
+"uszkodzone. To jest przyczynÄ
istnienia pliku <filename>SHA1SUM</filename>. "
"Zawiera on jeden wiersz dla każdego z dostÄpnych plików ISO z kodem "
-"sprawdzania zawartoÅci zwanym <firstter>hashem</firstterm> obliczonym z "
+"sprawdzania zawartoÅci zwanym <firstterm>hashem</firstterm> obliczonym z "
"oryginalnych plików ISO."
#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:169(title)
diff --git a/pot/Article_Info.pot b/pot/Article_Info.pot
new file mode 100644
index 0000000..350fa28
--- /dev/null
+++ b/pot/Article_Info.pot
@@ -0,0 +1,24 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Making Fedora Discs"
+msgstr ""
+
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core"
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Author_Group.pot b/pot/Author_Group.pot
new file mode 100644
index 0000000..6ebd31d
--- /dev/null
+++ b/pot/Author_Group.pot
@@ -0,0 +1,24 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Making_Fedora_Discs.pot b/pot/Making_Fedora_Discs.pot
new file mode 100644
index 0000000..8857348
--- /dev/null
+++ b/pot/Making_Fedora_Discs.pot
@@ -0,0 +1,405 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of downloading and burning the files."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the <guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Create a new directory where you can download all of these files. You need approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora Core you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>FC-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></replaceable>" is the version of Fedora Core you wish to download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer, for example, you need these files:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc1.iso</filename>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc2.iso</filename>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc3.iso</filename>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc4.iso</filename>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc5.iso</filename>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-DVD.iso</filename>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If your BitTorrent application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "There are a number of free (as in cost) products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/xcsc/\" />"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as <application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To check the files using the command prompt, you need to download the program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\" />."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like this:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core"\n"
+"sha1sum.exe FC5-i386-disc1.iso"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as <application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In reality, though, the burning software performs two operations. First, it creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install Fedora Core, from the source files that were dragged into the box. Second, it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation purposes."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora Core ISO files. The steps required to do this using several popular CD burning applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In the context menu, select "Copy image to CD""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow the steps given by the "CD Recording Wizard" pop-up"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start "Creator Classic""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select "Other Tasks""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select "Burn from Disc Image File""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the first Fedora Core ISO file and burn it"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Open the "File" menu"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select "Burn Image""
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Select "Disc Image or Saved Project""
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO file. Click Open."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The next screen allows you to select Writing Speed. You should set this to 4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to Burn"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Testing Your Discs"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to burn only disc 1 and then perform the following process before burning the others:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the Fedora Core installer appears."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to perform a media check."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc is correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. Remove the Fedora Core installation disc and restart the system so that the computer boots into Windows."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can repeat the media check to test them all."
+msgstr ""
+
diff --git a/pot/Revision_History.pot b/pot/Revision_History.pot
new file mode 100644
index 0000000..3383bdc
--- /dev/null
+++ b/pot/Revision_History.pot
@@ -0,0 +1,34 @@
+#
+# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: None\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Dude"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "McPants"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Initial creation of book by publican"
+msgstr ""
+
diff --git a/pt-BR/Article_Info.po b/pt-BR/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..204afd8
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Making Fedora Discs"
+msgstr "Testando os Seus Discos"
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Core"
+msgstr "Fedora Core 3"
diff --git a/pt-BR/Author_Group.po b/pt-BR/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..650638c
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Sobre o Fedora"
+
+#. Tag: surname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr "Documentação do Fedora"
diff --git a/pt-BR/Making_Fedora_Discs.po b/pt-BR/Making_Fedora_Discs.po
new file mode 100644
index 0000000..51111d5
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Making_Fedora_Discs.po
@@ -0,0 +1,698 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+"A distribuição do Fedora Core é fornecida em forma de imagens de sistemas de "
+"arquivos no formato padrão ISO 9660. Você pode copiar estas imagens ISO em "
+"um CD ou DVD para produzir um disco inicializável."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or "
+"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
+"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
+"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
+"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
+"downloading and burning the files."
+msgstr ""
+"Antes de instalar o Fedora Core em um computador você deve transferir, ou "
+"<firstterm>gravar</firstterm>, os arquivos ISO em uma mÃdia de disco virgem "
+"(CD-R/RW ou DVD-R/RW). Este documento descreve o procedimento usado para "
+"gravar estes arquivos usando algumas ferramentas comuns. Este documento "
+"supõe que você não tem experiência com Linux e que você está usando "
+"Microsoft Windows para efetuar download e gravar os arquivos."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Efetuando Download"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+"Os arquivos ISO são grandes e portanto pode-se demorar bastante para baixá-"
+"los, especialmente se você estiver usando um modem dial-up. O uso de um "
+"gerenciador de downloads pode ser uma boa idéia."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Escolhendo entre CD ou DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
+"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
+"computer meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"O Fedora Core é distribuÃdo em vários arquivos de imagem ISO do tamanho de "
+"um CD, ou em um único arquivo de imagem ISO do tamanho de um DVD. Você pode "
+"utilizar um único arquivo ISO de DVD se o seu computador satisfizer os "
+"seguintes requisitos:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
+msgstr "Um drive de DVD gravável ou regravável"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgstr "Um drive NTFS com espaço suficiente para armazenar o arquivo de imagem"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Para gravar o arquivo ISO de DVD em um disco, o seu computador precisa ter "
+"um gravador de DVDs. Se o seu computador apenas tiver um gravador de CDs, "
+"baixe os arquivos de imagem ISO de CD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
+"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
+"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
+"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
+"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
+"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
+"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
+"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
+"files instead."
+msgstr ""
+"Alguns sistemas de arquivo não podem armazenar arquivos maiores do que 2 GB, "
+"como por exemplo, uma imagem de DVD. O sistema de arquivos comumente usado "
+"NTFS não tem esta limitação, mas vários outros formatos tem, como é o caso "
+"de sistemas FAT32. Para verificar a formatação de um drive em Windows (por "
+"exemplo, <systemitem>C:</systemitem>), clique em <guilabel>Iniciar</"
+"guilabel> e então clique em <guilabel>Meu Computador</guilabel>. Clique com "
+"o botão direito no drive que você deseja verificar e selecione "
+"<guilabel>Propriedades</guilabel>. A caixa de diálogo que aparece exibe o "
+"formato do sistema de arquivos no drive selecionado. Se você não possuir um "
+"drive NTFS com espaço livre suficiente, baixe os arquivos de CD ao invés do "
+"de DVD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
+"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
+"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
+"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Crie um novo diretório onde você possa baixar este(s) arquivo(s). Você "
+"precisa aproximadamente 700 MB de espaço disponÃvel para cada ISO de CD, ou "
+"aproximadamente 3.5 GB para o arquivo de DVD. Este documento supõe que você "
+"baixou o(s) arquivo(s) para uma pasta com o seguinte caminho: <filename "
+"class=\"directory\">C:\\Documentos e Configurações\\Nome do usuário\\Meus "
+"Documentos\\Meus Downloads\\Fedora Core</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Escolhendo os Arquivos ISO"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora Core you are downloading. The files you need are "
+"named in the form of <filename>FC-<replaceable><version></"
+"replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
+"count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><"
+"version></replaceable>" is the version of Fedora Core you wish to "
+"download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your "
+"computer's processor architecture, and "<replaceable><count>"
+"</replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs."
+msgstr ""
+"Os arquivos que você precisa baixar do servidor de downloads dependem do seu "
+"sistema e da versão do Fedora Core que você quer instalar. Os arquivos que "
+"você precisa têm seus nomes no formato <filename>FC-<replaceable><"
+"versão></replaceable>-<replaceable><arquitetura></replaceable>-"
+"disco<replaceable><número></replaceable>.iso</filename>, onde "
+"\"<replaceable><versão></replaceable>\" é a versão do Fedora Core que "
+"você gostaria de efetuar download, \"<replaceable><arquitetura></"
+"replaceable>\" é a arquitetura do processador do seu computador e "
+"\"<replaceable><número></replaceable>\" é o número do disco para cada "
+"um dos CDs de instalação. "
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"A arquitetura do processador é normalmente <systemitem>i386</systemitem> "
+"para PCs de 32 bits, incluindo as famÃlias de processadores Pentium e "
+"Athlon. A arquitetura é normalmente <systemitem>x86_64</systemitem> para PCs "
+"de 64 bits, incluindo a famÃlia de processadores Athlon 64. A arquitetura é "
+"normalmente <systemitem>ppc</systemitem> para computadores PowerPC, "
+"incluindo a maioria dos Apple Mac disponÃveis. Na dúvida, o seu sistema "
+"provavelmente precisa das versões <systemitem>i386</systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer, for example, "
+"you need these files:"
+msgstr ""
+"Por exemplo, se você estiver baixando o Fedora Core 6 para um computador "
+"Pentium 4, você precisa dos seguintes arquivos:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc1.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc2.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc3.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc4.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc5.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgstr ""
+"Ou se você preferir instalar a partir de um único DVD, você só precisa este "
+"arquivo:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-DVD.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
+"have downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Talvez você também precise o arquivo <filename>SHA1SUM</filename> para "
+"validar os arquivos que você baixou, verificando se os mesmos estão "
+"completos e corretos."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Validando os Arquivos"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Erros podem ocorrer durante o download, mesmo se o seu gerenciador de "
+"downloads não os relate. Por isso, é <emphasis role=\"strong"
+"\">importantÃssimo</emphasis> que verifique-se que os arquivos não foram "
+"corrompidos de nenhuma forma. Este é o propósito do arquivo "
+"<filename>SHA1SUM</filename>. Ele contém uma linha para cada arquivo ISO "
+"disponÃvel, com um código de verificação chamado <firstterm>hash</firstterm> "
+"computado a partir do arquivo ISO original."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Verificação Automática de Erros do BitTorrent"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If "
+"your BitTorrent application reports all files have been successfully "
+"downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+"O BitTorrent efetua esta verificação de erros automaticamente durante o "
+"download. Se o seu aplicativo BitTorrent relatar que todos os arquivos foram "
+"baixados com sucesso, você pode pular este passo com segurança. "
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Validando no Ambiente Gráfico do Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of free (as in cost) products available for file "
+"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
+"to a few of them:"
+msgstr ""
+"Existem uma série de produtos gratuitos disponÃveis para a validação de "
+"arquivos e hashing que possuem interfaces do tipo apontar e clicar. Aqui "
+"estão links para alguns deles:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\" />"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Siga as instruções fornecidas para instalar o programa. Quando você executar "
+"o programa, use as ferramentas de seleção de arquivos disponÃveis para "
+"selecionar as imagens de arquivos ISO que você baixou. Logo após, selecione "
+"o algoritmo SHA-1 para o cálculo e rode a ferramenta. O programa demora um "
+"pouco para acabar de rodar uma vez que precisa ler todo o arquivo ISO."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+"Abra o arquivo <filename>SHA1SUM</filename> com um editor de texto, como o "
+"<application>WordPad</application> por exemplo, para visualizar o seu "
+"conteúdo. Certifique-se de que o hash exibido pela ferramenta de hash para "
+"<emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> um dos arquivos ISO baixados "
+"correspondem <emphasis role=\"strong\">exatamente</emphasis> aos respectivos "
+"hashes no arquivo <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
+"file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Se todos os hashes corresponderem, você pode então gravar os arquivos ISO em "
+"uma mÃdia. Se um arquivo não corresponder, você poderá ter que baixá-lo "
+"novamente."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr "CAVEAT EMPTOR"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"A Projeto Fedora e a Red Hat, Inc. não têm controle sobre sites externos "
+"tais como os listados acima, nem tampouco sobre os programas que os mesmos "
+"oferecem."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Validando na Janela de Comandos do Windows"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, you need to download the "
+"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
+"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\" />."
+msgstr ""
+"Para verificar os arquivos usando a janela de comandos, você precisa baixar "
+"o programa <filename>sha1sum.exe</filename>. Para instruções e para o link "
+"para baixar o programa, consulte <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
+"pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"O programa <filename>sha1sum.exe</filename> calcula e exibe hashes. Para usá-"
+"lo, salve o <filename>sha1sum.exe</filename> no mesmo diretório dos arquivos "
+"ISO. Selecione <guilabel>Executar...</guilabel> no menu Iniciar e então "
+"digite <userinput>cmd</userinput> para iniciar uma <application>Janela de "
+"Comandos</application>. Em seguida, mude para o diretório do download e "
+"execute o <command>sha1sum</command> para cada arquivo ISO da seguinte "
+"maneira:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads"
+"\\Fedora Core"\n"
+"sha1sum.exe FC5-i386-disc1.iso"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"O programa demora um pouco para acabar de rodar uma vez que precisa ler todo "
+"o arquivo ISO."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Abra o arquivo <filename>SHA1SUM</filename> com um editor de texto como o "
+"<application>WordPad</application> por exemplo, para exibir seu conteúdo. "
+"Certifique-se de que o hash exibido pelo <filename>sha1sum.exe</filename> "
+"para <emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> arquivo ISO baixado "
+"corresponde <emphasis role=\"strong\">exatamente</emphasis> ao respectivo "
+"hash no arquivo <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
+"does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Se todos os hashes corresponderem, você pode então gravar os arquivos ISO em "
+"uma mÃdia. Se um arquivo não corresponder, você poderá ter que baixá-lo "
+"novamente."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Gravando"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
+"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
+"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+"O processo de gravação de um CD nem sempre é óbvio para usuários do Windows. "
+"Aplicativos do Windows muitas vezes permitem que usuários gravem discos de "
+"dados arrastando os arquivos fonte até uma janela e clicando no botão "
+"<guilabel>Gravar</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
+"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+"Fedora Core, from the source files that were dragged into the box. Second, "
+"it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
+"was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+"purposes."
+msgstr ""
+"Entretanto, na verdade, a aplicação de gravação executa duas operações. "
+"Primeiro, ele cria uma imagem padrão ISO 9660, do mesmo tipo das usadas para "
+"instalar o Fedora Core, usando os arquivos que foram arrastados até a "
+"janela. Segundo, o aplicativo transfere o arquivo ISO para um CD virgem. Se "
+"o arquivo fonte original já estava formatado como uma imagem ISO, o CD "
+"resultante não é utilizável para fins de instalação."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
+"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora Core ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+"Para criar os CDs de instalação do Fedora, <emphasis role=\"strong\">é vital "
+"que você execute somente o segundo passo</emphasis> com os arquivos ISO do "
+"Fedora Core. Abaixo estão listados os passos necessários para fazer isto "
+"usando vários aplicativos de gravação de CD populares."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Usando o ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"Obtenha e instale o gravador de ISOs power toy a partir do site <ulink url="
+"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file"
+msgstr ""
+"No Explorer, clique com o botão direito no primeiro arquivo ISO do Fedora"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In the context menu, select "Copy image to CD""
+msgstr "No menu de contexto, selecione \"Copiar imagem para CD\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Follow the steps given by the "CD Recording Wizard" pop-up"
+msgstr ""
+"Siga os passos apresentados pela janela instantânea \"Assistente de Gravação "
+"de CD\""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+msgstr "Repita o mesmo para os arquivos ISO restantes"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Usando o Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start "Creator Classic""
+msgstr "Inicie \"Creator Classic\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Other Tasks""
+msgstr "Selecione \"Other Tasks\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Burn from Disc Image File""
+msgstr "Selecione \"Burn from Disc Image File\""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the first Fedora Core ISO file and burn it"
+msgstr "Escolha o primeiro arquivo ISO do Fedora Core e grave-o"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+msgstr "Repita os passos acima para cada um dos demais arquivos ISO"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Usando o Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program"
+msgstr "Inicie o programa"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the "File" menu"
+msgstr "Abra o menu \"File\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Burn Image""
+msgstr "Selecione \"Burn Image\""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Usando o Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Disc Image or Saved Project""
+msgstr "Selecione \"Disc Image or Saved Project\""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO file. Click Open."
+msgstr ""
+"Uma caixa de diálogo para abrir arquivos aparecerá. Selecione o primeiro "
+"arquivo ISO do Fedora Core 6. Clique em Abrir."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The next screen allows you to select Writing Speed. You should set this to "
+"4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+msgstr ""
+"A próxima tela permite que você selecione a velocidade de escrita. Para "
+"melhores resultados, você deve configurar este Ãtem para 4x para DVDs, ou "
+"para 16x para CDs."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to Burn"
+msgstr "Clique Próximo para gravar"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+msgstr "Repita os passos acima para os outros arquivos ISO"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Testing Your Discs"
+msgstr "Testando os Seus Discos"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
+"others:"
+msgstr ""
+"Para ter certeza de que os CDs funcionarão no seu sistema, talvez você "
+"queira gravar apenas o disco 1 e então executar o seguinte processo antes de "
+"gravar os outros:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
+"your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+"Seguindo as instruções fornecidas pelo fabricante do seu computador, "
+"certifique-se de que o BIOS do seu computador está configurado para "
+"inicializar a partir do drive de CDs."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
+"Fedora Core installer appears."
+msgstr ""
+"Reinicialize o computador com o disco 1 no drive. O menu de inicialização do "
+"instalador do Fedora Core deve aparecer."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr "Pressione <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+"perform a media check."
+msgstr ""
+"Siga as instruções na tela até que o sistema lhe pergunte se você gostaria "
+"de executar uma verificação de mÃdia."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
+"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
+"computer. Remove the Fedora Core installation disc and restart the system so "
+"that the computer boots into Windows."
+msgstr ""
+"Conduza a verificação no primeiro disco. Se a verificação for bem sucedida, "
+"o sue disco está correto. à esta altura, o instalador ainda não mudou no seu "
+"computador. Remova o disco de instalação do Fedora Core e reinicie o sistema "
+"para que o computador inicialize em Windows."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
+"repeat the media check to test them all."
+msgstr ""
+"Grave as outras três imagens ISO. Após gravar os outros discos, você pode "
+"repetir a verificação de mÃdia para testar todos eles. "
diff --git a/pt-BR/Revision_History.po b/pt-BR/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..7e60755
--- /dev/null
+++ b/pt-BR/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.
+# Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>, 2006.
+# Valnir Ferreira Jr. <vferreir at redhat.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 09:31-0300\n"
+"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_BR at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Dude"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "McPants"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Initial creation of book by publican"
+msgstr ""
diff --git a/pt-PT/Article_Info.po b/pt-PT/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..b6739e8
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,214 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Making Fedora Discs"
+msgstr "Testar os Seus Discos"
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Core"
+msgstr "Fedora Core 3"
diff --git a/pt-PT/Author_Group.po b/pt-PT/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..194f083
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,214 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Acerca do Fedora"
+
+#. Tag: surname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr "Documentação do Fedora"
diff --git a/pt-PT/Making_Fedora_Discs.po b/pt-PT/Making_Fedora_Discs.po
new file mode 100644
index 0000000..3a65796
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Making_Fedora_Discs.po
@@ -0,0 +1,896 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+"A distribuição do Fedora Core é fornecida sob a forma de imagens de sistemas "
+"de ficheiros da norma ISO 9660. Poderá copiar estas imagens ISO para discos "
+"CD-ROM ou DVD, de modo a produzir um disco de arranque."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or "
+"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
+"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
+"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
+"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
+"downloading and burning the files."
+msgstr ""
+"Antes de poder instalar o Fedora Core num computador, precisa de transferir "
+"ou <firstterm>gravar</firstterm> os ficheiros ISO em discos virgens (CD-R/"
+"RW ou DVD-R/RW). Este documento descreve o procedimento de gravação destes "
+"ficheiros, usando algumas ferramentas normais. Este documento assume que "
+"você não tem qualquer experiência com o Linux e que está a usar o Microsoft "
+"Windows para obter e gravar os ficheiros."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Transferência"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+"Os ficheiros ISO são grandes, pelo que poderá levar bastante tempo a "
+"transferi-los, principalmente se estiver a usar um modem analógico. Poderá "
+"querer usar um gestor de transferências."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Escolher CD ou DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
+"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
+"computer meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"O Fedora Core é distribuÃdo em vários ficheiros de imagens ISO com um "
+"tamanho para CD ou como um único ficheiro de imagem ISO para DVD. Poderá "
+"usar o ficheiro ISO para o DVD se o seu computador cumprir os seguintes "
+"requisitos:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
+msgstr "Tiver um gravador de DVDs"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgstr ""
+"Tiver uma unidade de NTFS com espaço suficiente para conter o ficheiro da "
+"imagem"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Para gravar o ficheiro ISO do DVD num disco, o seu computador precisa de ter "
+"uma unidade que consiga gravar em DVDs. Se o seu computador tiver apenas um "
+"gravador de CDs, que não dê para DVDs, transfira os ficheiros para CD em "
+"alternativa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
+"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
+"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
+"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
+"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
+"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
+"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
+"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
+"files instead."
+msgstr ""
+"Alguns sistemas de ficheiros não conseguem gravar os ficheiros maiores que 2 "
+"GB, como a imagem de DVD. O sistema de ficheiros NTFS, usado frequentemente, "
+"não tem esta limitação, mas muitos dos formatos não-NTFS têm-na, como o "
+"FAT32. Para verificar o formato de uma unidade no Windows, como o "
+"<systemitem>C:</systemitem>, seleccione o menu <guilabel>Iniciar</guilabel> "
+"e depois <guilabel>O Meu Computador</guilabel>. Carregue com o botão direito "
+"na unidade que deseja verificar, escolhendo de seguida as "
+"<guilabel>Propriedades</guilabel>. A janela resultante mostra o formato "
+"desse sistema de ficheiros. Se não tiver uma unidade NTFS com espaço livre "
+"suficiente, transfira os ficheiros de CD em alternativa."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
+"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
+"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
+"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Crie uma nova pasta para onde possa transferir todos estes ficheiros. "
+"Precisa de aproximadamente 700 MiB de espaço livre para cada ficheiro ISO "
+"para CD, ou então cerca de 3,5 GiB para o ficheiro ISO para DVD. Este "
+"documento assume que você transferiu os ficheiros para a pasta <filename "
+"class=\"directory\">C:\\Documentos e Configurações\\Dono\\Os Meus Documentos"
+"\\As Minhas Transferências\\Fedora Core</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Escolher os Ficheiros ISO"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora Core you are downloading. The files you need are "
+"named in the form of <filename>FC-<replaceable><version></"
+"replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
+"count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><"
+"version></replaceable>" is the version of Fedora Core you wish to "
+"download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your "
+"computer's processor architecture, and "<replaceable><count>"
+"</replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs."
+msgstr ""
+"Os ficheiros exactos que precisa do servidor de transferências dependem do "
+"seu sistema e da versão do Fedora Core que vai transferir. Os ficheiros que "
+"precisa têm o nome no formato <filename>FC-<replaceable><versão></"
+"replaceable>-<replaceable><arquitectura></replaceable>-"
+"disc<replaceable><número></replaceable>.iso</filename>, onde a "
+"\"<replaceable><versão></replaceable>\" é a versão do Fedora Core que "
+"deseja transferir, a \"<replaceable><arquitectura></replaceable>\" é a "
+"arquitectura do processador do seu computador e o \"<replaceable><"
+"número></replaceable>\" é o número do disco para cada um dos CDs de "
+"instalação."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"A arquitectura do processador do computador é, normalmente, a "
+"<systemitem>i386</systemitem> para os PCs de 32-bits, incluindo as famÃlias "
+"Pentium e Athlon. A arquitectura é normalmente a <systemitem>x86_64</"
+"systemitem> para os PCs de 64-bits, incluindo a famÃlia Athlon 64. A "
+"arquitectura corresponde a <systemitem>ppc</systemitem> nos computadores "
+"PowerPC, incluindo a maioria das ofertas de Mac da Apple. Se tiver dúvidas, "
+"o seu sistema provavelmente necessita das versões para <systemitem>i386</"
+"systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer, for example, "
+"you need these files:"
+msgstr ""
+"Se estiver a transferir o Fedora Core 6 para um computador Pentium 4, por "
+"exemplo, são necessários estes ficheiros:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc1.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc2.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc3.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc4.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc5.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgstr ""
+"Ou, se preferir instalar a partir de um único DVD, só precisa deste ficheiro:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-DVD.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
+"have downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Poderá também necessitar do ficheiro <code>SHA1SUM</code> para verificar se "
+"os ficheiros que transferiu estão completos e correctos."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Validar os Ficheiros"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Poderão ocorrer erros durante a transferência, mesmo se o seu gestor de "
+"transferências não acusar nenhum. Como tal, é <emphasis role=\"strong"
+"\">muito importante</emphasis> verificar se os ficheiros não ficaram "
+"corrompidos de alguma forma. Este é o intuito do ficheiro <filename>SHA1SUM</"
+"filename>. Contém uma linha por cada um dos ficheiros ISO disponÃveis, tendo "
+"um código de verificação do conteúdo, chamado de <firstterm>hash</"
+"firstterm>, calculado a partir dos ficheiros ISO originais."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "Verificação Automática dos Erros do BitTorrent"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If "
+"your BitTorrent application reports all files have been successfully "
+"downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+"O BitTorrent efectua automaticamente esta verificação de erros durante as "
+"transferências. Se a sua aplicação de BitTorrent disser que todos os "
+"ficheiros foram transferidos com sucesso, poderá ignorar este passo em "
+"segurança."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Validação no Ambiente Gráfico do Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of free (as in cost) products available for file "
+"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
+"to a few of them:"
+msgstr ""
+"Existem alguns produtos gratuitos para validar os ficheiros e os códigos de "
+"integridade, com interfaces gráficas simples. Aqui estão algumas referências "
+"para programas deste género:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\" />"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Siga as instruções fornecidas para instalar o programa. Quando o executar, "
+"use as ferramentas de selecção de ficheiros oferecidas para seleccionar os "
+"ficheiros das imagens ISO transferidas por si. Depois, seleccione o "
+"algoritmo SHA-1 para o cálculo e execute a ferramenta. O programa leva algum "
+"tempo a terminar, dado que tem de ler o ficheiro ISO completo."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+"Abra o ficheiro <filename>SHA1SUM</filename> com um editor de texto, como o "
+"<application>WordPad</application>, para mostrar o seu conteúdo. Verifique "
+"se o código apresentado pela ferramenta, em <emphasis role=\"strong\">cada "
+"um</emphasis> dos ficheiros ISO transferidos, corresponde <emphasis role="
+"\"strong\">exactamente</emphasis> ao código respectivo do ficheiro "
+"<filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
+"file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Se todos os códigos forem validados, poderá então gravar os ficheiros ISO "
+"nos discos. Se um dos ficheiros não for validado, poderá ter de o transferir "
+"de novo."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr "CONTRAPARTIDAS"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"O Projecto Fedora ou a Red Hat, Inc. não tem qualquer controlo sobre as "
+"páginas externas, como as indicadas acima, ou sobre os programas que "
+"oferecem."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Validação na Linha de Comandos do Windows"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, you need to download the "
+"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
+"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\" />."
+msgstr ""
+"Para verificar os ficheiros, usando a linha de comandos, terá de transferir "
+"o programa <filename>sha1sum.exe</filename>. Para mais instruções e uma "
+"referência para poder obter o programa, veja em <ulink url=\"http://lists."
+"gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"O programa <filename>sha1sum.exe</filename> calcula e mostra os códigos de "
+"integridade. Para o usar, grave o <filename>sha1sum.exe</filename> na mesma "
+"pasta dos ficheiros ISO. Seleccione a opção <guilabel>Executar...</guilabel> "
+"no menu Iniciar e escreva então <userinput>cmd</userinput>, como nome do "
+"programa, para iniciar uma janela da <application>Linha de Comandos</"
+"application>. Depois, entre na pasta das transferências. Execute o "
+"<command>sha1sum</command> para cada um dos ficheiros ISO, como acontece a "
+"seguir:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads"
+"\\Fedora Core"\n"
+"sha1sum.exe FC5-i386-disc1.iso"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"O programa leva algum tempo a terminar, dado que precisa de ler o ficheiro "
+"ISO completo."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Abra o ficheiro <filename>SHA1SUM</filename> com um editor de texto, como o "
+"<application>WordPad</application>, para mostrar o seu conteúdo. Verifique "
+"se o código apresentado pelo <filename>sha1sum.exe</filename>, para "
+"<emphasis role=\"strong\">cada</emphasis> um dos ficheiros ISO transferidos, "
+"corresponde <emphasis role=\"strong\">exactamente</emphasis> ao código "
+"respectivo no ficheiro <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
+"does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Se todos os códigos corresponderem, os ficheiros ISO poderão ser gravados "
+"nos discos. Se um dos ficheiros não corresponder, poderá ter de o transferir "
+"de novo."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Gravar"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
+"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
+"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+"O processo de gravação de um CD não é sempre óbvio para os utilizadores do "
+"Windows. As aplicações do Windows deixam normalmente os utilizadores gravar "
+"os discos de dados, bastando para tal arrastar os ficheiros originais para "
+"uma janela, carregando de seguida no botão <guilabel>Gravar</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
+"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+"Fedora Core, from the source files that were dragged into the box. Second, "
+"it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
+"was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+"purposes."
+msgstr ""
+"Todavia, na realidade, o programa de gravação efectua duas operações. "
+"Primeiro, cria uma imagem na norma ISO 9660, como as usadas para instalar o "
+"Fedora Core, a partir dos ficheiros originais que foram largados na janela. "
+"Depois, transfere esse ficheiro ISO para o CD em branco, se o ficheiro "
+"original já for uma imagem ISO, o CD resultante não poderá ser usado para "
+"fins de instalação."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
+"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora Core ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+"Para criar os CDs de instalação do Fedora, <emphasis role=\"strong\">é vital "
+"que só efectue o segundo passo</emphasis> com os ficheiros ISO do Fedora "
+"Core. Os passos necessários para o fazer, usando diversos programas comuns "
+"de gravação de CDs, estão descritos abaixo."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Usar o ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"Obtenha e instale a aplicação ISO Recorder a partir da página Web em <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file"
+msgstr ""
+"No Explorador, carregue com o botão direito no primeiro ficheiro ISO do "
+"Fedora Core"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In the context menu, select "Copy image to CD""
+msgstr ""
+"No menu de contexto, seleccione a opção \"Copy image to CD\" (Copiar a "
+"imagem para CD)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Follow the steps given by the "CD Recording Wizard" pop-up"
+msgstr ""
+"Siga os passos indicados na janela do \"CD Recording Wizard\" (Assistente de "
+"Gravação de CDs)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+msgstr "Repita os passos para os restantes ficheiros ISO"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Usar o Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start "Creator Classic""
+msgstr "Inicie o \"Creator Classic\" (Criador Clássico)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Other Tasks""
+msgstr "Seleccione \"Other Tasks\" (Outras Tarefas)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Burn from Disc Image File""
+msgstr ""
+"Seleccione \"Burn from Disc Image File\" (Gravar a Partir de um Ficheiro de "
+"Imagem)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the first Fedora Core ISO file and burn it"
+msgstr "Escolha o primeiro ficheiro ISO do Fedora Core e grave-o"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+msgstr "Repita os passos acima para cada um dos outros ficheiros ISO"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Usar o Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program"
+msgstr "Inicie o programa"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the "File" menu"
+msgstr "Abra o menu \"File\" (Ficheiro)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Burn Image""
+msgstr "Seleccione \"Burn Image\" (Gravar uma Imagem)"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Usar o Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Disc Image or Saved Project""
+msgstr ""
+"Seleccione a opção \"Disc Image or Saved Project\" (Imagem do Disco ou "
+"Projecto Gravado)"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO file. Click Open."
+msgstr ""
+"Aparece uma janela de abertura de ficheiros. Seleccione o primeiro ficheiro "
+"ISO do Fedora Core. Carregue em \"Open\" (Abrir)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The next screen allows you to select Writing Speed. You should set this to "
+"4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+msgstr ""
+"O próximo ecrã permite-lhe escolher a velocidade de gravação. Deverá "
+"configurar este valor como 4x para DVDs ou 16x para CDs, por razões de "
+"performance."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to Burn"
+msgstr "Carregue em \"Next\" (Seguinte) para gravar"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+msgstr "Repita os passos acima para os outros ficheiros ISO"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Testing Your Discs"
+msgstr "Testar os Seus Discos"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
+"others:"
+msgstr ""
+"Para ter a certeza que os CDs irão funcionar no seu sistema, poderá querer "
+"gravar apenas o disco 1 e, de seguida, efectuar o seguinte processo, antes "
+"de gravar os outros:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
+"your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+"Seguindo as indicações do fabricante do seu computador, verifique se a BIOS "
+"do seu computador está configurada para arrancar a partir do leitor de CDs."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
+"Fedora Core installer appears."
+msgstr ""
+"Reinicie o computador com o disco 1 no leitor de CDs. O menu de arranque do "
+"instalador do Fedora Core irá aparecer."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr "Carregue em <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+"perform a media check."
+msgstr ""
+"Siga as instruções no ecrã, até que lhe seja pedido para fazer uma "
+"verificação dos discos."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
+"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
+"computer. Remove the Fedora Core installation disc and restart the system so "
+"that the computer boots into Windows."
+msgstr ""
+"Efectue a verificação sobre o primeiro disco. Se esta for bem-sucedida, o "
+"seu disco está correcto. Nesta altura, o instalador não alterou nada no seu "
+"computador. Retire o disco de instalação do Fedora Core e reinicie o "
+"sistema, para que o computador arranque para o Windows."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
+"repeat the media check to test them all."
+msgstr ""
+"Grave as outras três imagens ISO. Depois de gravar os outros discos, poderá "
+"repetir a verificação dos discos, para os testar a todos."
diff --git a/pt-PT/Revision_History.po b/pt-PT/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..63e7dfe
--- /dev/null
+++ b/pt-PT/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 14:44+0000\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kickstart Based alternatives manager Power Dovecot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gl Memtest POWER Requires SPECSrpmbuild ProjectoMeta\n"
+"X-POFile-SpellExtra: readcd Wget TFTP include const Dave ntheme tc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modcache Changelog mkisofs ppc rawhide Opencontent\n"
+"X-POFile-SpellExtra: qlen Tap iproute gui list MAC Memory Gb defaults DBUS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TSO RPMs syslog firstboot TCPCONGESTION Red compat\n"
+"X-POFile-SpellExtra: addr VLC compund Public version Org Pup hash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tshimbalanga Yum FLAC CPUs xft hypervisor Uvh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: multicast MP modproxybalance StuartElliss pack\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Technology Category Athlon PackageNotes rpmnew Xine\n"
+"X-POFile-SpellExtra: app Multimedia mlocate SMP FC graveman txt xmkmf\n"
+"X-POFile-SpellExtra: httpd pdopgsql dumpspecs Malcolm datadir usr prep\n"
+"X-POFile-SpellExtra: inet Reflection Tombolini pamconsole kdump cardmgr md\n"
+"X-POFile-SpellExtra: account join Jens dev mv install Wade nautilus share\n"
+"X-POFile-SpellExtra: statics Beagle gcc LC lvalue gcj IIMF iso config Xft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Chat License spot xorg arch SekineTatsuo Colophon\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Trie MAKE register kexec Player Macromedia so\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPMSdaHoradaInstalação Linus GB nodma Kernels\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos sysctl GRUB Barnes Microsystems MIB\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sysconfig uname redhat pcmcia mediacheck\n"
+"X-POFile-SpellExtra: EmpresaConfidencial img RS pci RC clusters RH Sound\n"
+"X-POFile-SpellExtra: auth devel fwritable IPv yp pamselinux execl Cell\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changelog Hybla odbc moddbd pfifofast SamFolkWilliams\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdopsqlite Broadband PEAR Symmetric Pegasos Build\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exceeded Type libgcj Engine threadsafe sha SELinux\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Opteron smp pgsql Joe dmraid smb GCC LCCTYPE GCJ ecj\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Architecture pamstack org modfilter SSP pykickstart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: yum slocate SSA ThomasGraf Imake Bittorrent pkgconfig\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cyrix xx MULTICAST Helix cups open size Anthony guest\n"
+"X-POFile-SpellExtra: service Petersen pamloginuid system NetworkManager\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SenhasAdministracao Tomcat gtkhtml Gstreamer PDO\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Bressers Intersil pragma Enterprise target trie nofb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and qpl Secret Rhythm Development lib Docs firmware\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BIC specs build which printer MLS device Processor\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Speex DmraidStatus GFS ko CFLAGS Anaconda screensaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SCIM sum Fedora Flash dbx JPackage session pkg Test\n"
+"X-POFile-SpellExtra: eServer Hat PAM xmlwriter state fontconfig modasis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xorg printers iptables Firmware HAL Level beat SNMPv\n"
+"X-POFile-SpellExtra: IIIMF shared chips DCCP protecter updatedb THIS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOPARAOPATRAO xmlreader qa Firewall Beats AppleTalk\n"
+"X-POFile-SpellExtra: caches wiki Pirut groupinfo RBAC arg close KDIR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Jensen EXTRAVERSION pdoodbc Advanced Synaptic Window\n"
+"X-POFile-SpellExtra: modextfilter Slocate packages optional Firefox WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pdo cdrecord YoshinariTakaoka OPL Green eth libXft\n"
+"X-POFile-SpellExtra: expression XMLRPC xscreensaver cd subscribe cs diff\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp BICTCP beats kernels Frysk Relay SOURCES abiword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pc Box Card groupinstall World last xen ISOs tcp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Andrew Access RahulSundaram mysql fstack Segmentation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xcdroast freenode source Openoffice Orton Kdump bin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: info memtest ArchiveTar Release Control Offloading\n"
+"X-POFile-SpellExtra: opt Karsten EXIST oldconfig ProPolice Luya Martynov\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Entertainment Sun conditional System udev Woodhouse\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Xiph New PLX ncftpget SRPMS AMD char limit locate CJK\n"
+"X-POFile-SpellExtra: power bp wget Bob stage src sbin obj gnome netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pcmciautils UP Legacy Francesco autotools tomboy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: TommyReynolds Frields javac pdomysql Retro NEW\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SteveDickson modmemcache Enforcement Extended\n"
+"X-POFile-SpellExtra: printconf class netatalk yaboot sufficient pwd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tracking ACCEPT Genesi FORTIFYSOURCE Office CHRP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: default YuanYijun vanilla gstreamer batch DOESN mtu\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CDT cast GDB pSeries apmud Open display moddiskcache\n"
+"X-POFile-SpellExtra: securitylevel required utilsyumdownloader colophon ip\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Broadcom Josh hotplug Netatalk Prism conf home curl\n"
+"X-POFile-SpellExtra: NULL mouse PPC functions fedora NPTL make MiB boot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ConsoleGetopt Wireless Mac details test HostAP\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pamsecuretty OverView alert CARRIER configs php\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LinuxThreads pamnologin off ipInAddrErrors Xen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DAILYUPDATE request Gavin PWD modcernmeta dport MCS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SPECS BUILD Introduction images var pear qdisc dio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fno SIP chinese selinux mnt Sundaram gnomemeeting\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tatsuo ÑÑ calcomp Multilingues giflib chewing\n"
+"X-POFile-SpellExtra: microtouch gnomebaker void trident jrefactory util\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JIT MyODBC Secure sisusb commons fpit ãªãªã¼\n"
+"X-POFile-SpellExtra: geronimo tek liblbxutil mount japanese xmms SystemTap\n"
+"X-POFile-SpellExtra: anaconda DTP vmware pycairo RPMS libsetrans gujarati\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Takaoka ipconntracknetbiosns Gnome Kexec xfs Yapp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kickstart embeddedbitmap AdaptX drv Rendering Inc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fstab Group ROMs family apm HOME tools rmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: revelation nodmraid perl connector fbdev type utils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fn pirut Mount mozilla libXevie elilo libICE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: repoquery Sekine Yoshinari Yijun iPod unwinding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: usbview iiimf lcms siliconmotion FireWire Corporation\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mysqlclient Codec xauth sharp axis Marketing GnuCash\n"
+"X-POFile-SpellExtra: di Gaim xdm tseng Daemon GPG RAID ABI Autotools IMEs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libxkbfile hsqldb Rough CategorySecurity tty help\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ShanHeiSun opensp chinput Hangul rpmbuild keyboard\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gpart rhpxl ttf iSCSI gtk enno jit SAX policy libSM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Evolution good MockObjects docs libwww Maximum\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pegasus HTTPClient dhclient xdoclet aspell name nspr\n"
+"X-POFile-SpellExtra: fonts digitaledge squashfs Parse nfs mode sendto\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ambassadors liboldX mockobjects queryformat koffice\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cairo hpoj modjk umount SWING Print ukai eq libungif\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Discovery ru EE gnumeric Security treediff bash openh\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libgpod People PyGNOME Celeron åè¡æ³¨ grmiregistry\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ekiga assign Gtk misc aqhbci FileSystems\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXcomposite gconftool notify vesa strict struts\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mkdir twisted Rawhide Itanium tog VTE sync Bugzilla\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libunwind libevent Scripting Source WPA lucene KEY\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rahul xpath libXfontcache false Freenode DF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRefactory tdfx IME werken xfwp Pinyin vga rmic efi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RPC korean dynapro Geronimo filesystem Communications\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Printing bsh Common Screensaver libXdamage dummy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: initiator buildrpmtree jakarta punjabi ELILO velocity\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinit libiec gaim wpasupplicant text mediawiki\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CategoryLegacy Torvalds font completion magictouch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: imake AWT jar cyrix libXmuu Dickson OpenPegasus\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Services virge jdom neomagic mga salinfo dd evdev db\n"
+"X-POFile-SpellExtra: liboil libnotify libdaemon evolution libXfont adaptx\n"
+"X-POFile-SpellExtra: release taipeifonts Undercover set Wikipedia CRC\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXres xjavadoc ark openmotif frysk resutils\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libraries libXtst kasumi rendition PL discovery\n"
+"X-POFile-SpellExtra: systemtap targeted clamav EFI libXrandr spaceorb\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xinitrc hplip Steve libkudzu diskboot XJavaDoc anthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ãã¼ã sentinel Method cdicconf aiptek Assembly\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcdbd libXcursor Phone hindi libXScrnSaver\n"
+"X-POFile-SpellExtra: schedutils pinyin CA kerberos gap libXpm cdrom tamil\n"
+"X-POFile-SpellExtra: showinputmethodmenu Motif gnu libnl yumdownloader\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xtrans Cuts avahi opal Ellis Supplicant gmime vm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cluster libxml libgdiplus Pretty hebrew prctl arabic\n"
+"X-POFile-SpellExtra: gimp Canna xmlrpc ficheir iscsi ODBC pfmon hpijs Bean\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xkbdata Jakarta palmax libvirt hwconf fuse IM user\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kudzu hyperpen Manager gsf howl JDOM libgal qtimm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Cisneiros javacc xenU twm openCryptoki libdmx Filter\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tables kudzu BitTorrent Spot desktop beagle\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ZenkakuHankaku libstdcxxso dovecot synaptic VFlib\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Theora match Cryptoki libXdmcp rpmdevtools Commons\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libdrm Hsqldb gdesklets nvi grmic Tomboy Encoding\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scribus Share server PowerTools libX nv xbitmaps\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rhythmbox libXfixes libXTrap xsm HP libXrender libpfm\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libfontenc inkscape libgsf XDoclet SCI Option\n"
+"X-POFile-SpellExtra: isolinux libstdc notification hangul ZenKai libXaw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: icu libXau Aspell repodata libxkbui Duron libXinerama\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RELEASE wsdl fwbuilder Graf HiRes xcin cirrus WBEM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: xfce runtime RHmember citron nsc Fev mutouch NET\n"
+"X-POFile-SpellExtra: uming bsf libvte Network jgroups apps libFS BIOS User\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXxf Yuan httpclient glib libXi bluefish Tommy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: libXp libXt libXv libXext true dmc ur jamstudio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tanukiwrapper libsemanage lvm GDI firewalls Gecko\n"
+"X-POFile-SpellExtra: AMTU libXvMC magellan gecko naming Bugizlla netlink\n"
+"X-POFile-SpellExtra: codes istanbul xkb glint libXmu codec bool branch\n"
+"X-POFile-SpellExtra: scim libchewing savage concurrent Devices libgssapi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: RTAS Nautilus PostgreSQL agg blogs pyblock penmount\n"
+"X-POFile-SpellExtra: sash libXss SOAP elographics dga sis fastjar le\n"
+"X-POFile-SpellExtra: librtas guifications apel rilascio icon summa Simple\n"
+"X-POFile-SpellExtra: amtu acecad edit sl voodoo Up firefox JVM\n"
+"X-POFile-SpellExtra: rightsidebar storage named rhn osvendor queryallfmt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SOs YUM Cflags chkconfig thai LUKS information hal\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Enteprise supplicant support GUIs Initrd restart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: coreutils tail initrd GiB DatabaseServers hdc Pango\n"
+"X-POFile-SpellExtra: VPN BackwardsCompatibility start sort Acrive Smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: cifs rpmmacros debuginfo NICs vmcores VM Standards\n"
+"X-POFile-SpellExtra: floppy IPs VERSION MOZDISABLEPANGO nVidia libs smbfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Azureus hdX haldaemon on about level RgbPath enabled\n"
+"X-POFile-SpellExtra: up fdi keepcache hdd SO RHN RSSOwl drives fixed\n"
+"X-POFile-SpellExtra: changer kscd paravirtualização Paravirtualização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: criticidade optimizador vectorização\n"
+"X-POFile-SpellExtra: virtualização eXecute mutexes KERNEL getaddrinfo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: exim evince disc JREs PAE ifdef Recorder gramps Ryo\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Graphical Dogtail based iSeries Burn blog Framework\n"
+"X-POFile-SpellExtra: mirrorlist systems lspci Framebuffer image smart\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernheaders Alacarte mapper sysv none kdegames\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Recording esdtar updates secmark Malayalam sitelibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: compiler disabled intel sitearchdir Noteworthy\n"
+"X-POFile-SpellExtra: siteruby cleanfeed Creator crypto rbconfig Disc\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Metacity HashCalc JNI SPEC xenguest cicl Dairiki CRT\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Marathi setroubleshoot bitops Next vCPUs export\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ThomasCanniot Easy Testing PyDev DTGNUHASH headers\n"
+"X-POFile-SpellExtra: marathi minhamemoria switch fsprogs mutex GEF Chris\n"
+"X-POFile-SpellExtra: py lesstif getpagesize xinput EMF sendmail\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SpamAssassin Sri macutils style SCPAGESIZE amaroK SHA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Ext RW Swing gconf vDSO asm AFS luksFormat Tasks\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ckermit setuptree RFB cmd Calculator syscallX SF\n"
+"X-POFile-SpellExtra: SMPnice luksOpen nameserver CONFIG or Folk cryptsetup\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Toy xm SUM Oriya Exim SquashFS Languages XCSC unifdef\n"
+"X-POFile-SpellExtra: DejaVu Millennium Callisto FOSS Config oriya NTFS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: from log Kadischi Glezos dno Express chooser\n"
+"X-POFile-SpellExtra: chavevolume Dimitris NX milters Lennert Updates ACt\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Modeling Fluendo Editing malayalam fedoraproject DNA\n"
+"X-POFile-SpellExtra: ELF baseurl WordPad xinputrc Epiphany relnotes gai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: assamese Fontconfig ruby resize CoolKey rubylibdir\n"
+"X-POFile-SpellExtra: JRE PAGESIZE Classic CheckSum ChangeLog gcjwebplugin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Live Kannada netpbm Walsh doc cards Sinhalase Image\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bridge compiz sysconf syscall virt Wizard Classpath\n"
+"X-POFile-SpellExtra: vn kannada CacheFS atomic Other im rpmdev sinhala\n"
+"X-POFile-SpellExtra: OpenFirmware nl bugzilla FAT TM saexim crypttab Roxio\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Copy PXE fs VE AIGLX sitedir seamonkey Thunderbird\n"
+"X-POFile-SpellExtra: puplet VT AT telegu Enter services Project exe\n"
+"X-POFile-SpellExtra: headersinstall Burning postfix bind eXpress\n"
+"X-POFile-SpellExtra: thunderbird SATA ext sh Eisenstein Compiz caching sa\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Saved wine Zacarão Panagiota Gier Magnus Sadowski\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Valnir Nikos Jr Búrigo Pawel ProgramFan Xenitellis\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Becker Bilianou Charonitakis Simos Larsson Zhang\n"
+"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Dude"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "McPants"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Initial creation of book by publican"
+msgstr ""
diff --git a/ru-RU/Article_Info.po b/ru-RU/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..b7d0e7f
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Making Fedora Discs"
+msgstr "ÐÑовеÑка диÑков"
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Core"
+msgstr "Fedora Core 3"
diff --git a/ru-RU/Author_Group.po b/ru-RU/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..abca277
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Ð Fedora"
+
+#. Tag: surname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr "ÐокÑменÑаÑÐ¸Ñ Fedora"
diff --git a/ru-RU/Making_Fedora_Discs.po b/ru-RU/Making_Fedora_Discs.po
new file mode 100644
index 0000000..8fd0994
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Making_Fedora_Discs.po
@@ -0,0 +1,689 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ðведение"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+"ÐиÑÑÑибÑÑив Fedora Core доÑÑÑпен в виде ÑÑандаÑÑнÑÑ
обÑазов Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
+"ISO 9660. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пеÑенеÑÑи ÑÑи ISO обÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ð° ноÑиÑÐµÐ»Ñ CDROM или DVD Ð´Ð»Ñ "
+"подгоÑовки загÑÑзоÑнÑÑ
диÑков."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or "
+"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
+"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
+"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
+"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
+"downloading and burning the files."
+msgstr ""
+"ÐÑежде Ñем Ð²Ñ Ð¿ÑиÑÑÑпиÑе к ÑÑÑановке Fedora Core на Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑ, вам "
+"поÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑенеÑÑи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ (<firstterm>пÑожеÑÑ</firstterm>) ISO обÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ð° "
+"ÑиÑÑнÑй ноÑиÑÐµÐ»Ñ (CD-R/RW или DVD-R/RW). Ð ÑÑом докÑменÑе опиÑÑваеÑÑÑ "
+"пÑоÑедÑÑа запиÑи ÑÑиÑ
Ñайлов Ñ Ð¸ÑполÑзованием неÑколÑкиÑ
ÑÑÑилиÑ. ТÑÑ Ð¼Ñ "
+"пÑедполагаем, ÑÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ Ð¾Ð¿ÑÑа ÑабоÑÑ Ñ Linux, и Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе Microsoft "
+"Windows Ð´Ð»Ñ ÑкаÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ запиÑи Ñайлов."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "СкаÑивание"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+"ISO ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑвлÑÑÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑими по ÑазмеÑÑ Ð¸ иÑ
ÑкаÑивание Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð½ÑÑÑ "
+"пÑодолжиÑелÑное вÑемÑ, оÑобенно еÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе модемое Ñоединение. "
+"Ðозможно вам бÑÐ´ÐµÑ Ñдобнее иÑполÑзоваÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÐ°Ñек."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ CD или DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
+"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
+"computer meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora Core ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Ð² виде неÑколÑкиÑ
Ñайлов ISO обÑазов CD или в "
+"виде одного ISO обÑаза DVD. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ DVD ISO обÑаз, еÑли "
+"Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ ÑдовлеÑвоÑÑÐµÑ ÑледÑÑÑим ÑÑебованиÑм:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
+msgstr "Рнем ÑÑÑановлен пÑивод DVD Ñ ÑÑнкÑией запиÑи (пеÑезапиÑи) диÑков"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgstr ""
+"Рнем ÑÑÑановлен NTFS диÑк Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑнÑм колиÑеÑÑвом меÑÑа Ð´Ð»Ñ Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"Ñайла обÑаза"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи DVD ISO Ñайла на диÑк в ваÑем компÑÑÑеÑе должен бÑÑÑ ÑÑÑановлен "
+"пÑивод Ñ ÑÑнкÑией запиÑи DVD ноÑиÑелей. ÐÑли в нем пÑиÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ñивод Ñ "
+"ÑÑнкÑией запиÑи ÑолÑко CD ноÑиÑелей (не DVD ноÑиÑелей), ÑкаÑайÑе вмеÑÑо него "
+"ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñазов CD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
+"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
+"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
+"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
+"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
+"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
+"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
+"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
+"files instead."
+msgstr ""
+"ÐекоÑоÑÑе ÑайловÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ могÑÑ Ñ
ÑаниÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑазмеÑом более 2 Ðб, Ñакие "
+"как обÑаз DVD. ÐбÑÑÐ½Ð°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема NTFS не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð³Ð¾ огÑаниÑениÑ, "
+"но многие не-NTFS ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÐµÐ³Ð¾ имеÑÑ, напÑимеÑ, FAT32. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑовеÑки ÑоÑмаÑа "
+"диÑка <systemitem>C:</systemitem> в Windows ÑелкниÑе на Ð¼ÐµÐ½Ñ <guilabel>ÐÑÑк</"
+"guilabel>, заÑем <guilabel>Ðой компÑÑÑеÑ</guilabel>. ЩелкниÑе пÑавой "
+"клавиÑей мÑÑи на пÑовеÑÑемом диÑке и вÑбеÑиÑе <guilabel>СвойÑÑва</guilabel>. "
+"Ð ÑезÑлÑÑаÑе поÑвиÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно, в коÑоÑом бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажен ÑоÑÐ¼Ð°Ñ "
+"диÑка. ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ Ð² налиÑии NTFS диÑка Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑнÑм обÑемом Ñвободного "
+"меÑÑа, ÑкаÑайÑе вмеÑÑо ÑÑого ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñазов CD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
+"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
+"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
+"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"СоздайÑе новÑй каÑалог, кÑда Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑкаÑаÑÑ Ð²Ñе ÑÑи ÑайлÑ. Ðам "
+"поÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿ÑимеÑно 700 Ðб Ñвободного пÑоÑÑÑанÑÑва Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ISO обÑаза "
+"CD диÑка, или 3,5 Ðб Ð´Ð»Ñ ISO обÑаза DVD диÑка. Ð ÑÑом докÑменÑе Ð¼Ñ "
+"пÑедполагаем, ÑÑо Ð²Ñ ÑкаÑиваеÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² каÑалог<filename class=\"directory"
+"\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora "
+"Core</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ISO Ñайлов"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora Core you are downloading. The files you need are "
+"named in the form of <filename>FC-<replaceable><version></"
+"replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
+"count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><"
+"version></replaceable>" is the version of Fedora Core you wish to "
+"download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your "
+"computer's processor architecture, and "<replaceable><count>"
+"</replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs."
+msgstr ""
+"ТоÑное название Ñайлов коÑоÑÑе вам необÑ
одимо ÑкаÑаÑÑ Ñ ÑеÑвеÑа завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ "
+"ваÑей ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ ÑкаÑиваемой веÑÑии Fedora Core. ТÑебÑемÑе вам ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ "
+"название вида <filename>FC-<replaceable><веÑÑиÑ></replaceable>-"
+"<replaceable><аÑÑ
></replaceable>-disc<replaceable><номеÑ></"
+"replaceable>.iso</filename>, где \"<replaceable><веÑÑиÑ></replaceable>"
+"\" — ÑÑо веÑÑÐ¸Ñ Fedora Core коÑоÑÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÑе ÑкаÑаÑÑ, "
+"\"<replaceable><аÑÑ
></replaceable>\" — ÑÑо аÑÑ
иÑекÑÑÑа "
+"пÑоÑеÑÑоÑа ваÑего компÑÑÑеÑа, и \"<replaceable><номеÑ></replaceable>\" "
+"— ÑÑо поÑÑдковÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑановоÑного CD диÑка."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"ÐÑÑ
иÑекÑÑÑа пÑоÑеÑÑоÑа ваÑего компÑÑÑеÑа обÑÑно ÑвлÑеÑÑÑ <systemitem>i386</"
+"systemitem> Ð´Ð»Ñ 32-ÑазÑÑднÑÑ
ÐÐ, вклÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑÑ ÑемейÑÑв Pentium и "
+"Athlon. ÐÐ»Ñ 64-ÑазÑÑднÑÑ
ÐРаÑÑ
иÑекÑÑÑа обÑÑно <systemitem>x86_64</"
+"systemitem>, вклÑÑаÑпÑоÑеÑÑоÑÑ Athlon 64. ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑов PowerPC "
+"аÑÑ
иÑекÑÑÑа — <systemitem>ppc</systemitem>, вклÑÑÐ°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑво Apple "
+"Mac. ÐÑли Ð²Ñ ÑомневаеÑеÑÑ, ваÑа ÑиÑÑема ÑкоÑее вÑего ÑÑебÑÐµÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ "
+"<systemitem>i386</systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer, for example, "
+"you need these files:"
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ ÑкаÑиваеÑе Fedora Core 6, на пÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑа Pentium 4, Ñо "
+"вам поÑÑебÑÑÑÑÑ ÑледÑÑÑие ÑайлÑ:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc1.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc2.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc3.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc4.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc5.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgstr ""
+"Ðли, еÑли Ð²Ñ Ð¿ÑедпоÑиÑаеÑе ÑÑÑанавливаÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ DVD, ÑкаÑайÑе "
+"ÑолÑко ÑÑÐ¾Ñ Ñайл:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-DVD.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
+"have downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Ðам Ñакже Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑÑÑ Ñайл <code>SHA1SUM</code> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑки Ñого, "
+"ÑÑо Ð²Ñ ÑкаÑали ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñеликом и без оÑибок."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "ÐÑовеÑка Ñайлов"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"РпÑоÑеÑÑе ÑкаÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð¿Ð¾ÑвиÑÑÑ Ð¾Ñибки, даже еÑли Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÐ°Ñек "
+"иÑ
не показÑваеÑ. Тем не менее <emphasis role=\"strong\">оÑÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¾</"
+"emphasis> пÑовеÑиÑÑ, ÑÑо ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ повÑежденÑ. ÐÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ ÑеÑÐ°ÐµÑ Ñайл "
+"<filename>SHA1SUM</filename>. Ðн вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ доÑÑÑпного "
+"ISO Ñайла Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑной ÑÑммой, назÑваемой <firstterm>Ñ
ÑÑ</firstterm>, "
+"вÑÑиÑленной по оÑигиналÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ISO ÑайлÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent и авÑомаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¿ÑовеÑÐºÐ°Ñ ÑелоÑÑноÑÑи Ñайлов "
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If "
+"your BitTorrent application reports all files have been successfully "
+"downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+"BitTorrent авÑомаÑиÑеÑки вÑполнÑÐµÑ Ð¿ÑовеÑÐºÑ ÑелоÑÑноÑÑи пÑи ÑкаÑивании. ÐÑли "
+"ваÑе BitTorrent пÑиложение ÑообÑаеÑ, ÑÑо Ñайл ÑÑпеÑно ÑкаÑан - Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
+"безопаÑно пÑопÑÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñаг."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "ÐÑовеÑка в гÑаÑиÑеÑкой ÑÑеде Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of free (as in cost) products available for file "
+"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
+"to a few of them:"
+msgstr ""
+"СÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑвободнÑÑ
(беÑплаÑнÑÑ
) пÑодÑкÑов Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки Ñайлов и "
+"вÑÑиÑлений Ñ
еÑ, имеÑÑиÑ
пÑоÑÑой гÑаÑиÑеÑкий инÑеÑÑейÑ. ÐдеÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ "
+"некоÑоÑÑе из ниÑ
:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\" />"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"СледÑйÑе пÑиложеннÑм инÑÑÑÑкÑиÑм Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки пÑогÑамм. Ðогда Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑе "
+"пÑогÑаммÑ, иÑполÑзÑÑ ÑÑедÑÑво вÑбоÑа Ñайлов ÑкажиÑе Ð²Ð°Ñ ÑкаÑаннÑй Ñайл ISO "
+"обÑаза. ÐаÑем вÑбеÑиÑе алгоÑиÑм SHA-1 Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ
ÐµÑ Ð¸ запÑÑÑиÑе "
+"пÑоÑеÑÑ. ÐÑогÑамме поÑÑебÑеÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑое вÑемÑ, Ñ.к. она должна ÑÑиÑаÑÑ Ð²ÐµÑÑ "
+"ISO Ñайл."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+"ÐÑкÑойÑе Ñайл <filename>SHA1SUM</filename> в ÑекÑÑовом ÑедакÑоÑе, напÑимеÑ, "
+"в <application>WordPad</application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа его ÑодеÑжимого. "
+"ÐÑовеÑÑÑе, ÑÑо вÑÑиÑленнÑй Ñ
ÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñй в ÑлиÑиÑе Ð´Ð»Ñ <emphasis role="
+"\"strong\">каждого</emphasis> из ÑкаÑаннÑÑ
Ñайлов <emphasis role=\"strong"
+"\">в ÑоÑноÑÑи</emphasis> ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ ÑооÑвеÑÑвÑÑÑим Ñ
еÑем в Ñайле "
+"<filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
+"file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"ÐÑли вÑе Ñ
еÑи Ñовпали, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пÑиÑÑÑпиÑÑ Ðº запиÑи ISO Ñайлов на ноÑиÑелÑ. "
+"ÐÑли ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ðµ Ñовпали, вам поÑÑебÑеÑÑÑ ÑкаÑаÑÑ Ð¸Ñ
Ñнова."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr "ÐУÐЬТРÐÐÐÐÐТÐÐЬÐЫ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora и ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Red Hat, Inc. не конÑÑолиÑÑÑÑ Ð²Ð½ÐµÑние ÑайÑÑ, Ñакие "
+"как пеÑеÑиÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑе, или пÑедлагаемÑе ими пÑогÑаммÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "ÐÑовеÑка в командной ÑÑÑоке Windows"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, you need to download the "
+"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
+"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\" />."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¿ÑовеÑки Ñайлов Ñ Ð¸ÑполÑзованием командной ÑÑÑоки вам необÑ
одимо ÑкаÑаÑÑ "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <filename>sha1sum.exe</filename>. ÐнÑÑÑÑкÑии и ÑÑÑлки Ð´Ð»Ñ "
+"ÑкаÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе по адÑеÑÑ <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
+"pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"ÐÑогÑамма <filename>sha1sum.exe</filename> вÑÑиÑлÑÐµÑ Ð¸ вÑводи на ÑкÑан Ñ
еÑ. "
+"ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ, ÑоÑ
ÑаниÑе <filename>sha1sum.exe</"
+"filename> в ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ каÑалог, ÑÑо и ISO ÑайлÑ. ЩелкниÑе <guilabel>ÐÑполниÑÑ..."
+"</guilabel> в Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐÑÑк и заÑем введиÑе <userinput>cmd</userinput> в "
+"каÑеÑÑве имени запÑÑкаемой пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð° "
+"<application>ÐÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð°Ñ ÑÑÑока</application>. ÐаÑем пеÑейдиÑе в каÑалог, где "
+"наÑ
одÑÑÑÑ ÑкаÑаннÑе ÑайлÑ. ÐапÑÑÑиÑе <command>sha1sum</command> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ "
+"ISO Ñайла, как ÑÑо показано ниже:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads"
+"\\Fedora Core"\n"
+"sha1sum.exe FC5-i386-disc1.iso"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"ÐÑогÑамме поÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑабоÑÑ, Ñ.к. она должна пÑоÑиÑаÑÑ "
+"полноÑÑÑÑ ISO Ñайл."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+"ÐÑкÑойÑе Ñайл <filename>SHA1SUM</filename> в ÑекÑÑовом ÑедакÑоÑе, напÑимеÑ, "
+"в <application>WordPad</application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа его ÑодеÑжимого. "
+"ÐÑовеÑÑÑе, ÑÑо вÑÑиÑленнÑй Ñ
ÑÑ Ð²ÑведеннÑй <filename>sha1sum.exe</filename> "
+"Ð´Ð»Ñ <emphasis role=\"strong\">каждого</emphasis> из ÑкаÑаннÑÑ
Ñайлов "
+"<emphasis role=\"strong\">в ÑоÑноÑÑи</emphasis> ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ ÑооÑвеÑÑвÑÑÑим "
+"Ñ
еÑем в Ñайле <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
+"does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"ÐÑли вÑе Ñ
еÑи Ñовпали, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пÑиÑÑÑпиÑÑ Ðº запиÑи ISO Ñайлов на ноÑиÑелÑ. "
+"ÐÑли Ñ
ÐµÑ Ñайла не Ñовпал, вам поÑÑебÑеÑÑÑ ÑкаÑаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ñнова."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "ÐапиÑÑ Ð½Ð° ноÑиÑелÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
+"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
+"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+"ÐÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи CD не вÑегда оÑевиден полÑзоваÑелÑм Windows. Windows "
+"пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑаÑÑо позволÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ Ð´Ð¸Ñки Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñми, пÑÑем "
+"пеÑеÑаÑÐºÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñайлов в окно и нажаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° клавиÑÑ <guilabel>ÐапиÑÑ/ÐÑожиг</"
+"guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
+"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+"Fedora Core, from the source files that were dragged into the box. Second, "
+"it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
+"was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+"purposes."
+msgstr ""
+"РдейÑÑвиÑелÑноÑÑи, пÑогÑамма запиÑи диÑков вÑполнÑÐµÑ Ð´Ð²Ðµ опеÑаÑии. ÐеÑÐ²Ð°Ñ "
+"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ ÑÑандаÑÑнÑй обÑаз ISO 9660, аналогиÑнÑй ÑомÑ, ÑÑо иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"ÑÑÑановки Fedora Core, из иÑÑ
однÑÑ
Ñайлов, пеÑеÑаженнÑÑ
в окно пÑогÑаммÑ. "
+"ÐÑоÑÐ°Ñ Ð¿ÐµÑеноÑÑи ISO Ñайл на ÑиÑÑÑй CD ноÑиÑелÑ. ÐÑли иÑÑ
однÑм Ñайлом бÑл "
+"Ñайл ISO обÑаза, Ñо в ÑезÑлÑÑаÑе полÑÑаеÑÑÑ Ð´Ð¸Ñк не пÑигоднÑй Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
+"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora Core ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑановоÑнÑÑ
CD диÑков Fedora <emphasis role=\"strong"
+"\">необÑ
одимо вÑполниÑÑ ÑолÑко вÑоÑой Ñаг</emphasis> Ð´Ð»Ñ ISO Ñайлов Fedora "
+"Core. Ðа ÑÑом Ñаге ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ из попÑлÑÑнÑÑ
пÑиложений Ð´Ð»Ñ "
+"запиÑи диÑков пеÑеÑиÑленнÑÑ
ниже."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "ÐÑполÑзование ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"ÐолÑÑиÑе и ÑÑÑановиÑе ISO Recorder power toy Ñ Ð²ÐµÐ±-ÑайÑа <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file"
+msgstr ""
+"Ð ÐÑоводнике ÑелкниÑе пÑавой клавиÑей мÑÑи на пеÑвом ISO Ñайле Fedora Core"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In the context menu, select "Copy image to CD""
+msgstr "РконÑекÑÑном Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑбеÑиÑе \"Copy image to CD\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Follow the steps given by the "CD Recording Wizard" pop-up"
+msgstr "ÐÑойдиÑе Ñаги маÑÑеÑа \"CD Recording Wizard\""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+msgstr "ÐовÑоÑиÑе опеÑаÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑавÑиÑ
ÑÑ ISO Ñайлов"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "ÐÑполÑзование Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start "Creator Classic""
+msgstr "ÐапÑÑÑиÑе \"Creator Classic\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Other Tasks""
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе \"Other Tasks\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Burn from Disc Image File""
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе \"Burn from Disc Image File\""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the first Fedora Core ISO file and burn it"
+msgstr "УкажиÑе пеÑвÑй ISO Ñайл Fedora Core ISO и запиÑиÑе его"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+msgstr "ÐовÑоÑиÑе ÑÑи Ñаги Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑавÑиÑ
ÑÑ ISO Ñайлов"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "ÐÑполÑзование Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program"
+msgstr "ÐапÑÑÑиÑе пÑогÑаммÑ"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the "File" menu"
+msgstr "ÐÑкÑойÑе Ð¼ÐµÐ½Ñ \"File\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Burn Image""
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе \"Burn Image\""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "ÐÑполÑзование Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Disc Image or Saved Project""
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе \"Disc Image or Saved Project\""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO file. Click Open."
+msgstr ""
+"ÐÑкÑоеÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно ÐÑкÑÑÑÑ (Open). УкажиÑе пеÑвÑй ISO Ñайл Fedora "
+"Core. ЩелкниÑе Open."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The next screen allows you to select Writing Speed. You should set this to "
+"4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+msgstr ""
+"Ðа ÑледÑÑÑем ÑкÑане Ð²Ñ ÑможеÑе задаÑÑ Ð¡ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи (Writing Speed). "
+"УÑÑановиÑе 4x Ð´Ð»Ñ DVD или 16x Ð´Ð»Ñ CD Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÑÑÑей пÑоизводиÑелÑноÑÑи."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to Burn"
+msgstr "ÐажмиÑе Next Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñала запиÑи"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+msgstr "ÐовÑоÑиÑе ÑÑи Ñаги Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑавÑиÑ
ÑÑ ISO Ñайлов"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Testing Your Discs"
+msgstr "ÐÑовеÑка диÑков"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
+"others:"
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ñого ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑдоÑÑовеÑиÑÑÑ, ÑÑо ÑÑи CD диÑки подойдÑÑ Ðº ваÑей ÑиÑÑеме, Ð²Ñ "
+"можеÑе запиÑаÑÑ ÑолÑко пеÑвÑй диÑк и вÑполниÑÑ ÑледÑÑÑие Ñаги пеÑед запиÑÑÑ "
+"оÑÑалÑнÑÑ
:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
+"your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+"ÐÑполниÑе инÑÑÑÑкÑии пÑоизводиÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð°Ñего компÑÑÑеÑа Ñ Ñем ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"ÑдоÑÑовеÑиÑÑÑ, ÑÑо BIOS ваÑего компÑÑÑеÑа наÑÑÑоен на загÑÑÐ·ÐºÑ Ñ CD пÑивода."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
+"Fedora Core installer appears."
+msgstr ""
+"ÐеÑезагÑÑзиÑе компÑÑÑÐµÑ Ð¿ÑедваÑиÑелÑно вÑÑавив пеÑвÑй диÑк в CD пÑивод. Ðа "
+"ÑкÑане поÑвиÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки Fedora Core."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr "ÐажмиÑе <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+"perform a media check."
+msgstr ""
+"ÐÑойдиÑе неÑколÑко Ñагов ÑледÑÑ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑиÑм на ÑкÑане до ÑеÑ
Ð¿Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° вам не "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð²ÑполниÑÑ Ð¿ÑовеÑÐºÑ Ð½Ð¾ÑиÑÐµÐ»Ñ (media check)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
+"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
+"computer. Remove the Fedora Core installation disc and restart the system so "
+"that the computer boots into Windows."
+msgstr ""
+"ÐÑполниÑе пÑовеÑÐºÑ Ð¿ÐµÑвого диÑка. ÐÑли пÑовеÑка пÑоÑла ÑÑпеÑно, Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñк "
+"запиÑан пÑавилÑно. Ð ÑÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑогÑамма ÑÑÑановки не вноÑÐ¸Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
"
+"изменений в Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑ. УдалиÑе ÑÑÑановоÑнÑй диÑк Fedora Core и "
+"пеÑезапÑÑÑиÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Windows."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
+"repeat the media check to test them all."
+msgstr ""
+"ÐапиÑиÑе оÑÑавÑиеÑÑ ÑÑи ISO обÑаза. ÐоÑле запиÑи диÑков Ð²Ñ ÑможеÑе повÑоÑиÑÑ "
+"пÑовеÑÐºÑ Ð½Ð¾ÑиÑелей Ñже Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
диÑков."
diff --git a/ru-RU/Revision_History.po b/ru-RU/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..7f476b2
--- /dev/null
+++ b/ru-RU/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of ru-RL.po to
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Dude"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "McPants"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Initial creation of book by publican"
+msgstr ""
diff --git a/sv-SE/Article_Info.po b/sv-SE/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..e513094
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Making Fedora Discs"
+msgstr "Prova dina skivor"
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Core"
+msgstr "Fedora Core 3"
diff --git a/sv-SE/Author_Group.po b/sv-SE/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..b5be09b
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "Om Fedora"
+
+#. Tag: surname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr "Dokumentation för Fedora"
diff --git a/sv-SE/Making_Fedora_Discs.po b/sv-SE/Making_Fedora_Discs.po
new file mode 100644
index 0000000..9ea36da
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Making_Fedora_Discs.po
@@ -0,0 +1,680 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+"The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or "
+"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
+"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
+"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
+"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
+"downloading and burning the files."
+msgstr ""
+"Innan du kan installera Fedora Core på en dator, måste du överföra, eller "
+"<firstterm>bränna</firstterm>, ISO-filerna till en blank skiva (CD-R/RW "
+"eller DVD-R/RW). Detta dokument beskriver proceduren för bränna dessa filer "
+"med ett fåtal vanliga verktyg. Detta dokument antar att du inte har någon "
+"erfarenhet av Linux, och att du använder Microsoft Windows för att ladda ner "
+"och bränna filerna."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "Nerladdning"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+"ISO-filerna är stora, och det kan ta lång tid att ladda ner dem, speciellt "
+"om du använder ett uppringt modem. Du kanske borde använda ett "
+"nerladdningshanterar-program."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "Välja CD eller DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
+"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
+"computer meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora Core distribueras på flera CD-anpassade ISO-avbildfiler, eller som en "
+"enda DVD-anpassad ISO-avbildfil. Du kan använda DVD ISO filen om din dator "
+"uppfyller följande krav:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
+msgstr "Den har en DVD-skrivbar eller DVD-Ã¥terskrivbar enhet"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgstr ""
+"Den har en NTFS enhet med tillräckligt utrymme för att lagra avbildsfilen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"För att skriva DVD ISO filen till en skriva, din dator måste ha en enhet som "
+"kan skriva till DVD-media. Om din dator som endast skriver CD-media och inte "
+"DVD-media, ladda ner CD-anapassade filerna istället."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
+"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
+"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
+"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
+"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
+"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
+"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
+"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
+"files instead."
+msgstr ""
+"En del filsystem kan inte lagra filer större än 2 GB, som t.ex. DVD "
+"avbilden. Det vanligt förekommande NTFS-filsystemet har inte denna gräns, "
+"men många andra icke-NTFS-format har, som t.ex. FAT32. För att kontrollera "
+"formatet för en enhet under Windows som t.ex. <systemitem>C:</systemitem>, "
+"välj <guilabel>Starta</guilabel>-menyn och sedan <guilabel>Min dator</"
+"guilabel>. Högerklicka på den enhet du vill kontrollera, och välj "
+"<guilabel>Egenskaper</guilabel>. Den resulterande dialogen visa formatet för "
+"det filsystemet. Om du inte har en NTFS-enhet med tillräckligt utrymme , "
+"ladda ner de CD-anpassadefilerna istället."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
+"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
+"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
+"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Skapa en ny katalog där du kan ladda ner alla dessa filer Du behöver runt "
+"700 MB ledigt utrymme för varje CD-anpassad ISO-fil, eller run 3.5 GB för "
+"den DVD-anpassade ISO-filen. Detta dokument antar att du har laddat ner "
+"filerna till katalogen <filename class=\"directory\">C:\\Documents and "
+"Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "Välja ISO-filerna"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora Core you are downloading. The files you need are "
+"named in the form of <filename>FC-<replaceable><version></"
+"replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
+"count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><"
+"version></replaceable>" is the version of Fedora Core you wish to "
+"download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your "
+"computer's processor architecture, and "<replaceable><count>"
+"</replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs."
+msgstr ""
+"Vilka filer du behöver ladda ner från nerladdningsservern beror på ditt "
+"system och den version av Fedora Core du laddar ner. Filerna du behöver är "
+"kallad enligt <filename>FC-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arkitektur></replaceable>-disc<replaceable><nummer>"
+"</replaceable>.iso</filename>, där \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" är den version av Fedora Core du vill ladda ner, "
+"\"<replaceable><arkitektur></replaceable>\" är din dators processor-"
+"arkitektur, och \"<replaceable><nummer></replaceable>\" är skiv-numren "
+"för alla installations-CD-skivorna."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"Datorn processor-arkitektur är oftast <systemitem>i386</systemitem> för 32-"
+"bitars PCs, inklusive Pentium och Athlon processor-familjerna. Arkitekturen "
+"är oftast <systemitem>x86_64</systemitem> för 64-bitars PCs, inklusive "
+"Athlon 64 processorfamiljen. Arkitekturen är oftast <systemitem>ppc</"
+"systemitem> för PowerPC datorer, inklusive de flesta Apple's Mac varianter. "
+"Om du är osäker, kräver ditt system troligen <systemitem>i386</systemitem> "
+"versionerna."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer, for example, "
+"you need these files:"
+msgstr ""
+"Om du laddar ner Fedora Core 6, t.ex. för en Pentium 4 dator,behöver du "
+"dessa filer:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc1.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc2.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc3.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc4.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc5.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgstr ""
+"Eller, om du föredrar att installera från en enda DVD, behöver du bara denna "
+"fil:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-DVD.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
+"have downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Du kanske också behöver <code>SHA1SUM</code> filen för att verifiera filerna "
+"du har laddat ner är komplett och korrekt."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "Validera filerna"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Fel kan inträffa vid nerladdning även om du din nerladdningshanterar inte "
+"rapporterar några. Därför är det <emphasis role=\"strong\">väldigt viktigt</"
+"emphasis> att kontrollera att filerna inte blivit korrupta på något sätt. "
+"Detta är syftet med <filename>SHA1SUM</filename> filen. Den innehåller en "
+"rad för varje tillgänglig ISO-fil med innehållsverifieringskod kallad en "
+"<firstterm>kontrollsumma</firstterm> uträknade från original ISO-filerna."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent autmatiska felkontroll"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If "
+"your BitTorrent application reports all files have been successfully "
+"downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+"BitTorrent utför automatiskt denna felkontroll under nerladdning. Om din "
+"BitTorrent-applikation rapporterar alla filer har laddats ned utan problem, "
+"kan du hoppa över detta steg."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "Validera i Windows grafiska miljö"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of free (as in cost) products available for file "
+"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
+"to a few of them:"
+msgstr ""
+"Det finns ett antal gratis produkter tillgängliga för filvalidering som har "
+"peka-och-klicka-gränssnitt. Här är länkar till ett fåtal av dem:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\" />"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Följ givna instuktionerna för att installera programmet. När du kör "
+"programmet, använd de givna filvalsverktyg för att välja dina nerladdade ISO-"
+"avbildsfiler. Välj sedan SHA-1-algoritmen för uträkning, och kör verktyget. "
+"Programmet tar ett tag att köra klart, eftersom den måste läsa hela ISO-"
+"filen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+"Ãppna filen <filename>SHA1SUM</filename> med en textredigerare, som t.ex. "
+"<application>WordPad</application>, för att visa dess innehåll. Kontrollera "
+"attkontrollsumman som visa i kontrollsumme-verktyget för <emphasis role="
+"\"strong\">varje</emphasis> av de nedladdade ISO-filerna <emphasis role="
+"\"strong\">exakt</emphasis> matchar de motsvarande kontrollsummorna i "
+"<filename>SHA1SUM</filename> filen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
+"file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Om alla kontrollsummor matchar, kan du bränna ISO-filerna till media. Om en "
+"fil inte matchar, kanske du måste ladda ner den igen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr "CAVEAT EMPTOR"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Fedora Project och Red Hat har ingen kontroll över externa platser som de "
+"listade ovan, eller de program de tillhandahåller."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "Validering från Windows kommandorad"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, you need to download the "
+"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
+"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\" />."
+msgstr ""
+"För att kontrollera filerna från kommandoraden, måste du ladda ner "
+"programmet <filename>sha1sum.exe</filename>. För instruktioner och länken "
+"för att ladda ner programmet, gå till <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
+"pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"<filename>sha1sum.exe</filename> programmet räknar ut och visar "
+"kontrollsummor. För att använda det, spara <filename>sha1sum.exe</filename> "
+"till samma katalog som ISO-filerna. Välj <guilabel>Kör...</guilabel> från "
+"Start-menyn och skriv <userinput>cmd</userinput> som programnamn för att "
+"starta ett <application>Command Prompt</application> fönster. Gå sedan till "
+"nerladdningskatalogen. Kör <command>sha1sum</command> för varje ISO-fil "
+"såhär:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads"
+"\\Fedora Core"\n"
+"sha1sum.exe FC5-i386-disc1.iso"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"Programmet kan ta ett tag att köra klart, eftersom det måste läsa hela ISO-"
+"filen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Ãppna filen <filename>SHA1SUM</filename> med en textredigerare, som t.ex. "
+"<application>WordPad</application>, för att se dess innehåll. "
+"Kontrollerakontrollsumman given av <filename>sha1sum.exe</filename> för "
+"<emphasis role=\"strong\">varje</emphasis> av de nerladdade ISO-filerna "
+"<emphasis role=\"strong\">exakt</emphasis> matchar motsvarande kontrollsumma "
+"i <filename>SHA1SUM</filename> filen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
+"does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Om alla kontrollsummor matchar, kan ISO-filerna brännas till media. Om en "
+"filinte matchar, kanske du måste ladda ner den igen."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "Bränner"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
+"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
+"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+"Processen att bränna en CD är inte alltid så självklar för Windows-"
+"användare. Windows applikationer låter ofta användaren bränna skivor genom "
+"att helt enkelt dra källfilerna in i an ruta och klicka på <guilabel>Bränn</"
+"guilabel> knappen."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
+"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+"Fedora Core, from the source files that were dragged into the box. Second, "
+"it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
+"was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+"purposes."
+msgstr ""
+"I verkligheten, utför brännarprogramen två operationer. Först, skapar den en "
+"ISO 9660 standard-avbild, precis som de som används för installera Fedora "
+"Core, från de källfiler som drogs till rutan. Efter det,överförs ISO-filen "
+"till en blank CD. Om original-källfilen redan var en ISO-avbild, är den "
+"resulterande CD är inte användbar för installationsändamål."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
+"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora Core ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+"För att skapa Fedora installations-CD-skivor, <emphasis role=\"strong\">är "
+"det vitalt att du endast utför det andra steget</emphasis> med Fedora Core "
+"ISO-filer. Stegen som krävs för att göra detta för flera populära CD-brännar-"
+"applikationer är listade nedan."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Använda ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"Hämta och installera ISO Recorder power toy från the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> webbplats."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file"
+msgstr "I Explorer, högerklicka på den första Fedora Code ISO-filen"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In the context menu, select "Copy image to CD""
+msgstr "I sammanhangsmenyn, välj \"Kopiera avbild till CD\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Follow the steps given by the "CD Recording Wizard" pop-up"
+msgstr "Följ de steg givna av \"CD Recording Wizard\" rutan"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+msgstr "Repetera för resten av ISO filerna"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Använda Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start "Creator Classic""
+msgstr "Starta \"Creator Classic\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Other Tasks""
+msgstr "Välj \"Andra Uppgifter\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Burn from Disc Image File""
+msgstr "Välj \"Bränn från skiv-avbildsfil\""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the first Fedora Core ISO file and burn it"
+msgstr "Välj första Fedora Core ISO-filen och bränn den"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+msgstr "Repetera stegen ovan för resten av de andra ISO filerna"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Använda Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program"
+msgstr "Starta programmet"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the "File" menu"
+msgstr "Ãppna \"Arkiv\" menyn"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Burn Image""
+msgstr "Välj \"Bränn avbild\""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "Använda Express 6"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Disc Image or Saved Project""
+msgstr "Välj \"Skivavbild eller sparat projekt\""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO file. Click Open."
+msgstr ""
+"En Ãppna-dialog visas. Välj den första Fedora Core ISO-filen. Klicka Ãppna."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The next screen allows you to select Writing Speed. You should set this to "
+"4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+msgstr ""
+"På nästa skärm kan du välja skrivhastighet. Du ska sätta denna till 4x för "
+"DVD, eller 16x för CD, för bästa prestanda."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to Burn"
+msgstr "Klicka Nästa för att bränna"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+msgstr "Repetera stegen ovan för de andra ISO-filerna"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Testing Your Discs"
+msgstr "Prova dina skivor"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
+"others:"
+msgstr ""
+"För att vara säker på att CD-skivorna fungerar på ditt system, kan du "
+"bränna endast skiva 1 och sedan utföra följande procedur innan du brännerde "
+"andra:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
+"your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+"Genom att följa instruktionerna från din dators tillverkare, kontrollera att "
+"din dators BIOS är satt att starta från CD-enheten."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
+"Fedora Core installer appears."
+msgstr ""
+"Starta om datorn med skiva 1 i CD enheten. Startmenyn för Fedora Core "
+"installationsprogram visas."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr "Tryck <emphasis role=\"strong\">Retur</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+"perform a media check."
+msgstr ""
+"Följ instruktionerna på skärmen tills du får frågan om du vill göra en media-"
+"kontroll."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
+"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
+"computer. Remove the Fedora Core installation disc and restart the system so "
+"that the computer boots into Windows."
+msgstr ""
+"Utför kontrollen för första skivan. Om kontrollen lyckas, är din skiva "
+"korrekt. Vid denna tidpunkt har installationsprogrammet inte ändrat något på "
+"din dator. Ta ur Fedora Core installationsskiva och starta om systemet så "
+"datorn startar upp Windows."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
+"repeat the media check to test them all."
+msgstr ""
+"Bränn de andra tre ISO-avbilderna. Efter du brännt de andra skivorna, kan du "
+"repetera media-kontrollen tills du provat allihop."
diff --git a/sv-SE/Revision_History.po b/sv-SE/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..91e2626
--- /dev/null
+++ b/sv-SE/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# Copyright 2006 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-03 03:45-0400\n"
+"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Dude"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "McPants"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Initial creation of book by publican"
+msgstr ""
diff --git a/uk-UA/Article_Info.po b/uk-UA/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..b7eddfb
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Making Fedora Discs"
+msgstr "ÐеÑевÑÑка диÑкÑв"
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Core"
+msgstr "Fedora Core 3"
diff --git a/uk-UA/Author_Group.po b/uk-UA/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..a2c5309
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "ÐÑо пÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora"
+
+#. Tag: surname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr "ÐокÑменÑаÑÑÑ Fedora"
diff --git a/uk-UA/Making_Fedora_Discs.po b/uk-UA/Making_Fedora_Discs.po
new file mode 100644
index 0000000..912f759
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Making_Fedora_Discs.po
@@ -0,0 +1,676 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "ÐÑÑÑп"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+"ÐиÑÑÑибÑÑив Fedora Core доÑÑÑпний Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ ÑÑандаÑÑниÑ
обÑазÑв ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ñ "
+"ÑиÑÑеми ISO 9660. Ðожна запиÑаÑи ISO обÑази на ноÑÑй CDROM Ñи DVD Ð´Ð»Ñ "
+"пÑдгоÑовки заванÑажÑвалÑниÑ
диÑкÑв."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or "
+"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
+"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
+"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
+"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
+"downloading and burning the files."
+msgstr ""
+"ÐеÑÑ Ð½Ñж ÑозпоÑаÑи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora Core на комп'ÑÑеÑ, ÑÑеба запиÑаÑи "
+"Ñайли (<firstterm>пÑопалиÑи</firstterm>) ISO обÑази на ÑиÑÑий ноÑÑй (CD-R/RW "
+"Ñи DVD-R/RW). У ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑедÑÑа запиÑÑ ÑиÑ
ÑайлÑв з "
+"викоÑиÑÑаннÑм кÑлÑкоÑ
ÑÑилÑÑ. ÐважаÑÑÑÑÑ, Ñо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑвÑÐ´Ñ ÑобоÑи з "
+"Linux, Ñа ви викоÑиÑÑовÑÑÑе Microsoft Windows Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа запиÑÑ "
+"ÑайлÑв."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "ÐаванÑаженнÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+"ISO Ñайли Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ за ÑозмÑÑами Ñа ÑÑ
заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ зайнÑÑи ÑÑивалий "
+"ÑаÑ, оÑобливо пÑи викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ з'ÑднаннÑ. Ðожливо, бÑде зÑÑÑнÑÑе "
+"ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑом заванÑаженÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "ÐибÑÑ CD Ñи DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
+"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
+"computer meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora Core поÑиÑÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ ÐºÑлÑкоÑ
ÑайлÑв ISO обÑазÑв CD Ñи Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ "
+"одного ISO обÑаза DVD. Ðи можеÑе викоÑиÑÑовÑваÑи один ISO обÑаз DVD, ÑкÑо "
+"Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÑнÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑпним вимогам:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
+msgstr "ÐÐ°Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÑй DVD з ÑÑнкÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑезапиÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgstr ""
+"РнÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑÑановлено NTFS диÑк з доÑÑаÑнÑÐ¾Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð²ÑлÑного мÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"збеÑÑÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ Ñайла обÑазÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ DVD ISO ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð° диÑк Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ Ð¼Ð°Ñ Ð±ÑÑи вÑÑановлений пÑиÑÑÑÑй "
+"з ÑÑнкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½Ð¾ÑÑÑв DVD. ЯкÑо пÑиÑÑÑнÑй пÑиÑÑÑÑй з ÑÑнкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð»Ð¸Ñе "
+"CD ноÑÑÑв (не DVD ноÑÑÑв), наÑомÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажÑе Ñайли обÑазÑв CD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
+"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
+"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
+"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
+"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
+"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
+"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
+"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
+"files instead."
+msgstr ""
+"ÐеÑÐºÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ñ ÑиÑÑеми не пÑдÑÑимÑÑÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÑÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв ÑозмÑÑом бÑлÑÑ Ð½Ñж 2 "
+"Ðб, напÑиклад обÑÐ°Ð·Ñ DVD. ÐоÑиÑена Ñайлова ÑиÑÑема NTFS не Ð¼Ð°Ñ ÑÑого "
+"обмеженнÑ, але Ñаке Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
не-NTFS ÑиÑÑемаÑ
, напÑиклад, FAT32. "
+"ÐÐ»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки ÑоÑмаÑÑ Ð´Ð¸ÑÐºÑ <systemitem>C:</systemitem> Ñ Windows клаÑнÑÑÑ Ñ "
+"Ð¼ÐµÐ½Ñ <guilabel>ÐÑÑк</guilabel>, поÑÑм <guilabel>ÐÑй комп'ÑÑеÑ</guilabel>. "
+"ÐлаÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÐµÑ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° диÑковÑ, Ñо пеÑевÑÑÑÑÑÑÑÑ Ñа вибеÑÑÑÑ "
+"<guilabel>ÐлаÑÑивоÑÑÑ</guilabel>. Ð'ÑвиÑÑÑÑ Ð´Ñалогове вÑкно, Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð±Ñде "
+"вÑдобÑажений ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¸ÑкÑ. ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñка NTFS з доÑÑаÑнÑм об'Ñмом "
+"вÑлÑного мÑÑÑÑ, ÑÐ¾Ð´Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажÑйÑе Ñайли обÑазÑв CD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
+"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
+"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
+"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"СÑвоÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ каÑалог, кÑди можна заванÑажиÑи вÑÑ ÑÑ Ñайли. ÐоÑÑÑбно "
+"пÑиблизно 700 Ðб вÑлÑного мÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ISO-обÑÐ°Ð·Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ-диÑкÑ, або "
+"3,5 Ðб Ð´Ð»Ñ ISO-обÑÐ°Ð·Ñ DVD-диÑкÑ. У докÑменÑÑ Ð²Ð²Ð°Ð¶Ð°ÑÑÑÑÑ, Ñайли "
+"заванÑажÑÑÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ°Ñалог<filename class=\"directory\">C:\\Documents and "
+"Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</filename>."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "ÐибÑÑ ISO-ÑайлÑв"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora Core you are downloading. The files you need are "
+"named in the form of <filename>FC-<replaceable><version></"
+"replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
+"count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><"
+"version></replaceable>" is the version of Fedora Core you wish to "
+"download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your "
+"computer's processor architecture, and "<replaceable><count>"
+"</replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs."
+msgstr ""
+"ТоÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ ÑайлÑв, ÑÐºÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
Ñдно заванÑажиÑи з ÑеÑвеÑа, залежаÑÑ Ð²Ñд ваÑÐ¾Ñ "
+"ÑиÑÑеми Ñа веÑÑÑÑ Fedora Core. ÐоÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ñайли маÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñ ÑоÑмаÑÑ "
+"<filename>FC-<replaceable><веÑÑÑÑ></replaceable>-<replaceable><"
+"аÑÑ
></replaceable>-disc<replaceable><номеÑ></replaceable>.iso</"
+"filename>, де \"<replaceable><веÑÑÑÑ></replaceable>\" — Ñе "
+"веÑÑÑÑ Fedora Core, \"<replaceable><аÑÑ
></replaceable>\" — Ñе "
+"аÑÑ
ÑÑекÑÑÑа пÑоÑеÑоÑа ваÑого комп'ÑÑеÑа, Ñа \"<replaceable><номеÑ></"
+"replaceable>\" — Ñе поÑÑдковий Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ CD-диÑка з пÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ð²ÑÑановленнÑ."
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"ÐÑÑ
ÑÑекÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоÑеÑоÑа комп'ÑÑеÑа зазвиÑай Ñ <systemitem>i386</systemitem> "
+"Ð´Ð»Ñ 32-ÑозÑÑдниÑ
ÐÐ, вклÑÑно з пÑоÑеÑоÑами ÑÑмейÑÑв Pentium Ñа Athlon. ÐÐ»Ñ "
+"64-ÑозÑÑдниÑ
ÐРаÑÑ
ÑÑекÑÑÑа звиÑайно <systemitem>x86_64</systemitem>, "
+"вклÑÑаÑÑи пÑоÑеÑоÑи Athlon 64. ÐÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑв PowerPC аÑÑ
ÑÑекÑÑÑа — "
+"<systemitem>ppc</systemitem>, вклÑÑаÑÑи бÑлÑÑÑÑÑÑ Apple Mac. ЯкÑо ви не "
+"впевненÑ, ÑвидÑе за вÑе вам поÑÑÑбна веÑÑÑÑ <systemitem>i386</systemitem>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer, for example, "
+"you need these files:"
+msgstr ""
+"ЯкÑо ви заванÑажÑÑÑе Fedora Core 6, напÑиклад, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑа Pentium 4, Ñо "
+"знадоблÑÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ñайли:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc1.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc2.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc3.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc4.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc5.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgstr ""
+"Ðбо, ÑкÑо ви надаÑÑе пеÑÐµÐ²Ð°Ð³Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· одного DVD, заванÑажÑе лиÑе Ñей "
+"Ñайл:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-DVD.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
+"have downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"Також може знадобиÑиÑÑ Ñайл <code>SHA1SUM</code>, Ñоб пеÑевÑÑиÑи, Ñи "
+"заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ñ Ñайли повнÑÑÑÑ Ñа без помилок."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "ÐеÑевÑÑка ÑайлÑв"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"ÐÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑайлÑв можÑÑÑ Ð²Ð¸Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑÑи помилки, навÑÑÑ ÑкÑо ваÑа пÑогÑама "
+"заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо ниÑ
не повÑдомлÑÑ. ÐÑже <emphasis role=\"strong\">дÑже "
+"важливо</emphasis> пеÑевÑÑиÑи, Ñо Ñайли не поÑкодженÑ. ÐÐ»Ñ ÑÑого Ñ Ñайл "
+"<filename>SHA1SUM</filename>. У нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼ÑÑÑиÑÑÑÑ ÑÑдок Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ доÑÑÑпного "
+"ISO-ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð· конÑÑолÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑмоÑ, Ñо називаÑÑÑÑÑ <firstterm>Ñ
еÑ</firstterm>, Ñ "
+"обÑиÑлÑÑÑÑÑÑ Ð· оÑигÑналÑного ISO-Ñайла."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "ÐвÑомаÑиÑна пеÑевÑÑка помилок Ñ BitTorrent"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If "
+"your BitTorrent application reports all files have been successfully "
+"downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+"BitTorrent авÑомаÑиÑно виконÑÑ Ð¿ÐµÑевÑÑÐºÑ ÑÑлÑÑноÑÑÑ Ð¿Ñи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑайлÑв. "
+"ЯкÑо BitTorrent повÑдомлÑÑ, Ñо Ñайл ÑÑпÑÑно заванÑажений - можна безпеÑно "
+"пÑопÑÑÑиÑи Ñей кÑок."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "ÐеÑевÑÑка Ñ Ð³ÑаÑÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑеÑедовиÑÑ Windows"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of free (as in cost) products available for file "
+"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
+"to a few of them:"
+msgstr ""
+"РдекÑлÑка вÑлÑниÑ
(безкоÑÑовниÑ
) пÑодÑкÑÑв пеÑевÑÑки ÑайлÑв Ñа обÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"Ñ
еÑ-ÑÑм, з пÑоÑÑим гÑаÑÑÑним ÑнÑеÑÑейÑом. ТÑÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÑÐºÑ Ð· ниÑ
:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\" />"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"СлÑдÑйÑе ÑнÑÑÑÑкÑÑÑм Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑами. Ðоли ви запÑÑÑиÑе пÑогÑамÑ, "
+"викоÑиÑÑовÑйÑе заÑÑб вибоÑÑ ÑайлÑв вкажÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñажений Ñайл ISO-обÑазÑ. "
+"ÐоÑÑм вибеÑÑÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑм SHA-1 Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ
еÑ-ÑÑми Ñа запÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑеÑ. "
+"ÐÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑбен деÑкий ÑаÑ, оÑкÑлÑки вона Ð¼Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑиÑлиÑи веÑÑ Ñайл ISO."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+"ÐеÑеглÑнÑÑи вмÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <filename>SHA1SUM</filename> можна Ñ ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ "
+"ÑедакÑоÑÑ, напÑиклад, Ñ <application>WordPad</application>. ÐеÑевÑÑÑе, Ñо "
+"обÑиÑлена Ñ
еÑ-ÑÑма <emphasis role=\"strong\">кожного</emphasis> Ñз "
+"заванÑажениÑ
ÑайлÑв <emphasis role=\"strong\">ÑоÑно</emphasis> вÑдповÑÐ´Ð°Ñ "
+"вÑдповÑднÑй Ñ
еÑ-ÑÑÐ¼Ñ Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
+"file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ÑÑÑ Ñ
еÑ-ÑÑми збÑглиÑÑ, ISO-Ñайли можна запиÑÑваÑи на ноÑÑÑ. ЯкÑо Ð½Ñ - "
+"ÑÑеба заванÑажиÑи ÑÑ
зновÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr "ÐУÐЬТРУÐÐÐÐÐ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora Ñа компанÑÑ Red Hat, Inc. не конÑÑолÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами, Ñо "
+"знаÑ
одÑÑÑÑÑ Ð½Ð° пеÑеÑаÑ
ованиÑ
виÑе зовнÑÑнÑÑ
ÑайÑаÑ
."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "ÐеÑевÑÑка Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ Windows"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, you need to download the "
+"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
+"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\" />."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки ÑайлÑв Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
Ñдно заванÑажиÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ñ "
+"<filename>sha1sum.exe</filename>. ÐнÑÑÑÑкÑÑÑ Ñа поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"знаÑ
одÑÑÑÑÑ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-"
+"announce/2004q4/000184.html\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"ÐÑогÑама <filename>sha1sum.exe</filename> обÑиÑлÑÑ Ñа виводиÑÑ Ð½Ð° екÑан Ñ
еÑ-"
+"ÑÑмÑ. Щоб ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ ÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑамоÑ, збеÑежÑÑÑ <filename>sha1sum.exe</"
+"filename> Ñ Ñой Ñамий каÑалог, Ñо й ISO-Ñайли. ÐлаÑнÑÑÑ <guilabel>ÐиконаÑи..."
+"</guilabel> Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐÑÑк Ñа Ñ ÑкоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð²Ð²ÐµÐ´ÑÑÑ "
+"<userinput>cmd</userinput>. ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ Ð²Ñкно <application>Ðомандний ÑÑдок</"
+"application>. ÐоÑÑм пеÑейдÑÑÑ Ð² каÑалог ÑззаванÑаженими Ñайлами Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑÑÑÑ "
+"<command>sha1sum</command> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ISO-ÑайлÑ, Ñк вказано нижÑе:"
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads"
+"\\Fedora Core"\n"
+"sha1sum.exe FC5-i386-disc1.iso"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"ÐÑогÑама виконÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¸Ð¹ ÑаÑ, оÑкÑлÑки вона повинна пÑоÑиÑаÑи повнÑÑÑÑ "
+"ISO Ñайл."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+"ÐÑдкÑийÑе Ñайл <filename>SHA1SUM</filename> в ÑекÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÑедакÑоÑÑ, "
+"напÑиклад, в <application>WordPad</application>, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ змÑÑÑÑ. "
+"ÐеÑевÑÑÑе, Ñо обÑиÑлений Ñ
еÑ, виведений пÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ <filename>sha1sum.exe</"
+"filename> Ð´Ð»Ñ <emphasis role=\"strong\">кожного</emphasis> з заванÑажениÑ
"
+"ÑайлÑв <emphasis role=\"strong\">Ñ ÑоÑноÑÑÑ</emphasis> збÑгаÑÑÑÑÑ Ð· "
+"вÑдповÑдним Ñ
еÑем Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <filename>SHA1SUM</filename>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
+"does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"ЯкÑо вÑÑ Ñ
еÑÑ Ð·Ð±ÑглиÑÑ, можеÑе запиÑÑваÑи Ñайли ISO на ноÑÑй. ЯкÑо Ñ
ÐµÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ "
+"не збÑгаÑÑÑÑÑ, поÑÑÑбно заванÑажиÑи його зновÑ."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "ÐапиÑ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
+"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
+"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+"ÐÑоÑÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ CD не завжди оÑевидний коÑиÑÑÑваÑам Windows. ÐÑогÑами Windows "
+"ÑаÑÑо дозволÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑваÑи диÑки з даними, пеÑеÑÑгÑваннÑм "
+"ÑайлÑв Ñ Ð²Ñкно Ñ Ð½Ð°ÑиÑканнÑм на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <guilabel>ÐапиÑ</guilabel>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
+"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+"Fedora Core, from the source files that were dragged into the box. Second, "
+"it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
+"was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+"purposes."
+msgstr ""
+"ÐаÑпÑавдÑ, пÑогÑама запиÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв виконÑÑ Ð´Ð²Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÑ. Ðо пеÑÑе, "
+"ÑÑвоÑÑÑÑÑÑÑ ÑÑандаÑÑний обÑаз ISO 9660, аналогÑÑний ÑомÑ, Ñо "
+"викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora Core, з поÑаÑковиÑ
ÑайлÑв, Ñо "
+"пеÑеÑÑÐ³Ð½ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²Ñкно пÑогÑами. Ðо-дÑÑге, ISO Ñайл пеÑеноÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑиÑÑий "
+"ноÑÑй CD. ЯкÑо поÑаÑковим Ñайлом бÑв Ñайл ISO обÑазÑ, Ñо в ÑезÑлÑÑаÑÑ "
+"ÑÑвоÑÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ñк не пÑидаÑний Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑановленнÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
+"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora Core ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ CD диÑкÑв Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora <emphasis role=\"strong"
+"\">необÑ
Ñдно виконаÑи лиÑе дÑÑгий кÑок</emphasis> Ð´Ð»Ñ ISO ÑайлÑв Fedora "
+"Core. Ðа ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐµÑÐ°Ð¿Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑбно викоÑиÑÑовÑваÑи Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð· попÑлÑÑниÑ
пÑогÑам Ð´Ð»Ñ "
+"запиÑÑ Ð¿ÐµÑелÑÑениÑ
нижÑе диÑкÑв."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"ÐÑÑимайÑе Ñа вÑÑановÑÑÑ ISO Recorder power toy з веб-ÑайÑÑ <ulink url="
+"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file"
+msgstr ""
+"РпÑовÑÐ´Ð½Ð¸ÐºÑ ÐºÐ»Ð°ÑнÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð½Ð° пеÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ISO Fedora Core"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In the context menu, select "Copy image to CD""
+msgstr "У конÑекÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð±ÐµÑÑÑÑ \"Copy image to CD\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Follow the steps given by the "CD Recording Wizard" pop-up"
+msgstr "ÐÑойдÑÑÑ ÐºÑоки помÑÑника \"CD Recording Wizard\""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+msgstr "ÐовÑоÑиÑи дÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑи ISO-ÑайлÑв"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start "Creator Classic""
+msgstr "ÐапÑÑÑÑÑÑ \"Creator Classic\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Other Tasks""
+msgstr "ÐибеÑÑÑÑ \"Other Tasks\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Burn from Disc Image File""
+msgstr "ÐибеÑÑÑÑ \"Burn from Disc Image File\""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the first Fedora Core ISO file and burn it"
+msgstr "ÐкажÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑий ISO Ñайл Fedora Core ISO Ñа запиÑÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+msgstr "ÐовÑоÑÑÑÑ ÑÑ ÐºÑоки Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑи ÑайлÑв ISO"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑами запиÑÑ Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program"
+msgstr "ÐапÑÑк пÑогÑами"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the "File" menu"
+msgstr "ÐÑдкÑийÑе Ð¼ÐµÐ½Ñ \"Файл\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Burn Image""
+msgstr "ÐибеÑÑÑÑ \"ÐапиÑаÑи обÑаз\""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Disc Image or Saved Project""
+msgstr "ÐибеÑÑÑÑ \"Disc Image or Saved Project\""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO file. Click Open."
+msgstr ""
+"ÐÑдкÑиÑÑÑÑÑ Ð´Ñалогове вÑкно ÐÑдкÑиÑи (Open). ÐкажÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑий ISO Ñайл Fedora "
+"Core. ÐаÑиÑнÑÑÑ Open."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The next screen allows you to select Writing Speed. You should set this to "
+"4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+msgstr ""
+"Ðа наÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÐµÐºÑÐ°Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° вказаÑи ШвидкÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ (Writing Speed). "
+"ÐÑÑановÑÑÑ 4x Ð´Ð»Ñ DVD Ñи 16x Ð´Ð»Ñ CD Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑаÑÐ¾Ñ ÑвидкоÑÑÑ."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to Burn"
+msgstr "Щоб поÑаÑи запиÑ, наÑиÑнÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐалÑ\""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+msgstr "ÐовÑоÑиÑе ÑÑ ÐºÑоки Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑи ÑайлÑв ISO"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Testing Your Discs"
+msgstr "ÐеÑевÑÑка диÑкÑв"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
+"others:"
+msgstr ""
+"Щоб впевниÑиÑÑ, Ñо ÑÑ CD диÑки пÑдÑйдÑÑÑ Ð´Ð¾ ваÑÐ¾Ñ ÑиÑÑеми, можна запиÑаÑи "
+"лиÑе пеÑÑий диÑк Ñа виконаÑи наÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÐºÑоки пеÑед запиÑом ÑеÑÑи:"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
+"your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+"ÐиконайÑе ÑнÑÑÑÑкÑÑÑ Ð²Ð¸Ñобника комп'ÑÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки, Ñо BIOS ваÑого "
+"комп'ÑÑеÑа налаÑÑований на заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· пÑиÑÑÑÐ¾Ñ CD."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
+"Fedora Core installer appears."
+msgstr ""
+"ÐÑÑавÑе пеÑÑий диÑк Ñ Ð¿ÑиÑÑÑÑй CD Ñа пеÑезаванÑажÑе комп'ÑÑеÑ. Ðа екÑÐ°Ð½Ñ "
+"з'ÑвиÑÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑами вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora Core."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr "ÐаÑиÑнÑÑÑ <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+"perform a media check."
+msgstr ""
+"ÐÑойдÑÑÑ Ð´ÐµÐºÑлÑка кÑокÑв виконÑÑÑи ÑнÑÑÑÑкÑÑÑ Ð½Ð° екÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ¸ пÑогÑама не "
+"запÑопонÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñи пеÑевÑÑÐºÑ Ð½Ð¾ÑÑÑ (media check)."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
+"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
+"computer. Remove the Fedora Core installation disc and restart the system so "
+"that the computer boots into Windows."
+msgstr ""
+"ÐиконайÑе пеÑевÑÑÐºÑ Ð¿ÐµÑÑого диÑкÑ. ЯкÑо пеÑевÑÑка пÑойÑла ÑÑпÑÑно - Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñк "
+"запиÑаний пÑавилÑно. ÐÑд ÑÐ°Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки пÑогÑама вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ вноÑиÑÑ "
+"жодниÑ
змÑн Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑ. ÐидалÑÑÑ Ð´Ð¸Ñк вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora Core Ñа "
+"пеÑезапÑÑÑÑÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Windows."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
+"repeat the media check to test them all."
+msgstr ""
+"ÐапиÑÑÑÑ ÑнÑÑ ÑÑи обÑази ISO. ÐÑÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑв можеÑе повÑоÑиÑи пеÑевÑÑÐºÑ "
+"ноÑÑÑв вже Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÑ
диÑкÑв."
diff --git a/uk-UA/Revision_History.po b/uk-UA/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..a999bf8
--- /dev/null
+++ b/uk-UA/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+# translation of Fedora reelase notes to Ukrainian
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2006
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release notes\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 17:48+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Dude"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "McPants"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Initial creation of book by publican"
+msgstr ""
diff --git a/zh-CN/Article_Info.po b/zh-CN/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..114c814
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,20 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Making Fedora Discs"
+msgstr "æµè¯å
ç"
+
+#. Tag: productname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora Core"
+msgstr "Fedora Core 3"
diff --git a/zh-CN/Author_Group.po b/zh-CN/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..e765629
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,20 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: firstname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora"
+msgstr "å
³äº Fedora"
+
+#. Tag: surname
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Documentation Project"
+msgstr "Fedora ææ¡£"
diff --git a/zh-CN/Making_Fedora_Discs.po b/zh-CN/Making_Fedora_Discs.po
new file mode 100644
index 0000000..ccde00a
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Making_Fedora_Discs.po
@@ -0,0 +1,621 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "ä»ç»"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Core distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+"Fedora Core åè¡ç以 ISO 9660 æ件系ç»éåçæ¹å¼æä¾(ç¨æ·å¯ä»¥ä¸è½½æ°ä¸ªä»¥.isoç»"
+"å°¾çæ件)ãæ¨å¯å°è¿äº ISO éåå¤å¶å° CDROM æ DVD ä»è´¨ä¸ï¼å建为å¯å¨å
çã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before you can install Fedora Core on a computer, you must transfer, or "
+"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
+"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
+"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
+"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
+"downloading and burning the files."
+msgstr ""
+"å¨å®è£
Fedora Core ä¹åï¼å¿
é¡»å° ISO æ件å»å½(\"ç§å½\")å°ç©ºç½çå
çä»è´¨ä¸(CD-"
+"R/RW æ DVD-R/RW)ãæ¬ææ¡£æè¿°äºç§å½æç¨çå·¥å
·åè¿ç¨ãææ¡£ä¸ä»ç» Linux å·¥å
·ï¼"
+"èæ¯å设æ¨å°å¨ M$ Win32 ä¸ä¸è½½å¹¶ç§å½æ件ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Downloading"
+msgstr "ä¸è½½"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr "ISO æ件ä½ç§¯è¾å¤§ï¼éè¦å¾é¿çä¸è½½æ¶é´ãæ¨åºå½ä½¿ç¨æç§ä¸é¨çä¸è½½å·¥å
·ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing CD or DVD"
+msgstr "éæ© CD è¿æ¯ DVD"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Core is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single "
+"DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your "
+"computer meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora Core åè¡çæå¤ä¸ª CD éåæ件ï¼ä¹å¯ä»¥åªç¨ä¸ä¸ª DVD éåæ件ãå¦ææ¨ç计"
+"ç®æºæ»¡è¶³ä¸é¢çè¦æ±ï¼å°±å¯ä»¥ç¨å个 DVD éåæ件äºã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
+msgstr "带æå¯ç§å½/å¤å DVD çå
驱"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
+msgstr "å
å«è¶³å¤ç©ºé´ï¼å¯ä»¥å®¹çº³éåæ件ç NTFS ååº"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"è¦å° DVD éåæ件åå
¥å
çï¼æ¨çæºå¨åºå¸¦æå¯åå
¥ DVD ä»è´¨çå
驱ãå¦æåªè½åå
¥ "
+"CD ä»è´¨ï¼åºä¸è½½ CD éåæ件ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
+"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
+"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
+"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
+"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
+"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
+"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
+"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
+"files instead."
+msgstr ""
+"ä¸äºæ件系ç»ä¸æ¯æè¶
è¿ 2GB ç大æ件ï¼å¦ DVD éåæ件ãé常使ç¨ç NTFS æ件系"
+"ç»æ²¡æè¿ä¸ªéå¶ï¼ä½ FAT32 åå
¶ä»ä¸äºæ件系ç»æéå¶ãæ³æ¥ç win32 ä¸ååºçæ ¼"
+"å¼ï¼å¦ <systemitem>C:</systemitem>ï¼å¨ <guilabel>å¼å§</guilabel> èåä¸éæ© "
+"<guilabel>æççµè</guilabel>ï¼å³å»è¦æ¥ççååºï¼(å¨ä¸ä¸æèåä¸)éæ© "
+"<guilabel>å±æ§</guilabel>ãå¼¹åºå¯¹è¯æ¡ä¸æ¾ç¤ºäºæ件系ç»çæ ¼å¼ãå¦ææ¨æ²¡æ NTFS "
+"ååºï¼æè
没æ足å¤ç©ºé²ç©ºé´ï¼å°±ä¸è½½ CD éåæ件ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
+"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
+"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
+"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"å建ä¸ä¸ªæ°ç®å½ï¼å°ä¸è½½çæ件ä¿åå
¶ä¸ãæ¯å¼ CD éè¦å¤§çº¦ 700MiB 空é´ï¼è DVD é"
+"åæ件éè¦å¤§çº¦ 3.5GiB 空é´ãæ¬ææ¡£å设æ¨å°æ件ä¿åå¨ç®å½ <filename class="
+"\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads"
+"\\Fedora Core</filename> ä¸ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Choosing the ISO Files"
+msgstr "éæ© ISO æ件"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora Core you are downloading. The files you need are "
+"named in the form of <filename>FC-<replaceable><version></"
+"replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
+"count></replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><"
+"version></replaceable>" is the version of Fedora Core you wish to "
+"download, "<replaceable><arch></replaceable>" is your "
+"computer's processor architecture, and "<replaceable><count>"
+"</replaceable>" is the disc number for each of the installation CDs."
+msgstr ""
+"è¦ä¸è½½çæ件åå³äºæ¨è®¡ç®æºçä½ç³»å Fedora Core ççæ¬ãæ件åçå½¢å¼æ¯ "
+"<filename>FC-<replaceable><çæ¬></replaceable>-<replaceable><ä½ç³»"
+"></replaceable>-disc<replaceable><ç¼å·></replaceable>.iso</"
+"filename>ï¼è¿é \"<replaceable><çæ¬></replaceable>\" æ¯æ¨éè¦ä¸è½½ç "
+"Fedora Core çæ¬ï¼\"<replaceable><ä½ç³»></replaceable>\" æ¯æ¨è®¡ç®æºçå¤"
+"çå¨ä½ç³»ï¼è \"<replaceable><ç¼å·></replaceable>\" æ¯æ¯å¼ å®è£
CD ç顺åº"
+"å·ç ã"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"计ç®æºå¤çå¨çä½ç³»é常æ¯ä¸åä¹ä¸: <systemitem>i386</systemitem> é对 32 ä½ä¸ª"
+"人çµèï¼å
æ¬å¥è
¾åéé¾å¤çå¨æï¼<systemitem>x86_64</systemitem> é对 64 ä½ä¸ª"
+"人çµèï¼å
æ¬éé¾ 64 å¤çå¨æï¼<systemitem>ppc</systemitem> é对 PowerPC 计ç®"
+"æºï¼å
æ¬å¤§å¤æ° Apple åºåç Mac çµèãæ¨çç³»ç»å¾å¯è½æ¯ <systemitem>i386</"
+"systemitem> ä½ç³»ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are downloading Fedora Core 6 for a Pentium 4 computer, for example, "
+"you need these files:"
+msgstr "ä¾å¦ï¼æ¨è¦ä¸è½½é对å¥è
¾ 4 计ç®æºç Fedora Core 6ï¼å°±ä¸è½½è¿äºæ件: "
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc1.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc2.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc3.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc4.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-disc5.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+msgstr "æè
ï¼å¦ææ¨éæ©äºåå¼ DVD çæ¹å¼ï¼å°±éè¦æ件: "
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<filename>FC-6-i386-DVD.iso</filename>"
+msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
+"have downloaded are complete and correct."
+msgstr ""
+"æ¨åºè¯¥ä¹ä¸è½½å¯¹åºç <code>SHA1SUM</code> æ件ï¼æ¥æ ¡éªæ¨ä¸è½½å°çæ件æ¯å¦å®æ´å"
+"æ£ç¡®ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating the Files"
+msgstr "éªè¯æ件"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"ä¸è½½è¿ç¨ä¸å¯è½åºéï¼å³ä½¿ä¸è½½å·¥å
·å¹¶æªæ¥éãå æ¤ï¼æ£æµæ件æªæåæ¯é常éè¦çã"
+"è¿å°±æ¯ <filename>SHA1SUM</filename> æ件çä½ç¨ãè¿ä¸ªæ件ä¸ï¼é对æ¯ä¸ª ISO éå"
+"æ件é½æä¸è¡æ ¡éªç ï¼ç§°ä¸ºç±åå§ ISO æ件计ç®å¾åºçæ£åå¼(<firstterm>hash</"
+"firstterm>)ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
+msgstr "BitTorrent èªå¨é误æ£æµ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"BitTorrent automatically performs this error checking during downloads. If "
+"your BitTorrent application reports all files have been successfully "
+"downloaded, you can safely skip this step."
+msgstr ""
+"BitTorrent å¨ä¸è½½ä¸èªå¨è¿è¡é误æ£æµãå¦ææ¨ç BitTorrent 客æ·ç«¯æåä¸è½½äºææ"
+"æ件ï¼å°±ä¸å¿
åæ ¡éªäºã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
+msgstr "å¨ win32 å¾å½¢ç¯å¢ä¸æ ¡éª"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are a number of free (as in cost) products available for file "
+"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
+"to a few of them:"
+msgstr "æå¾å¤ç®åçå
费软件å¯ä»¥ç¨æ¥æ ¡éªæ£åå¼ãè¿æ¯å
¶ä¸ä¸äºçé¾æ¥: "
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\" />"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\" />"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"æ ¹æ®è¯´æå®è£
ç¨åºãè¿è¡ç¨åºï¼éæ©å·²ä¸è½½ç ISO éåæ件ãç¶åéæ© SHA-1 ç®æ³ï¼"
+"è¿è¡è®¡ç®ãç¨åºè¿è¡éè¦ä¸äºæ¶é´ï¼å 为å®è¦è¯»åæ´ä¸ª ISO æ件ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+"ç¨ææ¬ç¼è¾å¨(ååæ¿)æå¼ <filename>SHA1SUM</filename> æ件ï¼æ¥çæ件å
容ãç¡®"
+"å®æ¯ä¸ª ISO æ件计ç®åºçæ£åå¼ä¸ <filename>SHA1SUM</filename> æ件ä¸ç»åºçå¼å®"
+"å
¨ç¸ç¬¦ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
+"file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"å¦ææææ£åå¼é½ç¸ç¬¦ï¼å°±å¯ä»¥ç§å½å°å
çä»è´¨ä¸äºãå¦æåªäºæ件ä¸ç¸ç¬¦ï¼æ¨ä¹è®¸é"
+"è¦éæ°ä¸è½½(æè
å©ç¨ BitTorrent/rsync åæ¥æ件)ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "CAVEAT EMPTOR"
+msgstr "å
责声æ"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Fedora 项ç®å Red Hat, Inc. 对ä¸è¿°å¤é¨ç«ç¹çå
容åå
¶æä¾çç¨åºæ²¡ææ§å¶æã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
+msgstr "å¨ win32 å½ä»¤è¡ä¸æ ¡éª"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, you need to download the "
+"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
+"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\" />."
+msgstr ""
+"è¦å¨å½ä»¤è¡ä¸æ ¡éªæ件ï¼åºå½ä¸è½½ <filename>sha1sum.exe</filename> ç¨åºãä¸è½½ä½"
+"置请åè <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-"
+"announce/2004q4/000184.html\"/>ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"<filename>sha1sum.exe</filename> ç¨åºè®¡ç®å¹¶æ¾ç¤ºæ£åå¼ãé¦å
ï¼å° "
+"<filename>sha1sum.exe</filename> å¤å¶å°å·²ä¸è½½ç ISO æ件æå¨ç®å½ãç¶åï¼å¨å¼"
+"å§èåä¸éæ© <guilabel>è¿è¡...</guilabel>ï¼ç¶åè¾å
¥ <userinput>cmd</"
+"userinput>ï¼å¯å¨å½ä»¤è¡ãæ¥ä¸æ¥åæ¢å°å·²ä¸è½½çæ件ç®å½ãè¿æ ·è¿è¡ "
+"<command>sha1sum</command> ç¨åº: "
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid ""
+"cd "C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads"
+"\\Fedora Core"\n"
+"sha1sum.exe FC5-i386-disc1.iso"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr "ç¨åºè¿è¡éè¦ä¸äºæ¶é´ï¼å 为å®è¦è¯»åæ´ä¸ª ISO æ件ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+"ç¨ææ¬ç¼è¾å¨(ååæ¿)æå¼ <filename>SHA1SUM</filename> æ件ï¼æ¥çæ件å
容ãç¡®"
+"å®æ¯ä¸ª ISO æ件计ç®åºçæ£åå¼ä¸ <filename>SHA1SUM</filename> æ件ä¸ç»åºçå¼å®"
+"å
¨ç¸ç¬¦ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
+"does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"å¦ææææ£åå¼é½ç¸ç¬¦ï¼å°±å¯ä»¥ç§å½å°å
çä»è´¨ä¸äºãå¦æåªäºæ件ä¸ç¸ç¬¦ï¼æ¨ä¹è®¸é"
+"è¦éæ°ä¸è½½(æè
å©ç¨ BitTorrent/rsync åæ¥æ件)ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Burning"
+msgstr "ç§å½"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
+"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
+"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+"对 win32 ç¨æ·èè¨ï¼ç§å½ CD çè¿ç¨æ©çäºè®¸å¤ä¸è¥¿ãWin32 åºç¨ç¨åºå
许ç¨æ·ç®åå°"
+"å°æºæ°æ®ææ¾å°æ个å°æ¹ï¼ç¶åç¹å» <guilabel>ç§å½</guilabel> æé®ï¼å°±å¯ä»¥ç§å½ä¸"
+"å¼ æ°æ® CDã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
+"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+"Fedora Core, from the source files that were dragged into the box. Second, "
+"it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file "
+"was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+"purposes."
+msgstr ""
+"å®é
ä¸ï¼è¿æ ·çç§å½æ¯ä¸¤æ¥ãé¦å
ï¼è¦æ ¹æ®å
åææ¾çæºæ°æ®å建ä¸ä»½ ISO 9660 æ件"
+"ç³»ç»éåï¼éåæ件大è´å°±å Fedora Core å®è£
æ件ä¸æ ·ãå
¶æ¬¡ï¼åå° ISO æ件ç§å½"
+"å°ç©ºç½ CD ä¸ãå¦ææ¬æ¥å°±æ¯ ISO éåï¼åéç¨ä¸¤æ¥èµ°ï¼å¾å°ç CD å°±ä¸è½ç¨æ¥å®è£
"
+"äºã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
+"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora Core ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+"è¦å建 Fedora å®è£
å
çï¼å¿
é¡»åªæ§è¡ç¬¬äºæ¥ãåç§æµè¡ç§å½è½¯ä»¶çå
·ä½ç¨æ³ç½åå¦"
+"ä¸ã"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "ä½¿ç¨ ISO Recorder V2 Power Toy"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\" /> web site."
+msgstr ""
+"ä» <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> ç½ç«ä¸"
+"载并å®è£
ISO Recorder Power Toyã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "In Explorer, right click on the first Fedora Code ISO file"
+msgstr "å¨æ件管çå¨ä¸ï¼å³å»ç¬¬ä¸ä¸ª Fedora Core ISO æ件"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "In the context menu, select "Copy image to CD""
+msgstr "å¨ä¸ä¸æèåä¸ï¼éæ© \"Copy image to CD\"(å¤å¶éåå°å
ç)"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Follow the steps given by the "CD Recording Wizard" pop-up"
+msgstr "è·é \"CD ç§å½å导\" çæå¼"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+msgstr "对å
¶ä½ ISO æ件éå¤æä½"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "ä½¿ç¨ Roxio Easy Media Creator 7"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start "Creator Classic""
+msgstr "è¿è¡ \"Creator Classic\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Other Tasks""
+msgstr "éæ© \"Other Tasks\""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Burn from Disc Image File""
+msgstr "éæ© \"Burn from Disc Image File\""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Choose the first Fedora Core ISO file and burn it"
+msgstr "éæ© Fedora Core ç第ä¸å¼ ISO éåï¼ç§å½å®"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+msgstr "对å
¶ä½ ISO æ件éå¤æä½"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+msgstr "ä½¿ç¨ Nero Burning ROM 5"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Start the program"
+msgstr "è¿è¡ç¨åº"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open the "File" menu"
+msgstr "æå¼ \"æ件\" èå"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Burn Image""
+msgstr "éæ© \"Burn Image\""
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Using Nero Express 6"
+msgstr "ä½¿ç¨ Nero Express 6"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select "Disc Image or Saved Project""
+msgstr "éæ© \"Disc Image or Saved Project\""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An Open dialog appears. Select the first Fedora Core ISO file. Click Open."
+msgstr "å¨å¼¹åºç对è¯æ¡ä¸ï¼éæ© Fedora Core ç第ä¸å¼ ISO éåï¼ç¹å» Openã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The next screen allows you to select Writing Speed. You should set this to "
+"4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+msgstr ""
+"ä¸ä¸å±å¹ç¨æ¥éæ©åå
¥é度ãå¦ææ¯ DVD å°±éæ© 4xï¼å¦ææ¯ CD å°±éæ© 16xï¼ä½¿å»å½"
+"è½è¾å¿«å®æã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click Next to Burn"
+msgstr "ç¹å» Next å¼å§ç§å½"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+msgstr "对å
¶ä½ ISO æ件éå¤æä½"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Testing Your Discs"
+msgstr "æµè¯å
ç"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
+"others:"
+msgstr ""
+"为确ä¿å»å¥½ç CD å¯ä»¥å¨æ¨ç计ç®æºä¸ä½¿ç¨ï¼æ¨å¯ä»¥åªç§å½ç¬¬ä¸å¼ CDï¼å¨ç§å½å
¶ä» CD "
+"ä¹åï¼å
æ§è¡ä¸é¢çæä½: "
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
+"your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr "æç
§è®¡ç®æºç¨æ·æåï¼å°è®¡ç®æºè°æ´ä¸ºç±å
驱å¯å¨ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
+"Fedora Core installer appears."
+msgstr ""
+"å°ç§å½å¥½ç第ä¸å¼ CD æ¾å
¥å
驱并éæ°å¯å¨ãå±å¹ä¸å°åºç° Fedora Core å®è£
ç¨åºçå¼"
+"导èåã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
+msgstr "æä¸å车"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+"perform a media check."
+msgstr "è·éå±å¹ä¸çæ示ï¼ç´å°ä»è´¨æ£æµè¿ä¸æ¥ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
+"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
+"computer. Remove the Fedora Core installation disc and restart the system so "
+"that the computer boots into Windows."
+msgstr ""
+"对第ä¸å¼ CD æ§è¡ä»è´¨æ£æµãå¦ææ£æµæåï¼ç§å½å°±æ²¡æé®é¢ãå¨è¿ä¸å»å®è£
ç¨åºå°æª"
+"对计ç®æºååºä»»ä½åå¨ãå°å
çååºï¼å¼ºè¡éå¯ç³»ç»ï¼åå° win32 ç¯å¢ä¸ã"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
+"repeat the media check to test them all."
+msgstr ""
+"ç§å½å
¶ä½ ISO æ件ãç§å½åï¼å¯ä»¥å次æ§è¡ä»è´¨æ£æµï¼ç¡®ä¿ææå
ç没æé®é¢ã"
diff --git a/zh-CN/Revision_History.po b/zh-CN/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..819f430
--- /dev/null
+++ b/zh-CN/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04T05:14:15\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:34+0800\n"
+"Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: firstname
+#, no-c-format
+msgid "Dude"
+msgstr ""
+
+#. Tag: surname
+#, no-c-format
+msgid "McPants"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#, no-c-format
+msgid "Initial creation of book by publican"
+msgstr ""
More information about the docs-commits
mailing list