[docsite-publican] l10n: Updates to Serbian (sr) translation

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sun Jun 6 14:28:10 UTC 2010


commit 192f7d4cf02767286afe051e62eab027c573f829
Author: kmilos <kmilos at fedoraproject.org>
Date:   Sun Jun 6 14:28:07 2010 +0000

    l10n: Updates to Serbian (sr) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

 sr-RS/Welcome.po |   50 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/sr-RS/Welcome.po b/sr-RS/Welcome.po
index e33ad8b..79238d3 100644
--- a/sr-RS/Welcome.po
+++ b/sr-RS/Welcome.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# Serbian translations for docsite-publican
-# Copyright (C) 2010 Red Hat, Inc.
-# Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2010.
+# Serbian translations for docsite-publican
+# Copyright (C) 2010 Red Hat, Inc.
+# Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: docsite-publican\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-04T21:43:22\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-29 16:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-06 15:24+0100\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <trans-sr at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,84 +13,84 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: sr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.0\n"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora documentation describes how to install and use the Fedora operating system and the software packaged by the Fedora Project."
 msgstr "Fedora документација описује како да инсталирате и користите Fedora оперативни систем и софтвер које пакује Пројекат Fedora."
 
-#. Tag: para
+#. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Select a language in the menu to the left, then select a Fedora release and a document title. Fedora documentation has been translated into around forty languages and is available in multi-page HTML, single-page HTML, PDF, and EPUB formats."
 msgstr "Изаберите језик у менију са леве стране, а затим изаберите Fedora издање и наслов документа. Fedora документација је преведена на четрдесетак језика и доступна је као HTML на више страница, једној страници, PDF, и EPUB форматима."
 
-#. Tag: para
+#. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "If you would like to contribute to Fedora documentation, visit the Fedora Documentation Project at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\" />. If you would like to translate Fedora documentation into your language, visit the Fedora Localization Project at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\" />."
 msgstr "Ако желите да допринесете Fedora документацији, посетите Пројекат Fedora документације на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\" />. Ако желите да преведете Fedora документацију на ваш језик, посетите Пројекат Fedora локализације на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\" />."
 
-#. Tag: title
+#. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Note — Not every document is available in every language"
 msgstr "Напомена — Није сваки документ доступан на свим језицима"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "If you cannot find a particular document in the menu to the left, the Fedora Localization Project might not have translated it into your language yet. Select <literal>English</literal> on the language menu to view the most complete set of Fedora Documentation."
 msgstr "Ако не можете да пронађете одређени документ у менију на левој страни, Пројекат Fedora локализације га можда није још превео на ваш језик. Изаберите <literal>English</literal> на менију језика да бисте видели комплетан скуп Fedora документације."
 
-#. Tag: title
+#. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Older Fedora documentation"
 msgstr "Старија Fedora документација"
 
-#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#. Tag: para
+#, no-c-format
 msgid "The Fedora Documentation Project only maintains documentation for Fedora&nbsp;&PREVVER; and Fedora&nbsp;&PRODVER;. We also preserve older documentation on this site for historical interest and to acknowledge the generous contribution of time and effort by many, many writers and translators. In 1997, Richard Stallman wrote:"
-msgstr "Пројекат Fedora документације чува ову документацију из историјског интереса и ради признања великодушног доприноса у времену и труду многих, многих писаца и преводиоца. Richard Stallman је написао 1997. године:"
+msgstr "Пројекат Fedora документације одржава документацију само за Fedora&nbsp;&PREVVER; и Fedora&nbsp;&PRODVER; издања. На овом сајту такође чувамо старију документацију из историјског интереса и ради признања великодушног доприноса у времену и труду многих, многих писаца и преводиоца. Richard Stallman је написао 1997. године:"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "“The biggest deficiency in free operating systems is not in the software — it is the lack of good free manuals that we can include in these systems.”<footnote> </footnote>"
 msgstr "„Највећи недостатак слободних оперативних система није у софтверу — то је недостатак добрих и слободних приручника које можемо да укључимо у ове системе.“<footnote> </footnote>"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<citetitle>Free Software and Free Manuals</citetitle>, available from <ulink url=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-doc.html\" />"
 msgstr "<citetitle>Слободан софтвер и слободни приручници </citetitle>, доступан са <ulink url=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-doc.html\" />"
 
-#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#. Tag: para
+#, no-c-format
 msgid "We thank everybody who worked hard to correct that deficiency for previous versions of Fedora."
-msgstr "Захваљујемо се свима који су напорно радили да исправе тај недостатак у скоро двадесет језика између Fedora Core 1 у новембру 2003. и Fedora 9 у мају 2008."
+msgstr "Захваљујемо се свима који су напорно радили да исправе тај недостатак у претходним Fedora издањима."
 
-#. Tag: title
+#. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Links to other parts of the Fedora Project site"
 msgstr "Везе ка другим деловима сајта Пројекта Fedora"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Get Fedora: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/get-fedora.html\" />"
 msgstr "Набавите Fedora систем: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/get-fedora.html\" />"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Common Fedora Bugs: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\" />"
 msgstr "Чести Fedora проблеми: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\" />"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Join the Fedora Project: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\" />"
 msgstr "Придружите се Пројекту Fedora: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\" />"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora schedule: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Schedule\" />"
 msgstr "Fedora распоред: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Schedule\" />"
 
-#. Tag: para
+#. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fedora Documentation Project schedule: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/Schedule\" />"
 msgstr "Распоред Пројекта Fedora документације: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/Schedule\" />"


More information about the docs-commits mailing list