[user-guide/f13] l10n: Updates to Portuguese (pt) translation

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Wed Jun 9 11:17:18 UTC 2010


commit 6ab92111a7d3106e035b5ca79a9ab62382601321
Author: ruigo <ruigo at fedoraproject.org>
Date:   Wed Jun 9 11:17:16 2010 +0000

    l10n: Updates to Portuguese (pt) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

 pt-PT/Managing_photos.po |  140 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 70 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/pt-PT/Managing_photos.po b/pt-PT/Managing_photos.po
index 14afbcc..f8a76c4 100644
--- a/pt-PT/Managing_photos.po
+++ b/pt-PT/Managing_photos.po
@@ -21,21 +21,6 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "To connect the camera to your Fedora system:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Make sure your camera is powered off."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Connect a USB cable from the camera to your computer."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
 msgid "If your camera requires you to select a knob or dial setting before connecting it to a computer, make that selection now."
 msgstr ""
 
@@ -56,44 +41,14 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "<guilabel>Open folder</guilabel> to view the files in the file manager."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "<guilabel>Open with Other Application</guilabel> and select the appropriate application."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
 msgid "If you decide you do not want to import photos, click the <guilabel>Do Nothing</guilabel> button. If you do not want to see this dialog each time you connect a camera, you can select the <guilabel>Always perform this action</guilabel> option in conjunction with any option to make the choice permanent."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "Other ways of accessing your photos are:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Click on the desktop device icon that contains the photos."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>Places</guimenu></menuchoice> on the top menu bar, and then click the camera or other device that stores your photos."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#, no-c-format
 msgid "If you have imported your photos using Shotwell, click on <guilabel>Photos</guilabel> in the left hand pane to view them. You can use Shotwell's powerful event and tagging features to group your photos and make them easier to manage."
 msgstr ""
 
-#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Categorising by Event"
-msgstr "Organizar as suas fotografias digitais"
-
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "When you import your photos, Shotwell looks for information embedded by the camera in the images indicating the time and date at which they were taken. You can then browse your photos by date by clicking on <guilabel>Events</guilabel> in the left hand pane. A single photo representing all the photos taken on each date will appear in the main pane. Double-click on a specific date to see all the photos taken on that date."
@@ -104,11 +59,6 @@ msgstr ""
 msgid "You can rename each event to something more appropriate by right-clicking on the date in either pane - for example, 'Fri 25 Dec 2009' can become 'Christmas Day'. You can also merge events into longer timeframes - for example, 'Christmas Eve', 'Christmas Day' and 'Boxing Day' can be merged into a single event called 'Christmas'."
 msgstr ""
 
-#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Categorizing by Tag"
-msgstr "Organizar as suas fotografias digitais"
-
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "You can add tags to your photos by selecting them in the main pane and choosing <menuchoice><guimenu>Tags </guimenu><guisubmenu> Add Tags...</guisubmenu></menuchoice>. To add more than one tag at once, enter them as a comma-separated list, without spaces."
@@ -119,11 +69,6 @@ msgstr ""
 msgid "Once you have added your tags, a new menu option called <guilabel>Tags</guilabel> will appear in the left hand pane. Click on a tag name to see all the photos under that tag. You can modify, rename and remove tags by selecting the appropriate option in the <menuchoice><guimenu>Tags</guimenu></menuchoice> menu."
 msgstr ""
 
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Publishing Photos to the Web"
-msgstr ""
-
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "You can publish your photos to Facebook, Flickr or Picassa Web Albums from within Shotwell. Select the photos you want to publish in the main pane and click <guilabel>Publish</guilabel> in the bottom bar, or choose <menuchoice><guimenu>File </guimenu><guisubmenu> Publish...</guisubmenu></menuchoice> in the top menu bar. A dialog box will appear in which you can select the service you want to publish to, and log in if you are not already logged in."
@@ -134,11 +79,6 @@ msgstr ""
 msgid "When you log in via Shotwell for the first time, you must allow Shotwell Connect to be enabled on your account. Once this has been set up, you will be given options regarding the size and viewing permissions of the uploaded photos. Select your desired options and choose <guilabel>Publish</guilabel>. Your photos will now be uploaded to your online account."
 msgstr ""
 
-#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Managing photos on the KDE desktop"
-msgstr ""
-
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The KDE desktop uses <application>digiKam</application> to import and organize your photos. <application>DigiKam</application> also provides image editing features through the <application>showFoto</application> program."
@@ -149,11 +89,6 @@ msgstr ""
 msgid "When you turn on a camera connected to your computer, or plug in device containing photos such as a USB flash drive, Fedora will notify you by opening a window from the <application>Device Notifier</application> located at the left of the KDE panel. If you do not see a window, click the <application>Device Notifier</application> to open the window manually. You should see the camera or other storage device listed in the window. Click on the device, and a dialog box will open to ask <guilabel>What do you want to do?</guilabel>. Click <guilabel>Download Photos with digiKam</guilabel> and <guilabel>OK</guilabel>."
 msgstr ""
 
-#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Importing photos with digiKam"
-msgstr "_Trabalhando com Fotos de Camera Digital"
-
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "When you first start <application>digiKam</application>, it prompts you for a default location in which to store your photos, and will suggest the <filename>Pictures</filename> folder inside your <filename>Home</filename> folder. It will also ask for a location to store a database that it will create to store information about your photos. <application>DigiKam</application> will use this database to help you organise and manage your photos and will again suggest the <filename>Pictures</filename> folder as the location for this database. For both the default picture location and the database location, you can type in the name of a folder on your computer, browse to a folder by clicking on the folder icon, or accept the defaults. When you have made your choices, click <guilabel>OK</guilabel> and the main <application>digiKam</application> window will open, together with a separate window to show you the files on the camera or storage device."
@@ -174,11 +109,6 @@ msgstr ""
 msgid "To clear the photos from your camera, click <menuchoice><guimenu>Image </guimenu><guisubmenu> Delete Selected</guisubmenu></menuchoice> to delete just the images you imported to your computer, or click <menuchoice><guimenu>Image </guimenu><guisubmenu> Delete All</guisubmenu></menuchoice> to delete all images from your camera."
 msgstr ""
 
-#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Organising photos with digiKam"
-msgstr "_Trabalhando com Fotos de Camera Digital"
-
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "A <firstterm>tag</firstterm> is a piece of information that you add to <application>digiKam</application>'s database that helps you to identify a photo again in future. For example, you might tag a photo with the names of the people who appear in it, the location at which that the photo was taken, or the name of an occasion."
@@ -219,6 +149,76 @@ msgstr "Organizar e ver fotos"
 msgid "Managing photos on the GNOME desktop"
 msgstr "Gerir fotos no ambiente GNOME"
 
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Make sure your camera is powered off."
+msgstr "Garanta que a sua câmara está desligada."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "To connect the camera to your Fedora system:"
+msgstr "Para ligar a sua câmara ao seu sistema Fedora:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Connect a USB cable from the camera to your computer."
+msgstr "Ligue um cabo USB da câmara ao computador."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>Open folder</guilabel> to view the files in the file manager."
+msgstr "<guilabel>Abrir pasta</guilabel> para ver os ficheiros no gestor de ficheiros."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Categorizing by Tag"
+msgstr "Categorizar por etiqueta"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "<guilabel>Open with Other Application</guilabel> and select the appropriate application."
+msgstr "<guilabel>abrir com outra aplicação</guilabel> e seleccione a aplicação apropriada."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click on the desktop device icon that contains the photos."
+msgstr "Clique no ícone do dispositivo, na área de trabalho, que contém as fotos."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Other ways of accessing your photos are:"
+msgstr "Outras formas de aceder ás suas fotos são:"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>Places</guimenu></menuchoice> on the top menu bar, and then click the camera or other device that stores your photos."
+msgstr "Clique <menuchoice><guimenu>Locais</guimenu></menuchoice> no menu do painel de topo, e depois clique na câmara ou outro dispositivo que armazena as suas fotos."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Categorising by Event"
+msgstr "Categorizar por evento"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Managing photos on the KDE desktop"
+msgstr "Gerir fotos no ambiente KDE"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Publishing Photos to the Web"
+msgstr "Publicar as suas fotos na Web"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Importing photos with digiKam"
+msgstr "Importar fotos com digiKam"
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Organising photos with digiKam"
+msgstr "Organizar fotos com digiKam"
+
 #~ msgid "<guilabel>Rotate the images</guilabel>."
 #~ msgstr "Virar as imagens fisicamente"
 


More information about the docs-commits mailing list