[web] Rebuild F11, F12, and F13 SG in es-ES and nl-NL
Rüdiger Landmann
rlandmann at fedoraproject.org
Sun Jun 13 07:51:34 UTC 2010
commit db8fdd1185c751b4e056832ee4d7609fdd2b889d
Author: Ruediger Landmann <r.landmann at redhat.com>
Date: Sun Jun 13 17:45:38 2010 +1000
Rebuild F11, F12, and F13 SG in es-ES and nl-NL
fedoradocs.db | Bin 338944 -> 338944 bytes
public_html/Sitemap | 40 +-
.../Fedora-11-Security_Guide-es-ES.epub | Bin 763921 -> 779823 bytes
.../Security_Guide/Common_Content/css/common.css | 44 +-
.../Security_Guide/Common_Content/css/lang.css | 2 +
.../11/html-single/Security_Guide/index.html | 3320 ++++++++++----------
.../Security_Guide/Common_Content/css/common.css | 44 +-
.../Security_Guide/Common_Content/css/lang.css | 2 +
...ide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html | 10 +-
...on-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html | 6 +-
.../Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html | 6 +-
...tecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html | 8 +-
.../11/html/Security_Guide/We_Need_Feedback.html | 8 +-
.../chap-Security_Guide-Encryption.html | 8 +-
...General_Principles_of_Information_Security.html | 26 +-
.../chap-Security_Guide-References.html | 38 +-
.../chap-Security_Guide-Secure_Installation.html | 16 +-
.../chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html | 486 ++--
.../chap-Security_Guide-Security_Overview.html | 134 +-
.../chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html | 10 +-
.../es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/index.html | 8 +-
.../pref-Security_Guide-Preface.html | 10 +-
...y_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html | 6 +-
...Additional_Resources-Related_Documentation.html | 6 +-
...itional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html | 6 +-
...tional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html | 6 +-
...itional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html | 8 +-
...e-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html | 10 +-
...nal_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html | 8 +-
...Configuration_Files-Access_Control_Options.html | 46 +-
...tion_Files-Binding_and_Redirection_Options.html | 22 +-
...guration_Files-Resource_Management_Options.html | 16 +-
...ulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html | 18 +-
...Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html | 12 +-
...hreats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html | 8 +-
...curity_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html | 26 +-
...figuration-Activating_the_IPTables_Service.html | 4 +-
...ration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html | 10 +-
...e-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html | 6 +-
...Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html | 10 +-
...ic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html | 12 +-
...mmand_Options_for_IPTables-Command_Options.html | 10 +-
...ptions_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html | 8 +-
...ns_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html | 20 +-
...mmand_Options_for_IPTables-Listing_Options.html | 6 +-
...ommand_Options_for_IPTables-Target_Options.html | 16 +-
...Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html | 42 +-
...crypted_Archives-Installation-Instructions.html | 8 +-
...on-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html | 6 +-
..._Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html | 22 +-
..._Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html | 10 +-
...otecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html | 8 +-
...tion-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html | 4 +-
...ryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html | 28 +-
...yption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html | 8 +-
.../sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html | 10 +-
...g_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html | 6 +-
...Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html | 12 +-
...-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html | 6 +-
...uide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html | 10 +-
...de-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html | 8 +-
...ity_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html | 4 +-
...urity_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html | 8 +-
...ide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html | 16 +-
..._Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html | 18 +-
...rity_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html | 22 +-
...Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html | 8 +-
.../sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html | 6 +-
...alicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html | 12 +-
...ct-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html | 8 +-
.../sect-Security_Guide-Firewalls.html | 44 +-
...curity_Guide-IPTables-Additional_Resources.html | 10 +-
...uide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html | 8 +-
...-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html | 16 +-
...ty_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html | 22 +-
...-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html | 6 +-
...urity_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html | 12 +-
.../sect-Security_Guide-IPTables.html | 18 +-
...ch_Options-Additional_Match_Option_Modules.html | 8 +-
...Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html | 4 +-
..._Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html | 4 +-
...on-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html | 72 +-
...ual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html | 52 +-
...curity_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html | 22 +-
...e-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html | 14 +-
...e-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html | 20 +-
...ity_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html | 6 +-
...Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html | 14 +-
...curity_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html | 48 +-
...t-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html | 10 +-
...eros-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html | 40 +-
...y_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html | 20 +-
.../sect-Security_Guide-Kerberos.html | 28 +-
...ide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html | 6 +-
...ting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html | 38 +-
...irectories-What_you_have_just_accomplished.html | 6 +-
...Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html | 10 +-
.../sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html | 8 +-
...ecurity_Guide-Option_Fields-Access_Control.html | 10 +-
...ct-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html | 40 +-
...ecurity_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html | 14 +-
...PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html | 18 +-
...Configuration_File_Format-Module_Arguments.html | 10 +-
...-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html | 6 +-
...al_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html | 12 +-
...AM_and_Device_Ownership-Application_Access.html | 16 +-
...ntication_Modules_PAM-Additional_Resources.html | 24 +-
...ntication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html | 10 +-
..._Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html | 32 +-
...cation_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html | 8 +-
...-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html | 38 +-
...ation_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html | 20 +-
...Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html | 36 +-
...Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html | 12 +-
...allation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html | 8 +-
...curity_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html | 30 +-
...ing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html | 6 +-
...-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html | 16 +-
...Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html | 16 +-
...g_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html | 8 +-
...de-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html | 16 +-
...Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html | 16 +-
...Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html | 14 +-
...e-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html | 6 +-
...Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html | 16 +-
...ring_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html | 14 +-
...ty_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html | 6 +-
...y_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html | 12 +-
.../sect-Security_Guide-Security_Updates.html | 16 +-
...ecurity_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html | 32 +-
...ecurity_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html | 10 +-
...ecurity_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html | 24 +-
...ity_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html | 18 +-
...ty_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html | 22 +-
...r_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html | 20 +-
...curity-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html | 30 +-
.../sect-Security_Guide-Server_Security.html | 106 +-
...onfiguring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html | 48 +-
...O-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html | 56 +-
...ign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html | 16 +-
...gle_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html | 22 +-
.../sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html | 42 +-
...gned_Packages_from_Well_Known_Repositories.html | 8 +-
...curity_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html | 4 +-
...enance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html | 10 +-
...Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html | 20 +-
...P_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html | 24 +-
...nd_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html | 120 +-
...urity_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html | 12 +-
...pers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html | 28 +-
...ect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html | 40 +-
...Server_Security-Inattentive_Administration.html | 10 +-
...rver_Security-Inherently_Insecure_Services.html | 14 +-
...eats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html | 12 +-
...PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html | 10 +-
...ide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html | 44 +-
...dating_Packages-Installing_Signed_Packages.html | 18 +-
...pdating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html | 22 +-
...ide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html | 8 +-
...Tables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html | 6 +-
...Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html | 12 +-
..._Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html | 8 +-
...orks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html | 64 +-
...l_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html | 18 +-
...PNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html | 86 +-
...-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html | 8 +-
...irtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html | 6 +-
...curity_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html | 18 +-
...Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html | 44 +-
...nerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html | 28 +-
...ct-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html | 26 +-
..._Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html | 26 +-
...figuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html | 34 +-
.../Fedora-11-Security_Guide-es-ES.pdf | Bin 1395257 -> 1445971 bytes
.../Fedora-12-Security_Guide-es-ES.epub | Bin 778503 -> 778909 bytes
.../Security_Guide/Common_Content/css/common.css | 44 +-
.../Security_Guide/Common_Content/css/lang.css | 2 +
.../12/html-single/Security_Guide/index.html | 106 +-
.../Security_Guide/Common_Content/css/common.css | 44 +-
.../Security_Guide/Common_Content/css/lang.css | 2 +
...ide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html | 2 +-
...on-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html | 2 +-
.../Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html | 2 +-
...tecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html | 2 +-
.../12/html/Security_Guide/We_Need_Feedback.html | 2 +-
.../chap-Security_Guide-Encryption.html | 2 +-
...General_Principles_of_Information_Security.html | 2 +-
.../chap-Security_Guide-References.html | 2 +-
.../chap-Security_Guide-Secure_Installation.html | 2 +-
.../chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html | 26 +-
.../chap-Security_Guide-Security_Overview.html | 36 +-
.../chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html | 2 +-
.../es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/index.html | 6 +-
.../pref-Security_Guide-Preface.html | 10 +-
...y_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html | 2 +-
...Additional_Resources-Related_Documentation.html | 2 +-
...itional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html | 2 +-
...tional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html | 2 +-
...itional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html | 2 +-
...e-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html | 2 +-
...nal_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html | 2 +-
...Configuration_Files-Access_Control_Options.html | 2 +-
...tion_Files-Binding_and_Redirection_Options.html | 2 +-
...guration_Files-Resource_Management_Options.html | 2 +-
...ulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html | 2 +-
...Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html | 2 +-
...hreats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html | 2 +-
...curity_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html | 2 +-
...figuration-Activating_the_IPTables_Service.html | 2 +-
...ration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html | 2 +-
...e-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html | 2 +-
...Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html | 2 +-
...ic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html | 2 +-
...mmand_Options_for_IPTables-Command_Options.html | 2 +-
...ptions_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html | 2 +-
...ns_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html | 2 +-
...mmand_Options_for_IPTables-Listing_Options.html | 2 +-
...ommand_Options_for_IPTables-Target_Options.html | 2 +-
...Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html | 4 +-
...crypted_Archives-Installation-Instructions.html | 2 +-
...on-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html | 2 +-
..._Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html | 2 +-
..._Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html | 2 +-
...otecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html | 2 +-
...tion-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html | 2 +-
...ryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html | 2 +-
...yption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html | 2 +-
.../sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html | 2 +-
...g_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html | 2 +-
...Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html | 2 +-
...-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html | 2 +-
...uide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html | 2 +-
...de-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html | 2 +-
...ity_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html | 2 +-
...urity_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html | 2 +-
...ide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html | 4 +-
..._Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html | 2 +-
...rity_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html | 2 +-
...Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html | 2 +-
.../sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html | 2 +-
...alicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html | 2 +-
...ct-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html | 2 +-
.../sect-Security_Guide-Firewalls.html | 4 +-
...curity_Guide-IPTables-Additional_Resources.html | 2 +-
...uide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html | 2 +-
...ty_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html | 2 +-
...-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html | 2 +-
...urity_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html | 2 +-
.../sect-Security_Guide-IPTables.html | 2 +-
...ch_Options-Additional_Match_Option_Modules.html | 2 +-
...Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html | 2 +-
..._Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html | 2 +-
...on-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html | 2 +-
...ual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html | 2 +-
...curity_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html | 2 +-
...e-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html | 2 +-
...e-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html | 2 +-
...ity_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html | 2 +-
...Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html | 2 +-
...curity_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html | 2 +-
...t-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html | 2 +-
...eros-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html | 2 +-
...y_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html | 2 +-
.../sect-Security_Guide-Kerberos.html | 6 +-
...ide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html | 2 +-
...ting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html | 2 +-
...irectories-What_you_have_just_accomplished.html | 2 +-
...Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html | 2 +-
.../sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html | 2 +-
...ecurity_Guide-Option_Fields-Access_Control.html | 2 +-
...ct-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html | 2 +-
...ecurity_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html | 2 +-
...PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html | 2 +-
...Configuration_File_Format-Module_Arguments.html | 2 +-
...-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html | 2 +-
...al_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html | 2 +-
...AM_and_Device_Ownership-Application_Access.html | 2 +-
...ntication_Modules_PAM-Additional_Resources.html | 2 +-
...ntication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html | 2 +-
..._Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html | 2 +-
...cation_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html | 2 +-
...-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html | 6 +-
...ation_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html | 2 +-
...Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html | 2 +-
...Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html | 2 +-
...allation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html | 2 +-
...curity_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html | 2 +-
...ing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html | 2 +-
...-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html | 2 +-
...Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html | 2 +-
...g_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html | 2 +-
...de-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html | 2 +-
...Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html | 2 +-
...Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html | 2 +-
...e-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html | 2 +-
...Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html | 2 +-
...ring_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html | 2 +-
...ty_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html | 2 +-
...y_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html | 2 +-
.../sect-Security_Guide-Security_Updates.html | 2 +-
...ecurity_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html | 2 +-
...ecurity_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html | 2 +-
...ecurity_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html | 2 +-
...ity_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html | 2 +-
...ty_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html | 2 +-
...r_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html | 2 +-
...curity-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html | 2 +-
.../sect-Security_Guide-Server_Security.html | 2 +-
...onfiguring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html | 4 +-
...O-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html | 2 +-
...ign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html | 4 +-
...gle_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html | 4 +-
.../sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html | 2 +-
...gned_Packages_from_Well_Known_Repositories.html | 2 +-
...curity_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html | 2 +-
...enance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html | 2 +-
...Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html | 2 +-
...P_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html | 2 +-
...nd_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html | 2 +-
...urity_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html | 2 +-
...pers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html | 2 +-
...ect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html | 4 +-
...Server_Security-Inattentive_Administration.html | 6 +-
...rver_Security-Inherently_Insecure_Services.html | 2 +-
...eats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html | 2 +-
...PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html | 2 +-
...ide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html | 2 +-
...dating_Packages-Installing_Signed_Packages.html | 2 +-
...pdating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html | 2 +-
...ide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html | 2 +-
...Tables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html | 2 +-
...Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html | 2 +-
..._Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html | 2 +-
...orks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html | 4 +-
...l_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html | 2 +-
...PNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html | 10 +-
...-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html | 2 +-
...irtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html | 2 +-
...curity_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html | 2 +-
...Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html | 2 +-
...nerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html | 2 +-
...ct-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html | 2 +-
..._Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html | 2 +-
...figuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html | 2 +-
.../Fedora-12-Security_Guide-es-ES.pdf | Bin 1441503 -> 1439625 bytes
.../Fedora-13-Security_Guide-es-ES.epub | Bin 792252 -> 792210 bytes
.../Security_Guide/Common_Content/css/common.css | 44 +-
.../Security_Guide/Common_Content/css/lang.css | 2 +
.../13/html-single/Security_Guide/index.html | 230 +-
.../Security_Guide/Common_Content/css/common.css | 44 +-
.../Security_Guide/Common_Content/css/lang.css | 2 +
...ide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html | 2 +-
...on-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html | 2 +-
.../Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html | 2 +-
...tecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html | 2 +-
.../13/html/Security_Guide/We_Need_Feedback.html | 4 +-
.../Fedora/13/html/Security_Guide/apas02.html | 42 +-
.../Fedora/13/html/Security_Guide/apas02s02.html | 6 +-
.../Fedora/13/html/Security_Guide/apas02s03.html | 6 +-
.../Fedora/13/html/Security_Guide/apas02s04.html | 6 +-
.../Fedora/13/html/Security_Guide/apas02s05.html | 6 +-
.../Fedora/13/html/Security_Guide/apas02s06.html | 6 +-
.../appe-Publican-Revision_History.html | 10 +-
.../chap-Security_Guide-Encryption.html | 2 +-
.../chap-Security_Guide-Encryption_Standards.html | 40 +-
...General_Principles_of_Information_Security.html | 4 +-
.../chap-Security_Guide-References.html | 2 +-
.../chap-Security_Guide-Secure_Installation.html | 2 +-
.../chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html | 26 +-
.../chap-Security_Guide-Security_Overview.html | 26 +-
.../chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html | 2 +-
.../es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/index.html | 10 +-
.../pref-Security_Guide-Preface.html | 10 +-
...y_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html | 2 +-
...Additional_Resources-Related_Documentation.html | 2 +-
...itional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html | 2 +-
...tional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html | 2 +-
...itional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html | 2 +-
...e-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html | 2 +-
...nal_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html | 2 +-
...Configuration_Files-Access_Control_Options.html | 2 +-
...tion_Files-Binding_and_Redirection_Options.html | 2 +-
...guration_Files-Resource_Management_Options.html | 2 +-
...ulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html | 2 +-
...Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html | 2 +-
...hreats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html | 2 +-
...curity_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html | 2 +-
...figuration-Activating_the_IPTables_Service.html | 2 +-
...ration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html | 2 +-
...e-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html | 2 +-
...Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html | 2 +-
...ic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html | 2 +-
...mmand_Options_for_IPTables-Command_Options.html | 2 +-
...ptions_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html | 2 +-
...ns_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html | 2 +-
...mmand_Options_for_IPTables-Listing_Options.html | 2 +-
...ommand_Options_for_IPTables-Target_Options.html | 2 +-
...Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html | 4 +-
...crypted_Archives-Installation-Instructions.html | 2 +-
...on-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html | 4 +-
..._Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html | 2 +-
..._Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html | 2 +-
...otecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html | 2 +-
...tion-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html | 4 +-
...ryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html | 2 +-
...yption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html | 2 +-
...Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Alpine.html | 2 +-
..._GPG_with_Evolution-Signing_and_Encrypting.html | 2 +-
...ing_GPG-Using_GPG_with_Evolution-Verifying.html | 2 +-
...ryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution.html | 2 +-
...ption-Using_GPG-Using_GPG_with_Thunderbird.html | 4 +-
.../sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html | 2 +-
...g_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html | 2 +-
...Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html | 2 +-
...-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html | 2 +-
...uide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html | 2 +-
...de-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html | 2 +-
...ity_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html | 2 +-
...urity_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html | 2 +-
...ide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html | 4 +-
..._Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html | 2 +-
...rity_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html | 2 +-
...Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html | 2 +-
.../sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html | 2 +-
...alicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html | 2 +-
...ct-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html | 2 +-
.../sect-Security_Guide-Firewalls.html | 4 +-
...curity_Guide-IPTables-Additional_Resources.html | 2 +-
...uide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html | 2 +-
...ty_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html | 2 +-
...-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html | 2 +-
...urity_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html | 2 +-
.../sect-Security_Guide-IPTables.html | 2 +-
...ch_Options-Additional_Match_Option_Modules.html | 2 +-
...Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html | 2 +-
..._Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html | 2 +-
...on-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html | 2 +-
...ual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html | 2 +-
...curity_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html | 2 +-
...e-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html | 2 +-
...e-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html | 2 +-
...ity_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html | 2 +-
...Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html | 2 +-
...curity_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html | 2 +-
...t-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html | 2 +-
...eros-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html | 2 +-
...y_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html | 2 +-
.../sect-Security_Guide-Kerberos.html | 6 +-
...ide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html | 2 +-
...ting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html | 2 +-
...irectories-What_you_have_just_accomplished.html | 2 +-
...Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html | 2 +-
.../sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html | 2 +-
...ecurity_Guide-Option_Fields-Access_Control.html | 2 +-
...ct-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html | 2 +-
...ecurity_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html | 2 +-
...PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html | 2 +-
...Configuration_File_Format-Module_Arguments.html | 2 +-
...-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html | 2 +-
...al_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html | 2 +-
...AM_and_Device_Ownership-Application_Access.html | 2 +-
...ntication_Modules_PAM-Additional_Resources.html | 2 +-
...ntication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html | 2 +-
..._Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html | 2 +-
...cation_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html | 2 +-
...-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html | 6 +-
...ation_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html | 2 +-
...Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html | 2 +-
...Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html | 2 +-
...allation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html | 2 +-
...curity_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html | 2 +-
...ing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html | 2 +-
...-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html | 2 +-
...Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html | 2 +-
...g_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html | 2 +-
...de-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html | 2 +-
...Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html | 2 +-
...Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html | 2 +-
...e-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html | 2 +-
...Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html | 2 +-
...ring_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html | 2 +-
...ty_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html | 2 +-
...y_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html | 2 +-
.../sect-Security_Guide-Security_Updates.html | 2 +-
...ecurity_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html | 2 +-
...ecurity_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html | 2 +-
...ecurity_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html | 2 +-
...ity_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html | 2 +-
...ty_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html | 2 +-
...r_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html | 2 +-
...curity-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html | 2 +-
.../sect-Security_Guide-Server_Security.html | 2 +-
...onfiguring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html | 4 +-
...O-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html | 2 +-
...ign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html | 4 +-
...gle_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html | 4 +-
.../sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html | 2 +-
...gned_Packages_from_Well_Known_Repositories.html | 2 +-
...curity_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html | 2 +-
...enance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html | 2 +-
...Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html | 2 +-
...P_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html | 2 +-
...nd_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html | 2 +-
...urity_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html | 2 +-
...pers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html | 2 +-
...ect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html | 4 +-
...Server_Security-Inattentive_Administration.html | 6 +-
...rver_Security-Inherently_Insecure_Services.html | 2 +-
...eats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html | 2 +-
...PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html | 2 +-
...ide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html | 2 +-
...dating_Packages-Installing_Signed_Packages.html | 2 +-
...pdating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html | 2 +-
...ide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html | 2 +-
...Tables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html | 2 +-
...Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html | 2 +-
..._Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html | 2 +-
...orks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html | 4 +-
...l_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html | 2 +-
...PNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html | 10 +-
...-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html | 2 +-
...irtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html | 2 +-
...curity_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html | 2 +-
...Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html | 2 +-
...nerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html | 2 +-
...ct-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html | 2 +-
..._Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html | 2 +-
...figuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html | 2 +-
.../Fedora-13-Security_Guide-es-ES.pdf | Bin 1502756 -> 1500405 bytes
public_html/es-ES/toc.html | 12 +-
.../Fedora-11-Security_Guide-nl-NL.epub | Bin 768953 -> 769775 bytes
.../Security_Guide/Common_Content/css/common.css | 44 +-
.../Security_Guide/Common_Content/css/lang.css | 2 +
.../11/html-single/Security_Guide/index.html | 912 +++---
.../Security_Guide/Common_Content/css/common.css | 44 +-
.../Security_Guide/Common_Content/css/lang.css | 2 +
...on-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html | 2 +-
.../11/html/Security_Guide/We_Need_Feedback.html | 2 +-
.../chap-Security_Guide-Encryption.html | 2 +-
...General_Principles_of_Information_Security.html | 10 +-
.../chap-Security_Guide-References.html | 4 +-
.../chap-Security_Guide-Secure_Installation.html | 4 +-
.../chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html | 108 +-
.../chap-Security_Guide-Security_Overview.html | 60 +-
.../chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html | 2 +-
.../nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/index.html | 8 +-
.../pref-Security_Guide-Preface.html | 8 +-
...itional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html | 4 +-
...tional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html | 4 +-
...itional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html | 2 +-
...Configuration_Files-Access_Control_Options.html | 12 +-
...tion_Files-Binding_and_Redirection_Options.html | 4 +-
...guration_Files-Resource_Management_Options.html | 2 +-
...ulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html | 6 +-
...hreats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html | 4 +-
...curity_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html | 6 +-
...figuration-Activating_the_IPTables_Service.html | 2 +-
...Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html | 2 +-
...ic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html | 12 +-
...mmand_Options_for_IPTables-Command_Options.html | 2 +-
...ptions_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html | 2 +-
...ns_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html | 2 +-
...ommand_Options_for_IPTables-Target_Options.html | 6 +-
...Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html | 16 +-
...crypted_Archives-Installation-Instructions.html | 8 +-
...on-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html | 6 +-
..._Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html | 22 +-
..._Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html | 10 +-
...tion-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html | 4 +-
...ryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html | 28 +-
...yption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html | 8 +-
.../sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html | 10 +-
...Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html | 6 +-
...de-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html | 6 +-
...ity_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html | 2 +-
...urity_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html | 2 +-
...ide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html | 4 +-
..._Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html | 2 +-
...rity_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html | 4 +-
...Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html | 2 +-
...alicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html | 6 +-
.../sect-Security_Guide-Firewalls.html | 12 +-
...curity_Guide-IPTables-Additional_Resources.html | 4 +-
...uide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html | 4 +-
...-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html | 4 +-
...ty_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html | 10 +-
...-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html | 6 +-
...urity_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html | 2 +-
.../sect-Security_Guide-IPTables.html | 10 +-
...ch_Options-Additional_Match_Option_Modules.html | 6 +-
...on-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html | 16 +-
...ual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html | 6 +-
...curity_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html | 6 +-
...e-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html | 16 +-
...e-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html | 12 +-
...ity_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html | 8 +-
...Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html | 6 +-
...curity_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html | 20 +-
...t-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html | 2 +-
...eros-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html | 32 +-
...y_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html | 6 +-
.../sect-Security_Guide-Kerberos.html | 14 +-
...ide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html | 4 +-
...ting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html | 2 +-
...ecurity_Guide-Option_Fields-Access_Control.html | 6 +-
...ct-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html | 18 +-
...ecurity_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html | 8 +-
...PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html | 4 +-
...Configuration_File_Format-Module_Arguments.html | 2 +-
...al_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html | 6 +-
...AM_and_Device_Ownership-Application_Access.html | 2 +-
...ntication_Modules_PAM-Additional_Resources.html | 4 +-
...ntication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html | 2 +-
..._Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html | 4 +-
...cation_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html | 2 +-
...-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html | 10 +-
...ation_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html | 4 +-
...Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html | 2 +-
...Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html | 2 +-
...allation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html | 4 +-
...curity_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html | 2 +-
...Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html | 2 +-
...g_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html | 2 +-
...Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html | 4 +-
...ty_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html | 6 +-
.../sect-Security_Guide-Security_Updates.html | 6 +-
...ecurity_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html | 4 +-
...ty_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html | 2 +-
...r_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html | 2 +-
...curity-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html | 6 +-
.../sect-Security_Guide-Server_Security.html | 12 +-
...onfiguring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html | 2 +-
...O-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html | 10 +-
...ign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html | 4 +-
...gle_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html | 2 +-
.../sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html | 6 +-
...gned_Packages_from_Well_Known_Repositories.html | 2 +-
...enance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html | 2 +-
...Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html | 2 +-
...P_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html | 2 +-
...nd_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html | 28 +-
...urity_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html | 6 +-
...ect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html | 18 +-
...Server_Security-Inattentive_Administration.html | 6 +-
...rver_Security-Inherently_Insecure_Services.html | 2 +-
...PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html | 4 +-
...ide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html | 4 +-
...dating_Packages-Installing_Signed_Packages.html | 2 +-
...pdating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html | 12 +-
...ide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html | 4 +-
..._Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html | 4 +-
...orks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html | 10 +-
...l_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html | 2 +-
...PNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html | 24 +-
...-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html | 4 +-
...curity_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html | 8 +-
...Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html | 16 +-
...nerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html | 8 +-
...ct-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html | 16 +-
.../Fedora-11-Security_Guide-nl-NL.pdf | Bin 1399747 -> 1403877 bytes
.../Fedora-12-Security_Guide-nl-NL.epub | Bin 768628 -> 769069 bytes
.../Security_Guide/Common_Content/css/common.css | 44 +-
.../Security_Guide/Common_Content/css/lang.css | 2 +
.../12/html-single/Security_Guide/index.html | 106 +-
.../Security_Guide/Common_Content/css/common.css | 44 +-
.../Security_Guide/Common_Content/css/lang.css | 2 +
...ide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html | 2 +-
...on-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html | 2 +-
.../Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html | 2 +-
...tecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html | 2 +-
.../12/html/Security_Guide/We_Need_Feedback.html | 2 +-
.../chap-Security_Guide-Encryption.html | 2 +-
...General_Principles_of_Information_Security.html | 2 +-
.../chap-Security_Guide-References.html | 2 +-
.../chap-Security_Guide-Secure_Installation.html | 2 +-
.../chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html | 26 +-
.../chap-Security_Guide-Security_Overview.html | 36 +-
.../chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html | 2 +-
.../nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/index.html | 6 +-
.../pref-Security_Guide-Preface.html | 10 +-
...y_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html | 2 +-
...Additional_Resources-Related_Documentation.html | 2 +-
...itional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html | 2 +-
...tional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html | 2 +-
...itional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html | 2 +-
...e-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html | 2 +-
...nal_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html | 2 +-
...Configuration_Files-Access_Control_Options.html | 2 +-
...tion_Files-Binding_and_Redirection_Options.html | 2 +-
...guration_Files-Resource_Management_Options.html | 2 +-
...ulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html | 2 +-
...Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html | 2 +-
...hreats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html | 2 +-
...curity_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html | 2 +-
...figuration-Activating_the_IPTables_Service.html | 2 +-
...ration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html | 2 +-
...e-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html | 2 +-
...Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html | 2 +-
...ic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html | 2 +-
...mmand_Options_for_IPTables-Command_Options.html | 2 +-
...ptions_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html | 2 +-
...ns_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html | 2 +-
...mmand_Options_for_IPTables-Listing_Options.html | 2 +-
...ommand_Options_for_IPTables-Target_Options.html | 2 +-
...Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html | 4 +-
...crypted_Archives-Installation-Instructions.html | 2 +-
...on-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html | 2 +-
..._Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html | 2 +-
..._Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html | 2 +-
...otecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html | 2 +-
...tion-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html | 2 +-
...ryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html | 2 +-
...yption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html | 2 +-
.../sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html | 2 +-
...g_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html | 2 +-
...Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html | 2 +-
...-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html | 2 +-
...uide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html | 2 +-
...de-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html | 2 +-
...ity_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html | 2 +-
...urity_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html | 2 +-
...ide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html | 4 +-
..._Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html | 2 +-
...rity_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html | 2 +-
...Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html | 2 +-
.../sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html | 2 +-
...alicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html | 2 +-
...ct-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html | 2 +-
.../sect-Security_Guide-Firewalls.html | 4 +-
...curity_Guide-IPTables-Additional_Resources.html | 2 +-
...uide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html | 2 +-
...ty_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html | 2 +-
...-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html | 2 +-
...urity_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html | 2 +-
.../sect-Security_Guide-IPTables.html | 2 +-
...ch_Options-Additional_Match_Option_Modules.html | 2 +-
...Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html | 2 +-
..._Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html | 2 +-
...on-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html | 2 +-
...ual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html | 2 +-
...curity_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html | 2 +-
...e-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html | 2 +-
...e-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html | 2 +-
...ity_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html | 2 +-
...Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html | 2 +-
...curity_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html | 2 +-
...t-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html | 2 +-
...eros-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html | 2 +-
...y_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html | 2 +-
.../sect-Security_Guide-Kerberos.html | 6 +-
...ide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html | 2 +-
...ting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html | 2 +-
...irectories-What_you_have_just_accomplished.html | 2 +-
...Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html | 2 +-
.../sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html | 2 +-
...ecurity_Guide-Option_Fields-Access_Control.html | 2 +-
...ct-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html | 2 +-
...ecurity_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html | 2 +-
...PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html | 2 +-
...Configuration_File_Format-Module_Arguments.html | 2 +-
...-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html | 2 +-
...al_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html | 2 +-
...AM_and_Device_Ownership-Application_Access.html | 2 +-
...ntication_Modules_PAM-Additional_Resources.html | 2 +-
...ntication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html | 2 +-
..._Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html | 2 +-
...cation_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html | 2 +-
...-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html | 6 +-
...ation_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html | 2 +-
...Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html | 2 +-
...Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html | 2 +-
...allation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html | 2 +-
...curity_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html | 2 +-
...ing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html | 2 +-
...-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html | 2 +-
...Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html | 2 +-
...g_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html | 2 +-
...de-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html | 2 +-
...Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html | 2 +-
...Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html | 2 +-
...e-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html | 2 +-
...Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html | 2 +-
...ring_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html | 2 +-
...ty_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html | 2 +-
...y_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html | 2 +-
.../sect-Security_Guide-Security_Updates.html | 2 +-
...ecurity_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html | 2 +-
...ecurity_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html | 2 +-
...ecurity_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html | 2 +-
...ity_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html | 2 +-
...ty_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html | 2 +-
...r_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html | 2 +-
...curity-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html | 2 +-
.../sect-Security_Guide-Server_Security.html | 2 +-
...onfiguring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html | 4 +-
...O-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html | 2 +-
...ign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html | 4 +-
...gle_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html | 4 +-
.../sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html | 2 +-
...gned_Packages_from_Well_Known_Repositories.html | 2 +-
...curity_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html | 2 +-
...enance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html | 2 +-
...Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html | 2 +-
...P_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html | 2 +-
...nd_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html | 2 +-
...urity_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html | 2 +-
...pers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html | 2 +-
...ect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html | 4 +-
...Server_Security-Inattentive_Administration.html | 6 +-
...rver_Security-Inherently_Insecure_Services.html | 2 +-
...eats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html | 2 +-
...PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html | 2 +-
...ide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html | 2 +-
...dating_Packages-Installing_Signed_Packages.html | 2 +-
...pdating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html | 2 +-
...ide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html | 2 +-
...Tables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html | 2 +-
...Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html | 2 +-
..._Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html | 2 +-
...orks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html | 4 +-
...l_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html | 2 +-
...PNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html | 10 +-
...-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html | 2 +-
...irtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html | 2 +-
...curity_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html | 2 +-
...Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html | 2 +-
...nerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html | 2 +-
...ct-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html | 2 +-
..._Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html | 2 +-
...figuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html | 2 +-
.../Fedora-12-Security_Guide-nl-NL.pdf | Bin 1397045 -> 1399262 bytes
public_html/nl-NL/toc.html | 2 +-
public_html/toc.html | 14 +-
833 files changed, 5614 insertions(+), 5670 deletions(-)
---
diff --git a/fedoradocs.db b/fedoradocs.db
index 9ec9016..b44c625 100644
Binary files a/fedoradocs.db and b/fedoradocs.db differ
diff --git a/public_html/Sitemap b/public_html/Sitemap
index 5295a62..136bb52 100644
--- a/public_html/Sitemap
+++ b/public_html/Sitemap
@@ -3164,25 +3164,25 @@
</url>
<url>
<loc>http://docs.fedoraproject.org/es-ES/Fedora/13/epub/Security_Guide/Fedora-13-Security_Guide-es-ES.epub</loc>
- <lastmod>2010-05-22</lastmod>
+ <lastmod>2010-06-13</lastmod>
<changefreq>monthly</changefreq>
<priority>0.8</priority>
</url>
<url>
<loc>http://docs.fedoraproject.org/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/index.html</loc>
- <lastmod>2010-05-22</lastmod>
+ <lastmod>2010-06-13</lastmod>
<changefreq>monthly</changefreq>
<priority>0.8</priority>
</url>
<url>
<loc>http://docs.fedoraproject.org/es-ES/Fedora/13/html-single/Security_Guide/index.html</loc>
- <lastmod>2010-05-22</lastmod>
+ <lastmod>2010-06-13</lastmod>
<changefreq>monthly</changefreq>
<priority>0.8</priority>
</url>
<url>
<loc>http://docs.fedoraproject.org/es-ES/Fedora/13/pdf/Security_Guide/Fedora-13-Security_Guide-es-ES.pdf</loc>
- <lastmod>2010-05-22</lastmod>
+ <lastmod>2010-06-13</lastmod>
<changefreq>monthly</changefreq>
<priority>0.8</priority>
</url>
@@ -3356,25 +3356,25 @@
</url>
<url>
<loc>http://docs.fedoraproject.org/es-ES/Fedora/12/epub/Security_Guide/Fedora-12-Security_Guide-es-ES.epub</loc>
- <lastmod>2010-05-22</lastmod>
+ <lastmod>2010-06-13</lastmod>
<changefreq>monthly</changefreq>
<priority>0.8</priority>
</url>
<url>
<loc>http://docs.fedoraproject.org/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/index.html</loc>
- <lastmod>2010-05-22</lastmod>
+ <lastmod>2010-06-13</lastmod>
<changefreq>monthly</changefreq>
<priority>0.8</priority>
</url>
<url>
<loc>http://docs.fedoraproject.org/es-ES/Fedora/12/html-single/Security_Guide/index.html</loc>
- <lastmod>2010-05-22</lastmod>
+ <lastmod>2010-06-13</lastmod>
<changefreq>monthly</changefreq>
<priority>0.8</priority>
</url>
<url>
<loc>http://docs.fedoraproject.org/es-ES/Fedora/12/pdf/Security_Guide/Fedora-12-Security_Guide-es-ES.pdf</loc>
- <lastmod>2010-05-22</lastmod>
+ <lastmod>2010-06-13</lastmod>
<changefreq>monthly</changefreq>
<priority>0.8</priority>
</url>
@@ -3572,25 +3572,25 @@
</url>
<url>
<loc>http://docs.fedoraproject.org/es-ES/Fedora/11/epub/Security_Guide/Fedora-11-Security_Guide-es-ES.epub</loc>
- <lastmod>2009-11-17</lastmod>
+ <lastmod>2010-06-13</lastmod>
<changefreq>monthly</changefreq>
<priority>0.8</priority>
</url>
<url>
<loc>http://docs.fedoraproject.org/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/index.html</loc>
- <lastmod>2009-11-17</lastmod>
+ <lastmod>2010-06-13</lastmod>
<changefreq>monthly</changefreq>
<priority>0.8</priority>
</url>
<url>
<loc>http://docs.fedoraproject.org/es-ES/Fedora/11/html-single/Security_Guide/index.html</loc>
- <lastmod>2009-11-17</lastmod>
+ <lastmod>2010-06-13</lastmod>
<changefreq>monthly</changefreq>
<priority>0.8</priority>
</url>
<url>
<loc>http://docs.fedoraproject.org/es-ES/Fedora/11/pdf/Security_Guide/Fedora-11-Security_Guide-es-ES.pdf</loc>
- <lastmod>2009-11-17</lastmod>
+ <lastmod>2010-06-13</lastmod>
<changefreq>monthly</changefreq>
<priority>0.8</priority>
</url>
@@ -7148,25 +7148,25 @@
</url>
<url>
<loc>http://docs.fedoraproject.org/nl-NL/Fedora/12/epub/Security_Guide/Fedora-12-Security_Guide-nl-NL.epub</loc>
- <lastmod>2010-05-22</lastmod>
+ <lastmod>2010-06-13</lastmod>
<changefreq>monthly</changefreq>
<priority>0.8</priority>
</url>
<url>
<loc>http://docs.fedoraproject.org/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/index.html</loc>
- <lastmod>2010-05-22</lastmod>
+ <lastmod>2010-06-13</lastmod>
<changefreq>monthly</changefreq>
<priority>0.8</priority>
</url>
<url>
<loc>http://docs.fedoraproject.org/nl-NL/Fedora/12/html-single/Security_Guide/index.html</loc>
- <lastmod>2010-05-22</lastmod>
+ <lastmod>2010-06-13</lastmod>
<changefreq>monthly</changefreq>
<priority>0.8</priority>
</url>
<url>
<loc>http://docs.fedoraproject.org/nl-NL/Fedora/12/pdf/Security_Guide/Fedora-12-Security_Guide-nl-NL.pdf</loc>
- <lastmod>2010-05-22</lastmod>
+ <lastmod>2010-06-13</lastmod>
<changefreq>monthly</changefreq>
<priority>0.8</priority>
</url>
@@ -7364,25 +7364,25 @@
</url>
<url>
<loc>http://docs.fedoraproject.org/nl-NL/Fedora/11/epub/Security_Guide/Fedora-11-Security_Guide-nl-NL.epub</loc>
- <lastmod>2009-11-17</lastmod>
+ <lastmod>2010-06-13</lastmod>
<changefreq>monthly</changefreq>
<priority>0.8</priority>
</url>
<url>
<loc>http://docs.fedoraproject.org/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/index.html</loc>
- <lastmod>2009-11-17</lastmod>
+ <lastmod>2010-06-13</lastmod>
<changefreq>monthly</changefreq>
<priority>0.8</priority>
</url>
<url>
<loc>http://docs.fedoraproject.org/nl-NL/Fedora/11/html-single/Security_Guide/index.html</loc>
- <lastmod>2009-11-17</lastmod>
+ <lastmod>2010-06-13</lastmod>
<changefreq>monthly</changefreq>
<priority>0.8</priority>
</url>
<url>
<loc>http://docs.fedoraproject.org/nl-NL/Fedora/11/pdf/Security_Guide/Fedora-11-Security_Guide-nl-NL.pdf</loc>
- <lastmod>2009-11-17</lastmod>
+ <lastmod>2010-06-13</lastmod>
<changefreq>monthly</changefreq>
<priority>0.8</priority>
</url>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/epub/Security_Guide/Fedora-11-Security_Guide-es-ES.epub b/public_html/es-ES/Fedora/11/epub/Security_Guide/Fedora-11-Security_Guide-es-ES.epub
index 42698a3..cd3dc9a 100644
Binary files a/public_html/es-ES/Fedora/11/epub/Security_Guide/Fedora-11-Security_Guide-es-ES.epub and b/public_html/es-ES/Fedora/11/epub/Security_Guide/Fedora-11-Security_Guide-es-ES.epub differ
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/common.css b/public_html/es-ES/Fedora/11/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/common.css
index e1f4d9f..d8a380f 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/common.css
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/common.css
@@ -50,7 +50,8 @@ body.desktop .book > .toc {
line-height:1.35em;
}
-.toc .chapter, .toc .appendix, .toc .glossary {
+ .toc .glossary,
+.toc .chapter, .toc .appendix {
margin-top:1em;
}
@@ -59,7 +60,8 @@ body.desktop .book > .toc {
display:block;
}
-span.appendix, span.glossary {
+span.glossary,
+span.appendix {
display:block;
margin-top:0.5em;
}
@@ -346,7 +348,6 @@ a.version:focus, a.version:hover {
clear:both;
}
-
/*revision history*/
.revhistory {
display:block;
@@ -362,34 +363,24 @@ a.version:focus, a.version:hover {
}
.revhistory td {
- text-align:right;
+ text-align :left;
padding:0em;
border: none;
border-top: 1px solid #fff;
+ font-weight: bold;
}
-
-.revhistory tr td:first-child {
- text-align:left;
+.revhistory .simplelist td {
+ font-weight: normal;
}
-.revhistory tr td p, .revhistory tr td div.para {
- text-align:left;
- font-weight:bold;
- display:block;
- margin:0em;
- padding:0em;
- padding-bottom:0.7em;
- border-bottom:1px solid #eee;
+.revhistory .simplelist {
+ margin-bottom: 1.5em;
+ margin-left: 1em;
}
.revhistory table th {
- background-color:transparent;
- color:#336699;
- font-size:2em;
- padding: 1em 0em;
- border: none;
- border-bottom:1px solid #eee;
+ display: none;
}
@@ -901,6 +892,10 @@ th, td {
border: 1px solid #000;
}
+.simplelist th, .simplelist td {
+ border: none;
+}
+
table table td {
border-bottom:1px dotted #aaa;
background-color:white;
@@ -1007,7 +1002,8 @@ span.chapter {
margin-bottom:1em;
}
-.glossary dt, .index dt {
+.glossary dt,
+.index dt {
color:#444;
padding-top:.5em;
}
@@ -1375,10 +1371,6 @@ pre {
border-radius: 15px;
}
-.term{
- color:#336699;
-}
-
.package, .citetitle {
font-style: italic;
}
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css b/public_html/es-ES/Fedora/11/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css
index e69de29..81c3115 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css
@@ -0,0 +1,2 @@
+/* place holder */
+
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html-single/Security_Guide/index.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html-single/Security_Guide/index.html
index f9b2e85..bccbdce 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html-single/Security_Guide/index.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html-single/Security_Guide/index.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Security Guide</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><meta name="description" content="The Linux Security Guide is designed to assist users of Linux in learning the processes and practices of securing workstations and servers against local and remote intrusion, exploitation, and malicious activity. The Linux Security Guide details the planning and the tools involved in creating a secured computing environment for the data center, workplace, and home. With proper administrative knowledge, vigilance, and tools, systems running Linux can be both fully functional and secured from most common intrusion
and exploit methods." /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><div xml:lang="es-ES" class="book" title="Security Guide" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle" font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">11</span></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h1 id="id2748724" class="title">Security Guide</h1></div>
<div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h2 class="subtitle">A Guide to Securing Fedora Linux</h2></div><p class="edition">Edición 1.0</p><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h3 class="corpauthor">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Security Guide</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><meta name="description" content="La GuÃa de Seguridad Linux está diseñada para asistir a usuarios de Linux en el proceso de aprendizaje y en la realización de prácticas de seguridad en estaciones de trabajo y servidores, para poder asà evitar intrusiones locales y remotas, explotaciones, y actividades maliciosas. La GuÃa de Seguridad Linux detalla la planificación y describe las herramientas involucradas en la creación de un entorno de computación seguro, ya sea para centros de datos, estaciones de trabajo, o el hogar. Con un conocimie
nto administrativo apropiado, vigilancia, y herramientas, los sistemas ejecutando Linux pueden ser funcionales y al mismo tiempo seguros, frente a los métodos de intrusión y explotación mas comunes." /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><div xml:lang="es-ES" class="book" title="Security Guide" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle" font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber
">11</span></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h1 id="id1174827" class="title">Security Guide</h1></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h2 class="subtitle">Una guÃa para la seguridad en fedora</h2></div><p class="edition">Edición 1.0</p><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h3 class="corpauthor">
<span class="inlinemediaobject"><object data="Common_Content/images/title_logo.svg" type="image/svg+xml"> Fedora Documentation Project</object></span>
- </h3></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div xml:lang="es-ES" class="authorgroup" lang="es-ES"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Johnray</span> <span class="surname">Fuller</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jrfuller at redhat.com">jrfuller at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">John</span> <span class="surname">Ha</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jha at redhat.com">jha at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">David</span> <span class="surname">O'Brien</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:daobrien at redhat
.com">daobrien at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Scott</span> <span class="surname">Radvan</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sradvan at redhat.com">sradvan at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Fedora Project</span> <span class="orgdiv">Documentation Team</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sparks at fedoraproject.org">sparks at fedoraproject.org</a></code></div></div></div><hr /><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div id="id2471153" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">Aviso Legal</h1><div class="para">
+ </h3></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div xml:lang="es-ES" class="authorgroup" lang="es-ES"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Johnray</span> <span class="surname">Fuller</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jrfuller at redhat.com">jrfuller at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">John</span> <span class="surname">Ha</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jha at redhat.com">jha at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">David</span> <span class="surname">O'Brien</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:daobrien at redhat
.com">daobrien at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Scott</span> <span class="surname">Radvan</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sradvan at redhat.com">sradvan at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Fedora Project</span> <span class="orgdiv">Documentation Team</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sparks at fedoraproject.org">sparks at fedoraproject.org</a></code></div></div></div><hr /><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div id="id1264165" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">Aviso Legal</h1><div class="para">
Copyright <span class="trademark"></span>© 2008 Red Hat, Inc.
</div><div class="para">
The text of and illustrations in this document are licensed by Red Hat under a Creative Commons AttributionâShare Alike 3.0 Unported license ("CC-BY-SA"). An explanation of CC-BY-SA is available at <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</a>. The original authors of this document, and Red Hat, designate the Fedora Project as the "Attribution Party" for purposes of CC-BY-SA. In accordance with CC-BY-SA, if you distribute this document or an adaptation of it, you must provide the URL for the original version.
@@ -22,12 +22,12 @@
</div><div class="para">
All other trademarks are the property of their respective owners.
</div></div></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div class="abstract" title="Resumen"><h6>Resumen</h6><div class="para">
- The Linux Security Guide is designed to assist users of Linux in learning the processes and practices of securing workstations and servers against local and remote intrusion, exploitation, and malicious activity. The Linux Security Guide details the planning and the tools involved in creating a secured computing environment for the data center, workplace, and home. With proper administrative knowledge, vigilance, and tools, systems running Linux can be both fully functional and secured from most common intrusion and exploit methods.
- </div></div></div></div><hr /></div><div class="toc"><dl><dt><span class="preface"><a href="#pref-Security_Guide-Preface">Prefacio</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#id2275415">1. Convenciones del Documento</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#id975819">1.1. Convenciones Tipográficas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id2267885">1.2. Convenciones del documento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id2241206">1.3. Notas y Advertencias</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#We_Need_Feedback">2. ¡Se necesita retroalimentación!</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Security_Overview">1. Security Overview</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Introduction to Security</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Securi
ty-What_is_Computer_Security">1.1.1. What is Computer Security?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Security Controls</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusión</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment">1.2. Vulnerability Assessment</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Pensado como el Enemigo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing">1.2.2. Definiendo Evaluación y Pruebas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-V
ulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools">1.2.3. Herramientas de Evaluación</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities">1.3. Attackers and Vulnerabilities</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. A Quick History of Hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security">1.3.2. Threats to Network Security</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security">1.3.3. Threats to Server Security</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security">1.3.4. Threats to Workstation and Home PC Security</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect
-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks">1.4. Ataques y Aprovechadas Comúnes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Security_Updates">1.5. Actualizaciones de Seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Updating Packages</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages">1.5.2. Verifying Signed Packages</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages">1.5.3. Installing Signed Packages</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes">1.5.4. Applying the Changes</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Securing_Your_Network">2. Securing Your Network</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Se
curity_Guide-Workstation_Security">2.1. Workstation Security</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Evaluating Workstation Security</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. BIOS and Boot Loader Security</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Password Security</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Administrative Controls</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Servicios de Red Disponibles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Cortafuegos Personal:</a></span></dt>
<dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Security Enhanced Communication Tools</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security">2.2. Server Security</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Securing Services With TCP Wrappers and xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap">2.2.2. Securing Portmap</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS">2.2.3. Securing NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS">2.2.4. Securing NFS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server">2.2.5. Securing the A
pache HTTP Server</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP">2.2.6. Securing FTP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail">2.2.7. Securing Sendmail</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening">2.2.8. Verifying Which Ports Are Listening</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO">2.3. Single Sign-on (SSO)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Introducción</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card">2.3.2. Getting Started with your new Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollm
ent_Works">2.3.3. How Smart Card Enrollment Works</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works">2.3.4. How Smart Card Login Works</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO">2.3.5. Configuring Firefox to use Kerberos for SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM">2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Advantages of PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files">2.4.2. PAM Configuration Files</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Co
nfiguration_File_Format">2.4.3. PAM Configuration File Format</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files">2.4.4. Sample PAM Configuration Files</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules">2.4.5. Creating PAM Modules</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching">2.4.6. PAM and Administrative Credential Caching</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership">2.4.7. PAM and Device Ownership</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources">2.4.8. Additional Resources</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-S
ecurity_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd">2.5. TCP Wrappers and xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. TCP Wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files">2.5.2. TCP Wrappers Configuration Files</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files">2.5.4. xinetd Configuration Files</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources">2.5.5. Additional Resources</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Wha
t_is_Kerberos">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology">2.6.2. Kerberos Terminology</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works">2.6.3. How Kerberos Works</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM">2.6.4. Kerberos y PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server">2.6.5. Configuring a Kerberos 5 Server</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client">2.6.6. Configuring a Kerberos 5 Client</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping">2.6.7. Domain-to-Realm Mapping</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs">2.6.8. Setting Up Second
ary KDCs</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication">2.6.9. Configurando la Autenticación Cruzada de Reinados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources">2.6.10. Additional Resources</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs">2.7. Virtual Private Networks (VPNs)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. How Does a VPN Work?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD">2.7.2. VPNs and Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Crea
ting_an_IPsec_Connection">2.7.4. Creating an <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> Connection</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation">2.7.5. IPsec Installation</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration">2.7.6. IPsec Host-to-Host Configuration</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration">2.7.7. IPsec Network-to-Network Configuration</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection">2.7.8. Starting and Stopping an <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> Connection</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls">2.8. Firewalls</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sec
t-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter e IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration">2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables">2.8.3. Uso de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering">2.8.4. Filtrado Común de IPTalbes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules">2.8.5. Reglas <code class="computeroutput">FORWARD</code> y <acronym class="acronym">NAT</acronym></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses">2.8.6. Software Malicioso y Suplantación de Direcciones IP </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connect
ion_Tracking">2.8.7. IPTables y el Seguimiento de Conexión</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources">2.8.9. Additional Resources</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Filtrado de Paquete</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains">2.9.2. Differences Between IPTables and IPChains</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables">2.9.3. Command Options for IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules">2.9.4. Saving IPTables Rules</a></span><
/dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts">2.9.5. IPTables Control Scripts</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6">2.9.6. IPTables y IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources">2.9.7. Additional Resources</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Encryption">3. Encryption</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Datos en Descanso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption">3.2. Encriptación Completa de Disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption">3.3. Encriptación Basada en Archivo</a></span></dt><dt><span class="section"
><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion">3.4. Datos en Movimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks">3.5. Virtual Private Networks</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell">3.6. Shell Seguro</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption">3.7. LUKS Disk Encryption</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. LUKS Implementation in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories">3.7.2. Manually Encrypting Directories</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions">3.7.3. Step-by-Step Instructions</a><
/span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished">3.7.4. What you have just accomplished.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest">3.7.5. Links of Interest</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives">3.8. 7-Zip Encrypted Archives</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. 7-Zip Installation in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions">3.8.2. Step-by-Step Installation Instructions</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions">3.8.3. Step-by-Step Usage Instructions</
a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note">3.8.4. Things of note</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG">3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Creating GPG Keys in GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1">3.9.2. Creating GPG Keys in KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE">3.9.3. Creating GPG Keys Using the Command Line</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption">3.9.4. About Public Key Encryption</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Securit
y_Guide-General_Principles_of_Information_Security">4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Consejos, GuÃas y Herramientas</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Secure_Installation">5. Secure Installation</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Disk Partitions</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption">5.2. Utilize LUKS Partition Encryption</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Software_Maintenance">6. Mantenimiento de Software</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Ins
tall Minimal Software</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates">6.2. Plan and Configure Security Updates</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates">6.3. Ajustando Actualizaciones Automáticas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories">6.4. Install Signed Packages from Well Known Repositories</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-References">7. Referencias</a></span></dt></dl></div><div xml:lang="es-ES" class="preface" title="Prefacio" id="pref-Security_Guide-Preface" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title">Prefacio</h1></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1. Convenciones del Documento"
lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id2275415">1. Convenciones del Documento</h2></div></div></div><div class="para">
+ La GuÃa de Seguridad Linux está diseñada para asistir a usuarios de Linux en el proceso de aprendizaje y en la realización de prácticas de seguridad en estaciones de trabajo y servidores, para poder asà evitar intrusiones locales y remotas, explotaciones, y actividades maliciosas. La GuÃa de Seguridad Linux detalla la planificación y describe las herramientas involucradas en la creación de un entorno de computación seguro, ya sea para centros de datos, estaciones de trabajo, o el hogar. Con un conocimiento administrativo apropiado, vigilancia, y herramientas, los sistemas ejecutando Linux pueden ser funcionales y al mismo tiempo seguros, frente a los métodos de intrusión y explotación mas comunes.
+ </div></div></div></div><hr /></div><div class="toc"><dl><dt><span class="preface"><a href="#pref-Security_Guide-Preface">Prefacio</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#id1247205">1. Convenciones del Documento</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#id1247194">1.1. Convenciones Tipográficas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id1345369">1.2. Convenciones del documento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id1406041">1.3. Notas y Advertencias</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#We_Need_Feedback">2. ¡Necesitamos sus comentarios!</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Security_Overview">1. Repaso sobre seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Introducción a la Seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to
_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. ¿Qué es la seguridad en computación?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Controles de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusión</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment">1.2. Evaluación de debilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Pensando como el enemigo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing">1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</a></span></dt><dt><span class="section"><a
href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools">1.2.3. Herramientas de evaluación</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities">1.3. Atacantes y vulnerabilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Una breve reseña acerca de los hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security">1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security">1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security">1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en e
quipos hogareños</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks">1.4. Ataques y debilidades comunes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Security_Updates">1.5. Actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Actualización de paquetes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages">1.5.2. Verificación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages">1.5.3. Instalación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes">1.5.4. Aplicación de los cambios</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Se
curing_Your_Network">2. Asegurando su Red</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Evaluación de la seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. Seguridad en el BIOS y en el gestor de arranque</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Seguridad de contraseñas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Controles administrativos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Servicios
de red disponibles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Cortafuegos personales</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Herramientas de comunicación de seguridad mejorada</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security">2.2. Seguridad del servidor</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Asegurando los servicios con encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap">2.2.2. Asegurando Portmap</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS">2.2.3. Asegurando NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#
sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS">2.2.4. Asegurando NFS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server">2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP">2.2.6. Asegurando FTP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail">2.2.7. Asegurando Sendmail</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening">2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO">2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Introducción</a></span></d
t><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card">2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works">2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works">2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO">2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM">2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)</a></span></
dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Ventajas de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files">2.4.2. Archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format">2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files">2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules">2.4.5. Creación de los módulos PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Ad
ministrative_Credential_Caching">2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership">2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources">2.4.8. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd">2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. Encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files">2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xine
td-xinetd">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files">2.5.4. Archivos de configuración de xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources">2.5.5. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology">2.6.2. TerminologÃa de Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works">2.6.3. Como Funciona Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM">2.6.4. Kerberos y PAM</a></span></dt><dt><span clas
s="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server">2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client">2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping">2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs">2.6.8. Configurando KDCs secundarios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication">2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources">2.6.10. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs">2.
7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. ¿Cómo funciona una VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD">2.7.2. VPNs y Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection">2.7.4. Creando una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation">2.7.5. Instalación de IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configurati
on">2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration">2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection">2.7.8. Iniciar y detener una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls">2.8. Cortafuegos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter e IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration">2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables">2.8.3. Uso de IPTables</a></span></dt
><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering">2.8.4. Filtrado común de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules">2.8.5. Reglas <code class="computeroutput">FORWARD</code> y <acronym class="acronym">NAT</acronym></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses">2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking">2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources">2.8.9. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_G
uide-IPTables">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Filtrado de Paquete</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains">2.9.2. Diferencias entre IPTables e IPChains</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables">2.9.3. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules">2.9.4. Guardando las reglas de IPTalbes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts">2.9.5. Programas de control de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6">2.9.6. IPTables e IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Addit
ional_Resources">2.9.7. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Encryption">3. Encriptación</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Datos en reposo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption">3.2. Encriptación completa del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption">3.3. Encriptación basada en archivo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion">3.4. Datos en movimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks">3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_
Shell">3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption">3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. Implementación de LUKS en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories">3.7.2. Encriptación manual de directorios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions">3.7.3. Instrucciones paso a paso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished">3.7.4. Lo que acaba de realizar</a></span></dt><dt><span class="
section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest">3.7.5. Enlaces de interés</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives">3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. Instalación de 7-Zip en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions">3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions">3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note">3.8.4. Elementos para prestar atención</a></span></dt></dl></dd><dt><spa
n class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG">3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Crear claves GPG en GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1">3.9.2. Crear claves GPG en KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE">3.9.3. Crear una clave GPG mediante la lÃnea de comandos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption">3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security">4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información</a></span></dt><dd><dl><dt><span cl
ass="section"><a href="#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Consejos, GuÃas y Herramientas</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Secure_Installation">5. Instalación segura</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Particiones del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption">5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Software_Maintenance">6. Mantenimiento de Software</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Instale el software mÃnimo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Con
figure_Security_Updates">6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates">6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories">6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-References">7. Referencias</a></span></dt></dl></div><div xml:lang="es-ES" class="preface" title="Prefacio" id="pref-Security_Guide-Preface" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title">Prefacio</h1></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1. Convenciones del Documento" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="titl
e" id="id1247205">1. Convenciones del Documento</h2></div></div></div><div class="para">
Este manual utiliza varias convenciones para resaltar algunas palabras y frases y llamar la atención sobre ciertas partes especÃficas de información.
</div><div class="para">
En ediciones PDF y de papel, este manual utiliza tipos de letra procedentes de <a href="https://fedorahosted.org/liberation-fonts/">Liberation Fonts</a>. Liberation Fonts también se utilizan en ediciones de HTML si están instalados en su sistema. Si no, se muestran tipografÃas alternativas pero equivalentes. Nota: Red Hat Enterprise Linux 5 y siguientes incluyen Liberation Fonts predeterminadas.
- </div><div class="section" title="1.1. Convenciones Tipográficas"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id975819">1.1. Convenciones Tipográficas</h3></div></div></div><div class="para">
+ </div><div class="section" title="1.1. Convenciones Tipográficas"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1247194">1.1. Convenciones Tipográficas</h3></div></div></div><div class="para">
Se utilizan cuatro convenciones tipográficas para llamar la atención sobre palabras o frases especÃficas. Dichas convenciones y las circunstancias en que se aplican son las siguientes:
</div><div class="para">
<code class="literal">Negrita monoespaciado</code>
@@ -75,7 +75,7 @@
Aparte del uso estándar para presentar el tÃtulo de un trabajo, las itálicas denotan el primer uso de un término nuevo e importante. Por ejemplo:
</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
Publican es un sistema de publicación de <em class="firstterm">DocBook</em>.
- </div></blockquote></div></div><div class="section" title="1.2. Convenciones del documento"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2267885">1.2. Convenciones del documento</h3></div></div></div><div class="para">
+ </div></blockquote></div></div><div class="section" title="1.2. Convenciones del documento"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1345369">1.2. Convenciones del documento</h3></div></div></div><div class="para">
Los mensajes de salida de la terminal o fragmentos de código fuente se distinguen visualmente del texto circundante.
</div><div class="para">
Los mensajes de salida enviados a una terminal se muestran en <code class="computeroutput">romano monoespaciado</code> y se presentan asÃ:
@@ -104,7 +104,7 @@ books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs
}
}
-</pre></div><div class="section" title="1.3. Notas y Advertencias"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2241206">1.3. Notas y Advertencias</h3></div></div></div><div class="para">
+</pre></div><div class="section" title="1.3. Notas y Advertencias"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1406041">1.3. Notas y Advertencias</h3></div></div></div><div class="para">
Finalmente, utilizamos tres estilos visuales para llamar la atención sobre la información que de otro modo se podrÃa pasar por alto.
</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
Una nota es una sugerencia, atajo o enfoque alternativo para una tarea determinada. Ignorar una nota no deberÃa tener consecuencias negativas, pero podrÃa perderse de algunos trucos que pueden facilitarle las cosas.
@@ -112,187 +112,187 @@ books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs
Important boxes detail things that are easily missed: configuration changes that only apply to the current session, or services that need restarting before an update will apply. Ignoring a box labeled 'Important' won't cause data loss but may cause irritation and frustration.
</div></div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
Las advertencias no deben ignorarse. Ignorarlas muy probablemente ocasionará pérdida de datos.
- </div></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2. ¡Se necesita retroalimentación!" id="We_Need_Feedback" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2. ¡Se necesita retroalimentación!</h2></div></div></div><div class="para">
- Más información acerca del proyecto GuÃa de Seguridad de Linux se puede encontrar en <a href="https://fedorahosted.org/securityguide">https://fedorahosted.org/securityguide</a>
+ </div></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2. ¡Necesitamos sus comentarios!" id="We_Need_Feedback" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2. ¡Necesitamos sus comentarios!</h2></div></div></div><div class="para">
+ Más información acerca del proyecto GuÃa de Seguridad de Linux puede encontrarse en <a href="https://fedorahosted.org/securityguide">https://fedorahosted.org/securityguide</a>
</div><div class="para">
- To provide feedback for the Security Guide, please file a bug in <a href="https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=security-guide&product=Fedora%20Documentation">https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=security-guide&product=Fedora%20Documentation</a>. Please select the proper component in the dropdown menu which should be the page name.
- </div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 1. Security Overview" id="chap-Security_Guide-Security_Overview" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 1. Security Overview</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Introduction to Security</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. What is Computer Security?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Security Controls</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusión</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sectio
n"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment">1.2. Vulnerability Assessment</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Pensado como el Enemigo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing">1.2.2. Definiendo Evaluación y Pruebas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools">1.2.3. Herramientas de Evaluación</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities">1.3. Attackers and Vulnerabilities</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. A Quick History of Hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities
-Threats_to_Network_Security">1.3.2. Threats to Network Security</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security">1.3.3. Threats to Server Security</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security">1.3.4. Threats to Workstation and Home PC Security</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks">1.4. Ataques y Aprovechadas Comúnes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Security_Updates">1.5. Actualizaciones de Seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Updating Packages</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages">1.5.2. Verifying Signed Packages</a></
span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages">1.5.3. Installing Signed Packages</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes">1.5.4. Applying the Changes</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
- Because of the increased reliance on powerful, networked computers to help run businesses and keep track of our personal information, entire industries have been formed around the practice of network and computer security. Enterprises have solicited the knowledge and skills of security experts to properly audit systems and tailor solutions to fit the operating requirements of the organization. Because most organizations are increasingly dynamic in nature, with workers accessing company IT resources locally and remotely, the need for secure computing environments has become more pronounced.
+ Para entregar una retroalimentación de la GuÃa de Seguridad, por favor envÃe un error a <a href="https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=security-guide&product=Fedora%20Documentation">https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=security-guide&product=Fedora%20Documentation</a>. Por favor seleccione el componente adecuado en el menú desplegable, que deberÃa ser el nombre de la página.
+ </div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 1. Repaso sobre seguridad" id="chap-Security_Guide-Security_Overview" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 1. Repaso sobre seguridad</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Introducción a la Seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. ¿Qué es la seguridad en computación?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Controles de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusión</a></span></dt><
/dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment">1.2. Evaluación de debilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Pensando como el enemigo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing">1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools">1.2.3. Herramientas de evaluación</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities">1.3. Atacantes y vulnerabilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Una breve reseña acerca de los hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#se
ct-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security">1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security">1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security">1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks">1.4. Ataques y debilidades comunes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Security_Updates">1.5. Actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Actualización de paquetes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-S
ecurity_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages">1.5.2. Verificación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages">1.5.3. Instalación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes">1.5.4. Aplicación de los cambios</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
+ Debido a la creciente necesidad de utilización de poderosas computadoras conectadas en red para poder mantener una empresa en funcionamiento, y para poder realizar seguimientos de nuestra información personal, se han desarrollado industrias enteras dedicadas a la práctica de la seguridad de redes y computadoras. Numerosas empresas han solicitado la pericia y el conocimiento de expertos en seguridad para poder controlar correctamente sus sistemas, y para que diseñen soluciones adecuadas a los requerimientos operativos de la organización. Debido a la naturaleza dinámica de muchas de estas organizaciones, donde los trabajadores deben tener acceso a los recursos informáticos, ya sea en forma local o remota, la necesidad de entornos de computación seguros se ha hecho más pronunciada.
</div><div class="para">
- Unfortunately, most organizations (as well as individual users) regard security as an afterthought, a process that is overlooked in favor of increased power, productivity, and budgetary concerns. Proper security implementation is often enacted <em class="firstterm">postmortem</em> â after an unauthorized intrusion has already occurred. Security experts agree that taking the correct measures prior to connecting a site to an untrusted network, such as the Internet, is an effective means of thwarting most attempts at intrusion.
- </div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.1. Introduction to Security" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.1. Introduction to Security</h2></div></div></div><div class="section" title="1.1.1. What is Computer Security?" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.1.1. What is Computer Security?</h3></div></div></div><div class="para">
- Computer security is a general term that covers a wide area of computing and information processing. Industries that depend on computer systems and networks to conduct daily business transactions and access crucial information regard their data as an important part of their overall assets. Several terms and metrics have entered our daily business vocabulary, such as total cost of ownership (TCO) and quality of service (QoS). Using these metrics, industries can calculate aspects such as data integrity and high-availability as part of their planning and process management costs. In some industries, such as electronic commerce, the availability and trustworthiness of data can be the difference between success and failure.
- </div><div class="section" title="1.1.1.1. How did Computer Security Come about?" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-How_did_Computer_Security_Come_about"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.1.1. How did Computer Security Come about?</h4></div></div></div><div class="para">
- Information security has evolved over the years due to the increasing reliance on public networks not to disclose personal, financial, and other restricted information. There are numerous instances such as the Mitnick <sup>[<a id="id1175210" href="#ftn.id1175210" class="footnote">1</a>]</sup>and the Vladimir Levin <sup>[<a id="id1175207" href="#ftn.id1175207" class="footnote">2</a>]</sup>cases that prompted organizations across all industries to re-think the way they handle information, as well as its transmission and disclosure. The popularity of the Internet was one of the most important developments that prompted an intensified effort in data security.
+ Desafortunadamente, muchas de las organizaciones (y muchos usuarios individuales), luego de pensarlo dos veces, deciden relegar el aspecto de la seguridad a un plano inferior, dándole prioridad a otras áreas de sus emprendimientos, como ser producción, presupuesto, o infraestructura. Y frecuentemente, una implementación adecuada de la seguridad es adoptada <em class="firstterm">postmortem</em> â luego que un acceso no autorizado haya ocurrido. Los expertos en seguridad concuerdan en que adoptar las medidas correctas antes de conectar un sitio a una red insegura, como lo es Internet, es una manera efectivo de prevenir la mayorÃa de los intentos de intrusión.
+ </div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.1. Introducción a la Seguridad" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.1. Introducción a la Seguridad</h2></div></div></div><div class="section" title="1.1.1. ¿Qué es la seguridad en computación?" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.1.1. ¿Qué es la seguridad en computación?</h3></div></div></div><div class="para">
+ La noción de seguridad en computación es un concepto general que cubre un área muy extensa dentro del ámbito de la computación y del procesamiento de la información. Las industrias que dependen tanto de redes como de sistemas de computación para poder realizar cotidianamente operaciones comerciales, o para acceder a diverso tipo de información vital, entienden que sus datos son una parte importante de sus activos. Han ingresado a nuestro vocabulario cotidiano diversos términos y unidades de medición pertenecientes al ámbito comercial, como ser por ejemplo, el coste total de propiedad (TCO, por las iniciales en inglés de Total Cost of Ownership), o servicio de calidad (QoS, por las iniciales en inglés de Quality of Service). Al utilizar estas unidades, las industrias pueden calcular aspectos tales como ser la integridad de los datos, o el tipo de disponibilidad que tienen, y poder considerarlos parte de los costos de planeamiento y administración de procesos.
En algunas industrias, como la del comercio electrónico por ejemplo, el tipo de disponibilidad y la confiabilidad de los datos puede ser un elemento determinante para el éxito o el fracaso.
+ </div><div class="section" title="1.1.1.1. ¿De dónde viene la idea de seguridad en computación?" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-How_did_Computer_Security_Come_about"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.1.1. ¿De dónde viene la idea de seguridad en computación?</h4></div></div></div><div class="para">
+ La seguridad en la información ha evolucionado con el correr de los años debido al aumento en la utilización de redes públicas y el consecuente riesgo de exposición que en ellas tienen los datos privados, confidenciales o financieros. Existen numerosos antecedentes, como el caso Mitnick <sup>[<a id="id1398039" href="#ftn.id1398039" class="footnote">1</a>]</sup> o Vladimir Levin <sup>[<a id="id1395347" href="#ftn.id1395347" class="footnote">2</a>]</sup>, que sugieren a todas las organizaciones de cualquier tipo de industria, replantearse la forma en que tienen organizado el manejo de su propia información, o de la manera en que es transmitida y revelada. La popularidad que tiene Internet es uno de los motivos fundamentales gracias al cual se han intensificado los esfuerzos relacionados con la seguridad en los datos.
</div><div class="para">
- An ever-growing number of people are using their personal computers to gain access to the resources that the Internet has to offer. From research and information retrieval to electronic mail and commerce transaction, the Internet has been regarded as one of the most important developments of the 20th century.
+ Un número creciente de personas está utilizando sus computadoras personales para obtener acceso a los recursos que ofrece Internet. Desde investigación y obtención de información hasta el correo electrónico y transacciones comerciales, Internet es considerada como uno de los desarrollos más importantes del siglo 20.
</div><div class="para">
- The Internet and its earlier protocols, however, were developed as a <em class="firstterm">trust-based</em> system. That is, the Internet Protocol was not designed to be secure in itself. There are no approved security standards built into the TCP/IP communications stack, leaving it open to potentially malicious users and processes across the network. Modern developments have made Internet communication more secure, but there are still several incidents that gain national attention and alert us to the fact that nothing is completely safe.
- </div></div><div class="section" title="1.1.1.2. Security Today" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-Security_Today"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.1.2. Security Today</h4></div></div></div><div class="para">
- In February of 2000, a Distributed Denial of Service (DDoS) attack was unleashed on several of the most heavily-trafficked sites on the Internet. The attack rendered yahoo.com, cnn.com, amazon.com, fbi.gov, and several other sites completely unreachable to normal users, as it tied up routers for several hours with large-byte ICMP packet transfers, also called a <em class="firstterm">ping flood</em>. The attack was brought on by unknown assailants using specially created, widely available programs that scanned vulnerable network servers, installed client applications called <em class="firstterm">trojans</em> on the servers, and timed an attack with every infected server flooding the victim sites and rendering them unavailable. Many blame the attack on fundamental flaws in the way routers and the protocols used are structured to accept all incoming data, no matter where or for what purpose the packets are sent.
+ Sin embargo, Internet y sus primeros protocolos fueron desarrollados como un sistema <em class="firstterm">basado en la confianza</em>. Esto significa que el Protocolo de Internet no fue diseñado para ser seguro en sà mismo. No existen estándares de seguridad aprobados dentro del bloque de comunicaciones TCP/IP, dejándolo indefenso ante usuarios o procesos de la red potencialmente dañinos. Desarrollos modernos han hecho de las comunicaciones en Internet algo más seguro, pero todavÃa existen varios incidentes que acaparan la atención mundial, y nos recuerdan el hecho de que nada es completamente seguro.
+ </div></div><div class="section" title="1.1.1.2. La seguridad hoy" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-Security_Today"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.1.2. La seguridad hoy</h4></div></div></div><div class="para">
+ En febrero del año 2000 un ataque de denegación de servicio distribuido (DDoS, por las iniciales en inglés de Distributed Denial of Service) fue liberado sobre varios de los sitios de Internet que tenÃan más tráfico. Este ataque afectó a yahoo.com, cnn.com, amazon.com, fbi.gov y algunos otros sitios que son completamente inaccesibles para los usuarios normales, dejando a los enrutadores bloqueados durante varias horas con transferencias de grandes paquetes ICMP, o también denominado un <em class="firstterm">ping de la muerte</em>. El ataque fue llevado a cabo por asaltantes desconocidos utilizando programas especialmente creados (y que están a disposición de cualquiera), que buscan servidores de red vulnerables, instalan en esos servidores aplicaciones de cliente denominadas <em class="firstterm">troyanos</em>, y sincronizando un ataque con cada servidor infectado, inundando los sitios elegidos y dejándolos inutilizables. Muchos adjudican el éxito del ataque
a fallas fundamentales en la forma en que están estructurados los enrutadores y los protocolos que utilizan. Estas fallas tienen que ver con la manera en que se aceptan los datos entrantes, sin importar desde dónde provengan, o con qué propósito los paquetes hayan sido enviados.
</div><div class="para">
- In 2007, a data breach exploiting the widely-known weaknesses of the Wired Equivalent Privacy (WEP) wireless encryption protocol resulted in the theft from a global financial institution of over 45 million credit card numbers.<sup>[<a id="id1175162" href="#ftn.id1175162" class="footnote">3</a>]</sup>
+ In 2007, a data breach exploiting the widely-known weaknesses of the Wired Equivalent Privacy (WEP) wireless encryption protocol resulted in the theft from a global financial institution of over 45 million credit card numbers.<sup>[<a id="id1341540" href="#ftn.id1341540" class="footnote">3</a>]</sup>
</div><div class="para">
- In a separate incident, the billing records of over 2.2 million patients stored on a backup tape were stolen from the front seat of a courier's car.<sup>[<a id="id2237408" href="#ftn.id2237408" class="footnote">4</a>]</sup>
+ In a separate incident, the billing records of over 2.2 million patients stored on a backup tape were stolen from the front seat of a courier's car.<sup>[<a id="id1389750" href="#ftn.id1389750" class="footnote">4</a>]</sup>
</div><div class="para">
- Currently, an estimated 1.4 billion people use or have used the Internet worldwide.<sup>[<a id="id2237402" href="#ftn.id2237402" class="footnote">5</a>]</sup> At the same time:
+ Actualmente, se estima que 1,4 mil millones de personas usan o usaron Internet alrededor del mundo <sup>[<a id="id1253829" href="#ftn.id1253829" class="footnote">5</a>]</sup>. Al mismo tiempo:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- On any given day, there are approximately 225 major incidences of security breach reported to the CERT Coordination Center at Carnegie Mellon University.<sup>[<a id="id2237389" href="#ftn.id2237389" class="footnote">6</a>]</sup>
+ On any given day, there are approximately 225 major incidences of security breach reported to the CERT Coordination Center at Carnegie Mellon University.<sup>[<a id="id1270640" href="#ftn.id1270640" class="footnote">6</a>]</sup>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- In 2003, the number of CERT reported incidences jumped to 137,529 from 82,094 in 2002 and from 52,658 in 2001.<sup>[<a id="id2237370" href="#ftn.id2237370" class="footnote">7</a>]</sup>
+ In 2003, the number of CERT reported incidences jumped to 137,529 from 82,094 in 2002 and from 52,658 in 2001.<sup>[<a id="id1270739" href="#ftn.id1270739" class="footnote">7</a>]</sup>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- The worldwide economic impact of the three most dangerous Internet Viruses of the last three years was estimated at US$13.2 Billion.<sup>[<a id="id2237355" href="#ftn.id2237355" class="footnote">8</a>]</sup>
+ The worldwide economic impact of the three most dangerous Internet Viruses of the last three years was estimated at US$13.2 Billion.<sup>[<a id="id1284000" href="#ftn.id1284000" class="footnote">8</a>]</sup>
</div></li></ul></div><div class="para">
- From a 2008 global survey of business and technology executives "The Global State of Information Security"<sup>[<a id="id2237341" href="#ftn.id2237341" class="footnote">9</a>]</sup>, undertaken by <span class="emphasis"><em>CIO Magazine</em></span>, some points are:
+ From a 2008 global survey of business and technology executives "The Global State of Information Security"<sup>[<a id="id1344501" href="#ftn.id1344501" class="footnote">9</a>]</sup>, undertaken by <span class="emphasis"><em>CIO Magazine</em></span>, some points are:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Just 43% of respondents audit or monitor user compliance with security policies
+ Sólo el 43% de los encuestados audita o monitorea el cumplimiento de las polÃticas de seguridad de sus usuarios
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Only 22% keep an inventory of the outside companies that use their data
+ Sólo el 22% mantiene un inventario de las compañÃas externas que utilizan sus datos
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
The source of nearly half of security incidents was marked as "Unknown"
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- 44% of respondents plan to increase security spending in the next year
+ 44% de los encuestados planean incrementar sus gastos en seguridad en el año siguiente
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- 59% have an information security strategy
+ 59% tiene una estrategia de seguridad de la información
</div></li></ul></div><div class="para">
- These results enforce the reality that computer security has become a quantifiable and justifiable expense for IT budgets. Organizations that require data integrity and high availability elicit the skills of system administrators, developers, and engineers to ensure 24x7 reliability of their systems, services, and information. Falling victim to malicious users, processes, or coordinated attacks is a direct threat to the success of the organization.
+ Estos resultados refuerzan la realidad de que la seguridad de computadoras se ha vuelto un gasto cuantificable y justificable en los presupuestos de TI. Las organizaciones que necesitan tanto la integridad como la rápida disponibilidad de sus datos, lo obtienen gracias a la habilidad que los administradores de sistema, desarrolladores e ingenierospara tienen para asegurar la disponibilidad de sus sistemas, servicios y datos, durante las 24 horas de los 365 dÃas del año. Ser vÃctima de usuarios maliciosos, procesos o ataques coordinados es una amenaza directa al éxito de la organización.
</div><div class="para">
- Unfortunately, system and network security can be a difficult proposition, requiring an intricate knowledge of how an organization regards, uses, manipulates, and transmits its information. Understanding the way an organization (and the people that make up the organization) conducts business is paramount to implementing a proper security plan.
- </div></div><div class="section" title="1.1.1.3. Standardizing Security" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-Standardizing_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.1.3. Standardizing Security</h4></div></div></div><div class="para">
- Enterprises in every industry rely on regulations and rules that are set by standards-making bodies such as the American Medical Association (AMA) or the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE). The same ideals hold true for information security. Many security consultants and vendors agree upon the standard security model known as CIA, or <em class="firstterm">Confidentiality, Integrity, and Availability</em>. This three-tiered model is a generally accepted component to assessing risks of sensitive information and establishing security policy. The following describes the CIA model in further detail:
+ Desafortunadamente, la seguridad de sistemas y de la red puede ser una proposición difÃcil, que requiere un conocimiento intrincado de cómo una organización expresa, usa, manipula y transmite su información. El entendimiento de la forma en que una organización (y la gente que la compone) conduce el negocio es primordial para implementar un plan de seguridad apropiado.
+ </div></div><div class="section" title="1.1.1.3. Estandarizando la seguridad" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-Standardizing_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.1.3. Estandarizando la seguridad</h4></div></div></div><div class="para">
+ Las empresas de todas las industrias confÃan en las regulaciones y en las reglas que son puestas por las personas que construyen estándares tales como la Asociación Médica Americana (AMA, por las iniciales en inglés de American Medical Association) o el Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (IEEE, Institute of Electrical and Electronics Engineers). Los mismos ideales se aplican a la seguridad de la información. Muchos consultores y fabricantes se ponen de acuerdo en el modelo de seguridad estándar conocido como CIA (Confidentiality, Integrity and Availability), o <em class="firstterm">Confidencialidad, Integridad y Disponibilidad</em>. Este modelo de 3 capas es un componente generalmente aceptado para averiguar los riesgos de la información vital y del establecimiento de la polÃtica de seguridad. A continuación se describe el modelo CIA en más detalle:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Confidentiality â Sensitive information must be available only to a set of pre-defined individuals. Unauthorized transmission and usage of information should be restricted. For example, confidentiality of information ensures that a customer's personal or financial information is not obtained by an unauthorized individual for malicious purposes such as identity theft or credit fraud.
+ Confidencialidad â La información vital debe estar disponible sólo para un conjunto de individuos predefinido. La transmisión no autorizada y el uso de la información se debe restringir. Por ejemplo, la confidencialidad de la información asegura que la información personal o financiera de un cliente no pueda ser obtenida por un individuo no autorizado para propósitos maléficos tales como el robo de identidad, o fraude crediticio.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Integrity â Information should not be altered in ways that render it incomplete or incorrect. Unauthorized users should be restricted from the ability to modify or destroy sensitive information.
+ Integridad â La información no debe alterarse de manera tal que se torne incompleta o incorrecta. Los usuarios no autorizados deben ser restringidos de la habilidad de modificar o destruir información vital.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Availability â Information should be accessible to authorized users any time that it is needed. Availability is a warranty that information can be obtained with an agreed-upon frequency and timeliness. This is often measured in terms of percentages and agreed to formally in Service Level Agreements (SLAs) used by network service providers and their enterprise clients.
+ Disponibilidad â La información debe ser accesible a usuarios autorizados en cualquier momento en el que sea necesario. La disponibilidad es una garantÃa de que la información se puede obtener en una frecuencia y duración preestablecida. Esto se mide a menudo en términos de porcentajes y se deja sentado formalmente en Acuerdos de Disponibilidad del Servicio (SLAs, por las iniciales en inglés de Service Level Agreements) con los proveedores de servicios de red y sus clientes empresariales.
</div></li></ul></div></div></div><div class="section" title="1.1.2. SELinux" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.1.2. SELinux</h3></div></div></div><div class="para">
Fedora includes an enhancement to the Linux kernel called SELinux, which implements a Mandatory Access Control (MAC) architecture that provides a fine-grained level of control over files, processes, users and applications in the system. Detailed discussion of SELinux is beyond the scope of this document; however, for more information on SELinux and its use in Fedora, refer to the Fedora SELinux User Guide available at <a href="http://docs.fedoraproject.org/selinux-user-guide/">http://docs.fedoraproject.org/selinux-user-guide/</a>. Other available resources for SELinux are listed in <a class="xref" href="#chap-Security_Guide-References" title="CapÃtulo 7. Referencias">CapÃtulo 7, <i>Referencias</i></a>.
- </div></div><div class="section" title="1.1.3. Security Controls" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.1.3. Security Controls</h3></div></div></div><div class="para">
- Computer security is often divided into three distinct master categories, commonly referred to as <em class="wordasword">controls</em>:
+ </div></div><div class="section" title="1.1.3. Controles de seguridad" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.1.3. Controles de seguridad</h3></div></div></div><div class="para">
+ La seguridad de computadoras es a menudo dividida en tres categorÃas principales distintas, comúnmente referidas como <em class="wordasword">controles</em>:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Physical
+ FÃsico
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Technical
+ Técnico
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Administrative
+ Asministrativo
</div></li></ul></div><div class="para">
- These three broad categories define the main objectives of proper security implementation. Within these controls are sub-categories that further detail the controls and how to implement them.
- </div><div class="section" title="1.1.3.1. Physical Controls" id="sect-Security_Guide-Security_Controls-Physical_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.3.1. Physical Controls</h4></div></div></div><div class="para">
- Physical control is the implementation of security measures in a defined structure used to deter or prevent unauthorized access to sensitive material. Examples of physical controls are:
+ Estas tres amplias categorÃas definen los objetivos principales de una implementación de seguridad apropiada. Dentro de estos controles existen subcategorÃas que ofrecen mayores caracterÃsticas, o brindan información acerca de su correcta implementación.
+ </div><div class="section" title="1.1.3.1. Control fÃsico" id="sect-Security_Guide-Security_Controls-Physical_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.3.1. Control fÃsico</h4></div></div></div><div class="para">
+ El control fÃsico es la implementación de medidas de seguridad en una estructura definida, utilizado para determinar o evitar el acceso no autorizado a material sensible. Ejemplos de controles fÃsicos son:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Closed-circuit surveillance cameras
+ Circuito cerrado de cámaras de vigilancia
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Motion or thermal alarm systems
+ Sistemas de alarma de movimientos, o termales
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Security guards
+ Guardias de la seguridad
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Picture IDs
+ IDs de Imagen
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Locked and dead-bolted steel doors
+ Puertas de acero bloqueadas y selladas
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Biometrics (includes fingerprint, voice, face, iris, handwriting, and other automated methods used to recognize individuals)
- </div></li></ul></div></div><div class="section" title="1.1.3.2. Technical Controls" id="sect-Security_Guide-Security_Controls-Technical_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.3.2. Technical Controls</h4></div></div></div><div class="para">
- Technical controls use technology as a basis for controlling the access and usage of sensitive data throughout a physical structure and over a network. Technical controls are far-reaching in scope and encompass such technologies as:
+ BiometrÃa (incluye huellas digitales, voz, cara, iris, escritura manual y otros métodos automatizados usados para reconocer a los individuos)
+ </div></li></ul></div></div><div class="section" title="1.1.3.2. Técnicas de control" id="sect-Security_Guide-Security_Controls-Technical_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.3.2. Técnicas de control</h4></div></div></div><div class="para">
+ Los controles técnicos usan la tecnologÃa como una base para el control del acceso y del uso de datos sensibles a través de una estructura fÃsica y sobre una red. Los controles técnicos son de largo alcance y abarcan tecnologÃas como:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Encryption
+ Encriptación
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Smart cards
+ Tarjetas inteligentes
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Network authentication
+ Autenticación de red
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Access control lists (ACLs)
+ Listas de control de acceso (ACLs)
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- File integrity auditing software
- </div></li></ul></div></div><div class="section" title="1.1.3.3. Administrative Controls" id="sect-Security_Guide-Security_Controls-Administrative_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.3.3. Administrative Controls</h4></div></div></div><div class="para">
- Administrative controls define the human factors of security. They involve all levels of personnel within an organization and determine which users have access to what resources and information by such means as:
+ Software para auditar la integridad de archivos
+ </div></li></ul></div></div><div class="section" title="1.1.3.3. Controles administrativos" id="sect-Security_Guide-Security_Controls-Administrative_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.3.3. Controles administrativos</h4></div></div></div><div class="para">
+ Los controles administrativos definen los factores humanos de la seguridad. Involucran todos los niveles del personal dentro de una organización y determinan qué usuarios tienen acceso a qué recursos y la información por tales medios como:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Training and awareness
+ Capacitación y conocimientos
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Disaster preparedness and recovery plans
+ Preparación para desastres y planes de recuperación
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Personnel recruitment and separation strategies
+ Reclutamiento de personal y estrategias de separación
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Personnel registration and accounting
+ Registración y control del personal
</div></li></ul></div></div></div><div class="section" title="1.1.4. Conclusión" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.1.4. Conclusión</h3></div></div></div><div class="para">
- Now that you have learned about the origins, reasons, and aspects of security, you will find it easier to determine the appropriate course of action with regard to Fedora. It is important to know what factors and conditions make up security in order to plan and implement a proper strategy. With this information in mind, the process can be formalized and the path becomes clearer as you delve deeper into the specifics of the security process.
- </div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.2. Vulnerability Assessment" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.2. Vulnerability Assessment</h2></div></div></div><div class="para">
- Given time, resources, and motivation, a cracker can break into nearly any system. At the end of the day, all of the security procedures and technologies currently available cannot guarantee that any systems are completely safe from intrusion. Routers help secure gateways to the Internet. Firewalls help secure the edge of the network. Virtual Private Networks safely pass data in an encrypted stream. Intrusion detection systems warn you of malicious activity. However, the success of each of these technologies is dependent upon a number of variables, including:
+ Ahora que ya conoce los orÃgenes, las razones y los aspectos de la seguridad, encontrará más fácil determinar el rumbo apropiado con respecto a Fedora. Es importante conocer qué factores y condiciones hacen a la seguridad para planear e implementar una estrategia apropiada. Con esta información en mente, el proceso se puede formalizar y los caminos a seguir se hacen más claros a medida que profundiza en los detalles del proceso de seguridad.
+ </div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.2. Evaluación de debilidades" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.2. Evaluación de debilidades</h2></div></div></div><div class="para">
+ Dependiendo del tiempo, de los recursos y de la motivación, un atacante puede ingresar prácticamente en cualquier sistema. En términos absolutos, ninguna tecnologÃa o proceso en seguridad actualmente disponible, puede garantizar que un sistema determinado sea completamente invulnerable. Los enrutadores contribuyen a la seguridad de las puertas de enlace frente a Internet. Los cortafuegos contribuyen a la seguridad de las redes internas. Las redes virtuales privadas envÃan datos en forma segura mediante un flujo encriptado. Sistemas para la detección de extraños le avisan en caso de encontrar actividad malintencionada. Sin embargo, el éxito de cada una de estas tecnologÃas depende de una numerosa cantidad de variables, entre las cuales podemos encontrar:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- The expertise of the staff responsible for configuring, monitoring, and maintaining the technologies.
+ La experiencia del equipo responsable de la configuración, monitoreo y manutención de esas tecnologÃas.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- The ability to patch and update services and kernels quickly and efficiently.
+ La habilidad para enmendar y actualizar servicios y servidores en forma veloz y eficiente.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- The ability of those responsible to keep constant vigilance over the network.
+ La habilidad de quienes son responsables de mantener sobre la red una vigilancia permanente.
</div></li></ul></div><div class="para">
- Given the dynamic state of data systems and technologies, securing corporate resources can be quite complex. Due to this complexity, it is often difficult to find expert resources for all of your systems. While it is possible to have personnel knowledgeable in many areas of information security at a high level, it is difficult to retain staff who are experts in more than a few subject areas. This is mainly because each subject area of information security requires constant attention and focus. Information security does not stand still.
- </div><div class="section" title="1.2.1. Pensado como el Enemigo" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.2.1. Pensado como el Enemigo</h3></div></div></div><div class="para">
- Suppose that you administer an enterprise network. Such networks are commonly comprised of operating systems, applications, servers, network monitors, firewalls, intrusion detection systems, and more. Now imagine trying to keep current with each of these. Given the complexity of today's software and networking environments, exploits and bugs are a certainty. Keeping current with patches and updates for an entire network can prove to be a daunting task in a large organization with heterogeneous systems.
+ Debido a las caracterÃsticas dinámicas de los sistemas de datos y de las tecnologÃas, asegurar los recursos corporativos puede llegar a ser algo bastante complejo. Debido a esta complejidad, a menudo es difÃcil encontrar herramientas experimentadas para todos sus sistemas. Si bien es posible contar con personal cuyos conocimientos abarquen numerosos aspectos de los niveles generales de la seguridad en la información, es difÃcil conservar a quienes puedan considerarse expertos en los diferentes aspectos de una misma área. Principalmente esto sucede debido a que cada aspecto de cada área de la seguridad en la información necesita atención y concentración constante. La seguridad en la información nunca permanece inmóvil.
+ </div><div class="section" title="1.2.1. Pensando como el enemigo" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.2.1. Pensando como el enemigo</h3></div></div></div><div class="para">
+ Imagine que usted administra la red de una empresa. Por lo general tales redes están compuestas de sistemas operativos, aplicaciones, servidores, monitores de red, cortafuegos, sistemas para la detección de intrusos, y mucho más. Ahora imagÃnese tratando de mantenerse actualizado en todos esos aspectos. Dada la complejidad del software y de los entornos de red que existe hoy en dÃa, los errores y los puntos débiles son permanentes. Mantenerse al dÃa con los parches y las actualizaciones, para la totalidad de la red de una gran organización con sistemas heterogéneos, puede convertirse en una tarea intimidante.
</div><div class="para">
- Combine the expertise requirements with the task of keeping current, and it is inevitable that adverse incidents occur, systems are breached, data is corrupted, and service is interrupted.
+ Combine la experiencia que habrÃa que necesitarse, con las tareas a realizar para mantenerse actualizado, y serán inevitables la presencia de incidentes, de sistemas vulnerados, de datos alterados, y de servicios interrumpidos.
</div><div class="para">
- To augment security technologies and aid in protecting systems, networks, and data, you must think like a cracker and gauge the security of your systems by checking for weaknesses. Preventative vulnerability assessments against your own systems and network resources can reveal potential issues that can be addressed before a cracker exploits it.
+ Para incrementar las tecnologÃas en seguridad y ayudar a proteger los sistemas, redes y datos, deberÃa pensar del mismo modo en que lo hace un atacante, y desde este punto de vista comprobar la seguridad de su sistema verificando sus debilidades. Realizar evaluaciones de seguridad preventivas de su sistema y recursos de red, pueden enseñarle potenciales problemas, y solucionarlos, antes que sean aprovechados por un atacante.
</div><div class="para">
- A vulnerability assessment is an internal audit of your network and system security; the results of which indicate the confidentiality, integrity, and availability of your network (as explained in <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-Standardizing_Security" title="1.1.1.3. Standardizing Security">Sección 1.1.1.3, âStandardizing Securityâ</a>). Typically, vulnerability assessment starts with a reconnaissance phase, during which important data regarding the target systems and resources is gathered. This phase leads to the system readiness phase, whereby the target is essentially checked for all known vulnerabilities. The readiness phase culminates in the reporting phase, where the findings are classified into categories of high, medium, and low risk; and methods for improving the security (or mitigating the risk of vulnerability) of the target are discussed.
+ A vulnerability assessment is an internal audit of your network and system security; the results of which indicate the confidentiality, integrity, and availability of your network (as explained in <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-Standardizing_Security" title="1.1.1.3. Estandarizando la seguridad">Sección 1.1.1.3, âEstandarizando la seguridadâ</a>). Typically, vulnerability assessment starts with a reconnaissance phase, during which important data regarding the target systems and resources is gathered. This phase leads to the system readiness phase, whereby the target is essentially checked for all known vulnerabilities. The readiness phase culminates in the reporting phase, where the findings are classified into categories of high, medium, and low risk; and methods for improving the security (or mitigating the risk of vulnerability) of the target are discussed.
</div><div class="para">
- If you were to perform a vulnerability assessment of your home, you would likely check each door to your home to see if they are closed and locked. You would also check every window, making sure that they closed completely and latch correctly. This same concept applies to systems, networks, and electronic data. Malicious users are the thieves and vandals of your data. Focus on their tools, mentality, and motivations, and you can then react swiftly to their actions.
- </div></div><div class="section" title="1.2.2. Definiendo Evaluación y Pruebas" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.2.2. Definiendo Evaluación y Pruebas</h3></div></div></div><div class="para">
- Vulnerability assessments may be broken down into one of two types: <em class="firstterm">Outside looking in</em> and <em class="firstterm">inside looking around</em>.
+ Si usted tuviera que realizar una evaluación de las debilidades de su hogar, seguramente verificarÃa que cada una de las puertas se encuentre cerrada con llave. También confirmarÃa que cada una de las ventanas esté cerrada, y trabada con el pestillo. El mismo concepto se aplica a los sistemas, redes y datos electrónicos. Los usuarios malintencionados son los ladrones de sus datos. Concéntrese en las herramientas que utilizan, en su forma de pensar y en sus motivaciones, y entonces será capaz de poder anticiparse a sus acciones.
+ </div></div><div class="section" title="1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</h3></div></div></div><div class="para">
+ Las evaluaciones de debilidades pueden ser catalogadas en dos grandes tipos: <em class="firstterm">De afuera hacia adentro</em> y <em class="firstterm">de adentro hacia afuera</em>.
</div><div class="para">
When performing an outside looking in vulnerability assessment, you are attempting to compromise your systems from the outside. Being external to your company provides you with the cracker's viewpoint. You see what a cracker sees â publicly-routable IP addresses, systems on your <em class="firstterm">DMZ</em>, external interfaces of your firewall, and more. DMZ stands for "demilitarized zone", which corresponds to a computer or small subnetwork that sits between a trusted internal network, such as a corporate private LAN, and an untrusted external network, such as the public Internet. Typically, the DMZ contains devices accessible to Internet traffic, such as Web (HTTP ) servers, FTP servers, SMTP (e-mail) servers and DNS servers.
</div><div class="para">
- When you perform an inside looking around vulnerability assessment, you are somewhat at an advantage since you are internal and your status is elevated to trusted. This is the viewpoint you and your co-workers have once logged on to your systems. You see print servers, file servers, databases, and other resources.
+ Cuando realice una evaluación de debilidades desde adentro hacia afuera, usted tiene una especie de ventaja ya que, al estar en una ubicación interna, su estado es el de ser alguien confiable, y por lo tanto, superior. Este es el punto de vista adquieren usted y sus compañeros de trabajo, cada vez que se registran en el sistema. Puede ver servidores de impresión, servidores de archivos, bases de datos, y demás recursos.
</div><div class="para">
- There are striking distinctions between these two types of vulnerability assessments. Being internal to your company gives you elevated privileges more so than any outsider. Still today in most organizations, security is configured in such a manner as to keep intruders out. Very little is done to secure the internals of the organization (such as departmental firewalls, user-level access controls, authentication procedures for internal resources, and more). Typically, there are many more resources when looking around inside as most systems are internal to a company. Once you set yourself outside of the company, you immediately are given an untrusted status. The systems and resources available to you externally are usually very limited.
+ Existen notables distinciones entre estos dos tipos de evaluaciones. Desde el interior de la compañÃa se tienen privilegios superiores a los que se obtendrÃan desde el exterior. Aún hoy, en muchas organizaciones, la seguridad es configurada de tal manera para evitar que ingresen intrusos desde el exterior, y muy poco se hace para asegurar los elementos internos de la organización (como ser cortafuegos departamentales, controles de acceso de niveles de usuarios, procedimientos de autenticaciones para recursos internos, etc.). Por lo general, existen muchos más recursos si se busca dentro de una compañÃa, ya que la mayorÃa de los sistemas son internos a ella. Una vez que se encuentre fuera de la compañÃa, inmediatamente será identificado como un elemento no seguro. Los sistemas y las herramientas disponibles para utilizar desde fuera son, generalmente, muy limitadas.
</div><div class="para">
- Consider the difference between vulnerability assessments and <em class="firstterm">penetration tests</em>. Think of a vulnerability assessment as the first step to a penetration test. The information gleaned from the assessment is used for testing. Whereas the assessment is undertaken to check for holes and potential vulnerabilities, the penetration testing actually attempts to exploit the findings.
+ Considere la diferencia existente entre evaluaciones de debilidades y <em class="firstterm">pruebas de penetración</em>. Piense en una evaluación de debilidades como el primer paso de una prueba de penetración. La información obtenida en la evaluación es utilizada para la prueba. Cualesquiera sean las áreas o los lugares que el resultado de la evaluación haya sugerido verificar en búsqueda de agujeros o debilidades potenciales, serán esos mismos lugares los que la prueba de penetración intentará utilizar para aprovechar esas debilidades e ingresar al sistema.
</div><div class="para">
- Assessing network infrastructure is a dynamic process. Security, both information and physical, is dynamic. Performing an assessment shows an overview, which can turn up false positives and false negatives.
+ Acceder a la infraestructura de la red es un proceso dinámico. La seguridad es dinámica, tanto la fÃsica como la de la información. Realizar una evaluación determina una visión general, que puede arrojar resultados falsos, tanto para bien como para mal.
</div><div class="para">
- Security administrators are only as good as the tools they use and the knowledge they retain. Take any of the assessment tools currently available, run them against your system, and it is almost a guarantee that there are some false positives. Whether by program fault or user error, the result is the same. The tool may find vulnerabilities which in reality do not exist (false positive); or, even worse, the tool may not find vulnerabilities that actually do exist (false negative).
+ La eficacia de los administradores de seguridad es directamente proporcional a las herramientas que utilizan y al conocimiento que poseen. Elija cualquiera de las herramientas de evaluación que se encuentren disponibles actualmente, ejecútelas en su sistema, y es casi una garantÃa que algunos resultados serán erróneos. Ya sea por una falla del programa, o por un error del usuario, el resultado será el mismo. La herramienta puede llegar a encontrar debilidades que en realidad no existen (falsos positivos); o , peor aún, la herramienta puede no encontrar debilidades que efectivamente existen (falsos negativos).
</div><div class="para">
- Now that the difference between a vulnerability assessment and a penetration test is defined, take the findings of the assessment and review them carefully before conducting a penetration test as part of your new best practices approach.
- </div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
- Attempting to exploit vulnerabilities on production resources can have adverse effects to the productivity and efficiency of your systems and network.
+ Ahora que ha sido definida la diferencia entre una evaluación de debilidades y una prueba de penetración, como parte de una mejor aplicación de los métodos, revise cuidadosamente los datos arrojados por la evaluación antes de realizar una prueba de penetración.
+ </div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
+ Intentar aprovechar las debilidades de los recursos de producción, puede tener efectos adversos en la productividad y eficiencia de sus sistemas y redes.
</div></div><div class="para">
En la lista siguiente se examinan algunos de los beneficios de llevar a cabo evaluaciones de vulnerabilidad.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Cree un enfoque proactivo sobre la seguridad de la información
+ Crea un enfoque pro-activo sobre la seguridad de la información
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Finds potential exploits before crackers find them
+ Encuentra potenciales debilidades antes que las encuentren los atacantes
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Resultados en los sistemas que se mantiene actualizados y parcheados
+ Funciona en sistemas que se mantiene actualizados y enmendados
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Promover el crecimiento y las ayudas en el desarrollo de la especialización de personal
+ Promueve el crecimiento y la asistencia en el desarrollo de la especialización del personal
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Abates financial loss and negative publicity
- </div></li></ul></div><div class="section" title="1.2.2.1. Estableciendo una MetodologÃa" id="sect-Security_Guide-Defining_Assessment_and_Testing-Establishing_a_Methodology"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.2.1. Estableciendo una MetodologÃa</h4></div></div></div><div class="para">
- To aid in the selection of tools for a vulnerability assessment, it is helpful to establish a vulnerability assessment methodology. Unfortunately, there is no predefined or industry approved methodology at this time; however, common sense and best practices can act as a sufficient guide.
+ Reduce las pérdidas económicas y la publicidad negativa
+ </div></li></ul></div><div class="section" title="1.2.2.1. Estableciendo una metodologÃa" id="sect-Security_Guide-Defining_Assessment_and_Testing-Establishing_a_Methodology"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.2.1. Estableciendo una metodologÃa</h4></div></div></div><div class="para">
+ Para ayudar en la selección de las herramientas para realizar una evaluación de debilidades, es útil establecer un método. Desafortunadamente, por el momento no existe una metodologÃa previamente definida, sin embargo, el sentido común y el hecho de adoptar buenas costumbres en materia de seguridad pueden actuar como una guÃa eficiente.
</div><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>What is the target? Are we looking at one server, or are we looking at our entire network and everything within the network? Are we external or internal to the company?</em></span> The answers to these questions are important as they help determine not only which tools to select but also the manner in which they are used.
+ <span class="emphasis"><em>¿Cuál es el objetivo? ¿Estamos observando un servidor, o la totalidad de una red y todo lo que en ella existe? ¿Estamos fuera o dentro de la compañÃa?</em></span> Las respuestas a estas preguntas son importantes debido a que ayudan a determinar, no solo las herramientas que tendremos que utilizar, sino también la forma en que vamos a hacerlo.
</div><div class="para">
- To learn more about establishing methodologies, refer to the following websites:
+ Para aprender más acerca del establecimiento de metodologÃas, visite los siguientes sitios web:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <a href="http://www.isecom.org/osstmm/">http://www.isecom.org/osstmm/</a> <em class="citetitle">The Open Source Security Testing Methodology Manual</em> (OSSTMM)
+ <a href="http://www.isecom.org/osstmm/">http://www.isecom.org/osstmm/</a> <em class="citetitle">El manual de metodologÃa de prueba de seguridad de código abierto</em> (OSSTMM, por las iniciales en inglés de The Open Source Security Testing Methodology Manual)
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <a href="http://www.owasp.org/">http://www.owasp.org/</a> <em class="citetitle">The Open Web Application Security Project</em>
- </div></li></ul></div></div></div><div class="section" title="1.2.3. Herramientas de Evaluación" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.2.3. Herramientas de Evaluación</h3></div></div></div><div class="para">
- An assessment can start by using some form of an information gathering tool. When assessing the entire network, map the layout first to find the hosts that are running. Once located, examine each host individually. Focusing on these hosts requires another set of tools. Knowing which tools to use may be the most crucial step in finding vulnerabilities.
+ <a href="http://www.owasp.org/">http://www.owasp.org/</a> <em class="citetitle">El proyecto de seguridad de aplicaciones de red abierta</em> (OWASP, por las iniciales en inglés de The Open Web Application Security Project)
+ </div></li></ul></div></div></div><div class="section" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.2.3. Herramientas de evaluación</h3></div></div></div><div class="para">
+ Una evaluación puede iniciarse utilizando algún tipo de herramienta que permita reunir información. Cuando se acceda a la totalidad de la red, primero haga un mapeo del diagrama para encontrar los equipos que se encuentren en ejecución. Una vez localizados, examine a cada uno de ellos de manera individual. Para concentrarse en estos equipos se necesita otro conjunto de herramientas. Conocer qué herramientas utilizar puede ser la etapa más importante del proceso para poder encontrar debilidades.
</div><div class="para">
- Just as in any aspect of everyday life, there are many different tools that perform the same job. This concept applies to performing vulnerability assessments as well. There are tools specific to operating systems, applications, and even networks (based on the protocols used). Some tools are free; others are not. Some tools are intuitive and easy to use, while others are cryptic and poorly documented but have features that other tools do not.
+ Al igual que con cualquier aspecto de nuestra vida cotidiana, existen numerosas herramientas diferentes que son capaces de realizar el mismo trabajo. Este concepto también se aplica a la realización de evaluaciones de debilidades. Existen herramientas especÃficas para los sistemas operativos, para las aplicaciones, incluso para las redes (de acuerdo a los protocolos utilizados). Algunas herramientas son gratuitas, otras no. Algunas herramientas son intuitivas y sencillas de utilizar, mientras que otras son crÃpticas y poco documentadas, pero que tienen capacidades que otras no poseen.
</div><div class="para">
- Finding the right tools may be a daunting task and in the end, experience counts. If possible, set up a test lab and try out as many tools as you can, noting the strengths and weaknesses of each. Review the README file or man page for the tool. Additionally, look to the Internet for more information, such as articles, step-by-step guides, or even mailing lists specific to a tool.
+ Encontrar las herramientas apropiadas puede ser una tarea intimidante, y la experiencia es un elemento importante para poder hacerlo. Si es posible, establezca un laboratorio de pruebas y utilice la mayor cantidad de herramientas que pueda, anotando las debilidades y fortalezas de cada una de ellas. Adicionalmente, busque mayor información en Internet mayor información, como ser por ejemplo artÃculos, guÃas de tipo paso-a-paso, o incluso listas de correo de una herramienta especÃfica.
</div><div class="para">
- The tools discussed below are just a small sampling of the available tools.
- </div><div class="section" title="1.2.3.1. Escaneando Equipos con Nmap" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Scanning_Hosts_with_Nmap"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.1. Escaneando Equipos con Nmap</h4></div></div></div><div class="para">
- Nmap is a popular tool included in Fedora that can be used to determine the layout of a network. Nmap has been available for many years and is probably the most often used tool when gathering information. An excellent man page is included that provides a detailed description of its options and usage. Administrators can use Nmap on a network to find host systems and open ports on those systems.
+ Las herramientas detalladas a continuación son sólo un pequeño ejemplo de las que se encuentran disponibles.
+ </div><div class="section" title="1.2.3.1. Analizando equipos con Nmap" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Scanning_Hosts_with_Nmap"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.1. Analizando equipos con Nmap</h4></div></div></div><div class="para">
+ Nmap es una herramienta muy conocida incluida en Fedora que puede ser utilizada para determinar el diagrama de una red. Nmap ha estado disponible desde hace muchos años, y probablemente sea la herramienta más utilizada para reunir información de red. Incluye una página man excelente con información detallada de sus usos y opciones. Los administradores pueden utilizar Nmap sobre una red para encontrar sistemas de equipos y puertos abiertos en esos sistemas.
</div><div class="para">
- Nmap is a competent first step in vulnerability assessment. You can map out all the hosts within your network and even pass an option that allows Nmap to attempt to identify the operating system running on a particular host. Nmap is a good foundation for establishing a policy of using secure services and stopping unused services.
+ Nmap es un primer paso muy efectivo en la realización de evaluaciones de debilidades. Puede mapear todos los equipos dentro de su red, e incluso indicar una opción que permite a Nmap intentar identificar el sistema operativo ejecutándose en un equipo determinado. Nmap es un buen fundamento sobre el que establecer una polÃtica de utilización de servicios seguros, y detener servicios no seguros.
</div><div class="section" title="1.2.3.1.1. Usando Nmap" id="sect-Security_Guide-Scanning_Hosts_with_Nmap-Using_Nmap"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">1.2.3.1.1. Usando Nmap</h5></div></div></div><div class="para">
- Nmap can be run from a shell prompt by typing the <code class="command">nmap</code> command followed by the hostname or IP address of the machine to scan.
- </div><pre class="screen"><code class="command">nmap foo.example.com</code>
+ Nmap puede ejecutarse desde una terminal ingresando el comando <code class="command">nmap</code>, seguido por el nombre del equipo o dirección IP de la máquina a analizar.
+ </div><pre class="screen"><code class="command">nmap foo.ejemplo.com</code>
</pre><div class="para">
- The results of the scan (which could take up to a few minutes, depending on where the host is located) should look similar to the following:
+ Los resultados del análisis (que puede demorarse unos minutos, de acuerdo al lugar en donde se encuentre el equipo), deberÃan ser similares a los siguientes:
</div><pre class="screen">
Starting Nmap 4.68 ( http://nmap.org )
Interesting ports on foo.example.com:
@@ -304,362 +304,362 @@ PORT STATE SERVICE
80/tcp open http
113/tcp closed auth
</pre><div class="para">
- Nmap tests the most common network communication ports for listening or waiting services. This knowledge can be helpful to an administrator who wants to close down unnecessary or unused services.
+ Nmap verifica los puertos de comunicaciones de red más comunes, en busca de servicios que se encuentren escuchando o esperando. Este conocimiento puede servirle a un administrador que quiere cerrar servicios innecesarios o que no sean utilizados.
</div><div class="para">
- For more information about using Nmap, refer to the official homepage at the following URL:
+ Para obtener mayor información acerca de la utilización de Nmap, visite la página oficial en la siguiente URL:
</div><div class="para">
<a href="http://www.insecure.org/">http://www.insecure.org/</a>
</div></div></div><div class="section" title="1.2.3.2. Nessus" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.2. Nessus</h4></div></div></div><div class="para">
- Nessus is a full-service security scanner. The plug-in architecture of Nessus allows users to customize it for their systems and networks. As with any scanner, Nessus is only as good as the signature database it relies upon. Fortunately, Nessus is frequently updated and features full reporting, host scanning, and real-time vulnerability searches. Remember that there could be false positives and false negatives, even in a tool as powerful and as frequently updated as Nessus.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- The Nessus client and server software is included Fedora in repositories but requires a subscription to use. It has been included in this document as a reference to users who may be interested in using this popular application.
+ Nessus es un examinador de seguridad para cualquier tipo de servicios. La arquitectura de tipo complementos de Nessus permite a los usuarios personalizarlo de acuerdo a los requerimientos de sus sistemas o redes. Como cualquier otro examinador, la eficiencia de Nessus es directamente proporcional a la base de datos de la que depende. Afortunadamente, Nessus es actualizado periódicamente y entre sus recursos se encuentran el de ofrecer informes completos, análisis de equipos, y búsqueda de debilidades en tiempo real. Recuerde que siempre pueden existir resultados falsos, aún en herramientas tan poderosas y tan frecuentemente actualizadas como Nessus.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ Tanto el servidor como el cliente Nessus se encuentran disposnibles en los repositorios de Fedora, pero para poder utilizarlos es necesario suscribirse. Se ha incluido en este documento como una referencia para aquellos usuarios que podrÃan estar interesados en utilizar esta conocida herramienta.
</div></div><div class="para">
- For more information about Nessus, refer to the official website at the following URL:
+ Para obtener mayor información acerca de Nessus, visite el sitio web oficial en la siguiente URL:
</div><div class="para">
<a href="http://www.nessus.org/">http://www.nessus.org/</a>
</div></div><div class="section" title="1.2.3.3. Nikto" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.3. Nikto</h4></div></div></div><div class="para">
- Nikto is an excellent common gateway interface (CGI) script scanner. Nikto not only checks for CGI vulnerabilities but does so in an evasive manner, so as to elude intrusion detection systems. It comes with thorough documentation which should be carefully reviewed prior to running the program. If you have Web servers serving up CGI scripts, Nikto can be an excellent resource for checking the security of these servers.
+ Nikto es un excelente examinador de programas de interfaz común de puerta de enlace (CGI, por las iniciales en inglés de Common Gateway Interface). Nikto no sólo verifica debilidades CGI, sino que lo hace de una forma evasiva, de modo de poder evitar sistemas de detección de intrusiones. Se ofrece con información detallada que deberÃa ser cuidadosamente leÃda antes de ejecutar el programa. Si usted posee servidores Web ofreciendo programas CGI, Nikto puede ser una herramienta excelente para verificar la seguridad de estos servidores.
</div><div class="para">
Más información sobre Nikto se puede encontrar en la siguiente URL:
</div><div class="para">
<a href="http://www.cirt.net/code/nikto.shtml">http://www.cirt.net/code/nikto.shtml</a>
- </div></div><div class="section" title="1.2.3.4. VLAD the Scanner" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.4. VLAD the Scanner</h4></div></div></div><div class="para">
- VLAD is a vulnerabilities scanner developed by the <acronym class="acronym">RAZOR</acronym> team at Bindview, Inc., which checks for the SANS Top Ten list of common security issues (SNMP issues, file sharing issues, etc.). While not as full-featured as Nessus, VLAD is worth investigating.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- VLAD is not included with Fedora and is not supported. It has been included in this document as a reference to users who may be interested in using this popular application.
+ </div></div><div class="section" title="1.2.3.4. VLAD el escáner" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.4. VLAD el escáner</h4></div></div></div><div class="para">
+ VLAD es un examinador de debilidades desarrollado por el equipo <acronym class="acronym">RAZOR</acronym> de Bindview, Inc., que verifica en la lista SANS de los diez problemas de seguridad más comunes (problemas SNMP, problemas por compartir archivos, etc.). Si bien no es tan completo como Nessus, vale la pena investigar VLAD.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ VLAD no se incluye con Fedora y no está soportado. Se ha incluido en este documento como una referencia para aquellos usuarios que podrÃan estar interesados en utilizar esta conocida aplicación.
</div></div><div class="para">
Más información sobre VLAD se puede encontrar el sitio web del equipo RAZOR en la siguiente URL:
</div><div class="para">
<a href="http://www.bindview.com/Support/Razor/Utilities/">http://www.bindview.com/Support/Razor/Utilities/</a>
- </div></div><div class="section" title="1.2.3.5. Anticipando sus Necesidades Futuras" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.5. Anticipando sus Necesidades Futuras</h4></div></div></div><div class="para">
- Depending upon your target and resources, there are many tools available. There are tools for wireless networks, Novell networks, Windows systems, Linux systems, and more. Another essential part of performing assessments may include reviewing physical security, personnel screening, or voice/PBX network assessment. New concepts, such as <em class="firstterm">war walking</em>, which involves scanning the perimeter of your enterprise's physical structures for wireless network vulnerabilities, are some emerging concepts that you can investigate and, if needed, incorporate into your assessments. Imagination and exposure are the only limits of planning and conducting vulnerability assessments.
- </div></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.3. Attackers and Vulnerabilities" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.3. Attackers and Vulnerabilities</h2></div></div></div><div class="para">
- To plan and implement a good security strategy, first be aware of some of the issues which determined, motivated attackers exploit to compromise systems. However, before detailing these issues, the terminology used when identifying an attacker must be defined.
- </div><div class="section" title="1.3.1. A Quick History of Hackers" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.3.1. A Quick History of Hackers</h3></div></div></div><div class="para">
- The modern meaning of the term <em class="firstterm">hacker</em> has origins dating back to the 1960s and the Massachusetts Institute of Technology (MIT) Tech Model Railroad Club, which designed train sets of large scale and intricate detail. Hacker was a name used for club members who discovered a clever trick or workaround for a problem.
+ </div></div><div class="section" title="1.2.3.5. Anticipando sus necesidades futuras" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.5. Anticipando sus necesidades futuras</h4></div></div></div><div class="para">
+ De acuerdo a sus intenciones y a sus herramientas, existen muchas otras herramientas disponibles. Estas son herramientas para redes inalámbricas, redes Novell, sistemas Windows, sistemas Linux, y más. Otro componente fundamental a la hora de realizar evaluaciones puede incluir la revisión de la seguridad fÃsica, visualización personal o evaluaciones de redes de tipo voz/PBX. Conceptos novedosos como <em class="firstterm">caminata de guerra</em>, que implica analizar el perÃmetro de la estructura fÃsica de su empresa en busca de debilidades en la red inalámbrica, son algunos de los conceptos recientes que podrÃa investigar y, de ser necesario, incorporarlos a sus evaluaciones. La imaginación y la exposición son los únicos lÃmites a la hora de planificar y llevar a cabo evaluaciones de seguridad.
+ </div></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.3. Atacantes y vulnerabilidades</h2></div></div></div><div class="para">
+ Para poder planificar e implementar una buena estrategia de seguridad, tenga en cuenta primero algunos de los problemas que son aprovechados por los atacantes para poder vulnerar los sistemas. Sin embargo, antes de detallar estos problemas, tenemos que definir la terminologÃa utilizada a la hora de identificar a un atacante.
+ </div><div class="section" title="1.3.1. Una breve reseña acerca de los hackers" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.3.1. Una breve reseña acerca de los hackers</h3></div></div></div><div class="para">
+ El significado moderno del término <em class="firstterm">hacker</em> tiene sus orÃgenes en la década del '60, en el Tech Model Railroad Club del Instituto de TecnologÃa de Massachusetts (MIT, por las siglas en inglés de Massachusetts Institute of Technology), en donde se diseñaban modelos de trenes a gran escala y con detalles muy especÃficos. "Hacker" era el nombre con el que se identificaba a los miembros del club capaces de sortear las dificultades que presentaba un determinado problema, o que descubrÃa algún truco útil.
</div><div class="para">
- The term hacker has since come to describe everything from computer buffs to gifted programmers. A common trait among most hackers is a willingness to explore in detail how computer systems and networks function with little or no outside motivation. Open source software developers often consider themselves and their colleagues to be hackers, and use the word as a term of respect.
+ Desde entonces el término "hacker" se ha utilizado para referirse o bien a un aficionado en computadoras, o bien a un programador talentoso, o bien para todo lo que se encuentre entre ellos. Una caracterÃstica compartida entre cualquier tipo de "hacker" es la voluntad de investigar detalladamente cómo funciona un sistema de computadoras, o una red, con poca o ninguna motivación ulterior además del mero hecho de investigar. Los desarrolladores de software de código abierto, a menudo se consideran asà mismos y a sus colegas como "hackers", y utilizan esta palabra como un signo de respeto.
</div><div class="para">
- Typically, hackers follow a form of the <em class="firstterm">hacker ethic</em> which dictates that the quest for information and expertise is essential, and that sharing this knowledge is the hackers duty to the community. During this quest for knowledge, some hackers enjoy the academic challenges of circumventing security controls on computer systems. For this reason, the press often uses the term hacker to describe those who illicitly access systems and networks with unscrupulous, malicious, or criminal intent. The more accurate term for this type of computer hacker is <em class="firstterm">cracker</em> â a term created by hackers in the mid-1980s to differentiate the two communities.
- </div><div class="section" title="1.3.1.1. Shades of Gray" id="sect-Security_Guide-A_Quick_History_of_Hackers-Shades_of_Gray"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.1.1. Shades of Gray</h4></div></div></div><div class="para">
+ Generalmente, los hackers siguen un código de conducta establecido en la <em class="firstterm">etica del hacker</em>, que establece que la búsqueda de información y la excelencia son esenciales, y que el hecho de compartir los conocimientos adquiridos es un deber que el hacker tiene para con la comunidad. A lo largo de esta búsqueda del conocimiento, algunos hackers disfrutan de los desafÃos académicos que representan el hecho de sortear los controles de seguridad en los sistemas computarizados. Por este motivo, generalmente el periodismo utiliza el término hacker para referirse a quienes acceden ilegalmente y con fines criminales, malintencionados o inescrupulosos, a redes o sistemas de computación. La forma más adecuada para referirse a este tipo de hackers es <em class="firstterm">atacante</em> â un término creado por los hackers a mediados de la década del '80, para diferenciar ambas comunidades.
+ </div><div class="section" title="1.3.1.1. Zonas grises" id="sect-Security_Guide-A_Quick_History_of_Hackers-Shades_of_Gray"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.1.1. Zonas grises</h4></div></div></div><div class="para">
Within the community of individuals who find and exploit vulnerabilities in systems and networks are several distinct groups. These groups are often described by the shade of hat that they "wear" when performing their security investigations and this shade is indicative of their intent.
</div><div class="para">
- The <em class="firstterm">white hat hacker</em> is one who tests networks and systems to examine their performance and determine how vulnerable they are to intrusion. Usually, white hat hackers crack their own systems or the systems of a client who has specifically employed them for the purposes of security auditing. Academic researchers and professional security consultants are two examples of white hat hackers.
+ El <em class="firstterm">hacker de sombrero blanco</em> es quien examina los sistemas y las redes para conocer sus capacidades y poder determinar qué tan vulnerables son ante una posible intrusión. Generalmente, este tipo de hackers vulnera su propio sistema, o los sistemas de algún cliente suyo que lo ha contratado especÃficamente con el propósito de controlar su seguridad. Investigadores académicos y consultores profesionales en el área de seguridad son ejemplos de hackers de sombrero blanco.
</div><div class="para">
- A <em class="firstterm">black hat hacker</em> is synonymous with a cracker. In general, crackers are less focused on programming and the academic side of breaking into systems. They often rely on available cracking programs and exploit well known vulnerabilities in systems to uncover sensitive information for personal gain or to inflict damage on the target system or network.
+ Un <em class="firstterm">hacker de sombrero negro</em> es sinónimo de atacante. Generalmente, los atacantes están menos interesados en la programación o en el aspecto académico a la hora de vulnerar sistemas. Usualmente utilizan una serie de programas desarrollados exclusivamente para atacar y vulnerar los aspectos de un sistema que de antemano se sabe que pueden llegar a fallar, y los utilizan para dejar al descubierto información valiosa en tales sistemas o redes, o para obtener un beneficio personal, o simplemente para causar daño.
</div><div class="para">
- The <em class="firstterm">gray hat hacker</em>, on the other hand, has the skills and intent of a white hat hacker in most situations but uses his knowledge for less than noble purposes on occasion. A gray hat hacker can be thought of as a white hat hacker who wears a black hat at times to accomplish his own agenda.
+ Por otro lado, un <em class="firstterm">hacker de sombrero gris</em> tiene la habilidad de un hacker de sombrero blanco, y en la mayorÃa de los casos también sus intenciones, pero en algunas ocasiones utiliza su conocimiento para propósitos no tan nobles. Puede pensarse en un hacker de sombrero gris como un hacker de sombrero blanco, que a veces utiliza un sombrero negro para cumplir con objetivos personales.
</div><div class="para">
- Gray hat hackers typically subscribe to another form of the hacker ethic, which says it is acceptable to break into systems as long as the hacker does not commit theft or breach confidentiality. Some would argue, however, that the act of breaking into a system is in itself unethical.
+ Generalmente los hackers de sombrero gris se rigen por una norma diferente de la ética del hacker, que establece que es aceptable vulnerar sistemas, siempre y cuando el hacker no cometa ningún delito ni haga público aquello que es considerado privado. Sin embargo, alguien podrÃa argumentar, que el acto de vulnerar un sistema es en sà mismo un acto no ético.
</div><div class="para">
- Regardless of the intent of the intruder, it is important to know the weaknesses a cracker may likely attempt to exploit. The remainder of the chapter focuses on these issues.
- </div></div></div><div class="section" title="1.3.2. Threats to Network Security" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.3.2. Threats to Network Security</h3></div></div></div><div class="para">
- Bad practices when configuring the following aspects of a network can increase the risk of attack.
- </div><div class="section" title="1.3.2.1. Insecure Architectures" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Network_Security-Insecure_Architectures"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.2.1. Insecure Architectures</h4></div></div></div><div class="para">
- A misconfigured network is a primary entry point for unauthorized users. Leaving a trust-based, open local network vulnerable to the highly-insecure Internet is much like leaving a door ajar in a crime-ridden neighborhood â nothing may happen for an arbitrary amount of time, but <span class="emphasis"><em>eventually</em></span> someone exploits the opportunity.
- </div><div class="section" title="1.3.2.1.1. Broadcast Networks" id="sect-Security_Guide-Insecure_Architectures-Broadcast_Networks"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">1.3.2.1.1. Broadcast Networks</h5></div></div></div><div class="para">
- System administrators often fail to realize the importance of networking hardware in their security schemes. Simple hardware such as hubs and routers rely on the broadcast or non-switched principle; that is, whenever a node transmits data across the network to a recipient node, the hub or router sends a broadcast of the data packets until the recipient node receives and processes the data. This method is the most vulnerable to address resolution protocol (<em class="firstterm">arp</em>) or media access control (<em class="firstterm">MAC</em>) address spoofing by both outside intruders and unauthorized users on local hosts.
- </div></div><div class="section" title="1.3.2.1.2. Centralized Servers" id="sect-Security_Guide-Insecure_Architectures-Centralized_Servers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">1.3.2.1.2. Centralized Servers</h5></div></div></div><div class="para">
- Another potential networking pitfall is the use of centralized computing. A common cost-cutting measure for many businesses is to consolidate all services to a single powerful machine. This can be convenient as it is easier to manage and costs considerably less than multiple-server configurations. However, a centralized server introduces a single point of failure on the network. If the central server is compromised, it may render the network completely useless or worse, prone to data manipulation or theft. In these situations, a central server becomes an open door which allows access to the entire network.
- </div></div></div></div><div class="section" title="1.3.3. Threats to Server Security" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.3.3. Threats to Server Security</h3></div></div></div><div class="para">
- Server security is as important as network security because servers often hold a great deal of an organization's vital information. If a server is compromised, all of its contents may become available for the cracker to steal or manipulate at will. The following sections detail some of the main issues.
- </div><div class="section" title="1.3.3.1. Unused Services and Open Ports" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unused_Services_and_Open_Ports"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.1. Unused Services and Open Ports</h4></div></div></div><div class="para">
- A full installation of Fedora contains 1000+ application and library packages. However, most server administrators do not opt to install every single package in the distribution, preferring instead to install a base installation of packages, including several server applications.
+ Sin importar la intención del intruso, es importante conocer la debilidad que un atacante puede intentar explotar. El resto del capÃtulo se centra en estas cuestiones.
+ </div></div></div><div class="section" title="1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</h3></div></div></div><div class="para">
+ Malas prácticas cuando se configuran los siguientes aspectos de una red pueden aumentar el riesgo de un ataque.
+ </div><div class="section" title="1.3.2.1. Arquitecturas inseguras" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Network_Security-Insecure_Architectures"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.2.1. Arquitecturas inseguras</h4></div></div></div><div class="para">
+ Una red mal configurada es el principal punto de ingreso para usuarios no autorizados. Dejar una red local, a cuyos usuarios conocemos, abierta y vulnerable a la gran inseguridad que representa Internet es casi como dejar una puerta entornada en un barrio de criminales. Tal vez no suceda nada en un determinado perÃodo de tiempo, pero <span class="emphasis"><em>en algún momento</em></span>, alguien va a aprovechar esa oportunidad
+ </div><div class="section" title="1.3.2.1.1. Redes emisoras" id="sect-Security_Guide-Insecure_Architectures-Broadcast_Networks"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">1.3.2.1.1. Redes emisoras</h5></div></div></div><div class="para">
+ Los administradores de sistemas muchas veces no se dan cuenta de la importancia que tiene el hardware de red que utilizan a la hora de realizar los esquemas de seguridad. El hardware que se considera sencillo, como son los enrutadores y los concentradores, dependen del principio de transmisión o principio de no interrupción; esto es, siempre que un nodo transmisor envÃe datos sobre una red hacia un nodo receptor, el concentrador o enrutador envÃa una transmisión del paquete de datos hasta que el nodo receptor recibe y procesa los datos. Este método es el más vulnerable para enviar resolución de protocolo (<em class="firstterm">arp</em>) o control de acceso de contenidos (<em class="firstterm">MAC</em>), ya que esta forma de envÃo es accesible tanto por intrusos fuera del equipo, como por usuarios no autorizados dentro de él.
+ </div></div><div class="section" title="1.3.2.1.2. Servidores centralizados" id="sect-Security_Guide-Insecure_Architectures-Centralized_Servers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">1.3.2.1.2. Servidores centralizados</h5></div></div></div><div class="para">
+ Otro error posible de cometer dentro de una red, es el uso de computación centralizada. Una medida común adoptada por muchos comercios a la hora de reducir su presupuesto, es la de concentrar todos los servicios en una única máquina, relativamente poderosa. Esto puede ser conveniente ya que hace más sencillas las tareas administrativas, y el costo es económicamente inferior al de realizar configuraciones sobre varios servidores. Sin embargo, un servidor centralizado representa el único punto de acceso a la red. Si el servidor central es vulnerado, puede inutilizar completamente a la red, o peor aún, puede hacer que los datos sean fácilmente manipulados, o directamente sustraÃdos. En estas situaciones, un servidor central se convierte en una puerta abierta que permite el acceso a la red en su totalidad.
+ </div></div></div></div><div class="section" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</h3></div></div></div><div class="para">
+ La seguridad del servidor es tan importante como la seguridad de la red, ya que los servidores con frecuencia retienen gran parte de la información vital de una determianda organización. Si el servidor es vulnerado, todos sus contenidos pueden quedar a disposición del atacante para ser sustraÃdos o manipulados en su totalidad. Las secciones siguientes hacen referencia a los problemas principales.
+ </div><div class="section" title="1.3.3.1. Servicios no usados y puertos abiertos" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unused_Services_and_Open_Ports"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.1. Servicios no usados y puertos abiertos</h4></div></div></div><div class="para">
+ Una instalación completa de Fedora contiene más de 1000 aplicaciones y bibliotecas de paquetes. Sin embargo, muchos administradores de servidores eligen no instalar todos los paquetes de la distribución, y prefieren en su lugar realizar una instalación de los paquetes básicos, incluyendo algunas aplicaciones de servidor.
</div><div class="para">
- A common occurrence among system administrators is to install the operating system without paying attention to what programs are actually being installed. This can be problematic because unneeded services may be installed, configured with the default settings, and possibly turned on. This can cause unwanted services, such as Telnet, DHCP, or DNS, to run on a server or workstation without the administrator realizing it, which in turn can cause unwanted traffic to the server, or even, a potential pathway into the system for crackers. Refer To <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Server_Security" title="2.2. Server Security">Sección 2.2, âServer Securityâ</a> for information on closing ports and disabling unused services.
- </div></div><div class="section" title="1.3.3.2. Unpatched Services" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.2. Unpatched Services</h4></div></div></div><div class="para">
- Most server applications that are included in a default installation are solid, thoroughly tested pieces of software. Having been in use in production environments for many years, their code has been thoroughly refined and many of the bugs have been found and fixed.
+ A common occurrence among system administrators is to install the operating system without paying attention to what programs are actually being installed. This can be problematic because unneeded services may be installed, configured with the default settings, and possibly turned on. This can cause unwanted services, such as Telnet, DHCP, or DNS, to run on a server or workstation without the administrator realizing it, which in turn can cause unwanted traffic to the server, or even, a potential pathway into the system for crackers. Refer To <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Server_Security" title="2.2. Seguridad del servidor">Sección 2.2, âSeguridad del servidorâ</a> for information on closing ports and disabling unused services.
+ </div></div><div class="section" title="1.3.3.2. Servicios no parchados" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.2. Servicios no parchados</h4></div></div></div><div class="para">
+ La mayorÃa de las aplicaciones de servidor que se incluyen en una instalación por defecto son piezas de software sólidas y completamente comprobadas. Habiendo sido utilizadas en entornos de producción durante muchos años, el código de ellas ha sido totalmente refinado y muchos de sus errores han sido encontrados y corregidos.
</div><div class="para">
- However, there is no such thing as perfect software and there is always room for further refinement. Moreover, newer software is often not as rigorously tested as one might expect, because of its recent arrival to production environments or because it may not be as popular as other server software.
+ Sin embargo, no existe algo asà como el software perfecto y existe siempre un margen para futuras mejoras. Es más, por lo general el software más reciente no ha sido probado con el rigor que uno podrÃa esperar, debido a su reciente aparición en los entornos de producción, o debido a que no es tan popular como otros.
</div><div class="para">
- Developers and system administrators often find exploitable bugs in server applications and publish the information on bug tracking and security-related websites such as the Bugtraq mailing list (<a href="http://www.securityfocus.com">http://www.securityfocus.com</a>) or the Computer Emergency Response Team (CERT) website (<a href="http://www.cert.org">http://www.cert.org</a>). Although these mechanisms are an effective way of alerting the community to security vulnerabilities, it is up to system administrators to patch their systems promptly. This is particularly true because crackers have access to these same vulnerability tracking services and will use the information to crack unpatched systems whenever they can. Good system administration requires vigilance, constant bug tracking, and proper system maintenance to ensure a more secure computing environment.
+ Los desarrolladores y los administradores de sistemas encuentran a menudo, en algunas aplicaciones de servidor, errores que podrÃan ser aprovechados para vulnerar el sistema, y publican la información de tal error en un sitio web relacionado con el tema, como ser por ejemplo, la lista de correo Bugtraq (<a href="http://www.securityfocus.com">http://www.securityfocus.com</a>) o el Equipo de Respuesta de Emergencias de Computación (CERT, por las iniciales en inglés de Computer Emergency Response Team), cuyo sitio web es (<a href="http://www.cert.org">http://www.cert.org</a>). Si bien estos mecanismos son una forma efectiva de advertir a la comunidad acerca de problemas en la seguridad, queda en manos de los administradores del sistema enmendar sus sistemas. Esto es realmente verdadero ya que los atacantes tienen acceso a estos mismos sitios y podrán utilizar la información para vulnerar sistemas que aún no han sido enmendados. Ser un buen administrador de sistemas i
mplica ser vigilante, estar atento permanentemente a los errores y a sus soluciones, y ser capaz de realizar una manutención adecuada del sistema para asegurar un entorno de computación seguro.
</div><div class="para">
- Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Security_Updates" title="1.5. Actualizaciones de Seguridad">Sección 1.5, âActualizaciones de Seguridadâ</a> for more information about keeping a system up-to-date.
- </div></div><div class="section" title="1.3.3.3. Inattentive Administration" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.3. Inattentive Administration</h4></div></div></div><div class="para">
- Administrators who fail to patch their systems are one of the greatest threats to server security. According to the <em class="firstterm">SysAdmin, Audit, Network, Security Institute</em> (<em class="firstterm">SANS</em>), the primary cause of computer security vulnerability is to "assign untrained people to maintain security and provide neither the training nor the time to make it possible to do the job."<sup>[<a id="id2174358" href="#ftn.id2174358" class="footnote">10</a>]</sup> This applies as much to inexperienced administrators as it does to overconfident or amotivated administrators.
+ Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Security_Updates" title="1.5. Actualizaciones de seguridad">Sección 1.5, âActualizaciones de seguridadâ</a> for more information about keeping a system up-to-date.
+ </div></div><div class="section" title="1.3.3.3. Administración desatendida" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.3. Administración desatendida</h4></div></div></div><div class="para">
+ Administrators who fail to patch their systems are one of the greatest threats to server security. According to the <em class="firstterm">SysAdmin, Audit, Network, Security Institute</em> (<em class="firstterm">SANS</em>), the primary cause of computer security vulnerability is to "assign untrained people to maintain security and provide neither the training nor the time to make it possible to do the job."<sup>[<a id="id1369702" href="#ftn.id1369702" class="footnote">10</a>]</sup> This applies as much to inexperienced administrators as it does to overconfident or amotivated administrators.
</div><div class="para">
- Some administrators fail to patch their servers and workstations, while others fail to watch log messages from the system kernel or network traffic. Another common error is when default passwords or keys to services are left unchanged. For example, some databases have default administration passwords because the database developers assume that the system administrator changes these passwords immediately after installation. If a database administrator fails to change this password, even an inexperienced cracker can use a widely-known default password to gain administrative privileges to the database. These are only a few examples of how inattentive administration can lead to compromised servers.
- </div></div><div class="section" title="1.3.3.4. Inherently Insecure Services" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.4. Inherently Insecure Services</h4></div></div></div><div class="para">
- Even the most vigilant organization can fall victim to vulnerabilities if the network services they choose are inherently insecure. For instance, there are many services developed under the assumption that they are used over trusted networks; however, this assumption fails as soon as the service becomes available over the Internet â which is itself inherently untrusted.
+ Alguno administradores no pueden enmendar sus servidores o estaciones de trabajo, y otros no le prestan atención a los mensajes de registro enviados desde el kernel del sistema, o generados por el tráfico en la red. Otro error común se produce al no modificar las contraseñas o claves establecidas por defecto para los servicios. Por ejemplo, algunas bases de datos tienen contraseñas administrativas generadas por defecto, debido a que los desarrolladores de las bases de datos presuponen que el administrador del sistema las modificará inmediatamente después de haberla instalado en su sistema. Si un administrador de una base de datos no cambia la contraseña, incluso un atacante sin demasiada experiencia puede utilizar una amplia gama de contraseñas que se sabe le pueden otorgar privilegios de administrador en esa base de datos. Estos son sólo algunos ejemplos que ilustran de qué manera una administración débil puede ocasionar la vulnerabilidad de los servidores.
+ </div></div><div class="section" title="1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos</h4></div></div></div><div class="para">
+ Incluso la organización más precavida puede ser vÃctima de sus puntos débiles, si elige utilizar servicios de red inseguros. Por ejemplo, existen numerosos servicios desarrollados presuponiendo que serán utilizados en redes que se consideran confiables. Sin embargo, este presupuesto deja de funcionar ni bien el servicio se utiliza en Internet â que es considerada una red insegura.
</div><div class="para">
- One category of insecure network services are those that require unencrypted usernames and passwords for authentication. Telnet and FTP are two such services. If packet sniffing software is monitoring traffic between the remote user and such a service usernames and passwords can be easily intercepted.
+ Una categorÃa de servicios de red no seguros son aquellos que en el momento de la autenticación, piden nombres de usuario y contraseñas que no estén encriptados. Telnet y FTP son dos ejemplos de este tipo de servicios. Si algún software diseñado para sustraer información se encuentre vigilando el tráfico entre el usuario remoto y un servicio con estas caracterÃsticas, tanto los nombres de usuario como las contraseñas pueden ser interceptadas fácilmente.
</div><div class="para">
- Inherently, such services can also more easily fall prey to what the security industry terms the <em class="firstterm">man-in-the-middle</em> attack. In this type of attack, a cracker redirects network traffic by tricking a cracked name server on the network to point to his machine instead of the intended server. Once someone opens a remote session to the server, the attacker's machine acts as an invisible conduit, sitting quietly between the remote service and the unsuspecting user capturing information. In this way a cracker can gather administrative passwords and raw data without the server or the user realizing it.
+ En consecuencia, tales servicios pueden rápidamente fracasar gracias al ataque de lo que en la industria de la seguridad se denomina <em class="firstterm">el-hombre-en-el-medio</em>. En este tipo de ataques, el agresor redirige el tráfico de red a su máquina, simulando el nombre del servidor original hacia donde los paquetes fueron enviados. Una vez que alguien inicie una sesión remota hacia el servidor, la máquina del atacante actúa como un conducto invisible, ubicada silenciosamente entre el servicio remoto y el desprevenido usuario, capturando toda la información que este envÃe. De esta manera el atacante puede recopilar contraseñas administrativas y datos crudos sin que el servidor ni el usuario puedan darse cuenta de ello.
</div><div class="para">
- Another category of insecure services include network file systems and information services such as NFS or NIS, which are developed explicitly for LAN usage but are, unfortunately, extended to include WANs (for remote users). NFS does not, by default, have any authentication or security mechanisms configured to prevent a cracker from mounting the NFS share and accessing anything contained therein. NIS, as well, has vital information that must be known by every computer on a network, including passwords and file permissions, within a plain text ASCII or DBM (ASCII-derived) database. A cracker who gains access to this database can then access every user account on a network, including the administrator's account.
+ Otra categorÃa de servicios no seguros incluyen sistemas de archivos de red, y servicios de información tales como NFS o NIS, que se desarrollan especÃficamente para una utilización LAN, pero que desafortunadamente se extienden para incluir WANs (para usuarios remotos). NFS, por defecto, no tiene configurados mecanismos ni de autenticación ni de seguridad de modo de prevenir que un atacante pueda montar la porción compartida de NFS y acceda a cualquiera sea la información que ella contenga. De manera parecida, NIS posee información vital en una base de datos con formato ASCII o DBM (derivado de ASCII), que debe ser accedida por cualquiera de los equipos en la red, incluyendo contraseñas y permisos de archivo. Un atacante que obtenga acceso a esta base de datos, tendrá acceso a cualquier cuenta de los usuario de la red, incluyendo la del administrador.
</div><div class="para">
- By default, Fedora is released with all such services turned off. However, since administrators often find themselves forced to use these services, careful configuration is critical. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Server_Security" title="2.2. Server Security">Sección 2.2, âServer Securityâ</a> for more information about setting up services in a safe manner.
- </div></div></div><div class="section" title="1.3.4. Threats to Workstation and Home PC Security" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.3.4. Threats to Workstation and Home PC Security</h3></div></div></div><div class="para">
+ By default, Fedora is released with all such services turned off. However, since administrators often find themselves forced to use these services, careful configuration is critical. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Server_Security" title="2.2. Seguridad del servidor">Sección 2.2, âSeguridad del servidorâ</a> for more information about setting up services in a safe manner.
+ </div></div></div><div class="section" title="1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños</h3></div></div></div><div class="para">
Workstations and home PCs may not be as prone to attack as networks or servers, but since they often contain sensitive data, such as credit card information, they are targeted by system crackers. Workstations can also be co-opted without the user's knowledge and used by attackers as "slave" machines in coordinated attacks. For these reasons, knowing the vulnerabilities of a workstation can save users the headache of reinstalling the operating system, or worse, recovering from data theft.
- </div><div class="section" title="1.3.4.1. Bad Passwords" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Bad_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.4.1. Bad Passwords</h4></div></div></div><div class="para">
- Bad passwords are one of the easiest ways for an attacker to gain access to a system. For more on how to avoid common pitfalls when creating a password, refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security" title="2.1.3. Password Security">Sección 2.1.3, âPassword Securityâ</a>.
- </div></div><div class="section" title="1.3.4.2. Vulnerable Client Applications" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.4.2. Vulnerable Client Applications</h4></div></div></div><div class="para">
- Although an administrator may have a fully secure and patched server, that does not mean remote users are secure when accessing it. For instance, if the server offers Telnet or FTP services over a public network, an attacker can capture the plain text usernames and passwords as they pass over the network, and then use the account information to access the remote user's workstation.
- </div><div class="para">
- Even when using secure protocols, such as SSH, a remote user may be vulnerable to certain attacks if they do not keep their client applications updated. For instance, v.1 SSH clients are vulnerable to an X-forwarding attack from malicious SSH servers. Once connected to the server, the attacker can quietly capture any keystrokes and mouse clicks made by the client over the network. This problem was fixed in the v.2 SSH protocol, but it is up to the user to keep track of what applications have such vulnerabilities and update them as necessary.
- </div><div class="para">
- <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security" title="2.1. Workstation Security">Sección 2.1, âWorkstation Securityâ</a> discusses in more detail what steps administrators and home users should take to limit the vulnerability of computer workstations.
- </div></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.4. Ataques y Aprovechadas Comúnes" id="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.4. Ataques y Aprovechadas Comúnes</h2></div></div></div><div class="para">
- <a class="xref" href="#tabl-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks-Common_Exploits" title="Tabla 1.1. Ataques Comúnes">Tabla 1.1, âAtaques Comúnesâ</a> details some of the most common exploits and entry points used by intruders to access organizational network resources. Key to these common exploits are the explanations of how they are performed and how administrators can properly safeguard their network against such attacks.
- </div><div class="table"><div class="table-contents"><table summary="Ataques Comúnes" border="1"><colgroup><col width="20%" /><col width="40%" /><col width="40%" /></colgroup><thead><tr><th>
- Aprovechadas
+ </div><div class="section" title="1.3.4.1. Malas contraseñas" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Bad_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.4.1. Malas contraseñas</h4></div></div></div><div class="para">
+ Bad passwords are one of the easiest ways for an attacker to gain access to a system. For more on how to avoid common pitfalls when creating a password, refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security" title="2.1.3. Seguridad de contraseñas">Sección 2.1.3, âSeguridad de contraseñasâ</a>.
+ </div></div><div class="section" title="1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables</h4></div></div></div><div class="para">
+ Si bien un administrador puede tener un servidor completamente seguro y enmendado, esto no significa que los usuarios remotos se encuentren a salvo en el momento de acceder a él. Por ejemplo, si el servidor ofrece servicios Telnet o FTP sobre una red pública, un atacante puede capturar los nombres de usuario y contraseñas que son enviados a través de la red con un formato de texto simple, y luego utilizar la información de la cuenta para poder ingresar en la estación de trabajo del usuario remoto.
+ </div><div class="para">
+ Aún cuando se utilicen protocolos seguros, como SSH, un usuario remoto puede ser vulnerable a ciertos ataques si no mantiene actualizadas sus aplicaciones de cliente. Por ejemplo, los clientes de SSH v.1 son vulnerables a un ataque de reenvÃo de X que provenga de servidores maliciosos. Una vez conectado al servidor, el atacante puede capturar silenciosamente cualquier presión de teclas o pulsación del ratón que el cliente haya hecho sobre la red. Este problema fue solucionado con el protocolo SSH v.2, pero queda en manos del usuario conocer qué aplicaciones tienen puntos débiles, y actualizarlas cuando sea necesario.
+ </div><div class="para">
+ <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security" title="2.1. Seguridad de la estación de trabajo">Sección 2.1, âSeguridad de la estación de trabajoâ</a> discusses in more detail what steps administrators and home users should take to limit the vulnerability of computer workstations.
+ </div></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.4. Ataques y debilidades comunes" id="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.4. Ataques y debilidades comunes</h2></div></div></div><div class="para">
+ <a class="xref" href="#tabl-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks-Common_Exploits" title="Tabla 1.1. Debilidades comunes">Tabla 1.1, âDebilidades comunesâ</a> details some of the most common exploits and entry points used by intruders to access organizational network resources. Key to these common exploits are the explanations of how they are performed and how administrators can properly safeguard their network against such attacks.
+ </div><div class="table" title="Tabla 1.1. Debilidades comunes" id="tabl-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks-Common_Exploits"><div class="table-contents"><table summary="Debilidades comunes" border="1"><colgroup><col width="20%" /><col width="40%" /><col width="40%" /></colgroup><thead><tr><th>
+ Debilidades
</th><th>
- Description
+ Descripción
</th><th>
Notas
</th></tr></thead><tbody><tr><td>
- Contraseñas Nulas o Predeterminadas
+ Contraseñas nulas o predeterminadas
</td><td>
- Leaving administrative passwords blank or using a default password set by the product vendor. This is most common in hardware such as routers and firewalls, though some services that run on Linux can contain default administrator passwords (though Fedora 11 does not ship with them).
+ Dejando las contraseñas administrativas en blanco o el uso de una contraseña predeterminada puesta por el vendedor. Esto es lo más común en hardware como ruteadores y cortafuegos, por lo que algunos servicios que corren en Linux pueden contener contraseñas administrativas predeterminadas (aunque Fedora 11 no viene con ellas).
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Asociados comúnmente a equipos de red como ruteadores, cortafuegos, VPNs y aparatos de almacenamiento conectados a la red (NAS).</td></tr><tr><td> Common in many legacy operating systems, especially those that bundle services (such as UNIX and Windows.) </td></tr><tr><td> Administrators sometimes create privileged user accounts in a rush and leave the password null, creating a perfect entry point for malicious users who discover the account. </td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Asociados comúnmente a equipos de red como ruteadores, cortafuegos, VPNs y aparatos de almacenamiento conectados a la red (NAS).</td></tr><tr><td>Común en muchos sistemas operativos viejos, especialmente los SOs que agrupan servicios (como UNIX y Windows.)</td></tr><tr><td>Los administradores, a veces crean apresuradamente cuentas de usuarios privilegiados, y dejan la contraseña en blanco, creando un punto de entrada perfecto para usuarios malintencionados han descubierto la cuenta.</td></tr></table>
</td></tr><tr><td>
- Claves Compartidas Predeterminadas
+ Claves compartidas predeterminadas
</td><td>
- Los servicios de seguridad algunas veces empaquetan claves de seguridad establecidas por defecto, ya sea para su desarrollo, o para comprobar su desempeño. Si estas claves se mantienen inalteradas y se colocan en un entorno de producción en Internet <span class="emphasis"><em>todos</em></span> los usuarios con las misma claves establecidas por defecto tendrán acceso a ese recurso de clave compartida, y a cualquier tipo de información que en él se guarde.
+ Los servicios de seguridad algunas veces empaquetan claves de seguridad establecidas por defecto, ya sea para su desarrollo, o para comprobar su desempeño. Si estas claves se mantienen inalteradas y se colocan en un entorno de producción en Internet <span class="emphasis"><em>todos</em></span> los usuarios con las misma sclaves establecidas por defecto tendrán acceso a ese recurso de clave compartida, y a cualquier tipo de información que en él se guarde.
</td><td>
<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Los puntos de acceso inalámbricos y aparatos servidores seguros preconfigurados más comunes.</td></tr></table>
</td></tr><tr><td>
Imitación de IP
</td><td>
- Una máquina remota actúa como un nodo en su red local, busca vulnerabilidades con sus servidores e instala un programa de puerta trasera o troyano para ganar el control de los recursos de la red.
+ Una máquina remota actúa como un nodo en su red local, busca debilidades en sus servidores, e instala un programa de puerta trasera o troyano para ganar el control de los recursos de la red.
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td> Spoofing is quite difficult as it involves the attacker predicting TCP/IP sequence numbers to coordinate a connection to target systems, but several tools are available to assist crackers in performing such a vulnerability. </td></tr><tr><td> Depends on target system running services (such as <code class="command">rsh</code>, <code class="command">telnet</code>, FTP and others) that use <em class="firstterm">source-based</em> authentication techniques, which are not recommended when compared to PKI or other forms of encrypted authentication used in <code class="command">ssh</code> or SSL/TLS. </td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>La suplantación de identidad es tan difÃcil porque involucra la necesidad del atacante de tener que predecir los números de secuencia de TCP/IP para coordinar una conexión a los sistemas remotos, pero hay varias herramientas disponibles para asistir a los atacantes a realizar esa tarea.</td></tr><tr><td>Depende del tipo de servicios que se estén ejecutando en el sistema de destino (como por ejemplo <code class="command">rsh</code>, <code class="command">telnet</code>, FTP y demás), si es que utilizan técnicas de autenticación <em class="firstterm">basadas en la fuente</em>, no son recomendadas si se las compara con PKI, o con otras formas de autenticar encriptaciones utilizadas en <code class="command">ssh</code>, o SSL/TLS.</td></tr></table>
</td></tr><tr><td>
Escuchas
</td><td>
- La escucha se realiza para la colección de datos que pasa entre dos nodos activos en una red.
+ La escucha se realiza para la recolección de datos que pasan entre dos nodos activos en una red.
</td><td>
<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Este tipo de ataque funciona principalmente con protocolos de transmisión de texto plano tales como las transferencias Telnet, FTP y HTTP.</td></tr><tr><td>El atacante remoto debe tener acceso a un sistema comprometido en una LAN para poder realizar el ataque; usualmente el atacante usó un ataque activo (tal como la suplantación de IP o la del hombre en el medio) para comprometer un sistema en la LAN.</td></tr><tr><td>Las medidas preventivas incluyen servicios con cambio de claves criptográficas, contraseñas de un solo uso, o autenticación encriptada para prevenir la adivinación de contraseñas; una fuerte encriptación durante la transmisión también es recomendada.</td></tr></table>
</td></tr><tr><td>
- Vulnerabilidades de Servicios
+ Debilidades de servicios
</td><td>
- Un atacante encuentra una brecha o hueco en un servicio que corre a través de innternet; a través de esta vulnerabilidad, el atacante compromete el sistema entero y cualquier dato que pueda contener, y puede posiblemente comprometer otros sistemas en la red.
+ Un atacante encuentra una brecha o hueco en un servicio que corre a través de Internet; a través de esta vulnerabilidad, el atacante compromete el sistema entero y cualquier dato que pueda contener, y puede posiblemente comprometer otros sistemas en la red.
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td> HTTP-based services such as CGI are vulnerable to remote command execution and even interactive shell access. Even if the HTTP service runs as a non-privileged user such as "nobody", information such as configuration files and network maps can be read, or the attacker can start a denial of service attack which drains system resources or renders it unavailable to other users. </td></tr><tr><td>Los servicios algunas veces pueden presentar vulnerabilidades que no son visibles a lo largo de los procesos de desarrollo o de prueba. Estas vulnerabilidades pueden darle a un atacante un control administrativo total, como es el caso de un <em class="firstterm">desbordamientos del búfer</em>: los atacantes destruyen un sistema utilzando valores arbitrarios que agotan la memoria del búfer de una determinada aplicación, y obteniendo asà una consola desde la cual poder ejecutar comandos. </td></tr><tr><td>Los ad
ministradores se deben asegurar que los servicios no corren como el usuario root, y deben vigilar los parches y actualizaciones de errata de las aplicaciones de vendedores u organizaciones de seguridad como CERT y CVE.</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td> HTTP-based services such as CGI are vulnerable to remote command execution and even interactive shell access. Even if the HTTP service runs as a non-privileged user such as "nobody", information such as configuration files and network maps can be read, or the attacker can start a denial of service attack which drains system resources or renders it unavailable to other users. </td></tr><tr><td>Los servicios algunas veces pueden presentar debilidades que no son visibles a lo largo de los procesos de desarrollo o de prueba. Estas vulnerabilidades pueden darle a un atacante un control administrativo total, como es el caso de un <em class="firstterm">desbordamiento del búfer</em>: los atacantes destruyen un sistema utilizando valores arbitrarios que agotan la memoria del búfer de una determinada aplicación, y obteniendo asà una consola desde la cual poder ejecutar comandos. </td></tr><tr><td>Los adminis
tradores se deben asegurar que los servicios no corren como el usuario root, y deben vigilar los parches y actualizaciones de errata de las aplicaciones de vendedores u organizaciones de seguridad como CERT y CVE.</td></tr></table>
</td></tr><tr><td>
- Vulnerabilidades de Aplicaciones
+ Debilidades de aplicaciones
</td><td>
- Los atacantes encuentran fallas en las aplicaciones de un equipo de escritorio o de una estación de trabajo (como ser por ejemplo un cliente de correo electrónico), y ejecutan un código cualquiera, colocan caballos trojanos para futuros daños, o simplemente destruyen el sistema. Pueden ocurrir futuras catástrofes si la estación de trabajo vulnerada posee privilegios administrativos sobre el resto de la red.
+ Los atacantes encuentran fallas en las aplicaciones de un equipo de escritorio o de una estación de trabajo (como ser por ejemplo un cliente de correo electrónico), y ejecutan un código cualquiera, colocan caballos troyanos para futuros daños, o simplemente destruyen el sistema. Pueden ocurrir futuras catástrofes si la estación de trabajo vulnerada posee privilegios administrativos sobre el resto de la red.
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Las estaciones de trabajo y los equipos personales son ideales para ser vulnerados dado que sus usuarios no tienen ni la experiencia ni el conocimiento para prevenir o detectar irregularidades. Es de suma importancia informar a los individuos del riesgo que corren cada vez que instalan software no autorizado, o cuando abren archivos adjuntos de correos electrónicos no solicitados.</td></tr><tr><td>Pueden ser implementados "salvavidas" tales como configurar al cliente de correo electrónico que se esté utilizando de modo tal que no abra ni ejecute archivos adjuntos en forma automática. Además, la actualización automática de la estación de trabajo a través de Red Hat Network o mediante algún otro servicio de gerenciamiento de sistemas, es una forma de aliviar la tarea de las descargas de seguridad de tipo multi usuario.</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Las estaciones de trabajo y los equipos personales son ideales para ser vulnerados dado que sus usuarios no tienen ni la experiencia ni el conocimiento para prevenir o detectar irregularidades. Es de suma importancia informar a los individuos del riesgo que corren cada vez que instalan software no autorizado, o cuando abren archivos adjuntos de correos electrónicos no solicitados.</td></tr><tr><td>Pueden ser implementados "salvavidas" tales como configurar al cliente de correo electrónico que se esté utilizando de modo tal que no abra ni ejecute archivos adjuntos en forma automática. Además, la actualización automática de la estación de trabajo a través de Red Hat Network o mediante algún otro servicio de administración de sistemas, es una forma de aliviar la tarea de las descargas de seguridad de tipo multi usuario.</td></tr></table>
</td></tr><tr><td>
Ataques de Negación de Servicio (DoS)
</td><td>
Un atacante, o un grupo de atacantes coordinados contra la red o los recursos de red de alguna organización, enviando paquetes no autorizados al equipo elegido (ya sea un servidor, un enrutador o una estación de trabajo). Esto obliga al recurso atacado a quedar inhabilitado para ser utilizado por los usuarios legÃtimos.
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>El caso DoS más informado en los Estados Unidos ocurrió en el año 2000. Diferentes sitios comerciales y gubernamentales con alta densidad de tráfico quedaron incapacitados por un ataque coordinado de flujo de ping, utilizando diversos sistemas con conexiones de banda ancha previamente vulnerados, que actuaban como <em class="firstterm">zombies</em>, o que redireccionaban nodos de transmisión.</td></tr><tr><td>Los paquetes fuentes son usualmente moldeados (asà como reenviados), investigando sobre la verdadera fuente del ataque.</td></tr><tr><td> Advances in ingress filtering (IETF rfc2267) using <code class="command">iptables</code> and Network Intrusion Detection Systems such as <code class="command">snort</code> assist administrators in tracking down and preventing distributed DoS attacks. </td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>El caso DoS más informado en los Estados Unidos ocurrió en el año 2000. Diferentes sitios comerciales y gubernamentales con alta densidad de tráfico quedaron incapacitados por un ataque coordinado de flujo de ping, utilizando diversos sistemas con conexiones de banda ancha previamente vulnerados, que actuaban como <em class="firstterm">zombies</em>, o que redireccionaban nodos de transmisión.</td></tr><tr><td>Los paquetes fuentes son usualmente moldeados (asà como reenviados), investigando sobre la verdadera fuente del ataque.</td></tr><tr><td>Los avances en el filtrado de la entrada (IETF rfc2267) con <code class="command">iptables</code> y con sistemas detección de intrusos como <code class="command">snort</code> ayudan a los administradores a rastrear y prevenir ataques de DoS distribuido.</td></tr></table>
- </td></tr></tbody></table></div><h6>Tabla 1.1. Ataques Comúnes</h6></div><br class="table-break" /></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.5. Actualizaciones de Seguridad" id="sect-Security_Guide-Security_Updates" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.5. Actualizaciones de Seguridad</h2></div></div></div><div class="para">
- As security vulnerabilities are discovered, the affected software must be updated in order to limit any potential security risks. If the software is part of a package within a Fedora distribution that is currently supported, Fedora is committed to releasing updated packages that fix the vulnerability as soon as is possible. Often, announcements about a given security exploit are accompanied with a patch (or source code that fixes the problem). This patch is then applied to the Fedora package and tested and released as an errata update. However, if an announcement does not include a patch, a developer first works with the maintainer of the software to fix the problem. Once the problem is fixed, the package is tested and released as an errata update.
+ </td></tr></tbody></table></div><h6>Tabla 1.1. Debilidades comunes</h6></div><br class="table-break" /></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.5. Actualizaciones de seguridad" id="sect-Security_Guide-Security_Updates" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.5. Actualizaciones de seguridad</h2></div></div></div><div class="para">
+ A medida que las deficiencias en la seguridad se van descubriendo, el software involucrado debe ser actualizado, y limitar asà cualquier tipo de potencial riesgo. Si el software es parte de un paquete contenido en la distribución Fedora entonces soportada, Fedora está comprometida a liberar lo antes posible las actualizaciones necesarias para solucionar las deficiencias del paquete en cuestión. A menudo, los anuncios sobre alguna imperfección en algún aspecto de la seguridad son acompañados de un parche (o código fuente que solucione el problema). Este parche es entonces aplicado al paquete de Fedora, probado y liberado como una actualización considerada de tipo errata. Sin embargo, si algún anuncio no incluye un parche, el desarrollador trabaja primero con el encargado del software para poder solucionar el problema. Una vez que el problema haya sido resuelto, el paquete es probado y liberado como una actualización de tipo errata.
</div><div class="para">
- If an errata update is released for software used on your system, it is highly recommended that you update the affected packages as soon as possible to minimize the amount of time the system is potentially vulnerable.
- </div><div class="section" title="1.5.1. Updating Packages" id="sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.1. Updating Packages</h3></div></div></div><div class="para">
- When updating software on a system, it is important to download the update from a trusted source. An attacker can easily rebuild a package with the same version number as the one that is supposed to fix the problem but with a different security exploit and release it on the Internet. If this happens, using security measures such as verifying files against the original RPM does not detect the exploit. Thus, it is very important to only download RPMs from trusted sources, such as from Fedora and to check the signature of the package to verify its integrity.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- Fedora includes a convenient panel icon that displays visible alerts when there is an update for a Fedora system.
- </div></div></div><div class="section" title="1.5.2. Verifying Signed Packages" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.2. Verifying Signed Packages</h3></div></div></div><div class="para">
- All Fedora packages are signed with the Fedora <em class="firstterm">GPG</em> key. GPG stands for GNU Privacy Guard, or GnuPG, a free software package used for ensuring the authenticity of distributed files. For example, a private key (secret key) locks the package while the public key unlocks and verifies the package. If the public key distributed by Fedora does not match the private key during RPM verification, the package may have been altered and therefore cannot be trusted.
+ Si se lanza una errata de actualización del software de su sistema, es altamente recomendado actualizar los paquetes involucrados tan pronto como sea posible para minimizar la cantidad de tiempo en que el sistema es potencialmente vulnerable.
+ </div><div class="section" title="1.5.1. Actualización de paquetes" id="sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.1. Actualización de paquetes</h3></div></div></div><div class="para">
+ Cuando se actualiza el software de un sistema, es importante descargar la actualización desde una fuente confiable. Un atacante fácilmente puede recompilar un paquete con el mismo número de versión que el que supuestamente deberÃa solucionar el problema, pero con una nueva falla, y liberarlo en Internet. Si esto sucede, utilizar medidas de seguridad como archivos verificadores contra el RPM original, tampoco va a detectar la nueva falla. Sin embargo, es muy importante descargar RPMs solo desde fuentes confiables, como por ejemplo desde Fedora, y verificar la firma del paquete para confirmar su integridad.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ Fedora incluye un Ãcono en panel que muestra una alerta cada vez que exista una actualización disponible para el sistema.
+ </div></div></div><div class="section" title="1.5.2. Verificación de paquetes firmados" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.2. Verificación de paquetes firmados</h3></div></div></div><div class="para">
+ Todos los paquetes de Fedora están firmados con la clave <em class="firstterm">GPG</em> de Fedora. GPG viene de GNU Privacy Guard (guardia de la privacidad de GNU), o GnuPG, un paquete de software libre que se usa para asegurar la autenticidad de archivos a distribuir. Por ejemplo, una clave privada (clave secreta) bloquea el paquete mientras que la clave pública desbloquea y verifica el paquete. Si la clave pública distribuida por Fedora no coincide con la clave privada durante la verificación del RPM, el paquete puede haber sido alterado y por lo tanto no es confiable.
</div><div class="para">
- The RPM utility within Fedora automatically tries to verify the GPG signature of an RPM package before installing it. If the Fedora GPG key is not installed, install it from a secure, static location, such as an Fedora installation CD-ROM or DVD.
+ La utilidad RPM de Fedora intenta verificar automáticamente la firma GPG de un paquete RPM antes de instalarlo. Si la clave GPG no está instalada, se debe instalar desde una ubicación estática y segura, como el CD-ROM o DVD de instalación de Fedora.
</div><div class="para">
- Assuming the disc is mounted in <code class="filename">/mnt/cdrom</code>, use the following command to import it into the <em class="firstterm">keyring</em> (a database of trusted keys on the system):
+ Asumiendo que el disco está montado en <code class="filename">/mnt/cdrom</code>, use el siguiente comando para importarla dentro del <em class="firstterm">administrador de claves</em> (keyring, una base de datos de claves confiables en el sistema):
</div><pre class="screen"><code class="command">rpm --import /mnt/cdrom/RPM-GPG-KEY</code>
</pre><div class="para">
- To display a list of all keys installed for RPM verification, execute the following command:
+ Para mostrar una lista de todas las claves instaladas para la verificación de RPM, ejecute el siguiente comando:
</div><pre class="screen"><code class="command">rpm -qa gpg-pubkey*</code>
</pre><div class="para">
- The output will look similar to the following:
+ La salida será similar a la siguiente:
</div><pre class="screen"><code class="computeroutput">gpg-pubkey-db42a60e-37ea5438</code>
</pre><div class="para">
- To display details about a specific key, use the <code class="command">rpm -qi</code> command followed by the output from the previous command, as in this example:
+ Para mostrar los detalles de alguna clave en particular, use el comando <code class="command">rpm -qi</code> seguido de la salida del comando previo, como en este ejemplo:
</div><pre class="screen"><code class="command">rpm -qi gpg-pubkey-db42a60e-37ea5438</code>
</pre><div class="para">
- It is extremely important to verify the signature of the RPM files before installing them to ensure that they have not been altered from the original source of the packages. To verify all the downloaded packages at once, issue the following command:
+ Es extremadamente importante verificar la firma de los archivos RPM antes de instalarlos para asegurar que no hayan sido alterados desde la fuente original de los paquetes. Para verificar todos los paquetes descargados de una vez, emita el siguiente comando:
</div><pre class="screen"><code class="command">rpm -K /tmp/updates/*.rpm</code>
</pre><div class="para">
- For each package, if the GPG key verifies successfully, the command returns <code class="computeroutput">gpg OK</code>. If it doesn't, make sure you are using the correct Fedora public key, as well as verifying the source of the content. Packages that do not pass GPG verifications should not be installed, as they may have been altered by a third party.
+ Para cada paquete, si la clave GPG se verifica exitosamente, el comando devuelve <code class="computeroutput">gpg OK</code>. Sino, asegúrese que está usando la clave pública de Fedora correcta, asà como la fuente del contenido. Los paquetes que no pasan las verificaciones GPG no se deben instalar, porque pueden haber sido alterados por alguien.
</div><div class="para">
- After verifying the GPG key and downloading all the packages associated with the errata report, install the packages as root at a shell prompt.
- </div></div><div class="section" title="1.5.3. Installing Signed Packages" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.3. Installing Signed Packages</h3></div></div></div><div class="para">
- Installation for most packages can be done safely (except kernel packages) by issuing the following command:
+ Después de verificar la clave GPG y de descargar todos los paquetes asociados con el informe de errata, instale los paquetes como root en el indicador de la terminal.
+ </div></div><div class="section" title="1.5.3. Instalación de paquetes firmados" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.3. Instalación de paquetes firmados</h3></div></div></div><div class="para">
+ La instalación de la mayorÃa de los paquetes se puede hacer en forma segura (excepto para los paquetes del kernel) emitiendo el siguiente comando:
</div><pre class="screen"><code class="command">rpm -Uvh /tmp/updates/*.rpm</code>
</pre><div class="para">
- For kernel packages use the following command:
+ Para paquetes del kernel, use el siguiente comando:
</div><pre class="screen"><code class="command">rpm -ivh /tmp/updates/<em class="replaceable"><code><kernel-package></code></em></code>
</pre><div class="para">
Replace <em class="replaceable"><code><kernel-package></code></em> in the previous example with the name of the kernel RPM.
</div><div class="para">
- Once the machine has been safely rebooted using the new kernel, the old kernel may be removed using the following command:
+ Una vez que la máquina ha sido iniciada sin problema usando el nuevo kernel, el kernel viejo se puede eliminar usando el siguiente comando:
</div><pre class="screen"><code class="command">rpm -e <em class="replaceable"><code><old-kernel-package></code></em></code>
</pre><div class="para">
Replace <em class="replaceable"><code><old-kernel-package></code></em> in the previous example with the name of the older kernel RPM.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- It is not a requirement that the old kernel be removed. The default boot loader, GRUB, allows for multiple kernels to be installed, then chosen from a menu at boot time.
- </div></div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
- Before installing any security errata, be sure to read any special instructions contained in the errata report and execute them accordingly. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes" title="1.5.4. Applying the Changes">Sección 1.5.4, âApplying the Changesâ</a> for general instructions about applying the changes made by an errata update.
- </div></div></div><div class="section" title="1.5.4. Applying the Changes" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.4. Applying the Changes</h3></div></div></div><div class="para">
- After downloading and installing security errata and updates, it is important to halt usage of the older software and begin using the new software. How this is done depends on the type of software that has been updated. The following list itemizes the general categories of software and provides instructions for using the updated versions after a package upgrade.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- In general, rebooting the system is the surest way to ensure that the latest version of a software package is used; however, this option is not always required, or available to the system administrator.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ No es necesario que el último kernel sea eliminado. El cargador de arranque por defecto, GRUB, permite tener varios kernels instalados, luego elija uno desde el menú de arranque al iniciar.
+ </div></div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
+ Before installing any security errata, be sure to read any special instructions contained in the errata report and execute them accordingly. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes" title="1.5.4. Aplicación de los cambios">Sección 1.5.4, âAplicación de los cambiosâ</a> for general instructions about applying the changes made by an errata update.
+ </div></div></div><div class="section" title="1.5.4. Aplicación de los cambios" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.4. Aplicación de los cambios</h3></div></div></div><div class="para">
+ Después de descargar e instalar las erratas de seguridad y actualizaciones, es importante dejar de usar el software viejo y comenzar a usar el nuevo. Cómo se hace esto depende del tipo de software que se haya actualizado. La siguiente lista muestran los items de la categorÃa general de software y provee instrucciones para usar las versiones actualizadas después de cada actualización de paquetes.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ En general, reiniciar el sistema es la mejor forma de asegurarse que la última versión de un paquete de software esté en uso; sin embargo, esta opción no es siempre necesaria, o está disponible sólo para el administrador del sistema.
</div></div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Aplicaciones</span></dt><dd><div class="para">
- User-space applications are any programs that can be initiated by a system user. Typically, such applications are used only when a user, script, or automated task utility launches them and they do not persist for long periods of time.
+ Las aplicaciones del espacio del usuario son todos los programas que se pueden usar por el usuario común. TÃpicamente, tales aplicaciones se usan solamente cuando un usuario, programa o tarea automatizada los inicia, y no están activas por perÃodos largos de tiempo.
</div><div class="para">
- Once such a user-space application is updated, halt any instances of the application on the system and launch the program again to use the updated version.
+ Una vez que la aplicación del espacio del usuario es actualizado, detenga cualquier instancia de la aplicación en el sistema y lance el programa de nuevo para usar la versión actualizada.
</div></dd><dt><span class="term">Kernel</span></dt><dd><div class="para">
- The kernel is the core software component for the Fedora operating system. It manages access to memory, the processor, and peripherals as well as schedules all tasks.
+ El kernel es el componente de software principal del sistema operativo Fedora. Maneja el acceso a la memoria, al procesador y a los periféricos, asà como la planificación de todas las tareas.
</div><div class="para">
- Because of its central role, the kernel cannot be restarted without also stopping the computer. Therefore, an updated version of the kernel cannot be used until the system is rebooted.
- </div></dd><dt><span class="term">Shared Libraries</span></dt><dd><div class="para">
- Shared libraries are units of code, such as <code class="filename">glibc</code>, which are used by a number of applications and services. Applications utilizing a shared library typically load the shared code when the application is initialized, so any applications using the updated library must be halted and relaunched.
+ Dado a su rol central, el kernel no se puede reiniciar sin detener la computadora. Por lo tanto, una versión actualizada del kernel no se puede usar hasta que la computadora no sea reiniciada.
+ </div></dd><dt><span class="term">Bibliotecas compartidas</span></dt><dd><div class="para">
+ Las bibliotecas compartidas son unidades de códigos, como <code class="filename">glibc</code>, que se usan por un número de aplicaciones y servicios. Las aplicaciones que usan una biblioteca compartida normalmente cargan el código compartido cuando la aplicación se inicia, por lo que todas las aplicaciones que usen la versión actualizada de la biblioteca se deben detener y reiniciar.
</div><div class="para">
- To determine which running applications link against a particular library, use the <code class="command">lsof</code> command as in the following example:
+ Para determinar qué aplicaciones en ejecución usan una biblioteca particular, use el comando <code class="command">lsof</code> como en el siguiente ejemplo:
</div><pre class="screen"><code class="command">lsof /lib/libwrap.so*</code>
</pre><div class="para">
- This command returns a list of all the running programs which use TCP wrappers for host access control. Therefore, any program listed must be halted and relaunched if the <code class="filename">tcp_wrappers</code> package is updated.
+ Este comando devuelve una lista con todos los programas en ejecución que utilizan encapsuladores TCP para control de acceso del equipo. Por lo tanto, cualquier programa listado debe ser detenido y reiniciado si el paquete <code class="filename">tcp_wrappers</code> es actualizado.
</div></dd><dt><span class="term">Servicios SysV</span></dt><dd><div class="para">
- SysV services are persistent server programs launched during the boot process. Examples of SysV services include <code class="command">sshd</code>, <code class="command">vsftpd</code>, and <code class="command">xinetd</code>.
+ Los servicios SysV son programas de servidor persistentes lanzados en algún momento del proceso de inicialización del equipo. Algunos ejemplos de servicios SysV son <code class="command">sshd</code>, <code class="command">vsftpd</code>, y <code class="command">xinetd</code>.
</div><div class="para">
- Because these programs usually persist in memory as long as the machine is booted, each updated SysV service must be halted and relaunched after the package is upgraded. This can be done using the <span class="application"><strong>Services Configuration Tool</strong></span> or by logging into a root shell prompt and issuing the <code class="command">/sbin/service</code> command as in the following example:
+ Debido a que estos programas generalmente continúan en la memoria todo el tiempo en que el sistema se esté ejecutando, cada servicio SysV actualizado debe ser detenido luego que el paquete haya sido renovado. Esto puede hacerse utilizando la <span class="application"><strong>Herramienta de configuración de servicios</strong></span>, o logueandose como usuario root en una consola y ejecutando el comando <code class="command">/sbin/service</code> como en el ejemplo siguiente:
</div><pre class="screen"><code class="command">/sbin/service <em class="replaceable"><code><service-name></code></em> restart</code>
</pre><div class="para">
In the previous example, replace <em class="replaceable"><code><service-name></code></em> with the name of the service, such as <code class="command">sshd</code>.
</div></dd><dt><span class="term">Servicios <code class="command">xinetd</code></span></dt><dd><div class="para">
- Services controlled by the <code class="command">xinetd</code> super service only run when a there is an active connection. Examples of services controlled by <code class="command">xinetd</code> include Telnet, IMAP, and POP3.
+ Los servicios controlados por el súper servicio <code class="command">xinetd</code> solo se ejecutan cuando exista una conexión activa. Ejemplos de servicios controlados por <code class="command">xinetd</code> osn Telnet, IMAP, y POP3.
</div><div class="para">
- Because new instances of these services are launched by <code class="command">xinetd</code> each time a new request is received, connections that occur after an upgrade are handled by the updated software. However, if there are active connections at the time the <code class="command">xinetd</code> controlled service is upgraded, they are serviced by the older version of the software.
+ Debido a que <code class="command">xinetd</code> inicia nuevas instancias de estos servicios cada vez que se reciba un nuevo pedido, las conexiones que tengan lugar luego de una actualización serán administradas por el software actualizado. Sin embargo, si existen conexiones activas en el momento en que el servicio controlado por <code class="command">xinetd</code> es actualizado, estas conexiones seguirán funcionando controladas por la versión anterior.
</div><div class="para">
- To kill off older instances of a particular <code class="command">xinetd</code> controlled service, upgrade the package for the service then halt all processes currently running. To determine if the process is running, use the <code class="command">ps</code> command and then use the <code class="command">kill</code> or <code class="command">killall</code> command to halt current instances of the service.
+ Para detener instancias antiguas de un servicio particular controlado por <code class="command">xinetd</code>, actualice el paquete para el servicio, y luego detenga todos los procesos que se encuentren en ejecución. Para determinar si el proceso está ejecutándose, utilice el comando <code class="command">ps</code> y luego los comandos <code class="command">kill</code> o <code class="command">killall</code> para detener las instancias actuales del servicio.
</div><div class="para">
- For example, if security errata <code class="filename">imap</code> packages are released, upgrade the packages, then type the following command as root into a shell prompt:
+ Por ejemplo, si los paquetes errata de seguridad <code class="filename">imap</code> son liberados, actualice los paquetes, y luego, como usuario root, ingrese el siguiente comando en una terminal:
</div><pre class="screen"><code class="command">ps -aux | grep imap</code>
</pre><div class="para">
- This command returns all active IMAP sessions. Individual sessions can then be terminated by issuing the following command:
+ Este comando devuelve todas las sesiones IMAP activas. Las sesiones individuales pueden determinarse con el siguiente comando:
</div><pre class="screen"><code class="command">kill <em class="replaceable"><code><PID></code></em></code>
</pre><div class="para">
- If this fails to terminate the session, use the following command instead:
+ Si esto falla a terminar la sesión, use el siguiente comando en su lugar:
</div><pre class="screen"><code class="command">kill -9 <em class="replaceable"><code><PID></code></em></code>
</pre><div class="para">
In the previous examples, replace <em class="replaceable"><code><PID></code></em> with the process identification number (found in the second column of the <code class="command">ps</code> command) for an IMAP session.
</div><div class="para">
- To kill all active IMAP sessions, issue the following command:
+ Para detener todas las sesiones IMAP activas, ingrese el siguiente comando:
</div><pre class="screen"><code class="command">killall imapd</code>
-</pre></dd></dl></div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr width="100" align="left" /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1175210" href="#id1175210" class="para">1</a>] </sup>
+</pre></dd></dl></div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr width="100" align="left" /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1398039" href="#id1398039" class="para">1</a>] </sup>
http://law.jrank.org/pages/3791/Kevin-Mitnick-Case-1999.html
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1175207" href="#id1175207" class="para">2</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1395347" href="#id1395347" class="para">2</a>] </sup>
http://www.livinginternet.com/i/ia_hackers_levin.htm
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1175162" href="#id1175162" class="para">3</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1341540" href="#id1341540" class="para">3</a>] </sup>
http://www.theregister.co.uk/2007/05/04/txj_nonfeasance/
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2237408" href="#id2237408" class="para">4</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1389750" href="#id1389750" class="para">4</a>] </sup>
http://www.healthcareitnews.com/story.cms?id=9408
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2237402" href="#id2237402" class="para">5</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1253829" href="#id1253829" class="para">5</a>] </sup>
http://www.internetworldstats.com/stats.htm
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2237389" href="#id2237389" class="para">6</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1270640" href="#id1270640" class="para">6</a>] </sup>
http://www.cert.org
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2237370" href="#id2237370" class="para">7</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1270739" href="#id1270739" class="para">7</a>] </sup>
http://www.cert.org/stats/fullstats.html
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2237355" href="#id2237355" class="para">8</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1284000" href="#id1284000" class="para">8</a>] </sup>
http://www.newsfactor.com/perl/story/16407.html
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2237341" href="#id2237341" class="para">9</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1344501" href="#id1344501" class="para">9</a>] </sup>
http://www.csoonline.com/article/454939/The_Global_State_of_Information_Security_
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2174358" href="#id2174358" class="para">10</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1369702" href="#id1369702" class="para">10</a>] </sup>
http://www.sans.org/resources/errors.php
- </p></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 2. Securing Your Network" id="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 2. Securing Your Network</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Workstation Security</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Evaluating Workstation Security</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. BIOS and Boot Loader Security</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Password Security</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.
4. Administrative Controls</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Servicios de Red Disponibles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Cortafuegos Personal:</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Security Enhanced Communication Tools</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security">2.2. Server Security</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Securing Services With TCP Wrappers and xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap">2.2.2. Securing Portmap</a></span></dt><dt><span class="section"><a
href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS">2.2.3. Securing NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS">2.2.4. Securing NFS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server">2.2.5. Securing the Apache HTTP Server</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP">2.2.6. Securing FTP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail">2.2.7. Securing Sendmail</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening">2.2.8. Verifying Which Ports Are Listening</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO">2.3. Single Sign-on (SSO)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_
Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Introducción</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card">2.3.2. Getting Started with your new Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works">2.3.3. How Smart Card Enrollment Works</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works">2.3.4. How Smart Card Login Works</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO">2.3.5. Configuring Firefox to use Kerberos for SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM">2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentica
tion_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Advantages of PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files">2.4.2. PAM Configuration Files</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format">2.4.3. PAM Configuration File Format</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files">2.4.4. Sample PAM Configuration Files</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules">2.4.5. Creating PAM Modules</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching">2.4.6. PAM and Administrative Credential Caching</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#s
ect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership">2.4.7. PAM and Device Ownership</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources">2.4.8. Additional Resources</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd">2.5. TCP Wrappers and xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. TCP Wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files">2.5.2. TCP Wrappers Configuration Files</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files">2.5.4. xinetd Configuration Files</a
></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources">2.5.5. Additional Resources</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology">2.6.2. Kerberos Terminology</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works">2.6.3. How Kerberos Works</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM">2.6.4. Kerberos y PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server">2.6.5. Configuring a Kerberos 5 Server</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-
Configuring_a_Kerberos_5_Client">2.6.6. Configuring a Kerberos 5 Client</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping">2.6.7. Domain-to-Realm Mapping</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs">2.6.8. Setting Up Secondary KDCs</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication">2.6.9. Configurando la Autenticación Cruzada de Reinados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources">2.6.10. Additional Resources</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs">2.7. Virtual Private Networks (VPNs)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. How Does a VPN Work?</a></span></dt><dt><span c
lass="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD">2.7.2. VPNs and Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection">2.7.4. Creating an <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> Connection</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation">2.7.5. IPsec Installation</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration">2.7.6. IPsec Host-to-Host Configuration</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration">2.7.7. IPsec Network-to-Network Configuration</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#
sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection">2.7.8. Starting and Stopping an <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> Connection</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls">2.8. Firewalls</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter e IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration">2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables">2.8.3. Uso de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering">2.8.4. Filtrado Común de IPTalbes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules">2.8.5. Reglas <code class="computeroutput">FORWA
RD</code> y <acronym class="acronym">NAT</acronym></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses">2.8.6. Software Malicioso y Suplantación de Direcciones IP </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking">2.8.7. IPTables y el Seguimiento de Conexión</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources">2.8.9. Additional Resources</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Filtrado de Paquete</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains"
>2.9.2. Differences Between IPTables and IPChains</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables">2.9.3. Command Options for IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules">2.9.4. Saving IPTables Rules</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts">2.9.5. IPTables Control Scripts</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6">2.9.6. IPTables y IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources">2.9.7. Additional Resources</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.1. Workstation Security" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.1. Workstation
Security</h2></div></div></div><div class="para">
- Securing a Linux environment begins with the workstation. Whether locking down a personal machine or securing an enterprise system, sound security policy begins with the individual computer. A computer network is only as secure as its weakest node.
- </div><div class="section" title="2.1.1. Evaluating Workstation Security" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.1. Evaluating Workstation Security</h3></div></div></div><div class="para">
- When evaluating the security of a Fedora workstation, consider the following:
+ </p></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" id="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 2. Asegurando su Red</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Evaluación de la seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. Seguridad en el BIOS y en el gestor de arranque</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Seguridad de contraseñas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security
_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Controles administrativos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Servicios de red disponibles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Cortafuegos personales</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Herramientas de comunicación de seguridad mejorada</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security">2.2. Seguridad del servidor</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Asegurando los servicios con encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Secu
rity-Securing_Portmap">2.2.2. Asegurando Portmap</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS">2.2.3. Asegurando NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS">2.2.4. Asegurando NFS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server">2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP">2.2.6. Asegurando FTP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail">2.2.7. Asegurando Sendmail</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening">2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO">2.3.
Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Introducción</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card">2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works">2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works">2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO">2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</a></span></dt></dl></dd
><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM">2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Ventajas de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files">2.4.2. Archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format">2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files">2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Securi
ty_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules">2.4.5. Creación de los módulos PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching">2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership">2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources">2.4.8. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd">2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. Encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Se
curity_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files">2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files">2.5.4. Archivos de configuración de xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources">2.5.5. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology">2.6.2. TerminologÃa de Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-
Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works">2.6.3. Como Funciona Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM">2.6.4. Kerberos y PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server">2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client">2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping">2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs">2.6.8. Configurando KDCs secundarios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication">2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados</a></span></dt><dt><sp
an class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources">2.6.10. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs">2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. ¿Cómo funciona una VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD">2.7.2. VPNs y Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection">2.7.4. Creando una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Se
curity_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation">2.7.5. Instalación de IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration">2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration">2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection">2.7.8. Iniciar y detener una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls">2.8. Cortafuegos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter e IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guid
e-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration">2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables">2.8.3. Uso de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering">2.8.4. Filtrado común de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules">2.8.5. Reglas <code class="computeroutput">FORWARD</code> y <acronym class="acronym">NAT</acronym></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses">2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking">2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-IP
v6">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources">2.8.9. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Filtrado de Paquete</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains">2.9.2. Diferencias entre IPTables e IPChains</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables">2.9.3. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules">2.9.4. Guardando las reglas de IPTalbes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts">2.9.5. Programas de cont
rol de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6">2.9.6. IPTables e IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources">2.9.7. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.1. Seguridad de la estación de trabajo" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.1. Seguridad de la estación de trabajo</h2></div></div></div><div class="para">
+ Asegurar un entorno Linux comienza con la estación de trabajo. Ya sea bloqueando una máquina personal, o asegurando un sistema corporativo, cualquier polÃtica de seguridad empieza con la computadora individual. La seguridad de una red de computadoras es la misma que la de su nodo más débil.
+ </div><div class="section" title="2.1.1. Evaluación de la seguridad de la estación de trabajo" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.1. Evaluación de la seguridad de la estación de trabajo</h3></div></div></div><div class="para">
+ Cuando se evalúa la seguridad de una estación de trabajo Fedora, considere los siguientes aspectos:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>BIOS and Boot Loader Security</em></span> â Can an unauthorized user physically access the machine and boot into single user or rescue mode without a password?
+ <span class="emphasis"><em>Seguridad del BIOS y del gestor de arranque</em></span> â ¿Puede un usuario no autorizado tener acceso a la máquina e iniciarla como usuario único, o en modo de rescate, sin ninguna contraseña?
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Password Security</em></span> â How secure are the user account passwords on the machine?
+ <span class="emphasis"><em>Seguridad de la contraseña</em></span> â ¿Qué tan seguras son las contraseñas de usuario en la máquina?
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Administrative Controls</em></span> â Who has an account on the system and how much administrative control do they have?
+ <span class="emphasis"><em>Controles administrativos</em></span> â ¿Quién posee una cuenta en el sistema y cuánto control administrativo posee?
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Available Network Services</em></span> â What services are listening for requests from the network and should they be running at all?
+ <span class="emphasis"><em>Servicios de red disponibles</em></span> â ¿Qué servicios están escuchando peticiones activas de la red? ¿DeberÃan estar ejecutándose?
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Personal Firewalls</em></span> â What type of firewall, if any, is necessary?
+ <span class="emphasis"><em>Cortafuegos personals</em></span> â En caso de necesitarse alguno, ¿qué tipo de cortafuegos son necesarios?
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Security Enhanced Communication Tools</em></span> â Which tools should be used to communicate between workstations and which should be avoided?
- </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.1.2. BIOS and Boot Loader Security" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.2. BIOS and Boot Loader Security</h3></div></div></div><div class="para">
- Password protection for the BIOS (or BIOS equivalent) and the boot loader can prevent unauthorized users who have physical access to systems from booting using removable media or obtaining root privileges through single user mode. The security measures you should take to protect against such attacks depends both on the sensitivity of the information on the workstation and the location of the machine.
+ <span class="emphasis"><em>Herramientas de seguridad en la comunicación mejoradas</em></span> â ¿Qué herramientas deberÃan utilizarse para comunicarse entre estaciones de trabajo, y cuáles deberÃan evitarse?
+ </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.1.2. Seguridad en el BIOS y en el gestor de arranque" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.2. Seguridad en el BIOS y en el gestor de arranque</h3></div></div></div><div class="para">
+ Una protección del BIOS (o de su equivalente) y del gestor de arranque mediante una contraseña, puede prevenir que el sistema sea iniciado mediante la utilización de medios removibles, o que se obtengan privilegios de usuario root, por cualquier usuario no autorizado que tenga acceso fÃsico al él. Las medidas de seguridad que deberÃa adoptar para protegerse de este tipo de ataques depende tanto de la calidad de la información de la estación de trabajo, como de la ubicación de la máquina.
</div><div class="para">
- For example, if a machine is used in a trade show and contains no sensitive information, then it may not be critical to prevent such attacks. However, if an employee's laptop with private, unencrypted SSH keys for the corporate network is left unattended at that same trade show, it could lead to a major security breach with ramifications for the entire company.
+ Por ejemplo, si una máquina es utilizada en algún tipo de evento, y no contiene ninguna clase de información importante, entonces no serÃa prioritario prevenir tales ataques. Sin embargo, si la laptop de algún empleado con claves SSH privadas y no encriptadas de la red de la compañÃa es descuidada en el mismo evento anterior, podrÃa permitir una falla importante en la seguridad, con consecuencias para la compañÃa entera.
</div><div class="para">
- If the workstation is located in a place where only authorized or trusted people have access, however, then securing the BIOS or the boot loader may not be necessary.
+ Por otro lado, si la estación de trabajo se encuentra ubicada en un lugar al cuál tienen acceso solo personas autorizadas o de confianza, en ese caso asegurar el BIOS o el gestor de arranque podrÃa no ser necesario.
</div><div class="section" title="2.1.2.1. Contraseña BIOS" id="sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-BIOS_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.2.1. Contraseña BIOS</h4></div></div></div><div class="para">
- The two primary reasons for password protecting the BIOS of a computer are<sup>[<a id="id2264272" href="#ftn.id2264272" class="footnote">11</a>]</sup>:
+ Las dos razones fundamentales para proteger con una contraseña el BIOS de una computadora son <sup>[<a id="id1438905" href="#ftn.id1438905" class="footnote">11</a>]</sup>:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Preventing Changes to BIOS Settings</em></span> â If an intruder has access to the BIOS, they can set it to boot from a diskette or CD-ROM. This makes it possible for them to enter rescue mode or single user mode, which in turn allows them to start arbitrary processes on the system or copy sensitive data.
+ <span class="emphasis"><em>Evitar modificaciones a la configuración del BIOS</em></span> â Si un intruso tiene acceso al BIOS, puede configurarlo para iniciarse desde un diskette o CD-ROM. Esto hace que sea posible para él ingresar en modo rescate o en modo de único usuario, lo que a su vez permite que inicie procesos a elección en el sistema, o que pueda copiar información importante.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Preventing System Booting</em></span> â Some BIOSes allow password protection of the boot process. When activated, an attacker is forced to enter a password before the BIOS launches the boot loader.
+ <span class="emphasis"><em>Evitar el inicio del sistema</em></span> â Algunas BIOS permiten protección mediante contraseñas del proceso de arranque. Cuando es activado, el atacante se ve obligado a ingresar una contraseña antes que el BIOS ejecute el gestor de arranque.
</div></li></ol></div><div class="para">
- Because the methods for setting a BIOS password vary between computer manufacturers, consult the computer's manual for specific instructions.
+ Debido a que los métodos para establecer una contraseña de BIOS son diferentes de acuerdo a cada fabricante, consulte el manual de la computadora para instrucciones especÃficas.
</div><div class="para">
- If you forget the BIOS password, it can either be reset with jumpers on the motherboard or by disconnecting the CMOS battery. For this reason, it is good practice to lock the computer case if possible. However, consult the manual for the computer or motherboard before attempting to disconnect the CMOS battery.
- </div><div class="section" title="2.1.2.1.1. Securing Non-x86 Platforms" id="sect-Security_Guide-BIOS_Passwords-Securing_Non_x86_Platforms"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.2.1.1. Securing Non-x86 Platforms</h5></div></div></div><div class="para">
- Other architectures use different programs to perform low-level tasks roughly equivalent to those of the BIOS on x86 systems. For instance, <span class="trademark">Intel</span>® <span class="trademark">Itanium</span>⢠computers use the <em class="firstterm">Extensible Firmware Interface</em> (<em class="firstterm">EFI</em>) shell.
+ Si no recuerda la contraseña del BIOS, puede ser reseteada o bien mediante jumpers en la placa madre, o bien desconectando la baterÃa del CMOS. Por esta razón, es una buena costumbre bloquear el gabinete de la computadora siempre que sea posible. Sin embargo, consulte el manual de la computadora o de la placa madre antes de intentar desconectar la baterÃa del CMOS.
+ </div><div class="section" title="2.1.2.1.1. Asegurando plataformas que no sean de tipo x86" id="sect-Security_Guide-BIOS_Passwords-Securing_Non_x86_Platforms"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.2.1.1. Asegurando plataformas que no sean de tipo x86</h5></div></div></div><div class="para">
+ Otras arquitecturas utilizan diferentes programas para realizar tareas de bajo nivel, apenas equivalentes a las que realiza el BIOS en sistemas x86. Por ejemplo, las computadoras <span class="trademark">Intel</span>® <span class="trademark">Itanium</span>⢠utilizan el shell <em class="firstterm">Interfaz de firmware extensible</em> (<em class="firstterm">EFI</em>, por las iniciales en inglés de Extensible Firmware Interface).
</div><div class="para">
- For instructions on password protecting BIOS-like programs on other architectures, refer to the manufacturer's instructions.
- </div></div></div><div class="section" title="2.1.2.2. Boot Loader Passwords" id="sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-Boot_Loader_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.2.2. Boot Loader Passwords</h4></div></div></div><div class="para">
- The primary reasons for password protecting a Linux boot loader are as follows:
+ Para instrucciones acerca de la protección mediante contraseñas de programas similares al BIOS, consulte las instrucciones del fabricante.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.1.2.2. Contraseñas del gestor de arranque" id="sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-Boot_Loader_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.2.2. Contraseñas del gestor de arranque</h4></div></div></div><div class="para">
+ Las principales razones por las que proteger un gestor de arranque de Linux son las siguientes:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Preventing Access to Single User Mode</em></span> â If attackers can boot the system into single user mode, they are logged in automatically as root without being prompted for the root password.
+ <span class="emphasis"><em>Prevenir el ingreso en modo de único usuario</em></span> â Si los atacantes pueden iniciar el sistema en modo de usuario único, automáticamente se registran como usuarios root sin que para ello se les solicite una contraseña de usuario root.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Preventing Access to the GRUB Console</em></span> â If the machine uses GRUB as its boot loader, an attacker can use the GRUB editor interface to change its configuration or to gather information using the <code class="command">cat</code> command.
+ <span class="emphasis"><em>Prevenir el acceso a la consola del GRUB</em></span> â Si la máquina en cuestión utiliza el GRUB como su gestor de arranque, un atacante puede utilizar la interfaz del editor del GRUB para modificar sus configuraciones, o para reunir información utilizando el comando <code class="command">cat</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Preventing Access to Insecure Operating Systems</em></span> â If it is a dual-boot system, an attacker can select an operating system at boot time (for example, DOS), which ignores access controls and file permissions.
+ <span class="emphasis"><em>Prevenir el acceso a sistemas operativos no seguros</em></span> â Si el sistema en cuestión es de arranque dual, un atacante puede seleccionar uno de los sistemas en el momento del inicio (por ejemplo, DOS), que ignora controles de acceso y permisos de archivo.
</div></li></ol></div><div class="para">
- Fedora ships with the GRUB boot loader on the x86 platform. For a detailed look at GRUB, refer to the Red Hat Installation Guide.
- </div><div class="section" title="2.1.2.2.1. Password Protecting GRUB" id="sect-Security_Guide-Boot_Loader_Passwords-Password_Protecting_GRUB"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.2.2.1. Password Protecting GRUB</h5></div></div></div><div class="para">
- You can configure GRUB to address the first two issues listed in <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-Boot_Loader_Passwords" title="2.1.2.2. Boot Loader Passwords">Sección 2.1.2.2, âBoot Loader Passwordsâ</a> by adding a password directive to its configuration file. To do this, first choose a strong password, open a shell, log in as root, and then type the following command:
+ Fedora por defecto instala el gestor de arranque GRUB en la plataforma x86. Para una exposición detallada del GRUB, consulte la GuÃa de Instalación de Fedora.
+ </div><div class="section" title="2.1.2.2.1. Protección de GRUB con contraseña" id="sect-Security_Guide-Boot_Loader_Passwords-Password_Protecting_GRUB"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.2.2.1. Protección de GRUB con contraseña</h5></div></div></div><div class="para">
+ You can configure GRUB to address the first two issues listed in <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-Boot_Loader_Passwords" title="2.1.2.2. Contraseñas del gestor de arranque">Sección 2.1.2.2, âContraseñas del gestor de arranqueâ</a> by adding a password directive to its configuration file. To do this, first choose a strong password, open a shell, log in as root, and then type the following command:
</div><pre class="screen"><code class="command">/sbin/grub-md5-crypt</code>
</pre><div class="para">
- When prompted, type the GRUB password and press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. This returns an MD5 hash of the password.
+ Cuando se le solicite, ingrese la contraseña del GRUB y presione la tecla <span class="keycap"><strong>Intro</strong></span>. Con esto obtendrá un hash MD5 de la contraseña.
</div><div class="para">
- Next, edit the GRUB configuration file <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>. Open the file and below the <code class="command">timeout</code> line in the main section of the document, add the following line:
+ A continuación, edite el archivo de configuración del GRUB <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>. Abra el archivo y debajo de la lÃnea <code class="command">timeout</code> en la sección principal del documento, añada la siguiente:
</div><pre class="screen"><code class="command">password --md5 <em class="replaceable"><code><password-hash></code></em></code>
</pre><div class="para">
- Replace <em class="replaceable"><code><password-hash></code></em> with the value returned by <code class="command">/sbin/grub-md5-crypt</code><sup>[<a id="id2216891" href="#ftn.id2216891" class="footnote">12</a>]</sup>.
+ Replace <em class="replaceable"><code><password-hash></code></em> with the value returned by <code class="command">/sbin/grub-md5-crypt</code><sup>[<a id="id1438685" href="#ftn.id1438685" class="footnote">12</a>]</sup>.
</div><div class="para">
- The next time the system boots, the GRUB menu prevents access to the editor or command interface without first pressing <span class="keycap"><strong>p</strong></span> followed by the GRUB password.
+ La próxima vez que el sistema sea iniciado, el menú del GRUB evitará que se ingrese al editor, o a la interfaz de comandos, sin haber presionado primero la tecla <span class="keycap"><strong>p</strong></span>, seguida de la contraseña del GRUB
</div><div class="para">
- Unfortunately, this solution does not prevent an attacker from booting into an insecure operating system in a dual-boot environment. For this, a different part of the <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code> file must be edited.
+ Desafortunadamente, esta solución no previene que un atacante inicie el equipo con un sistema operativo no seguro, si es que existe un entorno de arranque dual. Para esto, debe ser editada una parte diferente del archivo <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>.
</div><div class="para">
- Look for the <code class="computeroutput">title</code> line of the operating system that you want to secure, and add a line with the <code class="command">lock</code> directive immediately beneath it.
+ Ubique la lÃnea <code class="computeroutput">title</code> del sistema operativo que desea asegurar, y añada otra lÃnea con la directiva <code class="command">lock</code> inmediatamente debajo de ella.
</div><div class="para">
- For a DOS system, the stanza should begin similar to the following:
+ Para un sistema DOS, el bloque de lÃneas pertinente deberÃa empezar de manera similar a la siguiente:
</div><pre class="screen"><code class="computeroutput">title DOS lock</code>
-</pre><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
- A <code class="computeroutput">password</code> line must be present in the main section of the <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code> file for this method to work properly. Otherwise, an attacker can access the GRUB editor interface and remove the lock line.
+</pre><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
+ Una lÃnea <code class="computeroutput">password</code> debe estar presente en la sección principal del archivo <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code> para el correcto funcionamiento de este método. De lo contrario, un atacante puede acceder a la interfaz del editor del GRUB y eliminar la lÃnea de bloqueo.
</div></div><div class="para">
- To create a different password for a particular kernel or operating system, add a <code class="command">lock</code> line to the stanza, followed by a password line.
+ Para crear una contraseña diferente para un kernel particular o sistema operativo, añada la lÃnea <code class="command">lock</code> a las presentes seguida de una lÃnea de contraseña.
</div><div class="para">
- Each stanza protected with a unique password should begin with lines similar to the following example:
+ Cada porción de lÃneas protegidas con una contraseña única deberÃan empezar de manera similar al siguiente ejemplo:
</div><pre class="screen"><code class="computeroutput">title DOS lock password --md5 <em class="replaceable"><code><password-hash></code></em></code>
-</pre></div></div></div><div class="section" title="2.1.3. Password Security" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.3. Password Security</h3></div></div></div><div class="para">
- Passwords are the primary method that Fedora uses to verify a user's identity. This is why password security is so important for protection of the user, the workstation, and the network.
+</pre></div></div></div><div class="section" title="2.1.3. Seguridad de contraseñas" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.3. Seguridad de contraseñas</h3></div></div></div><div class="para">
+ Las contraseñas son el método primario que Fedora utiliza para verificar la identidad de los usuarios. Este es el motivo por el que la seguridad de la contraseña es tan importante para la protección del usuario, la estación de trabajo y la red.
</div><div class="para">
- For security purposes, the installation program configures the system to use <em class="firstterm">Message-Digest Algorithm</em> (<span class="emphasis"><em>MD5</em></span>) and shadow passwords. It is highly recommended that you do not alter these settings.
+ Por motivos de seguridad, el programa de instalación configura el sistema para utilizar <em class="firstterm">Message-Digest Algorithm</em> (<span class="emphasis"><em>MD5</em></span>) y ocultar las contraseñas. Es muy recomendable que no modifique estas configuraciones.
</div><div class="para">
- If MD5 passwords are deselected during installation, the older <em class="firstterm">Data Encryption Standard</em> (<em class="firstterm"><acronym class="acronym">DES</acronym></em>) format is used. This format limits passwords to eight alphanumeric characters (disallowing punctuation and other special characters), and provides a modest 56-bit level of encryption.
+ Si las contraseñas MD5 son deseleccionadas durante la instalación, el antiguo formato <em class="firstterm">Data Encryption Standard</em> (<em class="firstterm"><acronym class="acronym">DES</acronym></em>) es utilizado. Este formato limita las contraseña a ocho caracteres alfanuméricos (deshabilitando los signos de puntuación y otros caracteres especiales), y proveyendo un modesto nivel de encriptado de 56 bits.
</div><div class="para">
- If shadow passwords are deselected during installation, all passwords are stored as a one-way hash in the world-readable <code class="filename">/etc/passwd</code> file, which makes the system vulnerable to offline password cracking attacks. If an intruder can gain access to the machine as a regular user, he can copy the <code class="filename">/etc/passwd</code> file to his own machine and run any number of password cracking programs against it. If there is an insecure password in the file, it is only a matter of time before the password cracker discovers it.
+ Si durante la instalación se deselecciona el ocultamiento de contraseñas, todas las contraseñas son almacenadas en un hash unidireccional en el archivo de lectura pública <code class="filename">/etc/passwd</code>, lo que hace que el sistema sea vulnerable a los ataques de descubrimiento de contraseñas fuera de lÃnea. Si un intruso puede obtener acceso a la máquina como un usuario regular, puede copiar el archivo <code class="filename">/etc/passwd</code> a su propio equipo, y ejecutar cualquier cantidad de programas de descubrimiento de contraseñas sobre él. Si existe una contraseña no segura en el archivo, es sólo cuestión de tiempo antes que el atacante la encuentre.
</div><div class="para">
- Shadow passwords eliminate this type of attack by storing the password hashes in the file <code class="filename">/etc/shadow</code>, which is readable only by the root user.
+ El ocultamiento de contraseñas elimina este tipo de ataques almacenando el hash de contraseña en el archivo <code class="filename">/etc/shadow</code>, que solo puede ser leÃdo por el usuario root.
</div><div class="para">
- This forces a potential attacker to attempt password cracking remotely by logging into a network service on the machine, such as SSH or FTP. This sort of brute-force attack is much slower and leaves an obvious trail as hundreds of failed login attempts are written to system files. Of course, if the cracker starts an attack in the middle of the night on a system with weak passwords, the cracker may have gained access before dawn and edited the log files to cover his tracks.
+ Esto obliga a los potenciales atacantes a intentar descubrir las contraseñas remotamente, registrándose en un servicio de red en la máquina, como por ejemplo SSH o FTP. Esta clase de ataque de tipo fuerza bruta es mucho más lento y deja un rastro obvio, consistente en los cientos de intentos fallidos de registro almacenados en los archivos del sistema. Por supuesto, si el atacante inicia un ataque en medio de la noche en un sistema con contraseñas débiles, podrÃa obtener acceso antes del amanecer y editar los archivos de registro para eliminar sus huellas.
</div><div class="para">
- In addition to format and storage considerations is the issue of content. The single most important thing a user can do to protect his account against a password cracking attack is create a strong password.
- </div><div class="section" title="2.1.3.1. Creating Strong Passwords" id="sect-Security_Guide-Password_Security-Creating_Strong_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.3.1. Creating Strong Passwords</h4></div></div></div><div class="para">
- When creating a secure password, it is a good idea to follow these guidelines:
+ Además del las cuestiones acerca del formato y del almacenamiento, está el problema de los contenidos. La única cosa realmente importante que un usuario puede hacer para proteger su cuenta de ataques para descubrir su contraseña, es crear una contraseña poderosa.
+ </div><div class="section" title="2.1.3.1. Creando contraseñas poderosas" id="sect-Security_Guide-Password_Security-Creating_Strong_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.3.1. Creando contraseñas poderosas</h4></div></div></div><div class="para">
+ Para crear una contraseña segura, es una buena idea seguir las siguientes indicaciones:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Do Not Use Only Words or Numbers</em></span> â Never use only numbers or words in a password.
+ <span class="emphasis"><em>No utilice solo palabras o números</em></span> â Nunca utilice solo números o palabras en contraseñas.
</div><div class="para">
Algunos ejemplos inseguros incluyen los siguientes:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -667,19 +667,19 @@ PORT STATE SERVICE
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
juan
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- hackme
+ hackeame
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Do Not Use Recognizable Words</em></span> â Words such as proper names, dictionary words, or even terms from television shows or novels should be avoided, even if they are bookended with numbers.
+ <span class="emphasis"><em>No use palabras reconocibles</em></span> â Palabras como nombres propios, palabras de diccionario, o incluso términos de shows de televisión, o de novelas, deberÃan ser evitados. Aún si están complementadas con números.
</div><div class="para">
Algunos ejemplos inseguros incluyen los siguientes:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- john1
+ martin1
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
DS-9
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- mentat123
+ tevez123
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Do Not Use Words in Foreign Languages</em></span> â Password cracking programs often check against word lists that encompass dictionaries of many languages. Relying on foreign languages for secure passwords is not secure.
+ <span class="emphasis"><em>No utilice palabras de otros idiomas</em></span> â Los programas de descubrimiento de contraseñas a menudo verifican sobre listas de palabras que incluyen diccionarios de muchos idiomas. Confiar en idiomas extranjeros para establecer contraseñas seguras, no es algo aconsejable.
</div><div class="para">
Algunos ejemplos inseguros incluyen los siguientes:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -689,7 +689,7 @@ PORT STATE SERVICE
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
1dumbKopf
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Do Not Use Hacker Terminology</em></span> â If you think you are elite because you use hacker terminology â also called l337 (LEET) speak â in your password, think again. Many word lists include LEET speak.
+ <span class="emphasis"><em>No utilice terminologÃa hacker</em></span> â Si usted piensa que es intocable porque utiliza terminologÃa hacker â también denominada lengua l337 (LEET) â en su contraseña, piénselo dos veces, Muchas listas de palabras incluyen lengua LEET.
</div><div class="para">
Algunos ejemplos inseguros incluyen los siguientes:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -697,7 +697,7 @@ PORT STATE SERVICE
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
1337
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Do Not Use Personal Information</em></span> â Avoid using any personal information in your passwords. If the attacker knows your identity, the task of deducing your password becomes easier. The following is a list of the types of information to avoid when creating a password:
+ <span class="emphasis"><em>No use Información Personal</em></span> â Evite usar cualquier tipo de información personal en sus contraseñas. Si el atacante conoce su identidad, la tarea de deducir su contraseña se vuelve más fácil. La siguiente es una lista de los tipos de información a evitar cuando se crea una contraseña:
</div><div class="para">
Algunos ejemplos inseguros incluyen los siguientes:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -709,9 +709,9 @@ PORT STATE SERVICE
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Cualquier fecha de cumpleaños
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Su número de telefono o su codigo postal
+ Su número de teléfono o su código postal
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Do Not Invert Recognizable Words</em></span> â Good password checkers always reverse common words, so inverting a bad password does not make it any more secure.
+ <span class="emphasis"><em>No invierta palabras reconocibles</em></span> â Los buenos verificadores de contraseña siempre invierten palabras comunes, por lo que la inversión de un mala contraseña no la hace más segura.
</div><div class="para">
Algunos ejemplos inseguros incluyen los siguientes:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -721,81 +721,81 @@ PORT STATE SERVICE
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
9-DS
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Do Not Write Down Your Password</em></span> â Never store a password on paper. It is much safer to memorize it.
+ <span class="emphasis"><em>No escriba su contraseña</em></span> â Nunca guarde su contraseña en papel. Es más seguro memorizarla.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Do Not Use the Same Password For All Machines</em></span> â It is important to make separate passwords for each machine. This way if one system is compromised, all of your machines are not immediately at risk.
+ <span class="emphasis"><em>No use la misma contraseña para todas las computadoras</em></span> â es importante crear contraseñas distintas para cada máquina. De esta forma, si un sistema está comprometido, todas sus computadoras no estarán inmediatamente en riesgo.
</div></li></ul></div><div class="para">
- The following guidelines will help you to create a strong password:
+ Los siguientes consejos le ayudarán a crear una contraseña fuerte:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Make the Password at Least Eight Characters Long</em></span> â The longer the password, the better. If using MD5 passwords, it should be 15 characters or longer. With DES passwords, use the maximum length (eight characters).
+ <span class="emphasis"><em>La contraseña debe tener al menos 8 caracteres de largo</em></span> â Cuanto más larga la contraseña, mejor. Si usa contraseñas MD5, deben ser de 15 caracteres o más. Con contraseñas DES, use la longitud máxima (ocho caracteres).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Mix Upper and Lower Case Letters</em></span> â Fedora is case sensitive, so mix cases to enhance the strength of the password.
+ <span class="emphasis"><em>Mezcle letras en mayúsculas y minúsculas</em></span> â Fedora diferencia entre mayúsculas y minúsculas, por lo que su mezcla mejora la fortaleza de la contraseña.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Mix Letters and Numbers</em></span> â Adding numbers to passwords, especially when added to the middle (not just at the beginning or the end), can enhance password strength.
+ <span class="emphasis"><em>Mezcle letras con números</em></span> â Agregar números a la contraseña mejora la fortaleza de la misma, especialmente cuando se los agrega en el medio (no al principio ni al final).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>Include Non-Alphanumeric Characters</em></span> â Special characters such as &, $, and > can greatly improve the strength of a password (this is not possible if using DES passwords).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Pick a Password You Can Remember</em></span> â The best password in the world does little good if you cannot remember it; use acronyms or other mnemonic devices to aid in memorizing passwords.
+ <span class="emphasis"><em>Elija una contraseña que pueda recordar</em></span> â La mejor contraseña del mundo no mejora nada si no la puede recordar; use siglas u otros dispositivos memotécnicos para ayudarle a recordar las contraseñas.
</div></li></ul></div><div class="para">
- With all these rules, it may seem difficult to create a password that meets all of the criteria for good passwords while avoiding the traits of a bad one. Fortunately, there are some steps you can take to generate an easily-remembered, secure password.
- </div><div class="section" title="2.1.3.1.1. MetodologÃa de Creación de Contraseña Segura" id="sect-Security_Guide-Creating_Strong_Passwords-Secure_Password_Creation_Methodology"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.3.1.1. MetodologÃa de Creación de Contraseña Segura</h5></div></div></div><div class="para">
- There are many methods that people use to create secure passwords. One of the more popular methods involves acronyms. For example:
+ Con todas estas reglas, puede parecer difÃcil crear una contraseña que cumpla al mismo tiempo con todos los criterios pedidos para una buena contraseña, y que evite la creación de una mala. Afortunadamente, hay algunos pasos que se pueden tomar para generar una contraseña segura y fácil de recordar.
+ </div><div class="section" title="2.1.3.1.1. MetodologÃa para la creación de una contraseña segura" id="sect-Security_Guide-Creating_Strong_Passwords-Secure_Password_Creation_Methodology"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.3.1.1. MetodologÃa para la creación de una contraseña segura</h5></div></div></div><div class="para">
+ Hay muchos métodos que se pueden usar para crear contraseñas seguras. Uno de los más populares involucra las siglas. Por ejemplo:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Think of an easily-remembered phrase, such as:
+ Piense en una frase fácil de recordar, tal como:
</div><div class="para">
"over the river and through the woods, to grandmother's house we go."
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Next, turn it into an acronym (including the punctuation).
+ Luego, conviértala en una sigla (incluyendo la puntuación).
</div><div class="para">
<strong class="userinput"><code>otrattw,tghwg.</code></strong>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Add complexity by substituting numbers and symbols for letters in the acronym. For example, substitute <strong class="userinput"><code>7</code></strong> for <strong class="userinput"><code>t</code></strong> and the at symbol (<strong class="userinput"><code>@</code></strong>) for <strong class="userinput"><code>a</code></strong>:
+ Agregue complejidad sustituyendo números y sÃmbolos por letras en la sigla. Por ejemplo, sustituya <strong class="userinput"><code>7</code></strong> por <strong class="userinput"><code>t</code></strong> el arroba (<strong class="userinput"><code>@</code></strong>) por <strong class="userinput"><code>a</code></strong>:
</div><div class="para">
<strong class="userinput"><code>o7r at 77w,7ghwg.</code></strong>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Add more complexity by capitalizing at least one letter, such as <strong class="userinput"><code>H</code></strong>.
+ Agregue más complejidad poniendo en mayúsculas al menos una letra, tal como la <strong class="userinput"><code>B</code></strong>.
</div><div class="para">
<strong class="userinput"><code>o7r at 77w,7gHwg.</code></strong>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Finally, do not use the example password above for any systems, ever</em></span>.
+ <span class="emphasis"><em>Finalmente, no use nunca la contraseña ejemplo anterior para ningún sistema</em></span>.
</div></li></ul></div><div class="para">
- While creating secure passwords is imperative, managing them properly is also important, especially for system administrators within larger organizations. The following section details good practices for creating and managing user passwords within an organization.
- </div></div></div><div class="section" title="2.1.3.2. Creating User Passwords Within an Organization" id="sect-Security_Guide-Password_Security-Creating_User_Passwords_Within_an_Organization"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.3.2. Creating User Passwords Within an Organization</h4></div></div></div><div class="para">
- If an organization has a large number of users, the system administrators have two basic options available to force the use of good passwords. They can create passwords for the user, or they can let users create their own passwords, while verifying the passwords are of acceptable quality.
+ La creación de contraseñas seguras es imperativo, y su apropiada administración es igual de importante, especialmente para administradores de sistemas dentro de organizaciones grandes. La siguiente sección detalla las buenas prácticas para crear y administrar las contraseñas de los usuarios dentro de una organización.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.1.3.2. Creación de contraseñas de usuarios dentro de una organización" id="sect-Security_Guide-Password_Security-Creating_User_Passwords_Within_an_Organization"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.3.2. Creación de contraseñas de usuarios dentro de una organización</h4></div></div></div><div class="para">
+ Si una organización tiene un gran número de usuarios, los administradores de sistema tienen dos opciones básicas disponibles para obligar al uso de contraseñas buenas. Pueden crear contraseñas para los usuarios, o permitirles crear sus propias contraseñas, pero verificando que sean de una calidad aceptable.
</div><div class="para">
- Creating the passwords for the users ensures that the passwords are good, but it becomes a daunting task as the organization grows. It also increases the risk of users writing their passwords down.
+ La creación de contraseñas para usuarios asegura que las contraseñas sean buenas, pero se vuelve una tarea intimidante a medida que la organización crece. También aumenta el riesgo de que los usuarios escriban sus contraseñas.
</div><div class="para">
- For these reasons, most system administrators prefer to have the users create their own passwords, but actively verify that the passwords are good and, in some cases, force users to change their passwords periodically through password aging.
- </div><div class="section" title="2.1.3.2.1. Forcing Strong Passwords" id="sect-Security_Guide-Creating_User_Passwords_Within_an_Organization-Forcing_Strong_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.3.2.1. Forcing Strong Passwords</h5></div></div></div><div class="para">
- To protect the network from intrusion it is a good idea for system administrators to verify that the passwords used within an organization are strong ones. When users are asked to create or change passwords, they can use the command line application <code class="command">passwd</code>, which is <em class="firstterm">Pluggable Authentication Manager</em> (<em class="firstterm">PAM</em>) aware and therefore checks to see if the password is too short or otherwise easy to crack. This check is performed using the <code class="filename">pam_cracklib.so</code> PAM module. Since PAM is customizable, it is possible to add more password integrity checkers, such as <code class="filename">pam_passwdqc</code> (available from <a href="http://www.openwall.com/passwdqc/">http://www.openwall.com/passwdqc/</a>) or to write a new module. For a list of available PAM modules, refer to <a href="http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/modules.html">http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/mo
dules.html</a>. For more information about PAM, refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)">Sección 2.4, âPluggable Authentication Modules (PAM)â</a>.
+ Por estas razones, la mayorÃa de los administradores de sistema prefieren que sus usuarios creen sus propias contraseñas, pero verificar activamente que sean buenas y, en algunos casos, forzarlos a cambiarlas periódicamente mediante el establecimiento de un perÃodo determinado de validez.
+ </div><div class="section" title="2.1.3.2.1. Obligando a usar contraseñas poderosas" id="sect-Security_Guide-Creating_User_Passwords_Within_an_Organization-Forcing_Strong_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.3.2.1. Obligando a usar contraseñas poderosas</h5></div></div></div><div class="para">
+ To protect the network from intrusion it is a good idea for system administrators to verify that the passwords used within an organization are strong ones. When users are asked to create or change passwords, they can use the command line application <code class="command">passwd</code>, which is <em class="firstterm">Pluggable Authentication Manager</em> (<em class="firstterm">PAM</em>) aware and therefore checks to see if the password is too short or otherwise easy to crack. This check is performed using the <code class="filename">pam_cracklib.so</code> PAM module. Since PAM is customizable, it is possible to add more password integrity checkers, such as <code class="filename">pam_passwdqc</code> (available from <a href="http://www.openwall.com/passwdqc/">http://www.openwall.com/passwdqc/</a>) or to write a new module. For a list of available PAM modules, refer to <a href="http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/modules.html">http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/mo
dules.html</a>. For more information about PAM, refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)">Sección 2.4, âMódulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)â</a>.
</div><div class="para">
- The password check that is performed at the time of their creation does not discover bad passwords as effectively as running a password cracking program against the passwords.
+ La verificación de la contraseña que se realiza al momento de su creación, no permite saber con tanta certeza si una contraseña es débil, cosa que sà se puede verificar exactamente con la ejecución sobre ellas de un programa de descubrimiento de contraseñas.
</div><div class="para">
- Many password cracking programs are available that run under Fedora, although none ship with the operating system. Below is a brief list of some of the more popular password cracking programs:
+ Muchos programas de descubrimiento de contraseñas están disponibles para ejecutarse en Fedora, aunque ninguno viene con el sistema operativo. A continuación ofrecemos una pequeña lista con algunos de los programas de descubrimiento de contraseñas más populares:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em><span class="application"><strong>John The Ripper</strong></span></em></span> â A fast and flexible password cracking program. It allows the use of multiple word lists and is capable of brute-force password cracking. It is available online at <a href="http://www.openwall.com/john/">http://www.openwall.com/john/</a>.
+ <span class="emphasis"><em><span class="application"><strong>John The Ripper</strong></span></em></span> â Un programa de descubrimiento de contraseña rápido y flexible. Permite el uso de múltiples listas de palabras y puede descubrir contraseñas por fuerza bruta. Está disponible en lÃnea en <a href="http://www.openwall.com/john/">http://www.openwall.com/john/</a>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em><span class="application"><strong>Crack</strong></span></em></span> â Perhaps the most well known password cracking software, <span class="application"><strong>Crack</strong></span> is also very fast, though not as easy to use as <span class="application"><strong>John The Ripper</strong></span>. It can be found online at <a href="http://www.crypticide.com/alecm/security/c50-faq.html">http://www.crypticide.com/alecm/security/c50-faq.html</a>.
+ <span class="emphasis"><em><span class="application"><strong>Crack</strong></span></em></span> â Tal vez el software de descubrimiento de contraseñas más conocido, <span class="application"><strong>Crack</strong></span> es también muy rápido, aunque no tan fácil de usar como <span class="application"><strong>John The Ripper</strong></span>. Se lo puede encontrar en lÃnea en <a href="http://www.crypticide.com/alecm/security/c50-faq.html">http://www.crypticide.com/alecm/security/c50-faq.html</a>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em><span class="application"><strong>Slurpie</strong></span></em></span> â <span class="application"><strong>Slurpie</strong></span> is similar to <span class="application"><strong>John The Ripper</strong></span> and <span class="application"><strong>Crack</strong></span>, but it is designed to run on multiple computers simultaneously, creating a distributed password cracking attack. It can be found along with a number of other distributed attack security evaluation tools online at <a href="http://www.ussrback.com/distributed.htm">http://www.ussrback.com/distributed.htm</a>.
- </div></li></ul></div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
- Always get authorization in writing before attempting to crack passwords within an organization.
- </div></div></div><div class="section" title="2.1.3.2.2. Passphrases" id="sect-Security_Guide-Passphrases"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.3.2.2. Passphrases</h5></div></div></div><div class="para">
+ <span class="emphasis"><em><span class="application"><strong>Slurpie</strong></span></em></span> â <span class="application"><strong>Slurpie</strong></span> es similar a <span class="application"><strong>John The Ripper</strong></span> y a <span class="application"><strong>Crack</strong></span>, pero se diseñó para correr en varias computadoras a la vez, creando un ataque de descubrimiento de contraseñas distribuido. Se puede encontrar junto con un número de otras herramientas de evaluación de seguridad al ataque distribuÃdo, en lÃnea en <a href="http://www.ussrback.com/distributed.htm">http://www.ussrback.com/distributed.htm</a>.
+ </div></li></ul></div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
+ Siempre obtenga una autorización por escrito antes de intentar descubrir contraseñas dentro de una organización
+ </div></div></div><div class="section" title="2.1.3.2.2. Frases de acceso" id="sect-Security_Guide-Passphrases"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.3.2.2. Frases de acceso</h5></div></div></div><div class="para">
Passphrases and passwords are the cornerstone to security in most of today's systems. Unfortunately, techniques such as biometrics and two-factor authentication have not yet become mainstream in many systems which has become a major problem. If passwords are going to be used to secure a system, then the use of passphrases should be considered. Passphrases are longer than passwords and provide better protection than a password even when implemented with non-standard characters such as numbers and symbols.
- </div></div><div class="section" title="2.1.3.2.3. Password Aging" id="sect-Security_Guide-Creating_User_Passwords_Within_an_Organization-Password_Aging"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.3.2.3. Password Aging</h5></div></div></div><div class="para">
- Password aging is another technique used by system administrators to defend against bad passwords within an organization. Password aging means that after a specified period (usually 90 days), the user is prompted to create a new password. The theory behind this is that if a user is forced to change his password periodically, a cracked password is only useful to an intruder for a limited amount of time. The downside to password aging, however, is that users are more likely to write their passwords down.
+ </div></div><div class="section" title="2.1.3.2.3. Edad de las contraseñas" id="sect-Security_Guide-Creating_User_Passwords_Within_an_Organization-Password_Aging"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.3.2.3. Edad de las contraseñas</h5></div></div></div><div class="para">
+ El envejecimiento de las claves es otra técnica usada por los administradores del sistema para defenderlo de malas contraseñas dentro de una organización. El envejecimiento de la contraseña significa que después de un perÃodo especificado (normalmente 90 dÃas), el usuario debe crear una nueva contraseña. La idea detrás de este método es que si el usuario es forzado a cambiar su contraseña periódicamente, una contraseña descubierta serÃa útil para un intruso por un tiempo limitado. La contra del envejecimiento es que los usuarios, seguramente, anotarán en un papel sus contraseñas.
</div><div class="para">
- There are two primary programs used to specify password aging under Fedora: the <code class="command">chage</code> command or the graphical <span class="application"><strong>User Manager</strong></span> (<code class="command">system-config-users</code>) application.
+ Hay dos programas principales usados para especificar el envejecimiento de contraseñas bajo Fedora: el comando <code class="command">chage</code> o la aplicación gráfica <span class="application"><strong>Administración -> Usuarios y Grupos</strong></span> (<code class="command">system-config-users</code>).
</div><div class="para">
- The <code class="option">-M</code> option of the <code class="command">chage</code> command specifies the maximum number of days the password is valid. For example, to set a user's password to expire in 90 days, use the following command:
+ La opción <code class="option">-M</code> del comando <code class="command">chage</code> especifica el número máximo de dÃas en los cuales será válida la contraseña. Por ejemplo, para poner la contraseña del usuario para que venza en 90 dÃas, use el siguiente comando:
</div><pre class="screen"><code class="command">chage -M 90 <em class="replaceable"><code><username></code></em></code>
</pre><div class="para">
In the above command, replace <em class="replaceable"><code><username></code></em> with the name of the user. To disable password expiration, it is traditional to use a value of <code class="command">99999</code> after the <code class="option">-M</code> option (this equates to a little over 273 years).
</div><div class="para">
- You can also use the <code class="command">chage</code> command in interactive mode to modify multiple password aging and account details. Use the following command to enter interactive mode:
+ También puede usar el comando <code class="command">chage</code> en modo interactivo para modificar el envejecimiento de varias contraseñas y detalles de cuenta. Use el siguiente comando para ingresar en modo interactivo:
</div><pre class="screen"><code class="command">chage <em class="replaceable"><code><username></code></em></code>
</pre><div class="para">
- The following is a sample interactive session using this command:
+ El siguiente es un ejemplo de la sesión interactiva usando este comando:
</div><pre class="screen">[root at interch-dev1 ~]# chage davido
Changing the aging information for davido
Enter the new value, or press ENTER for the default
@@ -807,239 +807,239 @@ Password Inactive [-1]:
Account Expiration Date (YYYY-MM-DD) [1969-12-31]:
[root at interch-dev1 ~]#
</pre><div class="para">
- Refer to the man page for chage for more information on the available options.
+ Vaya a la página man de chage para más información sobre las opciones disponibles.
</div><div class="para">
- You can also use the graphical <span class="application"><strong>User Manager</strong></span> application to create password aging policies, as follows. Note: you need Administrator privileges to perform this procedure.
+ También se puede usar la aplicación <span class="application"><strong>Usuarios y Grupos</strong></span> para crear polÃticas de envejecimiento de contraseñas, como sigue. Nota: necesita los privilegios de administrador para realizar este procedimiento.
</div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="Paso 1"><div class="para">
- Click the <span class="guimenu"><strong>System</strong></span> menu on the Panel, point to <span class="guisubmenu"><strong>Administration</strong></span> and then click <span class="guimenuitem"><strong>Users and Groups</strong></span> to display the User Manager. Alternatively, type the command <code class="command">system-config-users</code> at a shell prompt.
+ Haga clic en el menú <span class="guimenu"><strong>Sistema</strong></span> en el panel, apunte al menú <span class="guisubmenu"><strong>Administración</strong></span> y luego haga clic en <span class="guimenuitem"><strong>Usuarios y Grupos</strong></span> para mostrar el Aministrador de Usuarios. Alternativamente, teclee el comando <code class="command">system-config-users</code> en un indicador de shell.
</div></li><li class="step" title="Paso 2"><div class="para">
- Click the <span class="guilabel"><strong>Users</strong></span> tab, and select the required user in the list of users.
+ Haga clic en la pestaña <span class="guilabel"><strong>Usuarios</strong></span> y seleccione el usuario requerido de la lista de usuarios.
</div></li><li class="step" title="Paso 3"><div class="para">
- Click <span class="guibutton"><strong>Properties</strong></span> on the toolbar to display the User Properties dialog box (or choose <span class="guimenuitem"><strong>Properties</strong></span> on the <span class="guimenu"><strong>File</strong></span> menu).
+ Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Propiedades</strong></span> en la barra de herramientas para mostrar el cuadro de diálogo de las Propiedades del Usuario (o elija <span class="guimenuitem"><strong>Propiedades</strong></span> en el menú <span class="guimenu"><strong>Archivo</strong></span>).
</div></li><li class="step" title="Paso 4"><div class="para">
- Click the <span class="guilabel"><strong>Password Info</strong></span> tab, and select the check box for <span class="guilabel"><strong>Enable password expiration</strong></span>.
+ Haga clic en la pestaña <span class="guilabel"><strong>Información de la Contraseña</strong></span>, y seleccione la casilla de <span class="guilabel"><strong>Activar expiración de contraseña</strong></span>.
</div></li><li class="step" title="Paso 5"><div class="para">
- Enter the required value in the <span class="guilabel"><strong>Days before change required</strong></span> field, and click <span class="guibutton"><strong>OK</strong></span>.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_info.png" width="444" alt="Specifying password aging options" /><div class="longdesc"><div class="para">
- <span class="guilabel"><strong>Password Info</strong></span> pane illustration.
- </div></div></div></div><h6>Figura 2.1. Specifying password aging options</h6></div><br class="figure-break" /></div></div></div><div class="section" title="2.1.4. Administrative Controls" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.4. Administrative Controls</h3></div></div></div><div class="para">
- When administering a home machine, the user must perform some tasks as the root user or by acquiring effective root privileges via a <em class="firstterm">setuid</em> program, such as <code class="command">sudo</code> or <code class="command">su</code>. A setuid program is one that operates with the user ID (<span class="emphasis"><em>UID</em></span>) of the program's owner rather than the user operating the program. Such programs are denoted by an <code class="computeroutput">s</code> in the owner section of a long format listing, as in the following example:
+ Ingrese el valor requerido en el campo <span class="guilabel"><strong>DÃas requeridos antes de cambiar</strong></span> y haga clic en <span class="guibutton"><strong>Aceptar</strong></span>.
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figura 2.1. Especificación de las opciones de edad de las contraseñas" id="figu-Security_Guide-Password_Aging-Specifying_password_aging_options"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_info.png" width="444" alt="Especificación de las opciones de edad de las contraseñas" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ Ilustración del panel <span class="guilabel"><strong>Información de la Contraseña</strong></span>.
+ </div></div></div></div><h6>Figura 2.1. Especificación de las opciones de edad de las contraseñas</h6></div><br class="figure-break" /></div></div></div><div class="section" title="2.1.4. Controles administrativos" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.4. Controles administrativos</h3></div></div></div><div class="para">
+ Cuando se administra una máquina personal, el usuario debe realizar algunas tareas como usuario root, o mediante la adquisisción de privilegios de usuario root, a través de un programa de tipo <em class="firstterm">setuid</em>, como lo son por ejemplo <code class="command">sudo</code> o <code class="command">su</code>. Se denomina un programa de tipo setuid a aquel que opera con el ID de usuario (<span class="emphasis"><em>UID</em></span>) del dueño del programa, en lugar del ID de usuario de quien sea que esté utilizando el programa. Tales programas son identificados con una <code class="computeroutput">s</code> en la sección de pertenencia del listado de formato extenso, como se muestra en el siguiente ejemplo:
</div><pre class="screen"><code class="computeroutput">-rwsr-xr-x 1 root root 47324 May 1 08:09 /bin/su</code>
-</pre><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- The <code class="computeroutput">s</code> may be upper case or lower case. If it appears as upper case, it means that the underlying permission bit has not been set.
+</pre><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ La <code class="computeroutput">s</code> puede figurar en mayúscula o en minúscula. Si aparece en mayúscula, significa que el bit de los permisos subyacentes no ha sido definido.
</div></div><div class="para">
- For the system administrators of an organization, however, choices must be made as to how much administrative access users within the organization should have to their machine. Through a PAM module called <code class="filename">pam_console.so</code>, some activities normally reserved only for the root user, such as rebooting and mounting removable media are allowed for the first user that logs in at the physical console (refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)">Sección 2.4, âPluggable Authentication Modules (PAM)â</a> for more information about the <code class="filename">pam_console.so</code> module.) However, other important system administration tasks, such as altering network settings, configuring a new mouse, or mounting network devices, are not possible without administrative privileges. As a result, system administrators must decide how much access the users on
their network should receive.
- </div><div class="section" title="2.1.4.1. Permitiendo Accesos Root" id="sect-Security_Guide-Administrative_Controls-Allowing_Root_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.4.1. Permitiendo Accesos Root</h4></div></div></div><div class="para">
- If the users within an organization are trusted and computer-literate, then allowing them root access may not be an issue. Allowing root access by users means that minor activities, like adding devices or configuring network interfaces, can be handled by the individual users, leaving system administrators free to deal with network security and other important issues.
+ For the system administrators of an organization, however, choices must be made as to how much administrative access users within the organization should have to their machine. Through a PAM module called <code class="filename">pam_console.so</code>, some activities normally reserved only for the root user, such as rebooting and mounting removable media are allowed for the first user that logs in at the physical console (refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)">Sección 2.4, âMódulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)â</a> for more information about the <code class="filename">pam_console.so</code> module.) However, other important system administration tasks, such as altering network settings, configuring a new mouse, or mounting
network devices, are not possible without administrative privileges. As a result, system administrators must decide how much access the users on their network should receive.
+ </div><div class="section" title="2.1.4.1. Permitiendo accesos root" id="sect-Security_Guide-Administrative_Controls-Allowing_Root_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.4.1. Permitiendo accesos root</h4></div></div></div><div class="para">
+ Si los usuarios de una organización son confiables y conocen acerca de computadoras, permitirles acceso root no deberÃa ser un problema. Esto significa que actividades menores, como añadir dispositivos o configurar interfases de red podrÃan ser realizadas por los usuarios individuales, quedando los administradores del sistema liberados y poder realizar tareas más importantes relacionadas, por ejemplo, con la red o con la seguridad.
</div><div class="para">
- On the other hand, giving root access to individual users can lead to the following issues:
+ Por otro lado, darle accesos de root a usuarios individuales podrÃa generar los siguientes inconvenientes:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Machine Misconfiguration</em></span> â Users with root access can misconfigure their machines and require assistance to resolve issues. Even worse, they might open up security holes without knowing it.
+ <span class="emphasis"><em>Configuración errónea del equipo</em></span> â Los usuarios con acceso root pueden desconfigurar sus máquinas y necesitar asistencia para resolver problemas. O peor aún, podrÃan abrir agujeros en la seguridad del sistema sin saberlo.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Running Insecure Services</em></span> â Users with root access might run insecure servers on their machine, such as FTP or Telnet, potentially putting usernames and passwords at risk. These services transmit this information over the network in plain text.
+ <span class="emphasis"><em>Ejecutar servicios no seguros</em></span> â Usuarios con acceso root podrÃan ejecutar servidores no seguros en su máquina, como por ejemplo Telnet o FTP, poniendo en riesgo en forma potencial nombres de usuarios o contraseñas. Estos servicios transmiten la información sobre la red en formato de texto simple.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Running Email Attachments As Root</em></span> â Although rare, email viruses that affect Linux do exist. The only time they are a threat, however, is when they are run by the root user.
- </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.1.4.2. Disallowing Root Access" id="sect-Security_Guide-Administrative_Controls-Disallowing_Root_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.4.2. Disallowing Root Access</h4></div></div></div><div class="para">
- If an administrator is uncomfortable allowing users to log in as root for these or other reasons, the root password should be kept secret, and access to runlevel one or single user mode should be disallowed through boot loader password protection (refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-Boot_Loader_Passwords" title="2.1.2.2. Boot Loader Passwords">Sección 2.1.2.2, âBoot Loader Passwordsâ</a> for more information on this topic.)
+ <span class="emphasis"><em>Ejecutar archivos adjuntos de correos como usuarios root</em></span> â Si bien son excepcionales, existen virus de correo electrónico que afectan a los sistemas Linux. Sin embargo, el único momento en que se convierten en una amenaza, es cuando son ejecutados por el usuario root.
+ </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.1.4.2. Anulación del acceso como root" id="sect-Security_Guide-Administrative_Controls-Disallowing_Root_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.4.2. Anulación del acceso como root</h4></div></div></div><div class="para">
+ If an administrator is uncomfortable allowing users to log in as root for these or other reasons, the root password should be kept secret, and access to runlevel one or single user mode should be disallowed through boot loader password protection (refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-Boot_Loader_Passwords" title="2.1.2.2. Contraseñas del gestor de arranque">Sección 2.1.2.2, âContraseñas del gestor de arranqueâ</a> for more information on this topic.)
</div><div class="para">
- <a class="xref" href="#tabl-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Methods_of_Disabling_the_Root_Account" title="Tabla 2.1. Methods of Disabling the Root Account">Tabla 2.1, âMethods of Disabling the Root Accountâ</a> describes ways that an administrator can further ensure that root logins are disallowed:
- </div><div class="table"><div class="table-contents"><table summary="Methods of Disabling the Root Account" border="1"><colgroup><col width="12%" /><col width="29%" /><col width="29%" /><col width="29%" /></colgroup><thead><tr><th>
- Method
+ <a class="xref" href="#tabl-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Methods_of_Disabling_the_Root_Account" title="Tabla 2.1. Métodos para deshabilitar la cuenta root">Tabla 2.1, âMétodos para deshabilitar la cuenta rootâ</a> describes ways that an administrator can further ensure that root logins are disallowed:
+ </div><div class="table" title="Tabla 2.1. Métodos para deshabilitar la cuenta root" id="tabl-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Methods_of_Disabling_the_Root_Account"><div class="table-contents"><table summary="Métodos para deshabilitar la cuenta root" border="1"><colgroup><col width="12%" /><col width="29%" /><col width="29%" /><col width="29%" /></colgroup><thead><tr><th>
+ Método
</th><th>
- Description
+ Descripción
</th><th>
Efectos
</th><th>
- Does Not Affect
+ No afecta
</th></tr></thead><tbody><tr><td>
- Changing the root shell.
+ Cambio del shell para root.
</td><td>
- Edit the <code class="filename">/etc/passwd</code> file and change the shell from <code class="command">/bin/bash</code> to <code class="command">/sbin/nologin</code>.
+ Edite el archivo <code class="filename">/etc/passwd</code> y cambie la terminal de <code class="command">/bin/bash</code> a <code class="command">/sbin/nologin</code>.
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td> Prevents access to the root shell and logs any such attempts. </td></tr><tr><td> The following programs are prevented from accessing the root account: </td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">su</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Previene acceso a la terminal root y registra cualquiera de tales intentos.</td></tr><tr><td>Los siguientes programas están prevenidos al intentar ingresar a la cuenta de usuario root:</td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">su</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr></table>
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td> Programs that do not require a shell, such as FTP clients, mail clients, and many setuid programs. </td></tr><tr><td> The following programs are <span class="emphasis"><em>not</em></span> prevented from accessing the root account: </td></tr><tr><td>· <code class="command">sudo</code></td></tr><tr><td> · FTP clients </td></tr><tr><td> · Email clients </td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Programas que no necesiten de una terminal, como por ejemplo, clientes FTP, clientes de correo, y muchos programas de tipo setuid.</td></tr><tr><td>Los siguientes programas <span class="emphasis"><em>no</em></span> están prevenidos al intentar acceder a la cuenta root: </td></tr><tr><td>· <code class="command">sudo</code></td></tr><tr><td>· Clientes de FTP</td></tr><tr><td>· Clientes de correo</td></tr></table>
</td></tr><tr><td>
- Disabling root access via any console device (tty).
+ Deshabilitar el acceso root mediante cualquier dispositivo de consola (tty)
</td><td>
- An empty <code class="filename">/etc/securetty</code> file prevents root login on any devices attached to the computer.
+ Un archivo <code class="filename">/etc/securetty</code> vacÃo previene los intentos de accesos root a cualquier dispositivo asociado con la computadora.
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td> Prevents access to the root account via the console or the network. The following programs are prevented from accessing the root account: </td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td> · Other network services that open a tty </td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Previene accesos a la cuenta root mediante la consola o la red. Los siguientes programas son prevenidos al intentar acceder a la cuenta root:</td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td>· Otros servicios de red que abran una tty</td></tr></table>
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td> Programs that do not log in as root, but perform administrative tasks through setuid or other mechanisms. </td></tr><tr><td> The following programs are <span class="emphasis"><em>not</em></span> prevented from accessing the root account: </td></tr><tr><td>· <code class="command">su</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sudo</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Programas que no se registran como root, pero que realizan tareas administrativas mediante programas de tipo setuid, o mediante otros mecanismos.</td></tr><tr><td>Los siguientes programas <span class="emphasis"><em>no</em></span> están prevenidos al intentar acceder a la cuenta root: </td></tr><tr><td>· <code class="command">su</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sudo</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr></table>
</td></tr><tr><td>
- Disabling root SSH logins.
+ Deshabilitación de las opciones de ingreso como root por SSH.
</td><td>
- Edit the <code class="filename">/etc/ssh/sshd_config</code> file and set the <code class="command">PermitRootLogin</code> parameter to <code class="command">no</code>.
+ Edite el archivo <code class="filename">/etc/ssh/sshd_config</code> y establezca el parámetro <code class="command">PermitRootLogin</code> en <code class="command">no</code>.
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td> Prevents root access via the OpenSSH suite of tools. The following programs are prevented from accessing the root account: </td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Prevenga el acceso root utilizando el conjunto de herramientas de OpenSSH. Los siguientes programas son prevenidos al intentar acceder a a cuenta root:</td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr></table>
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td> This only prevents root access to the OpenSSH suite of tools. </td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Esto sólo previene el acceso root al conjunto de herramientas de OpenSSH.</td></tr></table>
</td></tr><tr><td>
- Use PAM to limit root access to services.
+ Utilice PAM para limitar el acceso root a los servicios.
</td><td>
- Edit the file for the target service in the <code class="filename">/etc/pam.d/</code> directory. Make sure the <code class="filename">pam_listfile.so</code> is required for authentication.<sup>[<a id="id2084428" href="#ftn.id2084428" class="footnote">a</a>]</sup>
+ Edit the file for the target service in the <code class="filename">/etc/pam.d/</code> directory. Make sure the <code class="filename">pam_listfile.so</code> is required for authentication.<sup>[<a id="id1434637" href="#ftn.id1434637" class="footnote">a</a>]</sup>
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td> Prevents root access to network services that are PAM aware. </td></tr><tr><td> The following services are prevented from accessing the root account: </td></tr><tr><td> · FTP clients </td></tr><tr><td> · Email clients </td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr><tr><td> · Any PAM aware services </td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Previene el acceso root a los servicios de red que son compatibles com PAM.</td></tr><tr><td>Los siguientes servcicios son prevenidos al intentar acceder a la cuenta de root:</td></tr><tr><td>· Clientes de FTP</td></tr><tr><td>· Clientes de correo</td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr><tr><td>· Cualquier servicio PAM</td></tr></table>
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td> Programs and services that are not PAM aware. </td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Programas y servicios que no son compatibles con PAM.</td></tr></table>
- </td></tr></tbody><tbody class="footnotes"><tr><td colspan="4"><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2084428" href="#id2084428" class="para">a</a>] </sup>
- Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Using_PAM" title="2.1.4.2.4. Desabilitando Root Usando PAM">Sección 2.1.4.2.4, âDesabilitando Root Usando PAMâ</a> for details.
- </p></div></td></tr></tbody></table></div><h6>Tabla 2.1. Methods of Disabling the Root Account</h6></div><br class="table-break" /><div class="section" title="2.1.4.2.1. Disabling the Root Shell" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_the_Root_Shell"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.2.1. Disabling the Root Shell</h5></div></div></div><div class="para">
- To prevent users from logging in directly as root, the system administrator can set the root account's shell to <code class="command">/sbin/nologin</code> in the <code class="filename">/etc/passwd</code> file. This prevents access to the root account through commands that require a shell, such as the <code class="command">su</code> and the <code class="command">ssh</code> commands.
- </div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
- Programs that do not require access to the shell, such as email clients or the <code class="command">sudo</code> command, can still access the root account.
- </div></div></div><div class="section" title="2.1.4.2.2. Disabling Root Logins" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Logins"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.2.2. Disabling Root Logins</h5></div></div></div><div class="para">
- To further limit access to the root account, administrators can disable root logins at the console by editing the <code class="filename">/etc/securetty</code> file. This file lists all devices the root user is allowed to log into. If the file does not exist at all, the root user can log in through any communication device on the system, whether via the console or a raw network interface. This is dangerous, because a user can log in to his machine as root via Telnet, which transmits the password in plain text over the network. By default, Fedora's <code class="filename">/etc/securetty</code> file only allows the root user to log in at the console physically attached to the machine. To prevent root from logging in, remove the contents of this file by typing the following command:
+ </td></tr></tbody><tbody class="footnotes"><tr><td colspan="4"><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1434637" href="#id1434637" class="para">a</a>] </sup>
+ Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Using_PAM" title="2.1.4.2.4. Deshabilitando root usando PAM">Sección 2.1.4.2.4, âDeshabilitando root usando PAMâ</a> for details.
+ </p></div></td></tr></tbody></table></div><h6>Tabla 2.1. Métodos para deshabilitar la cuenta root</h6></div><br class="table-break" /><div class="section" title="2.1.4.2.1. Deshabilitando la cuenta shell de root" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_the_Root_Shell"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.2.1. Deshabilitando la cuenta shell de root</h5></div></div></div><div class="para">
+ Para prevenir que los usuarios se resgistren directamente como usuarios root, el administrador del sistema puede establecer la consola de la cuenta de root como <code class="command">/sbin/nologin</code> en el archivo <code class="filename">/etc/passwd</code>. Esto previene el acceso a la cuenta root mediante comandos que necesiten una terminal, como por ejemplo el comando <code class="command">su</code> y los comandos <code class="command">ssh</code>.
+ </div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
+ Los programas que no necesitan acceso a la consola, como son por ejemplo los clientes de correo electrónico, o el comando <code class="command">sudo</code>, pueden todavÃa tener acceso a la cuenta root.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.1.4.2.2. Deshabilitando conexiones como root" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Logins"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.2.2. Deshabilitando conexiones como root</h5></div></div></div><div class="para">
+ Para en el futuro limitar el acceso a la cuenta root, los administradores pueden deshabilitar la posibilidad de registrarse como usuarios root editando el archivo <code class="filename">/etc/securetty</code>. Este archivo muestra todos los dispositivos a los que el usuario root puede registrarse. Si el archivo no existiese, el usuario root puede registrarse a través de cualquier dispositivo de comunicación en el sistema, ya sea mediante la utilización de la consola, o mediante una interfaz de red. Esto es peligroso ya que un usuario puede registrarse en su máquina como usuario root mediante Telnet, que transmite en la red la contraseña en formato de texto simple. Por defecto, el archivo <code class="filename">/etc/securetty</code> de Fedora sólo permite que el usuario root se registre en la consola asociada fÃsicamente en la máquina. Para prevenir al usuario root que se registre, elimine los contenidos de este archivo con la utilización del siguiente comando:
</div><pre class="screen"><code class="command">echo > /etc/securetty</code>
-</pre><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
- A blank <code class="filename">/etc/securetty</code> file does <span class="emphasis"><em>not</em></span> prevent the root user from logging in remotely using the OpenSSH suite of tools because the console is not opened until after authentication.
- </div></div></div><div class="section" title="2.1.4.2.3. Disabling Root SSH Logins" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_SSH_Logins"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.2.3. Disabling Root SSH Logins</h5></div></div></div><div class="para">
- Root logins via the SSH protocol are disabled by default in Fedora; however, if this option has been enabled, it can be disabled again by editing the SSH daemon's configuration file (<code class="filename">/etc/ssh/sshd_config</code>). Change the line that reads:
+</pre><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
+ Un archivo <code class="filename">/etc/securetty</code> vacÃo <span class="emphasis"><em>no</em></span> evita que el usuario root se registre remotamente en el sistema utilizando el conjunto de herramientas OpenSSH, ya que la consola no se inicia hasta luego de la autenticación.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.1.4.2.3. Deshabilitando conexiones SSH como root" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_SSH_Logins"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.2.3. Deshabilitando conexiones SSH como root</h5></div></div></div><div class="para">
+ Los ingresos root mediante el protocolo SSH están deshabilitados por defecto en Fedora; sin embargo, si esta opción ha sido activada, puede deshabilitarse nuevamente editando el archivo de configuración del demonio SSH (<code class="filename">/etc/ssh/sshd_config</code>). Cambie la lÃnea en la que se lee:
</div><pre class="screen"><code class="computeroutput">PermitRootLogin yes</code>
</pre><div class="para">
- to read as follows:
+ leer como sigue:
</div><pre class="screen"><code class="computeroutput">PermitRootLogin no</code>
</pre><div class="para">
- For these changes to take effect, the SSH daemon must be restarted. This can be done via the following command:
+ Para que estos cambios tengan efecto, el demonio SSH debe ser reiniciado. Esto puede realizarse mediante el siguiente comando:
</div><pre class="screen"><code class="computeroutput">kill -HUP `cat /var/run/sshd.pid`</code>
-</pre></div><div class="section" title="2.1.4.2.4. Desabilitando Root Usando PAM" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Using_PAM"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.2.4. Desabilitando Root Usando PAM</h5></div></div></div><div class="para">
- PAM, through the <code class="filename">/lib/security/pam_listfile.so</code> module, allows great flexibility in denying specific accounts. The administrator can use this module to reference a list of users who are not allowed to log in. Below is an example of how the module is used for the <code class="command">vsftpd</code> FTP server in the <code class="filename">/etc/pam.d/vsftpd</code> PAM configuration file (the <code class="computeroutput">\</code> character at the end of the first line in the following example is <span class="emphasis"><em>not</em></span> necessary if the directive is on one line):
+</pre></div><div class="section" title="2.1.4.2.4. Deshabilitando root usando PAM" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Using_PAM"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.2.4. Deshabilitando root usando PAM</h5></div></div></div><div class="para">
+ PAM, a través del módulo <code class="filename">/lib/security/pam_listfile.so</code>, permite gran flexibilidad a la hora de denegar cuentas especÃficas. El administrador puede utilizar este módulo para hacer referencia a una lista de usuarios que no tienen permitido registrarse. Más abajo mostramos un ejemplo acerca de cómo el módulo es utilizado por el servidor FTP <code class="command">vsftpd</code> en el archivo de configuración de PAM <code class="filename">/etc/pam.d/vsftpd</code> (el caracter <code class="computeroutput">\</code> al final de la primera lÃnea en el ejemplo <span class="emphasis"><em>no</em></span> es necesario si la directiva se encuentra en una sola lÃnea):
</div><pre class="screen">auth required /lib/security/pam_listfile.so item=user \
sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
</pre><div class="para">
- This instructs PAM to consult the <code class="filename">/etc/vsftpd.ftpusers</code> file and deny access to the service for any listed user. The administrator can change the name of this file, and can keep separate lists for each service or use one central list to deny access to multiple services.
+ Esto le indica a PAM que consulte el archivo <code class="filename">/etc/vsftpd.ftpusers</code> y que niegue el acceso al servicio al usuario listado. El administrador puede modificar el nombre en este archivo, y puede tener diferentes listas para cada servicio, o utilizar una lista principal para negar el acceso a múltiples servicios.
</div><div class="para">
- If the administrator wants to deny access to multiple services, a similar line can be added to the PAM configuration files, such as <code class="filename">/etc/pam.d/pop</code> and <code class="filename">/etc/pam.d/imap</code> for mail clients, or <code class="filename">/etc/pam.d/ssh</code> for SSH clients.
+ Si el administrador quiere negar el acceso a múltiples servicios, una lÃnea similar puede ser añadida a los archivos de configuración PAM, como por ejemplo, <code class="filename">/etc/pam.d/pop</code> y <code class="filename">/etc/pam.d/imap</code> para clientes e correo, o <code class="filename">/etc/pam.d/ssh</code> para clientes SSH.
</div><div class="para">
- For more information about PAM, refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)">Sección 2.4, âPluggable Authentication Modules (PAM)â</a>.
- </div></div></div><div class="section" title="2.1.4.3. Limitando Acceso como Root" id="sect-Security_Guide-Administrative_Controls-Limiting_Root_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.4.3. Limitando Acceso como Root</h4></div></div></div><div class="para">
- Rather than completely denying access to the root user, the administrator may want to allow access only via setuid programs, such as <code class="command">su</code> or <code class="command">sudo</code>.
- </div><div class="section" title="2.1.4.3.1. El Comando su" id="sect-Security_Guide-Limiting_Root_Access-The_su_Command"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.3.1. El Comando <code class="command">su</code></h5></div></div></div><div class="para">
- When a user executes the <code class="command">su</code> command, they are prompted for the root password and, after authentication, is given a root shell prompt.
+ For more information about PAM, refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)">Sección 2.4, âMódulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)â</a>.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.1.4.3. Limitando acceso como root" id="sect-Security_Guide-Administrative_Controls-Limiting_Root_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.4.3. Limitando acceso como root</h4></div></div></div><div class="para">
+ En lugar de negarle acceso completamente al usuario root, el admisnitrador podrÃa querer permitirle el acceso sólo mediante la utilización de programas de tipo setuid, como ser por ejemplo <code class="command">su</code> o <code class="command">sudo</code>.
+ </div><div class="section" title="2.1.4.3.1. El comando su" id="sect-Security_Guide-Limiting_Root_Access-The_su_Command"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.3.1. El comando <code class="command">su</code></h5></div></div></div><div class="para">
+ Cuando un usuario ejecuta el comando <code class="command">su</code>, se le solicita la contraseña de root y, luego de la autenticación, le es dado un indicador de consola.
</div><div class="para">
- Once logged in via the <code class="command">su</code> command, the user <span class="emphasis"><em>is</em></span> the root user and has absolute administrative access to the system<sup>[<a id="id2183885" href="#ftn.id2183885" class="footnote">13</a>]</sup>. In addition, once a user has become root, it is possible for them to use the <code class="command">su</code> command to change to any other user on the system without being prompted for a password.
+ Una vez que se registra mediante el comando <code class="command">su</code>, el usuario <span class="emphasis"><em>es</em></span> el usuario root y tiene accesos admisnitrativos absolutos en el sistema <sup>[<a id="id1434209" href="#ftn.id1434209" class="footnote">13</a>]</sup>. Además, una vez que el usuario se ha convertido en root, es posible la utilización del comando <code class="command">su</code> para convertirse en cualquier otro usuario en el sistema sin que por eso se le pida ningún tipo de contraseña.
</div><div class="para">
- Because this program is so powerful, administrators within an organization may wish to limit who has access to the command.
+ Debido a la potencia de este programa, los administradores de una organización podrÃan desear limitar a quiénes tienen acceso a este comando.
</div><div class="para">
- One of the simplest ways to do this is to add users to the special administrative group called <em class="firstterm">wheel</em>. To do this, type the following command as root:
+ Una de las maneras más sencillas de hacer esto es añadiendo usuarios al grupo administrativo especial denominado <em class="firstterm">wheel</em>. Para hacerlo, ingrese el siguiente comando como usuario root:
</div><pre class="screen"><code class="command">usermod -G wheel <em class="replaceable"><code><username></code></em></code>
</pre><div class="para">
In the previous command, replace <em class="replaceable"><code><username></code></em> with the username you want to add to the <code class="command">wheel</code> group.
</div><div class="para">
- You can also use the <span class="application"><strong>User Manager</strong></span> to modify group memberships, as follows. Note: you need Administrator privileges to perform this procedure.
+ También puede utilizar de la siguiente manera el <span class="application"><strong>Administrador de usuarios</strong></span> para modificar las pertenencias a los grupos. Nota: necesita privilegios de administrador para realizar este procedimiento:
</div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="Paso 1"><div class="para">
- Click the <span class="guimenu"><strong>System</strong></span> menu on the Panel, point to <span class="guisubmenu"><strong>Administration</strong></span> and then click <span class="guimenuitem"><strong>Users and Groups</strong></span> to display the User Manager. Alternatively, type the command <code class="command">system-config-users</code> at a shell prompt.
+ Haga clic en el menú <span class="guimenu"><strong>Sistema</strong></span> en el panel, apunte al menú <span class="guisubmenu"><strong>Administración</strong></span> y luego haga clic en <span class="guimenuitem"><strong>Usuarios y Grupos</strong></span> para mostrar el Aministrador de Usuarios. Alternativamente, teclee el comando <code class="command">system-config-users</code> en un indicador de shell.
</div></li><li class="step" title="Paso 2"><div class="para">
- Click the <span class="guilabel"><strong>Users</strong></span> tab, and select the required user in the list of users.
+ Haga clic en la pestaña <span class="guilabel"><strong>Usuarios</strong></span> y seleccione el usuario requerido de la lista de usuarios.
</div></li><li class="step" title="Paso 3"><div class="para">
- Click <span class="guibutton"><strong>Properties</strong></span> on the toolbar to display the User Properties dialog box (or choose <span class="guimenuitem"><strong>Properties</strong></span> on the <span class="guimenu"><strong>File</strong></span> menu).
+ Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Propiedades</strong></span> en la barra de herramientas para mostrar el cuadro de diálogo de las Propiedades del Usuario (o elija <span class="guimenuitem"><strong>Propiedades</strong></span> en el menú <span class="guimenu"><strong>Archivo</strong></span>).
</div></li><li class="step" title="Paso 4"><div class="para">
Click the <span class="guilabel"><strong>Groups</strong></span> tab, select the check box for the wheel group, and then click <span class="guibutton"><strong>OK</strong></span>. Refer to <a class="xref" href="#figu-Security_Guide-The_su_Command-Adding_users_to_the_wheel_group." title="Figura 2.2. Adding users to the "wheel" group.">Figura 2.2, âAdding users to the "wheel" group.â</a>.
</div></li><li class="step" title="Paso 5"><div class="para">
- Open the PAM configuration file for <code class="command">su</code> (<code class="filename">/etc/pam.d/su</code>) in a text editor and remove the comment <span class="keycap"><strong>#</strong></span> from the following line:
+ Abra el archivo de configuración PAM para el comando <code class="command">su</code> (<code class="filename">/etc/pam.d/su</code>) en un editor de textos, y elimine el comentario <span class="keycap"><strong>#</strong></span> de la siguiente lÃnea:
</div><pre class="screen">auth required /lib/security/$ISA/pam_wheel.so use_uid
</pre><div class="para">
Este cambio significa que solo miembros del grupo administrativo <code class="computeroutput">wheel</code> pueden usar este programa.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_groups.png" width="444" alt="Adding users to the "wheel" group." /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figura 2.2. Adding users to the "wheel" group." id="figu-Security_Guide-The_su_Command-Adding_users_to_the_wheel_group."><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_groups.png" width="444" alt="Adding users to the "wheel" group." /><div class="longdesc"><div class="para">
Ilustración del panel <span class="guilabel"><strong>Grupos</strong></span>
- </div></div></div></div><h6>Figura 2.2. Adding users to the "wheel" group.</h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- El usuario root es por defecto miembro del grupo<code class="computeroutput">wheel</code>.
+ </div></div></div></div><h6>Figura 2.2. Adding users to the "wheel" group.</h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ El usuario root es por defecto miembro del grupo <code class="computeroutput">wheel</code>.
</div></div></div><div class="section" title="2.1.4.3.2. El comando sudo" id="sect-Security_Guide-Limiting_Root_Access-The_sudo_Command"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.3.2. El comando <code class="command">sudo</code></h5></div></div></div><div class="para">
- The <code class="command">sudo</code> command offers another approach to giving users administrative access. When trusted users precede an administrative command with <code class="command">sudo</code>, they are prompted for <span class="emphasis"><em>their own</em></span> password. Then, when they have been authenticated and assuming that the command is permitted, the administrative command is executed as if they were the root user.
+ El comando <code class="command">sudo</code> ofrece un nuevo punto de vista a la cuestión acerca de si otorgarle o no accesos administrativos a los usuarios. Cuando un usuario confiable le anteponga el comando <code class="command">sudo</code> a un comando administrativo, le será pedida <span class="emphasis"><em>su propia</em></span> contraseña. Entonces, cuando sea autenticado y asumiendo que el comando le sea permitido, el comando administrativo en cuestión será ejecutado como si este usuario fuera el usuario root.
</div><div class="para">
- Los formatos basicos del comando <code class="command">sudo</code> son los siguientes:
+ Los formatos básicos del comando <code class="command">sudo</code> son los siguientes:
</div><pre class="screen"><code class="command">sudo <em class="replaceable"><code><command></code></em></code>
</pre><div class="para">
In the above example, <em class="replaceable"><code><command></code></em> would be replaced by a command normally reserved for the root user, such as <code class="command">mount</code>.
- </div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
- Users of the <code class="command">sudo</code> command should take extra care to log out before walking away from their machines since sudoers can use the command again without being asked for a password within a five minute period. This setting can be altered via the configuration file, <code class="filename">/etc/sudoers</code>.
+ </div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
+ Los usuarios del comando <code class="command">sudo</code> deberÃan tener mucho cuidado y cancelar esta herramienta antes de abandonar sus equipos, ya que en un perÃodo de tiempo de cinco minutos, los usuarios sudo pueden utilizar el comando nuevamente sin que por ello les sea pedida una contraseña. Esta configuración puede modificarse desde el archivo de configuración <code class="filename">/etc/sudoers</code>.
</div></div><div class="para">
- The <code class="command">sudo</code> command allows for a high degree of flexibility. For instance, only users listed in the <code class="filename">/etc/sudoers</code> configuration file are allowed to use the <code class="command">sudo</code> command and the command is executed in <span class="emphasis"><em>the user's</em></span> shell, not a root shell. This means the root shell can be completely disabled, as shown in <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_the_Root_Shell" title="2.1.4.2.1. Disabling the Root Shell">Sección 2.1.4.2.1, âDisabling the Root Shellâ</a>.
+ The <code class="command">sudo</code> command allows for a high degree of flexibility. For instance, only users listed in the <code class="filename">/etc/sudoers</code> configuration file are allowed to use the <code class="command">sudo</code> command and the command is executed in <span class="emphasis"><em>the user's</em></span> shell, not a root shell. This means the root shell can be completely disabled, as shown in <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_the_Root_Shell" title="2.1.4.2.1. Deshabilitando la cuenta shell de root">Sección 2.1.4.2.1, âDeshabilitando la cuenta shell de rootâ</a>.
</div><div class="para">
- The <code class="command">sudo</code> command also provides a comprehensive audit trail. Each successful authentication is logged to the file <code class="filename">/var/log/messages</code> and the command issued along with the issuer's user name is logged to the file <code class="filename">/var/log/secure</code>.
+ El comando <code class="command">sudo</code> también ofrece un método fácil de entender para su control. Cada autenticación exitosa es registrada en el archivo <code class="filename">/var/log/messages</code>, y el comando ingresado, junto con el nombre del usuario que lo ingresó, se registran en el archivo <code class="filename">/var/log/secure</code>.
</div><div class="para">
- Another advantage of the <code class="command">sudo</code> command is that an administrator can allow different users access to specific commands based on their needs.
+ Otra ventaja del comando <code class="command">sudo</code> es que un administrador puede permitir a diferentes usuarios acceder a comandos especÃficos de acuerdo a sus necesidades.
</div><div class="para">
- Administrators wanting to edit the <code class="command">sudo</code> configuration file, <code class="filename">/etc/sudoers</code>, should use the <code class="command">visudo</code> command.
+ Los administradores que quieran editar <code class="filename">/etc/sudoers</code>, el archivo de configuración del comando <code class="command">sudo</code>, deberÃan utilizar el comando <code class="command">visudo</code>.
</div><div class="para">
- To give someone full administrative privileges, type <code class="command">visudo</code> and add a line similar to the following in the user privilege specification section:
+ Para otrogarle a un usario todos los privilegios admisnitrativos, ingrese <code class="command">visudo</code>, y agregue una lÃnea similar a la siguiente en la sección de especificaciones de los privilegios del usuario:
</div><pre class="screen"><code class="command">juan ALL=(ALL) ALL</code>
</pre><div class="para">
- This example states that the user, <code class="computeroutput">juan</code>, can use <code class="command">sudo</code> from any host and execute any command.
+ Este ejemplo indica que el usuario <code class="computeroutput">juan</code>, puede utilizar el comando <code class="command">sudo</code> desde cualquier equipo y ejecutar cualquier comando.
</div><div class="para">
- The example below illustrates the granularity possible when configuring <code class="command">sudo</code>:
+ El ejemplo que damos a continuación ilustra pequeños detalles posibles al configurar <code class="command">sudo</code>:
</div><pre class="screen"><code class="command">%users localhost=/sbin/shutdown -h now</code>
</pre><div class="para">
- This example states that any user can issue the command <code class="command">/sbin/shutdown -h now</code> as long as it is issued from the console.
+ Este ejemplo indica que cualquier usuario puede ejecutar el comando <code class="command">/sbin/shutdown -h now</code>, siempre y cuando lo haga desde una consola.
</div><div class="para">
- The man page for <code class="filename">sudoers</code> has a detailed listing of options for this file.
- </div></div></div></div><div class="section" title="2.1.5. Servicios de Red Disponibles" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.5. Servicios de Red Disponibles</h3></div></div></div><div class="para">
- While user access to administrative controls is an important issue for system administrators within an organization, monitoring which network services are active is of paramount importance to anyone who administers and operates a Linux system.
+ La página man del archivo <code class="filename">sudoers</code> contiene una lista detallada de opciones.
+ </div></div></div></div><div class="section" title="2.1.5. Servicios de red disponibles" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.5. Servicios de red disponibles</h3></div></div></div><div class="para">
+ Si bien el acceso de los usuarios a controles administrativos es un problema importante para los administradores del sistema dentro de una organización, controlar qué servicios de red son los que se encuentran activos, es de importancia suprema para cualquiera que opere un sistema Linux.
</div><div class="para">
- Many services under Fedora behave as network servers. If a network service is running on a machine, then a server application (called a <em class="firstterm">daemon</em>), is listening for connections on one or more network ports. Each of these servers should be treated as a potential avenue of attack.
- </div><div class="section" title="2.1.5.1. Riesgos a Servicios" id="sect-Security_Guide-Available_Network_Services-Risks_To_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.5.1. Riesgos a Servicios</h4></div></div></div><div class="para">
- Servicios de red puede plantear numerosos riesgos para sistemas Linux. Abajo hay una lista de algunas de las cuestiones principales:
+ Muchos servicios bajo Fedora se comportan como servidores de red. Si un servicio de red está ejecutándose en una máquina, una aplicación de servidor (denominada <em class="firstterm">demonio</em>), está escuchando las conexiones de uno o más puertos de red. Cada uno de estos servidores deberÃa ser tratado como una potencial vÃa de ingreso de atacantes.
+ </div><div class="section" title="2.1.5.1. Riesgos a servicios" id="sect-Security_Guide-Available_Network_Services-Risks_To_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.5.1. Riesgos a servicios</h4></div></div></div><div class="para">
+ Los servicios de red puede plantear numerosos riesgos para sistemas Linux. A continuación mostramos una lista con algunas de las cuestiones principales:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Denial of Service Attacks (DoS)</em></span> â By flooding a service with requests, a denial of service attack can render a system unusable as it tries to log and answer each request.
+ <span class="emphasis"><em>Ataques de denegación de servicio (DoS, por las iniciales en inglés de Denial of Service Attacks )</em></span> â Al inundar un servicio con peticiones, un ataque de denegación de servicio puede dejar inutilizable a un sistema, ya que este trata de registrar y de responder a cada petición.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Script Vulnerability Attacks</em></span> â If a server is using scripts to execute server-side actions, as Web servers commonly do, a cracker can attack improperly written scripts. These script vulnerability attacks can lead to a buffer overflow condition or allow the attacker to alter files on the system.
+ <span class="emphasis"><em>Ataques a las debilidades de los programas</em></span> â Si un servidor está utilizando programas para ejecutar acciones propias, como comúnmente lo hacen los servidores Web, un atacante puede concentrarse en los scripts mal escritos. Este ataque a las debilidades de los programas puede llevar a una condición de desbordamiento del búfer, o permitir que los atacantes modifiquen archivos en el sistema.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Buffer Overflow Attacks</em></span> â Services that connect to ports numbered 0 through 1023 must run as an administrative user. If the application has an exploitable buffer overflow, an attacker could gain access to the system as the user running the daemon. Because exploitable buffer overflows exist, crackers use automated tools to identify systems with vulnerabilities, and once they have gained access, they use automated rootkits to maintain their access to the system.
- </div></li></ul></div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- The threat of buffer overflow vulnerabilities is mitigated in Fedora by <em class="firstterm">ExecShield</em>, an executable memory segmentation and protection technology supported by x86-compatible uni- and multi-processor kernels. ExecShield reduces the risk of buffer overflow by separating virtual memory into executable and non-executable segments. Any program code that tries to execute outside of the executable segment (such as malicious code injected from a buffer overflow exploit) triggers a segmentation fault and terminates.
+ <span class="emphasis"><em>Ataques de desbordamiento del búfer</em></span> â Los servicios que se conectan al rango de puertos que va entre 0 y 1023, deben ser ejecutados como usuario administrativo. Si una aplicación puede provocar un desbordamiento del búfer, un atacante puede obtener acceso al sistema como el usuario que ejecuta el demonio. Debido a que los desbordamientos del búfer existen, los atacantes utilizan herramientas automatizadas para identificar sistemas con debilidades, y una vez obtenido el acceso, usan rootkits automatizados para mantener ese acceso al sistema.
+ </div></li></ul></div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ La amenaza que representa la debilidad de un búfer desbordado es mitigada en Fedora mediante la utilización de <em class="firstterm">ExecShield</em>, un programa de ejecución de segmentación de la memoria y protección de la tecnologÃa, con soporte para kernels de sistemas compatibles x86 de uno o más procesadores. ExecShield reduce el riesgo de un desbordamiento del búfer al clasificar la memoria virtual en segmentos ejecutables y no ejecutables. Cualquier código de programa que intente ejecutarse fuera de los segmentos ejecutables (como por ejemplo codigo maliciosos introducido desde un búfer desbordado que ha sido aprovechado), dispara una falla de segmentación y finaliza.
</div><div class="para">
- Execshield also includes support for <em class="firstterm">No eXecute</em> (<acronym class="acronym">NX</acronym>) technology on AMD64 platforms and <em class="firstterm">eXecute Disable</em> (<acronym class="acronym">XD</acronym>) technology on Itanium and <span class="trademark">Intel</span>® 64 systems. These technologies work in conjunction with ExecShield to prevent malicious code from running in the executable portion of virtual memory with a granularity of 4KB of executable code, lowering the risk of attack from stealthy buffer overflow exploits.
- </div></div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
- Para limitar la exposiciñon a ataques en la red, todos los servicios que no son utilizados deben ser apagados.
- </div></div></div><div class="section" title="2.1.5.2. Identificando y Configurando Servicios" id="sect-Security_Guide-Available_Network_Services-Identifying_and_Configuring_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.5.2. Identificando y Configurando Servicios</h4></div></div></div><div class="para">
- Para mejorar la seguridad, muchos de los servicios de red instalados con Fedora estan apagados por defecto. Hay, de todas formas, algunas notables excepciones:
+ Execshield también ofrece soporte para las tencologÃas <em class="firstterm">No ejecutar</em> (<acronym class="acronym">NX</acronym>, por las iniciales en inglés de No eXecute) de las plataformas AMD64, y para las tecnologÃas <em class="firstterm">Deshabilitar ejecutar</em> (<acronym class="acronym">XD</acronym>, por las iniciales en inglés de eXecute Disable) de las las plataformas Itanium y sistemas <span class="trademark">Intel</span>® 64. Estas tecnologÃas trabajan junto a ExecShield para prevenir que sea ejecutado código malicioso en la porción ejecutable de la memoria virtual, con una precisión de 4KB de código ejecutable, disminuyendo el riego de un ataque a la debilidad de un búfer desbordado.
+ </div></div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
+ Para limitar la exposición a ataques en la red, todos los servicios que no son utilizados deben ser apagados.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.1.5.2. Identificando y configurando servicios" id="sect-Security_Guide-Available_Network_Services-Identifying_and_Configuring_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.5.2. Identificando y configurando servicios</h4></div></div></div><div class="para">
+ Para mejorar la seguridad, muchos de los servicios de red instalados con Fedora están apagados por defecto. Hay, de todas formas, algunas notables excepciones:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">cupsd</code> â El servidor de impresión por defecto para Fedora.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">lpd</code> â Un servidor de impresión alternativo.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">xinetd</code> â A super server that controls connections to a range of subordinate servers, such as <code class="command">gssftp</code> and <code class="command">telnet</code>.
+ <code class="command">xinetd</code> â Un súper servidor que controla las conexiones de un rango de servidores subordinados, como son, por ejemplo <code class="command">gssftp</code> y <code class="command">telnet</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">sendmail</code> â The Sendmail <em class="firstterm">Mail Transport Agent</em> (<abbr class="abbrev">MTA</abbr>) is enabled by default, but only listens for connections from the <span class="interface">localhost</span>.
+ <code class="command">sendmail</code> â El <em class="firstterm">Agente de transporte de correo</em> (<abbr class="abbrev">MTA</abbr>, por las iniciales en inglés de Mail Transport Agent) de Sendmail es activado por defecto, pero solo escucha las conexiones del <span class="interface">localhost</span>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">sshd</code> â El servidor OpenSSH, es un reemplazo seguro para Telnet.
</div></li></ul></div><div class="para">
- When determining whether to leave these services running, it is best to use common sense and err on the side of caution. For example, if a printer is not available, do not leave <code class="command">cupsd</code> running. The same is true for <code class="command">portmap</code>. If you do not mount NFSv3 volumes or use NIS (the <code class="command">ypbind</code> service), then <code class="command">portmap</code> should be disabled.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-service_config.png" width="444" alt="Services Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ Cuando se intenta conocer cuándo dejar estos servicios en ejecución, lo mejor es utilizar el sentido común y adoptar un punto de vista basado en la precaución. Por ejemplo, si una impresora no está disponible, no deje el servicio <code class="command">cupsd</code> prendido. Lo mismo vale para <code class="command">portmap</code>. Si usted no monta volumenes NFSv3, o utiliza NIS (el servicio <code class="command">ypbind</code>), entonces <code class="command">portmap</code> deberÃa deshabilitarse.
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.3. Services Configuration Tool" id="figu-Security_Guide-Identifying_and_Configuring_Services-Services_Configuration_Tool"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-service_config.png" width="444" alt="Services Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
Ilustración <span class="application"><strong>Herramienta de Configuración de Servicios</strong></span>
</div></div></div></div><h6>Figura 2.3. <span class="application">Services Configuration Tool</span></h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
If unsure of the purpose for a particular service, the <span class="application"><strong>Services Configuration Tool</strong></span> has a description field, illustrated in <a class="xref" href="#figu-Security_Guide-Identifying_and_Configuring_Services-Services_Configuration_Tool" title="Figura 2.3. Services Configuration Tool">Figura 2.3, â<span class="application">Services Configuration Tool</span>â</a>, that provides additional information.
</div><div class="para">
- Checking which network services are available to start at boot time is only part of the story. You should also check which ports are open and listening. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening" title="2.2.8. Verifying Which Ports Are Listening">Sección 2.2.8, âVerifying Which Ports Are Listeningâ</a> for more information.
+ Checking which network services are available to start at boot time is only part of the story. You should also check which ports are open and listening. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening" title="2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos">Sección 2.2.8, âVerificar qué puertos están abiertosâ</a> for more information.
</div></div><div class="section" title="2.1.5.3. Servicios inseguros" id="sect-Security_Guide-Available_Network_Services-Insecure_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.5.3. Servicios inseguros</h4></div></div></div><div class="para">
- Potentially, any network service is insecure. This is why turning off unused services is so important. Exploits for services are routinely revealed and patched, making it very important to regularly update packages associated with any network service. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Security_Updates" title="1.5. Actualizaciones de Seguridad">Sección 1.5, âActualizaciones de Seguridadâ</a> for more information.
+ Potentially, any network service is insecure. This is why turning off unused services is so important. Exploits for services are routinely revealed and patched, making it very important to regularly update packages associated with any network service. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Security_Updates" title="1.5. Actualizaciones de seguridad">Sección 1.5, âActualizaciones de seguridadâ</a> for more information.
</div><div class="para">
- Algunos protocolos de red son inherentemente más inseguros que otros. Estos incluyen los servicios que:
+ Algunos protocolos de red son en sà mismos más inseguros que otros. Estos incluyen los servicios que:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Transmit Usernames and Passwords Over a Network Unencrypted</em></span> â Many older protocols, such as Telnet and FTP, do not encrypt the authentication session and should be avoided whenever possible.
+ <span class="emphasis"><em>Transmiten sin encriptar nombres de usuarios y contraseñas en la red</em></span> â Muchos protocolos antiguos, como por ejemplo Telnet y FTP, no encriptan las autenticaciones de las sesiones, y siempre que sea posible, deberÃan ser evitados.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Transmit Sensitive Data Over a Network Unencrypted</em></span> â Many protocols transmit data over the network unencrypted. These protocols include Telnet, FTP, HTTP, and SMTP. Many network file systems, such as NFS and SMB, also transmit information over the network unencrypted. It is the user's responsibility when using these protocols to limit what type of data is transmitted.
+ <span class="emphasis"><em>Transmiten datos vitales sin encriptarse sobre una red</em></span> â Muchos protocolos transmiten datos en la red sin encriptarlos. Estos protocolos incluyen Telnet, FTP, HTTP y SMTP. Muchos sistemas de archivos de red, como NFS y SMB, también transmiten información sobre internet sin encriptarla. Al utilizar estos protocolos, queda bajo la exclusiva responsabilidad del usuario limitar la clase de datos que se transmitan.
</div><div class="para">
- Servicios de volcado de memoria remoto, como <code class="command">netdump</code>, transmiten el contenido de la memoria sobre una red sin encriptar . Los volcados de memoria pueden contener contraseñas o, peor aún, entradas a base de datos o información sencible.
+ Servicios de volcado de memoria remoto, como <code class="command">netdump</code>, transmiten el contenido de la memoria sobre una red sin encriptar . Los volcados de memoria pueden contener contraseñas o, peor aún, entradas a base de datos o información sensible.
</div><div class="para">
Otros servicios como <code class="command">finger</code> y <code class="command">rwhod</code> revelan información sobre usuarios del sistema.
</div></li></ul></div><div class="para">
Ejemplos de servicios inherentemente inseguros incluyen <code class="command">rlogin</code>, <code class="command">rsh</code>, <code class="command">telnet</code>, y <code class="command">vsftpd</code>.
</div><div class="para">
- All remote login and shell programs (<code class="command">rlogin</code>, <code class="command">rsh</code>, and <code class="command">telnet</code>) should be avoided in favor of SSH. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools" title="2.1.7. Security Enhanced Communication Tools">Sección 2.1.7, âSecurity Enhanced Communication Toolsâ</a> for more information about <code class="command">sshd</code>.
+ All remote login and shell programs (<code class="command">rlogin</code>, <code class="command">rsh</code>, and <code class="command">telnet</code>) should be avoided in favor of SSH. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools" title="2.1.7. Herramientas de comunicación de seguridad mejorada">Sección 2.1.7, âHerramientas de comunicación de seguridad mejoradaâ</a> for more information about <code class="command">sshd</code>.
</div><div class="para">
- FTP is not as inherently dangerous to the security of the system as remote shells, but FTP servers must be carefully configured and monitored to avoid problems. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP" title="2.2.6. Securing FTP">Sección 2.2.6, âSecuring FTPâ</a> for more information about securing FTP servers.
+ FTP is not as inherently dangerous to the security of the system as remote shells, but FTP servers must be carefully configured and monitored to avoid problems. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP" title="2.2.6. Asegurando FTP">Sección 2.2.6, âAsegurando FTPâ</a> for more information about securing FTP servers.
</div><div class="para">
- Services that should be carefully implemented and behind a firewall include:
+ Entre los ervicios que deberÃan ser cuidadosamente implementados, y colocarse detrás de un cortafuegos, podemos encontrar a:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">finger</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -1063,126 +1063,126 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">ypxfrd</code>
</div></li></ul></div><div class="para">
- More information on securing network services is available in <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Server_Security" title="2.2. Server Security">Sección 2.2, âServer Securityâ</a>.
+ More information on securing network services is available in <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Server_Security" title="2.2. Seguridad del servidor">Sección 2.2, âSeguridad del servidorâ</a>.
</div><div class="para">
La siguiente sección discute las herramientas disponibles para crear un cortafuegos sencillo.
- </div></div></div><div class="section" title="2.1.6. Cortafuegos Personal:" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.6. Cortafuegos Personal:</h3></div></div></div><div class="para">
- After the <span class="emphasis"><em>necessary</em></span> network services are configured, it is important to implement a firewall.
- </div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
- You should configure the necessary services and implement a firewall <span class="emphasis"><em>before</em></span> connecting to the Internet or any other network that you do not trust.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.1.6. Cortafuegos personales" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.6. Cortafuegos personales</h3></div></div></div><div class="para">
+ Luego de haberse configurado los servicios de red <span class="emphasis"><em>necesarios</em></span>, es importante la implementación de un cortafuegos.
+ </div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
+ DeberÃa configurar los servicios necesarios e implementar un cortafuegos <span class="emphasis"><em>antes</em></span> de conectarse a Internet, o a cualquier otra red en la que usted no confÃe.
</div></div><div class="para">
- Firewalls prevent network packets from accessing the system's network interface. If a request is made to a port that is blocked by a firewall, the request is ignored. If a service is listening on one of these blocked ports, it does not receive the packets and is effectively disabled. For this reason, care should be taken when configuring a firewall to block access to ports not in use, while not blocking access to ports used by configured services.
+ Los cortafuegos previenen que los paquetes de red ingresen a la interfaz de red del sistema. Si una petición es realizada a un puerto bloqueado por un cortafuegos, la petición será ignorada. Si un servicio está escuchando uno de estos puertos bloqueados, no recibe los paquetes y es efectivamente deshabilitado. Por esta razón, debe tenerse cuidado cuando se configure un cortafuegos para bloquear el acceso a puertos que no estén en uso, y se ponga atención al proceso para que no sea bloqueado el acceso a puertos utilizados por otros servicios configurados.
</div><div class="para">
- For most users, the best tool for configuring a simple firewall is the graphical firewall configuration tool which ships with Fedora: the <span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span> (<code class="command">system-config-firewall</code>). This tool creates broad <code class="command">iptables</code> rules for a general-purpose firewall using a control panel interface.
+ Para la mayorÃa de los usuarios, la mejor herramienta para configurar un cortafuegos es la herramienta de configuración gráfica de cortafuegos que viene con Fedora: <span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span> (<code class="command">system-config-firewall</code>). Esta herramienta genera reglas amplias de <code class="command">iptables</code> para un cortafuegos de propósitos generales, utilizando una interfaz de panel de control.
</div><div class="para">
- Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration" title="2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego">Sección 2.8.2, âConfiguración Básica del Cortafuegoâ</a> for more information about using this application and its available options.
+ Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego">Sección 2.8.2, âConfiguración básica de un cortafuegoâ</a> for more information about using this application and its available options.
</div><div class="para">
- For advanced users and server administrators, manually configuring a firewall with <code class="command">iptables</code> is probably a better option. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Firewalls" title="2.8. Firewalls">Sección 2.8, âFirewallsâ</a> for more information. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-IPTables" title="2.9. IPTables">Sección 2.9, âIPTablesâ</a> for a comprehensive guide to the <code class="command">iptables</code> command.
- </div></div><div class="section" title="2.1.7. Security Enhanced Communication Tools" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.7. Security Enhanced Communication Tools</h3></div></div></div><div class="para">
- As the size and popularity of the Internet has grown, so has the threat of communication interception. Over the years, tools have been developed to encrypt communications as they are transferred over the network.
+ For advanced users and server administrators, manually configuring a firewall with <code class="command">iptables</code> is probably a better option. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Firewalls" title="2.8. Cortafuegos">Sección 2.8, âCortafuegosâ</a> for more information. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-IPTables" title="2.9. IPTables">Sección 2.9, âIPTablesâ</a> for a comprehensive guide to the <code class="command">iptables</code> command.
+ </div></div><div class="section" title="2.1.7. Herramientas de comunicación de seguridad mejorada" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.7. Herramientas de comunicación de seguridad mejorada</h3></div></div></div><div class="para">
+ Asà como han crecido el tamaño y la popularidad de Internet, también han aumentado los peligros de la interceptación de las comunicaciones. Con el correr de los años, se han desarrollado herramientas para encriptar las comunicaciones mientras están siendo transferidas sobre la red.
</div><div class="para">
- Fedora ships with two basic tools that use high-level, public-key-cryptography-based encryption algorithms to protect information as it travels over the network.
+ Fedora viene con dos herramientas básicas, que usan algoritmos de encriptación de alto nivel de clave pública, para proteger la información mientras viaja por la red:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>OpenSSH</em></span> â A free implementation of the SSH protocol for encrypting network communication.
+ <span class="emphasis"><em>OpenSSH</em></span> â Una implementación libre del protocolo SSH para encriptar comunicaciones de red.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Gnu Privacy Guard (GPG)</em></span> â A free implementation of the PGP (Pretty Good Privacy) encryption application for encrypting data.
+ <span class="emphasis"><em>Protección de Privacidad Gnu (GPG, por las iniciales en inglés de Gnu Privacy Guard)</em></span> â Una implementación libre para proteger los datos de la aplicación para encriptado PGP (por las iniciales en inglés de Pretty Good Privacy).
</div></li></ul></div><div class="para">
- OpenSSH is a safer way to access a remote machine and replaces older, unencrypted services like <code class="command">telnet</code> and <code class="command">rsh</code>. OpenSSH includes a network service called <code class="command">sshd</code> and three command line client applications:
+ OpenSSH es la forma más segura de acceder a equipos remotos y reemplazar servicios antiguos y no encriptados como <code class="command">telnet</code> y <code class="command">rsh</code>. Open SSH ofrece un servicio de red llamado <code class="command">sshd</code> y tres aplicaciones de cliente mediante la lÃnea de comandos:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">ssh</code> â A secure remote console access client.
+ <code class="command">ssh</code> â Un cliente seguro para acceso a consola remota.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">scp</code> â A secure remote copy command.
+ <code class="command">scp</code> â Un comando de copia remota segura.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">sftp</code> â A secure pseudo-ftp client that allows interactive file transfer sessions.
+ <code class="command">sftp</code> â Un pseudo cliente ftp seguro que permite sesiones interactivas de transferencias de archivos.
</div></li></ul></div><div class="para">
- Refer to <a class="xref" href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell" title="3.6. Shell Seguro">Sección 3.6, âShell Seguroâ</a> for more information regarding OpenSSH.
- </div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
- Although the <code class="command">sshd</code> service is inherently secure, the service <span class="emphasis"><em>must</em></span> be kept up-to-date to prevent security threats. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Security_Updates" title="1.5. Actualizaciones de Seguridad">Sección 1.5, âActualizaciones de Seguridadâ</a> for more information.
+ Refer to <a class="xref" href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell" title="3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)">Sección 3.6, âShell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)â</a> for more information regarding OpenSSH.
+ </div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
+ Although the <code class="command">sshd</code> service is inherently secure, the service <span class="emphasis"><em>must</em></span> be kept up-to-date to prevent security threats. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Security_Updates" title="1.5. Actualizaciones de seguridad">Sección 1.5, âActualizaciones de seguridadâ</a> for more information.
</div></div><div class="para">
- GPG is one way to ensure private email communication. It can be used both to email sensitive data over public networks and to protect sensitive data on hard drives.
- </div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.2. Server Security" id="sect-Security_Guide-Server_Security" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.2. Server Security</h2></div></div></div><div class="para">
- When a system is used as a server on a public network, it becomes a target for attacks. Hardening the system and locking down services is therefore of paramount importance for the system administrator.
+ GPG es una manera de asegurar la privacidad en la comunicación de correo. Puede ser utilizado tanto para enviar datos sensibles sobre las redes públicas como para proteger datos sensibles en discos duros.
+ </div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.2. Seguridad del servidor" id="sect-Security_Guide-Server_Security" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.2. Seguridad del servidor</h2></div></div></div><div class="para">
+ Cuando un sistema es utilizado como servidor en una red pública, se convierte en el objetivo de los ataques. Por lo tanto, robustecer el sistema y desconectar los servicios es de importancia suprema para el administrador del sistema.
</div><div class="para">
- Before delving into specific issues, review the following general tips for enhancing server security:
+ Antes de profundizar en problemas especÃficos, recuerde los siguientes consejos generales para fortalecer la seguridad de los servidores:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Keep all services current, to protect against the latest threats.
+ Mantenga todos los servicios actualizados, para protegerse contra las últimas amenazas.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Use secure protocols whenever possible.
+ Siempre que sea posible, utilice protocolos seguros.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Serve only one type of network service per machine whenever possible.
+ Siempre que sea posible, ofrezca sólo un tipo de servicio de red por máquina.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Monitor all servers carefully for suspicious activity.
- </div></li></ul></div><div class="section" title="2.2.1. Securing Services With TCP Wrappers and xinetd" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.1. Securing Services With TCP Wrappers and xinetd</h3></div></div></div><div class="para">
- <em class="firstterm">TCP Wrappers</em> provide access control to a variety of services. Most modern network services, such as SSH, Telnet, and FTP, make use of TCP Wrappers, which stand guard between an incoming request and the requested service.
+ Observe cuidadosamente a todos los servidores en busca de actividad sospechosa.
+ </div></li></ul></div><div class="section" title="2.2.1. Asegurando los servicios con encapsuladores TCP y xinetd" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.1. Asegurando los servicios con encapsuladores TCP y xinetd</h3></div></div></div><div class="para">
+ Los <em class="firstterm">encapsuladores TCP</em> ofrecen control de acceso para una variedad de servicios. Muchos de los servicios de red modernos, como SSH, Telnet, y FTP, utilizan encapsuladores TCP, quienes hacen de guardianes entre la petición entrante y el servicio solicitado.
</div><div class="para">
- The benefits offered by TCP Wrappers are enhanced when used in conjunction with <code class="command">xinetd</code>, a super server that provides additional access, logging, binding, redirection, and resource utilization control.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- It is a good idea to use iptables firewall rules in conjunction with TCP Wrappers and <code class="command">xinetd</code> to create redundancy within service access controls. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Firewalls" title="2.8. Firewalls">Sección 2.8, âFirewallsâ</a> for more information about implementing firewalls with iptables commands.
+ Los beneficios que ofrecen los encapsuladores TCP se potencian si se utilizan junto a <code class="command">xinetd</code>, un super servidor que ofrece acceso adicional, registrado, vinculación, redireccionamiento y control de la utilización de los recursos.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ It is a good idea to use iptables firewall rules in conjunction with TCP Wrappers and <code class="command">xinetd</code> to create redundancy within service access controls. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Firewalls" title="2.8. Cortafuegos">Sección 2.8, âCortafuegosâ</a> for more information about implementing firewalls with iptables commands.
</div></div><div class="para">
- The following subsections assume a basic knowledge of each topic and focus on specific security options.
- </div><div class="section" title="2.2.1.1. Enhancing Security With TCP Wrappers" id="sect-Security_Guide-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.1.1. Enhancing Security With TCP Wrappers</h4></div></div></div><div class="para">
- TCP Wrappers are capable of much more than denying access to services. This section illustrates how they can be used to send connection banners, warn of attacks from particular hosts, and enhance logging functionality. Refer to the <code class="filename">hosts_options</code> man page for information about the TCP Wrapper functionality and control language.
- </div><div class="section" title="2.2.1.1.1. TCP Wrappers and Connection Banners" id="sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers-TCP_Wrappers_and_Connection_Banners"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.2.1.1.1. TCP Wrappers and Connection Banners</h5></div></div></div><div class="para">
- Displaying a suitable banner when users connect to a service is a good way to let potential attackers know that the system administrator is being vigilant. You can also control what information about the system is presented to users. To implement a TCP Wrappers banner for a service, use the <code class="option">banner</code> option.
+ Las siguientes subsecciones presuponen un conocimiento básico de cada uno de los temas, y se concentran en opciones de seguridad especÃficas.
+ </div><div class="section" title="2.2.1.1. Mejorando la seguridad utilizando encapsuladores TCP" id="sect-Security_Guide-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.1.1. Mejorando la seguridad utilizando encapsuladores TCP</h4></div></div></div><div class="para">
+ Los encapsuladores TCP son capaces de mucho más que denegar el acceso a servicios. Esta sección ilustra como se pueden usar para enviar pancartas de conexión, alertar de ataques de nodos en particular y aumentar la funcionalidad de registro. Refiérase a la página del manual <code class="filename">hosts_options</code> para obtener información acerca de la funcionalidad de los encapsuladores TCP y el lenguaje de control.
+ </div><div class="section" title="2.2.1.1.1. Encapsuladores TCP y pancartas de conexión" id="sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers-TCP_Wrappers_and_Connection_Banners"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.2.1.1.1. Encapsuladores TCP y pancartas de conexión</h5></div></div></div><div class="para">
+ Desplegar una pancarta apropiada cuando los usuarios se conectan a un servicio es una buena manera de hacerle saber a los posibles atacantes que el administrador del sistema está vigilando. Usted puede también controlar qué información acerca del sistema es presentada a los usuarios. Para implementar una pancarta por medio de encapsuladores TCP para un servicio, use la opción <code class="option">banner</code>.
</div><div class="para">
- This example implements a banner for <code class="command">vsftpd</code>. To begin, create a banner file. It can be anywhere on the system, but it must have same name as the daemon. For this example, the file is called <code class="filename">/etc/banners/vsftpd</code> and contains the following line:
- </div><pre class="screen">220-Hello, %c
-220-All activity on ftp.example.com is logged.
-220-Inappropriate use will result in your access privileges being removed.
+ Este ejemplo implementa una pancarta para <code class="command">vsftpd</code>. Para comenzar, cree un archivo de pancarta. Puede ser en cualquier lugar del sistema, pero debe tener el mismo nombre que el demonio. Para este ejemplo, el archivo es llamado <code class="filename">/etc/banners/vsftpd</code> y contiene la siguiente linea:
+ </div><pre class="screen">220-Hola, %c
+220-Toda actividad en ftp.ejemplo.com es registrada.
+220-El uso inapropiado resultará en la remoción de los privilegios de acceso.
</pre><div class="para">
- The <code class="command">%c</code> token supplies a variety of client information, such as the username and hostname, or the username and IP address to make the connection even more intimidating.
+ La ficha <code class="command">%c</code> proveé de una serie de información del cliente, como el nombre de usuario y el nombre de huésped o el nombre de usuario y la dirección IP para hacerlo más intimidante.
</div><div class="para">
- For this banner to be displayed to incoming connections, add the following line to the <code class="filename">/etc/hosts.allow</code> file:
+ Para que esta pancarta sea desplegada en todas la conexiones entrantes, hay que agregar la siguiente linea en el archivo<code class="filename">/etc/hosts.allow</code>:
</div><pre class="screen"><code class="command"> vsftpd : ALL : banners /etc/banners/ </code>
-</pre></div><div class="section" title="2.2.1.1.2. TCP Wrappers and Attack Warnings" id="sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers-TCP_Wrappers_and_Attack_Warnings"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.2.1.1.2. TCP Wrappers and Attack Warnings</h5></div></div></div><div class="para">
- If a particular host or network has been detected attacking the server, TCP Wrappers can be used to warn the administrator of subsequent attacks from that host or network using the <code class="command">spawn</code> directive.
+</pre></div><div class="section" title="2.2.1.1.2. Encapsuladores TCP y alertas de ataque" id="sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers-TCP_Wrappers_and_Attack_Warnings"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.2.1.1.2. Encapsuladores TCP y alertas de ataque</h5></div></div></div><div class="para">
+ Si un huésped o red en particular han sido detectados atacando el servidor, los encapsuladores TCP pueden ser usados para alertar al administrador de ataques subsecuentes provenientes de ese huésped o red usando la directiva <code class="command">spawn</code>.
</div><div class="para">
- In this example, assume that a cracker from the 206.182.68.0/24 network has been detected attempting to attack the server. Place the following line in the <code class="filename">/etc/hosts.deny</code> file to deny any connection attempts from that network, and to log the attempts to a special file:
+ En este ejemplo, asumamos que un atacante de la red 206.182.68.0/24 ha sido detectado tratando de atacar el servidor. Agregue la siguiente linea en el archivo <code class="filename">/etc/hosts.deny</code> para denegar cualquier intento de conexión desde esa red, y para registrar los intentos a un archivo en especial:
</div><pre class="screen"><code class="command"> ALL : 206.182.68.0 : spawn /bin/ 'date' %c %d >> /var/log/intruder_alert </code>
</pre><div class="para">
- The <code class="command">%d</code> token supplies the name of the service that the attacker was trying to access.
+ La ficha <code class="command">%d</code> proveé el nombre del servicio al que el atacante está tratando de acceder.
</div><div class="para">
- To allow the connection and log it, place the <code class="command">spawn</code> directive in the <code class="filename">/etc/hosts.allow</code> file.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- Because the <code class="command">spawn</code> directive executes any shell command, it is a good idea to create a special script to notify the administrator or execute a chain of commands in the event that a particular client attempts to connect to the server.
- </div></div></div><div class="section" title="2.2.1.1.3. TCP Wrappers and Enhanced Logging" id="sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers-TCP_Wrappers_and_Enhanced_Logging"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.2.1.1.3. TCP Wrappers and Enhanced Logging</h5></div></div></div><div class="para">
- If certain types of connections are of more concern than others, the log level can be elevated for that service using the <code class="command">severity</code> option.
+ Para permitir una conexión y registrarla, use la directiva <code class="command">spawn</code> en el archivo <code class="filename">/etc/hosts.allow</code>.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ Ya que la directiva <code class="command">spawn</code> ejecuta cualquier comando, es una buena idea crear un programa especial para notificar al administrador o ejecutar una cadena de comandos en el evento de un cliente en particular tratando de conectarse al servidor.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.2.1.1.3. Encapsuladores TCP y registro avanzado" id="sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers-TCP_Wrappers_and_Enhanced_Logging"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.2.1.1.3. Encapsuladores TCP y registro avanzado</h5></div></div></div><div class="para">
+ Si ciertos tipos de conexión son más preocupantes que otros, el nivel de registro puede ser elevado para ese servicio usando la opción <code class="command">severity</code>.
</div><div class="para">
- For this example, assume that anyone attempting to connect to port 23 (the Telnet port) on an FTP server is a cracker. To denote this, place an <code class="command">emerg</code> flag in the log files instead of the default flag, <code class="command">info</code>, and deny the connection.
+ Para este ejemplo, asumamos que cualquiera que intente conectarse al puerto 23 (el puerto de Telnet) en un servidor FTP está tratando de romper el sistema. Para denotar esto, use la bandera <code class="command">emerg</code> en los archivos de registro en lugar de la bandera por defecto <code class="command">info</code> y deniegue la conexión.
</div><div class="para">
- To do this, place the following line in <code class="filename">/etc/hosts.deny</code>:
+ Para hacer esto, ponga la siguiente linea en el archivo <code class="filename">/etc/hosts.deny</code>:
</div><pre class="screen"><code class="command"> in.telnetd : ALL : severity emerg </code>
</pre><div class="para">
- This uses the default <code class="command">authpriv</code> logging facility, but elevates the priority from the default value of <code class="command">info</code> to <code class="command">emerg</code>, which posts log messages directly to the console.
- </div></div></div><div class="section" title="2.2.1.2. Enhancing Security With xinetd" id="sect-Security_Guide-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd-Enhancing_Security_With_xinetd"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.1.2. Enhancing Security With xinetd</h4></div></div></div><div class="para">
- This section focuses on using <code class="command">xinetd</code> to set a trap service and using it to control resource levels available to any given <code class="command">xinetd</code> service. Setting resource limits for services can help thwart <em class="firstterm">Denial of Service</em> (<acronym class="acronym">DoS</acronym>) attacks. Refer to the man pages for <code class="command">xinetd</code> and <code class="filename">xinetd.conf</code> for a list of available options.
- </div><div class="section" title="2.2.1.2.1. Setting a Trap" id="sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_xinetd-Setting_a_Trap"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.2.1.2.1. Setting a Trap</h5></div></div></div><div class="para">
- One important feature of <code class="command">xinetd</code> is its ability to add hosts to a global <code class="filename">no_access</code> list. Hosts on this list are denied subsequent connections to services managed by <code class="command">xinetd</code> for a specified period or until <code class="command">xinetd</code> is restarted. You can do this using the <code class="command">SENSOR</code> attribute. This is an easy way to block hosts attempting to scan the ports on the server.
+ Esto usa la facilidad de registro por defecto <code class="command">authpriv</code>, pero eleva la prioridad del valor por defecto <code class="command">info</code> a <code class="command">emerg</code>, lo cual escribe los mensajes de registro directamente a la consola.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.2.1.2. Aumentando la seguridad con xinetd" id="sect-Security_Guide-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd-Enhancing_Security_With_xinetd"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.1.2. Aumentando la seguridad con xinetd</h4></div></div></div><div class="para">
+ Esta sección se concentra en el uso de <code class="command">xinetd</code> para crear un servicio de trampa y usarlo para controlar los niveles de recurso disponibles para cualquier servicio <code class="command">xinetd</code>. Crear lÃmites de recursos para los servicios puede ayudar a frustrar ataques de denegación de servicio (<em class="firstterm">Denial of Service</em>, <acronym class="acronym">DoS</acronym>). Refiérase a las páginas del manual para <code class="command">xinetd</code> y <code class="filename">xinetd.conf</code> para una lista de opciones disponibles.
+ </div><div class="section" title="2.2.1.2.1. Poniendo una trampa" id="sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_xinetd-Setting_a_Trap"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.2.1.2.1. Poniendo una trampa</h5></div></div></div><div class="para">
+ Una caracterÃstica importante de <code class="command">xinetd</code> es su habilidad para agregar equipos a una lista <code class="filename">no_access</code> global. Los equipos en esta lista no pueden crear conexiones subsecuentes a servicios manejados por <code class="command">xinetd</code> por un periodo especÃfico de tiempo, o hasta que <code class="command">xinetd</code> sea reiniciado. Usted puede hacer esto usando el atributo <code class="command">SENSOR</code>. Esta es una manera fácil de bloquear equipos que intentan explorar puertos en el servidor.
</div><div class="para">
- The first step in setting up a <code class="command">SENSOR</code> is to choose a service you do not plan on using. For this example, Telnet is used.
+ El primer paso para crear un <code class="command">SENSOR</code> es escoger que servicio no está planeado a usarse. En este ejemplo es utilizado telnet.
</div><div class="para">
- Edit the file <code class="filename">/etc/xinetd.d/telnet</code> and change the <code class="option">flags</code> line to read:
+ Edite el archivo <code class="filename">/etc/xinetd.d/telnet</code> y cambie la linea <code class="option">flags</code> a:
</div><pre class="screen">flags = SENSOR
</pre><div class="para">
- Add the following line:
+ Agregue la siguiente lÃnea:
</div><pre class="screen">deny_time = 30
</pre><div class="para">
- This denies any further connection attempts to that port by that host for 30 minutes. Other acceptable values for the <code class="command">deny_time</code> attribute are FOREVER, which keeps the ban in effect until <code class="command">xinetd</code> is restarted, and NEVER, which allows the connection and logs it.
+ Esto deniega cualquier intento de conexión a este puerto para ese equipo por 30 minutos. Otros valores aceptables para el atributo <code class="command">deny_time</code> son FOREVER, el cual mantiene el veto en efecto hasta que <code class="command">xinetd</code> es reiniciado y NEVER, el cual permite la conexión y la registra.
</div><div class="para">
- Finally, the last line should read:
+ Finalmente, la última linea debe ser:
</div><pre class="screen">disable = no
</pre><div class="para">
- This enables the trap itself.
+ Esto habilita la trampa.
</div><div class="para">
- While using <code class="option">SENSOR</code> is a good way to detect and stop connections from undesirable hosts, it has two drawbacks:
+ Mientras que el uso de <code class="option">SENSOR</code> es una buena idea para detectar y detener conexiones desde equipos indeseables, tiene dos caracterÃsticas en contra:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- It does not work against stealth scans.
+ No funciona contra exploraciones sigilosas (stealth)
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- An attacker who knows that a <code class="option">SENSOR</code> is running can mount a Denial of Service attack against particular hosts by forging their IP addresses and connecting to the forbidden port.
- </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.2.1.2.2. Controlling Server Resources" id="sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_xinetd-Controlling_Server_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.2.1.2.2. Controlling Server Resources</h5></div></div></div><div class="para">
- Another important feature of <code class="command">xinetd</code> is its ability to set resource limits for services under its control.
+ Un atacante que sabe que un <code class="option">SENSOR</code> esta corriendo puede montar un ataque de denegación de servicio contra un servidor en particular al forjar su dirección IP y conectarse al puerto prohibido.
+ </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.2.1.2.2. Control de los recursos del servidor" id="sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_xinetd-Controlling_Server_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.2.1.2.2. Control de los recursos del servidor</h5></div></div></div><div class="para">
+ Otra caracterÃstica importante de <code class="command">xinetd</code> es su habilidad de declarar lÃmites de recursos para los servicios bajo su control.
</div><div class="para">
- It does this using the following directives:
+ Lo hace usando las siguientes directivas
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">cps = <number_of_connections> <wait_period></code> â Limits the rate of incoming connections. This directive takes two arguments:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -1198,131 +1198,131 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">rlimit_cpu = <number_of_seconds></code> â Specifies the amount of time in seconds that a service may occupy the CPU. This directive accepts either an integer value or <code class="command">UNLIMITED</code>.
</div></li></ul></div><div class="para">
- Using these directives can help prevent any single <code class="command">xinetd</code> service from overwhelming the system, resulting in a denial of service.
- </div></div></div></div><div class="section" title="2.2.2. Securing Portmap" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.2. Securing Portmap</h3></div></div></div><div class="para">
- The <code class="command">portmap</code> service is a dynamic port assignment daemon for RPC services such as NIS and NFS. It has weak authentication mechanisms and has the ability to assign a wide range of ports for the services it controls. For these reasons, it is difficult to secure.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- Securing <code class="command">portmap</code> only affects NFSv2 and NFSv3 implementations, since NFSv4 no longer requires it. If you plan to implement an NFSv2 or NFSv3 server, then <code class="command">portmap</code> is required, and the following section applies.
+ Usar estas directivas puede ayudar a prevenir cualquier servicio <code class="command">xinetd</code> de abrumar el sistema, resultando en una denegación de servicio.
+ </div></div></div></div><div class="section" title="2.2.2. Asegurando Portmap" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.2. Asegurando Portmap</h3></div></div></div><div class="para">
+ El servicio <code class="command">portmap</code> es un demonio de asignación dinámica de puertos para servicios RPC como NIS y NFS. Tiene mecanismos débiles de autenticación y tiene la habilidad de asignar un amplio rango de puertos para los servicios que controla. Por estas razones, es difÃcil de asegurar.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ Asegurar <code class="command">portmap</code> solo afecta a las implementaciones NFSv2 y NFSv3, ya que desde NFSv4 ya no es requerido. Si usted planea implementar un servidor NFSv2 o NFSv3, entonces <code class="command">portmap</code> es requerido, y la siguiente sección aplica.
</div></div><div class="para">
- If running RPC services, follow these basic rules.
- </div><div class="section" title="2.2.2.1. Protect portmap With TCP Wrappers" id="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_TCP_Wrappers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.2.1. Protect portmap With TCP Wrappers</h4></div></div></div><div class="para">
- It is important to use TCP Wrappers to limit which networks or hosts have access to the <code class="command">portmap</code> service since it has no built-in form of authentication.
+ Si corre servicios RPC, obedezca estas reglas básicas.
+ </div><div class="section" title="2.2.2.1. Proteja portmap con encapsuladores TCP" id="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_TCP_Wrappers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.2.1. Proteja portmap con encapsuladores TCP</h4></div></div></div><div class="para">
+ Es importante usar encapsuladores TCP para limitar qué redes o equipos tienen acceso al servicio <code class="command">portmap</code> dado que no tiene una forma propia de autenticación.
</div><div class="para">
- Further, use <span class="emphasis"><em>only</em></span> IP addresses when limiting access to the service. Avoid using hostnames, as they can be forged by DNS poisoning and other methods.
- </div></div><div class="section" title="2.2.2.2. Protect portmap With iptables" id="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.2.2. Protect portmap With iptables</h4></div></div></div><div class="para">
- To further restrict access to the <code class="command">portmap</code> service, it is a good idea to add iptables rules to the server and restrict access to specific networks.
+ Además, use <span class="emphasis"><em>solamente</em></span> direcciones IP cuando limite el acceso al servicio. Evite usar nombres de equipos, ya que pueden ser forjados por envenenamiento de DNS y otros métodos.
+ </div></div><div class="section" title="2.2.2.2. Proteja portmap con iptables" id="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.2.2. Proteja portmap con iptables</h4></div></div></div><div class="para">
+ Para restringir aún más el acceso al servicio <code class="command">portmap</code>, es una buena idea agregar reglas de iptables al servidor y restringir el acceso a redes especÃficas.
</div><div class="para">
- Below are two example iptables commands. The first allows TCP connections to the port 111 (used by the <code class="command">portmap</code> service) from the 192.168.0.0/24 network. The second allows TCP connections to the same port from the localhost. This is necessary for the <code class="command">sgi_fam</code> service used by <span class="application"><strong>Nautilus</strong></span>. All other packets are dropped.
+ Abajo hay dos ejemplos de comandos iptables. El primero permite conexiones TCP al puerto 111 (usado por el servicio <code class="command">portmap</code>) desde la red 192.168.0.0/24. El segundo permite conexiones TCP al mismo puerto localmente. Esto es necesario para el servicio <code class="command">sgi_fam</code> usado por <span class="application"><strong>Nautilus</strong></span>. Todos los demás paquetes son ignorados.
</div><pre class="screen">iptables -A INPUT -p tcp -s! 192.168.0.0/24 --dport 111 -j DROP
iptables -A INPUT -p tcp -s 127.0.0.1 --dport 111 -j ACCEPT
</pre><div class="para">
- To similarly limit UDP traffic, use the following command.
+ Para limitar el tráfico UDP de manera similar, use el siguiente comando.
</div><pre class="screen">iptables -A INPUT -p udp -s! 192.168.0.0/24 --dport 111 -j DROP
-</pre><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Firewalls" title="2.8. Firewalls">Sección 2.8, âFirewallsâ</a> for more information about implementing firewalls with iptables commands.
- </div></div></div></div><div class="section" title="2.2.3. Securing NIS" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.3. Securing NIS</h3></div></div></div><div class="para">
- The <em class="firstterm">Network Information Service</em> (<acronym class="acronym">NIS</acronym>) is an RPC service, called <code class="command">ypserv</code>, which is used in conjunction with <code class="command">portmap</code> and other related services to distribute maps of usernames, passwords, and other sensitive information to any computer claiming to be within its domain.
+</pre><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Firewalls" title="2.8. Cortafuegos">Sección 2.8, âCortafuegosâ</a> for more information about implementing firewalls with iptables commands.
+ </div></div></div></div><div class="section" title="2.2.3. Asegurando NIS" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.3. Asegurando NIS</h3></div></div></div><div class="para">
+ El servicio de información de red (<em class="firstterm">Network Information Service</em>, <acronym class="acronym">NIS</acronym>) es un servicio RPC, llamado <code class="command">ypserv</code>, el cual es usado en conjunto con <code class="command">portmap</code> y otros servicios relacionados para distribuir mapas de nombres de usuario, contraseñas y otros tipos de información sensible dentro de su propio dominio.
</div><div class="para">
- An NIS server is comprised of several applications. They include the following:
+ Un servidor NIS está compuesto por diversas aplicaciones. Entre ellas podemos encontrar:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">/usr/sbin/rpc.yppasswdd</code> â Also called the <code class="command">yppasswdd</code> service, this daemon allows users to change their NIS passwords.
+ <code class="command">/usr/sbin/rpc.yppasswdd</code> â También denominado servicio <code class="command">yppasswdd</code>. Este demonio permite que los usuarios modifiquen sus contraseñas NIS.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">/usr/sbin/rpc.ypxfrd</code> â Also called the <code class="command">ypxfrd</code> service, this daemon is responsible for NIS map transfers over the network.
+ <code class="command">/usr/sbin/rpc.ypxfrd</code> â También denominado servicio <code class="command">ypxfrd</code>. Este demonio es el responsable de las transferencias de mapas NIS sobre la red.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">/usr/sbin/yppush</code> â This application propagates changed NIS databases to multiple NIS servers.
+ <code class="command">/usr/sbin/yppush</code> â Esta aplicación se encarga de distribuir las bases de datos NIS que han sido modificadas hacia diferentes servidores NIS.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">/usr/sbin/ypserv</code> â This is the NIS server daemon.
+ <code class="command">/usr/sbin/ypserv</code> â Este es el demonio del servidor NIS.
</div></li></ul></div><div class="para">
- NIS is somewhat insecure by today's standards. It has no host authentication mechanisms and transmits all of its information over the network unencrypted, including password hashes. As a result, extreme care must be taken when setting up a network that uses NIS. This is further complicated by the fact that the default configuration of NIS is inherently insecure.
+ De acuerdo a los estándares actuales, NIS está considerado como un método inseguro. No tiene mecanismos de autenticación y toda la información que transmite por la red viaja sin ser encriptada, incluyendo los hashes de las contraseñas. Es por esto que hay que tomar todas las precauciones posibles cuando se configure una red que utilice NIS. Esto se complica aún más por el hecho que la configuración establecida por defecto de NIS es en si misma insegura.
</div><div class="para">
- It is recommended that anyone planning to implement an NIS server first secure the <code class="command">portmap</code> service as outlined in <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap" title="2.2.2. Securing Portmap">Sección 2.2.2, âSecuring Portmapâ</a>, then address the following issues, such as network planning.
- </div><div class="section" title="2.2.3.1. Carefully Plan the Network" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Carefully_Plan_the_Network"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.1. Carefully Plan the Network</h4></div></div></div><div class="para">
- Because NIS transmits sensitive information unencrypted over the network, it is important the service be run behind a firewall and on a segmented and secure network. Whenever NIS information is transmitted over an insecure network, it risks being intercepted. Careful network design can help prevent severe security breaches.
- </div></div><div class="section" title="2.2.3.2. Use a Password-like NIS Domain Name and Hostname" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.2. Use a Password-like NIS Domain Name and Hostname</h4></div></div></div><div class="para">
- Any machine within an NIS domain can use commands to extract information from the server without authentication, as long as the user knows the NIS server's DNS hostname and NIS domain name.
+ It is recommended that anyone planning to implement an NIS server first secure the <code class="command">portmap</code> service as outlined in <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap" title="2.2.2. Asegurando Portmap">Sección 2.2.2, âAsegurando Portmapâ</a>, then address the following issues, such as network planning.
+ </div><div class="section" title="2.2.3.1. Planeamiento cuidadoso de la red" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Carefully_Plan_the_Network"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.1. Planeamiento cuidadoso de la red</h4></div></div></div><div class="para">
+ Debido a que NIS transmite sin encriptar información clave a través de la red, es importante que el servicio sea ejecutado detrás de un cortafuegos y sobre una porción de la red definida y considerada segura. Existen riegos de intercepción cada vez que se transmite información NIS sobre una red que no es segura. Un cuidadoso diseño de la red puede ayudar a prevenir importantes intrusiones en la seguridad.
+ </div></div><div class="section" title="2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de equipo NIS, de modo similar a una contraseña" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de equipo NIS, de modo similar a una contraseña</h4></div></div></div><div class="para">
+ Cualquier equipo dentro de un dominio NIS puede utilizar comandos para obtener información del servidor sin tener que autenticarse, siempre y cuando el usuario conozca tanto el nombre del equipo del servidor DNS y el nombre del dominio DNS.
</div><div class="para">
- For instance, if someone either connects a laptop computer into the network or breaks into the network from outside (and manages to spoof an internal IP address), the following command reveals the <code class="command">/etc/passwd</code> map:
+ Por ejemplo, si alguien conecta una laptop en la red, o si irrumpe en ella desde el exterior (y se las ingenia para obtener una dirección IP interna), los siguientes comandos muestran el mapa de <code class="command">/etc/passwd</code>:
</div><pre class="screen">ypcat -d <em class="replaceable"><code><NIS_domain></code></em> -h <em class="replaceable"><code><DNS_hostname></code></em> passwd
</pre><div class="para">
- If this attacker is a root user, they can obtain the <code class="command">/etc/shadow</code> file by typing the following command:
+ Si el atacante es un usuario root, puede obtener el archivo <code class="command">/etc/shadow</code> ingresando el siguiente comando:
</div><pre class="screen">ypcat -d <em class="replaceable"><code><NIS_domain></code></em> -h <em class="replaceable"><code><DNS_hostname></code></em> shadow
-</pre><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- If Kerberos is used, the <code class="command">/etc/shadow</code> file is not stored within an NIS map.
+</pre><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ Si se utiliza Kerberos, el archivo <code class="command">/etc/shadow</code> no se encuentra almacenado dentro de un mapa NIS.
</div></div><div class="para">
- To make access to NIS maps harder for an attacker, create a random string for the DNS hostname, such as <code class="filename">o7hfawtgmhwg.domain.com</code>. Similarly, create a <span class="emphasis"><em>different</em></span> randomized NIS domain name. This makes it much more difficult for an attacker to access the NIS server.
- </div></div><div class="section" title="2.2.3.3. Edit the /var/yp/securenets File" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.3. Edit the <code class="filename">/var/yp/securenets</code> File</h4></div></div></div><div class="para">
- If the <code class="filename">/var/yp/securenets</code> file is blank or does not exist (as is the case after a default installation), NIS listens to all networks. One of the first things to do is to put netmask/network pairs in the file so that <code class="command">ypserv</code> only responds to requests from the appropriate network.
+ Para hacer más complicado a los atacantes el acceso a los mapas NIS, genere una cadena aleatoria para el nombre del equipo DNS, como por ejemplo <code class="filename">o7hfawtgmhwg.domain.com</code>. De manera similar, genere aleatoriamente un nombre de dominio NIS <span class="emphasis"><em>distinto</em></span>. Esto hace que para un atacante sea mucho más dificil ingresar en el servidor NIS.
+ </div></div><div class="section" title="2.2.3.3. Editar el archivo /var/yp/securenets" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.3. Editar el archivo <code class="filename">/var/yp/securenets</code></h4></div></div></div><div class="para">
+ Si el archivo <code class="filename">/var/yp/securenets</code> está vacÃo o no existe (como es el caso luego de una instalación por defecto), NIS escucha a todos los puertos. Una de las primeras cosas a realizar es ingresar pares máscara de red/red (netmask/network) en el archivo de modo que <code class="command">ypserv</code> solo responda a las peticiones de una red adecuada.
</div><div class="para">
- Below is a sample entry from a <code class="filename">/var/yp/securenets</code> file:
+ A continuación se muestra una entrada de ejemplo del archivo <code class="filename">/var/yp/securenets</code>:
</div><pre class="screen">255.255.255.0 192.168.0.0
-</pre><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
- Never start an NIS server for the first time without creating the <code class="filename">/var/yp/securenets</code> file.
+</pre><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
+ Nunca inicie un servidor NIS por vez primera sin haber antes creado el archivo <code class="filename">/var/yp/securenets</code>.
</div></div><div class="para">
- This technique does not provide protection from an IP spoofing attack, but it does at least place limits on what networks the NIS server services.
- </div></div><div class="section" title="2.2.3.4. Assign Static Ports and Use iptables Rules" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.4. Assign Static Ports and Use iptables Rules</h4></div></div></div><div class="para">
- All of the servers related to NIS can be assigned specific ports except for <code class="command">rpc.yppasswdd</code> â the daemon that allows users to change their login passwords. Assigning ports to the other two NIS server daemons, <code class="command">rpc.ypxfrd</code> and <code class="command">ypserv</code>, allows for the creation of firewall rules to further protect the NIS server daemons from intruders.
+ Esta técnica no ofrece protección contra ataques de simulación de identidad, pero al menos establece lÃmites sobre las redes en las que el servidor NIS está funcionando.
+ </div></div><div class="section" title="2.2.3.4. Asigne puertos estáticos y utilice reglas de iptables" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.4. Asigne puertos estáticos y utilice reglas de iptables</h4></div></div></div><div class="para">
+ A todos los servidores relacionados con NIS se les puede asignar un puerto especÃfico, excepto <code class="command">rpc.yppasswdd</code> â el demonio que permite a los usuarios modificar sus contraseñas de logueo. Asignar puertos a <code class="command">rpc.ypxfrd</code> y <code class="command">ypserv</code>, los restantes demonios de servidores NIS, permite la creación de reglas de cortafuegos, y de esta manera poder proteger a los demonios de futuras intrusiones.
</div><div class="para">
- To do this, add the following lines to <code class="filename">/etc/sysconfig/network</code>:
+ Para hacerlo, agregue las siguientes lÃneas en <code class="filename">/etc/sysconfig/network</code>:
</div><pre class="screen">YPSERV_ARGS="-p 834" YPXFRD_ARGS="-p 835"
</pre><div class="para">
- The following iptables rules can then be used to enforce which network the server listens to for these ports:
+ Las siguientes reglas iptables pueden ser utilizadas para fortalecer la red que el servidor está escuchando con estos puertos:
</div><pre class="screen">iptables -A INPUT -p ALL -s! 192.168.0.0/24 --dport 834 -j DROP
iptables -A INPUT -p ALL -s! 192.168.0.0/24 --dport 835 -j DROP
</pre><div class="para">
- This means that the server only allows connections to ports 834 and 835 if the requests come from the 192.168.0.0/24 network, regardless of the protocol.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Firewalls" title="2.8. Firewalls">Sección 2.8, âFirewallsâ</a> for more information about implementing firewalls with iptables commands.
- </div></div></div><div class="section" title="2.2.3.5. Use Kerberos Authentication" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.5. Use Kerberos Authentication</h4></div></div></div><div class="para">
- One of the issues to consider when NIS is used for authentication is that whenever a user logs into a machine, a password hash from the <code class="filename">/etc/shadow</code> map is sent over the network. If an intruder gains access to an NIS domain and sniffs network traffic, they can collect usernames and password hashes. With enough time, a password cracking program can guess weak passwords, and an attacker can gain access to a valid account on the network.
+ Esto significa que el servidor solo permite conexiones a los puertos 834 y 835, si es que la petición proviene desde la red 192.168.0.0/24, y sin importar qué protocolo se esté utilizando.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Firewalls" title="2.8. Cortafuegos">Sección 2.8, âCortafuegosâ</a> for more information about implementing firewalls with iptables commands.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.2.3.5. Use autenticación con Kerberos" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.5. Use autenticación con Kerberos</h4></div></div></div><div class="para">
+ Uno de los problemas a ser considerados si se utiliza NIS para una autenticación, es que cada vez que un usuario ingresa en una máquina, se envÃa un hash del mapa <code class="filename">/etc/shadow</code> por la red. Si un intruso obtiene acceso a un dominio NIS y observa el tráfico en la red, puede recolectar los hashes de nombres de usuarios y contraseñas. Con el tiempo suficiente, un programa de descifrado de contraseñas puede adivinar aquellas que son débiles, y el atacante puede obtener acceso a una cuenta válida en esa red.
</div><div class="para">
Since Kerberos uses secret-key cryptography, no password hashes are ever sent over the network, making the system far more secure. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Kerberos" title="2.6. Kerberos">Sección 2.6, âKerberosâ</a> for more information about Kerberos.
- </div></div></div><div class="section" title="2.2.4. Securing NFS" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.4. Securing NFS</h3></div></div></div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
- The version of NFS included in Fedora, NFSv4, no longer requires the <code class="command">portmap</code> service as outlined in <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap" title="2.2.2. Securing Portmap">Sección 2.2.2, âSecuring Portmapâ</a>. NFS traffic now utilizes TCP in all versions, rather than UDP, and requires it when using NFSv4. NFSv4 now includes Kerberos user and group authentication, as part of the <code class="filename">RPCSEC_GSS</code> kernel module. Information on <code class="command">portmap</code> is still included, since Fedora supports NFSv2 and NFSv3, both of which utilize <code class="command">portmap</code>.
- </div></div><div class="section" title="2.2.4.1. Carefully Plan the Network" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Carefully_Plan_the_Network"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.1. Carefully Plan the Network</h4></div></div></div><div class="para">
- Now that NFSv4 has the ability to pass all information encrypted using Kerberos over a network, it is important that the service be configured correctly if it is behind a firewall or on a segmented network. NFSv2 and NFSv3 still pass data insecurely, and this should be taken into consideration. Careful network design in all of these regards can help prevent security breaches.
- </div></div><div class="section" title="2.2.4.2. Beware of Syntax Errors" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.2. Beware of Syntax Errors</h4></div></div></div><div class="para">
- The NFS server determines which file systems to export and which hosts to export these directories to by consulting the <code class="filename">/etc/exports</code> file. Be careful not to add extraneous spaces when editing this file.
- </div><div class="para">
- For instance, the following line in the <code class="filename">/etc/exports</code> file shares the directory <code class="command">/tmp/nfs/</code> to the host <code class="command">bob.example.com</code> with read/write permissions.
- </div><pre class="screen">/tmp/nfs/ bob.example.com(rw)
+ </div></div></div><div class="section" title="2.2.4. Asegurando NFS" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.4. Asegurando NFS</h3></div></div></div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
+ The version of NFS included in Fedora, NFSv4, no longer requires the <code class="command">portmap</code> service as outlined in <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap" title="2.2.2. Asegurando Portmap">Sección 2.2.2, âAsegurando Portmapâ</a>. NFS traffic now utilizes TCP in all versions, rather than UDP, and requires it when using NFSv4. NFSv4 now includes Kerberos user and group authentication, as part of the <code class="filename">RPCSEC_GSS</code> kernel module. Information on <code class="command">portmap</code> is still included, since Fedora supports NFSv2 and NFSv3, both of which utilize <code class="command">portmap</code>.
+ </div></div><div class="section" title="2.2.4.1. Planeamiento cuidadoso de la red" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Carefully_Plan_the_Network"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.1. Planeamiento cuidadoso de la red</h4></div></div></div><div class="para">
+ Ahora que NFSv4 tiene la capacidad de enviar toda la información en la red encriptada utilizando Kerberos, es importante que el servicio sea configurado correctamente, si es que se encuentra detrás de un cortafuegos o en una red segmentada. TodavÃa NFSv3 envÃa los datos de manera no segura, y esto deberÃa ser tendido en cuenta. Un diseño de redes que preste atención a todos estos aspectos puede prevenir fallas en la seguridad.
+ </div></div><div class="section" title="2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis</h4></div></div></div><div class="para">
+ El servidor NFS determina qué sistemas de archivos exportar y hacia qué equipos hacerlo al consultar el archivo <code class="filename">/etc/exports</code>. Tenga cuidado de no agregar espacios extraños cuando edite este archivo.
+ </div><div class="para">
+ Por ejemplo, la siguiente lÃnea en el archivo <code class="filename">/etc/exports</code> comparte el directorio <code class="command">/tmp/nfs/</code> con el equipo <code class="command">juan.ejemplo.com</code> con permisos de lectura y escritura.
+ </div><pre class="screen">/tmp/nfs/ juan.ejemplo.com(rw)
</pre><div class="para">
- The following line in the <code class="filename">/etc/exports</code> file, on the other hand, shares the same directory to the host <code class="computeroutput">bob.example.com</code> with read-only permissions and shares it to the <span class="emphasis"><em>world</em></span> with read/write permissions due to a single space character after the hostname.
- </div><pre class="screen">/tmp/nfs/ bob.example.com (rw)
+ Por otro lado, la siguiente lÃnea en el archivo <code class="filename">/etc/exports</code> comparte el mismo directorio con el equipo <code class="computeroutput">juan.ejemplo.com</code>, sólo con permisos de lectura, y además lo comparte con el <span class="emphasis"><em>mundo</em></span> con permisos de lectura y de escritura, debido a un simple espacio en blanco dejado luego del nombre del equipo.
+ </div><pre class="screen">/tmp/nfs/ juan.ejemplo.com (rw)
</pre><div class="para">
- It is good practice to check any configured NFS shares by using the <code class="command">showmount</code> command to verify what is being shared:
+ Es una buena costumbre la de confirmar cualquier configuración de elementos compartidos NFS, utilizar para ello el comando <code class="command">showmount</code> y verificar qué es lo que está siendo compartido:
</div><pre class="screen">showmount -e <em class="replaceable"><code><hostname></code></em>
-</pre></div><div class="section" title="2.2.4.3. Do Not Use the no_root_squash Option" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.3. Do Not Use the <code class="command">no_root_squash</code> Option</h4></div></div></div><div class="para">
- By default, NFS shares change the root user to the <code class="command">nfsnobody</code> user, an unprivileged user account. This changes the owner of all root-created files to <code class="command">nfsnobody</code>, which prevents uploading of programs with the setuid bit set.
+</pre></div><div class="section" title="2.2.4.3. No utilice la opción no_root_squash" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.3. No utilice la opción <code class="command">no_root_squash</code></h4></div></div></div><div class="para">
+ Por defecto, al utilizarse para compartir elementos, NFS cambia el usuario root al usuario <code class="command">nfsnobody</code>, una cuenta de usuario sin privilegios. Esto modifica la pertenencia de todos los archivos creados por el usuario root, y se los otorga a <code class="command">nfsnobody</code>, evitando de esta forma la carga de programas definidos con bit de tipo setuid.
</div><div class="para">
- If <code class="command">no_root_squash</code> is used, remote root users are able to change any file on the shared file system and leave applications infected by trojans for other users to inadvertently execute.
- </div></div><div class="section" title="2.2.4.4. NFS Firewall Configuration" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.4. NFS Firewall Configuration</h4></div></div></div><div class="para">
- The ports used for NFS are assigned dynamically by rpcbind, which can cause problems when creating firewall rules. To simplify this process, use the <span class="emphasis"><em>/etc/sysconfig/nfs</em></span> file to specify which ports are to be used:
+ Si se utiliza <code class="command">no_root_squash</code>, los usuarios root remotos tienen la posibilidad de modificar cualquier archivo en el sistema de archivos compartido, y dejar aplicaciones infectadas con troyanos para que otros usuarios las ejecuten sin saberlo.
+ </div></div><div class="section" title="2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS</h4></div></div></div><div class="para">
+ Los puertos utilizados por NFS están dinámicamente asignados por rpcbind, y esto puede causar problemas en el momento de crear reglas de cortafuegos. Para simplificar este proceso, utilice el archivo <span class="emphasis"><em>/etc/sysconfig/nfs</em></span> para especificar qué puertos deben ser utilizados:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">MOUNTD_PORT</code> â TCP and UDP port for mountd (rpc.mountd)
+ <code class="command">MOUNTD_PORT</code> â puerto TCP y UDP para mountd (rpc.mountd)
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">STATD_PORT</code> â TCP and UDP port for status (rpc.statd)
+ <code class="command">STATD_PORT</code> â puerto TCP y UDP para status (rpc.statd)
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">LOCKD_TCPPORT</code> â TCP port for nlockmgr (rpc.lockd)
+ <code class="command">LOCKD_TCPPORT</code> â puerto TCP para nlockmgr (rpc.lockd)
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">LOCKD_UDPPORT</code> â UDP port nlockmgr (rpc.lockd)
</div></li></ul></div><div class="para">
- Port numbers specified must not be used by any other service. Configure your firewall to allow the port numbers specified, as well as TCP and UDP port 2049 (NFS).
+ Los números de puerto especificados no deben ser utilizados por ningún otro servicio. Configure su cortafuegos para permitir los números de puerto especificados, del mismo modo que el puerto TCP y UDP 2049 (NFS).
</div><div class="para">
- Run the <code class="command">rpcinfo -p</code> command on the NFS server to see which ports and RPC programs are being used.
- </div></div></div><div class="section" title="2.2.5. Securing the Apache HTTP Server" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.5. Securing the Apache HTTP Server</h3></div></div></div><div class="para">
- The Apache HTTP Server is one of the most stable and secure services that ships with Fedora. A large number of options and techniques are available to secure the Apache HTTP Server â too numerous to delve into deeply here. The following section briefly explains good practices when running the Apache HTTP Server.
+ Ejecute el comando <code class="command">rpcinfo -p</code> sobre el servidor NFS para conocer qué programas RPC y qué puertos están siendo utilizados.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</h3></div></div></div><div class="para">
+ El servidor HTTP Apache es uno de los servicios más seguros y estables que son empaquetados con Fedora. Una extensa variedad de opciones y técnicas están disponibles para asegurar el servidor HTTP Apache â demasiado numerosas para analizarlas en profundidad aquÃ. La sección siguiente explica brevemente algunas buenas costumbres al ejecutar el servidor HTTP Apache.
</div><div class="para">
- Always verify that any scripts running on the system work as intended <span class="emphasis"><em>before</em></span> putting them into production. Also, ensure that only the root user has write permissions to any directory containing scripts or CGIs. To do this, run the following commands as the root user:
+ Siempre verifique que funcione correctamente cualquier programa que tenga intención de utilizar en el sistema <span class="emphasis"><em>antes</em></span> de ponerlo en producción. Además, asegúrese que solo el usuario root tenga permisos de escritura sobre cualquier directorio que contenga programas o CGIs. Para hacer esto, ejecute los siguientes comandos como usuario root:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><pre class="screen">chown root <em class="replaceable"><code><directory_name></code></em>
</pre></li><li class="listitem"><pre class="screen">chmod 755 <em class="replaceable"><code><directory_name></code></em>
</pre></li></ol></div><div class="para">
- System administrators should be careful when using the following configuration options (configured in <code class="filename">/etc/httpd/conf/httpd.conf</code>):
+ Los administradores de sistemas deben ser cuidadosos al utilizar las siguientes opciones de configuración (definidas en <code class="filename">/etc/httpd/conf/httpd.conf</code>):
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><code class="option">FollowSymLinks</code></span></dt><dd><div class="para">
- This directive is enabled by default, so be sure to use caution when creating symbolic links to the document root of the Web server. For instance, it is a bad idea to provide a symbolic link to <code class="filename">/</code>.
+ Esta directiva se encuentra activa por defecto, de modo que tenga cuidado al crear enlaces simbólicos al documento raÃz del servidor Web. Por ejemplo, es una mala idea la de adjudicarle un enlace simbólico a <code class="filename">/</code>.
</div></dd><dt><span class="term"><code class="option">Indexes</code></span></dt><dd><div class="para">
- This directive is enabled by default, but may not be desirable. To prevent visitors from browsing files on the server, remove this directive.
+ Esta directiva está activa por defecto, pero puede no ser deseada. ElimÃnela si quiere evitar que los visitantes puedan examinar los archivos del servidor.
</div></dd><dt><span class="term"><code class="option">UserDir</code></span></dt><dd><div class="para">
- The <code class="option">UserDir</code> directive is disabled by default because it can confirm the presence of a user account on the system. To enable user directory browsing on the server, use the following directives:
+ La directiva <code class="option">UserDir</code> se encuentra deshabilitada por defecto, debido a que puede confirmar la presencia de una cuenta de usuario en el sistema. Para permitir que se examinen directorios de usuario en el servidor, utilice las siguientes directivas:
</div><div class="para">
<pre class="screen">UserDir enabled
@@ -1330,110 +1330,110 @@ UserDir disabled root
</pre>
</div><div class="para">
- These directives activate user directory browsing for all user directories other than <code class="filename">/root/</code>. To add users to the list of disabled accounts, add a space-delimited list of users on the <code class="option">UserDir disabled</code> line.
+ Estas directivas activan la posibilidad de analizar directorios de usuario para todos los directorios de usuarios que no sean <code class="filename">/root/</code>. Para añadir usuarios a la lista de las cuentas desactivadas, añada a esos usuarios en una lista separada por espacios en la lÃnea <code class="option">UserDir disabled</code>.
</div></dd></dl></div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
- Do not remove the <code class="option">IncludesNoExec</code> directive. By default, the <em class="firstterm">Server-Side Includes</em> (<abbr class="abbrev">SSI</abbr>) module cannot execute commands. It is recommended that you do not change this setting unless absolutely necessary, as it could, potentially, enable an attacker to execute commands on the system.
- </div></div></div><div class="section" title="2.2.6. Securing FTP" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.6. Securing FTP</h3></div></div></div><div class="para">
- The <em class="firstterm">File Transfer Protocol</em> (<abbr class="abbrev">FTP</abbr>) is an older TCP protocol designed to transfer files over a network. Because all transactions with the server, including user authentication, are unencrypted, it is considered an insecure protocol and should be carefully configured.
+ No elimine la directiva <code class="option">IncludesNoExec</code>. Por defecto, el módulo <em class="firstterm">Server-Side Includes</em> (<abbr class="abbrev">SSI</abbr>) no puede ejecutar comandos. Se recomienda no cambiar estas configuraciones a no ser que sea absolutamente necesario, ya que potencialmente podrÃa permitir que un atacante ejecute comandos en el sistema.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.2.6. Asegurando FTP" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.6. Asegurando FTP</h3></div></div></div><div class="para">
+ El <em class="firstterm">Protocolo de Transferencia de Archivos</em> (<abbr class="abbrev">FTP</abbr>, por las iniciales en inglés de File Transfer Protocol), es un viejo protocolo TCP diseñado para transferir archivos sobre una red. Puesto que todas las transacciones con el servidor no son encriptadas, incluyendo las autenticaciones de usuario, es considerado un protocolo no seguro y deberÃa ser configurado cuidadosamente.
</div><div class="para">
Fedora provee tres servidores FTP.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">gssftpd</code> â A Kerberos-aware <code class="command">xinetd</code>-based FTP daemon that does not transmit authentication information over the network.
+ <code class="command">gssftpd</code> â Un demonio basado en <code class="command">xinetd</code> con soporte para Kerberos que no transmite informaciones de autenticación sobre la red.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="application"><strong>Red Hat Content Accelerator</strong></span> (<code class="command">tux</code>) â A kernel-space Web server with FTP capabilities.
+ <span class="application"><strong>Acelerador de Contenido de Red Hat</strong></span> (<code class="command">tux</code>) â Un servidor web en el espacio del kernel con capacidades FTP.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">vsftpd</code> â A standalone, security oriented implementation of the FTP service.
+ <code class="command">vsftpd</code> â Una implementación orientada a la seguridad del servicio FTP.
</div></li></ul></div><div class="para">
- The following security guidelines are for setting up the <code class="command">vsftpd</code> FTP service.
- </div><div class="section" title="2.2.6.1. FTP Greeting Banner" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-FTP_Greeting_Banner"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.1. FTP Greeting Banner</h4></div></div></div><div class="para">
- Before submitting a username and password, all users are presented with a greeting banner. By default, this banner includes version information useful to crackers trying to identify weaknesses in a system.
+ Los siguientes lineamientos de seguridad sirven para configurar el servicio FTP <code class="command">vsftpd</code>.
+ </div><div class="section" title="2.2.6.1. Mensaje de bienvenida de FTP" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-FTP_Greeting_Banner"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.1. Mensaje de bienvenida de FTP</h4></div></div></div><div class="para">
+ Antes de enviar un nombre de usuario y una contraseña, todos los usuarios son recibidos con una imagen de bienvenida. Por defecto, esta imagen incluye la información de la versión que se está utilizando, información que sirve a los atacantes para poder identificar debilidades en el sistema.
</div><div class="para">
- To change the greeting banner for <code class="command">vsftpd</code>, add the following directive to the <code class="filename">/etc/vsftpd/vsftpd.conf</code> file:
+ Para modificar la imagen de bienvenida para <code class="command">vsftpd</code>, agregue la siguiente directiva en el archivo <code class="filename">/etc/vsftpd/vsftpd.conf</code>:
</div><pre class="screen">ftpd_banner=<em class="replaceable"><code><insert_greeting_here></code></em>
</pre><div class="para">
Replace <em class="replaceable"><code><insert_greeting_here></code></em> in the above directive with the text of the greeting message.
</div><div class="para">
- For mutli-line banners, it is best to use a banner file. To simplify management of multiple banners, place all banners in a new directory called <code class="filename">/etc/banners/</code>. The banner file for FTP connections in this example is <code class="filename">/etc/banners/ftp.msg</code>. Below is an example of what such a file may look like:
- </div><pre class="screen">######### # Hello, all activity on ftp.example.com is logged. #########
-</pre><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- It is not necessary to begin each line of the file with <code class="command">220</code> as specified in <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers-TCP_Wrappers_and_Connection_Banners" title="2.2.1.1.1. TCP Wrappers and Connection Banners">Sección 2.2.1.1.1, âTCP Wrappers and Connection Bannersâ</a>.
+ Para imágenes con varias lÃneas, lo mejor es utilizar un archivo de imagen. Para simplificar la administración de múltiples imágenes, coloquelas a todas ellas en un nuevo directorio llamado <code class="filename">/etc/banners/</code>. En nuestro ejemplo, el archivo de imagen para conexiones FTP es <code class="filename">/etc/banners/ftp.msg</code>. A continuación se puede observar cómo puede llegar a lucir un archivo con esstas caracterÃsticas:
+ </div><pre class="screen">######### # Hola, cualquier tipo de actividad dentro de ftp.ejemplo.com es registrada. #########
+</pre><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ It is not necessary to begin each line of the file with <code class="command">220</code> as specified in <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers-TCP_Wrappers_and_Connection_Banners" title="2.2.1.1.1. Encapsuladores TCP y pancartas de conexión">Sección 2.2.1.1.1, âEncapsuladores TCP y pancartas de conexiónâ</a>.
</div></div><div class="para">
- To reference this greeting banner file for <code class="command">vsftpd</code>, add the following directive to the <code class="filename">/etc/vsftpd/vsftpd.conf</code> file:
+ Para tener una referencia de esta imagen de bienvenida en <code class="command">vsftpd</code>, añada la siguiente directiva en el archivo <code class="filename">/etc/vsftpd/vsftpd.conf</code>:
</div><pre class="screen">banner_file=/etc/banners/ftp.msg
</pre><div class="para">
- It also is possible to send additional banners to incoming connections using TCP Wrappers as described in <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers-TCP_Wrappers_and_Connection_Banners" title="2.2.1.1.1. TCP Wrappers and Connection Banners">Sección 2.2.1.1.1, âTCP Wrappers and Connection Bannersâ</a>.
- </div></div><div class="section" title="2.2.6.2. Anonymous Access" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.2. Anonymous Access</h4></div></div></div><div class="para">
- The presence of the <code class="filename">/var/ftp/</code> directory activates the anonymous account.
+ It also is possible to send additional banners to incoming connections using TCP Wrappers as described in <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers-TCP_Wrappers_and_Connection_Banners" title="2.2.1.1.1. Encapsuladores TCP y pancartas de conexión">Sección 2.2.1.1.1, âEncapsuladores TCP y pancartas de conexiónâ</a>.
+ </div></div><div class="section" title="2.2.6.2. Acceso anónimo" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.2. Acceso anónimo</h4></div></div></div><div class="para">
+ La presencia del directorio <code class="filename">/var/ftp/</code> activa la cuenta anónima.
</div><div class="para">
- The easiest way to create this directory is to install the <code class="filename">vsftpd</code> package. This package establishes a directory tree for anonymous users and configures the permissions on directories to read-only for anonymous users.
+ La forma más sencilla de crear este directorio es instalando el paquete <code class="filename">vsftpd</code>. Este paquete establece un árbol de directorios para usuarios anónimos y configura los permisos de manera tal que estos usuarios sólo puedan leer sus contenidos.
</div><div class="para">
- By default the anonymous user cannot write to any directories.
- </div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
- If enabling anonymous access to an FTP server, be aware of where sensitive data is stored.
- </div></div><div class="section" title="2.2.6.2.1. Anonymous Upload" id="sect-Security_Guide-Anonymous_Access-Anonymous_Upload"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.2.6.2.1. Anonymous Upload</h5></div></div></div><div class="para">
- To allow anonymous users to upload files, it is recommended that a write-only directory be created within <code class="filename">/var/ftp/pub/</code>.
+ Por defecto, el usuario anónimo no puede escribir en ningún directorio.
+ </div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
+ Si se habilita la posibilidad de acceso anónimo a un servidor FTP, tenga cuidado de donde almacenar los datos importantes.
+ </div></div><div class="section" title="2.2.6.2.1. Subida anónima" id="sect-Security_Guide-Anonymous_Access-Anonymous_Upload"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.2.6.2.1. Subida anónima</h5></div></div></div><div class="para">
+ Para permitir que los usuarios anónimos suban archivos, es recomendable la creación de un directorio dentro de <code class="filename">/var/ftp/pub/</code>, con permisos de escritura solamente.
</div><div class="para">
- To do this, type the following command:
+ Para hacerlo, ingrese el siguiente comando:
</div><pre class="screen">mkdir /var/ftp/pub/subidas
</pre><div class="para">
- Next, change the permissions so that anonymous users cannot view the contents of the directory:
+ A continuación, modifique los permisos de modo que los usuarios anónimos no puedan conocer el contenido del directorio:
</div><pre class="screen">chmod 730 /var/ftp/pub/subidas
</pre><div class="para">
- A long format listing of the directory should look like this:
+ Un listado de manera extendida del directorio, deberÃa ser semejante a esto:
</div><pre class="screen">drwx-wx--- 2 root ftp 4096 Feb 13 20:05 subidas
-</pre><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
- Administrators who allow anonymous users to read and write in directories often find that their servers become a repository of stolen software.
+</pre><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
+ Los administradores que permiten que usuarios anónimos sean capaces de leer y de escribir sobre los directorios, a menudo se encuentran con que sus servidores se han convertido en repositorios de software robado.
</div></div><div class="para">
- Additionally, under <code class="command">vsftpd</code>, add the following line to the <code class="filename">/etc/vsftpd/vsftpd.conf</code> file:
+ Adicionalmente, bajo <code class="command">vsftpd</code>, añada la siguiente lÃnea en el archivo <code class="filename">/etc/vsftpd/vsftpd.conf</code>:
</div><pre class="screen">anon_upload_enable=YES
-</pre></div></div><div class="section" title="2.2.6.3. Cuentas de Usurio" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.3. Cuentas de Usurio</h4></div></div></div><div class="para">
- Because FTP transmits unencrypted usernames and passwords over insecure networks for authentication, it is a good idea to deny system users access to the server from their user accounts.
+</pre></div></div><div class="section" title="2.2.6.3. Cuentas de usuario" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.3. Cuentas de usuario</h4></div></div></div><div class="para">
+ Debido a que FTP transmite para su autenticación nombres de usuario y contraseñas sin encriptarse sobre redes no seguras, es una buena idea la de negar a los usuarios del sistema el acceso al servidor desde sus cuentas de usuario.
</div><div class="para">
- To disable all user accounts in <code class="command">vsftpd</code>, add the following directive to <code class="filename">/etc/vsftpd/vsftpd.conf</code>:
+ Para deshabilitar todas las cuentas de usuario en <code class="command">vsftpd</code>, agregue la siguiente directiva en <code class="filename">/etc/vsftpd/vsftpd.conf</code>:
</div><pre class="screen">local_enable=NO
-</pre><div class="section" title="2.2.6.3.1. Restringiendo Cuentas de Usuario" id="sect-Security_Guide-User_Accounts-Restricting_User_Accounts"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.2.6.3.1. Restringiendo Cuentas de Usuario</h5></div></div></div><div class="para">
- To disable FTP access for specific accounts or specific groups of accounts, such as the root user and those with <code class="command">sudo</code> privileges, the easiest way is to use a PAM list file as described in <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Using_PAM" title="2.1.4.2.4. Desabilitando Root Usando PAM">Sección 2.1.4.2.4, âDesabilitando Root Usando PAMâ</a>. The PAM configuration file for <code class="command">vsftpd</code> is <code class="filename">/etc/pam.d/vsftpd</code>.
+</pre><div class="section" title="2.2.6.3.1. Restringiendo cuentas de usuario" id="sect-Security_Guide-User_Accounts-Restricting_User_Accounts"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.2.6.3.1. Restringiendo cuentas de usuario</h5></div></div></div><div class="para">
+ To disable FTP access for specific accounts or specific groups of accounts, such as the root user and those with <code class="command">sudo</code> privileges, the easiest way is to use a PAM list file as described in <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Using_PAM" title="2.1.4.2.4. Deshabilitando root usando PAM">Sección 2.1.4.2.4, âDeshabilitando root usando PAMâ</a>. The PAM configuration file for <code class="command">vsftpd</code> is <code class="filename">/etc/pam.d/vsftpd</code>.
</div><div class="para">
- It is also possible to disable user accounts within each service directly.
+ También es posible deshabilitar cuentas de usuario directamente dentro de cada servicio.
</div><div class="para">
- To disable specific user accounts in <code class="command">vsftpd</code>, add the username to <code class="filename">/etc/vsftpd.ftpusers</code>
- </div></div></div><div class="section" title="2.2.6.4. Use TCP Wrappers To Control Access" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.4. Use TCP Wrappers To Control Access</h4></div></div></div><div class="para">
- Use TCP Wrappers to control access to either FTP daemon as outlined in <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers" title="2.2.1.1. Enhancing Security With TCP Wrappers">Sección 2.2.1.1, âEnhancing Security With TCP Wrappersâ</a>.
- </div></div></div><div class="section" title="2.2.7. Securing Sendmail" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.7. Securing Sendmail</h3></div></div></div><div class="para">
- Sendmail is a Mail Transfer Agent (MTA) that uses the Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) to deliver electronic messages between other MTAs and to email clients or delivery agents. Although many MTAs are capable of encrypting traffic between one another, most do not, so sending email over any public networks is considered an inherently insecure form of communication.
- </div><div class="para">
- It is recommended that anyone planning to implement a Sendmail server address the following issues.
- </div><div class="section" title="2.2.7.1. Limiting a Denial of Service Attack" id="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Limiting_a_Denial_of_Service_Attack"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.7.1. Limiting a Denial of Service Attack</h4></div></div></div><div class="para">
- Because of the nature of email, a determined attacker can flood the server with mail fairly easily and cause a denial of service. By setting limits to the following directives in <code class="filename">/etc/mail/sendmail.mc</code>, the effectiveness of such attacks is limited.
+ Para deshabilitar cuentas de usuario especÃficas en <code class="command">vsftpd</code>, agregue el nombre del usuario en <code class="filename">/etc/vsftpd.ftpusers</code>
+ </div></div></div><div class="section" title="2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el control de acceso" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el control de acceso</h4></div></div></div><div class="para">
+ Use TCP Wrappers to control access to either FTP daemon as outlined in <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers" title="2.2.1.1. Mejorando la seguridad utilizando encapsuladores TCP">Sección 2.2.1.1, âMejorando la seguridad utilizando encapsuladores TCPâ</a>.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.2.7. Asegurando Sendmail" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.7. Asegurando Sendmail</h3></div></div></div><div class="para">
+ Sendmail es un agente de transferencia de correos (MTA, por las iniciales en inglés de Mail Transfer Agent), que utiliza protocolo simple de transferencia de correo (SMTP, Simple Mail Transfer Protocol) para enviar mensajes electrónicos entre otros MTAs, o hacia otros clientes de correo, o agentes de entrega. Si bien muchos MTAs son capaces de encriptar el tráfico entre uno y otro, algunos no lo hacen, de modo que enviar correos electrónicos en una red pública es considerado una forma de comunicación no segura.
+ </div><div class="para">
+ Es recomendable que todos aquellos que estén planeando implementar un servidor Sendmail, tengan en cuenta los siguientes inconvenientes.
+ </div><div class="section" title="2.2.7.1. Limitar un ataque de denegación de servicio" id="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Limiting_a_Denial_of_Service_Attack"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.7.1. Limitar un ataque de denegación de servicio</h4></div></div></div><div class="para">
+ Debido a la naturaleza del correo electrónico, un atacante determinado puede inundar de manera relativamente sencilla el servidor con correos, y provocar la denegación del servicio. Al establecer lÃmites a las siguientes directivas en <code class="filename">/etc/mail/sendmail.mc</code>, la efectividad de ataques de ese tipo se ve disminuida.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">confCONNECTION_RATE_THROTTLE</code> â The number of connections the server can receive per second. By default, Sendmail does not limit the number of connections. If a limit is set and reached, further connections are delayed.
+ <code class="command">confCONNECTION_RATE_THROTTLE</code> â El número de conexiones que el servidor puede recibir por segundo. Por defecto, Sendmail no limita el número de conexiones. Si se alcanza un lÃmite previamente establecido, las siguientes conexiones son demoradas.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">confMAX_DAEMON_CHILDREN</code> â The maximum number of child processes that can be spawned by the server. By default, Sendmail does not assign a limit to the number of child processes. If a limit is set and reached, further connections are delayed.
+ <code class="command">confMAX_DAEMON_CHILDREN</code> â El máximo número de procesos hijo que pueden ser generados por el servidor. Por defecto, Sedmail no atribuye un lÃmite a la cantidad de estos procesos. Si se alcanza un lÃmite previamente establecido, las siguientes conexiones serán demoradas.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">confMIN_FREE_BLOCKS</code> â The minimum number of free blocks which must be available for the server to accept mail. The default is 100 blocks.
+ <code class="command">confMIN_FREE_BLOCKS</code> â El número mÃnimo de bloques libres que deben estar disponibles para que el servidor acepte correos. La cantidad establecida por defecto es de 100 bloques.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">confMAX_HEADERS_LENGTH</code> â The maximum acceptable size (in bytes) for a message header.
+ <code class="command">confMAX_HEADERS_LENGTH</code> â El tamaño máximo aceptable (en bytes) para un encabezado de mensaje.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">confMAX_MESSAGE_SIZE</code> â The maximum acceptable size (in bytes) for a single message.
+ <code class="command">confMAX_MESSAGE_SIZE</code> â El tamaño máximo aceptable (en bytes) para un solo mensaje.
</div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.2.7.2. NFS y Sendmail" id="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.7.2. NFS y Sendmail</h4></div></div></div><div class="para">
- Never put the mail spool directory, <code class="filename">/var/spool/mail/</code>, on an NFS shared volume.
+ Nunca coloque el directorio mail spool, <code class="filename">/var/spool/mail/</code>, en un volumen NFS compartido.
</div><div class="para">
- Because NFSv2 and NFSv3 do not maintain control over user and group IDs, two or more users can have the same UID, and receive and read each other's mail.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- With NFSv4 using Kerberos, this is not the case, since the <code class="filename">SECRPC_GSS</code> kernel module does not utilize UID-based authentication. However, it is still considered good practice <span class="emphasis"><em>not</em></span> to put the mail spool directory on NFS shared volumes.
- </div></div></div><div class="section" title="2.2.7.3. Mail-only Users" id="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.7.3. Mail-only Users</h4></div></div></div><div class="para">
- To help prevent local user exploits on the Sendmail server, it is best for mail users to only access the Sendmail server using an email program. Shell accounts on the mail server should not be allowed and all user shells in the <code class="filename">/etc/passwd</code> file should be set to <code class="command">/sbin/nologin</code> (with the possible exception of the root user).
- </div></div></div><div class="section" title="2.2.8. Verifying Which Ports Are Listening" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.8. Verifying Which Ports Are Listening</h3></div></div></div><div class="para">
- After configuring network services, it is important to pay attention to which ports are actually listening on the system's network interfaces. Any open ports can be evidence of an intrusion.
+ Debido a que NFSv2 y NFSv3 no tienen control sobre usuarios ni IDs de grupos, dos o más usuarios pueden tener el mismo UID, y recibir y leer cada uno correos electrónicos del otro.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ Con NFSv4 utilizando Kerberos este no es el caso, ya que el módulo del kernel <code class="filename">SECRPC_GSS</code> no utiliza autenticaciones basadas en UID. Sin embargo, todavÃa hoy es considerada una buena costumbre la de <span class="emphasis"><em>no</em></span> colocar el directorio mail spool en volúmenes NFS compartidos.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.2.7.3. Usuarios de sólo correo" id="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.7.3. Usuarios de sólo correo</h4></div></div></div><div class="para">
+ Para ayudar a prevenir que explote a los usuarios locales para usar el servidor Sendmail, lo mejor es que solamente ingresen al servidor Sendmail usando un cliente de correos electrónicos. Las cuentas de consola en el servidor de correo no deberÃan ser permitidas y todos los usuarios de consola en el archivo <code class="filename">/etc/passwd</code> deberÃan definirse como <code class="command">/sbin/nologin</code> (con la posible excepción del usuario root).
+ </div></div></div><div class="section" title="2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</h3></div></div></div><div class="para">
+ Luego de configurar los servicios de red, es importante prestarle atención a los puertos que actualmente están escuchando en las interfases de red del sistema. Cualquier puerto abierto puede ser la evidencia de una intrusión.
</div><div class="para">
- There are two basic approaches for listing the ports that are listening on the network. The less reliable approach is to query the network stack using commands such as <code class="command">netstat -an</code> or <code class="command">lsof -i</code>. This method is less reliable since these programs do not connect to the machine from the network, but rather check to see what is running on the system. For this reason, these applications are frequent targets for replacement by attackers. Crackers attempt to cover their tracks if they open unauthorized network ports by replacing <code class="command">netstat</code> and <code class="command">lsof</code> with their own, modified versions.
+ Existen dos maneras fundamentales para listar los puertos que están abiertos en la red. La menos confiable consiste en consultar los paquetes en la red utilizando comandos como <code class="command">netstat -an</code> o <code class="command">lsof -i</code>. Este método es menos confiable debido a que estos programas no se conectan a la máquina desde la red, sino que verifican qué es lo que se está ejecutando en el sistema. Por esta razón, estas aplicaciones frecuentemente son reemplazadas por atacantes. Alguien que quiera ocultar el rastro que está dejando al ingresar, o al abrir sin autorización los puertos de un sistema, intentará reemplazar <code class="command">netstat</code> y <code class="command">lsof</code>, con sus versiones personales y modificadas.
</div><div class="para">
- A more reliable way to check which ports are listening on the network is to use a port scanner such as <code class="command">nmap</code>.
+ Una forma más confiable de verificar los puertos que están escuchando en una red, es mediante la utilización de un escáner de puertos como <code class="command">nmap</code>.
</div><div class="para">
- The following command issued from the console determines which ports are listening for TCP connections from the network:
+ El siguiente comando ejecutado desde una terminal, especifica los puertos que se encuentran abiertos a conexiones TCP desde la red:
</div><pre class="screen">nmap -sT -O localhost
</pre><div class="para">
- The output of this command appears as follows:
+ La salida de este comando es la siguiente:
</div><pre class="screen">Starting Nmap 4.68 ( http://nmap.org ) at 2009-03-06 12:08 EST
Interesting ports on localhost.localdomain (127.0.0.1):
Not shown: 1711 closed ports
@@ -1454,176 +1454,176 @@ Network Distance: 0 hops
OS detection performed. Please report any incorrect results at http://nmap.org/submit/ .
Nmap done: 1 IP address (1 host up) scanned in 1.420 seconds
</pre><div class="para">
- This output shows the system is running <code class="command">portmap</code> due to the presence of the <code class="computeroutput">sunrpc</code> service. However, there is also a mystery service on port 834. To check if the port is associated with the official list of known services, type:
+ Esta salida muestra que el sistema está ejecutando <code class="command">portmap</code> debido a la presencia del servicio <code class="computeroutput">sunrpc</code>. Sin embargo, existe además un servicio misterioso en el puerto 834. Para verificar si el puerto está asociado con la lista oficial de servicios conocidos, ingrese:
</div><pre class="screen">cat /etc/services | grep 834
</pre><div class="para">
- This command returns no output. This indicates that while the port is in the reserved range (meaning 0 through 1023) and requires root access to open, it is not associated with a known service.
+ Este comando no devuelve ninguna información. Lo que está indicando es que si bien el puerto se encuentra dentro del rango reservado (es decir, entre 0 y 1023), y que no necesita privilegios de usuario root para abrirse, sin embargo no está asociado con ningún servicio conocido.
</div><div class="para">
- Next, check for information about the port using <code class="command">netstat</code> or <code class="command">lsof</code>. To check for port 834 using <code class="command">netstat</code>, use the following command:
+ A continuación, verifique si existe información acerca del puerto utilizando <code class="command">netstat</code> o <code class="command">lsof</code>. Para verificar el puerto 834 utilizando <code class="command">netstat</code>, ingrese el siguiente comando:
</div><pre class="screen">netstat -anp | grep 834
</pre><div class="para">
- The command returns the following output:
+ El comando devuelve la siguiente salida:
</div><pre class="screen">tcp 0 0 0.0.0.0:834 0.0.0.0:* LISTEN 653/ypbind
</pre><div class="para">
- The presence of the open port in <code class="command">netstat</code> is reassuring because a cracker opening a port surreptitiously on a hacked system is not likely to allow it to be revealed through this command. Also, the <code class="option">[p]</code> option reveals the process ID (PID) of the service that opened the port. In this case, the open port belongs to <code class="command">ypbind</code> (<abbr class="abbrev">NIS</abbr>), which is an <abbr class="abbrev">RPC</abbr> service handled in conjunction with the <code class="command">portmap</code> service.
+ La presencia de un puerto abierto en <code class="command">netstat</code> es un reaseguro, ya que si un atacante ha abierto un puerto en un sistema en el que no está autorizado a ingresar, seguramente no permitirá que sea detectada su presencia mediante este comando. Además, la opción <code class="option">[p]</code> revela el proceso ID (PID) del servicio que ha abierto el puerto. En este caso, el puerto abierto pertenece a <code class="command">ypbind</code> (<abbr class="abbrev">NIS</abbr>), que es un servicio <abbr class="abbrev">RPC</abbr> administrado conjuntamente con el servicio <code class="command">portmap</code>.
</div><div class="para">
- The <code class="command">lsof</code> command reveals similar information to <code class="command">netstat</code> since it is also capable of linking open ports to services:
+ El comando <code class="command">lsof</code> muestra información similar a <code class="command">netstat</code>, ya que también es capaz de enlazar puertos con servicios:
</div><pre class="screen">lsof -i | grep 834
</pre><div class="para">
- The relevant portion of the output from this command follows:
+ La sección que nos interesa de la salida de este comando es la siguiente:
</div><pre class="screen">ypbind 653 0 7u IPv4 1319 TCP *:834 (LISTEN)
ypbind 655 0 7u IPv4 1319 TCP *:834 (LISTEN)
ypbind 656 0 7u IPv4 1319 TCP *:834 (LISTEN)
ypbind 657 0 7u IPv4 1319 TCP *:834 (LISTEN)
</pre><div class="para">
- These tools reveal a great deal about the status of the services running on a machine. These tools are flexible and can provide a wealth of information about network services and configuration. Refer to the man pages for <code class="command">lsof</code>, <code class="command">netstat</code>, <code class="command">nmap</code>, and <code class="filename">services</code> for more information.
- </div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.3. Single Sign-on (SSO)" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.3. Single Sign-on (SSO)</h2></div></div></div><div class="section" title="2.3.1. Introducción" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.1. Introducción</h3></div></div></div><div class="para">
- The Fedora SSO functionality reduces the number of times Fedora desktop users have to enter their passwords. Several major applications leverage the same underlying authentication and authorization mechanisms so that users can log in to Fedora from the log-in screen, and then not need to re-enter their passwords. These applications are detailed below.
+ Estas herramientas nos dicen mucho acerca del estado en que se encuentran los servicios en ejecución de una máquina. Estas herramientas son flexibles y pueden ofrecer una importante cantidad de información acerca de los servicios de red y sus configuraciones. Para obtener más informacuión, vea las páginas man de <code class="command">lsof</code>, <code class="command">netstat</code>, <code class="command">nmap</code>, y <code class="filename">services</code>.
+ </div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)</h2></div></div></div><div class="section" title="2.3.1. Introducción" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.1. Introducción</h3></div></div></div><div class="para">
+ La funcionalidad de SSO de Fedora reduce el número de veces que los usuarios de escritorio de Fedora deben ingresar sus contraseñas. Varias de las aplicaciones más importantes utilizan los mismos mecanismos subyacentes de autenticación y autorización, de modo que los usuarios pueden identificarse desde la pantalla de registro en Fedora y luego no necesitar reingresar sus contraseñas. Estas aplicaciones se describen más abajo.
</div><div class="para">
- In addition, users can log in to their machines even when there is no network (<em class="firstterm">offline mode</em>) or where network connectivity is unreliable, for example, wireless access. In the latter case, services will degrade gracefully.
- </div><div class="section" title="2.3.1.1. Aplicaciones Soportadas" id="sect-Security_Guide-Introduction-Supported_Applications"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.3.1.1. Aplicaciones Soportadas</h4></div></div></div><div class="para">
- The following applications are currently supported by the unified log-in scheme in Fedora:
+ Además, los usuarios pueden registrarse en sus máquinas aún cuando no exista una red (<em class="firstterm">modo desconexión</em>), o cuando la conectividad no sea confiable, como por ejemplo, los accesos inalámbricos. En este último caso, los servicios serán notablemente disminuidos.
+ </div><div class="section" title="2.3.1.1. Aplicaciones soportadas" id="sect-Security_Guide-Introduction-Supported_Applications"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.3.1.1. Aplicaciones soportadas</h4></div></div></div><div class="para">
+ Las siguientes aplicaciones están actualmente soportadas por el esquema de registro unificado en Fedora:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Entrada
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Salvapantallas
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Firefox and Thunderbird
- </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.3.1.2. Supported Authentication Mechanisms" id="sect-Security_Guide-Introduction-Supported_Authentication_Mechanisms"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.3.1.2. Supported Authentication Mechanisms</h4></div></div></div><div class="para">
- Fedora currently supports the following authentication mechanisms:
+ Firefox y Thunderbird
+ </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.3.1.2. Mecanismos de autenticación soportados" id="sect-Security_Guide-Introduction-Supported_Authentication_Mechanisms"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.3.1.2. Mecanismos de autenticación soportados</h4></div></div></div><div class="para">
+ Fedora actualmente tiene soporte para los siguientes mecanismos de autenticación:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Kerberos name/password login
+ Ingreso de nombre/contraseña Kerberos
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Smart card/PIN login
- </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.3.1.3. Supported Smart Cards" id="sect-Security_Guide-Introduction-Supported_Smart_Cards"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.3.1.3. Supported Smart Cards</h4></div></div></div><div class="para">
- Fedora has been tested with the Cyberflex e-gate card and reader, but any card that complies with both Java card 2.1.1 and Global Platform 2.0.1 specifications should operate correctly, as should any reader that is supported by PCSC-lite.
+ ingreso por Tarjeta Inteligente/PIN
+ </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.3.1.3. Tarjetas Inteligentes soportadas" id="sect-Security_Guide-Introduction-Supported_Smart_Cards"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.3.1.3. Tarjetas Inteligentes soportadas</h4></div></div></div><div class="para">
+ Fedora ha sido probada con una tarjeta y un lector Cyberflex e-gate, pero cualquier tarjeta que cumpla tanto con las especificaciones de tarjetas Java 2.1.1, y las especificaciones Global Platform 2.0.1, deberÃa poder funcionar correctamente, del mismo modo que cualquier lector que sea soportado por PCSC-lite.
</div><div class="para">
- Fedora has also been tested with Common Access Cards (CAC). The supported reader for CAC is the SCM SCR 331 USB Reader.
+ Fedora también ha sido probada con tarjetas de acceso común (CAC, por las iniciales en inglés de Common Access Cards). El lector soportado para CAC es el lector USB SCM SCR 331.
</div><div class="para">
- As of Fedora 5.2, Gemalto smart cards (Cyberflex Access 64k v2, standard with DER SHA1 value configured as in PKCSI v2.1) are now supported. These smart cards now use readers compliant with Chip/Smart Card Interface Devices (CCID).
- </div></div><div class="section" title="2.3.1.4. Advantages of Fedora Single Sign-on" id="sect-Security_Guide-Introduction-Advantages_of_PROD_Single_Sign_on"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.3.1.4. Advantages of Fedora Single Sign-on</h4></div></div></div><div class="para">
- Numerous security mechanisms currently exist that utilize a large number of protocols and credential stores. Examples include SSL, SSH, IPsec, and Kerberos. Fedora SSO aims to unify these schemes to support the requirements listed above. This does not mean replacing Kerberos with X.509v3 certificates, but rather uniting them to reduce the burden on both system users and the administrators who manage them.
+ En cuanto a Fedora 5.2, ya tienen soporte las tarjetas inteligentes Gemalto (Cyberflex Access 64k v2, standard con valor DER SHA1 configurado del mismo modo que en PKCSI v2.1). Estas tarjetas ahora utilizan lectores compatibles con dispositivos de interfases de tarjetas (CCID, por las iniciales en inglés de Smart Card Interface Devices) de tipo Chip/Smart.
+ </div></div><div class="section" title="2.3.1.4. Ventajas de SSO de Fedora" id="sect-Security_Guide-Introduction-Advantages_of_PROD_Single_Sign_on"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.3.1.4. Ventajas de SSO de Fedora </h4></div></div></div><div class="para">
+ Numerosos mecanismos de seguridad existentes hoy en dÃa utilizan una gran cantidad de protocolos y credenciales. Algunos ejemplos de ellos son SSL, SSH, IPsec y Kerberos. La idea de SSO en Fedora es la de unificar estos esquemas para dar soporte a los requerimientos mencionados recién. Esto no significa que haya que reemplazar Kerberos con certificados X.509x3, sino que se unifican para poder reducir el peso que tienen que soportar tanto los usuarios del sistema, como sus administradores.
</div><div class="para">
- To achieve this goal, Fedora:
+ Para cumplir este objetivo, Fedora:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Provides a single, shared instance of the NSS crypto libraries on each operating system.
+ Ofrece una sola instancia compartida de las bibliotecas de encriptación NSS en cada sistema operativo.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Ships the Certificate System's Enterprise Security Client (ESC) with the base operating system. The ESC application monitors smart card insertion events. If it detects that the user has inserted a smart card that was designed to be used with the Fedora Certificate System server product, it displays a user interface instructing the user how to enroll that smart card.
+ Incluye el Cliente de Seguridad Empresarial (ESC en inglés) del Sistema de Certificado dentro del sistema operativo base. La aplicación ESC se encarga de controlar los eventos relacionados con la inserción de tarjetas inteligentes. Si detecta que el usuario ha insertado una tarjeta que fue diseñada para ser usada con el Certificado del Sistema del servidor de producto de Fedora, muestra una interfaz de usuario con instrucciones para que la tarjeta en cuestión pueda ser enrolada.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Unifies Kerberos and NSS so that users who log in to the operating system using a smart card also obtain a Kerberos credential (which allows them to log in to file servers, etc.)
- </div></li></ul></div></div></div><div class="section" title="2.3.2. Getting Started with your new Smart Card" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.2. Getting Started with your new Smart Card</h3></div></div></div><div class="para">
- Before you can use your smart card to log in to your system and take advantage of the increased security options this technology provides, you need to perform some basic installation and configuration steps. These are described below.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- This section provides a high-level view of getting started with your smart card. More detailed information is available in the Red Hat Certificate System Enterprise Security Client Guide.
+ Unifica Kerberos y NSS de modo que los usuarios que se registren en el sistema operativo utilizando una tarjeta inteligente, también puedan obtener credenciales de Kerberos (lo que les permite registrarse en los servidores, etc.)
+ </div></li></ul></div></div></div><div class="section" title="2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</h3></div></div></div><div class="para">
+ Antes de poder utilizar una tarjeta inteligente en sus sistema, y poder aprovechar las grandes ventajas en las opciones de seguridad que esta tecnologÃa ofrece, necesita realizar en un determinado orden algunas instalaciones mÃnimas. Más abajo se explica en qué consisten.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ Esta sección ofrece una explicación general para poder empezar a utilizar su tarjeta inteligente. Información más especÃfica puede encontrarse en la GuÃa del Cliente del Cliente de Seguridad Empresarial del Sistema de Certificado de Red Hat.
</div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="Paso 1"><div class="para">
- Log in with your Kerberos name and password
+ Ingrese con su nombre de usuario y contraseña Kerberos.
</div></li><li class="step" title="Paso 2"><div class="para">
- Make sure you have the <code class="filename">nss-tools</code> package loaded.
+ Asegúrese de tener instalado el paquete <code class="filename">nss-tools</code>.
</div></li><li class="step" title="Paso 3"><div class="para">
- Download and install your corporate-specific root certificates. Use the following command to install the root CA certificate:
+ Descargue e instale sus certificados corporativos especÃficos de usuario root. Utilice el siguiente comando para instalar el certificado root CA:
</div><pre class="screen">certutil -A -d /etc/pki/nssdb -n "root ca cert" -t "CT,C,C" -i ./ca_cert_in_base64_format.crt
</pre></li><li class="step" title="Paso 4"><div class="para">
- Verify that you have the following RPMs installed on your system: esc, pam_pkcs11, coolkey, ifd-egate, ccid, gdm, authconfig, and authconfig-gtk.
+ Verifique que tenga los siguientes RPMs instalados en su sistema: esc, pam_pkcs11, coolkey, ifd-egate, ccid, gdm, authconfig, and authconfig-gtk.
</div></li><li class="step" title="Paso 5"><div class="para">
- Enable Smart Card Login Support
+ Habilite el soporte de ingreso por Tarjeta Inteligente.
</div><ol class="a"><li class="step" title="Paso 5.a"><div class="para">
On the Gnome Title Bar, select System->Administration->Authentication.
</div></li><li class="step" title="Paso 5.b"><div class="para">
- Type your machine's root password if necessary.
+ Si es necesario, ingrese la contraseña de usuario root de su equipo.
</div></li><li class="step" title="Paso 5.c"><div class="para">
- In the Authentication Configuration dialog, click the <span class="guilabel"><strong>Authentication</strong></span> tab.
+ En el diálogo de configuración de autenticación, haga clic sobre la pestaña <span class="guilabel"><strong>Autenticación</strong></span>.
</div></li><li class="step" title="Paso 5.d"><div class="para">
- Select the <span class="guilabel"><strong>Enable Smart Card Support</strong></span> check box.
+ Tilde la casilla <span class="guilabel"><strong>Activar soporte para tarjeta inteligente</strong></span>.
</div></li><li class="step" title="Paso 5.e"><div class="para">
- Click the <span class="guibutton"><strong>Configure Smart Card...</strong></span> button to display the Smartcard Settings dialog, and specify the required settings:
+ Haga clic en el botón <span class="guibutton"><strong>Configurar tarjeta inteligente...</strong></span> para ver el diálogo de configuración de Smartcard, e indique las opciones requeridas:
</div><div class="para">
<div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="guilabel"><strong>Require smart card for login</strong></span> â Clear this check box. After you have successfully logged in with the smart card you can select this option to prevent users from logging in without a smart card.
+ <span class="guilabel"><strong>Requiere tarjeta inteligente para ingresar</strong></span> â Destilde esta casilla. Luego de haberse ingresado exitosamente en su sistema con la tarjeta inteligente puede elegir esta opción para prevenir que otros usuarios ingresen a él sin una tarjeta inteligente.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="guilabel"><strong>Card Removal Action</strong></span> â This controls what happens when you remove the smart card after you have logged in. The available options are:
+ <span class="guilabel"><strong>Acción de Retiro de Tarjeta</strong></span> â Esto controla qué es lo que sucede cuando usted retire la tarjeta luego de haberse registrado. Las opciones disponibles son:
</div><div class="para">
<div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="guilabel"><strong>Lock</strong></span> â Removing the smart card locks the X screen.
+ <span class="guilabel"><strong>Bloquear</strong></span> â Si se retira la tarjeta se bloquea la pantalla X.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="guilabel"><strong>Ignore</strong></span> â Removing the smart card has no effect.
+ <span class="guilabel"><strong>Ignorar</strong></span> â No sucede nada cuando se retira la tarjeta.
</div></li></ul></div>
</div></li></ul></div>
</div></li></ol></li><li class="step" title="Paso 6"><div class="para">
- If you need to enable the Online Certificate Status Protocol (<abbr class="abbrev">OCSP</abbr>), open the <code class="filename">/etc/pam_pkcs11/pam_pkcs11.conf</code> file, and locate the following line:
+ Si necesita activar el Certificado de Estado de Protocolo Online (<abbr class="abbrev">OCSP</abbr>, por las siglas en inglés de Online Certificate Status Protocol), abra el archivo <code class="filename">/etc/pam_pkcs11/pam_pkcs11.conf</code> y ubique la siguiente lÃnea:
</div><div class="para">
<code class="command">enable_ocsp = false;</code>
</div><div class="para">
- Change this value to true, as follows:
+ Modifique su valor a "true", del siguiente modo:
</div><div class="para">
<code class="command">enable_ocsp = true;</code>
</div></li><li class="step" title="Paso 7"><div class="para">
- Enroll your smart card
+ Enrole su tarjeta inteligente.
</div></li><li class="step" title="Paso 8"><div class="para">
- If you are using a CAC card, you also need to perform the following steps:
+ Si además está utilizando una tarjeta CAC, tendrá que realizar los siguientes pasos:
</div><ol class="a"><li class="step" title="Paso 8.a"><div class="para">
- Change to the root account and create a file called <code class="filename">/etc/pam_pkcs11/cn_map</code>.
+ Conviértase en usuario root y genere un archivo llamado <code class="filename">/etc/pam_pkcs11/cn_map</code>.
</div></li><li class="step" title="Paso 8.b"><div class="para">
- Add the following entry to the <code class="filename">cn_map</code> file:
+ Añada la siguiente entrada al archivo <code class="filename">cn_map</code>:
</div><div class="para">
<em class="replaceable"><code>MY.CAC_CN.123454</code></em> -> <em class="replaceable"><code>myloginid</code></em>
</div><div class="para">
- where <em class="replaceable"><code>MY.CAC_CN.123454</code></em> is the Common Name on your CAC and <em class="replaceable"><code>myloginid</code></em> is your UNIX login ID.
+ donde <em class="replaceable"><code>MY.CAC_CN.123454</code></em> es el nombre común en su CAC y <em class="replaceable"><code>myloginid</code></em> es su ID de logueo UNIX.
</div></li></ol></li><li class="step" title="Paso 9"><div class="para">
Salida
- </div></li></ol></div><div class="section" title="2.3.2.1. Troubleshooting" id="sect-Security_Guide-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card-Troubleshooting"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.3.2.1. Troubleshooting</h4></div></div></div><div class="para">
- If you have trouble getting your smart card to work, try using the following command to locate the source of the problem:
+ </div></li></ol></div><div class="section" title="2.3.2.1. Solución de problemas" id="sect-Security_Guide-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card-Troubleshooting"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.3.2.1. Solución de problemas</h4></div></div></div><div class="para">
+ Si se encuentra con algún inconveniente para lograr que su tarjeta inteligente funcione, intente utilizar el siguiente comando para ubicar el origen del problema.
</div><pre class="screen">pklogin_finder debug
</pre><div class="para">
- If you run the <code class="command">pklogin_finder</code> tool in debug mode while an enrolled smart card is plugged in, it attempts to output information about the validity of certificates, and if it is successful in attempting to map a login ID from the certificates that are on the card.
- </div></div></div><div class="section" title="2.3.3. How Smart Card Enrollment Works" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.3. How Smart Card Enrollment Works</h3></div></div></div><div class="para">
- Smart cards are said to be <em class="firstterm">enrolled</em> when they have received an appropriate certificate signed by a valid Certificate Authority (<abbr class="abbrev">CA</abbr>). This involves several steps, described below:
+ Si ejecuta la herramienta <code class="command">pklogin_finder</code> en modo de depuración, mientras una tarjeta inteligente registrada se encuentre conectada, intentará mostrar información acerca de los certificados válidos, y si tiene éxito, intentará mapear un ID de registro desde los certificados que existan en la tarjeta.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes." id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</h3></div></div></div><div class="para">
+ Las tarjetas inteligentes se dice que son <em class="firstterm">inscriptas</em> cuando han recibido un certificado adecuado identificado con un Certificado de Autoridad válido (<abbr class="abbrev">CA</abbr>, por las iniciales en inglés de Certificate Authority). Esto implica una serie de pasos, que se describen a continuación:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- The user inserts their smart card into the smart card reader on their workstation. This event is recognized by the Enterprise Security Client (<abbr class="abbrev">ESC</abbr>).
+ El usuario inserta su tarjeta inteligente en el lector de tarjetas de su estación de trabajo. Este evento es reconocido por el Cliente de Seguridad Corporativo (<abbr class="abbrev">ESC</abbr>, por las iniciales en inglés de Entreprise Security Client).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- The enrollment page is displayed on the user's desktop. The user completes the required details and the user's system then connects to the Token Processing System (<abbr class="abbrev">TPS</abbr>) and the <abbr class="abbrev">CA</abbr>.
+ La página de inscripción se muestra en en escritorio del usuario. El usuario completa los detalles solicitados y entonces recién su sistema se conecta con el Sistema de Procesamiento de Fichas (<abbr class="abbrev">TPS</abbr>, por las iniciales en inglés de Token Processing System) y con el <abbr class="abbrev">CA</abbr>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- The <abbr class="abbrev">TPS</abbr> enrolls the smart card using a certificate signed by the <abbr class="abbrev">CA</abbr>.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLoginEnrollment.png" width="444" alt="How Smart Card Enrollment Works" /><div class="longdesc"><div class="para">
- How Smart Card Enrollment Works.
- </div></div></div></div><h6>Figura 2.4. How Smart Card Enrollment Works</h6></div><br class="figure-break" /></div><div class="section" title="2.3.4. How Smart Card Login Works" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.4. How Smart Card Login Works</h3></div></div></div><div class="para">
- This section provides a brief overview of the process of logging in using a smart card.
+ El <abbr class="abbrev">TPS</abbr> inscribe a la tarjeta inteligente utilizando un certificado firmado por <abbr class="abbrev">CA</abbr>.
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figura 2.4. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes." id="figu-Security_Guide-How_Smart_Card_Enrollment_Works-How_Smart_Card_Enrollment_Works"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLoginEnrollment.png" width="444" alt="Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes." /><div class="longdesc"><div class="para">
+ Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.
+ </div></div></div></div><h6>Figura 2.4. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</h6></div><br class="figure-break" /></div><div class="section" title="2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</h3></div></div></div><div class="para">
+ En la siguiente sección se ofrece una breve descripción general del proceso de registro utilizando una tarjeta inteligente.
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- When the user inserts their smart card into the smart card reader, this event is recognized by the PAM facility, which prompts for the user's PIN.
+ Cuando el usuario inserta su tarjeta inteligente en el lector de tarjetas, este evento es reconocido por la herramienta PAM, quien solicita al usuario su PIN.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- The system then looks up the user's current certificates and verifies their validity. The certificate is then mapped to the user's UID.
+ El sistema entonces intenta encontrar los certificados vigentes del usuario y verifica su validez. El certificado entonces es mapeado en el UID del usuario.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- This is validated against the KDC and login granted.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLogin.png" width="444" alt="How Smart Card Login Works" /><div class="longdesc"><div class="para">
- How Smart Card Login Works.
- </div></div></div></div><h6>Figura 2.5. How Smart Card Login Works</h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- You cannot log in with a card that has not been enrolled, even if it has been formatted. You need to log in with a formatted, enrolled card, or not using a smart card, before you can enroll a new card.
+ Esto es validado en el KDC (centro de distribución de claves de Kerberos) y el registro es autorizado.
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figura 2.5. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente" id="figu-Security_Guide-How_Smart_Card_Login_Works-How_Smart_Card_Login_Works"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLogin.png" width="444" alt="Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente.
+ </div></div></div></div><h6>Figura 2.5. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ No puede registrarse con una tarjeta que no haya sido inscripta, ni siquiera aunque haya sido formateada. Necesita registrarse con una tarjeta formateada e inscripta, o no utilizar ninguna que no haya sido inscripta.
</div></div><div class="para">
- Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Kerberos" title="2.6. Kerberos">Sección 2.6, âKerberosâ</a> and <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)">Sección 2.4, âPluggable Authentication Modules (PAM)â</a> for more information on Kerberos and <acronym class="acronym">PAM</acronym>.
- </div></div><div class="section" title="2.3.5. Configuring Firefox to use Kerberos for SSO" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.5. Configuring Firefox to use Kerberos for SSO</h3></div></div></div><div class="para">
- You can configure Firefox to use Kerberos for Single Sign-on. In order for this functionality to work correctly, you need to configure your web browser to send your Kerberos credentials to the appropriate <abbr class="abbrev">KDC</abbr>.The following section describes the configuration changes and other requirements to achieve this.
+ Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Kerberos" title="2.6. Kerberos">Sección 2.6, âKerberosâ</a> and <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)">Sección 2.4, âMódulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)â</a> for more information on Kerberos and <acronym class="acronym">PAM</acronym>.
+ </div></div><div class="section" title="2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</h3></div></div></div><div class="para">
+ Puede configurar Firefox para utilizar Kerberos para la identificación única SSO. Para que esta herramienta pueda funcionar correctamente, necesita configurar su navegador web para que pueda enviar sus credenciales Kerberos al <abbr class="abbrev">KDC</abbr> adecuado. En la siguiente sección se describen las modificaciones a realizar en la configuración, y otros requerimientos necesarios para poder utilizar correctamente esta funcionalidad.
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- In the address bar of Firefox, type <strong class="userinput"><code>about:config</code></strong> to display the list of current configuration options.
+ En la barra de direcciones de Firefox, escriba <strong class="userinput"><code>about:config</code></strong> para ver una lista actualizada de las opciones de configuración disponibles.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- In the <span class="guilabel"><strong>Filter</strong></span> field, type <strong class="userinput"><code>negotiate</code></strong> to restrict the list of options.
+ En el campo <span class="guilabel"><strong>Filtro</strong></span>, ingrese <strong class="userinput"><code>negotiate</code></strong> para restringir la lista de opciones.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Double-click the <span class="emphasis"><em>network.negotiate-auth.trusted-uris</em></span> entry to display the <span class="emphasis"><em>Enter string value</em></span> dialog box.
+ Haga un doble clic en la entrada <span class="emphasis"><em>network.negotiate-auth.trusted-uris</em></span> para mostrar el cuadro de diálogo <span class="emphasis"><em>Ingrese valor de cadena</em></span>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Enter the name of the domain against which you want to authenticate, for example, <em class="replaceable"><code>.example.com</code></em>.
+ Ingrese el nombre del dominio en el cual desea autenticarse, por ejemplo, <em class="replaceable"><code>.ejemplo.com</code></em>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Repeat the above procedure for the <span class="emphasis"><em>network.negotiate-auth.delegation-uris</em></span> entry, using the same domain.
+ Repita el procedimiento recién descrito para la entrada <span class="emphasis"><em>network.negotiate-auth.delegation-uris</em></span>, utilizando el mismo dominio.
</div><div class="para">
- <div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- You can leave this value blank, as it allows Kerberos ticket passing, which is not required.
+ <div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ Puede dejar este valor vacÃo, ya que permite a Kerberos enviar tickets, lo que no es necesario.
</div><div class="para">
- If you do not see these two configuration options listed, your version of Firefox may be too old to support Negotiate authentication, and you should consider upgrading.
+ Si no puede ver estas dos opciones de configuración listadas, tal vez la versión de Firefox que está utilizando sea demasiado antigua para soportar negociados de autenticación, y deberÃa considerar actualizarla.
</div></div>
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firefox_kerberos_SSO.png" width="444" alt="Configuring Firefox for SSO with Kerberos" /><div class="longdesc"><div class="para">
- Configuring Firefox to use Kerberos for SSO.
- </div></div></div></div><h6>Figura 2.6. Configuring Firefox for SSO with Kerberos</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
- You now need to ensure that you have Kerberos tickets. In a command shell, type <code class="command">kinit</code> to retrieve Kerberos tickets. To display the list of available tickets, type <code class="command">klist</code>. The following shows an example output from these commands:
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figura 2.6. Configurar Firefox para SSO con Kerberos" id="figu-Security_Guide-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO-Configuring_Firefox_for_SSO_with_Kerberos"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firefox_kerberos_SSO.png" width="444" alt="Configurar Firefox para SSO con Kerberos" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ Configurar Firefox para que utilice Kerberos para SSO.
+ </div></div></div></div><h6>Figura 2.6. Configurar Firefox para SSO con Kerberos</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
+ Necesita asegurarse de poseer tickets Kerberos. En una terminal, ingrese <code class="command">kinit</code> para obtenerlos. Para mostrar la lista de los tickets disponibles, ingrese <code class="command">klist</code>. A continuación se muestra un ejemplo del resultado de estos comandos:
</div><pre class="screen">[user at host ~] $ kinit
Password for user at EXAMPLE.COM:
@@ -1637,41 +1637,41 @@ Valid starting Expires Service principal
Kerberos 4 ticket cache: /tmp/tkt10920
klist: You have no tickets cached
-</pre><div class="section" title="2.3.5.1. Troubleshooting" id="sect-Security_Guide-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO-Troubleshooting"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.3.5.1. Troubleshooting</h4></div></div></div><div class="para">
- If you have followed the configuration steps above and Negotiate authentication is not working, you can turn on verbose logging of the authentication process. This could help you find the cause of the problem. To enable verbose logging, use the following procedure:
+</pre><div class="section" title="2.3.5.1. Solución de problemas" id="sect-Security_Guide-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO-Troubleshooting"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.3.5.1. Solución de problemas</h4></div></div></div><div class="para">
+ Si ha seguido las etapas de configuración recién indicadas, y la negociación de la autenticación no funciona, puede activar la posibilidad de obtener información más detallada del proceso de autenticación. Esto podrÃa ayudarle a encontrar la causa del problema. Para obtener más detalles del proceso de autenticación, utilice el siguiente procedimiento:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- Close all instances of Firefox.
+ Cerrar todas las instancias de Firefox.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Open a command shell, and enter the following commands:
+ Abra una terminal, e ingrese los siguientes comandos:
</div><pre class="screen">export NSPR_LOG_MODULES=negotiateauth:5
export NSPR_LOG_FILE=/tmp/moz.log
</pre></li><li class="listitem"><div class="para">
- Restart Firefox <span class="emphasis"><em>from that shell</em></span>, and visit the website you were unable to authenticate to earlier. Information will be logged to <code class="filename">/tmp/moz.log</code>, and may give a clue to the problem. For example:
+ Reinicie Firefox <span class="emphasis"><em>desde esa terminal</em></span>, y visite el sitio web al que no podÃa autenticarse anteriormente. La información será registrada en <code class="filename">/tmp/moz.log</code>, y podrÃa darle alguna pista hacerca del problema. Por ejemplo:
</div><pre class="screen">-1208550944[90039d0]: entering nsNegotiateAuth::GetNextToken()
-1208550944[90039d0]: gss_init_sec_context() failed: Miscellaneous failure
No credentials cache found
</pre><div class="para">
- This indicates that you do not have Kerberos tickets, and need to run <code class="command">kinit</code>.
+ Esto significa que usted no tiene tickets Kerberos, y que necesita ejecutar el comando <code class="command">kinit</code>.
</div></li></ol></div><div class="para">
- If you are able to run <code class="command">kinit</code> successfully from your machine but you are unable to authenticate, you might see something like this in the log file:
+ Si puede ejecutar <code class="command">kinit</code> exitosamente desde su máquina pero no puede autenticarse, deberÃa ver algo similar a lo siguiente en el archivo log:
</div><pre class="screen">-1208994096[8d683d8]: entering nsAuthGSSAPI::GetNextToken()
-1208994096[8d683d8]: gss_init_sec_context() failed: Miscellaneous failure
Server not found in Kerberos database
</pre><div class="para">
- This generally indicates a Kerberos configuration problem. Make sure that you have the correct entries in the [domain_realm] section of the <code class="filename">/etc/krb5.conf</code> file. For example:
+ Generalmente esto significa que existe un problema de configuración de Kerberos. Asegúrese de tener las entradas correctas en la sección [domain_realm] del archivo <code class="filename">/etc/krb5.conf</code>. Por ejemplo:
</div><pre class="screen">.example.com = EXAMPLE.COM
example.com = EXAMPLE.COM
</pre><div class="para">
- If nothing appears in the log it is possible that you are behind a proxy, and that proxy is stripping off the HTTP headers required for Negotiate authentication. As a workaround, you can try to connect to the server using HTTPS instead, which allows the request to pass through unmodified. Then proceed to debug using the log file, as described above.
- </div></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)</h2></div></div></div><div class="para">
- Los programas programas que permiten el acceso del usuario a un sistema usan la <em class="firstterm">autenticación</em> para verificar la identidad de cada uno (es decir, para establecer que el usuario es quien dice ser).
+ Si no aparece nada en el archivo de registro, es posible que usted se encuentre detrás de un proxy, y que ese proxy esté eliminando los encabezados HTTP necesarios para negociar la autenticación. Una posible solución a esto es intentar conectarse al servidor utilizando HTTPS, que permite a las peticiones atravesar el proxy sin modificarlas. Luego proceda a depurar utilizando el archivo de registro, como se ha explicado antes.
+ </div></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)</h2></div></div></div><div class="para">
+ Los programas que permiten el acceso del usuario a un sistema usan la <em class="firstterm">autenticación</em> para verificar la identidad de cada uno (es decir, para establecer que el usuario es quien dice ser).
</div><div class="para">
- Históricamente, cada programa tenÃa su propia forma de autenticar los usuarios. En Fedora, muchos programas se configuran para usar el mecanismo de autenticación centralizado llamado <em class="firstterm">Módulos de Autenticación con Complementos</em> (<acronym class="acronym">PAM</acronym>).
+ Históricamente, cada programa tenÃa su propia forma de autenticar los usuarios. En Fedora, muchos programas se configuran para usar el mecanismo de autenticación centralizado llamado <em class="firstterm">Módulos de Autenticación Conectables</em> (<acronym class="acronym">PAM</acronym>).
</div><div class="para">
PAM usa una arquitectura modular, con complementos, que le da al administrador del sistema un buen grado de flexibilidad en la configuración de las polÃticas de autenticación para el sistema.
</div><div class="para">
- In most situations, the default PAM configuration file for a PAM-aware application is sufficient. Sometimes, however, it is necessary to edit a PAM configuration file. Because misconfiguration of PAM can compromise system security, it is important to understand the structure of these files before making any modifications. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format" title="2.4.3. PAM Configuration File Format">Sección 2.4.3, âPAM Configuration File Formatâ</a> for more information.
- </div><div class="section" title="2.4.1. Advantages of PAM" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.1. Advantages of PAM</h3></div></div></div><div class="para">
+ In most situations, the default PAM configuration file for a PAM-aware application is sufficient. Sometimes, however, it is necessary to edit a PAM configuration file. Because misconfiguration of PAM can compromise system security, it is important to understand the structure of these files before making any modifications. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM">Sección 2.4.3, âFormato del archivo de configuración de PAMâ</a> for more information.
+ </div><div class="section" title="2.4.1. Ventajas de PAM" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.1. Ventajas de PAM</h3></div></div></div><div class="para">
PAM ofrece las siguientes ventajas;
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
un esquema de autenticación común que se puede usar en una amplia variedad de aplicaciones.
@@ -1679,36 +1679,36 @@ example.com = EXAMPLE.COM
flexibilidad significativa y control sobre la autenticación para administradores del sistema y desarrolladores de aplicaciones.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
una única biblioteca bien documentada que permite a los desarrolladores escribir programas sin tener que crear sus propios esquemas de autenticación.
- </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.4.2. PAM Configuration Files" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.2. PAM Configuration Files</h3></div></div></div><div class="para">
- El directorio <code class="filename">/etc/pam.d/</code> contiene los archivos de configuración de PAM para cada aplicación que usa PAM. En versiones anteriores de PAM, se usaba el archivo <code class="filename">/etc/pam.conf</code>, pero este archivo ahora se deja de usar y sólo se usará si el directorio <code class="filename">/etc/pam.d/</code> no existe.
- </div><div class="section" title="2.4.2.1. PAM Service Files" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_Files-PAM_Service_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.2.1. PAM Service Files</h4></div></div></div><div class="para">
+ </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.4.2. Archivos de configuración de PAM" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.2. Archivos de configuración de PAM</h3></div></div></div><div class="para">
+ El directorio <code class="filename">/etc/pam.d/</code> contiene los archivos de configuración de PAM para cada aplicación que utilice PAM. En versiones anteriores de PAM, se usaba el archivo <code class="filename">/etc/pam.conf</code>, pero este archivo se dejado de usar y sólo se utilizará si el directorio <code class="filename">/etc/pam.d/</code> no existe.
+ </div><div class="section" title="2.4.2.1. Archivos del servicio PAM" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_Files-PAM_Service_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.2.1. Archivos del servicio PAM</h4></div></div></div><div class="para">
Cada aplicación con capacidades PAM o <em class="firstterm">servicio</em> tiene un archivo en el directorio <code class="filename">/etc/pam.d/</code>. Cada archivo en este directorio tiene el mismo nombre del servicio al que controla el acceso.
</div><div class="para">
El programa que usa PAM es responsable por definir su nombre de servicio e instalar su propio archivo de configuración PAM en el directorio <code class="filename">/etc/pam.d/</code>. Por ejemplo, el programa <code class="command">login</code> define su nombre de servicio como <code class="command">login</code> e instala el archivo de configuración PAM <code class="filename">/etc/pam.d/login</code>.
- </div></div></div><div class="section" title="2.4.3. PAM Configuration File Format" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.3. PAM Configuration File Format</h3></div></div></div><div class="para">
+ </div></div></div><div class="section" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</h3></div></div></div><div class="para">
Cada archivo de configuración PAM contiene un grupo de directivas formateadas como sigue:
</div><pre class="screen"><em class="replaceable"><code><module interface></code></em> <em class="replaceable"><code><control flag></code></em> <em class="replaceable"><code><module name></code></em> <em class="replaceable"><code><module arguments></code></em>
</pre><div class="para">
- Cada uno de estos elementos se explica en las siguientes secciones.
- </div><div class="section" title="2.4.3.1. Module Interface" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Interface"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.3.1. Module Interface</h4></div></div></div><div class="para">
- Hay disponibles cuatro tipos de interfase de módulos PAM. Cada uno corresponde a distintos aspectos del proceso de autorización:
+ Cada uno de estos elementos se explica en las secciones siguientes.
+ </div><div class="section" title="2.4.3.1. Interfaz del Módulo" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Interface"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.3.1. Interfaz del Módulo</h4></div></div></div><div class="para">
+ Hay disponibles cuatro tipos de interfases de módulos PAM. Cada uno corresponde a distintos aspectos del proceso de autorización:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">auth</code> â Esta interfase de módulo autentica el uso. Por ejemplo, pide y verifica la validez de una contraseña. Los módulos con esta interfase también pueden poner credenciales, como membresÃas de grupo o tiques Kerberos.
+ <code class="command">auth</code> â Esta interfaz de módulo autentica el uso. Por ejemplo, pide y verifica la validez de una contraseña. Los módulos con esta interfaz también pueden poner credenciales, como membresÃas de grupo o tickets Kerberos.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">account</code> â Esta interfase de módulo verifica que el acceso está permitido. Por ejemplo, puede chequear si una cuenta a vencido o si un usario puede ingresar en una hora particular del dÃa.
+ <code class="command">account</code> â Esta interfaz de módulo verifica que el acceso esté permitido. Por ejemplo, puede chequear si una cuenta a vencido o si un usuario puede ingresar en una hora particular del dÃa.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">password</code> â Esta interfase de módulo se usa para cambiar contraseñas del usuario.
+ <code class="command">password</code> â Esta interfaz de módulo se usa para cambiar contraseñas del usuario.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">session</code> â Esta interfase de módulo configura y administra sesiones del usuario. Los módulos con esta interfase pueden también permitir tareas adicionales que necesitan permitir accesos, tales como el montaje del directorio de inicio del usuario y poner disponible la casilla de correo del usuario.
- </div></li></ul></div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- Un módulo individual puede proveer cualquiera o todas las interfases de módulo. Por ejemplo <code class="filename">pam_unix.so</code> proee las cuatro interfases de módulo.
+ <code class="command">session</code> â Esta interfaz de módulo configura y administra sesiones del usuario. Los módulos con esta interfaz pueden también permitir tareas adicionales que necesitan permitir accesos, tales como el montaje del directorio de inicio del usuario y poner disponible la casilla de correo del usuario.
+ </div></li></ul></div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ Un módulo individual puede proveer cualquiera o todas las interfases de módulo. Por ejemplo <code class="filename">pam_unix.so</code> provee las cuatro interfaces de módulo.
</div></div><div class="para">
- En un archivo de configuración PAM, la interfase de módulo es el primer campo definido. Por ejemplo, una lÃnea tÃpica en una configuración puede verse como sigue:
+ En un archivo de configuración PAM, la interfaz de módulo es el primer campo definido. Por ejemplo, una lÃnea tÃpica en una configuración puede verse como sigue:
</div><pre class="screen">auth required pam_unix.so
</pre><div class="para">
Esto instruye a PAM a que use la interfase <code class="command">auth</code> del módulo <code class="filename">pam_unix.so</code>.
- </div><div class="section" title="2.4.3.1.1. Stacking Module Interfaces" id="sect-Security_Guide-Module_Interface-Stacking_Module_Interfaces"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.4.3.1.1. Stacking Module Interfaces</h5></div></div></div><div class="para">
- Module interface directives can be <span class="emphasis"><em>stacked</em></span>, or placed upon one another, so that multiple modules are used together for one purpose. If a module's control flag uses the "sufficient" or "requisite" value (refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag" title="2.4.3.2. Control Flag">Sección 2.4.3.2, âControl Flagâ</a> for more information on these flags), then the order in which the modules are listed is important to the authentication process.
+ </div><div class="section" title="2.4.3.1.1. Interfases de módulos apilables" id="sect-Security_Guide-Module_Interface-Stacking_Module_Interfaces"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.4.3.1.1. Interfases de módulos apilables</h5></div></div></div><div class="para">
+ Module interface directives can be <span class="emphasis"><em>stacked</em></span>, or placed upon one another, so that multiple modules are used together for one purpose. If a module's control flag uses the "sufficient" or "requisite" value (refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag" title="2.4.3.2. Bandera de control">Sección 2.4.3.2, âBandera de controlâ</a> for more information on these flags), then the order in which the modules are listed is important to the authentication process.
</div><div class="para">
El apilado hace fácil para un administrador pedir que se den ciertas condiciones especÃficas antes de permitir al usuario autenticar. Por ejemplo, el comando <code class="command">reboot</code> normalmente usa varios módulos apilados, como se ve en su archivo de configuración PAM:
</div><pre class="screen">[root at MyServer ~]# cat /etc/pam.d/reboot
@@ -1720,44 +1720,44 @@ account required pam_permit.so
</pre><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
La primera lÃnea es un comentario y no se procesa.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">auth sufficient pam_rootok.so</code> â Esta lÃnea usa el módulo <code class="filename">pam_rootok.so</code> para chequear si el usuario actual es root, verificando que su UID es 0. Si esto tiene éxito, no se consulta ningún otro módulo y el comando se ejecuta. Si esto falla, se consulta el módulo siguiente.
+ <code class="command">auth sufficient pam_rootok.so</code> â Esta lÃnea usa el módulo <code class="filename">pam_rootok.so</code> para verificaar si el usuario actual es root, confirmandoo que su UID sea 0. Si esto tiene éxito, no se consulta ningún otro módulo y el comando se ejecuta. Si esto falla, se consulta el módulo siguiente.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">auth required pam_console.so</code> â This line uses the <code class="filename">pam_console.so</code> module to attempt to authenticate the user. If this user is already logged in at the console, <code class="filename">pam_console.so</code> checks whether there is a file in the <code class="filename">/etc/security/console.apps/</code> directory with the same name as the service name (reboot). If such a file exists, authentication succeeds and control is passed to the next module.
+ <code class="command">auth required pam_console.so</code> â Esta lÃnea utiliza el módulo <code class="filename">pam_console.so</code> para intentar autenticar al usuario. Si este usuario ya se encuentra dentro de la consola, <code class="filename">pam_console.so</code> verifica si dentro del directorio <code class="filename">/etc/security/console.apps/</code> hay un archivo con el mismo nombre que el del servicio (reboot). Si existe ese archivo, la autenticación es existosa y el control es pasado al siguiente módulo.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">#auth include system-auth</code> â Esta lÃnea es comentada y no se procesa.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">account required pam_permit.so</code> â Esta lÃnea usa el módulo <code class="filename">pam_permit.so</code> para permitir al usuario root o cualquier otro que haya ingresado en la consola reiniciar el sistema.
- </div></li></ul></div></div></div><div class="section" title="2.4.3.2. Control Flag" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.3.2. Control Flag</h4></div></div></div><div class="para">
- Todos los módulos PAM generan un resultado de éxito o fracaso cuando se llaman. Las banderas de control le dicen a PAM qué hacer con el resultado. Los módulos se pueden apilar en un orden particular, y las banderas de control determinan cuán importante es el éxito o fracaso de un módulo particular es para el objetivo general de autenticación del usuario con el servicio.
+ </div></li></ul></div></div></div><div class="section" title="2.4.3.2. Bandera de control" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.3.2. Bandera de control</h4></div></div></div><div class="para">
+ Todos los módulos PAM generan un resultado de éxito o fracaso cuando son llamados. Las banderas de control le dicen a PAM qué hacer con el resultado. Los módulos se pueden apilar en un orden particular, y las banderas de control determinan cuán importante es el éxito o el fracaso de un módulo particular para el objetivo general de autenticación del usuario con el servicio.
</div><div class="para">
Hay cuatro banderas de control predefinidas:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">required</code> â El resultado del módulo debe ser exitoso para que pueda continuar la autenticación. Si la prueba falla en este punto, el usuario no se notifica hasta que se completan con los resultados de todas las pruebas de los módulos que referencian a esa interfase.
+ <code class="command">required</code> â El resultado del módulo debe ser exitoso para que pueda continuar la autenticación. Si la prueba falla en este punto, el usuario no se notifica hasta que se completan con los resultados de todas las pruebas de los módulos que referencian a esa interfaz.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">requisite</code> â El resultado del módulo debe ser exitosa para que continúe la autenticación. Sin embargo, si una prueba falla en este punto, el usuario se notifica inmediatamente con un mensaje que muestra el primer fallo del módulo <code class="command">required</code> <span class="emphasis"><em>o</em></span> <code class="command">requisite</code>.
+ <code class="command">requisite</code> â El resultado del módulo debe ser exitoso para que continúe la autenticación. Sin embargo, si una prueba falla en este punto, el usuario se notifica inmediatamente con un mensaje que muestra el primer fallo del módulo <code class="command">required</code> <span class="emphasis"><em>o</em></span> <code class="command">requisite</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">sufficient</code> â El resultado del módulo es ignorado si falla. Sin embargo, si el resultado se un módulo con bandera <code class="command">sufficient</code> tiene éxito <span class="emphasis"><em>y</em></span> no hay módulos previos marcados con <code class="command">required</code> han fallado, entonces no se necesitan otros resultados y el usuario es autenticado con el servicio.
+ <code class="command">sufficient</code> â El resultado del módulo es ignorado si falla. Sin embargo, si el resultado de un módulo marcado con bandera <code class="command">sufficient</code> tiene éxito <span class="emphasis"><em>y</em></span> no hay módulos previos marcados con <code class="command">required</code> que hayan fallado, entonces no se necesitan otros resultados y el usuario es autenticado con el servicio.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">optional</code> â El resultado del módulo se ignora. Un módulo marcado como <code class="command">optional</code> sólo se vuelve ncesario para una autenticación exittosa cuando no hay otros módulos referenciados en la interfase.
- </div></li></ul></div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
+ <code class="command">optional</code> â El resultado del módulo se ignora. Un módulo marcado como <code class="command">optional</code> sólo se vuelve necesario para una autenticación exitosa cuando no hay otros módulos referenciados en la interfaz.
+ </div></li></ul></div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
El orden en el que los módulos <code class="command">required</code> se llaman no es crÃtico. Sólo las banderas <code class="command">sufficient</code> y <code class="command">requisite</code> hacen que el orden se haga importante.
</div></div><div class="para">
- Una sintaxis de bandera de control nueva que permite un control más preciso está disponible para PAM.
+ Existe disponible ára PAM una nueva sintaxis de bandera de control, que permite un control más preciso.
</div><div class="para">
The <code class="command">pam.d</code> man page, and the PAM documentation, located in the <code class="filename">/usr/share/doc/pam-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em>/</code> directory, where <em class="replaceable"><code><version-number></code></em> is the version number for PAM on your system, describe this newer syntax in detail.
- </div></div><div class="section" title="2.4.3.3. Module Name" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.3.3. Module Name</h4></div></div></div><div class="para">
- The module name provides PAM with the name of the pluggable module containing the specified module interface. In older versions of Fedora, the full path to the module was provided in the PAM configuration file. However, since the advent of <em class="firstterm">multilib</em> systems, which store 64-bit PAM modules in the <code class="filename">/lib64/security/</code> directory, the directory name is omitted because the application is linked to the appropriate version of <code class="filename">libpam</code>, which can locate the correct version of the module.
- </div></div><div class="section" title="2.4.3.4. Module Arguments" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.3.4. Module Arguments</h4></div></div></div><div class="para">
- PAM usa <em class="firstterm">argumentos</em> para pasar información a un módulo complemento durante la autenticación para algunos módulos.
+ </div></div><div class="section" title="2.4.3.3. Nombre de módulo" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.3.3. Nombre de módulo</h4></div></div></div><div class="para">
+ El nombre del módulo ofrece a PAM el nombre del módulo conectable que contiene la interfaz del módulo especificada. En versiones anteriores de Fedora la dirección completa al módulo era provista en el archivo de configuración de PAM. Sin embargo, desde la aparición de los sistemas <em class="firstterm">multilib</em>, que almacenan modulos PAM de 64-bit en el directorio <code class="filename">/lib64/security/</code>, el nombre del directorio es omitido dado que la aplicación está enlazada con la versión correcta de <code class="filename">libpam</code>, que puede encontrar la versión correcta del módulo.
+ </div></div><div class="section" title="2.4.3.4. Argumentos del módulo" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.3.4. Argumentos del módulo</h4></div></div></div><div class="para">
+ Para algunos módulos, PAM utiliza <em class="firstterm">argumentos</em> para pasar información a un módulo conectable durante la autenticación.
</div><div class="para">
- For example, the <code class="filename">pam_userdb.so</code> module uses information stored in a Berkeley DB file to authenticate the user. Berkeley DB is an open source database system embedded in many applications. The module takes a <code class="filename">db</code> argument so that Berkeley DB knows which database to use for the requested service.
+ Por ejemplo, el módulo <code class="filename">pam_userdb.so</code> utiliza información almacenada en un archivo de base de datos Berkeley para autenticar al usuario. Berkeley es una base de datos de código abierto que se encuentra en muchas otras aplicaciones. El módulo toma un argumento <code class="filename">db</code> de modo que Berkeley sepa qué base de datos utilizar para el servicio solicitado.
</div><div class="para">
The following is a typical <code class="filename">pam_userdb.so</code> line in a PAM configuration. The <em class="replaceable"><code><path-to-file></code></em> is the full path to the Berkeley DB database file:
</div><pre class="screen">auth required pam_userdb.so db=<em class="replaceable"><code><path-to-file></code></em>
</pre><div class="para">
- Invalid arguments are <span class="emphasis"><em>generally</em></span> ignored and do not otherwise affect the success or failure of the PAM module. Some modules, however, may fail on invalid arguments. Most modules report errors to the <code class="filename">/var/log/secure</code> file.
- </div></div></div><div class="section" title="2.4.4. Sample PAM Configuration Files" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.4. Sample PAM Configuration Files</h3></div></div></div><div class="para">
- El siguiente es una muestra del archivo de configuración PAM de una aplicación:
+ Los argumentos inválidos <span class="emphasis"><em>generalmente</em></span> son ignorados y de esta manera no afectan ni el éxito ni el fracaso del módulo PAM. Algunos módulos, sin embargo, pueden fracasar con argumentos inválidos. La mayorÃa de los módulos reportan sus errores en el archivo <code class="filename">/var/log/secure</code>.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM</h3></div></div></div><div class="para">
+ La siguiente es una muestra del archivo de configuración PAM de una aplicación:
</div><pre class="screen">#%PAM-1.0
auth required pam_securetty.so
auth required pam_unix.so nullok
@@ -1771,86 +1771,86 @@ session required pam_unix.so
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Las lÃneas 2 a la 4 apila tres módulos para la autenticación de ingreso.
</div><div class="para">
- <code class="command">auth required pam_securetty.so</code> â Este módulo asegura que <span class="emphasis"><em>si</em></span> el usuario intenta ingresar como root, el tty donde el usuario está ingresando debe estár listada en el archivo <code class="filename">/etc/securetty</code>, <span class="emphasis"><em>si</em></span> ese archivo existe.
+ <code class="command">auth required pam_securetty.so</code> â Este módulo asegura que <span class="emphasis"><em>si</em></span> el usuario intenta ingresar como root, el tty donde el usuario está ingresando debe estar listado en el archivo <code class="filename">/etc/securetty</code>, <span class="emphasis"><em>si</em></span> ese archivo existe.
</div><div class="para">
- If the tty is not listed in the file, any attempt to log in as root fails with a <code class="computeroutput">Login incorrect</code> message.
+ Si el tty no está listado en el archivo, cualquier intento de loguearse como usuario root será erróneo con el siguiente mensaje: <code class="computeroutput">Login incorrect</code>.
</div><div class="para">
- <code class="command">auth required pam_unix.so nullok</code> â This module prompts the user for a password and then checks the password using the information stored in <code class="filename">/etc/passwd</code> and, if it exists, <code class="filename">/etc/shadow</code>.
+ <code class="command">auth required pam_unix.so nullok</code> â Este módulo pide una contraseña al usuario, que luego confirma utilizando la información almacenada en <code class="filename">/etc/passwd</code>, y <code class="filename">/etc/shadow</code>, si es que existe.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- The argument <code class="command">nullok</code> instructs the <code class="filename">pam_unix.so</code> module to allow a blank password.
+ El argumento <code class="command">nullok</code> le indica al módulo <code class="filename">pam_unix.so</code> que permita el ingreso de una contraseña vacÃa.
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">auth required pam_nologin.so</code> â This is the final authentication step. It checks whether the <code class="filename">/etc/nologin</code> file exists. If it exists and the user is not root, authentication fails.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- In this example, all three <code class="command">auth</code> modules are checked, even if the first <code class="command">auth</code> module fails. This prevents the user from knowing at what stage their authentication failed. Such knowledge in the hands of an attacker could allow them to more easily deduce how to crack the system.
+ <code class="command">auth required pam_nologin.so</code> â Este es el último momento de la autenticación. Confirma que exista y en qué lugar, el archivo <code class="filename">/etc/nologin</code>. Si existe, pero el usuario no es root, la autenticación falla.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ En este ejemplo, los tres módulos <code class="command">auth</code> se encuentran verificados, aún si falló el primer módulo <code class="command">auth</code>. Esto evita que los usuarios conozcan el momento exacto en que su autenticación falló. En manos de un atacante, el conocimiento de ese dato podrÃa permitirle deducir más fácilmente cómo vulnerar el sistema.
</div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">account required pam_unix.so</code> â This module performs any necessary account verification. For example, if shadow passwords have been enabled, the account interface of the <code class="filename">pam_unix.so</code> module checks to see if the account has expired or if the user has not changed the password within the allowed grace period.
+ <code class="command">account required pam_unix.so</code> â Este módulo realiza cualquier tipo de verificación de cuenta que sea necesario. Por ejemplo, si se ha activado el enmascaramiento de contraseñas, la interfaz de la cuenta del módulo <code class="filename">pam_unix.so</code> verifica que la cuenta no haya expirado, o que el usuario no haya modificado la contraseña dentro del perÃodo permitido.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">password required pam_cracklib.so retry=3</code> â If a password has expired, the password component of the <code class="filename">pam_cracklib.so</code> module prompts for a new password. It then tests the newly created password to see whether it can easily be determined by a dictionary-based password cracking program.
+ <code class="command">password required pam_cracklib.so retry=3</code> â Si una contraseña ha expirado, el componente contraseña del módulo <code class="filename">pam_cracklib.so</code> solicita una nueva. En seguida confirma que la nueva contraseña pueda o no ser fácilmente revelada por un programa de obtención de contraseñas basado en diccionarios.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- The argument <code class="command">retry=3</code> specifies that if the test fails the first time, the user has two more chances to create a strong password.
+ El argumento <code class="command">retry=3</code> indica que si esta prueba falla la primera vez, el usuario tiene dos oportunidades más para crear una contraseña más poderosa.
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">password required pam_unix.so shadow nullok use_authtok</code> â This line specifies that if the program changes the user's password, it should use the <code class="command">password</code> interface of the <code class="filename">pam_unix.so</code> module to do so.
+ <code class="command">password required pam_unix.so shadow nullok use_authtok</code> â Esta lÃnea indica que si el programa modifica la contraseña del usuario, deberÃa utilizar para ello la interfaz <code class="command">password</code> del módulo <code class="filename">pam_unix.so</code>.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- The argument <code class="command">shadow</code> instructs the module to create shadow passwords when updating a user's password.
+ El argumento <code class="command">shadow</code> le indica al módulo la creación de contraseñas ocultas cada vez que actualice la contraseña del usuario.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- The argument <code class="command">nullok</code> instructs the module to allow the user to change their password <span class="emphasis"><em>from</em></span> a blank password, otherwise a null password is treated as an account lock.
+ El argumento <code class="command">nullok</code> le indica al módulo que le permita al usuario modificar su contraseña <span class="emphasis"><em>desde</em></span> una contraseña en blanco. De lo contrario, una contraseña vacÃa será tratada como un bloqueo de cuenta.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- The final argument on this line, <code class="command">use_authtok</code>, provides a good example of the importance of order when stacking PAM modules. This argument instructs the module not to prompt the user for a new password. Instead, it accepts any password that was recorded by a previous password module. In this way, all new passwords must pass the <code class="filename">pam_cracklib.so</code> test for secure passwords before being accepted.
+ El argumento final de esta lÃnea, <code class="command">use_authtok</code>, ofrece un buen ejemplo de la importancia que tiene el orden en que se "apilen" los modulos PAM. Este argumento le indica al módulo que no le solicite al usuario una nueva contraseña, y que en su lugar acepte cualquier contraseña que haya sido almacenada por un módulo anterior. De esta manera, todas las nuevas contraseñas deben pasar la prueba de <code class="filename">pam_cracklib.so</code> para confirmar que sean seguras antes de ser aceptadas
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">session required pam_unix.so</code> â The final line instructs the session interface of the <code class="filename">pam_unix.so</code> module to manage the session. This module logs the user name and the service type to <code class="filename">/var/log/secure</code> at the beginning and end of each session. This module can be supplemented by stacking it with other session modules for additional functionality.
- </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.4.5. Creating PAM Modules" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.5. Creating PAM Modules</h3></div></div></div><div class="para">
- You can create or add new PAM modules at any time for use by PAM-aware applications.
+ <code class="command">session required pam_unix.so</code> â La lÃnea final le indica a la interfaz de sesión del módulo <code class="filename">pam_unix.so</code> que administre la sesión. Este módulo registra el nombre de usuario y el tipo de servicio en <code class="filename">/var/log/secure</code> al comienzo y al final de cada sesión. Este módulo puede ser suplementado si se lo "apila" con otros módulos de sesión y poder asà agregarle funcionalidades.
+ </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.4.5. Creación de los módulos PAM" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.5. Creación de los módulos PAM</h3></div></div></div><div class="para">
+ Puede crear o añadir en cualquier momento nuevos módulos PAM, para utilizarlos con cualquier aplicación con tengan este soporte.
</div><div class="para">
- For example, a developer might create a one-time-password creation method and write a PAM module to support it. PAM-aware programs can immediately use the new module and password method without being recompiled or otherwise modified.
+ Por ejemplo, un desarrollador puede crear un método para generar contraseñas que sean utilizadas sólo una vez, y escribir un módulo PAM que pueda soportarlo. Los programas que tengan soporte para PAM podrán utilizar inmediatamente este módulo, y el método de contraseña, sin por ello tener que ser recompilados o modificados en alguna manera.
</div><div class="para">
- This allows developers and system administrators to mix-and-match, as well as test, authentication methods for different programs without recompiling them.
+ Esto permite a los desarrolladores y a los administradores de sistema mezclar, y al mismo tiempo verificar, diferentes métodos de autenticación para diferentes programas sin necesidad de recompilarlos.
</div><div class="para">
Documentation on writing modules is included in the <code class="filename">/usr/share/doc/pam-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em>/</code> directory, where <em class="replaceable"><code><version-number></code></em> is the version number for PAM on your system.
- </div></div><div class="section" title="2.4.6. PAM and Administrative Credential Caching" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.6. PAM and Administrative Credential Caching</h3></div></div></div><div class="para">
- A number of graphical administrative tools in Fedora provide users with elevated privileges for up to five minutes using the <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module. It is important to understand how this mechanism works, because a user who walks away from a terminal while <code class="filename">pam_timestamp.so</code> is in effect leaves the machine open to manipulation by anyone with physical access to the console.
+ </div></div><div class="section" title="2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa</h3></div></div></div><div class="para">
+ Una cantidad de herramientas administrativas gráficas en Fedora le ofrecen a los usuarios un elevado grado de privilegio, durante un perÃodo de tiempo de hasta cinco minutos, utilizando el módulo <code class="filename">pam_timestamp.so</code>. Es importante entender como funciona este mecanismo, ya que si algún usuario abandona la terminal mientras continue vigente <code class="filename">pam_timestamp.so</code>, dejará a ese equipo libre para ser manipulado por quienquiera que tenga acceso fÃsico a la consola.
</div><div class="para">
- In the PAM timestamp scheme, the graphical administrative application prompts the user for the root password when it is launched. When the user has been authenticated, the <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module creates a timestamp file. By default, this is created in the <code class="filename">/var/run/sudo/</code> directory. If the timestamp file already exists, graphical administrative programs do not prompt for a password. Instead, the <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module freshens the timestamp file, reserving an extra five minutes of unchallenged administrative access for the user.
+ En el esquema del registro del tiempo de PAM, cuando es iniciada la aplicación administrativa gráfica, solicita al usuario la contraseña de root. Cuando el usuario ha sido autenticado, el módulo <code class="filename">pam_timestamp.so</code> crea un archivo de registro de tiempo. Por defecto, es creado en el directorio <code class="filename">/var/run/sudo/</code>. Si el archivo ya existe, los programas administrativos gráficos no solicitarán una contraseña. En su lugar, el módulo <code class="filename">pam_timestamp.so</code> actualizará el archivo de registro de tiempo, reservando cinco minutos extra de acceso administrativo sin contraseñas al usuario.
</div><div class="para">
You can verify the actual state of the timestamp file by inspecting the <code class="filename">/var/run/sudo/<user></code> file. For the desktop, the relevant file is <code class="filename">unknown:root</code>. If it is present and its timestamp is less than five minutes old, the credentials are valid.
</div><div class="para">
- The existence of the timestamp file is indicated by an authentication icon, which appears in the notification area of the panel.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/authicon.png" alt="The Authentication Icon" /><div class="longdesc"><div class="para">
- Illustration of the authentication icon.
- </div></div></div></div><h6>Figura 2.7. The Authentication Icon</h6></div><br class="figure-break" /><div class="section" title="2.4.6.1. Removing the Timestamp File" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Removing_the_Timestamp_File"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.6.1. Removing the Timestamp File</h4></div></div></div><div class="para">
- Before abandoning a console where a PAM timestamp is active, it is recommended that the timestamp file be destroyed. To do this from a graphical environment, click the authentication icon on the panel. This causes a dialog box to appear. Click the <span class="guibutton"><strong>Forget Authorization</strong></span> button to destroy the active timestamp file.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/auth-panel.png" width="444" alt="Dismiss Authentication Dialog" /><div class="longdesc"><div class="para">
- Illustration of the authentication dismissal dialog box.
- </div></div></div></div><h6>Figura 2.8. Dismiss Authentication Dialog</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
- You should be aware of the following with respect to the PAM timestamp file:
+ La existencia del archivo de registro de tiempo se indica mediante un Ãcono de autenticación, que aparece en el área de notificación del panel.
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.7. El Ãcono de autenticación" id="figu-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-The_Authentication_Icon"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/authicon.png" alt="El Ãcono de autenticación" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ Ilustración del Ãcono de autenticación.
+ </div></div></div></div><h6>Figura 2.7. El Ãcono de autenticación</h6></div><br class="figure-break" /><div class="section" title="2.4.6.1. Borrando el archivo de registro de tiempo" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Removing_the_Timestamp_File"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.6.1. Borrando el archivo de registro de tiempo</h4></div></div></div><div class="para">
+ Antes de abandonar la consola donde se encuentra activo el registro de tiempo de PAM, es recomendable destruir el archivo correspondiente. Para hacerlo desde un entorno gráfico, haga clic sobre el Ãcono de autenticación del panel. Esto hace que se abra un cuadro de diálogo. Haga clic sobre el botón <span class="guibutton"><strong>Olvidar Autenticación</strong></span> para destruir el archivo de registro de tiempo activo.
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.8. Diálogo de olvidar autenticación" id="figu-Security_Guide-Removing_the_Timestamp_File-Dismiss_Authentication_Dialog"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/auth-panel.png" width="444" alt="Diálogo de olvidar autenticación" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ Ilustración del cuadro de diálogo de olvido de la autenticación.
+ </div></div></div></div><h6>Figura 2.8. Diálogo de olvidar autenticación</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
+ Con respecto al archivo de registro de tiempo de PAM, debe prestarle atención a lo siguiente:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- If logged in to the system remotely using <code class="command">ssh</code>, use the <code class="command">/sbin/pam_timestamp_check -k root</code> command to destroy the timestamp file.
+ Si ha ingresado en el sistema remotamente, utilizando el comando <code class="command">ssh</code>, utilice el comando <code class="command">/sbin/pam_timestamp_check -k root</code> para destruir el archivo de registro de tiempo.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- You need to run the <code class="command">/sbin/pam_timestamp_check -k root</code> command from the same terminal window from which you launched the privileged application.
+ Será necesario que ejecute el comando <code class="command">/sbin/pam_timestamp_check -k root</code> desde la misma ventana de la terminal desde la que inició la aplicación con este privilegio.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- You must be logged in as the user who originally invoked the <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module in order to use the <code class="command">/sbin/pam_timestamp_check -k</code> command. Do not log in as root to use this command.
+ Debe estar registrado como el usuario que originalmente invocó el módulo <code class="filename">pam_timestamp.so</code>, de modo de poder utilizar el comando <code class="command">/sbin/pam_timestamp_check -k</code>. No se registre como usuario root para utilizarlo.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- If you want to kill the credentials on the desktop (without using the <span class="guibutton"><strong>Forget Authorization</strong></span> action on the icon), use the following command:
+ Si quiere abandonar las credenciales en el escritorio (sin utilizar la acción <span class="guibutton"><strong>Olvidar Autenticación</strong></span> del Ãcono), utilice el siguiente comando:
</div><pre class="screen">/sbin/pam_timestamp_check -k root </dev/null >/dev/null 2>/dev/null
</pre><div class="para">
- Failure to use this command will only remove the credentials (if any) from the pty where you run the command.
+ Una falla al utilizar este comando hará que solo sean eliminadas las credenciales (en el caso que las hubiera) del pty desde donde ejecutó el comando.
</div></li></ul></div><div class="para">
- Refer to the <code class="filename">pam_timestamp_check</code> man page for more information about destroying the timestamp file using <code class="command">pam_timestamp_check</code>.
- </div></div><div class="section" title="2.4.6.2. Common pam_timestamp Directives" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.6.2. Common pam_timestamp Directives</h4></div></div></div><div class="para">
- The <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module accepts several directives. The following are the two most commonly used options:
+ Consulte la página man <code class="filename">pam_timestamp_check</code> para obtener más información acerca del uso de <code class="command">pam_timestamp_check</code> para destruir el archivo de registro de tiempo.
+ </div></div><div class="section" title="2.4.6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check</h4></div></div></div><div class="para">
+ El módulo <code class="filename">pam_timestamp.so</code> acepta varias indicaciones. Las siguientes dos opciones son algunas de las más utilizadas:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">timestamp_timeout</code> â Specifies the period (in seconds) for which the timestamp file is valid. The default value is 300 (five minutes).
+ <code class="command">timestamp_timeout</code> â Especifica el periodo (en segundos) durante el cual el archivo de registro de tiempo es válido. El valor establecido por defecto es 300 (cinco minutos).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">timestampdir</code> â Specifies the directory in which the timestamp file is stored. The default value is <code class="command">/var/run/sudo/</code>.
+ <code class="command">timestampdir</code> â Indica el directorio en donde el archivo de registro de tiempo será almacenado. El valor establecido por defecto es <code class="command">/var/run/sudo/</code>.
</div></li></ul></div><div class="para">
- Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Firewall_Documentation" title="2.8.9.1. Documentación Instalada del Cortafuego">Sección 2.8.9.1, âDocumentación Instalada del Cortafuegoâ</a> for more information about controlling the <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module.
- </div></div></div><div class="section" title="2.4.7. PAM and Device Ownership" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.7. PAM and Device Ownership</h3></div></div></div><div class="para">
- In Fedora, the first user who logs in at the physical console of the machine can manipulate certain devices and perform certain tasks normally reserved for the root user. This is controlled by a PAM module called <code class="filename">pam_console.so</code>.
- </div><div class="section" title="2.4.7.1. Device Ownership" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Device_Ownership"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.7.1. Device Ownership</h4></div></div></div><div class="para">
- When a user logs in to a Fedora system, the <code class="filename">pam_console.so</code> module is called by <code class="command">login</code> or the graphical login programs, <span class="application"><strong>gdm</strong></span>, <span class="application"><strong>kdm</strong></span>, and <span class="application"><strong>xdm</strong></span>. If this user is the first user to log in at the physical console â referred to as the <em class="firstterm">console user</em> â the module grants the user ownership of a variety of devices normally owned by root. The console user owns these devices until the last local session for that user ends. After this user has logged out, ownership of the devices reverts back to the root user.
+ Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Firewall_Documentation" title="2.8.9.1. Documentación instalada del cortafuego">Sección 2.8.9.1, âDocumentación instalada del cortafuegoâ</a> for more information about controlling the <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</h3></div></div></div><div class="para">
+ En Fedora, el primer usuario que se registra en la consola fÃsica de la máquina, puede manipular ciertos dispositivos y realizar ciertas tareas que por lo general son reservadas al usuario root. Esto es controlado por un módulo PAM denominado <code class="filename">pam_console.so</code>.
+ </div><div class="section" title="2.4.7.1. Propiedad de los dispositivos" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Device_Ownership"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.7.1. Propiedad de los dispositivos</h4></div></div></div><div class="para">
+ Cuando un usuario se registra en un sistema Fedora, el módulo <code class="filename">pam_console.so</code> es llamado mediante el comando <code class="command">login</code>, o mediante algunos de los programa gráficos de logueo, como ser <span class="application"><strong>gdm</strong></span>, <span class="application"><strong>kdm</strong></span>, y <span class="application"><strong>xdm</strong></span>. Si este usuario es el primero en loguearse en la consola fÃsica â denominada <em class="firstterm">consola del usuario</em> â el modulo le asegura al usuario el dominio de una gran variedad de dispositivos que normalmente le pertenecen al usuario root. Estos dispositivos le pertenecen a la consola del usuario hasta que finalice su última sesión local. Una vez que este usuario haya finalizado su sesión, la pertenencia de los dispositivos vuelve a ser del usuario root.
</div><div class="para">
- The devices affected include, but are not limited to, sound cards, diskette drives, and CD-ROM drives.
+ Los dispositivos afectados incluyen, pero no se limitan a, las placas de sonido, disqueteras, lectoras de CD-ROM.
</div><div class="para">
- This facility allows a local user to manipulate these devices without obtaining root access, thus simplifying common tasks for the console user.
+ Esta instalación permite al usuario local manipular estos dispositivos sin obtener el acceso de root, por lo que se simplifican las tareas comunes para el usuario de consola.
</div><div class="para">
You can modify the list of devices controlled by <code class="filename">pam_console.so</code> by editing the following files:
<div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -1860,24 +1860,24 @@ session required pam_unix.so
</div></li></ul></div>
</div><div class="para">
- You can change the permissions of different devices than those listed in the above files, or override the specified defaults. Rather than modify the <code class="filename">50-default.perms</code> file, you should create a new file (for example, <code class="filename"><em class="replaceable"><code>xx</code></em>-name.perms</code>) and enter the required modifications. The name of the new default file must begin with a number higher than 50 (for example, <code class="filename">51-default.perms</code>). This will override the defaults in the <code class="filename">50-default.perms</code> file.
- </div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
+ Puede cambiar los permisos de los otros dispositivos diferentes, además de los que se han mostrado antes, o modificar los especificados por defecto. En lugar de modificar el archivo <code class="filename">50-default.perms</code>, deberÃa crear uno nuevo (por ejemplo <code class="filename"><em class="replaceable"><code>xx</code></em>-name.perms</code>) y luego ingresar las modificaciones requeridas. El nombre del nuevo archivo modelo debe comenzar con un número superior a 50 (por ejemplo <code class="filename">51-default.perms</code>). Esto va a sustituir lo indicado en el archivo <code class="filename">50-default.perms</code>.
+ </div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
If the <span class="application"><strong>gdm</strong></span>, <span class="application"><strong>kdm</strong></span>, or <span class="application"><strong>xdm</strong></span> display manager configuration file has been altered to allow remote users to log in <span class="emphasis"><em>and</em></span> the host is configured to run at runlevel 5, it is advisable to change the <code class="command"><console></code> and <code class="command"><xconsole></code> directives in the <code class="filename">/etc/security/console.perms</code> to the following values:
</div><pre class="screen"><console>=tty[0-9][0-9]* vc/[0-9][0-9]* :0\.[0-9] :0
<xconsole>=:0\.[0-9] :0
</pre><div class="para">
- This prevents remote users from gaining access to devices and restricted applications on the machine.
+ Esto evita que los usuarios ganen acceso a dispositivos y aplicaciones restringidas en la máquina.
</div><div class="para">
If the <span class="application"><strong>gdm</strong></span>, <span class="application"><strong>kdm</strong></span>, or <span class="application"><strong>xdm</strong></span> display manager configuration file has been altered to allow remote users to log in <span class="emphasis"><em>and</em></span> the host is configured to run at any multiple user runlevel other than 5, it is advisable to remove the <code class="command"><xconsole></code> directive entirely and change the <code class="command"><console></code> directive to the following value:
</div><pre class="screen"><console>=tty[0-9][0-9]* vc/[0-9][0-9]*
-</pre></div></div><div class="section" title="2.4.7.2. Application Access" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.7.2. Application Access</h4></div></div></div><div class="para">
- The console user also has access to certain programs configured for use in the <code class="filename">/etc/security/console.apps/</code> directory.
+</pre></div></div><div class="section" title="2.4.7.2. Acceso a aplicaciones" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.7.2. Acceso a aplicaciones</h4></div></div></div><div class="para">
+ El usuario de la consola también tiene el acceso a ciertos programas configurados para usar el directorio <code class="filename">/etc/security/console.apps/</code>.
</div><div class="para">
- This directory contains configuration files which enable the console user to run certain applications in <code class="filename">/sbin</code> and <code class="filename">/usr/sbin</code>.
+ Este directorio contiene los archivos de configuración que habilitan al usuario de la consola correr ciertas aplicaciones de <code class="filename">/sbin</code> y <code class="filename">/usr/sbin</code>.
</div><div class="para">
- These configuration files have the same name as the applications that they set up.
+ Estos archivos de configuración tienen el mismo nombre de las aplicaciones que configuran.
</div><div class="para">
- One notable group of applications that the console user has access to are three programs that shut down or reboot the system:
+ Un grupo notable de aplicaciones a los que el usuario de consola tiene acceso son tres programas que apagan o reinician el sistema:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">/sbin/halt</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -1885,98 +1885,98 @@ session required pam_unix.so
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">/sbin/poweroff</code>
</div></li></ul></div><div class="para">
- Because these are PAM-aware applications, they call the <code class="filename">pam_console.so</code> module as a requirement for use.
- </div><div class="para">
- Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Firewall_Documentation" title="2.8.9.1. Documentación Instalada del Cortafuego">Sección 2.8.9.1, âDocumentación Instalada del Cortafuegoâ</a> for more information.
- </div></div></div><div class="section" title="2.4.8. Additional Resources" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.8. Additional Resources</h3></div></div></div><div class="para">
- The following resources further explain methods to use and configure PAM. In addition to these resources, read the PAM configuration files on the system to better understand how they are structured.
- </div><div class="section" title="2.4.8.1. Installed PAM Documentation" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_PAM_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.8.1. Installed PAM Documentation</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- PAM-related man pages â Several man pages exist for the various applications and configuration files involved with PAM. The following is a list of some of the more important man pages.
- </div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Configuration Files</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">pam</code> â Good introductory information on PAM, including the structure and purpose of the PAM configuration files.
+ Debido a que estas aplicaciones utilizan PAM, llaman al módulo <code class="filename">pam_console.so</code> como un requisito para usarlas.
+ </div><div class="para">
+ Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Firewall_Documentation" title="2.8.9.1. Documentación instalada del cortafuego">Sección 2.8.9.1, âDocumentación instalada del cortafuegoâ</a> for more information.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.4.8. Recursos adicionales" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.8. Recursos adicionales</h3></div></div></div><div class="para">
+ Los siguientes recursos explican más detalladamente los métodos para usar y configurar PAM. Además de estos recursos, lea los archivos de configuración de PAM en el sistema para entender mejor cómo están estructurados.
+ </div><div class="section" title="2.4.8.1. Documentación de PAM instalada" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_PAM_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.8.1. Documentación de PAM instalada</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ Las páginas man relacionadas con PAM â Hay varias páginas man para las distintas aplicaciones y archivos de configuración involucrados con PAM. La siguiente es un alista de alguna de las páginas man más importantes.
+ </div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Archivos de configuración</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ <code class="command">pam</code> â Buena información de presentación de PAM, que incluye la estructura y propósito de los archivos de configuración de PAM.
</div><div class="para">
- Note that this man page discusses both <code class="filename">/etc/pam.conf</code> and individual configuration files in the <code class="filename">/etc/pam.d/</code> directory. By default, Fedora uses the individual configuration files in the <code class="filename">/etc/pam.d/</code> directory, ignoring <code class="filename">/etc/pam.conf</code> even if it exists.
+ FÃjese que en esta página man se hace referencia tanto al archivo <code class="filename">/etc/pam.conf</code> como a los archivos de configuración individuales del directorio <code class="filename">/etc/pam.d/</code>. Por defecto, Fedora utiliza los archivos de configuración individual del directorio, ignorando el archivo <code class="filename">/etc/pam.conf</code>, aún si efectivamente existe.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">pam_console</code> â Describes the purpose of the <code class="filename">pam_console.so</code> module. It also describes the appropriate syntax for an entry within a PAM configuration file.
+ <code class="command">pam_console</code> â Describe el propósito del módulo <code class="filename">pam_console.so</code>. También describe la sintaxis apropiada para una entrada dentro del archivo de configuración de PAM.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">console.apps</code> â Describes the format and options available in the <code class="filename">/etc/security/console.apps</code> configuration file, which defines which applications are accessible by the console user assigned by PAM.
+ <code class="command">console.apps</code> â Describe el formato del archivo de configuración <code class="filename">/etc/security/console.apps</code>, que define qué aplicaciones son accesibles por el usuario de consola asignado por PAM.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">console.perms</code> â Describes the format and options available in the <code class="filename">/etc/security/console.perms</code> configuration file, which specifies the console user permissions assigned by PAM.
+ <code class="command">console.perms</code> â Describe el formato del archivo de configuración <code class="filename">/etc/security/console.perms</code>, que especifica los permisos del usuario de consola asignados por PAM.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">pam_timestamp</code> â Describes the <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module.
+ <code class="command">pam_timestamp</code> â Describe el módulo <code class="filename">pam_timestamp.so</code>.
</div></li></ul></div></dd></dl></div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="filename">/usr/share/doc/pam-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em></code> â Contains a <em class="citetitle">System Administrators' Guide</em>, a <em class="citetitle">Module Writers' Manual</em>, and the <em class="citetitle">Application Developers' Manual</em>, as well as a copy of the PAM standard, DCE-RFC 86.0, where <em class="replaceable"><code><version-number></code></em> is the version number of PAM.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="filename">/usr/share/doc/pam-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em>/txts/README.pam_timestamp</code> â Contains information about the <code class="filename">pam_timestamp.so</code> PAM module, where <em class="replaceable"><code><version-number></code></em> is the version number of PAM.
- </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.4.8.2. Useful PAM Websites" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.8.2. Useful PAM Websites</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <a href="http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/">http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/</a> â The primary distribution website for the Linux-PAM project, containing information on various PAM modules, a FAQ, and additional PAM documentation.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- The documentation in the above website is for the last released upstream version of PAM and might not be 100% accurate for the PAM version included in Fedora.
- </div></div></li></ul></div></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.5. TCP Wrappers and xinetd" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.5. TCP Wrappers and xinetd</h2></div></div></div><div class="para">
+ </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.4.8.2. Sitios web útiles sobre PAM" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.8.2. Sitios web útiles sobre PAM</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ <a href="http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/">http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/</a> â El sitio web principal de distribución del proyecto Linux-PAM, que contiene información relacionada con varios módulos PAM, una sección con respuestas a las preguntas más usuales (FAQ, por las siglas en inglés de Frequently Asked Questions), y documentación adicional acerca de PAM.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ La documentación en el sitio web de arriba es para la última versión de desarrollo lanzada de PAM y puede no ser 100% precisa para la versión de PAM incluida en Fedora.
+ </div></div></li></ul></div></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</h2></div></div></div><div class="para">
Controlling access to network services is one of the most important security tasks facing a server administrator. Fedora provides several tools for this purpose. For example, an <code class="command">iptables</code>-based firewall filters out unwelcome network packets within the kernel's network stack. For network services that utilize it, <em class="firstterm">TCP Wrappers</em> add an additional layer of protection by defining which hosts are or are not allowed to connect to "<span class="emphasis"><em>wrapped</em></span>" network services. One such wrapped network service is the <code class="systemitem">xinetd</code> <span class="emphasis"><em>super server</em></span>. This service is called a super server because it controls connections to a subset of network services and further refines access control.
</div><div class="para">
- <a class="xref" href="#figu-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Access_Control_to_Network_Services" title="Figura 2.9. Access Control to Network Services">Figura 2.9, âAccess Control to Network Servicesâ</a> is a basic illustration of how these tools work together to protect network services.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/tcp_wrap_diagram.png" alt="Access Control to Network Services" /><div class="longdesc"><div class="para">
- Exhibit A: Access Control to Network Services Flowchart
- </div></div></div></div><h6>Figura 2.9. Access Control to Network Services</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
+ <a class="xref" href="#figu-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Access_Control_to_Network_Services" title="Figura 2.9. Control de acceso a servicios de red">Figura 2.9, âControl de acceso a servicios de redâ</a> is a basic illustration of how these tools work together to protect network services.
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.9. Control de acceso a servicios de red" id="figu-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Access_Control_to_Network_Services"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/tcp_wrap_diagram.png" alt="Control de acceso a servicios de red" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ A: Control de acceso al flujo de datos de los servicios de red
+ </div></div></div></div><h6>Figura 2.9. Control de acceso a servicios de red</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
This chapter focuses on the role of TCP Wrappers and <code class="systemitem">xinetd</code> in controlling access to network services and reviews how these tools can be used to enhance both logging and utilization management. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-IPTables" title="2.9. IPTables">Sección 2.9, âIPTablesâ</a> for information about using firewalls with <code class="command">iptables</code>.
- </div><div class="section" title="2.5.1. TCP Wrappers" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.1. TCP Wrappers</h3></div></div></div><div class="para">
- The TCP Wrappers package (<code class="filename">tcp_wrappers</code>) is installed by default and provides host-based access control to network services. The most important component within the package is the <code class="filename">/usr/lib/libwrap.a</code> library. In general terms, a TCP-wrapped service is one that has been compiled against the <code class="filename">libwrap.a</code> library.
+ </div><div class="section" title="2.5.1. Encapsuladores TCP" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.1. Encapsuladores TCP</h3></div></div></div><div class="para">
+ El paquete de los encapsuladores TCP (<code class="filename">tcp_wrappers</code>) se encuentra instalado por defecto y ofrece control de acceso a los servicios de red basado en los equipos. El componente más importante de este paquete es la biblioteca <code class="filename">/usr/lib/libwrap.a</code>. En términos generales, un servicio encapsulado por TCP es un servicio que ha sido compilado con la biblioteca <code class="filename">libwrap.a</code>.
</div><div class="para">
- When a connection attempt is made to a TCP-wrapped service, the service first references the host's access files (<code class="filename">/etc/hosts.allow</code> and <code class="filename">/etc/hosts.deny</code>) to determine whether or not the client is allowed to connect. In most cases, it then uses the syslog daemon (<code class="systemitem">syslogd</code>) to write the name of the requesting client and the requested service to <code class="filename">/var/log/secure</code> or <code class="filename">/var/log/messages</code>.
+ Cuando se realiza un intento de conexión a un servicio encapsulado por TCP, el servicio primero consulta los archivos de acceso del equipo (<code class="filename">/etc/hosts.allow</code> y <code class="filename">/etc/hosts.deny</code>) para determinar en qué casos el equipo tiene permitida la conexión. Generalmente, luego utiliza al demonio syslog (<code class="systemitem">syslogd</code>) para escribir el nombre del cliente solicitante y del servicio solicitado en los archivos <code class="filename">/var/log/secure</code> o <code class="filename">/var/log/messages</code>.
</div><div class="para">
- If a client is allowed to connect, TCP Wrappers release control of the connection to the requested service and take no further part in the communication between the client and the server.
+ Si un cliente tiene permitida la conexión, los encapsuladores TCP liberan el control de la conexión al servicio solicitado, y abandonan el proceso de comunicación entre el cliente y el servidor.
</div><div class="para">
- In addition to access control and logging, TCP Wrappers can execute commands to interact with the client before denying or releasing control of the connection to the requested network service.
+ Además del control de acceso y registro, los encapsuladores TCP pueden ejecutar comandos para interactuar con el cliente antes que sea negado el control de la conexión, o antes de abandonar el proceso de conexión al servicio de red solicitado.
</div><div class="para">
- Because TCP Wrappers are a valuable addition to any server administrator's arsenal of security tools, most network services within Fedora are linked to the <code class="filename">libwrap.a</code> library. Some such applications include <code class="systemitem">/usr/sbin/sshd</code>, <code class="command">/usr/sbin/sendmail</code>, and <code class="systemitem">/usr/sbin/xinetd</code>.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- To determine if a network service binary is linked to <code class="filename">libwrap.a</code>, type the following command as the root user:
+ Debido a que los encapsuladores TCP son un valioso agregado al equipo de herramientas de seguridad que cualquier administrador de servidor posee, muchos servicios de red dentro de Fedora se encuentran enlazados con la biblioteca <code class="filename">libwrap.a</code>. Algunas de estas aplicaciones son <code class="systemitem">/usr/sbin/sshd</code>, <code class="command">/usr/sbin/sendmail</code>, y <code class="systemitem">/usr/sbin/xinetd</code>.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ Para determinar si un servicio de red ejecutable está enlazado con <code class="filename">libwrap.a</code>, ingrese el siguiente comando como usuario root:
</div><pre class="screen">ldd <binary-name> | grep libwrap
</pre><div class="para">
Replace <em class="replaceable"><code><binary-name></code></em> with the name of the network service binary.
</div><div class="para">
- If the command returns straight to the prompt with no output, then the network service is <span class="emphasis"><em>not</em></span> linked to <code class="filename">libwrap.a</code>.
+ Si el comando no le devuelve ninguna información, entonces el servicio de red <span class="emphasis"><em>no</em></span> se encuentra enlazado con <code class="filename">libwrap.a</code>.
</div><div class="para">
- The following example indicates that <code class="systemitem">/usr/sbin/sshd</code> is linked to <code class="filename">libwrap.a</code>:
+ El siguiente ejemplo inidica que <code class="systemitem">/usr/sbin/sshd</code> se encuentra enlazado con <code class="filename">libwrap.a</code>:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~]# ldd /usr/sbin/sshd | grep libwrap
libwrap.so.0 => /lib/libwrap.so.0 (0x00655000)
[root at myServer ~]#
-</pre></div><div class="section" title="2.5.1.1. Advantages of TCP Wrappers" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers-Advantages_of_TCP_Wrappers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.1.1. Advantages of TCP Wrappers</h4></div></div></div><div class="para">
- TCP Wrappers provide the following advantages over other network service control techniques:
+</pre></div><div class="section" title="2.5.1.1. Ventajas de los Encapsuladores TCP" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers-Advantages_of_TCP_Wrappers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.1.1. Ventajas de los Encapsuladores TCP</h4></div></div></div><div class="para">
+ Los encapsuladores TCP ofrecen las siguientes ventajas en comparación con otras técnicas para el control de servicios de red:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Transparency to both the client and the wrapped network service</em></span> â Both the connecting client and the wrapped network service are unaware that TCP Wrappers are in use. Legitimate users are logged and connected to the requested service while connections from banned clients fail.
+ <span class="emphasis"><em>Transparencia tanto para el cliente como para el servicio de red encapuslado</em></span> â Tanto el cliente que está conectándose como el servicio de red, no tienen conocimiento de que los encapsuladores TCP están siendo utilizados. Los usuarios legÃtimos se registran y conectan a los servicios solicitados, mientras que no se realizan las conexiones pedidas por clientes no autorizados.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Centralized management of multiple protocols</em></span> â TCP Wrappers operate separately from the network services they protect, allowing many server applications to share a common set of access control configuration files, making for simpler management.
- </div></li></ul></div></div></div><div class="section" title="2.5.2. TCP Wrappers Configuration Files" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.2. TCP Wrappers Configuration Files</h3></div></div></div><div class="para">
- To determine if a client is allowed to connect to a service, TCP Wrappers reference the following two files, which are commonly referred to as <em class="firstterm">hosts access</em> files:
+ <span class="emphasis"><em>Administración centralizada de múltiples protocolos</em></span> â los encapsuladores TCP operan en forma separada de los servicios de red que protegen, permitiendo asà que varias aplicaciones de servidor compartan un conjunto común de archivos de configuración de control de acceso, haciendo posible que la administración sea más sencilla.
+ </div></li></ul></div></div></div><div class="section" title="2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP</h3></div></div></div><div class="para">
+ Para determinar si a un cliente le es permitido conectarse a un servidor, los encapsuladores TCP consultan los dos archivos siguientes, comúnmente denominados archivos de <em class="firstterm">acceso de equipos</em>:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="filename">/etc/hosts.allow</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="filename">/etc/hosts.deny</code>
</div></li></ul></div><div class="para">
- When a TCP-wrapped service receives a client request, it performs the following steps:
+ Cuando un servicio encapsulado por TCP recibe una petición de un cliente, realiza los siguientes pasos:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>It references <code class="filename">/etc/hosts.allow</code>.</em></span> â The TCP-wrapped service sequentially parses the <code class="filename">/etc/hosts.allow</code> file and applies the first rule specified for that service. If it finds a matching rule, it allows the connection. If not, it moves on to the next step.
+ <span class="emphasis"><em>Consulta con <code class="filename">/etc/hosts.allow</code>.</em></span> â El servicio encapsulado por TCP analiza secuencialmente el archivo <code class="filename">/etc/hosts.allow</code> y aplica la primera regla especificada para ese servicio. Si encuentra una regla concordante, permite la conexión. Si no, avanza al siguiente paso.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>It references <code class="filename">/etc/hosts.deny</code>.</em></span> â The TCP-wrapped service sequentially parses the <code class="filename">/etc/hosts.deny</code> file. If it finds a matching rule, it denies the connection. If not, it grants access to the service.
+ <span class="emphasis"><em>Consulta con <code class="filename">/etc/hosts.deny</code>.</em></span> â El servicio encapsulado por TCP analiza secuencialmente el archivo <code class="filename">/etc/hosts.deny</code>. Si encuentra una regla concordante, niega la conexión. Si no, permite el acceso al servicio.
</div></li></ol></div><div class="para">
- The following are important points to consider when using TCP Wrappers to protect network services:
+ Las siguientes son cuestiones importantes para considerar cuando se utilice encapsuladores TCP para proteger servicios de red:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Because access rules in <code class="filename">hosts.allow</code> are applied first, they take precedence over rules specified in <code class="filename">hosts.deny</code>. Therefore, if access to a service is allowed in <code class="filename">hosts.allow</code>, a rule denying access to that same service in <code class="filename">hosts.deny</code> is ignored.
+ Debido a que primero se aplican las reglas de acceso contenidas en <code class="filename">hosts.allow</code>, dejan un precedente sobre las reglas especificadas en <code class="filename">hosts.deny</code>. De este modo, si el acceso a un servicio es permitido en <code class="filename">hosts.allow</code>, será ignorada una regla negando el acceso al mismo servicio del archivo <code class="filename">hosts.deny</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- The rules in each file are read from the top down and the first matching rule for a given service is the only one applied. The order of the rules is extremely important.
+ Las reglas de cada archivo son leÃdas desde arriba hacia abajo, y la primera regla concordante para un servicio dado es la única que será aplicada. El orden de las reglas es extremadamente importante.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- If no rules for the service are found in either file, or if neither file exists, access to the service is granted.
+ Si no se encuentran reglas para el servicio en el archivo, o el archivo no existe, el acceso al servicio es permitido.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- TCP-wrapped services do not cache the rules from the hosts access files, so any changes to <code class="filename">hosts.allow</code> or <code class="filename">hosts.deny</code> take effect immediately, without restarting network services.
- </div></li></ul></div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
- If the last line of a hosts access file is not a newline character (created by pressing the <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> key), the last rule in the file fails and an error is logged to either <code class="filename">/var/log/messages</code> or <code class="filename">/var/log/secure</code>. This is also the case for a rule that spans multiple lines without using the backslash character. The following example illustrates the relevant portion of a log message for a rule failure due to either of these circumstances:
+ Los servicios encapsulados por TCP no conservan las reglas desde los archivos de acceso de los equipos, de modo que cualquier cambio en <code class="filename">hosts.allow</code> o <code class="filename">hosts.deny</code>, tienen efecto inmediato, sin necesidad de reiniciar los servicios de red.
+ </div></li></ul></div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
+ Si la última lÃnea del archivo de acceso de un equipo no es un caracter de tipo nueva lÃnea (creado al presionar la tecla <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> key), la última regla del archivo fallará y un error será registrado o bien en <code class="filename">/var/log/messages</code>, o bien en <code class="filename">/var/log/secure</code>. Este es el mismo caso de una regla que abarca lÃneas múltiples sin utilizar el carcater de lÃnea invertida. El siguiente ejemplo muestra la sección que nos interesa del fracaso de una regla debido a alguna de las circunstancias recién descritas:
</div><pre class="screen">warning: /etc/hosts.allow, line 20: missing newline or line too long
-</pre></div><div class="section" title="2.5.2.1. Formatting Access Rules" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Formatting_Access_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.2.1. Formatting Access Rules</h4></div></div></div><div class="para">
- The format for both <code class="filename">/etc/hosts.allow</code> and <code class="filename">/etc/hosts.deny</code> is identical. Each rule must be on its own line. Blank lines or lines that start with a hash (#) are ignored.
+</pre></div><div class="section" title="2.5.2.1. Formateo de las reglas de acceso" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Formatting_Access_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.2.1. Formateo de las reglas de acceso</h4></div></div></div><div class="para">
+ El formato tanto de <code class="filename">/etc/hosts.allow</code> como de <code class="filename">/etc/hosts.deny</code> es el mismo. Cada regla debe estar en su propia lÃnea. LÃneas vacÃas o lÃneas que empiezan con el sÃmbolo numeral (#) son ignoradas.
</div><div class="para">
- Each rule uses the following basic format to control access to network services:
+ Cada regla utiliza el siguiente formato básico para controlar el acceso a los servicios de red:
</div><pre class="screen"><em class="replaceable"><code><daemon list></code></em>: <em class="replaceable"><code><client list></code></em> [: <em class="replaceable"><code><option></code></em>: <em class="replaceable"><code><option></code></em>: ...]
</pre><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<em class="replaceable"><code><daemon list></code></em> â A comma-separated list of process names (<span class="emphasis"><em>not</em></span> service names) or the <code class="option">ALL</code> wildcard. The daemon list also accepts operators (refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Operators" title="2.5.2.1.4. Operadores">Sección 2.5.2.1.4, âOperadoresâ</a>) to allow greater flexibility.
@@ -1984,184 +1984,184 @@ session required pam_unix.so
<em class="replaceable"><code><client list></code></em> â A comma-separated list of hostnames, host IP addresses, special patterns, or wildcards which identify the hosts affected by the rule. The client list also accepts operators listed in <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Operators" title="2.5.2.1.4. Operadores">Sección 2.5.2.1.4, âOperadoresâ</a> to allow greater flexibility.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<em class="replaceable"><code><option></code></em> â An optional action or colon-separated list of actions performed when the rule is triggered. Option fields support expansions, launch shell commands, allow or deny access, and alter logging behavior.
- </div></li></ul></div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- More information on the specialist terms above can be found elsewhere in this Guide:
+ </div></li></ul></div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ Puede encontrarse mayor información acerca de los términos recién vistos en otras partes de esta GuÃa:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Wildcards" title="2.5.2.1.1. Wildcards">Sección 2.5.2.1.1, âWildcardsâ</a>
+ <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Wildcards" title="2.5.2.1.1. Comodines">Sección 2.5.2.1.1, âComodinesâ</a>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Patterns" title="2.5.2.1.2. Patrones">Sección 2.5.2.1.2, âPatronesâ</a>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions" title="2.5.2.2.4. Expansions">Sección 2.5.2.2.4, âExpansionsâ</a>
+ <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions" title="2.5.2.2.4. Expansiones">Sección 2.5.2.2.4, âExpansionesâ</a>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields" title="2.5.2.2. Option Fields">Sección 2.5.2.2, âOption Fieldsâ</a>
+ <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields" title="2.5.2.2. Campos de opción">Sección 2.5.2.2, âCampos de opciónâ</a>
</div></li></ul></div></div><div class="para">
- The following is a basic sample hosts access rule:
+ A continuación se muestra el ejemplo de una regla básica de acceso de equipos:
</div><pre class="screen">vsftpd : .ejemplo.com
</pre><div class="para">
- This rule instructs TCP Wrappers to watch for connections to the FTP daemon (<code class="systemitem">vsftpd</code>) from any host in the <code class="systemitem">example.com</code> domain. If this rule appears in <code class="filename">hosts.allow</code>, the connection is accepted. If this rule appears in <code class="filename">hosts.deny</code>, the connection is rejected.
+ Esta regla está indicando a los encapsuladores TCP que observen las conexiones del demonio FTP (<code class="systemitem">vsftpd</code>) desde cualquier equipo en el dominio <code class="systemitem">ejemplo.com</code>. Si esta regla aparece en <code class="filename">hosts.allow</code>, la conexión es aceptada. Si esta regla figura en <code class="filename">hosts.deny</code>, la conexión es negada.
</div><div class="para">
- The next sample hosts access rule is more complex and uses two option fields:
+ El siguiente ejemplo de regla de acceso de equipos es más compleja y utiliza dos campos de opciones:
</div><pre class="screen">sshd : .example.com \ : spawn /bin/echo `/bin/date` access denied>>/var/log/sshd.log \ : deny
</pre><div class="para">
- Note that each option field is preceded by the backslash (\). Use of the backslash prevents failure of the rule due to length.
+ FÃjese que cada campo de opción es precedido por la barra invertida (\). La utilización de esta barra previene el fallo de la regla debido a su longitud.
</div><div class="para">
- This sample rule states that if a connection to the SSH daemon (<code class="systemitem">sshd</code>) is attempted from a host in the <code class="systemitem">example.com</code> domain, execute the <code class="command">echo</code> command to append the attempt to a special log file, and deny the connection. Because the optional <code class="command">deny</code> directive is used, this line denies access even if it appears in the <code class="filename">hosts.allow</code> file. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields" title="2.5.2.2. Option Fields">Sección 2.5.2.2, âOption Fieldsâ</a> for a more detailed look at available options.
- </div><div class="section" title="2.5.2.1.1. Wildcards" id="sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Wildcards"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.1.1. Wildcards</h5></div></div></div><div class="para">
- Wildcards allow TCP Wrappers to more easily match groups of daemons or hosts. They are used most frequently in the client list field of access rules.
+ This sample rule states that if a connection to the SSH daemon (<code class="systemitem">sshd</code>) is attempted from a host in the <code class="systemitem">example.com</code> domain, execute the <code class="command">echo</code> command to append the attempt to a special log file, and deny the connection. Because the optional <code class="command">deny</code> directive is used, this line denies access even if it appears in the <code class="filename">hosts.allow</code> file. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields" title="2.5.2.2. Campos de opción">Sección 2.5.2.2, âCampos de opciónâ</a> for a more detailed look at available options.
+ </div><div class="section" title="2.5.2.1.1. Comodines" id="sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Wildcards"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.1.1. Comodines</h5></div></div></div><div class="para">
+ Los comodines le permiten a los encapsuladores TCP poder corresponderse más fácilmente con grupos de demonios de equipos. Son más frecuentemente utilizados en el campo lista de cliente de las reglas de acceso.
</div><div class="para">
- The following wildcards are available:
+ Los siguientes comodines están disponibles:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">ALL</code> â Matches everything. It can be used for both the daemon list and the client list.
+ <code class="option">ALL</code> â Se corresponde con todo. Puede ser utilizado tanto para la lista del demonio como con la lista del cliente.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">LOCAL</code> â Matches any host that does not contain a period (.), such as localhost.
+ <code class="option">LOCAL</code> â Se corresponde con cualquier equipo que no contenga un punto (.), como por ejemplo el equipo local.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">KNOWN</code> â Matches any host where the hostname and host address are known or where the user is known.
+ <code class="option">KNOWN</code> â Se corresponde con cualquier equipo cuyo nombre y la dirección sean conocidas o donde el usuario sea conocido.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">UNKNOWN</code> â Matches any host where the hostname or host address are unknown or where the user is unknown.
+ <code class="option">UNKNOWN</code> â Se corresponde con cualquier equipo cuyo nombre o dirección sean desconocidos, o donde el usuario sea desconocido.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">PARANOID</code> â Matches any host where the hostname does not match the host address.
- </div></li></ul></div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
- The <code class="option">KNOWN</code>, <code class="option">UNKNOWN</code>, and <code class="option">PARANOID</code> wildcards should be used with care, because they rely on functioning DNS server for correct operation. Any disruption to name resolution may prevent legitimate users from gaining access to a service.
+ <code class="option">PARANOID</code> â Se corresponde con cualquier equipo cuyo nombre no concuerde con su dirección.
+ </div></li></ul></div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
+ Los comodines <code class="option">KNOWN</code>, <code class="option">UNKNOWN</code>, y <code class="option">PARANOID</code> deben ser utilizados con cuidado, ya que dependen del servidor DNS que se esté utilizando para su operación correcta. Cualquier interrupción de la resolución de nombres podrÃa causar que se les niegue acceso al servicio a los usuarios legÃtimos.
</div></div></div><div class="section" title="2.5.2.1.2. Patrones" id="sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Patterns"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.1.2. Patrones</h5></div></div></div><div class="para">
- Patterns can be used in the client field of access rules to more precisely specify groups of client hosts.
+ Pueden utilizarse patrones en el campo cliente de las reglas de acceso para especificar grupos de equipos de clientes en forma más precisa.
</div><div class="para">
- The following is a list of common patterns for entries in the client field:
+ A continuación mostramos una lista con patrones comunes para entradas en el campo cliente:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Hostname beginning with a period (.)</em></span> â Placing a period at the beginning of a hostname matches all hosts sharing the listed components of the name. The following example applies to any host within the <code class="systemitem">example.com</code> domain:
+ <span class="emphasis"><em>Nombre de equipo empezando con un punto (.)</em></span> â Colocar un punto al comienzo del nombre de un equipo hace que se correspondan todos los equipos que comparten los componentes del nombre en la lista. El siguiente ejemplo se aplica a cualquier equipo dentro del dominio <code class="systemitem">ejemplo.com</code>:
</div><pre class="screen">ALL : .ejemplo.com
</pre></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>IP address ending with a period (.)</em></span> â Placing a period at the end of an IP address matches all hosts sharing the initial numeric groups of an IP address. The following example applies to any host within the <code class="systemitem">192.168.x.x</code> network:
+ <span class="emphasis"><em>Dirección IP que finaliza con un punto (.)</em></span> â Colocar un punto al finalizar una dirección IP hace que se correspondan todos los equipos que comparten los grupos numéricos iniciales de una dirección IP. El siguiente ejemplo se aplica a cualquier equipo dentro de la red <code class="systemitem">192.168.x.x</code>:
</div><pre class="screen">ALL : 192.168.
</pre></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>IP address/netmask pair</em></span> â Netmask expressions can also be used as a pattern to control access to a particular group of IP addresses. The following example applies to any host with an address range of <code class="systemitem">192.168.0.0</code> through <code class="systemitem">192.168.1.255</code>:
+ <span class="emphasis"><em>Dirección IP/par de máscara de red</em></span> â Las expresiones de máscaras de red también pueden utilizarse como un patrón para controlar el acceso de un grupo determinado de direcciones IP. El siguiente ejemplo se aplica a cualquier equipo con un rango de direcciones desde <code class="systemitem">192.168.0.0</code> hasta <code class="systemitem">192.168.1.255</code>:
</div><pre class="screen">ALL : 192.168.0.0/255.255.254.0
-</pre><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
- When working in the IPv4 address space, the address/prefix length (<em class="firstterm">prefixlen</em>) pair declarations (<abbr class="abbrev">CIDR</abbr> notation) are not supported. Only IPv6 rules can use this format.
+</pre><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
+ Cuando se esté trabajando en el espacio de direcciones IPv4, la longitud del par dirección/prefijo (<em class="firstterm">prefixlen</em>) en las declaraciones (notación <abbr class="abbrev">CIDR</abbr>) no están soportadas. Solo las reglas IPv6 pueden utilizar este formato.
</div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>[IPv6 address]/prefixlen pair</em></span> â [net]/prefixlen pairs can also be used as a pattern to control access to a particular group of IPv6 addresses. The following example would apply to any host with an address range of <code class="systemitem">3ffe:505:2:1::</code> through <code class="systemitem">3ffe:505:2:1:ffff:ffff:ffff:ffff</code>:
+ <span class="emphasis"><em>[direcciones IPv6]/par prefixlen</em></span> â los pares [red]/prefixlen también pueden ser utilizados como un patrón para controlar el acceso de un grupo determinado de direcciones IPv6. El siguiente ejemplo se aplica a cualquier equipo en un rango de <code class="systemitem">3ffe:505:2:1::</code> hasta <code class="systemitem">3ffe:505:2:1:ffff:ffff:ffff:ffff</code>:
</div><pre class="screen">ALL : [3ffe:505:2:1::]/64
</pre></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>The asterisk (*)</em></span> â Asterisks can be used to match entire groups of hostnames or IP addresses, as long as they are not mixed in a client list containing other types of patterns. The following example would apply to any host within the <code class="systemitem">example.com</code> domain:
+ <span class="emphasis"><em>El asterisco (*)</em></span> â Los asteriscos pueden ser utilizados para hacer concordar grupos enteros de nombres de equipos o direcciones IP, siempre y cuando no estén mezclados en listas de clientes que contengan otro tipo de patrones. El siguiente ejemplo se puede aplicar a cualquier equipo dentro del dominio <code class="systemitem">ejemplo.com</code>:
</div><pre class="screen">ALL : *.ejemplo.com
</pre></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>The slash (/)</em></span> â If a client list begins with a slash, it is treated as a file name. This is useful if rules specifying large numbers of hosts are necessary. The following example refers TCP Wrappers to the <code class="filename">/etc/telnet.hosts</code> file for all Telnet connections:
+ <span class="emphasis"><em>La barra (/)</em></span> â Si una lista de cliente comienza con una barra, será tratada como un nombre de archivo. Esto es útil si se necesitan reglas especificando grandes cantidades de equipos. El siguiente ejemplo referencia encapsuladores TCP al archivo <code class="filename">/etc/telnet.hosts</code> para todas las conexiones Telnet.
</div><pre class="screen">in.telnetd : /etc/telnet.hosts
</pre></li></ul></div><div class="para">
- Other, lesser used, patterns are also accepted by TCP Wrappers. Refer to the <code class="filename">hosts_access</code> man 5 page for more information.
- </div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
- Be very careful when using hostnames and domain names. Attackers can use a variety of tricks to circumvent accurate name resolution. In addition, disruption to DNS service prevents even authorized users from using network services. It is, therefore, best to use IP addresses whenever possible.
- </div></div></div><div class="section" title="2.5.2.1.3. Portmap and TCP Wrappers" id="sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Portmap_and_TCP_Wrappers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.1.3. Portmap and TCP Wrappers</h5></div></div></div><div class="para">
- <code class="command">Portmap</code>'s implementation of TCP Wrappers does not support host look-ups, which means <code class="command">portmap</code> can not use hostnames to identify hosts. Consequently, access control rules for portmap in <code class="filename">hosts.allow</code> or <code class="filename">hosts.deny</code> must use IP addresses, or the keyword <code class="option">ALL</code>, for specifying hosts.
+ Existen otros patrones menos utilizados que también aceptan los encapsuladores TCP. Para obtener mayor información, vea la página man 5 de <code class="filename">hosts_access</code>.
+ </div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
+ Sea muy cuidadoso al utilizar nombres de equipos y de dominios. Los atacantes pueden utilizar una gran variedad de trucos para sortear dificultades y obtener resoluciones de nombres adecuadas. Además, la interrupción del servicio DNS impide la utilización de los servicios de red incluso a los usuarios autorizados. De modo que, lo mejor es utilizar direcciones IP siempre que sea posible.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.5.2.1.3. Portmap y encapsuladores TCP" id="sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Portmap_and_TCP_Wrappers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.1.3. Portmap y encapsuladores TCP</h5></div></div></div><div class="para">
+ La implementación de <code class="command">Portmap</code> de los encapsuladores TCP no tiene soporte para búsqueda de equipos, lo que significa que <code class="command">Portmap</code> no puede utilizar los nombres de los equipos para identificarlos. Por lo tanto, las reglas de control de acceso para portmap en <code class="filename">hosts.allow</code> o <code class="filename">hosts.deny</code>, deben ser direcciones IP, o la palabra clave <code class="option">ALL</code> para especificar equipos.
</div><div class="para">
- Changes to <code class="command">portmap</code> access control rules may not take effect immediately. You may need to restart the <code class="command">portmap</code> service.
+ Los cambios en las reglas de control de acceso de <code class="command">portmap</code> podrÃan no tener efecto inmediatamente. Tal vez necesite reiniciar el servicio <code class="command">portmap</code>.
</div><div class="para">
- Widely used services, such as NIS and NFS, depend on <code class="command">portmap</code> to operate, so be aware of these limitations.
+ Servicios muy utilizados, como NIS o NFS, dependen de <code class="command">portmap</code> para funcionar, de modo que tenga en cuenta estas limitaciones.
</div></div><div class="section" title="2.5.2.1.4. Operadores" id="sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Operators"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.1.4. Operadores</h5></div></div></div><div class="para">
- At present, access control rules accept one operator, <code class="option">EXCEPT</code>. It can be used in both the daemon list and the client list of a rule.
+ Hoy en dÃa, las reglas de control de acceso aceptan un operador, <code class="option">EXCEPT</code>. Puede ser utilizado tanto en la lista de demonio como en la lista cliente de una regla.
</div><div class="para">
- The <code class="option">EXCEPT</code> operator allows specific exceptions to broader matches within the same rule.
+ El operador <code class="option">EXCEPT</code> permite excepciones especÃficas para ampliar las correspondencias dentro de una misma regla.
</div><div class="para">
- In the following example from a <code class="filename">hosts.allow</code> file, all <code class="systemitem">example.com</code> hosts are allowed to connect to all services except <code class="systemitem">cracker.example.com</code>:
- </div><pre class="screen">ALL: .example.com EXCEPT cracker.example.com
+ En el siguiente ejemplo de un archivo <code class="filename">hosts.allow</code>, todos los equipos <code class="systemitem">ejemplo.com</code> tienen permitido conectarse a todos los servicios, exepcto <code class="systemitem">cracker.ejemplo.com</code>:
+ </div><pre class="screen">ALL: .ejemplo.com EXCEPT cracker.ejemplo.com
</pre><div class="para">
- In another example from a <code class="filename">hosts.allow</code> file, clients from the <code class="systemitem">192.168.0.<em class="replaceable"><code>x</code></em></code> network can use all services except for FTP:
+ En otro ejemplo de un archivo <code class="filename">hosts.allow</code>, los clientes de la red <code class="systemitem">192.168.0.<em class="replaceable"><code>x</code></em></code> pueden utilizar todos los servicios con excepción de FTP:
</div><pre class="screen">ALL EXCEPT vsftpd: 192.168.0.
-</pre><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- Organizationally, it is often easier to avoid using <code class="option">EXCEPT</code> operators. This allows other administrators to quickly scan the appropriate files to see what hosts are allowed or denied access to services, without having to sort through <code class="option">EXCEPT</code> operators.
- </div></div></div></div><div class="section" title="2.5.2.2. Option Fields" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.2.2. Option Fields</h4></div></div></div><div class="para">
- In addition to basic rules that allow and deny access, the Fedora implementation of TCP Wrappers supports extensions to the access control language through <em class="firstterm">option fields</em>. By using option fields in hosts access rules, administrators can accomplish a variety of tasks such as altering log behavior, consolidating access control, and launching shell commands.
- </div><div class="section" title="2.5.2.2.1. Logging" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Logging"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.1. Logging</h5></div></div></div><div class="para">
- Option fields let administrators easily change the log facility and priority level for a rule by using the <code class="option">severity</code> directive.
+</pre><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ En términos de organización, generalmente es más sencillo evitar la utilización de operadores <code class="option">EXCEPT</code>. Esto permite que otros administradores analicen rápidamente los archivos apropiados para ver a qué equipos se les permite o se les niega el acceso a los servicios, sin tener que organizar los operadores <code class="option">EXCEPT</code>.
+ </div></div></div></div><div class="section" title="2.5.2.2. Campos de opción" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.2.2. Campos de opción</h4></div></div></div><div class="para">
+ Además de las reglas básicas que permiten o que niegan el acceso, la implementación de encapsuladores TCP de Fedora soporta extensiones al lenguaje de control de acceso a través de <em class="firstterm">campos de opción</em>. Al utilizar los campos de opción en reglas de acceso de equipos, los administradores pueden realizar una variedad de tareas como por ejemplo modificar el comportamiento de los registros, consolidar control de acceso e iniciar comandos de terminal.
+ </div><div class="section" title="2.5.2.2.1. Registro" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Logging"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.1. Registro</h5></div></div></div><div class="para">
+ Los campos de opción permiten que los administradores modifiquen fácilmente la herramienta de registro y el nivel de prioridad para una regla, utilizando la directiva <code class="option">severity</code>.
</div><div class="para">
- In the following example, connections to the SSH daemon from any host in the <code class="systemitem">example.com</code> domain are logged to the default <code class="option">authpriv</code> <code class="option">syslog</code> facility (because no facility value is specified) with a priority of <code class="option">emerg</code>:
+ En el siguiente ejemplo, las conexiones con el demonio SSH desde cualquier equipo del dominio <code class="systemitem">ejemplo.com</code> son registradas en la herramienta <code class="option">authpriv</code> <code class="option">syslog</code> establecida por defecto (debido a que ningún valor de la herramienta es especificado) con una prioridad de <code class="option">emerg</code>:
</div><pre class="screen">sshd : .example.com : severity emerg
</pre><div class="para">
- It is also possible to specify a facility using the <code class="option">severity</code> option. The following example logs any SSH connection attempts by hosts from the <code class="systemitem">example.com</code> domain to the <code class="option">local0</code> facility with a priority of <code class="option">alert</code>:
- </div><pre class="screen">sshd : .example.com : severity local0.alert
-</pre><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- In practice, this example does not work until the syslog daemon (<code class="systemitem">syslogd</code>) is configured to log to the <code class="command">local0</code> facility. Refer to the <code class="filename">syslog.conf</code> man page for information about configuring custom log facilities.
- </div></div></div><div class="section" title="2.5.2.2.2. Control de Acceso" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.2. Control de Acceso</h5></div></div></div><div class="para">
- Option fields also allow administrators to explicitly allow or deny hosts in a single rule by adding the <code class="option">allow</code> or <code class="option">deny</code> directive as the final option.
+ Es también posible especificar una herramienta utilizando la opción <code class="option">severity</code>. El siguiente ejemplo registra cualquier intento de conexión SSH realizada por equipos del dominio <code class="systemitem">ejemplo.com</code> a la herramienta <code class="option">local0</code>, con una prioridad de <code class="option">alert</code>:
+ </div><pre class="screen">sshd : .ejemplo.com : severity local0.alert
+</pre><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ En la práctica, este ejemplo no funciona hasta que el demonio syslog (<code class="systemitem">syslogd</code>) sea configurado para registrarse en la herramienta <code class="command">local0</code>. Para obtener mayor información acerca de cómo configurar herramientas de registro establecidas por defecto, vea la página man de <code class="filename">syslog.conf</code>.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.5.2.2.2. Control de acceso" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.2. Control de acceso</h5></div></div></div><div class="para">
+ Los campos de opción también le permiten a los administradores permitir o negar explÃcitamente equipos mediante una sola regla, añadiéndole la directiva <code class="option">allow</code> o <code class="option">deny</code> como la opción final.
</div><div class="para">
- For example, the following two rules allow SSH connections from <code class="systemitem">client-1.example.com</code>, but deny connections from <code class="systemitem">client-2.example.com</code>:
+ Por ejemplo, las dos reglas siguientes permiten conexions SSH desde <code class="systemitem">client-1.example.com</code>, pero niegan conexiones de <code class="systemitem">client-2.example.com</code>:
</div><pre class="screen">sshd : client-1.example.com : allow
sshd : client-2.example.com : deny
</pre><div class="para">
- By allowing access control on a per-rule basis, the option field allows administrators to consolidate all access rules into a single file: either <code class="filename">hosts.allow</code> or <code class="filename">hosts.deny</code>. Some administrators consider this an easier way of organizing access rules.
- </div></div><div class="section" title="2.5.2.2.3. Shell Commands" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.3. Shell Commands</h5></div></div></div><div class="para">
- Option fields allow access rules to launch shell commands through the following two directives:
+ Al permitir control de acceso sobre un fundamento de reglas, el campo de opción permite que los administradores consoliden todas los reglas de acceso en un solo archivo: o bien <code class="filename">hosts.allow</code>, o bien <code class="filename">hosts.deny</code>. Algunos administradores consideran a esto como una forma sencilla de organizar las reglas de acceso.
+ </div></div><div class="section" title="2.5.2.2.3. Comandos de la consola" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.3. Comandos de la consola</h5></div></div></div><div class="para">
+ Los campos de opción permiten reglas de acceso para iniciar comandos de consola mediante las dos directivas siguientes:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">spawn</code> â Launches a shell command as a child process. This directive can perform tasks like using <code class="command">/usr/sbin/safe_finger</code> to get more information about the requesting client or create special log files using the <code class="command">echo</code> command.
+ <code class="command">spawn</code> â Inicia un comando de terminal como un proceso hijo. Esta directiva puede realizar tareas como ser la utilización de <code class="command">/usr/sbin/safe_finger</code> para obtener mayor información acerca del cliente que está realizando una determinada petición, o crear archivos de registro especiales mediante la utilización del comando <code class="command">echo</code>.
</div><div class="para">
- In the following example, clients attempting to access Telnet services from the <code class="systemitem">example.com</code> domain are quietly logged to a special file:
+ En el siguiente ejemplo, los clientes del dominio <code class="systemitem">ejemplo.com</code> que intentan acceder a servicios Telnet, son registrados silenciosamente en un archivo especial:
</div><pre class="screen">in.telnetd : .example.com \
: spawn /bin/echo `/bin/date` from %h>>/var/log/telnet.log \
: allow
</pre></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">twist</code> â Replaces the requested service with the specified command. This directive is often used to set up traps for intruders (also called "honey pots"). It can also be used to send messages to connecting clients. The <code class="command">twist</code> directive must occur at the end of the rule line.
</div><div class="para">
- In the following example, clients attempting to access FTP services from the <code class="systemitem">example.com</code> domain are sent a message using the <code class="command">echo</code> command:
+ En el ejemplo siguiente, a los clientes que intentan acceder a los servicios FTP desde el dominio <code class="systemitem">ejemplo.com</code>, se les envÃa un mensaje utilizando el comando <code class="command">echo</code>.
</div><pre class="screen">vsftpd : .example.com \
: twist /bin/echo "421 This domain has been black-listed. Access denied!"
</pre></li></ul></div><div class="para">
- For more information about shell command options, refer to the <code class="filename">hosts_options</code> man page.
- </div></div><div class="section" title="2.5.2.2.4. Expansions" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.4. Expansions</h5></div></div></div><div class="para">
- Expansions, when used in conjunction with the <code class="command">spawn</code> and <code class="command">twist</code> directives, provide information about the client, server, and processes involved.
+ Para obtener mayor información acerca de las opciones de comandos de terminal, vea la página man de <code class="filename">hosts_options</code>.
+ </div></div><div class="section" title="2.5.2.2.4. Expansiones" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.4. Expansiones</h5></div></div></div><div class="para">
+ Cuando se utilizan junto a las directivas <code class="command">spawn</code> y <code class="command">twist</code>, las expansiones proveen información acerca del cliente, servidor, y los procesos involucrados.
</div><div class="para">
- The following is a list of supported expansions:
+ La siguiente es una lista de expansiones soportadas:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">%a</code> â Returns the client's IP address.
+ <code class="option">%a</code> â Informa la dirección IP del cliente.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">%A</code> â Returns the server's IP address.
+ <code class="option">%A</code> â Informa la dirección IP del servidor.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">%c</code> â Returns a variety of client information, such as the username and hostname, or the username and IP address.
+ <code class="option">%c</code> â Informa una gran cantidad de datos del cliente, como ser por ejemplo, el nombre de usuario y el nombre del equipo, o el nombre de usuario y la dirección IP.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">%d</code> â Returns the daemon process name.
+ <code class="option">%d</code> â Informa el nombre del demonio encargado del proceso.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">%h</code> â Returns the client's hostname (or IP address, if the hostname is unavailable).
+ <code class="option">%h</code> â Informa el nombre del equipo del cliente (o la dirección IP, si es que el nombre del equipo no está disponible).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">%H</code> â Returns the server's hostname (or IP address, if the hostname is unavailable).
+ <code class="option">%H</code> â Informa el nombre del equipo del servidor (o su dirección IP, en caso que el nombre no esté disponible).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">%n</code> â Returns the client's hostname. If unavailable, <code class="computeroutput">unknown</code> is printed. If the client's hostname and host address do not match, <code class="computeroutput">paranoid</code> is printed.
+ <code class="option">%n</code> â Informa el nombre del equipo cliente. Si no está disponible, se muestra <code class="computeroutput">unknown</code>. Si el nombre del equipo y la dirección del cliente no concuerdan, se muestra <code class="computeroutput">paranoid</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">%N</code> â Returns the server's hostname. If unavailable, <code class="computeroutput">unknown</code> is printed. If the server's hostname and host address do not match, <code class="computeroutput">paranoid</code> is printed.
+ <code class="option">%N</code> â Informa el nombre del equipo del servidor. Si no está disponible, se muestra <code class="computeroutput">unknown</code>. Si el nombre del equipo del servidor y la dirección no concuerdan, se muestra <code class="computeroutput">paranoid</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">%p</code> â Returns the daemon's process ID.
+ <code class="option">%p</code> â Informa el ID del proceso del demonio.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">%s</code> âReturns various types of server information, such as the daemon process and the host or IP address of the server.
+ <code class="option">%s</code> â Informa diferentes tipos de datos acerca del servidor, como ser por ejemplo, si el proceso del demonio y la dirección del equipo o dirección IP del servidor.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">%u</code> â Returns the client's username. If unavailable, <code class="computeroutput">unknown</code> is printed.
+ <code class="option">%u</code> â Informa el nombre de usuario del cliente. Si no está disponible, se muestra <code class="computeroutput">unknown</code>.
</div></li></ul></div><div class="para">
- The following sample rule uses an expansion in conjunction with the <code class="command">spawn</code> command to identify the client host in a customized log file.
+ La siguiente regla de ejemplo utiliza una expansión junto con el comando <code class="command">spawn</code> para identificar el equipo del cliente en un archivo de registro modificado.
</div><div class="para">
- When connections to the SSH daemon (<code class="systemitem">sshd</code>) are attempted from a host in the <code class="systemitem">example.com</code> domain, execute the <code class="command">echo</code> command to log the attempt, including the client hostname (by using the <code class="option">%h</code> expansion), to a special file:
+ Cuando se intenten establecer conexiones al demonio SSH (<code class="systemitem">sshd</code>) desde un equipo del dominio <code class="systemitem">ejemplo.com</code>, ejecute el comando <code class="command">echo</code> para registrar el intento en un archivo especial, incluyendo el nombre del cliente (utilizando la expanción <code class="option">%h</code>).
</div><pre class="screen">sshd : .example.com \
: spawn /bin/echo `/bin/date` access denied to %h>>/var/log/sshd.log \
: deny
</pre><div class="para">
- Similarly, expansions can be used to personalize messages back to the client. In the following example, clients attempting to access FTP services from the <code class="systemitem">example.com</code> domain are informed that they have been banned from the server:
+ De manera similar, las expansiones pueden ser utilizadas para personalizar mensajes enviados al cliente. En el siguiente ejemplo, a los clientes que intentan acceder a servicios FTP desde el dominio <code class="systemitem">ejemplo.com</code>, se les informa que han sido eliminados del servidor:
</div><pre class="screen">vsftpd : .example.com \
: twist /bin/echo "421 %h has been banned from this server!"
</pre><div class="para">
- For a full explanation of available expansions, as well as additional access control options, refer to section 5 of the man pages for <code class="filename">hosts_access</code> (<code class="command">man 5 hosts_access</code>) and the man page for <code class="filename">hosts_options</code>.
+ Para obtener una explicación completa de las expansiones disponibles, y al mismo tiempo conocer opciones adicionales de control de acceso, vea la sección 5 de las páginas man de <code class="filename">hosts_access</code> (<code class="command">man 5 hosts_access</code>), y la página man de <code class="filename">hosts_options</code>.
</div><div class="para">
- Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources" title="2.5.5. Additional Resources">Sección 2.5.5, âAdditional Resourcesâ</a> for more information about TCP Wrappers.
+ Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources" title="2.5.5. Recursos adicionales">Sección 2.5.5, âRecursos adicionalesâ</a> for more information about TCP Wrappers.
</div></div></div></div><div class="section" title="2.5.3. xinetd" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.3. xinetd</h3></div></div></div><div class="para">
- The <code class="systemitem">xinetd</code> daemon is a TCP-wrapped <em class="firstterm">super service</em> which controls access to a subset of popular network services, including FTP, IMAP, and Telnet. It also provides service-specific configuration options for access control, enhanced logging, binding, redirection, and resource utilization control.
+ El demonio <code class="systemitem">xinetd</code> es un <em class="firstterm">súper servicio</em> encapsulado por TCP, que controla el acceso a un subconjunto de servicios de red muy utilizados, como por ejemplo FTP, IMAP y Telnet. También ofrece opciones de configuración de servicio especÃficas para control de acceso, registros mejorados, uniones, redirecciones y control de la utilización de los recursos.
</div><div class="para">
- When a client attempts to connect to a network service controlled by <code class="systemitem">xinetd</code>, the super service receives the request and checks for any TCP Wrappers access control rules.
+ Cuando un cliente intenta conectarse a un servicio de red controlado por <code class="systemitem">xinetd</code>, el súper servicio recibe la petición y verifica la existencia de reglas de control de acceso para encapsuladores TCP.
</div><div class="para">
- If access is allowed, <code class="systemitem">xinetd</code> verifies that the connection is allowed under its own access rules for that service. It also checks that the service can have more resources allotted to it and that it is not in breach of any defined rules.
+ Si el acceso es permitido, <code class="systemitem">xinetd</code> verifica que la conexión sea permitida bajo sus propias reglas de acceso para ese servicio. También verifica que el servicio pueda tener más recursos disponibles, y que no esté en contradicción con ninguna otra regla definida.
</div><div class="para">
- If all these conditions are met (that is, access is allowed to the service; the service has not reached its resource limit; and the service is not in breach of any defined rule), <code class="systemitem">xinetd</code> then starts an instance of the requested service and passes control of the connection to it. After the connection has been established, <code class="systemitem">xinetd</code> takes no further part in the communication between the client and the server.
- </div></div><div class="section" title="2.5.4. xinetd Configuration Files" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.4. xinetd Configuration Files</h3></div></div></div><div class="para">
- The configuration files for <code class="systemitem">xinetd</code> are as follows:
+ Si todas estas condiciones se cumplen (es decir, el acceso al servicio es permitido; el servicio no ha alcanzado el lÃmite de sus recursos; y el servicio no entra en colisión con ninguna otra regla definida), entonces <code class="systemitem">xinetd</code> inicia una instancia del servicio solicitado y le pasa el control de la conexión. Luego que la conexión haya sido establecida, <code class="systemitem">xinetd</code> deja de formar parte en la comunicación entre el cliente y el servidor.
+ </div></div><div class="section" title="2.5.4. Archivos de configuración de xinetd" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.4. Archivos de configuración de xinetd</h3></div></div></div><div class="para">
+ Los archivos de configuración para <code class="systemitem">xinetd</code> son los siguientes:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code> â The global <code class="systemitem">xinetd</code> configuration file.
+ <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code> â El archivo de configuración general de <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code> â The directory containing all service-specific files.
- </div></li></ul></div><div class="section" title="2.5.4.1. El Archivo /etc/xinetd.conf" id="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.conf_File"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.4.1. El Archivo /etc/xinetd.conf</h4></div></div></div><div class="para">
- The <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code> file contains general configuration settings which affect every service under <code class="systemitem">xinetd</code>'s control. It is read when the <code class="systemitem">xinetd</code> service is first started, so for configuration changes to take effect, you need to restart the <code class="systemitem">xinetd</code> service. The following is a sample <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code> file:
+ <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code> â El directorio continente de todos los archivos especÃficos para cada servicio.
+ </div></li></ul></div><div class="section" title="2.5.4.1. El archivo /etc/xinetd.conf" id="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.conf_File"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.4.1. El archivo /etc/xinetd.conf</h4></div></div></div><div class="para">
+ El archivo <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code> contiene parámetros de configuraciones generales que afectan cada servicio controlado por <code class="systemitem">xinetd</code>. Es leido cuando el servicio <code class="systemitem">xinetd</code> es iniciado por primera vez, de modo que para que los cambios en la configuración tengan efecto, habrá que reiniciar el servicio <code class="systemitem">xinetd</code>. El siguiente es un ejemplo del archivo <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code>.
</div><pre class="screen">defaults
{
instances = 60
@@ -2172,27 +2172,27 @@ sshd : client-2.example.com : deny
}
includedir /etc/xinetd.d
</pre><div class="para">
- These lines control the following aspects of <code class="systemitem">xinetd</code>:
+ Estas lineas controlan los siguientes aspectos de <code class="systemitem">xinetd</code>:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">instances</code> â Specifies the maximum number of simultaneous requests that <code class="systemitem">xinetd</code> can process.
+ <code class="option">instances</code> â Indica el número máximo de peticiones simultáneas que puede procesar <code class="systemitem">xinetd</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">log_type</code> â Configures <code class="systemitem">xinetd</code> to use the <code class="command">authpriv</code> log facility, which writes log entries to the <code class="filename">/var/log/secure</code> file. Adding a directive such as <code class="option">FILE /var/log/xinetdlog</code> would create a custom log file called <code class="filename">xinetdlog</code> in the <code class="filename">/var/log/</code> directory.
+ <code class="option">log_type</code> â Configura <code class="systemitem">xinetd</code> para utilizar la herramienta de registro <code class="command">authpriv</code>, que guarda entradas de registro en el archivo <code class="filename">/var/log/secure</code>. Agregar una directiva como <code class="option">FILE /var/log/xinetdlog</code> podrÃa crear un archivo de registro modificado denominado <code class="filename">xinetdlog</code> en el directorio <code class="filename">/var/log/</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">log_on_success</code> â Configures <code class="systemitem">xinetd</code> to log successful connection attempts. By default, the remote host's IP address and the process ID of the server processing the request are recorded.
+ <code class="option">log_on_success</code> â configura <code class="systemitem">xinetd</code> para registrar intentos de conexión exitosos. Por defecto, son registradas la dirección IP del equipo remoto y los ID de los procesos del servidor que está procesando la petición.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">log_on_failure</code> â Configures <code class="systemitem">xinetd</code> to log failed connection attempts or if the connection was denied.
+ <code class="option">log_on_failure</code> â Configura <code class="systemitem">xinetd</code> para registrar intentos de conexión fallidos, o casos en que la conexión fue negada.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">cps</code> â Configures <code class="systemitem">xinetd</code> to allow no more than 25 connections per second to any given service. If this limit is exceeded, the service is retired for 30 seconds.
+ <code class="option">cps</code> â Configura <code class="systemitem">xinetd</code> para permitir más de 25 conexiones por segundo hacia cualquier servicio dado. Si el lÃmite es superado, el servicio se retira durante 30 segundos.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">includedir</code> <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code> â Includes options declared in the service-specific configuration files located in the <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code> directory. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory" title="2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/">Sección 2.5.4.2, âEl directorio /etc/xinetd.d/â</a> for more information.
- </div></li></ul></div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- Often, both the <code class="option">log_on_success</code> and <code class="option">log_on_failure</code> settings in <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code> are further modified in the service-specific configuration files. More information may therefore appear in a given service's log file than the <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code> file may indicate. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Logging_Options" title="2.5.4.3.1. Logging Options">Sección 2.5.4.3.1, âLogging Optionsâ</a> for further information.
+ </div></li></ul></div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ Often, both the <code class="option">log_on_success</code> and <code class="option">log_on_failure</code> settings in <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code> are further modified in the service-specific configuration files. More information may therefore appear in a given service's log file than the <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code> file may indicate. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Logging_Options" title="2.5.4.3.1. Opciones para registrado">Sección 2.5.4.3.1, âOpciones para registradoâ</a> for further information.
</div></div></div><div class="section" title="2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/" id="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/</h4></div></div></div><div class="para">
- The <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code> directory contains the configuration files for each service managed by <code class="systemitem">xinetd</code> and the names of the files correlate to the service. As with <code class="filename">xinetd.conf</code>, this directory is read only when the <code class="systemitem">xinetd</code> service is started. For any changes to take effect, the administrator must restart the <code class="systemitem">xinetd</code> service.
+ El directorio <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code> contiene los archivos de configuración para cada servicio administrado por <code class="systemitem">xinetd</code>, y los nombres de los archivos correspondientes al servicio. Del mismo modo que con <code class="filename">xinetd.conf</code>, este directorio es de solo lectura cuando el servicio <code class="systemitem">xinetd</code> es iniciado. Para que cualquier cambio pueda tener efecto, el administrador debe reiniciar el servicio <code class="systemitem">xinetd</code>.
</div><div class="para">
- The format of files in the <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code> directory use the same conventions as <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code>. The primary reason the configuration for each service is stored in a separate file is to make customization easier and less likely to affect other services.
+ El formato de los archivos en el directorio <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code> utiliza las mismas convenciones que <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code>. La principal razón por la que la configuración de cada servicio sea almacenada en un archivo diferente, es para hacer más sencilla la personalización, y menos propensa a modificar otros servicios.
</div><div class="para">
- To gain an understanding of how these files are structured, consider the <code class="filename">/etc/xinetd.d/krb5-telnet</code> file:
+ Para adquirir una mejor comprensión acerca de cómo están estructurados estos archivos, prestele atención al archivo <code class="filename">/etc/xinetd.d/krb5-telnet</code>:
</div><pre class="screen">service telnet
{
flags = REUSE
@@ -2204,69 +2204,69 @@ includedir /etc/xinetd.d
disable = yes
}
</pre><div class="para">
- These lines control various aspects of the <code class="command">telnet</code> service:
+ Estas lÃneas controlan numerosos aspectos del servicio <code class="command">telnet</code>:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">service</code> â Specifies the service name, usually one of those listed in the <code class="filename">/etc/services</code> file.
+ <code class="option">service</code> â Especifica el nombre del servicio, generalmente uno de aquellos listados en el archivo <code class="filename">/etc/services</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">flags</code> â Sets any of a number of attributes for the connection. <code class="option">REUSE</code> instructs <code class="systemitem">xinetd</code> to reuse the socket for a Telnet connection.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- The <code class="option">REUSE</code> flag is deprecated. All services now implicitly use the <code class="option">REUSE</code> flag.
+ <code class="option">flags</code> â Establece alguno de los atributos para la conexión. <code class="option">REUSE</code> le indica a <code class="systemitem">xinetd</code> que vuelva a utilizar el socket para una conexión Telnet.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ La marca <code class="option">REUSE</code> es obsoleta. Todos los servicios hoy en dÃa utilizan la marca <code class="option">REUSE</code>.
</div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">socket_type</code> â Sets the network socket type to <code class="option">stream</code>.
+ <code class="option">socket_type</code> â Establece el tipo de socket de red a <code class="option">stream</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">wait</code> â Specifies whether the service is single-threaded (<code class="option">yes</code>) or multi-threaded (<code class="option">no</code>).
+ <code class="option">wait</code> â Especifica cuando el servicio es tratado como de uno solo hilo de ejecución (<code class="option">yes</code>) o como de múltiples hilos de ejecución (<code class="option">no</code>).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">user</code> â Specifies which user ID the process runs under.
+ <code class="option">user</code> â Especifica bajo qué ID de usuario se está ejecutando el proceso.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">server</code> â Specifies which binary executable to launch.
+ <code class="option">server</code> â Especifica el binario ejecutable a ser lanzado.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">log_on_failure</code> â Specifies logging parameters for <code class="option">log_on_failure</code> in addition to those already defined in <code class="filename">xinetd.conf</code>.
+ <code class="option">log_on_failure</code> â Especifica parámetros de registro para <code class="option">log_on_failure</code>, además de los que ya están definidos en <code class="filename">xinetd.conf</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">disable</code> â Specifies whether the service is disabled (<code class="option">yes</code>) or enabled (<code class="option">no</code>).
+ <code class="option">disable</code> â Especifica cuándo el servicio debe ser desactivado (<code class="option">yes</code>), o activado (<code class="option">no</code>).
</div></li></ul></div><div class="para">
- Refer to the <code class="filename">xinetd.conf</code> man page for more information about these options and their usage.
- </div></div><div class="section" title="2.5.4.3. Altering xinetd Configuration Files" id="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.4.3. Altering xinetd Configuration Files</h4></div></div></div><div class="para">
- A range of directives is available for services protected by <code class="systemitem">xinetd</code>. This section highlights some of the more commonly used options.
- </div><div class="section" title="2.5.4.3.1. Logging Options" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Logging_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.1. Logging Options</h5></div></div></div><div class="para">
- The following logging options are available for both <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code> and the service-specific configuration files within the <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code> directory.
+ Para obtener mayor información sobre estas opciones y su uso, consulte la página man de <code class="filename">xinetd.conf</code>.
+ </div></div><div class="section" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd" id="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd</h4></div></div></div><div class="para">
+ Existen disponibles una variedad de directivas protegidas por <code class="systemitem">xinetd</code>. En esta sección se detallan algunas de las opciones más comunmente utilizadas.
+ </div><div class="section" title="2.5.4.3.1. Opciones para registrado" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Logging_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.1. Opciones para registrado</h5></div></div></div><div class="para">
+ Las siguientes opciones de registro se encuentran disponibles tanto para <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code> como para los archivos de configuración del servicio especÃfico en el directorio <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code>.
</div><div class="para">
- The following is a list of some of the more commonly used logging options:
+ La siguiente es una lista de las opciones de registro más utilizadas:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">ATTEMPT</code> â Logs the fact that a failed attempt was made (<code class="option">log_on_failure</code>).
+ <code class="option">ATTEMPT</code> â Registra el hecho de haberse realizado un intento fallido (<code class="option">log_on_failure</code>).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">DURATION</code> â Logs the length of time the service is used by a remote system (<code class="option">log_on_success</code>).
+ <code class="option">DURATION</code> â Registra el perÃodo de tiempo total en que ha sido utilizado el servicio por un sistema remoto (<code class="option">log_on_success</code>).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">EXIT</code> â Logs the exit status or termination signal of the service (<code class="option">log_on_success</code>).
+ <code class="option">EXIT</code> â Registra el estado de salida, o la señal de finalización del servicio (<code class="option">log_on_success</code>).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">HOST</code> â Logs the remote host's IP address (<code class="option">log_on_failure</code> and <code class="option">log_on_success</code>).
+ <code class="option">HOST</code> â Registra la dirección IP del equipo remoto (<code class="option">log_on_failure</code> y <code class="option">log_on_success</code>).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">PID</code> â Logs the process ID of the server receiving the request (<code class="option">log_on_success</code>).
+ <code class="option">PID</code> â Registra el ID de los procesos del servidor que recibe el pedido (<code class="option">log_on_success</code>).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">USERID</code> â Logs the remote user using the method defined in RFC 1413 for all multi-threaded stream services (<code class="option">log_on_failure</code> and<code class="option">log_on_success</code>).
+ <code class="option">USERID</code> â Registra a los usuarios remotos que utilizan el método definido en RFC 1413 para todos los servicios stream de aspectos múltiples (<code class="option">log_on_failure</code> y<code class="option">log_on_success</code>).
</div></li></ul></div><div class="para">
- For a complete list of logging options, refer to the <code class="filename">xinetd.conf</code> man page.
- </div></div><div class="section" title="2.5.4.3.2. Access Control Options" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.2. Access Control Options</h5></div></div></div><div class="para">
- Users of <code class="systemitem">xinetd</code> services can choose to use the TCP Wrappers hosts access rules, provide access control via the <code class="systemitem">xinetd</code> configuration files, or a mixture of both. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files" title="2.5.2. TCP Wrappers Configuration Files">Sección 2.5.2, âTCP Wrappers Configuration Filesâ</a> for more information about TCP Wrappers hosts access control files.
+ Para obtener una lista completa de opciones de registro, consulte la página man de <code class="filename">xinetd.conf</code>.
+ </div></div><div class="section" title="2.5.4.3.2. Opciones para el control de acceso" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.2. Opciones para el control de acceso</h5></div></div></div><div class="para">
+ Users of <code class="systemitem">xinetd</code> services can choose to use the TCP Wrappers hosts access rules, provide access control via the <code class="systemitem">xinetd</code> configuration files, or a mixture of both. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files" title="2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP">Sección 2.5.2, âArchivos de configuración de los encapsuladores TCPâ</a> for more information about TCP Wrappers hosts access control files.
</div><div class="para">
- This section discusses using <code class="systemitem">xinetd</code> to control access to services.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- Unlike TCP Wrappers, changes to access control only take effect if the <code class="systemitem">xinetd</code> administrator restarts the <code class="systemitem">xinetd</code> service.
+ En esta sección se desarrolla la utilización de <code class="systemitem">xinetd</code> para controlar el acceso a los servicios.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ Al contrario que con los encapsuladores TCP, las modificaciones al control de acceso sólo tienen efecto si el administrador de <code class="systemitem">xinetd</code> reinicia el servicio <code class="systemitem">xinetd</code>.
</div><div class="para">
- Also, unlike TCP Wrappers, access control through <code class="systemitem">xinetd</code> only affects services controlled by <code class="systemitem">xinetd</code>.
+ De manera similar, al contrario que los encapsuladores TCP, el control de acceso mediante <code class="systemitem">xinetd</code> solo afecta a los servicios controlados por <code class="systemitem">xinetd</code>.
</div></div><div class="para">
- The <code class="systemitem">xinetd</code> hosts access control differs from the method used by TCP Wrappers. While TCP Wrappers places all of the access configuration within two files, <code class="filename">/etc/hosts.allow</code> and <code class="filename">/etc/hosts.deny</code>, <code class="systemitem">xinetd</code>'s access control is found in each service's configuration file in the <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code> directory.
+ El control de acceso de los equipos con <code class="systemitem">xinetd</code> difiere del método utilizado por encapsuladores TCP. Mientras que los encapsuladores TCP colocan todas las configuraciones de acceso en dos archivos, <code class="filename">/etc/hosts.allow</code> y <code class="filename">/etc/hosts.deny</code>, el control de acceso de <code class="systemitem">xinetd</code> se encuentra en cada uno de los archivos de configuración de los servicios dentro del directorio <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code>.
</div><div class="para">
- The following hosts access options are supported by <code class="systemitem">xinetd</code>:
+ Las siguientes opciones de acceso de equipos están soportadas por <code class="systemitem">xinetd</code>:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">only_from</code> â Allows only the specified hosts to use the service.
+ <code class="option">only_from</code> â Permite la utilización del servicio sólo a los equipos especificados.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">no_access</code> â Blocks listed hosts from using the service.
+ <code class="option">no_access</code> â Impide la utilización del servicio a los equipos indicados.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">access_times</code> â Specifies the time range when a particular service may be used. The time range must be stated in 24-hour format notation, HH:MM-HH:MM.
+ <code class="option">access_times</code> â Establece el perÃodo de tiempo en que un servicio particular puede ser utilizado. Este perÃodo debe ser indicado con notaciones en formato de 24 horas, HH:MM-HH:MM.
</div></li></ul></div><div class="para">
- The <code class="option">only_from</code> and <code class="option">no_access</code> options can use a list of IP addresses or host names, or can specify an entire network. Like TCP Wrappers, combining <code class="systemitem">xinetd</code> access control with the enhanced logging configuration can increase security by blocking requests from banned hosts while verbosely recording each connection attempt.
+ Las opciones <code class="option">only_from</code> y <code class="option">no_access</code> pueden utilizar una lista de direcciones IP o nombres de archivo, o pueden especificar una red entera. Del mismo modo que los encapsuladores TCP, combinar el control de acceso de <code class="systemitem">xinetd</code> con la configuración mejorada de registro puede aumentar la seguridad evitando las peticiones de los equipos bloqueados, al mismo tiempo que se registra cada intento de conexión.
</div><div class="para">
- For example, the following <code class="filename">/etc/xinetd.d/telnet</code> file can be used to block Telnet access from a particular network group and restrict the overall time range that even allowed users can log in:
+ Por ejemplo, el siguiente archivo <code class="filename">/etc/xinetd.d/telnet</code> puede utilizarse para bloquear accesos Telnet desde un grupo de determinado, y restringir el tiempo total en que pueden registrarse incluso los usuarios autorizados:
</div><pre class="screen">service telnet
{
disable = no
@@ -2281,37 +2281,37 @@ includedir /etc/xinetd.d
access_times = 09:45-16:15
}
</pre><div class="para">
- In this example, when a client system from the <code class="systemitem">10.0.1.0/24</code> network, such as <code class="systemitem">10.0.1.2</code>, tries to access the Telnet service, it receives the following message:
- </div><pre class="screen">Connection closed by foreign host.
+ En este ejemplo, cuando un sistema de cliente de la red <code class="systemitem">10.0.1.0/24</code>, como por ejemplo <code class="systemitem">10.0.1.2</code> intenta acceder al servicio Telnet, recibe el siguiente mensaje:
+ </div><pre class="screen">Conexión cerrada por el equipo remoto.
</pre><div class="para">
- In addition, their login attempts are logged in <code class="filename">/var/log/messages</code> as follows:
+ Además, sus intentos de registro son almacenados en <code class="filename">/var/log/messages</code> de la manera siguiente:
</div><pre class="screen">Sep 7 14:58:33 localhost xinetd[5285]: FAIL: telnet address from=172.16.45.107
Sep 7 14:58:33 localhost xinetd[5283]: START: telnet pid=5285 from=172.16.45.107
Sep 7 14:58:33 localhost xinetd[5283]: EXIT: telnet status=0 pid=5285 duration=0(sec)
</pre><div class="para">
- When using TCP Wrappers in conjunction with <code class="systemitem">xinetd</code> access controls, it is important to understand the relationship between the two access control mechanisms.
+ Al utilizar encapsuladores TCP junto con control de acceso <code class="systemitem">xinetd</code>, es importante comprender la relación entre ambos mecanismos de control de acceso.
</div><div class="para">
- The following is the sequence of events followed by <code class="systemitem">xinetd</code> when a client requests a connection:
+ La siguiente es la secuencia de eventos que realiza <code class="systemitem">xinetd</code> cada vez que un cliente solicite una conexión:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- The <code class="systemitem">xinetd</code> daemon accesses the TCP Wrappers hosts access rules using a <code class="filename">libwrap.a</code> library call. If a deny rule matches the client, the connection is dropped. If an allow rule matches the client, the connection is passed to <code class="systemitem">xinetd</code>.
+ El demonio <code class="systemitem">xinetd</code> obtiene las reglas de acceso de los equipos con encapsuladores TCP, utilizando una llamada de biblioteca <code class="filename">libwrap.a</code>. Si una regla de negación concuerda con el cliente, se abandona la conexión. Si una regla de conexión concuerda con el cliente, la conexión es entregada a <code class="systemitem">xinetd</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- The <code class="systemitem">xinetd</code> daemon checks its own access control rules both for the <code class="systemitem">xinetd</code> service and the requested service. If a deny rule matches the client, the connection is dropped. Otherwise, <code class="systemitem">xinetd</code> starts an instance of the requested service and passes control of the connection to that service.
- </div></li></ol></div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
- Care should be taken when using TCP Wrappers access controls in conjunction with <code class="systemitem">xinetd</code> access controls. Misconfiguration can cause undesirable effects.
- </div></div></div><div class="section" title="2.5.4.3.3. Binding and Redirection Options" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.3. Binding and Redirection Options</h5></div></div></div><div class="para">
- The service configuration files for <code class="systemitem">xinetd</code> support binding the service to an IP address and redirecting incoming requests for that service to another IP address, hostname, or port.
+ El demonio <code class="systemitem">xinetd</code> verifica sus propias reglas de control de acceso tanto para el servicio <code class="systemitem">xinetd</code>, como para el servicio solicitado. Si una regla de negación concuerda con el cliente, se abandona la conexión. De lo contrario, <code class="systemitem">xinetd</code> inicia una instancia del servicio solicitado y entrega el control de la conexión a ese servicio.
+ </div></li></ol></div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
+ Hay que tener cuidado al utilizar controles de acceso con encapsuladores TCP, junto con controles de acceso de <code class="systemitem">xinetd</code>. Un error de configuración puede causar efectos no deseados.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección</h5></div></div></div><div class="para">
+ Los archivos de configuración del servicio <code class="systemitem">xinetd</code> tienen soporte para asociar el servicio con una dirección IP, y redireccionar las peticiones entrantes para ese servicio hacia otra dirección IP, nombre de equipo, o puerto.
</div><div class="para">
- Binding is controlled with the <code class="option">bind</code> option in the service-specific configuration files and links the service to one IP address on the system. When this is configured, the <code class="option">bind</code> option only allows requests to the correct IP address to access the service. You can use this method to bind different services to different network interfaces based on requirements.
+ Esta asociación es controlada con la opción <code class="option">bind</code> en el archivo de configuración especÃfico de cada servicio, y enlaza ese servicio con una dirección IP en el sistema. Cuando esto es configurado, la opción <code class="option">bind</code> sólo acepta peticiones para acceder al servicio de la dirección IP correcta. Puede utilizar este método para asociar diferentes servicios con diferentes interfases de acuerdo a sus propias necesidades.
</div><div class="para">
- This is particularly useful for systems with multiple network adapters or with multiple IP addresses. On such a system, insecure services (for example, Telnet), can be configured to listen only on the interface connected to a private network and not to the interface connected to the Internet.
+ Esto es especialmente útil para los sistemas con adaptadores de red múltiples, o con múltiples direcciones IP. En tales sistemas, los servicios no seguros (Telnet, por ejemplo), pueden ser configurados para que sólo escuchen en una interfaz conectada con una red privada y no con una interfaz conectada a Internet.
</div><div class="para">
- The <code class="option">redirect</code> option accepts an IP address or hostname followed by a port number. It configures the service to redirect any requests for this service to the specified host and port number. This feature can be used to point to another port number on the same system, redirect the request to a different IP address on the same machine, shift the request to a totally different system and port number, or any combination of these options. A user connecting to a certain service on a system may therefore be rerouted to another system without disruption.
+ La opción <code class="option">redirect</code> acepta una dirección IP o nombre de equipo seguido por un número de puerto. Configura el servicio de modo tal de poder redireccionar cualquier petición para este servicio hacia el equipo y número de puerto indicado. Esta herramienta puede ser utilizada para dirigirse hacia otro número de puerto en el mismo sistema, redireccionar la petición hacia una dirección IP diferente en la misma máquina, intercambiar la petición con un sistema y número de puerto totalmente diferente, o combinar entre ellas cualesquiera de estas opciones. Un usuario conectándose con un servicio determinado de un sistema, por lo tanto puede ser reruteado hacia otro sistema sin sufrir ningún tipo de interrupción.
</div><div class="para">
- The <code class="systemitem">xinetd</code> daemon is able to accomplish this redirection by spawning a process that stays alive for the duration of the connection between the requesting client machine and the host actually providing the service, transferring data between the two systems.
+ El demonio <code class="systemitem">xinetd</code> es capaz de lograr este redireccionamiento extendiendo un proceso activo durante todo el tiempo que dure la conexión, entre la máquina del cliente que realiza la petición y el equipo que efectivamente está proveyendo el servicio, transfiriendo los datos entre ambos sistemas.
</div><div class="para">
- The advantages of the <code class="option">bind</code> and <code class="option">redirect</code> options are most clearly evident when they are used together. By binding a service to a particular IP address on a system and then redirecting requests for this service to a second machine that only the first machine can see, an internal system can be used to provide services for a totally different network. Alternatively, these options can be used to limit the exposure of a particular service on a multi-homed machine to a known IP address, as well as redirect any requests for that service to another machine especially configured for that purpose.
+ Las ventajas de <code class="option">bind</code> y <code class="option">redirect</code> se hacen más evidentes cuando se utilizan de manera conjunta. Al asociar un servicio con una dirección IP determinada de un sistema, y luego redireccionar las peticiones para este servicio hacia una segunda máquina que sólo pueda ser vista por la primera, puede entonces utilizarse un sistema interno que ofrezca servicios para una red comopletamente diferente. Alternativamente, estas opciones pueden ser utilizadas para limitar la exposición de un servicio determinado en una máquina hacia una dirección IP conocida, al mismo tiempo que redirecciona cualquier petición para ese servicio hacia otra máquina configurada para ese propósito.
</div><div class="para">
- For example, consider a system that is used as a firewall with this setting for its Telnet service:
+ Por ejemplo, piense en un sistema que es utilizado como un cortafuegos con la siguiente configuración para su servicio Telnet:
</div><pre class="screen">service telnet
{
socket_type = stream
@@ -2323,91 +2323,91 @@ Sep 7 14:58:33 localhost xinetd[5283]: EXIT: telnet status=0 pid=5285 duration=
redirect = 10.0.1.13 23
}
</pre><div class="para">
- The <code class="option">bind</code> and <code class="option">redirect</code> options in this file ensure that the Telnet service on the machine is bound to the external IP address (<code class="systemitem">123.123.123.123</code>), the one facing the Internet. In addition, any requests for Telnet service sent to <code class="systemitem">123.123.123.123</code> are redirected via a second network adapter to an internal IP address (<code class="systemitem">10.0.1.13</code>) that only the firewall and internal systems can access. The firewall then sends the communication between the two systems, and the connecting system thinks it is connected to <code class="systemitem">123.123.123.123</code> when it is actually connected to a different machine.
+ Las opciones <code class="option">bind</code> y <code class="option">redirect</code> de este archivo aseguran que el servicio Telnet en la máquina está unido a la dirección IP externa (<code class="systemitem">123.123.123.123</code>), por medio de la cual se conecta a Internet. Además, cualquier petición para el servicio Telnet enviada a <code class="systemitem">123.123.123.123</code>, es redireccionada hacia una dirección IP interna mediante un segundo adaptador de red (<code class="systemitem">10.0.1.13</code>) a la que solo el cortafuegos y los sistemas internos pueden acceder. El cortafuegos entonces envÃa la comunicacién entre ambos sistemas, y el sistema que está conectándose piensa que lo ha hecho con <code class="systemitem">123.123.123.123</code>, cuando en realidad está conectado con una máquina diferente.
</div><div class="para">
- This feature is particularly useful for users with broadband connections and only one fixed IP address. When using Network Address Translation (NAT), the systems behind the gateway machine, which are using internal-only IP addresses, are not available from outside the gateway system. However, when certain services controlled by <code class="systemitem">xinetd</code> are configured with the <code class="option">bind</code> and <code class="option">redirect</code> options, the gateway machine can act as a proxy between outside systems and a particular internal machine configured to provide the service. In addition, the various <code class="systemitem">xinetd</code> access control and logging options are also available for additional protection.
- </div></div><div class="section" title="2.5.4.3.4. Resource Management Options" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.4. Resource Management Options</h5></div></div></div><div class="para">
- The <code class="systemitem">xinetd</code> daemon can add a basic level of protection from Denial of Service (DoS) attacks. The following is a list of directives which can aid in limiting the effectiveness of such attacks:
+ Esta herramienta es especialmente útil para usuarios con conexiones de banda ancha que sólo posean una dirección IP fija. Si utilizan Traductores de Direcciones de Red (NAT por las iniciales en inglés de Network Adress Translations), los sistemas detrás de la máquina que hace de puerta de enlace, que están utilizando direcciones IP sólo internas, no están disponibles desde fuera del sistema de puerta de enlace. Sin embargo, cuando ciertos servicios controlados por <code class="systemitem">xinetd</code> son configurados con las opciones <code class="option">bind</code> y <code class="option">redirect</code>, la máquina que hace de puerta de enlace puede actuar como un proxy entre los sistemas externos y una máquina interna determinada que haya sido configurada para ofrecer el servicio. Además, las diferentes opciones de registro y de control de acceso de <code class="systemitem">xinetd</code>, están disponibles para establecer protección adicional.
+ </div></div><div class="section" title="2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos</h5></div></div></div><div class="para">
+ El demonio <code class="systemitem">xinetd</code> puede ofrecer un nivel de protección básico para los ataques de Denegación de Servicio (DoS, por las iniciales en inglés de Denial of Service). La siguiente es una lista de directivas que pueden ayudar a disminuir la efectividad de tales ataques:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">per_source</code> â Defines the maximum number of instances for a service per source IP address. It accepts only integers as an argument and can be used in both <code class="filename">xinetd.conf</code> and in the service-specific configuration files in the <code class="filename">xinetd.d/</code> directory.
+ <code class="option">per_source</code> â Establece el número máximo de instancias para un servicio desde cada dirección IP. Acepta solo valores enteros como argumentos y puede ser utilizada tanto en <code class="filename">xinetd.conf</code> como en el archivo de configuración especÃfico del servicio en cuestión del directorio <code class="filename">xinetd.d/</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">cps</code> â Defines the maximum number of connections per second. This directive takes two integer arguments separated by white space. The first argument is the maximum number of connections allowed to the service per second. The second argument is the number of seconds that <code class="systemitem">xinetd</code> must wait before re-enabling the service. It accepts only integers as arguments and can be used in either the <code class="filename">xinetd.conf</code> file or the service-specific configuration files in the <code class="filename">xinetd.d/</code> directory.
+ <code class="option">cps</code> â Establece el numero máximo de conexiones por segundo. Esta directiva necesita de dos argumentos enteros separados por un espacio. El primer argumento es el número máximo de conexiones permitidas por segundo al servicio. El segundo argumento es la cantidad de segundos que <code class="systemitem">xinetd</code> debe esperar antes de reactivar el servicio. Acepta solo enteros como argumentos y puede ser utilizado tanto en el archivo <code class="filename">xinetd.conf</code>, como el los archivos de configuración propios de cada servicio en el directorio <code class="filename">xinetd.d/</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">max_load</code> â Defines the CPU usage or load average threshold for a service. It accepts a floating point number argument.
+ <code class="option">max_load</code> â Define la utilización del CPU o el umbral de carga de utilización promedio de un servicio. Acepta un número de punto flotante como argumento.
</div><div class="para">
- The load average is a rough measure of how many processes are active at a given time. See the <code class="command">uptime</code>, <code class="command">who</code>, and <code class="command">procinfo</code> commands for more information about load average.
+ La carga promedio es una medida aproximada que indica la forma en que algunos procesos están activos en un determinado perÃodo de tiempo. Para obtener mayor información acerca de la carga promedio, vea los comandos <code class="command">uptime</code>, <code class="command">who</code>, y <code class="command">procinfo</code>
</div></li></ul></div><div class="para">
- There are more resource management options available for <code class="systemitem">xinetd</code>. Refer to the <code class="filename">xinetd.conf</code> man page for more information.
- </div></div></div></div><div class="section" title="2.5.5. Additional Resources" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.5. Additional Resources</h3></div></div></div><div class="para">
- More information about TCP Wrappers and <code class="systemitem">xinetd</code> is available from system documentation and on the Internet.
- </div><div class="section" title="2.5.5.1. Installed TCP Wrappers Documentation" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_TCP_Wrappers_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.5.1. Installed TCP Wrappers Documentation</h4></div></div></div><div class="para">
- The documentation on your system is a good place to start looking for additional configuration options for TCP Wrappers, <code class="systemitem">xinetd</code>, and access control.
+ Existen otras opciones disponibles para la administración de los recursos para <code class="systemitem">xinetd</code>. Para obtener mayor información, consulte la página man de <code class="filename">xinetd.conf</code>.
+ </div></div></div></div><div class="section" title="2.5.5. Recursos adicionales" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.5. Recursos adicionales</h3></div></div></div><div class="para">
+ Mayor información acerca de los encapsuladores TCP y <code class="systemitem">xinetd</code> se encuentra disponible en Internet y en la documentación del sistema.
+ </div><div class="section" title="2.5.5.1. Documentación instalada acerca de los encapsuladores TCP" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_TCP_Wrappers_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.5.1. Documentación instalada acerca de los encapsuladores TCP</h4></div></div></div><div class="para">
+ La documentación de su sistema es un buen lugar en donde empezar a buscar opciones adicionales de configuración para los encapsuladores TCP, <code class="systemitem">xinetd</code>, y control de acceso.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="filename">/usr/share/doc/tcp_wrappers-<em class="replaceable"><code><version></code></em>/</code> â This directory contains a <code class="filename">README</code> file that discusses how TCP Wrappers work and the various hostname and host address spoofing risks that exist.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="filename">/usr/share/doc/xinetd-<em class="replaceable"><code><version></code></em>/</code> â This directory contains a <code class="filename">README</code> file that discusses aspects of access control and a <code class="filename">sample.conf</code> file with various ideas for modifying service-specific configuration files in the <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code> directory.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- TCP Wrappers and <code class="systemitem">xinetd</code>-related man pages â A number of man pages exist for the various applications and configuration files involved with TCP Wrappers and <code class="systemitem">xinetd</code>. The following are some of the more important man pages:
- </div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Server Applications</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">man xinetd</code> â The man page for <code class="systemitem">xinetd</code>.
- </div></li></ul></div></dd><dt><span class="term">Configuration Files</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">man 5 hosts_access</code> â The man page for the TCP Wrappers hosts access control files.
+ Páginas man relacionadas con encapsuladores TCP y <code class="systemitem">xinetd</code> â Existen una cantidad de páginas man para varias aplicaciones y archivos de configuración relacionadas con encapsuladores TCP y <code class="systemitem">xinetd</code>. Las siguientes con algunas de las más importantes:
+ </div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Aplicaciones de servidor</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ <code class="command">man xinetd</code> â La página man para <code class="systemitem">xinetd</code>.
+ </div></li></ul></div></dd><dt><span class="term">Archivos de configuración</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ <code class="command">man 5 hosts_access</code> â La página man para los archivos de control de acceso de equipos con encapsuladores TCP.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">man hosts_options</code> â The man page for the TCP Wrappers options fields.
+ <code class="command">man hosts_options</code> â La página man para los campos de opción de los encapsuladores TCP.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">man xinetd.conf</code> â The man page listing <code class="systemitem">xinetd</code> configuration options.
- </div></li></ul></div></dd></dl></div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.5.5.2. Useful TCP Wrappers Websites" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.5.2. Useful TCP Wrappers Websites</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <a href="http://www.xinetd.org">http://www.xinetd.org/</a> â The home of <code class="systemitem">xinetd</code>, containing sample configuration files, a full listing of features, and an informative FAQ.
+ <code class="command">man xinetd.conf</code> â La página man que ofrece opciones de configuración para <code class="systemitem">xinetd</code>.
+ </div></li></ul></div></dd></dl></div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ <a href="http://www.xinetd.org">http://www.xinetd.org/</a> â El sitio principal de <code class="systemitem">xinetd</code>, que contiene archivos de configuración a modo de ejemplo, lista completa de herramientas, y una sección informativa de preguntas frecuentes (FAQ, por las iniciales en inglés de Frecuently Asked Questions).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <a href="http://www.docstoc.com/docs/2133633/An-Unofficial-Xinetd-Tutorial">http://www.docstoc.com/docs/2133633/An-Unofficial-Xinetd-Tutorial</a> â A thorough tutorial that discusses many different ways to optimize default <code class="systemitem">xinetd</code> configuration files to meet specific security goals.
- </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.5.5.3. Related Books" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.5.3. Related Books</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <em class="citetitle">Hacking Linux Exposed</em> by Brian Hatch, James Lee, and George Kurtz; Osbourne/McGraw-Hill â An excellent security resource with information about TCP Wrappers and <code class="systemitem">xinetd</code>.
+ <a href="http://www.docstoc.com/docs/2133633/An-Unofficial-Xinetd-Tutorial">http://www.docstoc.com/docs/2133633/An-Unofficial-Xinetd-Tutorial</a> â Un tutorial en el que se explican diferentes formas de optimizar los archivos de configuración de <code class="systemitem">xinetd</code> establecidos por defecto, de manera de poder alcanzar objetivos de seguridad especÃficos.
+ </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.5.5.3. Libros relacionados" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.5.3. Libros relacionados</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ <em class="citetitle">Hacking Linux Exposed</em> por Brian Hatch, James Lee, y George Kurtz; Osbourne/McGraw-Hill â Una herramienta de seguridad excelente con información acerca de encapsuladores TCP y <code class="systemitem">xinetd</code>.
</div></li></ul></div></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.6. Kerberos" id="sect-Security_Guide-Kerberos" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.6. Kerberos</h2></div></div></div><div class="para">
- La seguridad e integridad del sistema dentro de la red puede ser complejo. Puede ocupar el tiempo de varios administradores sólo para rastrear qué servicios se están corriendo en una red y la manera en que se usan esos servicios.
+ La seguridad e integridad del sistema dentro de la red puede ser complejo. Puede necesitarse el tiempo de varios administradores solo para poder conocer qué servicios son los que están ejecutándose en una red, y la manera en que están siendo utilizados.
</div><div class="para">
- Y más aún, la autenticación de usuarios en los servicios de red pueden ser peligrosos cuando los métodos usados por el protocolo es inherentemente inseguro, como se lo evidenció la transferencias de contraseñas desencriptadas sobre una red usando los protocolos tradicionales FTP y Telnet.
+ Y más aún, la autenticación de usuarios en los servicios de red pueden ser peligrosa cuando los métodos usados por el protocolo sean inherentemente inseguros, como lo demuestran los protocolos tradicionales FTP y Telnet, que transfieren contraseñas no encriptadas sobre la red.
</div><div class="para">
Kerberos es una forma de eliminar la necesidad de protocolos que permitan métodos inseguros de autenticación, por lo que mejora la seguridad general de la red.
</div><div class="section" title="2.6.1. ¿Qué es Kerberos?" id="sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</h3></div></div></div><div class="para">
- Kerberos es un protocolo de autenticación de red creado por MIT, y utiliza una criptografÃa de llave simétrica <sup>[<a id="id2245422" href="#ftn.id2245422" class="footnote">14</a>]</sup> para autenticar a los usuarios de los servicios de red, lo que en pocas palabras significa que las contraseñas nunca son enviadas a través de la red.
+ Kerberos es un protocolo de autenticación de red creado por el MIT (Massachusetts Institute of Technology), y utiliza una criptografÃa de llave simétrica <sup>[<a id="id1294424" href="#ftn.id1294424" class="footnote">14</a>]</sup> para autenticar a los usuarios de los servicios de red, lo que en pocas palabras significa que las contraseñas nunca son enviadas a través de la red.
</div><div class="para">
Consecuentemente, cuando los usuarios se autentican con servicios de red usando Kerberos, los usuarios no autorizados que intenten averiguar las contraseñas monitoreando el tráfico de red son efectivamente bloqueados.
- </div><div class="section" title="2.6.1.1. Advantages of Kerberos" id="sect-Security_Guide-What_is_Kerberos-Advantages_of_Kerberos"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.1.1. Advantages of Kerberos</h4></div></div></div><div class="para">
- La mayorÃa de servicios convencionales de red utilizan esquemas de autenticación basados en contraseñas. Estos esquemas piden que los usuarios se identifiquen en un servidor de red determinado mediante su nombre y contraseña. Desafortunadamente, la transmisión de los datos para la autenticación de muchos servicios no es encriptada. Para que este tipo de esquemas sean seguros, la red tiene que permanecer inaccesible a los usuarios extraños a ella, y todos los equipos y todos los usuarios pertenecientes deben ser considerados confiables.
+ </div><div class="section" title="2.6.1.1. Ventajas de Kerberos" id="sect-Security_Guide-What_is_Kerberos-Advantages_of_Kerberos"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.1.1. Ventajas de Kerberos</h4></div></div></div><div class="para">
+ La mayorÃa de los servicios convencionales de red utilizan esquemas de autenticación basados en contraseñas. Estos esquemas piden que los usuarios se identifiquen en un servidor de red determinado mediante su nombre y contraseña. Desafortunadamente, la transmisión de los datos para la autenticación de muchos servicios no es encriptada. Para que este tipo de esquemas sean seguros, la red tiene que permanecer inaccesible a los usuarios extraños a ella, y todos los equipos y todos los usuarios pertenecientes deben ser considerados confiables.
</div><div class="para">
Aún si este es el caso, una red que se encuentre conectada a Internet no puede ser concebida como una red segura. Cualquier atacante que obtenga acceso a la red puede utilizar un simple analizador de paquetes, también conocido como "rastreador" de paquetes, para interceptar nombres de usuario y contraseñas, comprometiendo las cuentas de usuario y la integridad de toda la infraestructura de seguridad.
</div><div class="para">
El objetivo primario del diseño de Kerberos es eliminar la transmisión de contraseñas encriptadas en la red. Si se usa apropiadamente, Kerberos elimina efectivamente la amenaza de los husmeadores (sniffers) de paquetes en la red.
- </div></div><div class="section" title="2.6.1.2. Disadvantages of Kerberos" id="sect-Security_Guide-What_is_Kerberos-Disadvantages_of_Kerberos"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.1.2. Disadvantages of Kerberos</h4></div></div></div><div class="para">
+ </div></div><div class="section" title="2.6.1.2. Desventajas de Kerberos" id="sect-Security_Guide-What_is_Kerberos-Disadvantages_of_Kerberos"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.1.2. Desventajas de Kerberos</h4></div></div></div><div class="para">
Aunque Kerberos elimina una amenaza de seguridad común y severa, puede ser difÃcil de implementar por una variedad de razones:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Puede ser algo muy tedioso migrar las contraseñas de los usuarios de una base de datos UNIX standard, como ser por ejemplo <code class="filename">/etc/passwd</code> o <code class="filename">/etc/shadow</code> hacia una base de datos para contraseñas Kerberos, ya que no hay ningún mecanismo automatizado para realizar esta tarea. Consulte la pregunta 2.23 en el FAQ en lÃnea de Kerberos:
+ Puede ser algo muy tedioso migrar las contraseñas de los usuarios de una base de datos UNIX estándar, como ser por ejemplo <code class="filename">/etc/passwd</code> o <code class="filename">/etc/shadow</code> hacia una base de datos para contraseñas Kerberos, ya que no hay ningún mecanismo automatizado para realizar esta tarea. Consulte la pregunta 2.23 en el FAQ en lÃnea de Kerberos:
</div><div class="para">
<a href="http://www.nrl.navy.mil/CCS/people/kenh/kerberos-faq.html#pwconvert"> http://www.nrl.navy.mil/CCS/people/kenh/kerberos-faq.html</a>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Kerberos has only partial compatibility with the Pluggable Authentication Modules (PAM) system used by most Fedora servers. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM" title="2.6.4. Kerberos y PAM">Sección 2.6.4, âKerberos y PAMâ</a> for more information about this issue.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Kerberos presupone que cada usuario es confiable, pero que están utilizando un equipo o una red que no lo son. Su objetivo principal es prevenir la transmisión en la red de contraseñas no encriptadas. Sin embargo, si alguien más tiene acceso al único equipo que envÃa los comprobantes utilizados para la autenticación â denominado el <em class="firstterm">centro de distribución de claves</em> (<em class="firstterm">KDC</em>, por las siglas en inglés de Key Distribution Center) â, además del usuario correspondiente, entonces todo el sistema de autenticación Kerberos está corriendo riesgo.
+ Kerberos presupone que cada usuario es confiable, pero que está utilizando un equipo o una red que no lo es. Su objetivo principal es prevenir la transmisión en la red de contraseñas no encriptadas. Sin embargo, si alguien más tiene acceso al único equipo que envÃa los comprobantes utilizados para la autenticación â denominado el <em class="firstterm">centro de distribución de claves</em> (<em class="firstterm">KDC</em>, por las siglas en inglés de Key Distribution Center) â, además del usuario correspondiente, entonces todo el sistema de autenticación Kerberos está corriendo riesgo.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Para que una aplicación utilice Kerberos, su origen debe ser modificado para que puede realizar las llamadas apropiadas a las librerÃas de Kerberos. Las aplicaciones asà modificadas son consideradas como <em class="firstterm">atentas a Kerberos</em>, o <em class="firstterm">kerberizadas</em>. Para algunas, esto puede ser bastante problemático debido al tamaño de la aplicación o debido a su diseño. Para otras aplicaciones incompatibles, los cambios deben ser hechos de manera tal de permitir que el cliente y el servidor puedan comunicarse. De nuevo, esto puede necesitar una programación extensa. Las aplicaciones de código propietario que no tienen soporte para Kerberos por defecto, son por lo general las más problemáticas.
+ Para que una aplicación utilice Kerberos, su origen debe ser modificado para que puede realizar las llamadas apropiadas a las bibliotecas de Kerberos. Las aplicaciones asà modificadas son consideradas como <em class="firstterm">compatibles con Kerberos</em>, o <em class="firstterm">kerberizadas</em>. Para algunas, esto puede ser bastante problemático debido al tamaño de la aplicación o debido a su diseño. Para otras aplicaciones incompatibles, los cambios deben ser hechos de manera tal de permitir que el cliente y el servidor puedan comunicarse. De nuevo, esto puede necesitar una programación extensa. Las aplicaciones de código propietario que no tienen soporte para Kerberos por defecto, son por lo general las más problemáticas.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Kerberos es una herramienta de tipo "todo o nada". Si Kerberos es utilizado en la red, cualquier contraseña no encriptada transferida a un servicio no atento a Kerberos (o no Kerberizado), se encuentra en riesgo. Por lo tanto, la red no obtiene beneficio alguno al utilizarlo. Para asegurar una red con Kerberos, se debe utilizar verisiones kerberizadas de <span class="emphasis"><em>todas</em></span> las aplicaciones de tipo servidor/cliente que transmitan contraseñas no encriptadas, o que no utilicen <span class="emphasis"><em>ninguna</em></span> de este tipo de aplicaciones.
- </div></li></ul></div></div></div><div class="section" title="2.6.2. Kerberos Terminology" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.2. Kerberos Terminology</h3></div></div></div><div class="para">
- Kerberos tiene su propia terminologÃa para definir varios aspectos del servicio. Antes de aprender cómo funciona Kerberos, es importante aprender los siguientes términos.
- </div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">authentication server (AS)</span></dt><dd><div class="para">
- Un servidor que envÃa comprobantes para un servicio determinado, comprobantes que en su momento serán enviados a los usuarios para que puedan acceder a ese servicio. El AS responde con una petición a las solicitudes de los clientes que, o no tienen o no han enviado sus credenciales de autenticación. Generalmente, para utilizar el servicio que ofrece el servidor que emite los comprobantes (TGS, por las siglas en inglés de Ticket-Granting Server), se envÃa un comprobante de obtención de comprobantes (TGT, Ticket-Granting Ticket). Por último, el AS generalmente se ejecuta en el mismo equipo que el centro de distribución de claves (KDC, Key Distribution Center).
+ Kerberos es una herramienta de tipo "todo o nada". Si Kerberos es utilizado en la red, cualquier contraseña no encriptada transferida a un servicio no compatible con Kerberos (o no Kerberizado), se encuentra en riesgo. Por lo tanto, la red no obtiene beneficio alguno al utilizarlo. Para asegurar una red con Kerberos, se debe utilizar versiones kerberizadas de <span class="emphasis"><em>todas</em></span> las aplicaciones de tipo servidor/cliente que transmitan contraseñas no encriptadas, o que no utilicen <span class="emphasis"><em>ninguna</em></span> de este tipo de aplicaciones.
+ </div></li></ul></div></div></div><div class="section" title="2.6.2. TerminologÃa de Kerberos" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.2. TerminologÃa de Kerberos</h3></div></div></div><div class="para">
+ Kerberos tiene su propia terminologÃa para definir varios aspectos del servicio. Antes de aprender cómo funciona Kerberos, es importante conocer algunos de los siguientes términos:
+ </div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Servidor de autenticación (SA)</span></dt><dd><div class="para">
+ Un servidor que envÃa comprobantes (o tickets) para un servicio determinado, comprobantes que en su momento serán enviados a los usuarios para que puedan acceder a ese servicio. El AS responde con una petición a las solicitudes de los clientes que, o no tienen o no han enviado sus credenciales de autenticación. Generalmente, para tener acceso al servidor que emite las garantÃas de los comprobantes (TGS, por las siglas en inglés de Ticket-Granting Server), se envÃa un comprobante de obtención de garantÃa de comprobante (TGT, Ticket-Granting Ticket). Por último, el AS generalmente se ejecuta en el mismo equipo que el centro de distribución de claves (KDC, Key Distribution Center).
</div></dd><dt><span class="term">ciphertext</span></dt><dd><div class="para">
- Encrypted data.
+ Datos encriptados.
</div></dd><dt><span class="term">cliente</span></dt><dd><div class="para">
- Una entidad en la red (un usuario, equipo o aplicación) que puede recibir tiques desde Kerberos.
- </div></dd><dt><span class="term">credentials</span></dt><dd><div class="para">
- Un conjunto de credenciales electrónicas temporales que verifican la identidad de un cliente para un servicio particular. También llamado tique.
- </div></dd><dt><span class="term">caché de credenciales o archivo de tique</span></dt><dd><div class="para">
+ Una entidad en la red (un usuario, equipo o aplicación) que puede recibir tickets desde Kerberos.
+ </div></dd><dt><span class="term">credenciales</span></dt><dd><div class="para">
+ Un conjunto de credenciales electrónicas temporales que verifican la identidad de un cliente para un servicio particular. También llamado ticket.
+ </div></dd><dt><span class="term">caché de credenciales o archivo de ticket</span></dt><dd><div class="para">
Un archivo que contiene las claves para encriptar las comunicaciones entre un usuario y varios servicios de red. Kerberos 5 soporta un marco de trabajo para el uso de otros tipos de cache, tales como memoria compartida, pero los archivos son los más completamente soportados.
- </div></dd><dt><span class="term">crypt hash</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd><dt><span class="term">hash de encriptado</span></dt><dd><div class="para">
Un hash de una vuelta se usa para autenticar los usuarios. Estos son más seguros que usar datos no encriptados, pero todavÃa son relativamente fáciles de desencriptar para craqueadores experimentados.
</div></dd><dt><span class="term">GSS-API</span></dt><dd><div class="para">
- La Interfaz del Programa de la Aplicación de Servicios Generales de Seguridad (API, por las siglas en inglés de Generic Security Service Application Program Interface), es un conjunto de funciones que proveen servicios de seguridad, definida en RFC-2743, publicada por el Equipo de Tareas de IngenierÃa de Internet. La API es utilizada por servicios y clientes para autenticarse mutuamente sin que sus programas posean conocimientos especÃficos de los mecanismos subyacentes. Si un servicio de red (como por ejemplo cyrus-IMAP) utiliza GSS-API, entonces puede autenticarse mediante Kerberos.
+ La Interfaz del Programa de la Aplicación de Servicios Generales de Seguridad (API, por las siglas en inglés de Generic Security Service Application Program Interfaz), es un conjunto de funciones que proveen servicios de seguridad, definida en RFC-2743, publicada por el Equipo de Tareas de IngenierÃa de Internet. La API es utilizada por servicios y clientes para autenticarse mutuamente sin que sus programas posean conocimientos especÃficos de los mecanismos subyacentes. Si un servicio de red (como por ejemplo cyrus-IMAP) utiliza GSS-API, entonces puede autenticarse mediante Kerberos.
</div></dd><dt><span class="term">hash</span></dt><dd><div class="para">
También conocido como <em class="firstterm">valor hash</em>. Un valor generado por el paso de una cadena a través de una <em class="firstterm">función hash</em>. Estos valores son tÃpicamente usados para asegurar que los datos transmitidos no fueron interceptados y modificados.
</div></dd><dt><span class="term">función hash</span></dt><dd><div class="para">
@@ -2415,58 +2415,58 @@ Sep 7 14:58:33 localhost xinetd[5283]: EXIT: telnet status=0 pid=5285 duration=
</div></dd><dt><span class="term">key</span></dt><dd><div class="para">
Los datos usados cuando se encriptan o desencriptan otros datos. Los datos encriptados no pueden ser desencriptados sin una clave apropiada o una extrema buena suerte de parte del craqueador.
</div></dd><dt><span class="term">centro de distribución de claves (KDC)</span></dt><dd><div class="para">
- Un servicio que emite tiques de Kerberos, y que usualmente corre en el mismo equipo que el servidor de garantÃa de tique (TGS).
- </div></dd><dt><span class="term">keytab (or key table)</span></dt><dd><div class="para">
+ Un servicio que emite tickets de Kerberos, y que usualmente corre en el mismo equipo que el servidor de garantÃa de ticket (TGS).
+ </div></dd><dt><span class="term">tabla de clave (keytab)</span></dt><dd><div class="para">
Un archivo que incluye una lista no encriptada de principales con sus respectivas claves. Los servidores obtienen las claves que necesitan desde los archivos keytab en lugar de utilizar <code class="command">kinit</code>. El archivo keytab establecido por defecto es <code class="filename">/etc/krb5.keytab</code>. El servidor que administra el KDC <code class="command">/usr/kerberos/sbin/kadmind</code>, es el único servicio que utiliza cualquier otro archivo (utiliza <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/kadm5.keytab</code>).
</div></dd><dt><span class="term">kinit</span></dt><dd><div class="para">
- El comando <code class="command">kinit</code> permite a un principal que ya ingresó obtener y hacer caché del tique inicial de garantÃa de tiques (TGT). Vaya a la página man de <code class="command">kinit</code> para más información.
- </div></dd><dt><span class="term">principal (or principal name)</span></dt><dd><div class="para">
+ El comando <code class="command">kinit</code> permite a un principal que ya ingresó obtener y hacer caché del ticket inicial de garantÃa de tickets (TGT). Vaya a la página man de <code class="command">kinit</code> para más información.
+ </div></dd><dt><span class="term">principal (o nombre principal)</span></dt><dd><div class="para">
The principal is the unique name of a user or service allowed to authenticate using Kerberos. A principal follows the form <code class="computeroutput">root[/instance]@REALM</code>. For a typical user, the root is the same as their login ID. The <code class="computeroutput">instance</code> is optional. If the principal has an instance, it is separated from the root with a forward slash ("/"). An empty string ("") is considered a valid instance (which differs from the default <code class="computeroutput">NULL</code> instance), but using it can be confusing. All principals in a realm have their own key, which for users is derived from a password or is randomly set for services.
- </div></dd><dt><span class="term">realm</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd><dt><span class="term">reinado</span></dt><dd><div class="para">
Una red que use Kerberos, compuesta de uno o más servidores llamados KDCs y un número potencialmente grande de clientes.
</div></dd><dt><span class="term">servicio</span></dt><dd><div class="para">
- A program accessed over the network.
+ Un programa accedido por la red.
</div></dd><dt><span class="term">ticket</span></dt><dd><div class="para">
- Un conjunto temporal de credenciales electrónicas que verifican la identidad de un cliente para un servicio particular. También llamados credenciales.
- </div></dd><dt><span class="term">servidor de garantÃas de tiques (TGS)</span></dt><dd><div class="para">
- Un servidor que emite tiques para un servicio deseado que son a su vez dados a los usuarios para acceder al servicio. El TGS corre normalmente en el mismo equipo que el KDC.
- </div></dd><dt><span class="term">ticket-granting ticket (TGT)</span></dt><dd><div class="para">
- Un tique especial que permite al cliente obtener tiques adicionales sin aplicar nuevamente en el KDC.
- </div></dd><dt><span class="term">unencrypted password</span></dt><dd><div class="para">
+ Un conjunto temporal de credenciales electrónicas que verifican la identidad de un cliente para un servicio particular. También llamados credenciales o comprobantes.
+ </div></dd><dt><span class="term">servidor de garantÃas de tickets (TGS)</span></dt><dd><div class="para">
+ Un servidor que emite tickets para un servicio deseado que son a su vez dados a los usuarios para acceder al servicio. El TGS corre normalmente en el mismo equipo que el KDC.
+ </div></dd><dt><span class="term">ticket de garantÃa de ticket (TGT)</span></dt><dd><div class="para">
+ Un ticket especial que permite al cliente obtener tickets adicionales sin aplicar nuevamente en el KDC.
+ </div></dd><dt><span class="term">contraseña no encriptada</span></dt><dd><div class="para">
Una contraseña en texto plano, legible al humano.
- </div></dd></dl></div></div><div class="section" title="2.6.3. How Kerberos Works" id="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.3. How Kerberos Works</h3></div></div></div><div class="para">
+ </div></dd></dl></div></div><div class="section" title="2.6.3. Como Funciona Kerberos" id="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.3. Como Funciona Kerberos</h3></div></div></div><div class="para">
Kerberos se diferencia de los métodos de autenticación de tipo nombre de usuario/contraseña. En lugar de autenticar cada usuario en cada servicio de red, Kerberos utiliza encriptaciones simétricas y un servicio adicional confiable (un KDC), para autenticar usuarios en conjunto de servicios de red. Cuando un usuario se autentica en el KDC, el KDC devuelve a la máquina del usuario en cuestión un comprobante especÃfico para esa sesión, y cualquier servicio kerberizado busca el comprobante en la máquina del usuario, en lugar de pedir que el usuario se autentique utilizando una contraseña.
</div><div class="para">
Cuando un usuario kerberizado de una red se loguea en su estación de trabajo, su principal es enviado al KDC como parte de un pedido para un TGT del servidor de Autenticación. Este pedido puede ser enviado por el programa de logueo de modo que sea transparente para el usuario, o puede ser enviado por el programa <code class="command">kinit</code> luego que el usuario se haya logueado.
</div><div class="para">
El KDC entonces verifica con el principal en su base de datos. Si el principal es encontrado, el KDC crea un TGT, que se encripta usando la clave del usuario y se lo devuelve a ese usuario.
</div><div class="para">
- El login, o programa <code class="command">kinit</code> en el cliente que decripta el TGT utilizando la clave del usuario, que se analiza desde la contraseña del usuario. La clave del usuario es utilizada sólo en la máquina cliente y que <span class="emphasis"><em>no</em></span> se transmite en la red.
+ El login, o programa <code class="command">kinit</code> en el cliente, se encarga de desencriptar el TGT utilizando la clave del usuario, que se analiza desde la contraseña del usuario. La clave del usuario es utilizada sólo en la máquina cliente y <span class="emphasis"><em>no</em></span> se transmite en la red.
</div><div class="para">
El TGT es configurado para que caduque en un determinado perÃodo de tiempo (generalmente de diez a veinticuatro horas), y es almacenado en el caché de credenciales en la máquina del cliente. Un tiempo de expiración es definido para que, en el supuesto caso que exista un TGT vulnerado, pueda ser utilizado por un atacante sólo durante un breve perÃodo de tiempo. Luego que se ha emitido un TGT, el usuario no necesita reingresar su contraseña hasta que este no expire, o hasta que haya finalizado su sesión, y haya vuelto a iniciarla.
</div><div class="para">
Siempre que el usuario necesite acceso a un servicio de red, el software del cliente utiliza el TGT para pedirle al TGS un nuevo comprobante especÃficamente para ese servicio. El comprobante del servicio es entonces utilizado para autenticar de manera transparente al usuario frente al servicio en cuestión.
- </div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
+ </div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
El sistema Kerberos puede ser vulnerado si un usuario en la red se autentica frente a un servicio no kerberizado transmitiendo una contraseña con formato de texto simple. La utilización de servicios no kerberizados es altamente desalentada. Entre tales servicios se encuentra Telnet y FTP. Es preferible la utilización de otros protocolos encriptados, como servicios asegurados mediante SSH o SSL, aunque no es lo ideal.
</div></div><div class="para">
- This is only a broad overview of how Kerberos authentication works. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources" title="2.6.10. Additional Resources">Sección 2.6.10, âAdditional Resourcesâ</a> for links to more in-depth information.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
+ This is only a broad overview of how Kerberos authentication works. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources" title="2.6.10. Recursos adicionales">Sección 2.6.10, âRecursos adicionalesâ</a> for links to more in-depth information.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
Kerberos depende de los siguientes servicios de red para funcionar correctamente.
<div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Sincronización de reloj aproximado entre las máquinas de la red.
</div><div class="para">
A clock synchronization program should be set up for the network, such as <code class="command">ntpd</code>. Refer to <code class="filename">/usr/share/doc/ntp-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em>/index.html</code> for details on setting up Network Time Protocol servers (where <em class="replaceable"><code><version-number></code></em> is the version number of the <code class="filename">ntp</code> package installed on your system).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Domain Name Service (DNS).
+ Servicio de Nombre de Dominio (DNS).
</div><div class="para">
You should ensure that the DNS entries and hosts on the network are all properly configured. Refer to the <em class="citetitle">Kerberos V5 System Administrator's Guide</em> in <code class="filename">/usr/share/doc/krb5-server-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em></code> for more information (where <em class="replaceable"><code><version-number></code></em> is the version number of the <code class="filename">krb5-server</code> package installed on your system).
</div></li></ul></div>
</div></div></div><div class="section" title="2.6.4. Kerberos y PAM" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.4. Kerberos y PAM</h3></div></div></div><div class="para">
- Los servicios kerberizados actualmente no utilizan Módulos de Autenticación Conectables (PAM, por las siglas en inglés de Pluggable Authentication Modules) â estos servicios evitan completamente a PAM. Sin embargo, las aplicaciones que utilicen PAM pueden utilizar a Kerberos para autenticarse si el módulo <code class="filename">pam_krb5</code> (provisto en el paquete <code class="filename">pam_krb5</code>) se encuentra instalado. El paquete <code class="filename">pam_krb5</code> contiene archivos de ejemplos de configuración que permiten que servicios como <code class="command">login</code> o <code class="command">gdm</code> puedan autenticar usuarios al mismo tiempo que obtienen credenciales de inicio utilizando sus contraseñas. Si el acceso a los servicios de red es siempre realizado utilizando servicios kerberizados, o servicios que utilicen GSS-API como por ejemplo lo es IMAP, entonces puede considerarse a la red como razonablemente segura.
- </div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
- Los administradores deben tener la precaución de no permitir que los usuarios se autentiquen a determinados servicios de red, utilizando contraseñas Kerberos. Muchos protocolos utilizados por estos servicios no encriptan las contraseñas antes de enviarlas a través de la red, destrutendo los beneficios del sistema Kerberos. Por ejemplo, los usuarios no deberÃan tener permitido autenticarse a servicios Telnet con la misma contraseña que utilizan para la autenticación en Kerberos.
- </div></div></div><div class="section" title="2.6.5. Configuring a Kerberos 5 Server" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.5. Configuring a Kerberos 5 Server</h3></div></div></div><div class="para">
+ Los servicios kerberizados actualmente no utilizan módulos de autenticación conectables (PAM, por las siglas en inglés de Pluggable Authentication Modules) â estos servicios evitan completamente a PAM. Sin embargo, las aplicaciones que utilicen PAM pueden utilizar a Kerberos para autenticarse si el módulo <code class="filename">pam_krb5</code> (provisto en el paquete <code class="filename">pam_krb5</code>) se encuentra instalado. El paquete <code class="filename">pam_krb5</code> contiene archivos de ejemplos de configuración que permiten que servicios como <code class="command">login</code> o <code class="command">gdm</code> puedan autenticar usuarios al mismo tiempo que obtienen credenciales de inicio utilizando sus contraseñas. Si el acceso a los servicios de red es siempre realizado utilizando servicios kerberizados, o servicios que utilicen GSS-API como por ejemplo lo es IMAP, entonces puede considerarse a la red como razonablemente segura.
+ </div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
+ Los administradores deben tener la precaución de no permitir que los usuarios se autentiquen a determinados servicios de red, utilizando contraseñas Kerberos. Muchos protocolos utilizados por estos servicios no encriptan las contraseñas antes de enviarlas a través de la red, destruyendo los beneficios del sistema Kerberos. Por ejemplo, los usuarios no deberÃan tener permitido autenticarse a servicios Telnet con la misma contraseña que utilizan para la autenticación en Kerberos.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</h3></div></div></div><div class="para">
Cuando se configure Kerberos, primero instale el KDC. Si es necesario configurar servidores esclavos, instale el maestro primero.
</div><div class="para">
Para configurar el primer KDC de Kerberos, siga estos pasos:
@@ -2477,53 +2477,53 @@ Sep 7 14:58:33 localhost xinetd[5283]: EXIT: telnet status=0 pid=5285 duration=
</div></li><li class="step" title="Paso 2"><div class="para">
Instale los paquetes <code class="filename">krb5-libs</code>, <code class="filename">krb5-server</code> y <code class="filename">krb5-workstation</code> en la máquina dedicada que correrá KDC. Esta máquina necesita ser muy segura â si es posible, no debe correr ningún otro servicio más que KDC.
</div></li><li class="step" title="Paso 3"><div class="para">
- Edite los archivos de configuración <code class="filename">/etc/krb5.conf</code> y <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/kdc.conf</code> para reflejar el nombre del reinado y los mapeos dominio-a-reinado. Un reinado simple puede ser construido reemplazando instancias de <em class="replaceable"><code>EJEMPLO.COM</code></em> y <em class="replaceable"><code>ejemplo.com</code></em> con el nombre correcto del dominio â siendo seguro mantener la forma correcta de los nombres en mayúscula y en mÃnuscula â y cambiando el KDC de <em class="replaceable"><code>kerberos.example.com</code></em> al nombre del servidor kerberos. Por convención, todos los nombres de reinados se esceriben en mayúsculas, y todos los nombres de equipos y de dominios DNS en minúsuclas. Para obtener información detallada acerca de los formatos de estos archivos de configuración, consulte sus respectivas páginas man.
+ Edite los archivos de configuración <code class="filename">/etc/krb5.conf</code> y <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/kdc.conf</code> para reflejar el nombre del reinado y los mapeos dominio-a-reinado. Un reinado simple puede ser construido reemplazando instancias de <em class="replaceable"><code>EJEMPLO.COM</code></em> y <em class="replaceable"><code>ejemplo.com</code></em> con el nombre correcto del dominio â siendo seguro mantener la forma correcta de los nombres en mayúscula y en mÃnuscula â y cambiando el KDC de <em class="replaceable"><code>kerberos.elemplo.com</code></em> al nombre del servidor kerberos. Por convención, todos los nombres de reinados se escriben en mayúsculas, y todos los nombres de equipos y de dominios DNS en minúsculas. Para obtener información detallada acerca de los formatos de estos archivos de configuración, consulte sus respectivas páginas man.
</div></li><li class="step" title="Paso 4"><div class="para">
- Crear la base de datos usando el utilitario <code class="command">kdb5_util</code> desde una terminal:
+ Genere la base de datos usando el utilitario <code class="command">kdb5_util</code> desde una terminal:
</div><pre class="screen">/usr/kerberos/sbin/kdb5_util create -s
</pre><div class="para">
- El comando <code class="command">create</code> genera la base de datos que almacena las llaves para el reinado de Kerberos. El interruptor <code class="command">-s</code> obliga a la creación de un archivo <em class="firstterm">stash</em> en cual la llave del servidor principal es almacenada. Si no existe un archivo stash desde donde poder leer la llave, el servidor kerberos (<code class="command">krb5kdc</code>) le pedirá al usuario que ingrese la contraseña principal del servidor (que puede ser ytilizada para generar nuevamente la llave) cada vez que se inicie.
+ El comando <code class="command">create</code> genera la base de datos que almacena las clves para el reinado de Kerberos. El interruptor <code class="command">-s</code> obliga a la creación de un archivo <em class="firstterm">stash</em> en el cual la clave del servidor principal es almacenada. Si no existe un archivo stash desde donde poder leer la clave, el servidor kerberos (<code class="command">krb5kdc</code>) le pedirá al usuario que ingrese la contraseña principal del servidor (que puede ser utilizada para generar nuevamente la clave) cada vez que se inicie.
</div></li><li class="step" title="Paso 5"><div class="para">
Edite el archivo <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/kadm5.acl</code>. Este archivo es usado por <code class="command">kadmind</code> para determinar qué principales tienen acceso administrativo a la base de datos de Kerberos y sus niveles de acceso. La mayorÃa de las organizaciones pueden obtenerlo por una única lÃnea:
</div><pre class="screen">*/admin at EJEMPLO.COMÂ Â *
</pre><div class="para">
- La mayorÃa de los usuarios de representan en la base de datos por un principal único (con una instancia <span class="emphasis"><em>NULL</em></span>, o vacÃa, tal como <span class="emphasis"><em>joe at EJEMPLO.COM</em></span>). En esta configuración, los usuarios con un segundo principal con una instancia de <span class="emphasis"><em>admin</em></span> (por ejemplo, <span class="emphasis"><em>joe/admin at EJEMPLO.COM</em></span>) pueden manejar con poder completo sobre el territorio de la base de datos de Kerberos.
+ La mayorÃa de los usuarios se representan en la base de datos por un principal único (con una instancia <span class="emphasis"><em>NULL</em></span>, o vacÃa, tal como <span class="emphasis"><em>juan at EJEMPLO.COM</em></span>). En esta configuración, los usuarios con un segundo principal con una instancia de <span class="emphasis"><em>admin</em></span> (por ejemplo, <span class="emphasis"><em>juan/admin at EJEMPLO.COM</em></span>) pueden manejar con poder completo sobre el reinado de la base de datos de Kerberos.
</div><div class="para">
Después de que se inicie <code class="command">kadmind</code> en el servidor, cualquier usuario puede acceder sus servicios ejecutando <code class="command">kadmin</code> en cualquier cliente o servidores en el reino. Sin embargo, sólo los usuarios listados en el archivo <code class="filename">kadm5.acl</code> pueden modificar la base de datos de ninguna forma, excepto para cambiar sus propias contraseñas.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
La herramienta <code class="command">kadmin</code> permite la comunicación con el servidor <code class="command">kadmind</code> a través de la red, y utiliza kerberos para manipular la autenticación. Consecuentemente, el primer principal debe existir previamente antes de intentar conectarse con el servidor a través de la red para administrarlo. Genere el primer principal con el comando <code class="command">kadmin.local</code>, que ha sido especÃficamente diseñado para ser utilizado en el mismo equipo en el que funciona el KDC, y no utiliza Kerberos para su autenticación.
</div></div><div class="para">
Ingrese el comando siguiente <code class="command">kadmin.local</code> en la terminal KDC para crear el primer principal:
</div><pre class="screen">/usr/kerberos/sbin/kadmin.local -q "addprinc <em class="replaceable"><code>username</code></em>/admin"
</pre></li><li class="step" title="Paso 6"><div class="para">
- Start Kerberos using the following commands:
+ Inicie Kerberos usando los siguientes comandos:
</div><pre class="screen">/sbin/service krb5kdc start
/sbin/service kadmin start
/sbin/service krb524 start
</pre></li><li class="step" title="Paso 7"><div class="para">
- Agregue prinicipales para los usuarios mediante el comando <code class="command">addprinc</code> dentro de <code class="command">kadmin</code>. <code class="command">kadmin</code> y <code class="command">kadmin.local</code> son interfases de lÃneas de comando al KDC. Como este, existen disponibles otros comandos â como por ejemplo <code class="command">addprinc</code> â luego de iniciar el programa <code class="command">kadmin</code>. Para obtener mas información, consulte la página man de <code class="command">kadmin</code>.
+ Agregue principales para los usuarios mediante el comando <code class="command">addprinc</code> dentro de <code class="command">kadmin</code>. <code class="command">kadmin</code> y <code class="command">kadmin.local</code> son interfaces de lÃneas de comando al KDC. Como este, existen disponibles otros comandos â como por ejemplo <code class="command">addprinc</code> â luego de iniciar el programa <code class="command">kadmin</code>. Para obtener mas información, consulte la página man de <code class="command">kadmin</code>.
</div></li><li class="step" title="Paso 8"><div class="para">
Verifique que KDC está emitiendo tiques. Primero, corra <code class="command">kinit</code> para obtener un tique y guardarlo en un archivo cache de credencial. Luego, use <code class="command">klist</code> para ver la lista de credenciales en el caché y use <code class="command">kdestroy</code> para destruir el caché y las credenciales que contiene.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
By default, <code class="command">kinit</code> attempts to authenticate using the same system login username (not the Kerberos server). If that username does not correspond to a principal in the Kerberos database, <code class="command">kinit</code> issues an error message. If that happens, supply <code class="command">kinit</code> with the name of the correct principal as an argument on the command line (<code class="command">kinit <em class="replaceable"><code><principal></code></em></code>).
</div></div></li></ol></div><div class="para">
Una vez que estos pasos sean completados, el servidor Kerberos ya deberÃa estar listo y ejecutándose.
- </div></div><div class="section" title="2.6.6. Configuring a Kerberos 5 Client" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.6. Configuring a Kerberos 5 Client</h3></div></div></div><div class="para">
- Configurar un cliente de Kerberos 5 es menos complicado que configurar un servidor. Como mÃnimo, instale los paquetes del cliente y otórguele a cada cliente un archivo de configuración <code class="filename">krb5.conf</code> válido. Mientras que <code class="command">ssh</code> y <code class="command">slogin</code> son los métodos preferidos para loguearse remotamente en sistemas cliente, las versiones Kerberizadas de <code class="command">rsh</code> y <code class="command">rlogin</code> siguen estando disponibles, aunque para habilitarlas es necesario relizar algunos cambios adicionales en la configuración.
+ </div></div><div class="section" title="2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</h3></div></div></div><div class="para">
+ Configurar un cliente de Kerberos 5 es menos complicado que configurar un servidor. Como mÃnimo, instale los paquetes del cliente y otórguele a cada cliente un archivo de configuración <code class="filename">krb5.conf</code> válido. Mientras que <code class="command">ssh</code> y <code class="command">slogin</code> son los métodos preferidos para loguearse remotamente en sistemas cliente, las versiones Kerberizadas de <code class="command">rsh</code> y <code class="command">rlogin</code> siguen estando disponibles, aunque para habilitarlas es necesario realizar algunos cambios adicionales en la configuración.
</div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="Paso 1"><div class="para">
- Be sure that time synchronization is in place between the Kerberos client and the KDC. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server" title="2.6.5. Configuring a Kerberos 5 Server">Sección 2.6.5, âConfiguring a Kerberos 5 Serverâ</a> for more information. In addition, verify that DNS is working properly on the Kerberos client before configuring the Kerberos client programs.
+ Be sure that time synchronization is in place between the Kerberos client and the KDC. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server" title="2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5">Sección 2.6.5, âConfigurando un servidor Kerberos 5â</a> for more information. In addition, verify that DNS is working properly on the Kerberos client before configuring the Kerberos client programs.
</div></li><li class="step" title="Paso 2"><div class="para">
Instale los paquetes <code class="filename">krb5-libs</code> y <code class="filename">krb5-workstation</code> en todas las máquinas clientes. Provea un archivo <code class="filename">/etc/krb5.conf</code> válido para cada cliente (normalmente este puede ser el mismo archivo <code class="filename">krb5.conf</code> usado por el KDC).
</div></li><li class="step" title="Paso 3"><div class="para">
Antes que una estación de trabajo del reinado pueda utilizar a Kerberos para autenticar los usuarios que se conectan mediante <code class="command">ssh</code>, o mediante los <code class="command">rsh</code> o <code class="command">rlogin</code> Kerberizados, debe tener su propio equipo principal en la base de datos de Kerberos. Los programas de servidor <code class="command">sshd</code>, <code class="command">kshd</code>, y <code class="command">klogind</code>, necesitan todos acceder a las llaves para los servicios del <span class="emphasis"><em>host</em></span> principal. Además, para poder utilizar los servicios kerberizados <code class="command">rsh</code> y <code class="command">rlogin</code>, esa estación de trabajo debe tener el paquete <code class="filename">xinetd</code> instalado.
</div><div class="para">
- Al utilizar <code class="command">kadmin</code> se agrega un prinicipal de equipo para la estación de trabajo en el KDC. En este caso, la instancia es el nombre del equipo de la estación de trabajo. Utilice la opción <code class="command">-randkey</code> para el comando <code class="command">addprinc</code> de <code class="command">kadmin</code>, para crear el principal y asignarle una llave en forma azarosa:
+ Al utilizar <code class="command">kadmin</code> se agrega un principal de equipo para la estación de trabajo en el KDC. En este caso, la instancia es el nombre del equipo de la estación de trabajo. Utilice la opción <code class="command">-randkey</code> para el comando <code class="command">addprinc</code> de <code class="command">kadmin</code>, para crear el principal y asignarle una llave en forma azarosa:
</div><pre class="screen">addprinc -randkey host/<em class="replaceable"><code>bla.ejemplo.com</code></em>
</pre><div class="para">
Ahora que se ha creado el principal, las claves se pueden extraer para la estación trabajo ejecutando <code class="command">kadmin</code> <span class="emphasis"><em>en la misma estación de trabajo</em></span> y usando el comando <code class="command">ktadd</code> dentro de <code class="command">kadmin</code>:
</div><pre class="screen">ktadd -k /etc/krb5.keytab host/<em class="replaceable"><code>bla.ejemplo.com</code></em>
</pre></li><li class="step" title="Paso 4"><div class="para">
- Para usar otros servicios de red kerberizados, primero deben iniciarse. Abajo está una lista de los servicios kerberizados comúnes y las instrucciones de cómo habilitarlos:
+ Para usar otros servicios de red kerberizados, primero deben iniciarse. A continuación mostramos una lista de los servicios kerberizados comunes y las instrucciones acerca de cómo habilitarlos:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">ssh</code> â OpenSSH usa GSS-API para autenticar los usuarios en los servidores si la configuración del cliente y del servidor tienen ambas <code class="option">GSSAPIAuthentication</code> habilitado. Si el cliente tiene también <code class="option">GSSAPIDelegateCredentials</code> habilitado, las credenciales del usuario se hacen disponibles en el sistema remoto.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -2533,13 +2533,13 @@ Sep 7 14:58:33 localhost xinetd[5283]: EXIT: telnet status=0 pid=5285 duration=
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
FTP â Para proveer acceso FTP, crear y extraer una clave para el principal con una raÃz de <code class="computeroutput">ftp</code>. Asegúrese de poner la instancia al nombre de equipo completo del servidor FTP, luego habilite <code class="command">gssftp</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- IMAP â Para utilizar un servidor kerberizado IMAP, el paquete <code class="filename">cyrus-imap</code> utilizará Kerberos 5, si también se encuentra instalado el paquete <code class="filename">cyrus-sasl-gssapi</code>. El paquete <code class="filename">cyrus-sasl-gssapi</code> contiene el complemento Cyrus SASL que tiene soporte para autenticación GSS-API. Cyrus IMAP deberÃa funcionar correctamente con Kerberos siempre y cuando el usuario <code class="command">cyrus</code> sea capaz de encontrar la llave correspondiente en <code class="filename">/etc/krb5.keytab</code>, y que la raÃz para el principal está definida para <code class="command">imap</code> (creada con <code class="command">kadmin</code>).
+ IMAP â Para utilizar un servidor kerberizado IMAP, el paquete <code class="filename">cyrus-imap</code> utilizará Kerberos 5, si también se encuentra instalado el paquete <code class="filename">cyrus-sasl-gssapi</code>. El paquete <code class="filename">cyrus-sasl-gssapi</code> contiene el complemento Cyrus SASL que tiene soporte para autenticación GSS-API. Cyrus IMAP deberÃa funcionar correctamente con Kerberos siempre y cuando el usuario <code class="command">cyrus</code> sea capaz de encontrar la clave correspondiente en <code class="filename">/etc/krb5.keytab</code>, y que la raÃz para el principal esté definida para <code class="command">imap</code> (creada con <code class="command">kadmin</code>).
</div><div class="para">
Una alternativa a <code class="filename">cyrus-imap</code> se puede encontrar en el paquete <code class="command">dovecot</code>, que también se incluye en Fedora. Este paquete contiene un servidor IMAP pero no da soporte a GSS-API y Kerberos por el momento.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
CVS â Para usar un servidor CVS kerberizado, <code class="command">gserver</code> usa un principal con una raÃz de <code class="computeroutput">cvs</code> y por lo demás es idéntico al servidor CVS <code class="command">pserver</code>.
- </div></li></ul></div></li></ol></div></div><div class="section" title="2.6.7. Domain-to-Realm Mapping" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.7. Domain-to-Realm Mapping</h3></div></div></div><div class="para">
- Cuando un cliente intenta acceder un servicio que corre en un servidor particular, sabe el nombre del (<span class="emphasis"><em>equipo</em></span>) del servicio y el nombre del servidor (<span class="emphasis"><em>foo.ejemplo.com</em></span>), pero como se pueden desplegar más de un reinado en su red, debe averiguar el nombre del reinado en el que reside el servicio.
+ </div></li></ul></div></li></ol></div></div><div class="section" title="2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</h3></div></div></div><div class="para">
+ Cuando un cliente intenta acceder a un servicio que corre en un servidor particular, sabe el nombre del (<span class="emphasis"><em>equipo</em></span>) del servicio y el nombre del servidor (<span class="emphasis"><em>foo.ejemplo.com</em></span>), pero como se pueden desplegar más de un reinado en su red, debe averiguar el nombre del reinado en el que reside el servicio.
</div><div class="para">
Por defecto, el nombre del territorio se toma como el nombre de dominio DNS del servidor, en mayúsculas.
</div><div class="literallayout"><p>foo.example.org â EXAMPLE.ORG<br />
@@ -2553,14 +2553,14 @@ Sep 7 14:58:33 localhost xinetd[5283]: EXIT: telnet status=0 pid=5285 duration=
ejemplo.com = EJEMPLO.COM
</pre><div class="para">
The above configuration specifies two mappings. The first mapping specifies that any system in the "example.com" DNS domain belongs to the <span class="emphasis"><em>EXAMPLE.COM</em></span> realm. The second specifies that a system with the exact name "example.com" is also in the realm. (The distinction between a domain and a specific host is marked by the presence or lack of an initial ".".) The mapping can also be stored directly in DNS.
- </div></div><div class="section" title="2.6.8. Setting Up Secondary KDCs" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.8. Setting Up Secondary KDCs</h3></div></div></div><div class="para">
- Por diversas razones, usted puede elegir ejecutar varios KDCs para un reinado dado. En este escenario, un KDC (el <span class="emphasis"><em>KDC maestro</em></span> conserva una copia modificable de la base de datos del reinado, y ejecuta <code class="command">kadmind</code> (que también es el <span class="emphasis"><em>admin server</em></span> de su reinado), y uno o más KDCs (<span class="emphasis"><em>esclavos</em></span>) conservan copias de solo lectura de la base de datos, y ejecutan <code class="command">kpropd</code>.
+ </div></div><div class="section" title="2.6.8. Configurando KDCs secundarios" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.8. Configurando KDCs secundarios</h3></div></div></div><div class="para">
+ Por diversas razones, usted puede elegir ejecutar varios KDCs para un reinado dado. En este escenario, un KDC (el <span class="emphasis"><em>KDC maestro</em></span>) conserva una copia modificable de la base de datos del reinado, y ejecuta <code class="command">kadmind</code> (que también es el <span class="emphasis"><em>admin server</em></span> de su reinado), y uno o más KDCs (<span class="emphasis"><em>esclavos</em></span>) conservan copias de solo lectura de la base de datos, y ejecutan <code class="command">kpropd</code>.
</div><div class="para">
- El procedimiento de propagación maestro-esclavo requiere que el KDC maestro vuelque su base de datos a un archivo de volcado temporal y luego transmita ese archivo a cada uno de sus esclaveos, que luego sobreescriben sus copias sólo lectura de la base de datos recibidas antes, con el contenido del archivo de volcado.
+ El procedimiento de propagación maestro-esclavo requiere que el KDC maestro vuelque su base de datos a un archivo de volcado temporal y luego transmita ese archivo a cada uno de sus esclavos, que luego sobreescriben sus copias sólo lectura de la base de datos recibidas antes, con el contenido del archivo de volcado.
</div><div class="para">
Para configurar un KDC esclavo, primero asegúrese que los archivos <code class="filename">krb5.conf</code> y <code class="filename">kdc.conf</code> del KDC maestro fueron copiados al KDC esclavo.
</div><div class="para">
- Inicie <code class="command">kadmin.local</code> desde una consola raÃz en el KDC maestro, y utilice su comando <code class="command">add_principal</code> para crear una nueva entrada para el servicio <span class="emphasis"><em>host</em></span> del KDC maestro, y luego utilice su comando <code class="command">ktadd</code> para definir una llave aleatoria para el servicio, y al mismo tiempo almacenarla en el archivo keytab establecido por defecto. Esta llave será utilizada por el comando <code class="command">kprop</code> para autenticarse al los servidores esclavos. Ustede necesitará hacer esto sólo una vez, sin importar la cantidad de servidores esclavos que tenga instalados.
+ Inicie <code class="command">kadmin.local</code> desde una consola raÃz en el KDC maestro, y utilice su comando <code class="command">add_principal</code> para crear una nueva entrada para el servicio <span class="emphasis"><em>host</em></span> del KDC maestro, y luego utilice su comando <code class="command">ktadd</code> para definir una llave aleatoria para el servicio, y al mismo tiempo almacenarla en el archivo keytab establecido por defecto. Esta llave será utilizada por el comando <code class="command">kprop</code> para autenticarse a los servidores esclavos. Usted necesitará hacer esto sólo una vez, sin importar la cantidad de servidores esclavos que tenga instalados.
</div><pre class="screen"><code class="prompt">#</code> <strong class="userinput"><code>kadmin.local -r EXAMPLE.COM</code></strong>
Authenticating as principal root/admin at EXAMPLE.COM with password.
@@ -2581,7 +2581,7 @@ Entry for principal host/masterkdc.example.com with kvno 3, encryption type DES
<code class="prompt">kadmin:</code> <strong class="userinput"><code>quit</code></strong>
</pre><div class="para">
- Start <code class="command">kadmin</code> from a root shell on the slave KDC and use its <code class="command">add_principal</code> command to create a new entry for the slave KDC's <span class="emphasis"><em>host</em></span> service, and then use <code class="command">kadmin</code>'s <code class="command">ktadd</code> command to simultaneously set a random key for the service and store the random key in the slave's default keytab file. This key is used by the <code class="command">kpropd</code> service when authenticating clients.
+ Inicie <code class="command">kadmin</code> como usuario root desde una terminal en el KDC esclavo, y utilice el comando <code class="command">add_principal</code> para crear una nueva entrada para su servicio <span class="emphasis"><em>host</em></span>. Luego utilice el comando <code class="command">ktadd</code>, de <code class="command">kadmin</code>, para establecer (y al mismo tiempo almacenar) en el archivo keytab del esclavo, una llave aleatoria para el servicio. Esta llave es utilizada por el servicio <code class="command">kpropd</code> cuando se necesite autenticar a los clientes.
</div><pre class="screen"><code class="prompt">#</code> <strong class="userinput"><code>kadmin -p jimbo/admin at EXAMPLE.COM -r EXAMPLE.COM</code></strong>
Authenticating as principal jimbo/admin at EXAMPLE.COM with password.
@@ -2604,51 +2604,51 @@ Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type DES c
<code class="prompt">kadmin:</code> <strong class="userinput"><code>quit</code></strong>
</pre><div class="para">
- With its service key, the slave KDC could authenticate any client which would connect to it. Obviously, not all of them should be allowed to provide the slave's <code class="command">kprop</code> service with a new realm database. To restrict access, the <code class="command">kprop</code> service on the slave KDC will only accept updates from clients whose principal names are listed in <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/kpropd.acl</code>. Add the master KDC's host service's name to that file.
+ Con la clave de este servicio, el KDC esclavo puede autenticar a cualquier cliente que intente conectarse a él. Obviamente, no a todos ellos deberÃa permitÃrsele proveer el servicio esclavo <code class="command">kprop</code> con una nueva base de datos del reinado. Para restringir el acceso, el servicio <code class="command">kprop</code> en el KDC esclavo solo aceptará actualizaciones de clientes cuyos nombre de principal estén listados en <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/kpropd.acl</code>. Agregue el nombre del equipo KDC maestro a esa lista.
</div><div class="literallayout"><p> <code class="computeroutput"><code class="prompt">#</code> <strong class="userinput"><code>echo host/masterkdc.example.com at EXAMPLE.COM > /var/kerberos/krb5kdc/kpropd.acl</code></strong></code><br />
</p></div><div class="para">
- Once the slave KDC has obtained a copy of the database, it will also need the master key which was used to encrypt it. If your KDC database's master key is stored in a <span class="emphasis"><em>stash</em></span> file on the master KDC (typically named <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/.k5.REALM</code>, either copy it to the slave KDC using any available secure method, or create a dummy database and identical stash file on the slave KDC by running <code class="command">kdb5_util create -s</code> (the dummy database will be overwritten by the first successful database propagation) and supplying the same password.
+ Una vez que el KDC esclavo haya obtenido una copia de la base de datos, necesitará también la clave maestra que ha sido utilizada para encriptarlo. Si la llave maestra de su base de datos KDC ha sido almacenada en un archivo <span class="emphasis"><em>stash</em></span> del KDC maestro (generalmente denominada <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/.k5.REALM</code>), cópiela en el KDC esclavo utilizando cualquier método disponible que sea seguro, o cree una base de datos y un archivo escondite falsos en el KDC esclavo ejecutando <code class="command">kdb5_util create -s</code> (la base de datos falsa será sobreescrita con la primera propagación de base de datos que sea exitosa), e indicando la misma contraseña.
</div><div class="para">
Asegúrese que el cortafuego del KDC esclavo permite al KDC maestro contactarlo usando el puerto 754 con TCP (<span class="emphasis"><em>krb5_prop</em></span>), e inicie el servicio <code class="command">kprop</code>. Luego, vuelva a chequear si el servicio <code class="command">kadmin</code> está <span class="emphasis"><em>deshabilitado</em></span>.
</div><div class="para">
Ahora realice una prueba manual de propagación de la base de datos volcando la base de datos del reinado, en el KDC maestro, al archivo de datos predeterminado desde donde el comando <code class="command">kprop</code> leerá (<code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/slave_datatrans</code>) y luego use el comando <code class="command">kprop</code> para transmitir su contenido al KDC esclavo.
</div><div class="literallayout"><p> <code class="computeroutput"><code class="prompt">#</code> <strong class="userinput"><code>/usr/kerberos/sbin/kdb5_util dump /var/kerberos/krb5kdc/slave_datatrans</code></strong><code class="prompt">#</code> <strong class="userinput"><code>kprop slavekdc.example.com</code></strong></code><br />
</p></div><div class="para">
- Usando <code class="command">kinit</code>, verifique que un sistema cliente cuyo <code class="filename">krb5.conf</code> lista sólo el KDC esclavo en su lista de KDCs para su reinado puede ahora obtener correctamente las credenciales iniciales del KDC esclavo.
+ Usando <code class="command">kinit</code>, verifique que un sistema cliente cuyo <code class="filename">krb5.conf</code> liste sólo el KDC esclavo en su lista de KDCs para su reinado, pueda ahora obtener correctamente las credenciales iniciales del KDC esclavo.
</div><div class="para">
- Hecho esto, simplemente cree un script que vuelque la base de datos del reinado y ejecute el comando <code class="command">kprop</code> para transmitir la base de datos a cada KDC esclavo por vez, y configure el servicio <code class="command">cron</code> para correr el script perÃodicamente.
- </div></div><div class="section" title="2.6.9. Configurando la Autenticación Cruzada de Reinados" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.9. Configurando la Autenticación Cruzada de Reinados</h3></div></div></div><div class="para">
- La <span class="emphasis"><em>autenticación cruzada de reinado</em></span> es el término usado para describir situaciones en que los clientes (normalmente usuarios) de un reinado usa Kerberos para autenticar con servicios (tÃpicamente procesos servidor corriendo en un sistema servidor particular) que pertenecen a otro reinado distinto al propio.
+ Hecho esto, simplemente cree un script que vuelque la base de datos del reinado y ejecute el comando <code class="command">kprop</code> para transmitir la base de datos a cada KDC esclavo por vez, y configure el servicio <code class="command">cron</code> para correr el script periódicamente.
+ </div></div><div class="section" title="2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados</h3></div></div></div><div class="para">
+ La <span class="emphasis"><em>autenticación cruzada de reinado</em></span> es el término usado para describir situaciones en que los clientes (normalmente usuarios) de un reinado utilizan Kerberos para autenticarse con servicios (tÃpicamente procesos servidor corriendo en un sistema servidor particular) que pertenecen a otro reinado distinto al propio.
</div><div class="para">
Para el caso más simple, para que un cliente de un reinado con nombre <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code> acceda a un servicio en el reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code>, ambos reinados deben compartir una clave para el principal con nombre <code class="literal">krbtgt/B.EJEMPLO.COM at A.EJEMPLO.COM</code>, y ambas claves deben tener el mismo número de versión de clave asociadas a ellas.
</div><div class="para">
- Para hacer esto, debe seleccionar una contraseña o frase de paso muy fuerte y crear una entrada para el principal de ambos reinados usando kadmin.
+ Para hacer esto, debe seleccionar una contraseña o frase de acceso muy fuerte y crear una entrada para el principal de ambos reinados usando kadmin.
</div><div class="literallayout"><p> <code class="computeroutput"><code class="prompt">#</code> <strong class="userinput"><code>kadmin -r A.EXAMPLE.COM</code></strong></code> <code class="computeroutput"><code class="prompt">kadmin:</code> <strong class="userinput"><code>add_principal krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM</code></strong></code> <code class="computeroutput">Enter password for principal "krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM":</code> <code class="computeroutput">Re-enter password for principal "krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM":</code> <code class="computeroutput">Principal "krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM" created.</code> <strong class="userinput"><code>quit</code></strong> <code class="computeroutput"><code class="prompt">#</code> <strong class="userinput"><code>kadmin -r B.EXAMPLE.COM</code></strong></code> <code class="computeroutput"><code class="prompt">kadmin:</code> <strong class="userinput"><code>add_principal krbtgt/B.EXA
MPLE.COM at A.EXAMPLE.COM</code></strong></code> <code class="computeroutput">Enter password for principal "krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM":</code> <code class="computeroutput">Re-enter password for principal "krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM":</code> <code class="computeroutput">Principal "krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM" created.</code> <strong class="userinput"><code>quit</code></strong><br />
</p></div><div class="para">
Use el comando <code class="command">get_principal</code> para verificar que ambas entradas tienen un número de versión de claves (valores <code class="literal">kvno</code>) y tipos de encriptados coincidentes.
- </div><div class="important"><h2>El Volcado de la Base de Datos no lo hace</h2><div class="para">
- Security-conscious administrators may attempt to use the <code class="command">add_principal</code> command's <code class="literal">-randkey</code> option to assign a random key instead of a password, dump the new entry from the database of the first realm, and import it into the second. This will not work unless the master keys for the realm databases are identical, as the keys contained in a database dump are themselves encrypted using the master key.
+ </div><div class="important"><h2>El volcado de la base de datos no lo hace</h2><div class="para">
+ Los administradores conscientes de los procesos de seguridad, podrÃan intentar utilizar la opción <code class="literal">-randkey</code> del comando <code class="command">add_principal</code>, para asignar una clave aleatoria en lugar de una contraseña, descargar la nueva entrada desde una base de datos del primer reinado, e importarla al segundo. Esto no va a funcionar a menos que las claves maestras de la base de datos del reinado sean idénticas, ya que las claves contenidas en una base de datos descargada, son encriptadas utilizando la clave maestra.
</div></div><div class="para">
- Clients in the <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> realm are now able to authenticate to services in the <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> realm. Put another way, the <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> realm now <span class="emphasis"><em>trusts</em></span> the <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> realm, or phrased even more simply, <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> now <span class="emphasis"><em>trusts</em></span> <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code>.
+ Los clientes en el reinado <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code> son capaces ahora de autenticarse en los servicios del reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code>. Dicho de otra manera, el reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code> ahora <span class="emphasis"><em>confÃa</em></span> en el reinado <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code>, o, más sencillo aún, ahora <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code> <span class="emphasis"><em>confÃa</em></span> en <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code>.
</div><div class="para">
- This brings us to an important point: cross-realm trust is unidirectional by default. The KDC for the <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> realm may trust clients from the <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> to authenticate to services in the <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> realm, but the fact that it does has no effect on whether or not clients in the <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> realm are trusted to authenticate to services in the <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> realm. To establish trust in the other direction, both realms would need to share keys for the <code class="literal">krbtgt/A.EXAMPLE.COM at B.EXAMPLE.COM</code> service (take note of the reversed in order of the two realms compared to the example above).
+ Esto nos lleva a un punto importante: la confianza generada entre los reinados es, por defecto, unidireccional. El KDC para el reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code> podrÃa confiar en clientes del reinado <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code> para autenticarse en sus servicios, pero este hecho no significa que el reinado <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code> confÃe en los clientes del reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code> cuando estos intenten autenticarse en sus servicios. Para establecer una confianza bidireccional entre dos reinados, ambos van a necesitar compartir claves para el servicio <code class="literal">krbtgt/A.EJEMPLO.COM at B.EJEMPLO.COM</code> (tome nota de la forma invertida de acuerdo a los dos reinados comparados en el ejemplo anterior).
</div><div class="para">
- If direct trust relationships were the only method for providing trust between realms, networks which contain multiple realms would be very difficult to set up. Luckily, cross-realm trust is transitive. If clients from <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> can authenticate to services in <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code>, and clients from <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> can authenticate to services in <code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code>, then clients in <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> can also authenticate to services in <code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code>, <span class="emphasis"><em>even if <code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code> doesn't directly trust <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code></em></span>. This means that, on a network with multiple realms which all need to trust each other, making good choices about which trust relationships to set up can greatly reduce the amount of effort required.
+ Si las relaciones de confianza directa fueran la única manera de hacer que dos reinados confÃen entre sÃ, serÃa bastante complicado configurar redes con gran cantidad de ellos. Afortunadamente, la confianza generada entre reinados es transitiva. Si los clientes del reinado <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code> pueden autenticarse en servicios del reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code>, y los clientes del reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code> pueden autenticarse en servicios del reinado <code class="literal">C.EJEMPLO.COM</code>, entonces los clientes de <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code> pueden también autenticarse en los servicios del reinado <code class="literal">C.EJEMPLO.COM</code>, <span class="emphasis"><em>aún cuando <code class="literal">C.EJEMPLO.COM</code> no confÃe directamente en los clientes del reinado <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code></em></span>. Esto significa que lo ideal para poder reducir la cantida
d de esfuerzo al configurar una red con múltiples reinados, que necesiten confiar unos en otros, será realizar las elecciones correctas a la hora de definir las relaciones de confianza entre ellos.
</div><div class="para">
Ahora se enfrenta a problemas más convencionales: el sistema cliente debe ser configurado para que pueda deducir apropiadamente el reinado al que un servicio particular pertenece, y debe poder determinar cómo obtener las credenciales en ese reinado.
</div><div class="para">
- Las primeras cosas primero: el nombre del principal para un servicio provisto desde un sistema servidor especÃfico en un reinado dado normalmente es parecido a:
- </div><div class="literallayout"><p>service/server.example.com at EXAMPLE.COM<br />
+ Vayamos en orden: el nombre del principal para un servicio provisto desde un sistema servidor especÃfico en un reinado dado normalmente es parecido a:
+ </div><div class="literallayout"><p>service/server.ejemplo.com at EJEMPLO.COM<br />
</p></div><div class="para">
- In this example, <span class="emphasis"><em>service</em></span> is typically either the name of the protocol in use (other common values include <span class="emphasis"><em>ldap</em></span>, <span class="emphasis"><em>imap</em></span>, <span class="emphasis"><em>cvs</em></span>, and <span class="emphasis"><em>HTTP</em></span>) or <span class="emphasis"><em>host</em></span>, <span class="emphasis"><em>server.example.com</em></span> is the fully-qualified domain name of the system which runs the service, and <code class="literal">EXAMPLE.COM</code> is the name of the realm.
+ En el ejemplo siguiente, el <span class="emphasis"><em>servicio</em></span> es generalmente, o bien el nombre del protocolo en uso (otros valores comunes pueden ser <span class="emphasis"><em>ldap</em></span>, <span class="emphasis"><em>imap</em></span>, <span class="emphasis"><em>cvs</em></span>, y <span class="emphasis"><em>HTTP</em></span>), o bien <span class="emphasis"><em>equipo</em></span>. <span class="emphasis"><em>server.ejemplo.com</em></span> es el nombre del dominio del sistema completamente calificado que ejecuta el servicio, y <code class="literal">EJEMPLO.COM</code> es el nombre del reinado.
</div><div class="para">
- To deduce the realm to which the service belongs, clients will most often consult DNS or the <code class="literal">domain_realm</code> section of <code class="filename">/etc/krb5.conf</code> to map either a hostname (<span class="emphasis"><em>server.example.com</em></span>) or a DNS domain name (<span class="emphasis"><em>.example.com</em></span>) to the name of a realm (<span class="emphasis"><em>EXAMPLE.COM</em></span>).
+ Para deducir el dominio al que el servicio pertenece, los clientes por lo general consultan el DNS o la sección <code class="literal">domain_realm</code> del archivo <code class="filename">/etc/krb5.conf</code> para mapear ya sea el nombre del equipo (<span class="emphasis"><em>server.ejemplo.com</em></span>) o el nombre del dominio DNS (<span class="emphasis"><em>.ejemplo.com</em></span>) hacia el nombre del reinado (<span class="emphasis"><em>EJEMPLO.COM</em></span>).
</div><div class="para">
Habiendo determinado a qué reinado pertenece el servicio, un cliente tiene que determinar luego el conjunto de reinados que debe contactar y en qué orden debe hacerlo, para obtener las credenciales a usar en la autenticación con el servicio.
</div><div class="para">
Esto se puede hacer de una o dos formas.
</div><div class="para">
- The default method, which requires no explicit configuration, is to give the realms names within a shared hierarchy. For an example, assume realms named <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code>, <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code>, and <code class="literal">EXAMPLE.COM</code>. When a client in the <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> realm attempts to authenticate to a service in <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code>, it will, by default, first attempt to get credentials for the <code class="literal">EXAMPLE.COM</code> realm, and then to use those credentials to obtain credentials for use in the <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> realm.
+ El método establecido por defecto, que no requiere una configuración explÃcita, es dar a los reinados nombres dentro de una jerarquÃa compartida. Como ejemplo, suponer los reinados llamados <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code>, <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code>, and <code class="literal">EJEMPLO.COM</code>. Cuando un cliente del reinado <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code> intente autenticarse en un servicio del reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code>, por defecto, lo primero que hará será intentar obtener credenciales para el reinado <code class="literal">EJEMPLO.COM</code>, y luego utilizar esas credenciales para obtener unas nuevas para poder utilizarlas en el reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code>.
</div><div class="para">
The client in this scenario treats the realm name as one might treat a DNS name. It repeatedly strips off the components of its own realm's name to generate the names of realms which are "above" it in the hierarchy until it reaches a point which is also "above" the service's realm. At that point it begins prepending components of the service's realm name until it reaches the service's realm. Each realm which is involved in the process is another "hop".
</div><div class="para">
@@ -2675,17 +2675,17 @@ Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type DES c
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="literal">COM</code> y <code class="literal">ORG</code> comparten una clave para <code class="literal">krbtgt/ORG at COM</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="literal">ORG</code> y <code class="literal">EJEMPLO.ORG</code> share a key for <code class="literal">krbtgt/EJEMPLO.ORG at ORG</code>
+ <code class="literal">ORG</code> y <code class="literal">EJEMPLO.ORG</code> comparten una clave para <code class="literal">krbtgt/EJEMPLO.ORG at ORG</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="literal">EJEMPLO.ORG</code> y <code class="literal">PROD.EJEMPLO.ORG</code> comparten una clave para <code class="literal">krbtgt/PROD.EJEMPLO.ORG at EJEMPLO.ORG</code>
</div></li></ul></div>
</div><div class="para">
- The more complicated, but also more flexible, method involves configuring the <code class="literal">capaths</code> section of <code class="filename">/etc/krb5.conf</code>, so that clients which have credentials for one realm will be able to look up which realm is next in the chain which will eventually lead to the being able to authenticate to servers.
+ El método más complicado, pero que al mismo tiempo es el más flexible, reside en configurar la sección <code class="literal">capaths</code> del archivo <code class="filename">/etc/krb5.conf</code>, de modo que los clientes que tengan credenciales para un reinado especÃfico, deberán buscar qué reinado es el que le sigue en la cadena y que, eventualmente, será quien permita su autenticación con los servidores.
</div><div class="para">
The format of the <code class="literal">capaths</code> section is relatively straightforward: each entry in the section is named after a realm in which a client might exist. Inside of that subsection, the set of intermediate realms from which the client must obtain credentials is listed as values of the key which corresponds to the realm in which a service might reside. If there are no intermediate realms, the value "." is used.
</div><div class="para">
- Here's an example:
+ Aquà hay un ejemplo:
</div><div class="literallayout"><p> [capaths]<br />
A.EXAMPLE.COMÂ =Â {<br />
B.EXAMPLE.COMÂ =Â .<br />
@@ -2698,162 +2698,162 @@ Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type DES c
</p></div><div class="para">
En este ejemplo, los clientes en el reinado <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code> pueden obtener credenciales de reinados cruzados para <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code> directamente del KDC de <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code>.
</div><div class="para">
- If those clients wish to contact a service in the<code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code> realm, they will first need to obtain necessary credentials from the <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> realm (this requires that <code class="literal">krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM</code> exist), and then use <code class="literal">those</code> credentials to obtain credentials for use in the <code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code> realm (using <code class="literal">krbtgt/C.EXAMPLE.COM at B.EXAMPLE.COM</code>).
+ Si esos clientes desean contactar un servicio en el reinado <code class="literal">C.EJEMPLO.COM</code>, necesitarán obtener primero credenciales necesarias del reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code> (esto requiere que <code class="literal">krbtgt/B.EJEMPLO.COM at A.EJEMPLO.COM</code> exista), y entonces utilizar <code class="literal">esas</code> credenciales para obtener otras para ser utilizadas en el reinado <code class="literal">C.EJEMPLO.COM</code> (utilizando <code class="literal">krbtgt/C.EJEMPLO.COM at B.EJEMPLO.COM</code>).
</div><div class="para">
- If those clients wish to contact a service in the <code class="literal">D.EXAMPLE.COM</code> realm, they will first need to obtain necessary credentials from the <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> realm, and then credentials from the <code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code> realm, before finally obtaining credentials for use with the <code class="literal">D.EXAMPLE.COM</code> realm.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
+ Si esos clientes desean contactar un servicio en el reinado <code class="literal">D.EJEMPLO.COM</code>, necesitarán obtener primero las credenciales necesarias del reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code>, y luego las credenciales del reinado <code class="literal">C.EJEMPLO.COM</code>, antes de obtener, finalmente, las credenciales necesarias para utilizar con el reinado <code class="literal">D.EJEMPLO.COM</code>.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
Sin una entrada que indique lo contrario, Kerberos asume que las relaciones de confianza de reinados cruzados forman una jerarquÃa.
</div><div class="para">
Clients in the <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> realm can obtain cross-realm credentials from <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> realm directly. Without the "." indicating this, the client would instead attempt to use a hierarchical path, in this case:
</div><div class="literallayout"><p> A.EXAMPLE.COM â EXAMPLE.COM â B.EXAMPLE.COM<br />
<br />
<br />
-</p></div></div></div><div class="section" title="2.6.10. Additional Resources" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.10. Additional Resources</h3></div></div></div><div class="para">
- Para más información sobre Kerberos, vaya a los siguientes recursos.
- </div><div class="section" title="2.6.10.1. Installed Kerberos Documentation" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Kerberos_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.10.1. Installed Kerberos Documentation</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+</p></div></div></div><div class="section" title="2.6.10. Recursos adicionales" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.10. Recursos adicionales</h3></div></div></div><div class="para">
+ Para más información sobre Kerberos, consulte las fuentes que indicamos a continuación.
+ </div><div class="section" title="2.6.10.1. Documentación Instalada de Kerberos" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Kerberos_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.10.1. Documentación Instalada de Kerberos</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
The <em class="citetitle">Kerberos V5 Installation Guide</em> and the <em class="citetitle">Kerberos V5 System Administrator's Guide</em> in PostScript and HTML formats. These can be found in the <code class="filename">/usr/share/doc/krb5-server-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em>/</code> directory (where <em class="replaceable"><code><version-number></code></em> is the version number of the <code class="command">krb5-server</code> package installed on your system).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
The <em class="citetitle">Kerberos V5 UNIX User's Guide</em> in PostScript and HTML formats. These can be found in the <code class="filename">/usr/share/doc/krb5-workstation-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em>/</code> directory (where <em class="replaceable"><code><version-number></code></em> is the version number of the <code class="command">krb5-workstation</code> package installed on your system).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Páginas man de Kerberos â Hay un número de páginas man para las varias aplicaciones y archivos de configuración involucrados con una implementación de Kerberos. La siguiente es una lista de algunas de las páginas man más importantes.
- </div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Aplicaciones Cliente</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">man kerberos</code> â Una introducción al sistema Kerberos que describe cómo funcionan las credenciales y provee recomendaciones para obtener y destruir tiques de Kerberos. Al final de la página man hay referencias hacia otras páginas man relacionadas con el tema.
+ </div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Aplicaciones cliente</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ <code class="command">man kerberos</code> â Una introducción al sistema Kerberos que describe cómo funcionan las credenciales y provee recomendaciones para obtener y destruir tickets de Kerberos. Al final de la página man hay referencias hacia otras páginas man relacionadas con el tema.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">man kinit</code> â Describe cómo usar este comando para obtener y hacer caché de un tique de garantÃa de tiques.
+ <code class="command">man kinit</code> â Describe cómo usar este comando para obtener y hacer caché de un ticket de garantÃa de tickets.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">man kdestroy</code> â Describe cómo usar este comando para destruir las credenciales de Kerberos.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">man klist</code> â Describe cómo usar este comando para listar las credenciales cacheadas de Kerberos.
- </div></li></ul></div></dd><dt><span class="term">Aplicaciones Administrativas</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ </div></li></ul></div></dd><dt><span class="term">Aplicaciones administrativas</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">man kadmin</code> â Describe cómo usar este comando para administrar con la base de datos de Kerberos V5.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">man kdb5_util</code> â Describe cómo usar este comando para crear y realizar funciones administrativas de bajo nivel en la base de datos de Kerberos V5.
- </div></li></ul></div></dd><dt><span class="term">Server Applications</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">man krb5kdc</code> â Describe las opcioens de la lÃnea de comando del KDC de Kerberos V5.
+ </div></li></ul></div></dd><dt><span class="term">Aplicaciones de servidor</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ <code class="command">man krb5kdc</code> â Describe las opciones de la lÃnea de comando del KDC de Kerberos V5.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">man kadmind</code> â Describe las opciones de la lÃnea de comando para el servidor de administración de Kerberos V5.
- </div></li></ul></div></dd><dt><span class="term">Configuration Files</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ </div></li></ul></div></dd><dt><span class="term">Archivos de configuración</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">man krb5.conf</code> â Describe el formato y las opciones disponibles dentro del archivo de configuración para la biblioteca de Kerberos V5.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">man kdc.conf</code> â Describe el formato y las opciones disponibles dentro del archivo de configuración del AS y el KDC de Kerberos V5.
- </div></li></ul></div></dd></dl></div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.6.10.2. Useful Kerberos Websites" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.10.2. Useful Kerberos Websites</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ </div></li></ul></div></dd></dl></div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.6.10.2. Páginas web útiles sobre Kerberos" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.10.2. Páginas web útiles sobre Kerberos</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://web.mit.edu/kerberos/www/">http://web.mit.edu/kerberos/www/</a> â <em class="citetitle">Kerberos: El Protocolo de Autenticación de Red</em> del MIT.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.nrl.navy.mil/CCS/people/kenh/kerberos-faq.html">http://www.nrl.navy.mil/CCS/people/kenh/kerberos-faq.html</a> â Las Preguntas Frecuentes de Kerberos (FAQ).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <a href="ftp://athena-dist.mit.edu/pub/kerberos/doc/usenix.PS">ftp://athena-dist.mit.edu/pub/kerberos/doc/usenix.PS</a> â The PostScript version of <em class="citetitle">Kerberos: An Authentication Service for Open Network Systems</em> by Jennifer G. Steiner, Clifford Neuman, and Jeffrey I. Schiller. This document is the original paper describing Kerberos.
+ <a href="ftp://athena-dist.mit.edu/pub/kerberos/doc/usenix.PS">ftp://athena-dist.mit.edu/pub/kerberos/doc/usenix.PS</a> â La versión PostScript de <em class="citetitle">Kerberos: Un Servicio de Untenticación para Sistemas de Red Abierta</em> por Jennifer G. Steiner, Clifford Neuman, y Jeffrey I. Schiller. Este documento es el impreso original que describe el funcionamiento de Kerberos.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <a href="http://web.mit.edu/kerberos/www/dialogue.html">http://web.mit.edu/kerberos/www/dialogue.html</a> â <em class="citetitle">Designing an Authentication System: a Dialogue in Four Scenes</em> originally by Bill Bryant in 1988, modified by Theodore Ts'o in 1997. This document is a conversation between two developers who are thinking through the creation of a Kerberos-style authentication system. The conversational style of the discussion make this a good starting place for people who are completely unfamiliar with Kerberos.
+ <a href="http://web.mit.edu/kerberos/www/dialogue.html">http://web.mit.edu/kerberos/www/dialogue.html</a> â <em class="citetitle">Construyendo un sistema de Autenticación: Diálogo en Cuatro Escenas</em> originalmente realizado por Bill Bryant en 1988, modificado por Theodore Ts'o en 1997. Este documento es una conversación entre dos desarrolladores que están pensando en la creación de un sistema de autenticación, con un estilo similar al de Kerberos. El estilo de diálogo con el que se muestra la discusión lo convierte en un excelente punto de partida para aquellos que no conozcan absolutamente nada acerca de Kerberos.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.ornl.gov/~jar/HowToKerb.html">http://www.ornl.gov/~jar/HowToKerb.html</a> â <em class="citetitle">Cómo Kerberizar su sitio</em> es una buena referencia para kerberizar su red.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.networkcomputing.com/netdesign/kerb1.html">http://www.networkcomputing.com/netdesign/kerb1.html</a> â <em class="citetitle">Manual de Diseño de Red con Kerberos</em> es un repaso extenso sobre el sistema Kerberos.
- </div></li></ul></div></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.7. Virtual Private Networks (VPNs)" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.7. Virtual Private Networks (VPNs)</h2></div></div></div><div class="para">
- Organizations with several satellite offices often connect to each other with dedicated lines for efficiency and protection of sensitive data in transit. For example, many businesses use frame relay or <em class="firstterm">Asynchronous Transfer Mode</em> (<acronym class="acronym">ATM</acronym>) lines as an end-to-end networking solution to link one office with others. This can be an expensive proposition, especially for small to medium sized businesses (<acronym class="acronym">SMB</acronym>s) that want to expand without paying the high costs associated with enterprise-level, dedicated digital circuits.
+ </div></li></ul></div></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</h2></div></div></div><div class="para">
+ Las organizaciones con diferentes oficinas satélites, a menudo se conectan entre ellas mediante lÃneas constituidas especÃficamente para proteger los datos vitales y asegurar la eficacia en su transferencia. Por ejemplo, muchos comercios utilizan lÃneas de frame relay o <em class="firstterm">Modo de Transferencia no Sincronizada</em> (<acronym class="acronym">ATM</acronym>, por las iniciales en inglés de Asynchronous Transfer Mode) como una herramienta de comunicaciones de tipo punto-a-punto para enlazar una oficina con el resto. Este puede llegar a ser un recurso algo costoso, especialmente para pequeñas o medianas empresas, que quieren expandirse sin tener que pagar los altos costos que involucra la utilización de circuitos digitales a medida, generalmente utilizados por empresas de mayor poder adquisitivo.
</div><div class="para">
- To address this need, <em class="firstterm">Virtual Private Networks</em> (<abbr class="abbrev">VPN</abbr>s) were developed. Following the same functional principles as dedicated circuits, <abbr class="abbrev">VPN</abbr>s allow for secured digital communication between two parties (or networks), creating a <em class="firstterm">Wide Area Network</em> (<acronym class="acronym">WAN</acronym>) from existing <em class="firstterm">Local Area Networks</em> (<acronym class="acronym">LAN</acronym>s). Where it differs from frame relay or ATM is in its transport medium. <abbr class="abbrev">VPN</abbr>s transmit over IP using datagrams as the transport layer, making it a secure conduit through the Internet to an intended destination. Most free software <abbr class="abbrev">VPN</abbr> implementations incorporate open standard encryption methods to further mask data in transit.
+ Para poder cubrir estas necesidades, se han desarrollado las <em class="firstterm">Redes Privadas Virtuales</em> (<abbr class="abbrev">VPN</abbr>s). Utilizando los mismos principios de funcionamiento que los circuitos a medida, las <abbr class="abbrev">VPN</abbr>s permiten comunicaciones digitales seguras entre dos elementos (o redes), creando una <em class="firstterm">Red de Area Global</em> (<acronym class="acronym">WAN</acronym>, por las iniciales en inglés de Wide Area Network) a partir de <em class="firstterm">Redes de Area Local</em> (<acronym class="acronym">LAN</acronym>s, Local Area Networks) existentes. La diferencia entre frame relay o ATM reside en el medio de transporte que se utiliza. Las <abbr class="abbrev">VPN</abbr>s transmiten sobre IP mediante la utilización de datagramas como su medio de transporte, convirtiéndolas en un conducto seguro a través de Internet hacia un destino especÃfico. La mayorÃa de las implementaciones <abbr class="abbrev">VPN</
abbr> de software libre incorporan estándares abiertos de métodos de encriptación para, posteriormente, enmascarar los datos en tránsito.
</div><div class="para">
- Some organizations employ hardware <abbr class="abbrev">VPN</abbr> solutions to augment security, while others use software or protocol-based implementations. Several vendors provide hardware <abbr class="abbrev">VPN</abbr> solutions, such as Cisco, Nortel, IBM, and Checkpoint. There is a free software-based <abbr class="abbrev">VPN</abbr> solution for Linux called FreeS/Wan that utilizes a standardized <em class="firstterm">Internet Protocol Security</em> (<abbr class="abbrev">IPsec</abbr>) implementation. These <abbr class="abbrev">VPN</abbr> solutions, irrespective of whether they are hardware or software based, act as specialized routers that exist between the IP connection from one office to another.
- </div><div class="section" title="2.7.1. How Does a VPN Work?" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.1. How Does a VPN Work?</h3></div></div></div><div class="para">
- When a packet is transmitted from a client, it sends it through the <abbr class="abbrev">VPN</abbr> router or gateway, which adds an <em class="firstterm">Authentication Header</em> (<abbr class="abbrev">AH</abbr>) for routing and authentication. The data is then encrypted and, finally, enclosed with an <em class="firstterm">Encapsulating Security Payload</em> (<abbr class="abbrev">ESP</abbr>). This latter constitutes the decryption and handling instructions.
+ Algunas organizaciones utilizan herramientas <abbr class="abbrev">VPN</abbr> de hardware para incrementar la seguridad, mientras que otras utilizan software, o implementaciones derivadas en protocolos. Muchos proveedores ofrecen herramientas <abbr class="abbrev">VPN</abbr> de hardware, como Cisco, Nortel, IBM y Checkpoint. Existe una herramienta gratuita de software <abbr class="abbrev">VPN</abbr> para Linux denominada FreeS/Wan que utiliza una implementación estandarizada del <em class="firstterm">Protocolo de Seguridad de Internet</em> (<abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, por las iniciales en inglés de Internet Protocol Security). Estas herramientas <abbr class="abbrev">VPN</abbr>, ya sean derivadas de hardware o de software, trabajan como enrutadores especializados que existen entre la conexión IP desde una oficina hacia otra.
+ </div><div class="section" title="2.7.1. ¿Cómo funciona una VPN?" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.1. ¿Cómo funciona una VPN?</h3></div></div></div><div class="para">
+ Cuando un paquete se transmite desde un cliente, se envÃa a través del enrutador o puerta de enlace <abbr class="abbrev">VPN</abbr>, que le añade un <em class="firstterm">Encabezado de autenticación</em> (<abbr class="abbrev">AH</abbr>, por las iniciales en inglés de Authentication Header) para su enrutamiento y autenticación. Los datos son entonces encriptados y, por último, empaquetados con una <em class="firstterm">Carga Util de Seguridad por Encapsulado</em> (<abbr class="abbrev">ESP</abbr>, por las inicales en inglés de Encapsulating Security Payload). Esto, más adelante, constituye las instrucciones de desencriptado y entrega.
</div><div class="para">
- The receiving <abbr class="abbrev">VPN</abbr> router strips the header information, decrypts the data, and routes it to its intended destination (either a workstation or other node on a network). Using a network-to-network connection, the receiving node on the local network receives the packets already decrypted and ready for processing. The encryption/decryption process in a network-to-network <abbr class="abbrev">VPN</abbr> connection is transparent to a local node.
+ El enrutador <abbr class="abbrev">VPN</abbr> que recibe los paquetes, quita la información de los cabezales, decripta los datos y los envÃa a su destinatario (ya sea una estación de trabajo u otro nodo en la red). Utilizando una conexión de tipo red-a-red, el nodo receptor en la red local recibe los paquetes ya decriptados y listos para su procesamiento. El proceso de encriptado/decriptado en una conexión <abbr class="abbrev">VPN</abbr> de tipo red-a-red es transparente al nodo local.
</div><div class="para">
- With such a heightened level of security, an attacker must not only intercept a packet, but decrypt the packet as well. Intruders who employ a man-in-the-middle attack between a server and client must also have access to at least one of the private keys for authenticating sessions. Because they employ several layers of authentication and encryption, <abbr class="abbrev">VPN</abbr>s are a secure and effective means of connecting multiple remote nodes to act as a unified intranet.
- </div></div><div class="section" title="2.7.2. VPNs and Fedora" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.2. VPNs and Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
- Fedora provides various options in terms of implementing a software solution to securely connect to a <acronym class="acronym">WAN</acronym>. <em class="firstterm">Internet Protocol Security</em> (<acronym class="acronym">IPsec</acronym>) is the supported <abbr class="abbrev">VPN</abbr> implementation for Fedora, and sufficiently addresses the usability needs of organizations with branch offices or remote users.
+ Con tal alto nivel de seguridad, un atacante no solo debe tener que poder interceptar el paquete, sino que además tiene que decriptarlo. Los intrusos que utilizan ataques de tipo intermediario entre un servidor y el cliente, deben tener también acceso a, como mÃnimo, una de las claves privadas para autenticar sesiones. debido a que se utilizan diferentes capas en el proceso de encriptación y decriptación, las <abbr class="abbrev">VPN</abbr>s son medios seguros y efectivos de conectar múltiples nodos remotos y poder actuar como una intranet unificada.
+ </div></div><div class="section" title="2.7.2. VPNs y Fedora" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.2. VPNs y Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
+ Fedora ofrece varias opciones en términos de implementar herramientas de software para conectarse de manera segura en una <acronym class="acronym">WAN</acronym>. La utilización de <em class="firstterm">Protocolos de Seguridad de Internet</em> (<acronym class="acronym">IPsec</acronym>), es la herramienta <abbr class="abbrev">VPN</abbr> para Fedora, y cubre adecuadamente las necesidades de las organizaciones que posean oficinas sucursales, o usuarios remotos
</div></div><div class="section" title="2.7.3. IPsec" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.3. IPsec</h3></div></div></div><div class="para">
- Fedora supports <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> for connecting remote hosts and networks to each other using a secure tunnel on a common carrier network such as the Internet. <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> can be implemented using a host-to-host (one computer workstation to another) or network-to-network (one <acronym class="acronym">LAN</acronym>/<acronym class="acronym">WAN</acronym> to another) configuration.
+ Fedora ofrece soporte de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> para conectar equipos remotos y redes entre sÃ, utilizando un túnel seguro en un medio de transporte de red común, como lo es Internet. <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> puede ser implementado utilizando una configuración de tipo equipo-a-equipo (una estación de trabajo con otra), o de tipo red-a-red (una <acronym class="acronym">LAN</acronym>/<acronym class="acronym">WAN</acronym> con otra).
</div><div class="para">
- The <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> implementation in Fedora uses <em class="firstterm">Internet Key Exchange</em> (<em class="firstterm">IKE</em>), a protocol implemented by the Internet Engineering Task Force (<acronym class="acronym">IETF</acronym>), used for mutual authentication and secure associations between connecting systems.
- </div></div><div class="section" title="2.7.4. Creating an IPsec Connection" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.4. Creating an <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> Connection</h3></div></div></div><div class="para">
- An <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection is split into two logical phases. In phase 1, an <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> node initializes the connection with the remote node or network. The remote node or network checks the requesting node's credentials and both parties negotiate the authentication method for the connection.
+ La utilización de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> en Fedora utiliza <em class="firstterm">Intercambio de Clave de Internet</em> (<em class="firstterm">IKE</em>, por las iniciales en inglés de Internet Key Exchange), un protocolo implementado por el Equipo de Tareas de IngenierÃa de Internet (<acronym class="acronym">IETF</acronym>, por las iniciales en inglés de Internet Engineering Task Force), utilizado para autenticación mutua y asociaciones seguras entre sistemas conectados.
+ </div></div><div class="section" title="2.7.4. Creando una conexión IPsec" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.4. Creando una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></h3></div></div></div><div class="para">
+ Una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> está separada en dos etapas lógicas. En la primera etapa, un nodo <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> inicia la conexión con el nodo remoto o la red. El nodo remoto o la red verifica las credenciales del nodo que hace la petición y ambas partes establecen un método de autenticación para la conexión.
</div><div class="para">
- On Fedora systems, an <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection uses the <em class="firstterm">pre-shared key</em> method of <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> node authentication. In a pre-shared key <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection, both hosts must use the same key in order to move to Phase 2 of the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection.
+ En sistemas Fedora, una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> utiliza un método de <em class="firstterm">clave pre-compartida</em> para la autenticación del nodo <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. En una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de este tipo, ambos equipos deben utilizar la misma clave para poder avanzar hacia la segunda etapa de la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
</div><div class="para">
- Phase 2 of the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection is where the <em class="firstterm">Security Association</em> (<acronym class="acronym">SA</acronym>) is created between <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> nodes. This phase establishes an <abbr class="abbrev">SA</abbr> database with configuration information, such as the encryption method, secret session key exchange parameters, and more. This phase manages the actual <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection between remote nodes and networks.
+ La segunda etapa de la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> consiste en la creación de una <em class="firstterm">Asociación de seguridad</em> (<acronym class="acronym">SA</acronym>, por las iniciales en inglés de Security Association) entre los nodos <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. Esta etapa genera una base de datos <abbr class="abbrev">SA</abbr> con información de configuración, como el método de encriptado, los parámetros de intercambio de clave para la sesión secreta, y demás informaciones necesarias. Esta etapa administra la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> actual entre los nodos remotos y las redes.
</div><div class="para">
- The Fedora implementation of <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> uses IKE for sharing keys between hosts across the Internet. The <code class="command">racoon</code> keying daemon handles the IKE key distribution and exchange. Refer to the <code class="command">racoon</code> man page for more information about this daemon.
- </div></div><div class="section" title="2.7.5. IPsec Installation" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.5. IPsec Installation</h3></div></div></div><div class="para">
- Implementing <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> requires that the <code class="filename">ipsec-tools</code> RPM package be installed on all <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> hosts (if using a host-to-host configuration) or routers (if using a network-to-network configuration). The RPM package contains essential libraries, daemons, and configuration files for setting up the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection, including:
+ La implementación de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> en Fedora utiliza IKE para compartir claves entre equipos a través de Internet. El demonio para claves <code class="command">racoon</code> administra la distribución y el intercambio de clave IKE. Para obtener mayor información acerca de este demonio, vea la página man de <code class="command">racoon</code>.
+ </div></div><div class="section" title="2.7.5. Instalación de IPsec" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.5. Instalación de IPsec</h3></div></div></div><div class="para">
+ La implementación de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> necesita tener instalado el paquete RPM <code class="filename">ipsec-tools</code> en todos los equipos <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> (si es que se está utilizando una configuración de tipo equipo-a-equipo), o enrutadores (si es es que se está utilizando una configuración de tipo red-a-red). El paquete RPM contiene bibliotecas esenciales, demonios, y archivos de configuración para establecer la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, como por ejemplo:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">/sbin/setkey</code> â manipulates the key management and security attributes of <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> in the kernel. This executable is controlled by the <code class="command">racoon</code> key management daemon. Refer to the <code class="command">setkey</code>(8) man page for more information.
+ <code class="command">/sbin/setkey</code> â manipula la administración de clave y los atributos de seguridad para <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> en el kernel. Este ejecutable es controlado por el demonio de administración de clave <code class="command">racoon</code>. Para obtener mayor información, consulte la página man número 8 de <code class="command">setkey</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">/usr/sbin/racoon</code> â the IKE key management daemon, used to manage and control security associations and key sharing between IPsec-connected systems.
+ <code class="command">/usr/sbin/racoon</code> â el demonio de administración de clave IKE, utilizado para administrar y controlar las asociaciones de seguridad y el compartido de clave entre los sistemas conectados con IPsec.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="filename">/etc/racoon/racoon.conf</code> â the <code class="command">racoon</code> daemon configuration file used to configure various aspects of the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection, including authentication methods and encryption algorithms used in the connection. Refer to the <code class="filename">racoon.conf</code>(5) man page for a complete listing of available directives.
+ <code class="filename">/etc/racoon/racoon.conf</code> â el archivo de configuración del demonio <code class="command">racoon</code> utilizado para configurar varios aspectos de la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, incluyendo los métodos de autenticación y los algoritmos de encriptado utilizados en ella. Para conocer una lista con todas las directivas, consulte la página man número 5 de <code class="filename">racoon.conf</code>.
</div></li></ul></div><div class="para">
- To configure <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> on Fedora, you can use the <span class="application"><strong>Network Administration Tool</strong></span>, or manually edit the networking and <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> configuration files.
+ Para configurar <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> en Fedora, puede utilizar la <span class="application"><strong>Herramienta Administración de Red</strong></span>, o editar manualmente la red y los archivos de configuración de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- To connect two network-connected hosts via IPsec, refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration" title="2.7.6. IPsec Host-to-Host Configuration">Sección 2.7.6, âIPsec Host-to-Host Configurationâ</a>.
+ To connect two network-connected hosts via IPsec, refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration" title="2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo">Sección 2.7.6, âConfiguración de IPsec equipo-a-equipoâ</a>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- To connect one <acronym class="acronym">LAN</acronym>/<acronym class="acronym">WAN</acronym> to another via IPsec, refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration" title="2.7.7. IPsec Network-to-Network Configuration">Sección 2.7.7, âIPsec Network-to-Network Configurationâ</a>.
- </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.7.6. IPsec Host-to-Host Configuration" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.6. IPsec Host-to-Host Configuration</h3></div></div></div><div class="para">
- IPsec can be configured to connect one desktop or workstation (host) to another using a host-to-host connection. This type of connection uses the network to which each host is connected to create a secure tunnel between each host. The requirements of a host-to-host connection are minimal, as is the configuration of <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> on each host. The hosts need only a dedicated connection to a carrier network (such as the Internet) and Fedora to create the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection.
- </div><div class="section" title="2.7.6.1. Host-to-Host Connection" id="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Host_to_Host_Connection"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.6.1. Host-to-Host Connection</h4></div></div></div><div class="para">
- A host-to-host <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection is an encrypted connection between two systems, both running <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> with the same authentication key. With the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection active, any network traffic between the two hosts is encrypted.
- </div><div class="para">
- To configure a host-to-host <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection, use the following steps for each host:
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- You should perform the following procedures on the actual machine that you are configuring. Avoid attempting to configure and establish <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connections remotely.
+ To connect one <acronym class="acronym">LAN</acronym>/<acronym class="acronym">WAN</acronym> to another via IPsec, refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration" title="2.7.7. Configuración IPsec red-a-red">Sección 2.7.7, âConfiguración IPsec red-a-redâ</a>.
+ </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</h3></div></div></div><div class="para">
+ IPsec puede configurarse para conectar un equipo de escritorio o estación de trabajo con otro mediante una conexión de tipo equipo-a-equipo. Este tipo de conexión utiliza la red a la que cada uno de los equipos se conecta para crear un túnel seguro entre cada equipo. Los requerimientos de una conexión de equipo-a-equipo son mÃnimos, al igual que la configuración de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. El equipo necesita solo una conexión dedicada a una red que haga de medio de transporte (como lo es Internet) y Fedora para crear la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
+ </div><div class="section" title="2.7.6.1. Conexión equipo-a-equipo" id="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Host_to_Host_Connection"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.6.1. Conexión equipo-a-equipo</h4></div></div></div><div class="para">
+ Una conexión de tipo equipo-a-equipo es una conexión encriptada entre dos sistemas, ambos utilizando <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> con la misma clave de autenticación. Con la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> activa, cualquier tráfico de red entre los dos equipos es encriptada.
+ </div><div class="para">
+ Para configurar una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo equipo-a-equipo, siga los siguientes pasos para cada equipo:
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ DeberÃa realizar los siguientes procedimientos en la máquina actual que está configurando. Evite intentar establecer o configurar conexiones <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> remotamente.
</div></div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- In a command shell, type <code class="command">system-config-network</code> to start the <span class="application"><strong>Network Administration Tool</strong></span>.
+ En una terminal, ingrese <code class="command">system-config-network</code> para iniciar la <span class="application"><strong>Herramienta de administración de red</strong></span>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- On the <span class="guilabel"><strong>IPsec</strong></span> tab, click <span class="guibutton"><strong>New</strong></span> to start the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> configuration wizard.
+ En la pestaña de <span class="guilabel"><strong>IPsec</strong></span>, haga clic en <span class="guibutton"><strong>Nuevo</strong></span> para iniciar el asistente de configuración de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Click <span class="guibutton"><strong>Forward</strong></span> to start configuring a host-to-host <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection.
+ haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para iniciar la configuración de una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de equipo-a-equipo.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Enter a unique name for the connection, for example, <strong class="userinput"><code>ipsec0</code></strong>. If required, select the check box to automatically activate the connection when the computer starts. Click <span class="guibutton"><strong>Forward</strong></span> to continue.
+ Ingrese un nombre único para la conexión, por ejemplo, <strong class="userinput"><code>ipsec0</code></strong>. Si lo necesita, tilde la casilla para activar automáticamente la conexión cada vez que encienda el equipo. Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para continuar.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Select <span class="guilabel"><strong>Host to Host encryption</strong></span> as the connection type, and then click <span class="guibutton"><strong>Forward</strong></span>.
+ Seleccione <span class="guilabel"><strong>Encriptado de equipo a equipo</strong></span> como el tipo de conexión, y luego haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span>.
</div></li><li class="listitem" id="list-Security_Guide-list-Security_Guide-list-Security_Guide-st-host-encrypt-type"><div class="para">
- Select the type of encryption to use: manual or automatic.
+ Seleccione el tipo de método de encriptado a utilizarse: manual o automático.
</div><div class="para">
- If you select manual encryption, an encryption key must be provided later in the process. If you select automatic encryption, the <code class="command">racoon</code> daemon manages the encryption key. The <code class="filename">ipsec-tools</code> package must be installed if you want to use automatic encryption.
+ Si selecciona encriptado manual, deberá indicar más adelante una clave de encriptado. Si selecciona encriptado automático, el demonio <code class="command">racoon</code> se encarga de administrar la clave del encriptado. El paquete <code class="filename">ipsec-tools</code> debe estar instalado si quiere utilizar la encriptación automática.
</div><div class="para">
- Click <span class="guibutton"><strong>Forward</strong></span> to continue.
+ Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para continuar.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Enter the IP address of the remote host.
+ Ingrese la dirección IP de equipo remoto.
</div><div class="para">
- To determine the IP address of the remote host, use the following command <span class="emphasis"><em>on the remote host</em></span>:
+ Para determinar la dirección IP del equipo remoto, utilice el siguiente comando <span class="emphasis"><em>en el equipo remoto</em></span>:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # /sbin/ifconfig <em class="replaceable"><code><device></code></em>
</pre><div class="para">
where <em class="replaceable"><code><device></code></em> is the Ethernet device that you want to use for the <abbr class="abbrev">VPN</abbr> connection.
</div><div class="para">
- If only one Ethernet card exists in the system, the device name is typically eth0. The following example shows the relevant information from this command (note that this is an example output only):
+ Si solo existe una tarjeta Ethernet en el sistema, el nombre del dispositivo seguramente será eth0. El siguiente ejemplo muestra la información pertinente de este comando (recuerde que ese es sólo un ejemplo):
</div><pre class="screen">eth0 Link encap:Ethernet HWaddr 00:0C:6E:E8:98:1D
inet addr:172.16.44.192 Bcast:172.16.45.255 Mask:255.255.254.0
</pre><div class="para">
- The IP address is the number following the <code class="computeroutput">inet addr:</code> label.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- For host-to-host connections, both hosts should have a public, routable address. Alternatively, both hosts can have a private, non-routable address (for example, from the 10.x.x.x or 192.168.x.x ranges) as long as they are on the sam LAN.
+ La dirección IP es el número siguiente a la etiqueta <code class="computeroutput">inet addr:</code>.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ Para conexiones de tipo equipo-a-equipo, los dos equipos deberÃan tener una dirección pública enrutable. Alternativamente, los dos equipos pueden tener una dirección privada no enrutable (por ejemplo, entre los rangos 10.x.x.x o 192.168.x.x) siempre y cuando se encuentren en la misma LAN.
</div><div class="para">
- If the hosts are on different LANs, or one has a public address while the other has a private address, refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration" title="2.7.7. IPsec Network-to-Network Configuration">Sección 2.7.7, âIPsec Network-to-Network Configurationâ</a>.
+ If the hosts are on different LANs, or one has a public address while the other has a private address, refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration" title="2.7.7. Configuración IPsec red-a-red">Sección 2.7.7, âConfiguración IPsec red-a-redâ</a>.
</div></div><div class="para">
- Click <span class="guibutton"><strong>Forward</strong></span> to continue.
+ Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para continuar.
</div></li><li class="listitem" id="list-Security_Guide-list-Security_Guide-list-Security_Guide-st-host-to-host-keys"><div class="para">
If manual encryption was selected in step <a class="xref" href="#list-Security_Guide-list-Security_Guide-list-Security_Guide-st-host-encrypt-type">6</a>, specify the encryption key to use, or click <span class="guibutton"><strong>Generate</strong></span> to create one.
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- Specify an authentication key or click <span class="guibutton"><strong>Generate</strong></span> to generate one. It can be any combination of numbers and letters.
+ Indique una clave de autenticación o haga clic en <span class="guibutton"><strong>Generar</strong></span> para generar una. Puede ser una combinación de números y letras.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Click <span class="guibutton"><strong>Forward</strong></span> to continue.
+ Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para continuar.
</div></li></ol></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Verify the information on the <span class="guilabel"><strong>IPsec â Summary</strong></span> page, and then click <span class="guibutton"><strong>Apply</strong></span>.
+ Verifique la información en la página <span class="guilabel"><strong>IPsec â Resumen</strong></span>, y luego haga clic en el botón <span class="guibutton"><strong>Aplicar</strong></span>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Click <span class="guimenu"><strong>File</strong></span> => <span class="guimenuitem"><strong>Save</strong></span> to save the configuration.
</div><div class="para">
- You may need to restart the network for the changes to take effect. To restart the network, use the following command:
+ Tal vez necesite reiniciar la red para que los cambios tengan efecto. Para reiniciar la red, utilice el siguiente comando:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~]# service network restart
</pre></li><li class="listitem"><div class="para">
- Select the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection from the list and click the <span class="guibutton"><strong>Activate</strong></span> button.
+ Seleccione la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de la lista y haga clic en el botón de <span class="guibutton"><strong>Activar</strong></span>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Repeat the entire procedure for the other host. It is essential that the same keys from step <a class="xref" href="#list-Security_Guide-list-Security_Guide-list-Security_Guide-st-host-to-host-keys">8</a> be used on the other hosts. Otherwise, <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> will not work.
</div></li></ol></div><div class="para">
After configuring the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection, it appears in the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> list as shown in <a class="xref" href="#figu-Security_Guide-Host_to_Host_Connection-IPsec_Connection" title="Figura 2.10. IPsec Connection">Figura 2.10, âIPsec Connectionâ</a>.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_host2host.png" width="444" alt="IPsec Connection" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.10. IPsec Connection" id="figu-Security_Guide-Host_to_Host_Connection-IPsec_Connection"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_host2host.png" width="444" alt="IPsec Connection" /><div class="longdesc"><div class="para">
IPsec Connection
</div></div></div></div><h6>Figura 2.10. IPsec Connection</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
- The following files are created when the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection is configured:
+ Los siguientes archivos son creados cuando la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> es configurada:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="filename">/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-<em class="replaceable"><code><nickname></code></em></code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -2863,42 +2863,42 @@ Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type DES c
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="filename">/etc/racoon/psk.txt</code>
</div></li></ul></div><div class="para">
- If automatic encryption is selected, <code class="filename">/etc/racoon/racoon.conf</code> is also created.
+ Si se elige encriptación automática, entonces también se crea el archivo <code class="filename">/etc/racoon/racoon.conf</code>.
</div><div class="para">
When the interface is up, <code class="filename">/etc/racoon/racoon.conf</code> is modified to include <code class="filename"><em class="replaceable"><code><remote-ip></code></em>.conf</code>.
- </div></div><div class="section" title="2.7.6.2. Manual IPsec Host-to-Host Configuration" id="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.6.2. Manual <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> Host-to-Host Configuration</h4></div></div></div><div class="para">
- The first step in creating a connection is to gather system and network information from each workstation. For a host-to-host connection, you need the following:
+ </div></div><div class="section" title="2.7.6.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo equipo-a-equipo" id="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.6.2. Configuración manual de una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo equipo-a-equipo</h4></div></div></div><div class="para">
+ El primer paso para crear una conexión es obtener información tanto del sistema como de la red para cada estación de trabajo. Para una conexión de tipo equipo-a-equipo, se necesita lo siguiente:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- The IP address of each host
+ La dirección IP de cada equipo
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- A unique name, for example, <code class="computeroutput">ipsec1</code>. This is used to identify the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection and to distinguish it from other devices or connections.
+ Un nombre único, por ejemplo, <code class="computeroutput">ipsec1</code>. Esto es utilizado para identificar la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> y poder identificarla de otros dispositivos o conexiones.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- A fixed encryption key or one automatically generated by <code class="command">racoon</code>.
+ Una clave de encriptado manual, o automáticamente generada por <code class="command">racoon</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- A pre-shared authentication key that is used during the initial stage of the connection and to exchange encryption keys during the session.
+ Una clave de autenticación pre-compartida que es utilizada a lo largo de la etapa inicial de la conexión, y que también será utilizada luego para intercambiar claves de encriptado durante de la sesión.
</div></li></ul></div><div class="para">
- For example, suppose Workstation A and Workstation B want to connect to each other through an <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunnel. They want to connect using a pre-shared key with the value of <code class="computeroutput">Key_Value01</code>, and the users agree to let <code class="command">racoon</code> automatically generate and share an authentication key between each host. Both host users decide to name their connections <code class="computeroutput">ipsec1</code>.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- You should choose a PSK that uses a mixture of upper- and lower-case characters, numbers and punctuation. An easily-guessable PSK constitutes a security risk.
+ Por ejemplo, suponga que la estación de trabajo A y la estación de trabajo B quieren conectarse entre ellas mediante de un túnel <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. Quieren conectarse utilizando una clave pre-compartida con el valor de <code class="computeroutput">Key_Value01</code>, y los usuarios acuerdan la utilización de <code class="command">racoon</code> para generar y compartir una clave de autenticación entre cada equipo. Los usuarios de ambos equipos deciden referirse a su conexión como <code class="computeroutput">ipsec1</code>..
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ DeberÃa elegir una PSK (clave pre-compartida) que utilice una mezcla de caracteres en mayúscula y en minúscula, números y signos de puntuación. Una PSK fácil de adivinar constituye un riesgo de seguridad.
</div><div class="para">
- It is not necessary to use the same connection name for each host. You should choose a name that is convenient and meaningful for your installation.
+ No es necesario utilizar el mismo nombre de conexión para cada equipo. DeberÃa elegir un nombre que sea conveniente y que tenga sentido para su instalación.
</div></div><div class="para">
- The following is the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> configuration file for Workstation A for a host-to-host <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection with Workstation B. The unique name to identify the connection in this example is <em class="replaceable"><code>ipsec1</code></em>, so the resulting file is called <code class="filename">/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-ipsec1</code>.
+ A continuación mostramos un archivo de configuración <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> en la estación de trabajo A para una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo equipo-a-equipo con la estación de trabajo B. El nombre único para identificar la conexión en este ejemplo es <em class="replaceable"><code>ipsec1</code></em>, de modo que el archivo resultante es denominado <code class="filename">/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-ipsec1</code>.
</div><pre class="screen">DST=<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>TYPE=IPSEC
ONBOOT=no
IKE_METHOD=PSK
</pre><div class="para">
- For Workstation A, <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> is the IP address of Workstation B. For Workstation B, <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> is the IP address of Workstation A. This connection is not set to initiate on boot-up (<code class="computeroutput">ONBOOT=no</code>) and it uses the pre-shared key method of authentication (<code class="computeroutput">IKE_METHOD=PSK</code>).
+ Para la estación de trabajo A, <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> es la dirección IP de la estación de trabajo B. Para la estación de trabajo B, <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> es la dirección IP de la estación de trabajo A. Esta conexión no está configurada para iniciarse con el arranque del equipo (<code class="computeroutput">ONBOOT=no</code>) y utiliza el método de autenticación de clave pre-compartida (<code class="computeroutput">IKE_METHOD=PSK</code>).
</div><div class="para">
- The following is the content of the pre-shared key file (called <code class="filename">/etc/sysconfig/network-scripts/keys-ipsec1</code>) that both workstations need to authenticate each other. The contents of this file should be identical on both workstations, and only the root user should be able to read or write this file.
+ El siguiente es el contenido del archivo de clave pre-compartida (denominado <code class="filename">/etc/sysconfig/network-scripts/keys-ipsec1</code>) que las dos estaciones de trabajo necesitan para poder autenticarse entre ellas. El contenido de este archivo debe ser idéntico en ambas estaciones de trabajo, y solo el usuario root deberÃa ser capaz de leer o escribir en este archivo.
</div><pre class="screen">IKE_PSK=Key_Value01
-</pre><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
- To change the <code class="filename">keys-ipsec1</code> file so that only the root user can read or edit the file, use the following command after creating the file:
+</pre><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
+ Para modificar el archivo <code class="filename">keys-ipsec1</code> de modo que solo el usuario root pueda leerlo o editarlo, utilice el siguiente comando luego de haberlo creado:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # chmod 600 /etc/sysconfig/network-scripts/keys-ipsec1
</pre></div><div class="para">
- To change the authentication key at any time, edit the <code class="filename">keys-ipsec1</code> file on both workstations. <span class="emphasis"><em>Both authentication keys must be identical for proper connectivity</em></span>.
+ Para modificar la clave de autenticación en cualquier momento, edite el archivo <code class="filename">keys-ipsec1</code> en ambas estaciones de trabajo. <span class="emphasis"><em>Las dos claves de autenticación deben ser idénticas para una conexión correcta</em></span>.
</div><div class="para">
- The next example shows the specific configuration for the phase 1 connection to the remote host. The file is called <code class="filename"><em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf</code>, where <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> is the IP address of the remote <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> host. Note that this file is automatically generated when the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunnel is activated and should not be edited directly.
+ El siguiente ejemplo muestra la configuración especÃfica de la primera fase de la conexión con el equipo remoto. El archivo es denominado <code class="filename"><em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf</code>, donde <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> es la dirección IP del equipo <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> remoto. Fijese que este archivo es generado automáticamente cuando el túnel <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> es activado y no deberÃa ser editado directamente.
</div><pre class="screen">remote <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>{
exchange_mode aggressive, main;
my_identifier address;
@@ -2910,22 +2910,22 @@ IKE_METHOD=PSK
}
}
</pre><div class="para">
- The default phase 1 configuration file that is created when an <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection is initialized contains the following statements used by the Fedora implementation of IPsec:
+ El archivo de configuración de la etapa 1 que se ha creado por defecto cuando se inicia una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, contiene las siguientes directivas utilizadas por la implementación de IPsec de Fedora:
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">remote <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em></span></dt><dd><div class="para">
- Specifies that the subsequent stanzas of this configuration file apply only to the remote node identified by the <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> IP address.
+ Indica que las siguientes lÃneas en este archivo de configuración se aplican solo al nodo remoto identificado por la dirección IP <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.
</div></dd><dt><span class="term">exchange_mode aggressive</span></dt><dd><div class="para">
- The default configuration for <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> on Fedora uses an aggressive authentication mode, which lowers the connection overhead while allowing configuration of several <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connections with multiple hosts.
+ La configuración establecida por defecto en Fedora para <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> utiliza un método de autenticación agresivo, que disminuye los excedentes de la conexión, permitiendo la configuración de varias conexiones <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> con múltiples equipos.
</div></dd><dt><span class="term">my_identifier address</span></dt><dd><div class="para">
- Specifies the identification method to use when authenticating nodes. Fedora uses IP addresses to identify nodes.
+ Indica el método de identificación a ser utilizado cuando se autentican nodos. Fedora utiliza direcciones IP para identificar nodos.
</div></dd><dt><span class="term">encryption_algorithm 3des</span></dt><dd><div class="para">
- Specifies the encryption cipher used during authentication. By default, <em class="firstterm">Triple Data Encryption Standard</em> (<acronym class="acronym">3DES</acronym>) is used.
+ Especifica el cifrador de encriptación utilizado durante la autenticación. Por defecto, se usa el <em class="firstterm">Estándar de Encriptación de Datos Triple</em> (<acronym class="acronym">3DES</acronym>, por las iniciales en inglés de Triple Data Encryption Standard).
</div></dd><dt><span class="term">hash_algorithm sha1;</span></dt><dd><div class="para">
- Specifies the hash algorithm used during phase 1 negotiation between nodes. By default, Secure Hash Algorithm version 1 is used.
+ Indica el algoritmo hash utilizado durante la negociación entre los nodos de la etapa 1. Por defecto, se utiliza un algoritmo de hash seguro (SHA, por las iniciales en inglés de Secure Hash Algorithm).
</div></dd><dt><span class="term">authentication_method pre_shared_key</span></dt><dd><div class="para">
- Specifies the authentication method used during node negotiation. By default, Fedora uses pre-shared keys for authentication.
+ Indica el método de autenticación utilizado durante la negociación del nodo. Por defecto, Fedora utiliza una clave pre-compartida para la autenticación.
</div></dd><dt><span class="term">dh_group 2</span></dt><dd><div class="para">
- Specifies the Diffie-Hellman group number for establishing dynamically-generated session keys. By default, modp1024 (group 2) is used.
- </div></dd></dl></div><div class="section" title="2.7.6.2.1. El Archivo de Configuración Racoon" id="sect-Security_Guide-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration-The_Racoon_Configuration_File"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.7.6.2.1. El Archivo de Configuración Racoon</h5></div></div></div><div class="para">
+ Indica el número de grupo Diffie-Hellman para establecer claves de sesiones generadas dinámicamente. Por defecto, se utiliza modp1024 (segundo grupo).
+ </div></dd></dl></div><div class="section" title="2.7.6.2.1. El Archivo de configuración Racoon" id="sect-Security_Guide-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration-The_Racoon_Configuration_File"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.7.6.2.1. El Archivo de configuración Racoon</h5></div></div></div><div class="para">
The <code class="filename">/etc/racoon/racoon.conf</code> files should be identical on all <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> nodes <span class="emphasis"><em>except</em></span> for the <code class="command">include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"</code> statement. This statement (and the file it references) is generated when the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunnel is activated. For Workstation A, the <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> in the <code class="command">include</code> statement is Workstation B's IP address. The opposite is true of Workstation B. The following shows a typical <code class="filename">racoon.conf</code> file when the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection is activated.
</div><pre class="screen"># Racoon IKE daemon configuration file.
# See 'man racoon.conf' for a description of the format and entries.
@@ -2944,128 +2944,128 @@ sainfo anonymous
}
include "/etc/racoon/X.X.X.X.conf";
</pre><div class="para">
- This default <code class="filename">racoon.conf</code> file includes defined paths for <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> configuration, pre-shared key files, and certificates. The fields in <code class="computeroutput">sainfo anonymous</code> describe the phase 2 SA between the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> nodes â the nature of the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection (including the supported encryption algorithms used) and the method of exchanging keys. The following list defines the fields of phase 2:
+ Este archivo <code class="filename">racoon.conf</code> establecido por defecto incluye caminos definidos para la configuración de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, claves pre-compartidas y certificados. Los campos de <code class="computeroutput">sainfo anonymous</code> describen la etapa SA 2 entre los nodos <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> â el tipo de conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> (incluyendo los algoritmos de encriptación utilizados soportados), y el método de intercambio de claves. La siguiente lista define los campos de la estapa 2:
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">sainfo anonymous</span></dt><dd><div class="para">
- Denotes that SA can anonymously initialize with any peer provided that the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> credentials match.
+ Indica que SA puede iniciarse anónimamente con cualquier par ofrecido que se corresponda con las credenciales de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
</div></dd><dt><span class="term">pfs_group 2</span></dt><dd><div class="para">
- Defines the Diffie-Hellman key exchange protocol, which determines the method by which the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> nodes establish a mutual temporary session key for the second phase of <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connectivity. By default, the Fedora implementation of <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> uses group 2 (or <code class="computeroutput">modp1024</code>) of the Diffie-Hellman cryptographic key exchange groups. Group 2 uses a 1024-bit modular exponentiation that prevents attackers from decrypting previous <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> transmissions even if a private key is compromised.
+ Define el protocolo de intercambio de claves Diffie-Hellman, que determina el método por el cual los nodos <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> establecen una clave de sesión mutua y temporal para la segunda etapa de la conectividad <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. Por defecto, la implementación en Fedora de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> utiliza el segundo (o <code class="computeroutput">modp1024</code>) de los grupos Diffie-Hellman de intercambio de claves criptográficas. EL segundo grupo utiliza una exponenciación modular de 1024 bits que evita que los atacantes puedan decriptar transmisiones <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, aún si una de las claves privadas ha sido vulnerada.
</div></dd><dt><span class="term">lifetime time 1 hour</span></dt><dd><div class="para">
- This parameter specifies the lifetime of an SA and can be quantified either by time or by bytes of data. The default Fedora implementation of <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> specifies a one hour lifetime.
+ Este parámetro indica el perÃodo de vida de una SA y puede ser medido o bien en unidades de tiempo, o bien con datos. La implementación en Fedora establecida por defecto de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> especifica un tiempo de vida de una hora.
</div></dd><dt><span class="term">encryption_algorithm 3des, blowfish 448, rijndael</span></dt><dd><div class="para">
- Specifies the supported encryption ciphers for phase 2. Fedora supports 3DES, 448-bit Blowfish, and Rijndael (the cipher used in the <em class="firstterm">Advanced Encryption Standard</em>, or <acronym class="acronym">AES</acronym>).
+ Indica la cifra de encriptación soportada para la etapa 2. Fedora soporta 3DES, Blowfish de 448 bits, y Rijndael (la cifra utilizada en el <em class="firstterm">Estándard avanzado de encriptación</em>, or <acronym class="acronym">AES</acronym>, por las iniciales en inglés de Advanced Encryption Standard).
</div></dd><dt><span class="term">authentication_algorithm hmac_sha1, hmac_md5</span></dt><dd><div class="para">
- Lists the supported hash algorithms for authentication. Supported modes are sha1 and md5 hashed message authentication codes (HMAC).
+ Muestra los algoritmos hash soportados para la autenticación. Los módulos soportados son los códigos de autenticación de mensajes de hash sha1 y md5 (HMAC).
</div></dd><dt><span class="term">compression_algorithm deflate</span></dt><dd><div class="para">
- Defines the Deflate compression algorithm for IP Payload Compression (IPCOMP) support, which allows for potentially faster transmission of IP datagrams over slow connections.
+ Indica el algoritmo de compresión Deflate para el soporte de IP Payload Compression (IPCOMP), que potencialmente permite transmisiones más rápidas de datagramas IP sobre conexiones más lentas.
</div></dd></dl></div><div class="para">
- To start the connection, use the following command on each host:
+ Para iniciar una conexión, utilice el siguiente comando en cada uno de los equipos:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~]# /sbin/ifup <nickname>
</pre><div class="para">
where <nickname> is the name you specified for the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection.
</div><div class="para">
- To test the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection, run the <code class="command">tcpdump</code> utility to view the network packets being transfered between the hosts and verify that they are encrypted via IPsec. The packet should include an AH header and should be shown as ESP packets. ESP means it is encrypted. For example:
+ Para verificar la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, ejecute la herramienta <code class="command">tcpdump</code> para conocer los paquetes de red que están siendo transferidos entre los equipos, y verifique que están encriptados mediante IPsec. El paquete deberÃa incluir un encabezado AH y deberÃa mostrarse como un paquete ESP. ESP significa que está encriptado. Por ejemplo:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~]# tcpdump -n -i eth0 host <targetSystem>
IP 172.16.45.107 > 172.16.44.192: AH(spi=0x0954ccb6,seq=0xbb): ESP(spi=0x0c9f2164,seq=0xbb)
-</pre></div></div></div><div class="section" title="2.7.7. IPsec Network-to-Network Configuration" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.7. IPsec Network-to-Network Configuration</h3></div></div></div><div class="para">
+</pre></div></div></div><div class="section" title="2.7.7. Configuración IPsec red-a-red" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</h3></div></div></div><div class="para">
IPsec can also be configured to connect an entire network (such as a <acronym class="acronym">LAN</acronym> or <acronym class="acronym">WAN</acronym>) to a remote network using a network-to-network connection. A network-to-network connection requires the setup of <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers on each side of the connecting networks to transparently process and route information from one node on a <acronym class="acronym">LAN</acronym> to a node on a remote <acronym class="acronym">LAN</acronym>. <a class="xref" href="#figu-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-A_network_to_network_IPsec_tunneled_connection" title="Figura 2.11. A network-to-network IPsec tunneled connection">Figura 2.11, âA network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunneled connectionâ</a> shows a network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunneled connection.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="A network-to-network IPsec tunneled connection" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.11. A network-to-network IPsec tunneled connection" id="figu-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-A_network_to_network_IPsec_tunneled_connection"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="A network-to-network IPsec tunneled connection" /><div class="longdesc"><div class="para">
A network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunneled connection
</div></div></div></div><h6>Figura 2.11. A network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunneled connection</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
- This diagram shows two separate <acronym class="acronym">LAN</acronym>s separated by the Internet. These <acronym class="acronym">LAN</acronym>s use <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers to authenticate and initiate a connection using a secure tunnel through the Internet. Packets that are intercepted in transit would require brute-force decryption in order to crack the cipher protecting the packets between these <acronym class="acronym">LAN</acronym>s. The process of communicating from one node in the 192.168.1.0/24 IP range to another in the 192.168.2.0/24 range is completely transparent to the nodes as the processing, encryption/decryption, and routing of the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> packets are completely handled by the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router.
+ El siguiente diagrama muestra dos <acronym class="acronym">LAN</acronym>s diferentes separadas por Internet. Estas <acronym class="acronym">LAN</acronym>s utilizan enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> para autenticar e iniciar una conexión utilizando un túnel seguro a través de Internet. Los paquetes en tránsito entre estas dos <acronym class="acronym">LAN</acronym>s que sean interceptados, necesitarÃan un método de decriptado de tipo fuerza bruta para poder atravesar la protección que poseen. El proceso de comunicación de un nodo en el rango IP 192.168.1.0/24, con otro del rango IP 192.168.1.0/24 es completamente transparente a los nodos, al igual que el proceso, encriptado, decriptado, y enrutado de los paquetes <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, es completamente manipulado por el enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
</div><div class="para">
- The information needed for a network-to-network connection include:
+ La información necesaria para una conexión de tipo red-a-red incluye:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- The externally-accessible IP addresses of the dedicated <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers
+ La dirección IP externamente accesible del enrutador dedicado <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- The network address ranges of the <acronym class="acronym">LAN</acronym>/<acronym class="acronym">WAN</acronym> served by the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers (such as 192.168.1.0/24 or 10.0.1.0/24)
+ Los rangos de dirección de red de <acronym class="acronym">LAN</acronym>/<acronym class="acronym">WAN</acronym> ofrecidos por los enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> (como por ejemplo, 192.168.1.0/24 or 10.0.1.0/24)
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- The IP addresses of the gateway devices that route the data from the network nodes to the Internet
+ Las direcciones IP de los dispositivos de las puertas de enlace que enrutan los datos desde los nodos de red hacia Interne
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- A unique name, for example, <code class="computeroutput">ipsec1</code>. This is used to identify the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection and to distinguish it from other devices or connections.
+ Un nombre único, por ejemplo, <code class="computeroutput">ipsec1</code>. Esto es utilizado para identificar la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> y poder identificarla de otros dispositivos o conexiones.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- A fixed encryption key or one automatically generated by <code class="command">racoon</code>
+ Una clave de encriptado generada manualmente, o automáticamente mediante la utilización de <code class="command">racoon</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- A pre-shared authentication key that is used during the initial stage of the connection and to exchange encryption keys during the session.
- </div></li></ul></div><div class="section" title="2.7.7.1. Network-to-Network (VPN) Connection" id="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Network_to_Network_VPN_Connection"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.7.1. Network-to-Network (<abbr class="abbrev">VPN</abbr>) Connection</h4></div></div></div><div class="para">
- A network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection uses two <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers, one for each network, through which the network traffic for the private subnets is routed.
+ Una clave de autenticación pre-compartida que es utilizada a lo largo de la etapa inicial de la conexión, y que también será utilizada luego para intercambiar claves de encriptado durante de la sesión.
+ </div></li></ul></div><div class="section" title="2.7.7.1. Conexión red-a-red (VPN)" id="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Network_to_Network_VPN_Connection"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.7.1. Conexión red-a-red (<abbr class="abbrev">VPN</abbr>)</h4></div></div></div><div class="para">
+ Una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo red-a-red utiliza dos enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, uno para cada red, a través de los cuales es enrutado el tráfico de red para las subredes privadas.
</div><div class="para">
For example, as shown in <a class="xref" href="#figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Network_to_Network_IPsec" title="Figura 2.12. Network-to-Network IPsec">Figura 2.12, âNetwork-to-Network IPsecâ</a>, if the 192.168.1.0/24 private network sends network traffic to the 192.168.2.0/24 private network, the packets go through gateway0, to ipsec0, through the Internet, to ipsec1, to gateway1, and to the 192.168.2.0/24 subnet.
</div><div class="para">
- <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers require publicly addressable IP addresses and a second Ethernet device connected to their respective private networks. Traffic only travels through an <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router if it is intended for another <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router with which it has an encrypted connection.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="Network-to-Network IPsec" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ Los enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> necesitan direcciones IP públicas capaces de recibir paquetes, y un segundo dispositivo Ethernet conectado a sus respectivas redes privadas. El tráfico sólo viaja a través de un enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> si su destinatario es otro enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> con el cual ha establecido una conexión encriptada.
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.12. Network-to-Network IPsec" id="figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Network_to_Network_IPsec"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="Network-to-Network IPsec" /><div class="longdesc"><div class="para">
Network-to-Network IPsec
</div></div></div></div><h6>Figura 2.12. Network-to-Network IPsec</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
- Alternate network configuration options include a firewall between each IP router and the Internet, and an intranet firewall between each <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router and subnet gateway. The <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router and the gateway for the subnet can be one system with two Ethernet devices: one with a public IP address that acts as the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router; and one with a private IP address that acts as the gateway for the private subnet. Each <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router can use the gateway for its private network or a public gateway to send the packets to the other <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router.
+ Opciones alternativas para la configuración de red pueden establecer un cortafuegos entre Internet y cada enrutador IP, y un cortafuegos de intranet entre el enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> y la puerta de enlace de la subred. En enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> y la puerta de enlace para la subred puede ser un sistema con dos dispositivos Ethernet: uno con una dirección IP pública que actúa como un enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>; y otro con una dirección Ip privada que actúa como la puerta de enlace para la subred privada. Cada enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> puede utilizar la puerta de enlace para sus redes privadas, o una puerta de enlace pública para enviar los paquetes al otro enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
</div><div class="para">
- Use the following procedure to configure a network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection:
+ Utilice el siguiente procedimiento para configurar una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo red-a-red:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- In a command shell, type <code class="command">system-config-network</code> to start the <span class="application"><strong>Network Administration Tool</strong></span>.
+ En una terminal, ingrese <code class="command">system-config-network</code> para iniciar la <span class="application"><strong>Herramienta de administración de red</strong></span>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- On the <span class="guilabel"><strong>IPsec</strong></span> tab, click <span class="guibutton"><strong>New</strong></span> to start the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> configuration wizard.
+ En la pestaña de <span class="guilabel"><strong>IPsec</strong></span>, haga clic en <span class="guibutton"><strong>Nuevo</strong></span> para iniciar el asistente de configuración de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Click <span class="guibutton"><strong>Forward</strong></span> to start configuring a network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection.
+ Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para empezar a configurar una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipp red-a-red.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Enter a unique nickname for the connection, for example, <strong class="userinput"><code>ipsec0</code></strong>. If required, select the check box to automatically activate the connection when the computer starts. Click <span class="guibutton"><strong>Forward</strong></span> to continue.
+ Ingrese un nombre de usuario único para la conexión, por ejemplo, <strong class="userinput"><code>ipsec0</code></strong>. Si lo necesita, tilde la casilla para que automáticamente se active la conexión cuando se inicie el equipo. Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para continuar.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Select <span class="guilabel"><strong>Network to Network encryption (VPN)</strong></span> as the connection type, and then click <span class="guibutton"><strong>Forward</strong></span>.
+ Seleccione <span class="guilabel"><strong>Encriptado de red a red (VPN)</strong></span> como el tipo de conexión, y luego haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span>.
</div></li><li class="listitem" id="list-Security_Guide-list-Security_Guide-list-Security_Guide-st-host-encrypt-type-n"><div class="para">
- Select the type of encryption to use: manual or automatic.
+ Seleccione el tipo de método de encriptado a utilizarse: manual o automático.
</div><div class="para">
- If you select manual encryption, an encryption key must be provided later in the process. If you select automatic encryption, the <code class="command">racoon</code> daemon manages the encryption key. The <code class="filename">ipsec-tools</code> package must be installed if you want to use automatic encryption.
+ Si selecciona encriptado manual, deberá indicar más adelante una clave de encriptado. Si selecciona encriptado automático, el demonio <code class="command">racoon</code> se encarga de administrar la clave del encriptado. El paquete <code class="filename">ipsec-tools</code> debe estar instalado si quiere utilizar la encriptación automática.
</div><div class="para">
- Click <span class="guibutton"><strong>Forward</strong></span> to continue.
+ Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para continuar.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- On the <span class="guilabel"><strong>Local Network</strong></span> page, enter the following information:
+ En la página <span class="guilabel"><strong>Red local</strong></span>, ingrese la siguiente información:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="guilabel"><strong>Local Network Address</strong></span> â The IP address of the device on the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router connected to the private network.
+ <span class="guilabel"><strong>Local Network Address</strong></span> â La direción IP del dispositivo en el enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> conectado a la red privada.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="guilabel"><strong>Local Subnet Mask</strong></span> â The subnet mask of the local network IP address.
+ <span class="guilabel"><strong>Local Subnet Mask</strong></span> â La máscara de subred de la dirección IP de la red local.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="guilabel"><strong>Local Network Gateway</strong></span> â The gateway for the private subnet.
+ <span class="guilabel"><strong>Local Network Gateway</strong></span> â La puerta de enlace para la subred privada.
</div></li></ul></div><div class="para">
- Click <span class="guibutton"><strong>Forward</strong></span> to continue.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_local.png" width="444" alt="Local Network Information" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para continuar.
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.13. Local Network Information" id="figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Local_Network_Information"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_local.png" width="444" alt="Local Network Information" /><div class="longdesc"><div class="para">
Local Network Information
</div></div></div></div><h6>Figura 2.13. Local Network Information</h6></div><br class="figure-break" /></li><li class="listitem"><div class="para">
- On the <span class="guilabel"><strong>Remote Network</strong></span> page, enter the following information:
+ En la página de <span class="guilabel"><strong>Red remota</strong></span>, ingrese la siguiente información:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="guilabel"><strong>Remote IP Address</strong></span> â The publicly addressable IP address of the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router for the <span class="emphasis"><em>other</em></span> private network. In our example, for ipsec0, enter the publicly addressable IP address of ipsec1, and vice versa.
+ <span class="guilabel"><strong>Remote IP Address</strong></span> â La dirección IP pública capaz de recibir tráfico del enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> para la <span class="emphasis"><em>otra</em></span> red privada. En nuestro ejemplo, para ipsec0, ingrese la dirección IP pública capaz de recibir tráfico de upsec1, y viceversa.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="guilabel"><strong>Remote Network Address</strong></span> â The network address of the private subnet behind the <span class="emphasis"><em>other</em></span> <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router. In our example, enter <strong class="userinput"><code>192.168.1.0</code></strong> if configuring ipsec1, and enter <strong class="userinput"><code>192.168.2.0</code></strong> if configuring ipsec0.
+ <span class="guilabel"><strong>Remote Network Address</strong></span> â La dirección de red de la subred privada detrás del <span class="emphasis"><em>otro</em></span> enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. En nuestro ejemplo, ingrese <strong class="userinput"><code>192.168.1.0</code></strong> si está configurando ipsec1, e ingrese <strong class="userinput"><code>192.168.2.0</code></strong> si está configurando ipsec0.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="guilabel"><strong>Remote Subnet Mask</strong></span> â The subnet mask of the remote IP address.
+ <span class="guilabel"><strong>Remote Subnet Mask</strong></span> â La máscara de subred de la dirección IP remota.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="guilabel"><strong>Remote Network Gateway</strong></span> â The IP address of the gateway for the remote network address.
+ <span class="guilabel"><strong>Remote Network Gateway</strong></span> â La dirección Ip de la puerta de enlace para la dirección de red remota.
</div></li><li class="listitem" id="list-Security_Guide-list-Security_Guide-list-Security_Guide-st-host-to-host-keys-n"><div class="para">
If manual encryption was selected in step <a class="xref" href="#list-Security_Guide-list-Security_Guide-list-Security_Guide-st-host-encrypt-type-n">6</a>, specify the encryption key to use or click <span class="guibutton"><strong>Generate</strong></span> to create one.
</div><div class="para">
- Specify an authentication key or click <span class="guibutton"><strong>Generate</strong></span> to generate one. This key can be any combination of numbers and letters.
+ Especifique una clave de autenticación o haga clic en <span class="guibutton"><strong>Generar</strong></span> para crear una. Esta clave puede ser cualquier combinación de números y letras.
</div></li></ul></div><div class="para">
- Click <span class="guibutton"><strong>Forward</strong></span> to continue.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_remote.png" width="444" alt="Remote Network Information" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para continuar.
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.14. Remote Network Information" id="figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Remote_Network_Information"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_remote.png" width="444" alt="Remote Network Information" /><div class="longdesc"><div class="para">
Remote Network Information
</div></div></div></div><h6>Figura 2.14. Remote Network Information</h6></div><br class="figure-break" /></li><li class="listitem"><div class="para">
- Verify the information on the <span class="guilabel"><strong>IPsec â Summary</strong></span> page, and then click <span class="guibutton"><strong>Apply</strong></span>.
+ Verifique la información en la página <span class="guilabel"><strong>IPsec â Resumen</strong></span>, y luego haga clic en el botón <span class="guibutton"><strong>Aplicar</strong></span>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Select <span class="guimenu"><strong>File</strong></span> => <span class="guimenuitem"><strong>Save</strong></span> to save the configuration.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Select the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection from the list, and then click <span class="guibutton"><strong>Activate</strong></span> to activate the connection.
+ Seleccione la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de la lista, y luego haga clic en <span class="guibutton"><strong>Activar</strong></span> para activar la conexión.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Habilitando reenvÃo IP:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- Edit <code class="filename">/etc/sysctl.conf</code> and set <code class="computeroutput">net.ipv4.ip_forward</code> to <strong class="userinput"><code>1</code></strong>.
+ Edite el archivo <code class="filename">/etc/sysctl.conf</code> y establezca <code class="computeroutput">net.ipv4.ip_forward</code> a <strong class="userinput"><code>1</code></strong>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Use el siguiente comando para habilitar los cambios:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~]# /sbin/sysctl -p /etc/sysctl.conf
</pre></li></ol></div></li></ol></div><div class="para">
- The network script to activate the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection automatically creates network routes to send packets through the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router if necessary.
- </div></div><div class="section" title="2.7.7.2. Manual IPsec Network-to-Network Configuration" id="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.7.2. Manual <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> Network-to-Network Configuration</h4></div></div></div><div class="para">
- Suppose <acronym class="acronym">LAN</acronym> A (lana.example.com) and <acronym class="acronym">LAN</acronym> B (lanb.example.com) want to connect to each other through an <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunnel. The network address for <acronym class="acronym">LAN</acronym> A is in the 192.168.1.0/24 range, while <acronym class="acronym">LAN</acronym> B uses the 192.168.2.0/24 range. The gateway IP address is 192.168.1.254 for <acronym class="acronym">LAN</acronym> A and 192.168.2.254 for <acronym class="acronym">LAN</acronym> B. The <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers are separate from each <acronym class="acronym">LAN</acronym> gateway and use two network devices: eth0 is assigned to an externally-accessible static IP address which accesses the Internet, while eth1 acts as a routing point to process and transmit <acronym class="acronym">LAN</acronym> packets from one network node to the remote network nodes.
+ El programa de red para activar la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> automáticamente crea rutas de red para enviar paquetes a través del enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, si es necesario.
+ </div></div><div class="section" title="2.7.7.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo red-a-red." id="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.7.2. Configuración manual de una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo red-a-red.</h4></div></div></div><div class="para">
+ Suponga que <acronym class="acronym">LAN</acronym> A (lana.ejemplo.com) y <acronym class="acronym">LAN</acronym> B (lanb.ejemplo.com) quieren conectarse entre ellas mediante un túnel <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. La dirección de red para <acronym class="acronym">LAN</acronym> A está en el rango 192.168.1.0/24. mientras qye <acronym class="acronym">LAN</acronym> B utiliza el rango 192.168.2.0/24. La dirección IP de la puerta de enlace es 192.1686.1.254 para <acronym class="acronym">LAN</acronym> A y 192.168.2.254 para <acronym class="acronym">LAN</acronym> B. Los enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> están separados de cada puerta de enlace <acronym class="acronym">LAN</acronym> y utilizan dos dispositivos de red: eth0 está asignado a una dirección IP estática accesible desde el exterior que tiene acceso a Internet, mientras eth1 actúa como un punto de enrutamiento para procesar y transmitir los paquetes <acronym class="acronym">LAN</acronym> de un n
odo de red a otro.
</div><div class="para">
- The <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection between each network uses a pre-shared key with the value of <code class="computeroutput">r3dh4tl1nux</code>, and the administrators of A and B agree to let <code class="command">racoon</code> automatically generate and share an authentication key between each <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router. The administrator of <acronym class="acronym">LAN</acronym> A decides to name the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection <code class="computeroutput">ipsec0</code>, while the administrator of <acronym class="acronym">LAN</acronym> B names the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection <code class="computeroutput">ipsec1</code>.
+ La conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> entre cada red utiliza una clave pre-compartida con el valor de <code class="computeroutput">r3dh4tl1nux</code>, y los administradores de A y B están de acuerdo en permitir que <code class="command">racoon</code> genere automáticamente y comparta una clave de autenticación entre cada enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. El administrador de <acronym class="acronym">LAN</acronym> A decide identificar a la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> como <code class="computeroutput">ipsec0</code>, mientras que el administrador de <acronym class="acronym">LAN</acronym> B decide identificarla como <code class="computeroutput">ipsec1</code>.
</div><div class="para">
- The following example shows the contents of the <code class="filename">ifcfg</code> file for a network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection for <acronym class="acronym">LAN</acronym> A. The unique name to identify the connection in this example is <em class="replaceable"><code>ipsec0</code></em>, so the resulting file is called <code class="filename">/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-ipsec0</code>.
+ El siguiente ejemplo muestra los contenidos del archivo <code class="filename">ifcfg</code> para una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo red-a-red para <acronym class="acronym">LAN</acronym> A. El único nombre para identificar la conexión en este ejemplo es <em class="replaceable"><code>ipsec0</code></em>, de modo que el archivo resultante es <code class="filename">/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-ipsec0</code>.
</div><pre class="screen">TYPE=IPSEC
ONBOOT=yes
IKE_METHOD=PSK
@@ -3075,33 +3075,33 @@ SRCNET=192.168.1.0/24
DSTNET=192.168.2.0/24
DST=<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>
</pre><div class="para">
- The following list describes the contents of this file:
+ La siguiente lista describe los contenidos de este archivo:
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">TYPE=IPSEC</span></dt><dd><div class="para">
Especifica el tipo de conexión.
</div></dd><dt><span class="term">ONBOOT=yes</span></dt><dd><div class="para">
- Specifies that the connection should initiate on boot-up.
+ Indica que la conexión deberÃa iniciarse en el arranque.
</div></dd><dt><span class="term">IKE_METHOD=PSK</span></dt><dd><div class="para">
- Specifies that the connection uses the pre-shared key method of authentication.
+ Indica que la conexión utiliza el método de clave pre-compartida para su autenticación.
</div></dd><dt><span class="term">SRCGW=192.168.1.254</span></dt><dd><div class="para">
- The IP address of the source gateway. For LAN A, this is the LAN A gateway, and for LAN B, the LAN B gateway.
+ La dirección IP de la puerta de enlace origen. Para LAN A, es la puerta de enlace de LAN A, y para LAN B, la puerta de enlace LAN B.
</div></dd><dt><span class="term">DSTGW=192.168.2.254</span></dt><dd><div class="para">
- The IP address of the destination gateway. For LAN A, this is the LAN B gateway, and for LAN B, the LAN A gateway.
+ La dirección IP de la puerta de enlace destino. Para LAN A, es la puerta de enlace de LAN B, y para LAN B, la puerta de enlace de LAN A.
</div></dd><dt><span class="term">SRCNET=192.168.1.0/24</span></dt><dd><div class="para">
- Specifies the source network for the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection, which in this example is the network range for LAN A.
+ Indica la red de origen para la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, que en nuestro ejemplo es el rango de red para LAN A.
</div></dd><dt><span class="term">DSTNET=192.168.2.0/24</span></dt><dd><div class="para">
- Specifies the destination network for the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection, which in this example is the network range for <acronym class="acronym">LAN</acronym> B.
+ Indica la red destino para la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, que en nuestro ejemplo, es el rango de red para <acronym class="acronym">LAN</acronym> B.
</div></dd><dt><span class="term">DST=X.X.X.X</span></dt><dd><div class="para">
- The externally-accessible IP address of <acronym class="acronym">LAN</acronym> B.
+ La dirección IP accesible desde el exterior de <acronym class="acronym">LAN</acronym> B.
</div></dd></dl></div><div class="para">
- The following example is the content of the pre-shared key file called <code class="filename">/etc/sysconfig/network-scripts/keys-ipsec<em class="replaceable"><code>X</code></em></code> (where <em class="replaceable"><code>X</code></em> is 0 for <acronym class="acronym">LAN</acronym> A and 1 for <acronym class="acronym">LAN</acronym> B) that both networks use to authenticate each other. The contents of this file should be identical and only the root user should be able to read or write this file.
+ El siguiente ejemplo es el contenido del archivo de clave pre-compartida denominado <code class="filename">/etc/sysconfig/network-scripts/keys-ipsec<em class="replaceable"><code>X</code></em></code> (donde <em class="replaceable"><code>X</code></em> es 0 para <acronym class="acronym">LAN</acronym> A, y 1 para <acronym class="acronym">LAN</acronym> B), que utilizan ambas redes para autenticarse entre ellas. Los contenidos de este archivo deberÃan ser idénticos y solo el usuario root deberÃa ser capaz de leer o escribir sobre este archivo.
</div><pre class="screen">IKE_PSK=r3dh4tl1nux
-</pre><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
- To change the <code class="filename">keys-ipsec<em class="replaceable"><code>X</code></em></code> file so that only the root user can read or edit the file, use the following command after creating the file:
+</pre><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
+ Para modificar el arhivo <code class="filename">keys-ipsec<em class="replaceable"><code>X</code></em></code> de modo que solo el usuario root pueda leerlo o editarlo, utilice el siguiente comando luego de haberlo creado:
</div><pre class="screen">chmod 600 /etc/sysconfig/network-scripts/keys-ipsec1
</pre></div><div class="para">
- To change the authentication key at any time, edit the <code class="filename">keys-ipsec<em class="replaceable"><code>X</code></em></code> file on both <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers. <span class="emphasis"><em>Both keys must be identical for proper connectivity</em></span>.
+ Para modificar la clave de autenticación en cualquier momento, edite el archivo <code class="filename">keys-ipsec<em class="replaceable"><code>X</code></em></code> en ambos enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. <span class="emphasis"><em>Ambas claves deben ser idénticas para una conexión correcta</em></span>.
</div><div class="para">
- The following example is the contents of the <code class="filename">/etc/racoon/racoon.conf</code> configuration file for the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection. Note that the <code class="computeroutput">include</code> line at the bottom of the file is automatically generated and only appears if the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunnel is running.
+ En el siguiente ejemplo se muestran los contenidos del archivo de configuración <code class="filename">/etc/racoon/racoon.conf</code> para la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. FÃjese que la lÃnea <code class="computeroutput">include</code> al final del archivo es generada automáticamente y solo aparece si el tunel <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> está ejecutándose.
</div><pre class="screen"># Racoon IKE daemon configuration file.
# See 'man racoon.conf' for a description of the format and entries.
path include "/etc/racoon";
@@ -3118,7 +3118,7 @@ sainfo anonymous
}
include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</pre><div class="para">
- The following is the specific configuration for the connection to the remote network. The file is called <code class="filename"><em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf</code> (where <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> is the IP address of the remote <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router). Note that this file is automatically generated when the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunnel is activated and should not be edited directly.
+ La siguiente es la configuración especÃfica para la conexión con la red remota. El archivo es denominado <code class="filename"><em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf</code> (donde <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> es la dirección IP del enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> remoto). FÃjese que este archivo es automáticamente generado cuando el túnel <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> es activado y no deberÃa ser editado directamente.
</div><pre class="screen">remote <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>{
exchange_mode aggressive, main;
my_identifier address;
@@ -3130,46 +3130,46 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
}
}
</pre><div class="para">
- Prior to starting the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection, IP forwarding should be enabled in the kernel. To enable IP forwarding:
+ Antes de empezar la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, deberÃa ser habilitado el reenvÃo de IP en el kernel. Para hacerlo:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- Edit <code class="filename">/etc/sysctl.conf</code> and set <code class="computeroutput">net.ipv4.ip_forward</code> to <strong class="userinput"><code>1</code></strong>.
+ Edite el archivo <code class="filename">/etc/sysctl.conf</code> y establezca <code class="computeroutput">net.ipv4.ip_forward</code> a <strong class="userinput"><code>1</code></strong>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Use el siguiente comando para habilitar los cambios:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # sysctl -p /etc/sysctl.conf
</pre></li></ol></div><div class="para">
- To start the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection, use the following command on each router:
+ Para iniciar la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, utilice el siguiente comando en cada enrutador:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # /sbin/ifup ipsec0
</pre><div class="para">
- The connections are activated, and both <acronym class="acronym">LAN</acronym> A and <acronym class="acronym">LAN</acronym> B are able to communicate with each other. The routes are created automatically via the initialization script called by running <code class="command">ifup</code> on the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection. To show a list of routes for the network, use the following command:
+ Las conexiones están activas, y tanto <acronym class="acronym">LAN</acronym> A como <acronym class="acronym">LAN</acronym> B son capaces de comunicarse entre ellas. Las rutas fueron creadas automáticamente mediante la inicialización de un programa que fue activado al ejecutarse <code class="command">ifup</code> en la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. Para mostrar una lista de rutas para la red, utilice el siguiente comando:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # /sbin/ip route list
</pre><div class="para">
- To test the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection, run the <code class="command">tcpdump</code> utility on the externally-routable device (eth0 in this example) to view the network packets being transfered between the hosts (or networks), and verify that they are encrypted via IPsec. For example, to check the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connectivity of <acronym class="acronym">LAN</acronym> A, use the following command:
- </div><pre class="screen">[root at myServer ~] # tcpdump -n -i eth0 host <em class="replaceable"><code>lana.example.com</code></em>
+ Para verificar la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, ejecute la herramienta <code class="command">tcpdump</code> en el dispositivo enrutable externamente (en nuestro ejemplo, eth0) para ver los paquetes de red que están siendo transferidos entre los equipos (o redes) y verifique que estén encriptados mediante IPsec. Por ejemplo, para verificar la conectividad <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de <acronym class="acronym">LAN</acronym> A, utilice el siguiente comando:
+ </div><pre class="screen">[root at myServer ~] # tcpdump -n -i eth0 host <em class="replaceable"><code>lana.ejemplo.com</code></em>
</pre><div class="para">
- The packet should include an AH header and should be shown as ESP packets. ESP means it is encrypted. For example (back slashes denote a continuation of one line):
+ El paquete deberÃa incluir un encabezado AH y deberÃa mostrarse como paquetes ESP. ESP significa que está encriptado. Por ejemplo (las lÃneas invertidas indican que la lÃnea continúa):
</div><pre class="screen">12:24:26.155529 lanb.example.com > lana.example.com: AH(spi=0x021c9834,seq=0x358): \
lanb.example.com > lana.example.com: ESP(spi=0x00c887ad,seq=0x358) (DF) \
(ipip-proto-4)
-</pre></div></div><div class="section" title="2.7.8. Starting and Stopping an IPsec Connection" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.8. Starting and Stopping an <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> Connection</h3></div></div></div><div class="para">
- If the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection was not configured to activate on boot, you can control it from the command line.
+</pre></div></div><div class="section" title="2.7.8. Iniciar y detener una conexión IPsec" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.8. Iniciar y detener una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></h3></div></div></div><div class="para">
+ Si la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> no fue configurada para activarse durante el arranque del equipo, puede controlarla desde la lÃnea de comandos.
</div><div class="para">
- To start the connection, use the following command on each host for host-to-host IPsec, or each <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router for network-to-network IPsec:
+ Para iniciar la conexión, utilice el siguiente comando en cada uno de los equipos para una IPsec de tipo equipo-a-equipo, o en cada uno de los enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> para una IPsec de tipo red-a-red:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # /sbin/ifup <em class="replaceable"><code><nickname></code></em>
</pre><div class="para">
where <em class="replaceable"><code><nickname></code></em> is the nickname configured earlier, such as <code class="computeroutput">ipsec0</code>.
</div><div class="para">
Para detener la conexión, use el siguiente comando:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # /sbin/ifdown <em class="replaceable"><code><nickname></code></em>
-</pre></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.8. Firewalls" id="sect-Security_Guide-Firewalls" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.8. Firewalls</h2></div></div></div><div class="para">
- La seguridad de la información es comúnmente entendida como un proceso, y no como un producto. Sin embargo, generalmente las implementaciones standard de seguridad utilizan alguna forma de mecanismo especÃfico para controlar los accesos privilegiados y restringir los recursos de red, a usuarios que debidamente autorizados para ello, y que al mismo tiempo puedan ser identificados y rastreados. Fedora incluye diferentes herramientas para ayudar a los administradores y a los ingenieros en seguridad, con los diferentes problemas que puedan surgir al controlar los accesos jerarquizados a la red.
+</pre></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.8. Cortafuegos" id="sect-Security_Guide-Firewalls" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.8. Cortafuegos</h2></div></div></div><div class="para">
+ La seguridad de la información es comúnmente entendida como un proceso, y no como un producto. Sin embargo, generalmente las implementaciones estándar de seguridad utilizan alguna forma de mecanismo especÃfico para controlar los accesos privilegiados y restringir los recursos de red a usuarios que estén debidamente autorizados para ello, y al mismo tiempo poder identificarlos y rastrearlos. Fedora incluye diferentes herramientas para ayudar a los administradores y a los ingenieros en seguridad, con los diferentes problemas que puedan surgir al controlar los accesos jerarquizados a la red.
</div><div class="para">
- Los cortafuegos son uno de los componetes fundamentales para la implementación de la seguridad en una red. Diversos proveedores del mercado ofrecen herramientas para cortafuegos para todos los niveles del mercado: desde usuarios hogareños protegiendo los datos de su PC, hasta herramientas para centros de datos que permitan proteger los datos vitales de una empresa. Los cortafuegos pueden ser herramientas para un sólo equipo fÃsico, como las aplicaciones de cortafuego que ofrecen Cisco, Nokia y Sonicwall. Proveedores como Checkpoint, McAfee y Symantec también han desarrollado herramientas de cortafuegos de código propietario, tanto para el hogar como para los segmentos comerciales del mercado.
+ Los cortafuegos son uno de los componentes fundamentales para la implementación de la seguridad en una red. Diversos proveedores ofrecen herramientas para cortafuegos para todos los niveles del mercado: desde usuarios hogareños protegiendo los datos de su PC, hasta herramientas para centros de datos que permitan proteger los datos vitales de una empresa. Los cortafuegos pueden ser herramientas para un sólo equipo fÃsico, como las aplicaciones de cortafuego que ofrecen Cisco, Nokia y Sonicwall. Proveedores como Checkpoint, McAfee y Symantec también han desarrollado herramientas de cortafuegos de código propietario, tanto para el hogar como para los segmentos comerciales del mercado.
</div><div class="para">
- Apart from the differences between hardware and software firewalls, there are also differences in the way firewalls function that separate one solution from another. <a class="xref" href="#tabl-Security_Guide-Firewalls-Firewall_Types" title="Tabla 2.2. tipos de cortafuegos">Tabla 2.2, âtipos de cortafuegosâ</a> details three common types of firewalls and how they function:
- </div><div class="table"><div class="table-contents"><table summary="tipos de cortafuegos" border="1"><colgroup><col width="10%" /><col width="30%" /><col width="30%" /><col width="30%" /></colgroup><thead><tr><th>
- Method
+ Apart from the differences between hardware and software firewalls, there are also differences in the way firewalls function that separate one solution from another. <a class="xref" href="#tabl-Security_Guide-Firewalls-Firewall_Types" title="Tabla 2.2. Tipos de cortafuegos">Tabla 2.2, âTipos de cortafuegosâ</a> details three common types of firewalls and how they function:
+ </div><div class="table" title="Tabla 2.2. Tipos de cortafuegos" id="tabl-Security_Guide-Firewalls-Firewall_Types"><div class="table-contents"><table summary="Tipos de cortafuegos" border="1"><colgroup><col width="10%" /><col width="30%" /><col width="30%" /><col width="30%" /></colgroup><thead><tr><th>
+ Método
</th><th>
- Description
+ Descripción
</th><th>
Ventajas
</th><th>
@@ -3177,97 +3177,97 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</th></tr></thead><tbody><tr><td>
NAT
</td><td>
- <em class="firstterm">Traducción de Dirección de Red</em> (NAT, por las siglas en inglés de Network Address Translation), coloca direcciones IP de subredes privadas, detrás de un pequeño grupo de direcciones IP públicas, enmascarando todas las peticiones hacia un recurso, en lugar de varios. El kernel de Linux tiene una funcionalidad NAT predefinida, mediante el subsistema del kernel Netfilter.
+ <em class="firstterm">Network Address Translation</em> (NAT), coloca direcciones IP de subredes privadas, detrás de un pequeño grupo de direcciones IP públicas, enmascarando todas las peticiones hacia un recurso, en lugar de varios. El kernel de Linux tiene una funcionalidad NAT predefinida, mediante el subsistema del kernel Netfilter.
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Se puede configurar transparentemente para máquinas en una LAN</td></tr><tr><td>· La protección de muchas máquinas y servicios detrás de una o más direcciones IP externas simplifica las tareas de administración</td></tr><tr><td>· La restricción del acceso a usuarios dentro y fuera de la LAN se puede configurar abriendo o cerrando puertos en el cortafuego/puerta de enlace NAT</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Se puede configurar transparentemente para máquinas en una LAN.</td></tr><tr><td>· La protección de muchas máquinas y servicios detrás de una o más direcciones IP externas simplifica las tareas de administración.</td></tr><tr><td>· La restricción del acceso a usuarios dentro y fuera de la LAN se puede configurar abriendo o cerrando puertos en el cortafuego/puerta de enlace NAT.</td></tr></table>
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· No se puede prevenir la actividad maliciosa una vez que los usuarios de conecten a un servicio fuera del cortafuego</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· No se puede prevenir la actividad maliciosa una vez que los usuarios se conecten a un servicio fuera del cortafuegos.</td></tr></table>
</td></tr><tr><td>
- Filtro de Paquete
+ Filtros de Paquete
</td><td>
- Un paquete de filtros de cortafuego lee cada uno de los datos que viajan a través de una LAN. Puede leer y procesar paquetes según la información de sus encabezados, y filtrar el paquete basándose en un conjunto de reglas programables implementadas por el adminsitrador del cortafuegos. El kernel de Linux tiene una funcionalidad de filtro de paquetes predefinida, mediante el subsistema del kernel Netfilter.
+ Un cortafuegos de filtro de paquete lee cada uno de los datos que viajan a través de una LAN. Puede leer y procesar paquetes según la información de sus encabezados, y filtrar el paquete basándose en un conjunto de reglas programables implementadas por el administrador del cortafuegos. El kernel de Linux tiene una funcionalidad de filtro de paquetes predefinida, mediante el subsistema del kernel Netfilter.
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Personalizable a través del utilitario <code class="command">iptables</code></td></tr><tr><td>· No necesita cualquier personalización del lado del cliente, dado que toda la actividad de red se filtra en el nivel del ruteador en vez de a nivel de aplicación.</td></tr><tr><td>· Dado a que los paquetes no se transmiten a través de un proxy, la performance de la red es más rápida debido a la conexión directa entre el cliente y el equipo remoto</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Personalizable a través del utilitario <code class="command">iptables</code>.</td></tr><tr><td>· No necesita cualquier personalización del lado del cliente, dado que toda la actividad de red se filtra en el nivel del ruteador en vez de a nivel de aplicación.</td></tr><tr><td>· Debido a que los paquetes no se transmiten a través de un proxy, el rendimiento de la red es más rápida debido a la conexión directa entre el cliente y el equipo remoto.</td></tr></table>
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· No se pueden filtrar paquetes para contenidos como en los cortafuegos proxy</td></tr><tr><td>· Procesa los paquetes en la capa del protocolo, pero no los puede filtrar en la capa de aplicación</td></tr><tr><td>· Las arquitecturas de red complejas pueden complicar el armado de las reglas de filtrado de paquetes, especialmente si se lo hace con el <em class="firstterm">enmascarado de IP</em> o con subredes locales y redes de zonas desmilitarizadas</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· No se pueden filtrar paquetes para contenidos como en los cortafuegos proxy.</td></tr><tr><td>· Procesa los paquetes en la capa del protocolo, pero no los puede filtrar en la capa de una aplicación.</td></tr><tr><td>· Las arquitecturas de red complejas pueden complicar el armado de las reglas de filtrado de paquetes, especialmente si se lo hace con el <em class="firstterm">enmascarado de IP</em> o con subredes locales y redes de zonas desmilitarizadas.</td></tr></table>
</td></tr><tr><td>
Proxy
</td><td>
- El proxy del cortafuegos filtra todas las peticiones de los clientes LAN de un determinado protocolo, o tipo, hacia una máquina proxy, la que luego realiza esas mismas peticiones a Internet, en nombre del cliente local. Una máquina proxy actúa como un búfer entre usuarios remotos maliciosos y la red interna de máquinas clientes.
+ El cortafuegos proxy filtra todas las peticiones de los clientes LAN de un determinado protocolo, o tipo, hacia una máquina proxy, la que luego realiza esas mismas peticiones a Internet, en nombre del cliente local. Una máquina proxy actúa como un búfer entre usuarios remotos maliciosos y la red interna de máquinas clientes.
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Le da a los administradores el control sobre qué aplicaciones y protocolos funcinan fuera de la LAN</td></tr><tr><td>· Algunos servidores proxy, pueden hacer cache de datos accedidos frecuentemente en vez de tener que usar la conexión a internet para bajarlos. Esto ayuda a reducir el consumo de ancho de banda</td></tr><tr><td>· Los servicios de proxy pueden ser registrados y monitoreados más de cerca, lo que permite un control más estricto sobre el uso de los recursos de la red</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Le da a los administradores el control sobre qué aplicaciones y protocolos funcionan fuera de la LAN.</td></tr><tr><td>· Algunos servidores proxy, pueden hacer cache de datos accedidos frecuentemente en vez de tener que usar la conexión a Internet para bajarlos. Esto ayuda a reducir el consumo de ancho de banda.</td></tr><tr><td>· Los servicios de proxy pueden ser registrados y monitoreados más de cerca, lo que permite un control más estricto sobre el uso de los recursos de la red.</td></tr></table>
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Los proxies son a menudo especÃficos a una aplicación (HTTP, Telnet, etc.), o restringidos a un protocolo (la mayorÃa de los proxies funcionan sólo con servicios que usan conexiones TCP)</td></tr><tr><td>· Los servicios de aplicación no se pueden ejecutar detrás de un proxy, por lo que su servidores de aplicación deben usar una forma separada de seguridad de red</td></tr><tr><td>· Los proxis se pueden volver cuellos de botellas, dado que todos los pedidos y transmisiones son pasados a través de una fuente en vez de directamente del cliente al servicio remoto</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Los proxies son a menudo especÃficos a una aplicación (HTTP, Telnet, etc.), o restringidos a un protocolo (la mayorÃa de los proxies funcionan sólo con servicios que usan conexiones TCP).</td></tr><tr><td>· Los servicios de aplicación no se pueden ejecutar detrás de un proxy, por lo que sus servidores de aplicación deben usar una forma separada de seguridad de red.</td></tr><tr><td>· Los proxies se pueden volver cuellos de botellas, dado que todos los pedidos y transmisiones son pasados a través de una fuente, en vez de hacerlo directamente desde el cliente al servicio remoto.</td></tr></table>
- </td></tr></tbody></table></div><h6>Tabla 2.2. tipos de cortafuegos</h6></div><br class="table-break" /><div class="section" title="2.8.1. Netfilter e IPTables" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.1. Netfilter e IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
- El kernel de Linux posee un poderoso subsistema de red denominado <em class="firstterm">Netfilter</em>. El subsistema Netfilter ofrece filtro total o parcial de paquetes, asà como servicios de enmascaramiento NAT e IP. Netfilter también tiene la habilidad de <em class="firstterm">transformar</em> la información de los encabezados IP para enrutamiento avanzado y administración del estado de la conexión. Netfilter es controlado mediante la utilizacion de la herramienta <code class="command">iptables</code>.
- </div><div class="section" title="2.8.1.1. Repaso de IPTables" id="sect-Security_Guide-Netfilter_and_IPTables-IPTables_Overview"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.1.1. Repaso de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
+ </td></tr></tbody></table></div><h6>Tabla 2.2. Tipos de cortafuegos</h6></div><br class="table-break" /><div class="section" title="2.8.1. Netfilter e IPTables" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.1. Netfilter e IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
+ El kernel de Linux posee un poderoso subsistema de red denominado <em class="firstterm">Netfilter</em>. El subsistema Netfilter ofrece filtro total o parcial de paquetes, asà como servicios de enmascaramiento NAT e IP. Netfilter también tiene la habilidad de <em class="firstterm">transformar</em> la información de los encabezados IP para enrutamiento avanzado y administración del estado de la conexión. Netfilter es controlado mediante la utilización de la herramienta <code class="command">iptables</code>.
+ </div><div class="section" title="2.8.1.1. Introducción a IPTables" id="sect-Security_Guide-Netfilter_and_IPTables-IPTables_Overview"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.1.1. Introducción a IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
El poder y la flexibilidad de Netfilter se implementa usando la herramienta de administración <code class="command">iptables</code>, una lÃnea de comando con sintaxis similar a su predecesor, <code class="command">ipchains</code>.
</div><div class="para">
Una sintaxis similar no significa una implementación similar, sin embargo, <code class="command">ipchains</code> requiere un conjunto de reglas intrincadas para: filtrar las direcciones fuente; filtrar las direcciones destino; y filtrar los puertos de conexión fuente y destino.
</div><div class="para">
- En contraste <code class="command">iptables</code> utiliza el subsistema Netfilter para incrementar la conexión de red, inspeccionar y procesar. <code class="command">iptables</code> provee logueo avanzado, acciones pre y post enrutamiento, traducción de direcciones de red y reenvÃo de puerto, todo en una interfaz de lÃnea de comandos.
+ En contraste, <code class="command">iptables</code> utiliza el subsistema Netfilter para incrementar la conexión de red, inspeccionar y procesar. <code class="command">iptables</code> provee logueo avanzado, acciones pre y post enrutamiento, traducción de direcciones de red y reenvÃo de puerto, todo en una interfaz de lÃnea de comandos.
</div><div class="para">
This section provides an overview of <code class="command">iptables</code>. For more detailed information, refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-IPTables" title="2.9. IPTables">Sección 2.9, âIPTablesâ</a>.
- </div></div></div><div class="section" title="2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego</h3></div></div></div><div class="para">
- Del mismo modo que con cortafuegos en un edificio intenta prevenir que se propague un incendio, un cortafuegos en una computadora intenta prevenir que algún tipo de sofware malicioso se propague en su equipo. También ayuda a prevenir que usuarios no autorizados accedan a su computadora.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</h3></div></div></div><div class="para">
+ Del mismo modo que el extintor de incendios en un edificio intenta prevenir que se propague un incendio, en una computadora, un cortafuegos intenta prevenir que algún tipo de software malicioso se propague en su equipo. También ayuda a prevenir que usuarios no autorizados accedan a su computadora.
</div><div class="para">
En una instalación por defecto de Fedora existe un cortafuegos entre su computadora o red, y cualquier otra red considerada como no segura, como por ejemplo lo es Internet. Determina qué servicios en su computadora pueden ser accedidos por usuarios remotos. Un cortafuegos correctamente configurado puede incrementar enormemente la seguridad de su sistema. Se recomienda que configure un cortafuegos para cualquier sistema Fedora que tenga una conexión a Internet.
</div><div class="section" title="2.8.2.1. Firewall Configuration Tool" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-RHSECLEVELTOOL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.1. <span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span></h4></div></div></div><div class="para">
- En la pantalla de <span class="guilabel"><strong>Configuración del Cortafuego</strong></span> en la instalación de Fedora, se le dieron las opciones para habilitar el cortafuego básico asà como la habilitación de ciertos dispositivos, servicios entrantes y puertos.
+ En el proceso de instalación de Fedora, en la pantalla de <span class="guilabel"><strong>Configuración del Cortafuego</strong></span>, se le ofreció la oportunidad de habilitar un cortafuego básico, asà como la posibilidad de utilizar ciertos dispositivos, servicios entrantes y puertos.
</div><div class="para">
- Después de la instalación, puede cambiar esta preferencia usando <span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span>.
+ Una vez finalizada la instalación, puede modificar las opciones elegidas mediante la utilización de la <span class="application"><strong>Herramienta de configuración de cortafuegos</strong></span>.
</div><div class="para">
Para iniciar esta aplicación, use el siguiente comando:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # system-config-firewall
-</pre><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firewall_config.png" width="444" alt="Firewall Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
- Configuración del Nivel de Seguridad
- </div></div></div></div><h6>Figura 2.15. <span class="application">Firewall Configuration Tool</span></h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
+</pre><div class="figure" title="Figura 2.15. Firewall Configuration Tool" id="figu-Security_Guide-RHSECLEVELTOOL-RHSECLEVELTOOL"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firewall_config.png" width="444" alt="Firewall Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ Configuración del nivel de seguridad
+ </div></div></div></div><h6>Figura 2.15. <span class="application">Firewall Configuration Tool</span></h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
The <span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span> only configures a basic firewall. If the system needs more complex rules, refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-IPTables" title="2.9. IPTables">Sección 2.9, âIPTablesâ</a> for details on configuring specific <code class="command">iptables</code> rules.
- </div></div></div><div class="section" title="2.8.2.2. Habilitando y Deshabilitando el Cortafuego" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.2. Habilitando y Deshabilitando el Cortafuego</h4></div></div></div><div class="para">
+ </div></div></div><div class="section" title="2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafuego" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafuego</h4></div></div></div><div class="para">
Seleccione una de las opciones siguientes para el cortafuego:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="guilabel"><strong>Disabled</strong></span> â Deshabilitar el cortafuegos proporciona un acceso completo a su sistema y no se realiza ninguna verificación de seguridad. Esto debe ser seleccionado sólo si está ejecutando una red segura (no Internet), o necesite configurar un cortafuego personalizado utilizando la herramienta de la lÃnea de comandos iptables.
- </div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
+ <span class="guilabel"><strong>Deshabilitado</strong></span> â Deshabilitar el cortafuegos proporciona un acceso completo a su sistema y no se realiza ninguna verificación de seguridad. Esto debe ser seleccionado sólo si está ejecutando una red segura (no Internet), o necesite configurar un cortafuego personalizado utilizando la herramienta de la lÃnea de comandos iptables.
+ </div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
Las configuraciones del cortafuego y cualquier reglas de cortafuegos personalizadas se almacenan en el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code>. Si elije <span class="guilabel"><strong>Deshabilitado</strong></span> y hace clic en <span class="guibutton"><strong>Aceptar</strong></span>, estas configuraciones y reglas del cortafuego se perderán.
</div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="guilabel"><strong>Habilitado</strong></span> â Esta opción configura el sistema para rechazar conexiones entrantes que no son en respuestas a pedidos hechos, tales como respuestas de DNS o pedidos DHCP. Si se necesita el acceso a servicios de esta máquina, puede elegir habilitar servicios especÃficos a través del cortafuego.
+ <span class="guilabel"><strong>Habilitado</strong></span> â Esta opción configura el sistema para rechazar conexiones entrantes que no una respuesta a peticiones que han sido realizadas, tales como respuestas DNS o peticiones DHCP. Si se necesita el acceso a servicios de esta máquina, puede elegir habilitar servicios especÃficos a través del cortafuego.
</div><div class="para">
Si está conectando su sistema a Internet, pero no planea hacerlo funcionar como servidor, esta es la opción más segura.
- </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.8.2.3. Servicios Confiables" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.3. Servicios Confiables</h4></div></div></div><div class="para">
+ </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.8.2.3. Servicios confiables" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.3. Servicios confiables</h4></div></div></div><div class="para">
Habilitando opciones en la lista de <span class="guilabel"><strong>Servicios confiables</strong></span> le permite al servicio especificado pasar a través del cortafuego.
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>WWW (HTTP)</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
- El protocolo HTTP es utilizado por Apache (y por otros servidores Web) para ofrecer páginas web. Si tiene pensado hacer que su servidor web está disponible al público eb general, tilde esta casilla. Esta opción no es requerida para ver páginas en forma local, o para desarrollar páginas web. Este servicio requiere que el paquete <code class="filename">httpd</code> esté disponible.
+ El protocolo HTTP es utilizado por Apache (y por otros servidores Web) para ofrecer páginas web. Si tiene pensado hacer que su servidor web esté disponible al público en general, tilde esta casilla. Esta opción no es requerida para ver páginas en forma local, o para desarrollar páginas web. Este servicio requiere que el paquete <code class="filename">httpd</code> esté disponible.
</div><div class="para">
Habilitando <span class="guilabel"><strong>WWW (HTTP)</strong></span> no abrirá el puerto de HTTPS, la versión SSL de HTTP. Si se necesita este servicio, Elija la casilla <span class="guilabel"><strong>WWW Seguro (HTTPS)</strong></span>.
</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>FTP</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
El protocolo FTP se usa para transferir archivos entre máquinas de una red. Si planea hacer su servidor FTP disponible públicamente, marque este casillero. Este servicio requiere que se instale el paquete <code class="filename">vsftpd</code>.
</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>SSH</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
- Secure Shell (SSH) es una suite de herramientas para loguearse en un equipo remoto y poder ejecutar comandos en él. Para permitir acceso remoto a una máquina utilizando ssh, tilde esta casilla. Este servicio requiere que el paquete <code class="filename">openssh-server</code> se encuentre instalado.
+ Secure Shell (SSH) es una suite de herramientas para registrarse en un equipo remoto y poder ejecutar comandos en él. Para permitir acceso remoto a una máquina utilizando ssh, tilde esta casilla. Este servicio requiere que el paquete <code class="filename">openssh-server</code> se encuentre instalado.
</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>Telnet</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
- Telnet es un protocolo que permite loguearse en equipos remotos. Las comunicaciones a través de Telnet no están encriptadas y no ofrece protección ante posibles espÃas que se encuentren en la red. No se recomienda permitir el acceso a través de Telnet. Para permitirlo, tilde esta casilla. Este servicio requiere que el paquete <code class="filename">telnet-server</code> se encuentre instalado.
+ Telnet es un protocolo que permite registrarse en equipos remotos. Las comunicaciones a través de Telnet no están encriptadas y no ofrece protección ante posibles espÃas que se encuentren en la red. No se recomienda permitir el acceso a través de Telnet. Para permitirlo, tilde esta casilla. Este servicio requiere que el paquete <code class="filename">telnet-server</code> se encuentre instalado.
</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>Mail (SMTP)</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
SMTP es un protocolo que permite a equipos remotos conectarse directamente con su máquina para enviar correos electrónicos. No necesita activar este servicio si obtiene su correo electrónico a través de su servidor ISP, utilizando POP3 o IMAP, o si utiliza una herramienta como <code class="command">fetchmail</code>. Para permitir el envÃo de correos electrónico hacia su máquina, seleccione esta casilla. FÃjese que una configuración incorrecta de un servidor SMTP puede permitir que otros equipos utilicen su servidor para enviar correo basura.
</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>NFS4</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
- El Sistema de Archivos de Res (NFS, por las siglas en inglés de Network File System), es un protocolo para compartir archivos comúnmente utilizado en sistemas *NIX. La versión 4 de este protocolo es más segura que sus predecesoras. Si quiere compartir archivos y directorios de su sistema con otros en red, tilde esta casilla.
+ El Sistema de Archivos de Red (NFS, por las siglas en inglés de Network File System), es un protocolo para compartir archivos comúnmente utilizado en sistemas *NIX. La versión 4 de este protocolo es más segura que sus predecesoras. Si quiere compartir archivos y directorios de su sistema con otros en red, tilde esta casilla.
</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>Samba</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
Samba es una implementación del protocolo de red SMB de Microsoft. Si necesita compartir archivos, directorios o impresoras conectadas localmente con computadoras con Microsoft Windows, marque esta casilla.
</div></dd></dl></div></div><div class="section" title="2.8.2.4. Otros Puertos" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.4. Otros Puertos</h4></div></div></div><div class="para">
- El <span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span> incluye una sección de <span class="guilabel"><strong>Oros Puertos</strong></span> para especificar puertos IP personalizados de modo tal de considerarlos como seguros por <code class="command">iptables</code>. Por ejemplo, para permitir que protocolos IRC o de impresión a través de Internet(IPP, por las siglas en inglés de Internet Printing Protocol) pasen a través del cortafuegos, añada la siguiente lÃnea a la sección de <span class="guilabel"><strong>Other ports</strong></span>:
+ La <span class="application"><strong>herramienta de configuración de cortafuegos</strong></span> incluye una sección de <span class="guilabel"><strong>Otros Puertos</strong></span> para especificar puertos IP personalizados de modo tal de considerarlos como seguros por <code class="command">iptables</code>. Por ejemplo, para permitir que protocolos IRC o de impresión a través de Internet (IPP, por las siglas en inglés de Internet Printing Protocol) pasen a través del cortafuegos, añada la siguiente lÃnea a la sección de <span class="guilabel"><strong>Other ports</strong></span>:
</div><div class="para">
<code class="computeroutput">194:tcp,631:tcp</code>
- </div></div><div class="section" title="2.8.2.5. Guardando la Configuración" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.5. Guardando la Configuración</h4></div></div></div><div class="para">
- Haga click en <span class="guibutton"><strong>OK</strong></span> para guardar los cambios y activar o desactivar el cortafuegos. Si fue seleccionado <span class="guilabel"><strong>Activar cortafuegos</strong></span>, las opciones seleccionadas serán trasladadas a los comandos <code class="command">iptables</code> y escritos en el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code>. El servicio <code class="command">iptables</code> es también iniciado de modo que el cortafuegos sea activado inmediatamente luego de guardar las opciones seleccionadas. Si fue seleccionado <span class="guilabel"><strong>Disactivar cortafuegos</strong></span>, el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> es eliminado y el servicio <code class="command">iptables</code> es inmediatamente detenido.
+ </div></div><div class="section" title="2.8.2.5. Guardando la configuración" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.5. Guardando la configuración</h4></div></div></div><div class="para">
+ Haga clic en <span class="guibutton"><strong>OK</strong></span> para guardar los cambios y activar o desactivar el cortafuegos. Si fue seleccionado <span class="guilabel"><strong>Activar cortafuegos</strong></span>, las opciones seleccionadas serán trasladadas a los comandos <code class="command">iptables</code> y escritos en el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code>. El servicio <code class="command">iptables</code> es también iniciado de modo que el cortafuegos sea activado inmediatamente luego de guardar las opciones seleccionadas. Si fue seleccionado <span class="guilabel"><strong>Desactivar cortafuegos</strong></span>, el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> es eliminado y el servicio <code class="command">iptables</code> es inmediatamente detenido.
</div><div class="para">
- Las opciones seleccionadas son tabién escritas al archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/system-config-securitylevel</code> para que la configuración pueda restaurarse la próxima vez que se inicie la aplicación. No edite este archivo a mano.
+ Las opciones seleccionadas son también escritas al archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/system-config-securitylevel</code> para que la configuración pueda restaurarse la próxima vez que se inicie la aplicación. No edite este archivo a mano.
</div><div class="para">
- Even though the firewall is activated immediately, the <code class="command">iptables</code> service is not configured to start automatically at boot time. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service" title="2.8.2.6. Activando el Servicio IPTables">Sección 2.8.2.6, âActivando el Servicio IPTablesâ</a> for more information.
- </div></div><div class="section" title="2.8.2.6. Activando el Servicio IPTables" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.6. Activando el Servicio IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
+ Even though the firewall is activated immediately, the <code class="command">iptables</code> service is not configured to start automatically at boot time. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service" title="2.8.2.6. Activando el servicio IPTables">Sección 2.8.2.6, âActivando el servicio IPTablesâ</a> for more information.
+ </div></div><div class="section" title="2.8.2.6. Activando el servicio IPTables" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.6. Activando el servicio IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
Las reglas del cortafuego están solamente activas si el servicio <code class="command">iptables</code> se está ejecutando. Para iniciar manualmente el servicio, use el siguiente comando:
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~] # service iptables restart
</pre><div class="para">
@@ -3280,14 +3280,14 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</pre></div></div><div class="section" title="2.8.3. Uso de IPTables" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.3. Uso de IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
El primer paso en el uso de <code class="command">iptables</code> es iniciar el servicio <code class="command">iptables</code>. Use el siguiente comando para iniciar el servicio <code class="command">iptables</code>:
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~] # service iptables start
-</pre><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
+</pre><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
El servicio <code class="command">ip6tables</code> puede ser desactivado si usted intenta utilizar solamente el servicio <code class="command">iptables</code>. Si desactiva el servicio <code class="command">ip6tables</code>, recuerde también desactivar la red IPv6. Nunca deje un dispositivo de red activo sin su correspondiente cortafuegos.
</div></div><div class="para">
Para forzar a <code class="command">iptables</code> para que se inicie por defecto cuando el sistema arranque, use el siguiente comando:
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~] # chkconfig --level 345 iptables on
</pre><div class="para">
Esto fuerza a <code class="command">iptables</code> a que se inicie cuando el sistema arranque en los niveles de ejecución 3, 4 o 5.
- </div><div class="section" title="2.8.3.1. Sintaxis de Comando de IPTables" id="sect-Security_Guide-Using_IPTables-IPTables_Command_Syntax"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.3.1. Sintaxis de Comando de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
+ </div><div class="section" title="2.8.3.1. Sintaxis de comando de IPTables" id="sect-Security_Guide-Using_IPTables-IPTables_Command_Syntax"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.3.1. Sintaxis de comando de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
El siguiente comando <code class="command">iptables</code> ilustra la sintaxis básica de comandos:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~ ] # iptables -A <em class="replaceable"><code><chain></code></em> -j <em class="replaceable"><code><target></code></em>
</pre><div class="para">
@@ -3298,12 +3298,12 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
The <code class="option">-j <em class="replaceable"><code><target></code></em></code> option specifies the target of the rule; i.e., what to do if the packet matches the rule. Examples of built-in targets are ACCEPT, DROP, and REJECT.
</div><div class="para">
Vaya a la página man de <code class="command">iptables</code> para más información sobre las cadenas, opciones y destinos disponibles.
- </div></div><div class="section" title="2.8.3.2. PolÃticas Básicas del Cortafuego" id="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.3.2. PolÃticas Básicas del Cortafuego</h4></div></div></div><div class="para">
- El establecimiento de polÃticas básicas de cortafuego crea la base para construir reglas definidas por el usuario más detalladas.
+ </div></div><div class="section" title="2.8.3.2. PolÃticas básicas del cortafuego" id="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.3.2. PolÃticas básicas del cortafuego</h4></div></div></div><div class="para">
+ El establecimiento de polÃticas básicas de cortafuego crea la base para construir reglas más detalladas definidas por el usuario.
</div><div class="para">
Cada cadena de <code class="command">iptables</code> se compone de una polÃtica predeterminada, y cero o más reglas que funcionan en conjunto con la polÃtica predeterminada para definir el conjunto de reglas del cortafuego.
</div><div class="para">
- La polÃtica establecida por defecto para una cadena puede ser ACEPTAR o ABANDONAR. Los administradores de sistemas orientados por la seguridad implementan una polÃtica por defecto de ABANDONAR, y solo permiten unos pocos paquetes especÃficos, luego de ser analizados uno por uno. Por ejemplo, las siguientes polÃticas bloquean todos los paquetes que lleguen a o que partan desde una puerta de enlace:
+ La polÃtica establecida por defecto para una cadena puede ser DROP o ACCEPT. Los administradores de sistemas orientados por la seguridad implementan una polÃtica por defecto de DROP, y solo permiten unos pocos paquetes especÃficos, luego de ser analizados uno por uno. Por ejemplo, las siguientes polÃticas bloquean todos los paquetes que lleguen a o que partan desde una puerta de enlace:
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # iptables -P INPUT DROP
[root at miServidor ~ ] # iptables -P OUTPUT DROP
</pre><div class="para">
@@ -3313,15 +3313,15 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
Cuando haya establecido las polÃticas por defecto para cada cadena, puede crear y guardar las reglas siguientes para su red y requerimientos de seguridad particulares.
</div><div class="para">
Las siguientes secciones describen cómo guardar las reglas iptables y delinea algunas de las reglas que puede implementar cuando construya su cortafuego con iptables.
- </div></div><div class="section" title="2.8.3.3. Guardando y Restaurando las Reglas de IPTables" id="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.3.3. Guardando y Restaurando las Reglas de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
- Los cambios en <code class="command">iptables</code> son transitorios; si el sistema es reiniciado o si el servicio de <code class="command">iptables</code> es reiniciado, las reglas son automáticamente eliminadas y reseteadas. Para guardar las reglas de modo que sean cargadas cuando el servicio <code class="command">iptables</code> sea iniciado, utilice el siguiente comando:
+ </div></div><div class="section" title="2.8.3.3. Guardando y restaurando las reglas de IPTables" id="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.3.3. Guardando y restaurando las reglas de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
+ Los cambios en <code class="command">iptables</code> son transitorios; si el sistema es reiniciado o si el servicio de <code class="command">iptables</code> es reiniciado, las reglas son automáticamente eliminadas y reiniciadas. Para guardar las reglas de modo que sean cargadas cuando el servicio <code class="command">iptables</code> sea iniciado, utilice el siguiente comando:
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # service iptables save
</pre><div class="para">
Las reglas se guardan en el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> y se aplican cada vez que el servicio o la computadora se reinician.
- </div></div></div><div class="section" title="2.8.4. Filtrado Común de IPTalbes" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.4. Filtrado Común de IPTalbes</h3></div></div></div><div class="para">
- La prevención del acceso a la red de atacantes remotos es uno de los aspectos más importantes de la seguridad de la red. La integridad de la LAN debe protegerse de los usuarios remotos maliciosos a traves del uso de las reglas estrictas de cortafuego.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.8.4. Filtrado común de IPTables" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.4. Filtrado común de IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
+ La prevención del acceso a la red de atacantes remotos es uno de los aspectos más importantes de la seguridad de la red. La integridad de la LAN debe protegerse de los usuarios remotos maliciosos a través del uso de las reglas estrictas de cortafuego.
</div><div class="para">
- Sin embargo, con una polÃtica por defecto de bloquear todos los paquetes entrantes, saliente y reenviados, es imposible para el cortafuego/puerta de enlace y los usuarios internos de la LAN de que se comuniquen entre si o con recursos externos.
+ Sin embargo, con una polÃtica por defecto de bloquear todos los paquetes entrantes, salientes y reenviados, es imposible que los usuarios del cortafuego/puerta de enlace y los usuarios internos de la LAN puedan comunicarse entre ellos, o con recursos externos.
</div><div class="para">
Para permitir que los usuarios realicen funciones relacionadas con la red y de que puedan usar aplicaciones de red, los administradores deben abrir ciertos puertos para la comunicación.
</div><div class="para">
@@ -3330,7 +3330,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</pre><div class="para">
Esto permite a los usuarios navegar sitios que se comunican usando el puerto estándar 80. Para permitir el acceso a sitios web seguros (por ejemplo, https://www.ejemplo.com/), también necesita proveer el acceso al puerto 443, como sigue:
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # iptables -A INPUT -p tcp -m tcp --dport 443 -j ACCEPT
-</pre><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
+</pre><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
Cuando se crea un conjunto de reglas de <code class="command">iptables</code>, el orden es importante.
</div><div class="para">
Si una regla especifica que cualquier paquete desde la subred 192.168.100.0/24 debe ignorarse, y esto es seguido por una regla que permite los paquetes de 192.168.100.13 (que está dentro de la subred ignorada), la segunda regla se ignora.
@@ -3342,19 +3342,19 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</pre><div class="para">
Esta regla es insertada como la primera regla en la cadena INPUT para permitir el tráfico en el dispositivo loopback local.
</div></div><div class="para">
- Pueden haber veces cuando se requiera acceso remoto a la LAN. Los servicios seguros, por ejemplo SSH, se pueden unsar para encriptar la conexión remota a los servicios de la LAN.
+ Pueden suceder que en determinadas oportunidades se necesite un acceso remoto a la LAN. Los servicios seguros, por ejemplo SSH, se pueden utilizar para encriptar la conexión remota a los servicios de la LAN.
</div><div class="para">
- Administrators with PPP-based resources (such as modem banks or bulk ISP accounts), dial-up access can be used to securely circumvent firewall barriers. Because they are direct connections, modem connections are typically behind a firewall/gateway.
+ Administradores con recursos basados en PPP, o accesos de tipo dial-up (como bancos de módems, o cuentas masivas de ISP), pueden ser utilizados para sortear con éxito las barreras del cortafuegos. Debido a que son conexiones directas, las conexiones de módems se encuentran tÃpicamente detrás de un cortafuegos/puerta de enlace.
</div><div class="para">
- Sin embargo, pueden relizarse casos especiales para usuarios remotos con conexiones de banda ancha. Usted puede configurar <code class="command">iptables</code> para aceptar conexiones de clientes remotos SSH. Por ejemplo, las siguientes reglas permiten acceso remoto SSH:
+ Sin embargo, pueden hacerse excepciones para los usuarios remotos con conexiones de banda ancha. Usted puede configurar <code class="command">iptables</code> para aceptar conexiones de clientes remotos SSH. Por ejemplo, las siguientes reglas permiten acceso remoto SSH:
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # iptables -A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT
[root at miServidor ~ ] # iptables -A OUTPUT -p tcp --sport 22 -j ACCEPT
</pre><div class="para">
- Estas reglas permiten ingreso y egreso para un sistema individual, como una PC directamente conectada a Internet, o a un cortafuegos/puerta de enlace. Sin embrago, no permiten a los nodos detrás de un cortafiegos/puerta de enlace que tengan acceso a estos servicios. Para permitir acceso LAN a estos servicios, puese utilizar <em class="firstterm">Network Address Translation</em> (<acronym class="acronym">NAT</acronym>) con reglas de filtro <code class="command">iptables</code>.
+ Estas reglas permiten ingreso y egreso para un sistema individual, como una PC directamente conectada a Internet, o a un cortafuegos/puerta de enlace. Sin embrago, no permiten a los nodos detrás de un cortafuegos/puerta de enlace que tengan acceso a estos servicios. Para permitir acceso LAN a estos servicios, puede utilizar <em class="firstterm">Network Address Translation</em> (<acronym class="acronym">NAT</acronym>) con reglas de filtro <code class="command">iptables</code>.
</div></div><div class="section" title="2.8.5. Reglas FORWARD y NAT" id="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.5. Reglas <code class="computeroutput">FORWARD</code> y <acronym class="acronym">NAT</acronym></h3></div></div></div><div class="para">
- La mayorÃa de los ISPs proveen sólo un número limitados de direcciones IP disponibles públicamente para sus clientes.
+ La mayorÃa de los ISPs proveen sólo un número limitado de direcciones IP disponibles públicamente para sus clientes.
</div><div class="para">
- Los administradores deber, por lo tanto, encontrar formas alternativas de compartir el acceso a los servicios de Internet, sin darle por ello una dirección IP pública a cada nodo de la LAN. Utilizar direcciones IP privadas es la manera más común de permitirle a todos los nodos de una LAN, que tengan un acceso correcto, tanto interno como externo, a los servicios de red.
+ Los administradores deben, por lo tanto, encontrar formas alternativas de compartir el acceso a los servicios de Internet, sin darle por ello una dirección IP pública a cada nodo de la LAN. Utilizar direcciones IP privadas es la manera más común de permitirle a todos los nodos de una LAN que tengan un acceso correcto, tanto interno como externo, a los servicios de red.
</div><div class="para">
Los enrutadores de borde (como los cortafuegos) pueden recibir transmisiones entrantes desde Internet y enrutar los paquetes hacia el nodo LAN correspondiente. Al mismo tiempo, los cortafuegos/puertas de enlace pueden enrutar peticiones salientes de un nodo de la LAN hacia el servicio de Internet remoto.
</div><div class="para">
@@ -3367,7 +3367,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
[root at miServidor ~ ] # iptables -A FORWARD -o eth1 -j ACCEPT
</pre><div class="para">
Esta regla le da a los sistemas detrás del cortafuego/puerta de enlace el acceso a la red interna. La puerta de enlace rutea los paquetes desde un nodo de la LAN a su nodo destino deseado, pasando todos los paquetes a través del dispositivo <code class="filename">eth1</code>.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
Por defecto, la polÃtica IPv4 en kernels de Fedora deshabilita el soporte para reenvÃo de IP. Esto evita que máquinas que corran Fedora funcionen como un ruteador dedicado. Para habilitar el reenvÃo de IP, use el siguiente comando:
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # sysctl -w net.ipv4.ip_forward=1
</pre><div class="para">
@@ -3376,30 +3376,30 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
Ubique la siguiente lÃnea:
</div><pre class="screen">net.ipv4.ip_forward = 0
</pre><div class="para">
- Edite para que se lea como sigue:
+ Y edÃtela para que se lea:
</div><pre class="screen">net.ipv4.ip_forward = 1
</pre><div class="para">
Use el siguiente comando para habilitar el cambio en el archivo <code class="filename">sysctl.conf</code>:
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # sysctl -p /etc/sysctl.conf
-</pre></div><div class="section" title="2.8.5.1. Postruteado y Enmascarado de IP" id="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Postrouting_and_IP_Masquerading"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.5.1. Postruteado y Enmascarado de IP</h4></div></div></div><div class="para">
- La aceptación de paquetes reenviados a través de la IP interna del cortafuego lo permite a los nodos de la LAN comunicarse entre si; sin embargo, todavÃa no se pueden comunicar externamente con internet.
+</pre></div><div class="section" title="2.8.5.1. Postruteado y enmascarado de IP" id="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Postrouting_and_IP_Masquerading"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.5.1. Postruteado y enmascarado de IP</h4></div></div></div><div class="para">
+ La aceptación de paquetes reenviados a través de la IP interna del cortafuego le permite a los nodos de la LAN comunicarse entre si; sin embargo, todavÃa no se pueden comunicar externamente con Internet.
</div><div class="para">
- Para permitira que los nodos de una LAN con direcciones IP privadas puedan comunicarse con redes públicas externas, configura su cortafuegos para que realice <em class="firstterm">enmascaramiento de IP</em>, que enmascara las peticiones desde los nodos LAN con la dirección IP del cortafuegos del dispositivo externo (en este caso, eth0):
+ Para permitir que los nodos de una LAN con direcciones IP privadas puedan comunicarse con redes públicas externas, configure su cortafuegos para que realice <em class="firstterm">enmascaramiento de IP</em>, que enmascara las peticiones desde los nodos LAN con la dirección IP del cortafuegos del dispositivo externo (en este caso, eth0):
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # iptables -t nat -A POSTROUTING -o eth0 -j MASQUERADE
</pre><div class="para">
Esta regla usa la tabla de comparación de paquetes NAT (<code class="option">-t nat</code>) y especifica la cadena predefinida POSTROUTING para hacer NAT (<code class="option">-A POSTROUTING</code>) en el dispositivo externo del cortafuego (<code class="option">-o eth0</code>).
</div><div class="para">
- POSTROUTING permite que los paquetes se puedan alterar antes de salir del cortafuego's al dispositivo externo.
+ POSTROUTING permite que los paquetes se puedan alterar mientras están abandonando el dispositivo externo del cortafuegos.
</div><div class="para">
- El destino <code class="option">-j MASQUERADE</code> se especifica para enmascarar la dirección IP privada de un nodo con la dirección IP exxterna del cortafuego/puerta de enlace.
+ El destino <code class="option">-j MASQUERADE</code> se especifica para enmascarar la dirección IP privada de un nodo con la dirección IP externa del cortafuego/puerta de enlace.
</div></div><div class="section" title="2.8.5.2. Preruteo" id="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.5.2. Preruteo</h4></div></div></div><div class="para">
- If you have a server on your internal network that you want make available externally, you can use the <code class="option">-j DNAT</code> target of the PREROUTING chain in NAT to specify a destination IP address and port where incoming packets requesting a connection to your internal service can be forwarded.
+ Si usted posee un servidor en su red interna que quiere que esté disponible desde el exterior, puede utilizar <code class="option">-j DNAT</code>, objetivo de la cadena PREROUTING de NAT para especificar una IP de destino, y un puerto donde los paquetes recibidos que pidan una conexión a su servicio interno, puedan ser reenviados.
</div><div class="para">
Por ejemplo, si quiere reenviar pedidos HTTP entrantes a su servidor HTTP Apache dedicado en 172.31.0.23, use el siguiente comando:
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # iptables -t nat -A PREROUTING -i eth0 -p tcp --dport 80 -j DNAT --to 172.31.0.23:80
</pre><div class="para">
Esta regla especifica que la tabla <acronym class="acronym">nat</acronym> usa la cadena predefinida PREROUTING para enviar pedidos HTTP entrantes exclusivamente al la dirección IP destino listado 172.31.0.23.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
Si tiene una polÃtica predeterminada de DROP en su cadena FORWARD, debe agregar una regla para reenviar todos los pedidos HTTP entrantes para que sea posible el ruteo NAT destino. Para hacerlo, use el siguiente comando:
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # iptables -A FORWARD -i eth0 -p tcp --dport 80 -d 172.31.0.23 -j ACCEPT
</pre><div class="para">
@@ -3407,16 +3407,16 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div></div></div><div class="section" title="2.8.5.3. IPTables y las ZDM" id="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.5.3. IPTables y las ZDM</h4></div></div></div><div class="para">
Puede crear reglas de <code class="command">iptables</code> para enrutar tráfico a ciertos equipos, como por ejemplo un servidor HTTP o FTP dedicado, en una <em class="firstterm">zona desmilitarizada</em> (<acronym class="acronym">DMZ</acronym>, por las iniciales en inglés de DeMilitarized Zone). Un <acronym class="acronym">DMZ</acronym> es una subred local especial dedicada a proveer servicios en un transporte público, como lo es Internet.
</div><div class="para">
- Por ejemplo, para establecer una regla para enrutar peticiones HTTP entrantes a un servidor dedicad HTTP en 10-0-4-2 (fuera del rango 192.168.1.0/24 de la LAN), NAT utiliza la tabla <code class="computeroutput">PREROUTING</code> para reenviar los paquetes a la dirección apropiada:
+ Por ejemplo, para establecer una regla para enrutar peticiones HTTP entrantes a un servidor dedicado HTTP en 10-0-4-2 (fuera del rango 192.168.1.0/24 de la LAN), NAT utiliza la tabla <code class="computeroutput">PREROUTING</code> para reenviar los paquetes a la dirección apropiada:
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # iptables -t nat -A PREROUTING -i eth0 -p tcp --dport 80 -j DNAT --to-destination 10.0.4.2:80
</pre><div class="para">
- With this command, all HTTP connections to port 80 from outside of the LAN are routed to the HTTP server on a network separate from the rest of the internal network. This form of network segmentation can prove safer than allowing HTTP connections to a machine on the network.
+ Con este comando, todas las conexiones HTTP al puerto 80 provenientes desde fuera de la LAN son encaminadas al servidor HTTP en la red separada del resto de la red interna. Esta forma de segmentación de red puede proveer seguridad permitiendo conexiones HTTP a máquinas en la red.
</div><div class="para">
Si el servidor HTTP está configurado para aceptar conexiones seguras, entonces el puerto 443 debe ser reenviado también.
- </div></div></div><div class="section" title="2.8.6. Software Malicioso y Suplantación de Direcciones IP" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.6. Software Malicioso y Suplantación de Direcciones IP </h3></div></div></div><div class="para">
- Reglas más elaboradas pueden ser creadas para que controlen el acceso a subredes especÃficas, o incluso para nodos especÃficos, dentro de la LAN. Puede también restringir ciertas aplicaciones o programas de carácter dudoso como trojanos, gusanos, y demás virus cliente/servidor, y evitar que entren en contacto con sus servidores.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP </h3></div></div></div><div class="para">
+ Reglas más elaboradas pueden ser creadas para que controlen el acceso a subredes especÃficas, o incluso para nodos especÃficos, dentro de la LAN. Puede también restringir ciertas aplicaciones o programas de carácter dudoso como troyanos, gusanos, y demás virus cliente/servidor, y evitar que entren en contacto con sus servidores.
</div><div class="para">
- Por ejemplo, algunos troyanos examinan redes para ver los servicios en los puertos 31337 a 31340 (llamados los puertos<span class="emphasis"><em>elite</em></span> en la terminologÃa de craqueo).
+ Por ejemplo, algunos troyanos examinan redes para ver los servicios en los puertos 31337 a 31340 (llamados los puertos <span class="emphasis"><em>elite</em></span> en la terminologÃa de craqueo).
</div><div class="para">
Dado que no hay servicios legÃtimos que se comunican vÃa estos puertos no estándares, su bloqueo puede disminuir efectivamente las posibilidades de que nodos infectados en su red se comuniquen con sus servidores maestros remotos.
</div><div class="para">
@@ -3430,14 +3430,14 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div><div class="para">
Dado que se recomienda rechazar paquetes reenviados como una polÃtica predeterminada, cualquier otra dirección IP mentida al dispositivo del lado externo (eth0) se rechaza automáticamente.
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # iptables -A FORWARD -s 192.168.1.0/24 -i eth0 -j DROP
-</pre><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- Hay una distinción entre los destinos <code class="computeroutput">DROP</code> y <code class="computeroutput">REJECT</code> cuando se trabaja con reglas <span class="emphasis"><em>agregadas</em></span>.
+</pre><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ Existe una distinción entre los destinos <code class="computeroutput">DROP</code> y <code class="computeroutput">REJECT</code> cuando se trabaja con reglas <span class="emphasis"><em>agregadas</em></span>.
</div><div class="para">
El destino <code class="computeroutput">RECHAZAR</code> niega acceso y regresa un error de <code class="computeroutput">conexión denegada</code> a los usuarios que intenten conectarse al servicio. El destino <code class="computeroutput">ABANDONAR</code>, como su nombre lo indica, abandona el paquete sin previo aviso.
</div><div class="para">
Los administradores pueden usar su propia discreción cuando usen estos destinos. Sin embargo, para evitar la confusión del usuario e intentos de continuar conectando, el destino <code class="computeroutput">REJECT</code> es recomendado.
- </div></div></div><div class="section" title="2.8.7. IPTables y el Seguimiento de Conexión" id="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.7. IPTables y el Seguimiento de Conexión</h3></div></div></div><div class="para">
- Puede inspeccionar y restringir conexiones a servicios basados en sus <em class="firstterm">estados de conexión</em>. Un módulo dentro de <code class="command">iptables</code> utiliza un métode denominado <em class="firstterm">rastreo de conexión</em> para almacenar datos acerca de las conexiones recibidas. Puede permitir o negar acceso basándose en los siguientes estados de conexción:
+ </div></div></div><div class="section" title="2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión" id="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</h3></div></div></div><div class="para">
+ Puede inspeccionar y restringir conexiones a servicios basados en sus <em class="firstterm">estados de conexión</em>. Un módulo dentro de <code class="command">iptables</code> utiliza un método denominado <em class="firstterm">rastreo de conexión</em> para almacenar datos acerca de las conexiones recibidas. Puede permitir o negar acceso basándose en los siguientes estados de conexión:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">NEW</code> â Un paquete que pide una nueva conexión, tal como un pedido HTTP.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -3447,40 +3447,40 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">INVALID</code> â Un paquete que no es parte de ninguna conexión en la tabla de seguimiento de conexiones.
</div></li></ul></div><div class="para">
- You can use the stateful functionality of <code class="command">iptables</code> connection tracking with any network protocol, even if the protocol itself is stateless (such as UDP). The following example shows a rule that uses connection tracking to forward only the packets that are associated with an established connection:
+ Puede utilizar toda la funcionalidad del rastreo de conexión <code class="command">iptables</code> con cualquier protocolo, aún si él mismo se encuentra inactivo (como por ejemplo un protocolo UDP). EL siguiente ejemplo le muestra una regla que utiliza rastreo de conexión para reenviar solamente los paquetes que están asociados con una conexión establecida:
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # iptables -A FORWARD -m state --state ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT
</pre></div><div class="section" title="2.8.8. IPv6" id="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.8. IPv6</h3></div></div></div><div class="para">
La introducción de la siguiente generación del Protocolo de Internet, llamado IPv6, expande más allá de los lÃmites de las direcciones de 32-bit de IPv4 (o IP). IPv6 soporta direcciones de 128-bit, y las redes transportadoras que pueden soportar IPv6 son por lo tanto capaces de manejar un número más grande de direcciones ruteables que el IPv4.
</div><div class="para">
- Fedora supports IPv6 firewall rules using the Netfilter 6 subsystem and the <code class="command">ip6tables</code> command. In Fedora 11, both IPv4 and IPv6 services are enabled by default.
+ Fedora soporta reglas de cortafuego para IPv6 usando el subsistema Netfilter 6 y el comando <code class="command">ip6tables</code>. En Fedora 11, los servicios de IPv4 e IPv6 están habilitados por defecto.
</div><div class="para">
La sintaxis del comando <code class="command">ip6tables</code> es idéntica a <code class="command">iptables</code> en todos los aspectos menos en que soporta direcciones de 128-bit. Por ejemplo, use el siguiente comando para habilitar conexiones SSH en un servidor de red para IPv6:
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # ip6tables -A INPUT -i eth0 -p tcp -s 3ffe:ffff:100::1/128 --dport 22 -j ACCEPT
</pre><div class="para">
Para más información acerca de redes IPv6, vaya a la Página de Información sobre IPv6 en <a href="http://www.ipv6.org/">http://www.ipv6.org/</a>.
- </div></div><div class="section" title="2.8.9. Additional Resources" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.9. Additional Resources</h3></div></div></div><div class="para">
- Hay varios aspectos de cortafuegos y del subsistema Netfilter de Linux que no pueden ser cubiertos en este capÃtulo. Para más información vaya a los siguientes recursos.
- </div><div class="section" title="2.8.9.1. Documentación Instalada del Cortafuego" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Firewall_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.9.1. Documentación Instalada del Cortafuego</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ </div></div><div class="section" title="2.8.9. Recursos adicionales" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.9. Recursos adicionales</h3></div></div></div><div class="para">
+ Hay varios aspectos de cortafuegos y del subsistema Netfilter de Linux que no pueden ser cubiertos en este capÃtulo. Para más información consulte las referencias que ofrecemos a continuación.
+ </div><div class="section" title="2.8.9.1. Documentación instalada del cortafuego" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Firewall_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.9.1. Documentación instalada del cortafuego</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-IPTables" title="2.9. IPTables">Sección 2.9, âIPTablesâ</a> for more detailed information on the <code class="command">iptables</code> command, including definitions for many command options.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
La página man de <code class="command">iptables</code> contiene un resumen de las opciones.
- </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.8.9.2. Sitios web de Cortafuego útiles" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.9.2. Sitios web de Cortafuego útiles</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.netfilter.org/">http://www.netfilter.org/</a> â La página oficial del proyecto Netfilter e <code class="command">iptables</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.tldp.org/">http://www.tldp.org/</a> â El Proyecto de Documentación de Linux contiene varias guÃas útiles sobre la creación y administración de cortafuegos.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <a href="http://www.iana.org/assignments/port-numbers">http://www.iana.org/assignments/port-numbers</a> â La lista oficial de puertos de servicios comúnes y registrados según fueron asignados por la Autoridad de Números de Internet Asignados.
- </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.8.9.3. Documentación Relacionada" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.9.3. Documentación Relacionada</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <em class="citetitle">Red Hat Linux Firewalls</em>, por Bill McCarty; Red Hat Press â un manual de referencia completo para poder levantar cortafuegos de red o para servidores utilizando tecnologÃa de código abierto para filtrado de paquetes, como por ejemplo Netfilter o <code class="command">iptables</code>. Los temas que se tratan van desde el analisis de logs de cortafuegos, desarrollo de reglas de cortafuegos, y diferentes metodos de personalización del cortafuegos utilizando numerosas herramientas gráficas.
+ <a href="http://www.iana.org/assignments/port-numbers">http://www.iana.org/assignments/port-numbers</a> â La lista oficial de puertos de servicios comunes y registrados, según fueron asignados por IANA (Internet Assigned Numbers Authority).
+ </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.8.9.3. Documentación relacionada" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.9.3. Documentación relacionada</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ <em class="citetitle">Red Hat Linux Firewalls</em>, por Bill McCarty; Red Hat Press â un manual de referencia completo para poder levantar cortafuegos de red o de servidores, utilizando tecnologÃa de código abierto para filtrado de paquetes, como por ejemplo Netfilter o <code class="command">iptables</code>. Los temas que se tratan van desde el análisis de logs de cortafuegos, desarrollo de reglas de cortafuegos, y diferentes métodos de personalización del cortafuegos utilizando numerosas herramientas gráficas.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<em class="citetitle">Linux Firewalls</em>, por Robert Ziegler; New Riders Press â contiene gran cantidad de información para poder levantar cortafuegos utilizando tanto <code class="command">ipchains</code> de un kernel 2.2, como Netfilter o <code class="command">iptables</code>. También son tratados otros temas relacionados con la seguridad, como problemas con el acceso remoto, o detección de intrusos en el sistema.
</div></li></ul></div></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.9. IPTables" id="sect-Security_Guide-IPTables" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.9. IPTables</h2></div></div></div><div class="para">
- Con Fedora están incluidas herramientas avanzadas para el <em class="firstterm">filtrado de paquetes</em> â el proceso adherido al kernel que permite controlar a los paquetes de red mientras están ingresando a nuestro entorno, mientras lo están recorriendo y cuando lo abandonan. Las versiones del kernel anteriores a la 2.4, dependÃan de <code class="command">ipchains</code> para el filtrado de paquetes, y utilizaban listas de reglas aplicadas a los paquetes en cada paso del proceso de filtrado. El kernel 2.4 introdujo la utilización de <code class="command">iptables</code> (también llamado <em class="firstterm">netfilter</em>), que si bien es similar a <code class="command">ipchains</code>, expande enormemente el rango y la posibilidad de control disponible para filtrar los paquetes de red.
+ Con Fedora están incluidas herramientas avanzadas para el <em class="firstterm">filtrado de paquetes</em> â el proceso dentro de kernel que permite controlar a los paquetes de red mientras están ingresando a nuestro entorno, mientras lo están recorriendo y cuando lo abandonan. Las versiones del kernel anteriores a la 2.4, dependÃan de <code class="command">ipchains</code> para el filtrado de paquetes, y utilizaban listas de reglas aplicadas a los paquetes en cada paso del proceso de filtrado. El kernel 2.4 introdujo la utilización de <code class="command">iptables</code> (también llamado <em class="firstterm">netfilter</em>), que si bien es similar a <code class="command">ipchains</code>, expande enormemente el rango y la posibilidad de control disponible para filtrar los paquetes de red.
</div><div class="para">
El siguiente capÃtulo se dedica a los conceptos básicos del filtrado de paquetes, establece las diferencias entre <code class="command">ipchains</code> e <code class="command">iptables</code>, explica las diferentes opciones disponibles con los comandos de <code class="command">iptables</code>, y explica como las reglas de filtrado pueden ser preservadas entre los reinicios del sistema.
</div><div class="para">
- Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources" title="2.9.7. Additional Resources">Sección 2.9.7, âAdditional Resourcesâ</a> for instructions on how to construct <code class="command">iptables</code> rules and setting up a firewall based on these rules.
- </div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
+ Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources" title="2.9.7. Recursos adicionales">Sección 2.9.7, âRecursos adicionalesâ</a> for instructions on how to construct <code class="command">iptables</code> rules and setting up a firewall based on these rules.
+ </div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
El mecanismo de un cortafuegos establecido por defecto con un kernel 2.4 o superior es <code class="command">iptables</code>, pero <code class="command">iptables</code> no puede ser utilizado si <code class="command">ipchains</code> se encuentra en ejecución. Si <code class="command">ipchains</code> está presente en el momento del arranque, el kernel envÃa un mensaje de error y no puede iniciar <code class="command">iptables</code>.
</div><div class="para">
La funcionalidad de <code class="command">ipchains</code> no es afectada por estos errores.
@@ -3489,7 +3489,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">filter</code> â La tabla predeterminada para el manejo de paquetes de red.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">nat</code> â Se usa para alterar paquetes que crean una nueva conexión y para <em class="firstterm">Traducción de Dirección de Red</em> (<em class="firstterm">NAT</em>).
+ <code class="option">nat</code> â Se usa para alterar paquetes que crean una nueva conexión y para <em class="firstterm">Network Address Translation</em> (<em class="firstterm">NAT</em>).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">mangle</code> â Usada para tipos especÃficos de alteraciones de paquetes.
</div></li></ul></div><div class="para">
@@ -3523,21 +3523,21 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<em class="firstterm">POSTROUTING</em> â Altera los paquetes de la red antes de ser enviados.
</div></li></ul></div><div class="para">
- Cada paquete de red recibido por, o ennviado con un sistema Linux es sujeto de (o por) al menos una tabla. Sin embargo, un paquete puede ser sujeto por varias reglas pertenecientes a cada tabla, antes de poder emerger al final de la cadena. La estructura y el propósito de estas reglas pueden variar, pero por lo general lo que buscan es un paquete yendo o viniendo desde una dirección IP determinada (o conjunto de direcciones), cada vez que se utilice un protocolo y un servicio de red determinados.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
+ Cada paquete de red recibido por, o enviado con un sistema Linux es sujeto de (o por) al menos una tabla. Sin embargo, un paquete puede ser sujeto por varias reglas pertenecientes a cada tabla, antes de poder emerger al final de la cadena. La estructura y el propósito de estas reglas pueden variar, pero por lo general lo que buscan es un paquete yendo o viniendo desde una dirección IP determinada (o conjunto de direcciones), cada vez que se utilice un protocolo y un servicio de red determinados.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
Por defecto, las reglas del cortafuego se graban en los archivos <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> o <code class="filename">/etc/sysconfig/ip6tables</code>.
</div><div class="para">
- El servicio <code class="command">iptables</code> se activa antes que cualquier otro servicio relacionado con DNS, cuando el sistema Linux es iniciado. Esto significa que las rglas de cortafuegos pueden sólo hacer referencia a direcciones IP numéricas (como por ejemplo, 192.168.0.1). En este tiop de reglas, los nombres del dominio (por ejemplo, host.example.com) producen errores.
+ El servicio <code class="command">iptables</code> se activa antes que cualquier otro servicio relacionado con DNS, cuando el sistema Linux es iniciado. Esto significa que las reglas de cortafuegos pueden sólo hacer referencia a direcciones IP numéricas (como por ejemplo, 192.168.0.1). En este tipo de reglas, los nombres del dominio (por ejemplo, host.example.com) producen errores.
</div></div><div class="para">
Dejando de lado el destino que tengan, cuando los paquetes se corresponden con una regla en particular de una de estas tablas, una <em class="firstterm">acción</em> es aplicada a ellos. Si la regla especifica una acción <code class="command">ACCEPT</code> para un paquete que se corresponde con ella, ese paquete se saltea el resto de la regla y le es permitido continuar hacia su destino, cualquiera que este sea. Si una regla especifica una acción <code class="command">DROP</code>, a ese paquete se le niega acceso al sistema y nada es devuelto al equipo que lo envió. Si una regla especifica la acción <code class="command">QUEUE</code>, el paquete es colocado en un espacio de usuario. Si una regla especifica la acción optativa <code class="command">REJECT</code>, el paquete es abandonado, pero un paquete de error es a la vez enviado a quien lo originó.
</div><div class="para">
Cada cadena posee una polÃtica por defecto para las acciones de <code class="command">ACCEPT</code>, <code class="command">DROP</code>, <code class="command">REJECT</code>, o <code class="command">QUEUE</code>. Si ninguna de estas reglas en la cadena se aplica al paquete, entonces el paquete es tratado de acuerdo a la polÃtica establecida por defecto.
</div><div class="para">
El comando <code class="command">iptables</code> configura estas tablas, asà como crea algunas nuevas si es necesario.
- </div></div><div class="section" title="2.9.2. Differences Between IPTables and IPChains" id="sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.2. Differences Between IPTables and IPChains</h3></div></div></div><div class="para">
- Tanto <code class="command">ipchains</code> como <code class="command">iptables</code> utilizan cadenas de reglas que operan dentro del kernel Linux, para filtrar paquetes basados su correspondencia con una regla o un conjunto de reglas determinado. Sin embargo, <code class="command">iptables</code> ofrece una forma más amplia de filtrado de paquetes, dándole al administrador un control superior sobre su sistema, sin por ello tener que crear en él complejidades innecesarias.
+ </div></div><div class="section" title="2.9.2. Diferencias entre IPTables e IPChains" id="sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.2. Diferencias entre IPTables e IPChains</h3></div></div></div><div class="para">
+ Tanto <code class="command">ipchains</code> como <code class="command">iptables</code> utilizan cadenas de reglas que operan dentro del kernel Linux, para filtrar paquetes basados en su correspondencia con una regla o un conjunto de reglas determinado. Sin embargo, <code class="command">iptables</code> ofrece una forma más amplia de filtrado de paquetes, dándole al administrador un control superior sobre su sistema, sin por ello tener que crear en él complejidades innecesarias.
</div><div class="para">
- Debe estár atento a las siguientes diferencias significativas entre <code class="command">ipchains</code> e <code class="command">iptables</code>:
+ Debe estar atento a las siguientes diferencias significativas entre <code class="command">ipchains</code> e <code class="command">iptables</code>:
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><span class="emphasis"><em>Using <code class="command">iptables</code>, each filtered packet is processed using rules from only one chain rather than multiple chains.</em></span></span></dt><dd><div class="para">
Por ejemplo, un paquete FORWARD ingresando en un sistema que utiliza <code class="command">ipchains</code> deberÃa tener que atravesar por las cadenas de INPUT, FORWARD y OUTPUT antes de poder continuar hacia su destino. Sin embargo, <code class="command">iptables</code> solo envÃa paquetes a la cadena de ENTRADA si es que están destinados para el sistema local, y solo envÃa paquetes a la cadena de SALIDA si el sistema local es quien ha generado esos paquetes. Es importante, por lo tanto, colocar la regla destinada a detener un paquete determinado, dentro de la cadena que manipula realmente ese paquete.
</div></dd><dt><span class="term"><span class="emphasis"><em>The DENY target has been changed to DROP.</em></span></span></dt><dd><div class="para">
@@ -3545,16 +3545,16 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div></dd><dt><span class="term"><span class="emphasis"><em>Order matters when placing options in a rule.</em></span></span></dt><dd><div class="para">
En <code class="command">ipchains</code>, el orden de las opciones de la regla no importa.
</div><div class="para">
- El comando <code class="command">iptables</code> tiene una sintaxis más estricta. Requires que el protocolo (ICMP, TCP, o UDP) se especifique antes de los puertos fuente o destinos.
+ El comando <code class="command">iptables</code> tiene una sintaxis más estricta. Require que el protocolo (ICMP, TCP, o UDP) se especifique antes de los puertos fuente o destinos.
</div></dd><dt><span class="term"><span class="emphasis"><em>Network interfaces must be associated with the correct chains in firewall rules.</em></span></span></dt><dd><div class="para">
Por ejemplo, las placas entrantes (opción <code class="option">-i</code>) sólo se puede usar en las cadenas INPUT o FORWARD. De la misma forma, las placas salientes (opción <code class="option">-o</code>) sólo se pueden usar en las cadenas FORWARD o OUTPUT.
</div><div class="para">
- En otras palabras, las cadenas INPUT y las interfases entrantes trabajan juntas; las cadenas OUTPUT y las interfases salientes trabajan juntas. Las cadenas FORWARD trabajan con la interfases entrantes y salientes.
+ En otras palabras, las cadenas INPUT y las interfaces entrantes trabajan juntas; las cadenas OUTPUT y las interfases salientes trabajan juntas. Las cadenas FORWARD trabajan con la interfases entrantes y salientes.
</div><div class="para">
- Las cadenas OUTPUT ya no se usan en interfases entrantes, y las cadenas INPUT no son vistas por paquetes que se mueven a través de interfases salientes.
+ Las cadenas OUTPUT ya no se usan en interfaces entrantes, y las cadenas INPUT no son vistas por paquetes que se mueven a través de interfaces salientes.
</div></dd></dl></div><div class="para">
- This is not a comprehensive list of the changes. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources" title="2.9.7. Additional Resources">Sección 2.9.7, âAdditional Resourcesâ</a> for more specific information.
- </div></div><div class="section" title="2.9.3. Command Options for IPTables" id="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.3. Command Options for IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
+ This is not a comprehensive list of the changes. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources" title="2.9.7. Recursos adicionales">Sección 2.9.7, âRecursos adicionalesâ</a> for more specific information.
+ </div></div><div class="section" title="2.9.3. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" id="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.3. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
Las reglas para el filtrado de paquetes se crean usando el comando <code class="command">iptables</code>. Los aspectos siguientes del paquete son los más usados como criterios:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>Tipo de Paquete</em></span> â Especifica el tipo de paquete que filtra el comando.
@@ -3563,10 +3563,10 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>Destino</em></span> â Especifica qué acción se toma sobre los paquetes que coinciden con el criterio de más arriba.
</div></li></ul></div><div class="para">
- Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options" title="2.9.3.4. IPTables Match Options">Sección 2.9.3.4, âIPTables Match Optionsâ</a> and <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options" title="2.9.3.5. Target Options">Sección 2.9.3.5, âTarget Optionsâ</a> for more information about specific options that address these aspects of a packet.
+ Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options" title="2.9.3.4. Opciones de coincidencia de IPTables">Sección 2.9.3.4, âOpciones de coincidencia de IPTablesâ</a> and <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options" title="2.9.3.5. Opciones de destino">Sección 2.9.3.5, âOpciones de destinoâ</a> for more information about specific options that address these aspects of a packet.
</div><div class="para">
Las opciones utilizadas con reglas especÃficas de <code class="command">iptables</code>, para que puedan ser válidas, deben ser agrupadas lógicamente, fundamentadas en el propósito y las condiciones de la regla en su totalidad. En el recordatorio de esta sección se explican opciones comúnmente utilizadas para el comando <code class="command">iptables</code>.
- </div><div class="section" title="2.9.3.1. Structure of IPTables Command Options" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Structure_of_IPTables_Command_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.3.1. Structure of IPTables Command Options</h4></div></div></div><div class="para">
+ </div><div class="section" title="2.9.3.1. Estructura de las opciones de comandos de IPTables" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Structure_of_IPTables_Command_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.3.1. Estructura de las opciones de comandos de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
Muchos comandos <code class="command">iptables</code> tienen la siguiente estructura:
</div><pre class="screen"><code class="computeroutput"> iptables [-t <em class="replaceable"><code><table-name></code></em>] <em class="replaceable"><code><command></code></em> <em class="replaceable"><code><chain-name></code></em> \ <em class="replaceable"><code><parameter-1></code></em> <em class="replaceable"><code><option-1></code></em> \ <em class="replaceable"><code><parameter-n></code></em> <em class="replaceable"><code><option-n></code></em></code>
</pre><div class="para">
@@ -3587,7 +3587,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
En contraste, un comando que añada una regla que filtre los paquetes provenientes de una subred determinada, utilizando una variedad de parámetros y opciones especÃficas, podrÃa ser bastante extenso. Cuando construya comandos <code class="command">iptables</code>, es importante recordar que algunos parámetros y opciones requieren de otros parámetros y de otras opciones para poder constituir una regla válida. Esto puede producir un efecto cascada, con los futuros parámetros pidiendo otros nuevos. La regla no será válida hasta que no se satisfagan cada parámetro y cada opción que requiera otro conjunto de opciones y parámetros.
</div><div class="para">
Con <code class="command">iptables -h</code> se puede ver una lista comprensiva de la estructura de los comandos de <code class="command">iptables</code>.
- </div></div><div class="section" title="2.9.3.2. Command Options" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.3.2. Command Options</h4></div></div></div><div class="para">
+ </div></div><div class="section" title="2.9.3.2. Opciones de comandos" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.3.2. Opciones de comandos</h4></div></div></div><div class="para">
Las opciones de comando dan instrucciones a <code class="command">iptables</code> para que realice una acción especÃfica. Solo una opción de comando es permitida para cada comando <code class="command">iptables</code>. Con la excepción del comando help, todos los demás deben ser escritos con caracteres mayúsculos.
</div><div class="para">
Los comandos de <code class="command">iptables</code> son los siguientes:
@@ -3599,7 +3599,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
<code class="option">-D <integer> | <rule></code> â Deletes a rule in a particular chain by number (such as <code class="option">5</code> for the fifth rule in a chain), or by rule specification. The rule specification must exactly match an existing rule.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">-E</code> â Renombra una cadena definida por el usuario. Una cadena definida por el usuario es cualquier cadena que no sea una de las ya existentes, establecidas por defecto. (Vea más abajo la opción <code class="option">-N</code> para obtener información acerca de como crear cadenas definidas por el usuario). Este es un cambio de tipo estético y no afecta la estructura de la tabla.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
Si intenta renombrar alguna de las cadenas predeterminadas, el sistema informará un error de <code class="computeroutput">Coincidencia no encontrada</code>. No puede renombrar las cadenas predeterminadas.
</div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">-F</code> â Limpia la cadena seleccionada, lo que efectivamente borra cada regla en la cadena. Si no se especifica una cadena, limpia todas las reglas de cada cadena.
@@ -3607,7 +3607,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
<code class="option">-h</code> â Provee una lista de estructuras de comando, asà como un resumen rápido de los parámetros y opciones de los comandos.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">-I [<integer>]</code> â Inserts the rule in the specified chain at a point specified by a user-defined integer argument. If no argument is specified, the rule is inserted at the top of the chain.
- </div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
+ </div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
Como se mencionó arriba, el orden de las reglas en una cadena determina cuáles reglas se aplican a qué paquetes. Esto es importante para recordar cuando se agreguen reglas que usen la opción <code class="option">-A</code> o <code class="option">-I</code>.
</div><div class="para">
Esto es especialmente importante cuando se agregan reglas utilizando la opción <code class="option">-I</code> con un argumento entero. Si especifica un número existente cuando agregue una regla a una cadena, <code class="command">iptables</code> añade la nueva regla <span class="emphasis"><em>antes</em></span> que (o sobre) la regla existente.
@@ -3615,7 +3615,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
<code class="option">-L</code> â Muestra todas las reglas en la cadena especificada luego del comando. Para listar todas las reglas de todas las cadenas en la tabla de <code class="option">filtro</code> establecida por defecto, no especifique ni una cadena ni una tabla. De lo contrario, la siguiente sintaxis deberÃa ser utilizada para listar las reglas de una cadena determinada, en una tabla determinada:
</div><pre class="screen"><code class="computeroutput"> iptables -L <em class="replaceable"><code><chain-name></code></em> -t <em class="replaceable"><code><table-name></code></em></code>
</pre><div class="para">
- Additional options for the <code class="option">-L</code> command option, which provide rule numbers and allow more verbose rule descriptions, are described in <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options" title="2.9.3.6. Listing Options">Sección 2.9.3.6, âListing Optionsâ</a>.
+ Additional options for the <code class="option">-L</code> command option, which provide rule numbers and allow more verbose rule descriptions, are described in <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options" title="2.9.3.6. Opciones de listado">Sección 2.9.3.6, âOpciones de listadoâ</a>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">-N</code> â Crea una nueva cadena con un nombre dado por el usuario. El nombre debe ser único, sino se mostrará un mensaje de error.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -3626,22 +3626,22 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
<code class="option">-X</code> â Borra una cadena definida por el usuario. No se puede borrar una cadena predefinida.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">-Z</code> â Pone los contadores de bytes y de paquetes a 0 en todas las cadenas de una tabla.
- </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.9.3.3. IPTables Parameter Options" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.3.3. IPTables Parameter Options</h4></div></div></div><div class="para">
+ </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.9.3.3. Opciones de parámetros de IPTables" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.3.3. Opciones de parámetros de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
Ciertos comandos de <code class="command">iptables</code>, incluyen aquellos para agregar, adjuntar, borrar, insertar o borrar reglas dentro de una cadena particular, que requieren varios parámetros para construir una regla de filtrado de paquetes.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">-c</code> â Resetea los contadores de una regla particular. Este parámetro acepta las opciones <code class="option">PKTS</code> y <code class="option">BYTES</code> para especificar qué contadores resetear.
+ <code class="option">-c</code> â Reinicia los contadores de una regla particular. Este parámetro acepta las opciones <code class="option">PKTS</code> y <code class="option">BYTES</code> para especificar qué contadores resetear.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">-d</code> â Pone el destino por nombre, dirección IP o red para un paquete que coincide con la regla. Cuando se especifique una red, los siguientes formatos de dirección de IP /máscara de red son soportados:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option"><em class="replaceable"><code>N.N.N.N</code></em>/<em class="replaceable"><code>M.M.M.M</code></em></code> â Donde <em class="replaceable"><code>N.N.N.N</code></em> es el rango de direcciones ip y <em class="replaceable"><code>M.M.M.M</code></em> es la máscara de red.
+ <code class="option"><em class="replaceable"><code>N.N.N.N</code></em>/<em class="replaceable"><code>M.M.M.M</code></em></code> â Donde <em class="replaceable"><code>N.N.N.N</code></em> es el rango de direcciones IP y <em class="replaceable"><code>M.M.M.M</code></em> es la máscara de red.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option"><em class="replaceable"><code>N.N.N.N</code></em>/<em class="replaceable"><code>M</code></em></code> â Donde <em class="replaceable"><code>N.N.N.N</code></em> es el rango de direcciones IP y <em class="replaceable"><code>M</code></em> son los bits de máscara.
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">-f</code> â Aplica esta regla sólo a paquetes fragmentados.
</div><div class="para">
- Puede usar el signo de exclamación <code class="option">!</code>) después de este parámetro para especificar que solamente se aceptan paquetes desfragmentados.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- La distinción entre paquetes fragmentados y desfragmentados es deseable, sin importar que los paquetes fragmentados sean una parte estándar del protocolo IP.
+ Puede usar el signo de exclamación (<code class="option">!</code>) después de este parámetro para especificar que solamente se aceptan paquetes desfragmentados.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ La distinción entre paquetes fragmentados y defragmentados es deseable, sin importar que los paquetes fragmentados sean una parte estándar del protocolo IP.
</div><div class="para">
Originalmente diseñada para permitir que los paquetes IP viajen a través de redes con marcos de diferentes tamaños, hoy en dÃa la fragmentación es comúnmente utilizada para generar ataques DoS, mediante paquetes mal formados. Tampoco sirve de mucho que IPv6 no permita en absoluto la fragmentación.
</div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -3649,11 +3649,11 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div><div class="para">
Este parámetro también da soporte a todas las siguientes opciones especiales:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- El signo de exclamación (<code class="option">!</code>) â Revierte la directiva, significando que las interfases especificadas de excluyen de esta regla.
+ El signo de exclamación (<code class="option">!</code>) â Revierte la directiva, significando que las interfaces especificadas de excluyen de esta regla.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Signo de suma (<code class="option">+</code>) â Un caracter comodÃn utilizado para relacionar a todas las interfases que se correspondan con una cadena determinada. Por ejemplo, el parámetro <code class="option">-i eth+</code> aplicarÃa esta regla a cualquier interfaz Ethernet, pero excluirÃa el resto de las interfases, como por ejemplo, <code class="option">ppp0</code>.
+ Signo de suma (<code class="option">+</code>) â Un carácter comodÃn utilizado para relacionar a todas las interfaces que se correspondan con una cadena determinada. Por ejemplo, el parámetro <code class="option">-i eth+</code> aplicarÃa esta regla a cualquier interfaz Ethernet, pero excluirÃa el resto de las interfases, como por ejemplo, <code class="option">ppp0</code>.
</div></li></ul></div><div class="para">
- Si el parámetro <code class="option">-i</code> se usa pero no se especifica una interfase, entonces todas las interfases son afectadas por esta regla.
+ Si el parámetro <code class="option">-i</code> se usa pero no se especifica una interfaz, entonces todas las interfases son afectadas por esta regla.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">-j</code> â Salta al destino especificado si un paquete coincide con una regla en particular.
</div><div class="para">
@@ -3672,13 +3672,13 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
The "<code class="option">all</code>" protocol means the rule applies to every supported protocol. If no protocol is listed with this rule, it defaults to "<code class="option">all</code>".
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">-s</code> â Pone el fuente de un paquete particular usando la misma sintaxis del parámetro de destino (<code class="option">-d</code>).
- </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.9.3.4. IPTables Match Options" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.3.4. IPTables Match Options</h4></div></div></div><div class="para">
+ </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.9.3.4. Opciones de coincidencia de IPTables" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.3.4. Opciones de coincidencia de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
Different network protocols provide specialized matching options which can be configured to match a particular packet using that protocol. However, the protocol must first be specified in the <code class="command">iptables</code> command. For example, <code class="option">-p <em class="replaceable"><code><protocol-name></code></em></code> enables options for the specified protocol. Note that you can also use the protocol ID, instead of the protocol name. Refer to the following examples, each of which have the same effect:
</div><pre class="screen"><code class="command"> iptables -A INPUT -p icmp --icmp-type any -j ACCEPT </code>
</pre><pre class="screen"><code class="command"> iptables -A INPUT -p 5813 --icmp-type any -j ACCEPT </code>
</pre><div class="para">
- Las definiciones de los servicios son provistas en el archivo <code class="filename">/etc/services</code>. Para una mejor lectura, es recomendable que se utilice el nombre de los servicios, en luhar de los números de puertos.
- </div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
+ Las definiciones de los servicios son provistas en el archivo <code class="filename">/etc/services</code>. Para una mejor lectura, es recomendable que se utilice el nombre de los servicios, en lugar de los números de puertos.
+ </div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
Asegure el archivo <code class="filename">/etc/services</code> de manera de poder evitar que sea editado por usuarios no autorizados. Si este archivo es editable, los crackers pueden utilizarlo para habilitar puertos en su equipo que de otra manera permanecerÃan cerrados. Para segurar este archivo, ingrese los siguiente comandos siendo usuario root:
</div><pre class="screen">
[root at myServer ~]# chown root.root /etc/services
@@ -3748,7 +3748,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
Las siguientes opciones de coincidencias están disponibles en el Protocolo de Mensajes de Control de Internet (ICMP) (<code class="option">-p icmp</code>):
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">--icmp-type</code> â Establece el nombre y número del tipo de ICMP a corresponderse con la regla. Puede obtenerse una lista de nombres ICMP válidos al ingresar el comando <code class="command">iptables -p icmp -h</code>.
- </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.9.3.4.4. Additional Match Option Modules" id="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.9.3.4.4. Additional Match Option Modules</h5></div></div></div><div class="para">
+ </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.9.3.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia" id="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.9.3.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia</h5></div></div></div><div class="para">
Opciones de coincidencias adicionales están disponibles a través de los módulos cargados por el comando <code class="command">iptables</code>.
</div><div class="para">
To use a match option module, load the module by name using the <code class="option">-m <em class="replaceable"><code><module-name></code></em></code>, where <em class="replaceable"><code><module-name></code></em> is the name of the module.
@@ -3761,7 +3761,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div><div class="para">
Cuando se usa junto con el destino <code class="command">LOG</code>, el módulo <code class="option">limit</code> puede prevenir una inundación de paquetes coincidentes que pudieran sobrecargar al sistema de log con mensajes repetitivos o acabar los recursos del sistema.
</div><div class="para">
- Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options" title="2.9.3.5. Target Options">Sección 2.9.3.5, âTarget Optionsâ</a> for more information about the <code class="command">LOG</code> target.
+ Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options" title="2.9.3.5. Opciones de destino">Sección 2.9.3.5, âOpciones de destinoâ</a> for more information about the <code class="command">LOG</code> target.
</div><div class="para">
El módulo <code class="option">limit</code> habilita las siguientes opciones:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -3787,7 +3787,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">INVALID</code> â El paquete es chequeado no está asociado a una conexión conocida.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">NEW</code> â El paquete chequeado es para crear una conexión nueva o es parte de una conexión de doble vÃa que no fue vista previamente. Necesita aceptar eeste estado si quiere permitir conexiones nuevas a un servicio.
+ <code class="option">NEW</code> â El paquete chequeado es para crear una conexión nueva o es parte de una conexión de doble vÃa que no fue vista previamente. Necesita aceptar este estado si quiere permitir conexiones nuevas a un servicio.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">RELATED</code> â El paquete coincidente está iniciando una conexión relacionada de alguna manera a otra existente. Un ejemplo de esto es FTP, que usa una conexión para el control del tráfico (puerto 21) y una conexión separada para la transferencia de datos (puerto 20).
</div></li></ul></div><div class="para">
@@ -3800,10 +3800,10 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
<code class="option">--mac-source</code> â Hace corresponder una dirección MAC de la tarjeta de interfaz de red que haya enviado el paquete. Para excluir una dirección MAC de la regla, coloque un signo de admiración (<code class="option">!</code>) luego de la opción de correspondencia <code class="option">--mac-source</code>.
</div></li></ul></div></li></ul></div><div class="para">
Vea en la página man de <code class="command">iptables</code> para más opciones de comparación disponibles a través de módulos.
- </div></div></div><div class="section" title="2.9.3.5. Target Options" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.3.5. Target Options</h4></div></div></div><div class="para">
+ </div></div></div><div class="section" title="2.9.3.5. Opciones de destino" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.3.5. Opciones de destino</h4></div></div></div><div class="para">
Cuando un paquete concuerde con una regla en particular, la regla puede dirigir el paquete hacia un número de destinos diferentes determinados por la acción apropiada. Cada cadena tiene un objetivo establecido por defecto, que será utilizado si ninguna de las reglas en esa cadena concuerdan con un paquete, o si ninguna de las reglas que concuerdan con el paquete especifica un destino.
</div><div class="para">
- The following are the standard targets:
+ Los siguientes son los destinos estándares:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option"><em class="replaceable"><code><user-defined-chain></code></em></code> â A user-defined chain within the table. User-defined chain names must be unique. This target passes the packet to the specified chain.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -3813,11 +3813,11 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">QUEUE</code> â El paquete es encolado para su manejo por una aplicación en el espacio del usuario.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">RETURN</code> â Detiene el chequeo del paquete contra las reglas restantes de la cadena. Si el paquete con un destino <code class="option">RETURN</code> coincide con una regla en una cadena llamada por otra cadena,El paquete es devuelto a la primera cadena y continúa el chequeo donde quedó antes de saltar. Si la regla <code class="option">RETURN</code> se usa en una cadena predefinida y el paquete no se puede mover a una cadena previa, se usa el destino predeterminado para la cadena.
+ <code class="option">RETURN</code> â Detiene el chequeo del paquete contra las reglas restantes de la cadena. Si el paquete con un destino <code class="option">RETURN</code> coincide con una regla en una cadena llamada por otra cadena, el paquete es devuelto a la primera cadena y continúa el chequeo donde quedó antes de saltar. Si la regla <code class="option">RETURN</code> se usa en una cadena predefinida y el paquete no se puede mover a una cadena previa, se usa el destino predeterminado para la cadena.
</div></li></ul></div><div class="para">
- In addition, extensions are available which allow other targets to be specified. These extensions are called target modules or match option modules and most only apply to specific tables and situations. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules" title="2.9.3.4.4. Additional Match Option Modules">Sección 2.9.3.4.4, âAdditional Match Option Modulesâ</a> for more information about match option modules.
+ In addition, extensions are available which allow other targets to be specified. These extensions are called target modules or match option modules and most only apply to specific tables and situations. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules" title="2.9.3.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia">Sección 2.9.3.4.4, âMódulos adicionales para opciones de coincidenciaâ</a> for more information about match option modules.
</div><div class="para">
- Many extended target modules exist, most of which only apply to specific tables or situations. Some of the most popular target modules included by default in Fedora are:
+ Existen numerosos módulos de destino extendidos, muchos de los cuales solo se aplican a ciertas tablas o situaciones. Algunos de los más populares incluidos por defecto en Fedora son:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">LOG</code> â Registra todos los paquetes que se correspondan con esta regla. Debido a que los paquetes son registrados por el kernel, el archivo <code class="filename">/etc/syslog.conf</code> determina donde son escritas estas entradas de registro. Por defecto, son ubicadas en el archivo <code class="filename">/var/log/messages</code>.
</div><div class="para">
@@ -3828,7 +3828,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
<code class="option">--log-ip-options</code> â Registra todas las opciones puestas en la cabecera de un paquete IP.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">--log-prefix</code> â Pone una cadena de hasta 29 caracteres antes de la lÃnea de registro cuando se escribe. Esto es útil cuando se escribe filtros syslog para usar junto con el registrado de paquetes.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
Debido a una cuestión con esta opción, se debe agregar un espacio al final del valor <em class="replaceable"><code>log-prefix</code></em>.
</div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">--log-tcp-options</code> â Registra todas las opciones puestas en la cabecera de un paquete TCP.
@@ -3839,11 +3839,11 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div><div class="para">
The <code class="option">REJECT</code> target accepts <code class="option">--reject-with <em class="replaceable"><code><type></code></em></code> (where <em class="replaceable"><code><type></code></em> is the rejection type) allowing more detailed information to be returned with the error packet. The message <code class="computeroutput">port-unreachable</code> is the default error type given if no other option is used. Refer to the <code class="command">iptables</code> man page for a full list of <code class="option"><em class="replaceable"><code><type></code></em></code> options.
</div></li></ul></div><div class="para">
- Other target extensions, including several that are useful for IP masquerading using the <code class="option">nat</code> table, or with packet alteration using the <code class="option">mangle</code> table, can be found in the <code class="command">iptables</code> man page.
- </div></div><div class="section" title="2.9.3.6. Listing Options" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.3.6. Listing Options</h4></div></div></div><div class="para">
+ Otras extensiones de acción, incluidas aquellas que son útiles para el enmascaramiento de IP utilizando la tabla <code class="option">nat</code>, o mediante alteración de paquete utilizando la tabla <code class="option">mangle</code>, pueden ser encontradas en la página man de <code class="command">iptables</code>.
+ </div></div><div class="section" title="2.9.3.6. Opciones de listado" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.3.6. Opciones de listado</h4></div></div></div><div class="para">
The default list command, <code class="command">iptables -L [<chain-name>]</code>, provides a very basic overview of the default filter table's current chains. Additional options provide more information:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">-v</code> â Muestra información adicional, como por ejemplo la cantidad de paquetes y los bytes que ha procesado cada cadena, el la cantidad de paquetes y los bytes que se ha correspondido con cada regla, y qué interfases se aplican a una regla determinada.
+ <code class="option">-v</code> â Muestra información adicional, como por ejemplo la cantidad de paquetes y los bytes que ha procesado cada cadena, la cantidad de paquetes y los bytes que se ha correspondido con cada regla, y qué interfases se aplican a una regla determinada.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">-x</code> â Expande los números a sus valores exactos. En un sistema activo, el número de los paquetes y la cantidad de bytes procesados por una cadena o regla determinada puede estar abreviado en <code class="computeroutput">Kilobytes</code>, <code class="computeroutput">Megabytes</code> (Megabytes) o <code class="computeroutput">Gigabytes</code>. Esta opción obliga a ser mostrado el número entero.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -3852,8 +3852,8 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
<code class="option">--line-numbers</code> â Muestra las reglas en cada cadena junto a su orden numérico en dicha cadena. Esta opción es útil si se intenta eliminar una regla especÃfica de una cadena, o para saber dónde insertar una regla dentro de una cadena.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">-t <table-name></code> â Specifies a table name. If omitted, defaults to the filter table.
- </div></li></ul></div></div></div><div class="section" title="2.9.4. Saving IPTables Rules" id="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.4. Saving IPTables Rules</h3></div></div></div><div class="para">
- Las reglas creadas con el comando <code class="command">iptables</code> son almacenadas en la memoria. Si el sistema es reiniciado antes de guardar el conjunto de reglas de <code class="command">iptables</code>, estas reglas se perderán. Para que las reglas de netfilter sigan vigentes luego de reiniciar el sistema, necesitan ser gurdadas. Para salvar reglas de netfilter, ingrese el siguiente comando como usuario root:
+ </div></li></ul></div></div></div><div class="section" title="2.9.4. Guardando las reglas de IPTalbes" id="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.4. Guardando las reglas de IPTalbes</h3></div></div></div><div class="para">
+ Las reglas creadas con el comando <code class="command">iptables</code> son almacenadas en la memoria. Si el sistema es reiniciado antes de guardar el conjunto de reglas de <code class="command">iptables</code>, estas reglas se perderán. Para que las reglas de netfilter sigan vigentes luego de reiniciar el sistema, necesitan ser guardadas. Para salvar reglas de netfilter, ingrese el siguiente comando como usuario root:
</div><pre class="screen"><code class="command"> /sbin/service iptables save </code>
</pre><div class="para">
Esto ejecuta el programa init de <code class="command">iptables</code>, que a su vez ejecuta el programa <code class="command">/sbin/iptables-save</code> y escribe la configuración actual de <code class="command">iptables</code> a <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code>. El archivo existente <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> es guardado como <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables.save</code>.
@@ -3864,14 +3864,14 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div><div class="para">
También puede grabar las reglas de iptables a un archivo separado para distribuir, respaldar u otros propósitos. Para guardar sus reglas de iptables, ingrese el siguiente comando como root:
</div><pre class="screen"><code class="command"> [root at myServer ~]# iptables-save > <em class="replaceable"><code><filename></code></em></code>where <em class="replaceable"><code><filename></code></em> is a user-defined name for your ruleset.
-</pre><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
+</pre><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
Si va a distribuir el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> a otras máquinas, debe teclear <code class="command">/sbin/service iptables restart</code> para que las nuevas reglas tengan efecto.
- </div></div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- FÃjese la diferencia entre el <span class="emphasis"><em>command</em></span> <code class="command">iptables</code> (<code class="command">/sbin/iptables</code>), que es utilizado para manipular las tablas y cadenas que constituyen las funcionalidades de <code class="command">iptables</code>, y el <span class="emphasis"><em>service</em></span> <code class="command">iptables</code> (<code class="command">/sbin/iptables service</code>), que es utilizado para activar y desactivar el servicio de <code class="command">iptables</code> en sÃ.
- </div></div></div><div class="section" title="2.9.5. IPTables Control Scripts" id="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.5. IPTables Control Scripts</h3></div></div></div><div class="para">
+ </div></div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ FÃjese la diferencia entre el <span class="emphasis"><em>comando</em></span> <code class="command">iptables</code> (<code class="command">/sbin/iptables</code>), que es utilizado para manipular las tablas y cadenas que constituyen las funcionalidades de <code class="command">iptables</code>, y el <span class="emphasis"><em>servicio</em></span> <code class="command">iptables</code> (<code class="command">/sbin/iptables service</code>), que es utilizado para activar y desactivar el servicio de <code class="command">iptables</code> en sÃ.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.9.5. Programas de control de IPTables" id="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.5. Programas de control de IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
Hay dos métodos básicos de controlar <code class="command">iptables</code> en Fedora:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span> (<code class="command">system-config-securitylevel</code>) â A graphical interface for creating, activating, and saving basic firewall rules. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration" title="2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego">Sección 2.8.2, âConfiguración Básica del Cortafuegoâ</a> for more information.
+ <span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span> (<code class="command">system-config-securitylevel</code>) â A graphical interface for creating, activating, and saving basic firewall rules. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego">Sección 2.8.2, âConfiguración básica de un cortafuegoâ</a> for more information.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">/sbin/service iptables <em class="replaceable"><code><option></code></em></code> â Used to manipulate various functions of <code class="command">iptables</code> using its initscript. The following options are available:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -3880,13 +3880,13 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</pre><div class="para">
Si este comando no muestra salida, significa que no está cargado. Si es necesario, use el comando <code class="command">/sbin/rmmod</code> para eliminar el módulo.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">stop</code> â Si el cortafuego está ejecutandose, las reglas del cortafuego en la memoria son limpiadas y todos los módulos y ayudantes de iptables son descargados.
+ <code class="command">stop</code> â Si el cortafuego está ejecutándose, las reglas del cortafuego en la memoria son limpiadas y todos los módulos y ayudantes de iptables son descargados.
</div><div class="para">
- Si la directiva <code class="command">IPTABLES_SAVE_ON_STOP</code> del archivo de configuración <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables-config</code> es alterada de su valor original a <code class="command">yes</code>, las reglas actuales serán gurdadas en <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> y todas las reglas existentes seran trasladadas a <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables.save</code>.
+ Si la directiva <code class="command">IPTABLES_SAVE_ON_STOP</code> del archivo de configuración <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables-config</code> es alterada de su valor original a <code class="command">yes</code>, las reglas actuales serán guardadas en <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> y todas las reglas existentes serán trasladadas a <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables.save</code>.
</div><div class="para">
Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-IPTables_Control_Scripts-IPTables_Control_Scripts_Configuration_File" title="2.9.5.1. Archivo de Configuración de los Scripts de Control de IPTables">Sección 2.9.5.1, âArchivo de Configuración de los Scripts de Control de IPTablesâ</a> for more information about the <code class="filename">iptables-config</code> file.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">restart</code> â Si un cortafuegos está ejecutándose, sus reglas en la memoria serán eliminadas, y el cortafuegos es iniciado nuvamente si es que está configurado en <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code>. Esta opción solo funciona si el módulo <code class="command">ipchains</code> del kernel no está cargado.
+ <code class="command">restart</code> â Si un cortafuegos está ejecutándose, sus reglas en la memoria serán eliminadas, y el cortafuegos es iniciado nuevamente si es que está configurado en <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code>. Esta opción solo funciona si el módulo <code class="command">ipchains</code> del kernel no está cargado.
</div><div class="para">
Si la directiva <code class="command">IPTABLES_SAVE_ON_RESTART</code> en el archivo de configuración <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables-config</code> es alterada de su valor original a <code class="command">yes</code>, las reglas actuales serán guardadas en <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> y cualquier otra regla existente será trasladada a <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables.save</code>.
</div><div class="para">
@@ -3898,11 +3898,11 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">panic</code> â Limpia todas las reglas del cortafuego. Se configura como polÃtica para todas las tablas a <code class="command">DROP</code>.
</div><div class="para">
- Esta opción puede ser útil si se sabe que un servidor está comprometido. En vez de desconectarlo fÃsicamente de la red o apagarlo, puede usar esta opción para detener todo tráfico posterior pero dejando a la computadora lista para un análisis forense.
+ Esta opción puede ser útil si se sabe que un servidor está comprometido. En vez de desconectarlo fÃsicamente de la red o apagarlo, puede usar esta opción para detener todo tráfico posterior, pero dejando a la computadora lista para un análisis forense.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">save</code> â Saves firewall rules to <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> using <code class="command">iptables-save</code>. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules" title="2.9.4. Saving IPTables Rules">Sección 2.9.4, âSaving IPTables Rulesâ</a> for more information.
- </div></li></ul></div></li></ul></div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- To use the same initscript commands to control netfilter for IPv6, substitute <code class="command">ip6tables</code> for <code class="command">iptables</code> in the <code class="command">/sbin/service</code> commands listed in this section. For more information about IPv6 and netfilter, refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6" title="2.9.6. IPTables y IPv6">Sección 2.9.6, âIPTables y IPv6â</a>.
+ <code class="command">save</code> â Saves firewall rules to <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> using <code class="command">iptables-save</code>. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules" title="2.9.4. Guardando las reglas de IPTalbes">Sección 2.9.4, âGuardando las reglas de IPTalbesâ</a> for more information.
+ </div></li></ul></div></li></ul></div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ To use the same initscript commands to control netfilter for IPv6, substitute <code class="command">ip6tables</code> for <code class="command">iptables</code> in the <code class="command">/sbin/service</code> commands listed in this section. For more information about IPv6 and netfilter, refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6" title="2.9.6. IPTables e IPv6">Sección 2.9.6, âIPTables e IPv6â</a>.
</div></div><div class="section" title="2.9.5.1. Archivo de Configuración de los Scripts de Control de IPTables" id="sect-Security_Guide-IPTables_Control_Scripts-IPTables_Control_Scripts_Configuration_File"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.5.1. Archivo de Configuración de los Scripts de Control de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
El comportamiento de los scripts de inicio de <code class="command">iptables</code> se controlan por el archivo de configuración <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables-config</code>. La siguiente es una lista de las directivas contenidas en este archivo:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -3910,7 +3910,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">IPTABLES_MODULES_UNLOAD</code> â Descarga los módulos al reiniciar y detener. Esta directiva acepta los siguientes valores:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">yes</code> â El valor por defecto. Esta opción debe ser pueesta para conseguir un estado correcto de un reinicio o detenida de un cortafuego.
+ <code class="command">yes</code> â El valor por defecto. Esta opción debe ser puesta para conseguir un estado correcto de un reinicio o detenida de un cortafuego.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">no</code> â Esta opción debe ser puesta sólo si hay problemas al descargar los módulos de netfilter.
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -3937,63 +3937,63 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
<code class="command">yes</code> â El valor predeterminado. Solo devuelve la dirección IP dentro de una salida de estado.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">no</code> â Devuelve el dominio o nombres de equipos en una salida de estado.
- </div></li></ul></div></li></ul></div></div></div><div class="section" title="2.9.6. IPTables y IPv6" id="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.6. IPTables y IPv6</h3></div></div></div><div class="para">
+ </div></li></ul></div></li></ul></div></div></div><div class="section" title="2.9.6. IPTables e IPv6" id="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.6. IPTables e IPv6</h3></div></div></div><div class="para">
Si se instala el paquete <code class="filename">iptables-ipv6</code>, netfilter en Fedora puede filtrar la siguiente generación del protocolo de Internet IPv6. El comando usado para manipular el netfilter de IPv6 es <code class="command">ip6tables</code>.
</div><div class="para">
- La maorÃa de las directivas para este comando son identicas a aquellas utilizadas para <code class="command">iptables</code>, excepto que la tabla <code class="command">nat</code> no es aún soportada. Esto significa que aún no es posible realizar tareas de traslados sobre direcciones de redes IPv6, como ser, por ejemplo, enmascaramiento y reenvÃo de puertos.
+ La mayorÃa de las directivas para este comando son idénticas a aquellas utilizadas para <code class="command">iptables</code>, excepto que la tabla <code class="command">nat</code> no es aún soportada. Esto significa que aún no es posible realizar tareas de traslados sobre direcciones de redes IPv6, como ser, por ejemplo, enmascaramiento y reenvÃo de puertos.
</div><div class="para">
Las reglas de <code class="command">ip6tables</code> se guardan en el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/ip6tables</code>. Las reglas previas guardadas antes por los scripts de inicio de <code class="command">ip6tables</code> se guardan en el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/ip6tables.save</code>.
</div><div class="para">
Las opciones de configuración para el programa init <code class="command">ip6tables</code> son almacenadas en <code class="filename">/etc/sysconfig/ip6tables-config</code>, y los nombres para cada directiva varÃan significativamente de los correspondientes en <code class="command">iptables</code>.
</div><div class="para">
Por ejemplo, la directiva <code class="command">IPTABLES_MODULES</code> de <code class="filename">iptables-config</code>: el equivalente en el archivo <code class="filename">ip6tables-config</code> es <code class="command">IP6TABLES_MODULES</code>.
- </div></div><div class="section" title="2.9.7. Additional Resources" id="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.7. Additional Resources</h3></div></div></div><div class="para">
- Vaya a las siguientes fuentes para información adicional sobre el filtrado de paquetes con <code class="command">iptables</code>.
+ </div></div><div class="section" title="2.9.7. Recursos adicionales" id="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.7. Recursos adicionales</h3></div></div></div><div class="para">
+ Consulte las siguientes referencias para obtener información adicional sobre el filtrado de paquetes con <code class="command">iptables</code>.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Firewalls" title="2.8. Firewalls">Sección 2.8, âFirewallsâ</a> â Contains a chapter about the role of firewalls within an overall security strategy as well as strategies for constructing firewall rules.
- </div></li></ul></div><div class="section" title="2.9.7.1. Documentación de IP Tables instalada" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_IP_Tables_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.7.1. Documentación de IP Tables instalada</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Firewalls" title="2.8. Cortafuegos">Sección 2.8, âCortafuegosâ</a> â Contains a chapter about the role of firewalls within an overall security strategy as well as strategies for constructing firewall rules.
+ </div></li></ul></div><div class="section" title="2.9.7.1. Documentación instalada de IPTables" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_IP_Tables_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.7.1. Documentación instalada de IPTables</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">man iptables</code> â Contiene la descripción de <code class="command">iptables</code> asà como una lista comprensiva de los destinos, opciones y extensiones de comparación.
- </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.9.7.2. Sitios web útiles sobre IP Tables" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.7.2. Sitios web útiles sobre IP Tables</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <a href="http://www.netfilter.org/">http://www.netfilter.org/</a> â El hogar del proyecto netfilter/iptables. Contiene información ordenada acerca de <code class="command">iptables</code>, incluyendo un FAQ que describe problemas especÃficos, y varias guÃas utiles realizadas por Rusty Russell, el encargado del cortafuegos para IP de Linux. Los diferentes tutoriales del sitio abarcan diferentes temas, como ser por ejemplo, una descripción de los conceptos básicos de trabajo en redes, filtros de paquetes del kernel y configuraciones NAT.
+ </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.9.7.2. Sitios web útiles sobre IPTables" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.7.2. Sitios web útiles sobre IPTables</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ <a href="http://www.netfilter.org/">http://www.netfilter.org/</a> â El hogar del proyecto netfilter/iptables. Contiene información ordenada acerca de <code class="command">iptables</code>, incluyendo un FAQ que describe problemas especÃficos, y varias guÃas útiles realizadas por Rusty Russell, el encargado del cortafuegos para IP de Linux. Los diferentes tutoriales del sitio abarcan diferentes temas, como ser por ejemplo, una descripción de los conceptos básicos de trabajo en redes, filtros de paquetes del kernel y configuraciones NAT.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.linuxnewbie.org/nhf/Security/IPtables_Basics.html">http://www.linuxnewbie.org/nhf/Security/IPtables_Basics.html</a> â Una introducción acerca de cómo los paquetes se trasladan dentro del kernel de Linux, más una introducción para saber cómo construir comandos básicos de <code class="command">iptables</code>.
- </div></li></ul></div></div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr width="100" align="left" /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2264272" href="#id2264272" class="para">11</a>] </sup>
- Since system BIOSes differ between manufacturers, some may not support password protection of either type, while others may support one type but not the other.
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2216891" href="#id2216891" class="para">12</a>] </sup>
+ </div></li></ul></div></div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr width="100" align="left" /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1438905" href="#id1438905" class="para">11</a>] </sup>
+ Dado que el BIOS de cada sistema es diferente de acuerdo a su fabricante, algunos podrÃan no tener soporte para protección mediante contraseña de algún tipo, mientras que otros podrÃan solo soportar un tipo pero no otro.
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1438685" href="#id1438685" class="para">12</a>] </sup>
GRUB also accepts unencrypted passwords, but it is recommended that an MD5 hash be used for added security.
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2183885" href="#id2183885" class="para">13</a>] </sup>
- This access is still subject to the restrictions imposed by SELinux, if it is enabled.
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2245422" href="#id2245422" class="para">14</a>] </sup>
- Un sistema donde tanto el cliente como el servidor comparten una clave común que es utilizada para encriptar y decriptar comunicaciones a través de una red.
- </p></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 3. Encryption" id="chap-Security_Guide-Encryption" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 3. Encryption</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Datos en Descanso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption">3.2. Encriptación Completa de Disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption">3.3. Encriptación Basada en Archivo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion">3.4. Datos en Movimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks">3.5. Virtual Private Networks</a></span></dt><dt><span class=
"section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell">3.6. Shell Seguro</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption">3.7. LUKS Disk Encryption</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. LUKS Implementation in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories">3.7.2. Manually Encrypting Directories</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions">3.7.3. Step-by-Step Instructions</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished">3.7.4. What you have just accomplished.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security
_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest">3.7.5. Links of Interest</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives">3.8. 7-Zip Encrypted Archives</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. 7-Zip Installation in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions">3.8.2. Step-by-Step Installation Instructions</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions">3.8.3. Step-by-Step Usage Instructions</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note">3.8.4. Things of note</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG">3.9. Using
GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Creating GPG Keys in GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1">3.9.2. Creating GPG Keys in KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE">3.9.3. Creating GPG Keys Using the Command Line</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption">3.9.4. About Public Key Encryption</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
- Existen dos clases principales de datos que deben ser protegidos: datos en reposo y datos en movimiento. Estas clases de datos son protegidas en forma similar utilizando tecnologÃa similar, pero la forma en que se implementa esta protección puede ser completamente diferente en un caso y en otro. Por sà solo, ningún modo de protección puede prevenir nuestro sistema de todos los posibles métodos enque puede llegar a ser dañado, ya que la misma información puede estar en descanso y en movimiento en diferentes lugares y al mismo tiempo.
- </div><div class="section" title="3.1. Datos en Descanso" id="sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.1. Datos en Descanso</h2></div></div></div><div class="para">
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1434209" href="#id1434209" class="para">13</a>] </sup>
+ Estos accesos aún están sujetos a las restricciones impuestas por SELinux, si es que se encuentra activo.
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1294424" href="#id1294424" class="para">14</a>] </sup>
+ Un sistema donde tanto el cliente como el servidor comparten una clave común que es utilizada para encriptar y desencriptar comunicaciones a través de una red.
+ </p></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 3. Encriptación" id="chap-Security_Guide-Encryption" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 3. Encriptación</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Datos en reposo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption">3.2. Encriptación completa del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption">3.3. Encriptación basada en archivo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion">3.4. Datos en movimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks">3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</a></span></dt><dt>
<span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell">3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption">3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. Implementación de LUKS en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories">3.7.2. Encriptación manual de directorios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions">3.7.3. Instrucciones paso a paso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_jus
t_accomplished">3.7.4. Lo que acaba de realizar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest">3.7.5. Enlaces de interés</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives">3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. Instalación de 7-Zip en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions">3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions">3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of
_note">3.8.4. Elementos para prestar atención</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG">3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Crear claves GPG en GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1">3.9.2. Crear claves GPG en KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE">3.9.3. Crear una clave GPG mediante la lÃnea de comandos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption">3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
+ Existen dos clases principales de datos que deben ser protegidos: datos en reposo y datos en movimiento. Estas clases de datos son protegidas en forma similar utilizando tecnologÃa similar, pero la forma en que se implementa esta protección puede ser completamente diferente en un caso y en otro. Por sà solo, ningún modo de protección puede prevenir nuestro sistema de todos los posibles métodos en que puede llegar a ser dañado, ya que la misma información puede estar en descanso y en movimiento en diferentes lugares y al mismo tiempo.
+ </div><div class="section" title="3.1. Datos en reposo" id="sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.1. Datos en reposo</h2></div></div></div><div class="para">
Data at rest is data that is stored on a hard drive, tape, CD, DVD, disk, or other media. This information's biggest threat comes from being physically stolen. Laptops in airports, CDs going through the mail, and backup tapes that get left in the wrong places are all examples of events where data can be compromised through theft. If the data was encrypted on the media then you wouldn't have to worry as much about the data being compromised.
- </div></div><div class="section" title="3.2. Encriptación Completa de Disco" id="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.2. Encriptación Completa de Disco</h2></div></div></div><div class="para">
+ </div></div><div class="section" title="3.2. Encriptación completa del disco" id="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.2. Encriptación completa del disco</h2></div></div></div><div class="para">
Full disk or partition encryption is one of the best ways of protecting your data. Not only is each file protected but also the temporary storage that may contain parts of these files is also protected. Full disk encryption will protect all of your files so you don't have to worry about selecting what you want to protect and possibly missing a file.
</div><div class="para">
- Fedora 9, and later, natively supports LUKS Encryption. LUKS will bulk encrypt your hard drive partitions so that while your computer is off your data is protected. This will also protect your computer from attackers attempting to use single-user-mode to login to your computer or otherwise gain access.
+ Desde la liberación de Fedora 9, ésta y cualquier versión posterior tiene soporte nativo para Encriptado LUKS. LUKS (por las iniciales en inglés de Linux Unified Key Setup-on-disk-format) va a encriptar las particiones de su disco rÃgido de modo que cuando su computadora se encuentre apagada, sus datos estarán protegidos. Esto también protegerá los datos de su computadora de atacantes que intenten ingresar a su equipo en el modo de usuario único, o que hubieran conseguido el acceso de otra forma.
</div><div class="para">
- Las herramientas de encriptado total del diso rÃgido, como LUKS, solo protegen sus datos cuando su computadora se encuentra apagada. Una vez que la computadora se encienda, y LUKS haya decriptado el disco, los archivos en ese disco quedarán disponibles para cualquiera que pueda acceder normalmente a ellos. Para proteger sus archivos cuando su computadora esté encendida, utilice la herramienta de encriptado total del disco combinada con alguna otra, como ser por ejemplo, el encriptado de archivos. Recuerde también bloquear su computadora siempre que se encuentre lejos de ella. Una frase de acceso protegiendo el salvapantallas, establecida para que se active a los pocos minutos de inactividad del equipo, es una buena forma de mantener a los intrusos alejados de él.
- </div></div><div class="section" title="3.3. Encriptación Basada en Archivo" id="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.3. Encriptación Basada en Archivo</h2></div></div></div><div class="para">
- GnuPG (GPG) es una versión de código abierto de PGP, que le permite firmar y/o encriptar un archivo o mensaje de correo electrónico. Esto es útil para mantener la integridad del mensaje o del archivo, y también protege la confidencialidad de la información contenida. En el caso del correo electrónico, GPG brinda una protección doble. No solo puede proveer protección para los datos en reposo, sino también para los data en movimiento, luego que el mensaje ha sido enviado a través de la red.
+ Las herramientas de encriptado total del disco rÃgido, como LUKS, solo protegen sus datos cuando su computadora se encuentra apagada. Una vez que la computadora se encienda, y LUKS haya decriptado el disco, los archivos en ese disco quedarán disponibles para cualquiera que pueda acceder normalmente a ellos. Para proteger sus archivos cuando su computadora esté encendida, utilice la herramienta de encriptado total del disco combinada con alguna otra, como ser por ejemplo, el encriptado de archivos. Recuerde también bloquear su computadora siempre que se encuentre lejos de ella. Una frase de acceso protegiendo el salvapantallas, establecida para que se active a los pocos minutos de inactividad del equipo, es una buena forma de mantener a los intrusos alejados de él.
+ </div></div><div class="section" title="3.3. Encriptación basada en archivo" id="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.3. Encriptación basada en archivo</h2></div></div></div><div class="para">
+ GnuPG (GPG) es una versión de código abierto de PGP, que le permite firmar y/o encriptar un archivo o mensaje de correo electrónico. Esto es útil para mantener la integridad del mensaje o del archivo, y también protege la confidencialidad de la información contenida. En el caso del correo electrónico, GPG brinda una protección doble. No solo puede proveer protección para los datos en reposo, sino también para los datos en movimiento, luego que el mensaje ha sido enviado a través de la red.
</div><div class="para">
- El encriptado de archivos está orientado para proteger un archivo luego que éste haya abandonado su computadora, como cuando, por ejemplo, envÃa un CD a través del correo electrónico. Algunas herramientas para encriptar archivos pueden dejar rastros de aquellos archivos que encriptan, rastros que podrÃan ser recuperados en algunas circunstancias por atacantes que tengan acceso fÃsico a su equipo. Para proteger de este tipo de ataques a los contenidos de los archivos, utilice la herramienta de encriptado de archivos combinada con alguna otra, como ser por ejemplo, el encriptado total del disco.
- </div></div><div class="section" title="3.4. Datos en Movimiento" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.4. Datos en Movimiento</h2></div></div></div><div class="para">
- Los datos en movimiento son datos que están siendo transmitidos en una red. La mayor amenaza a este tipo de datos son las intercepciones y alteraciones que puedan sufrir. Los datos de su nombre de usuario y contraseña nunca deberÃan ser transmitidos en una red sin que viajen protegidos, ya que podrÃan ser interceptados, y de este modo permitir que alguien se haga pasar por usted, o que pueda obtener acceso a información importante. Otro tipo de onformación privada, como son por ejemplo los datos de una cuenta bancaria, deberÃan también ser protegidos cada vez que sean transmitidos a través de una red. Si lo que se encripta es la sesión entera de red iniciada, entonces no tiene que preocuparse acerca de posibles ataques a los datos que se transmitan en ella.
+ El encriptado de archivos está orientado para proteger un archivo luego que éste haya abandonado su computadora, como cuando, por ejemplo, envÃa un CD a través del correo postal. Algunas herramientas para encriptar archivos pueden dejar rastros de aquellos archivos que encriptan, rastros que podrÃan ser recuperados en algunas circunstancias por atacantes que tengan acceso fÃsico a su equipo. Para proteger de este tipo de ataques a los contenidos de los archivos, utilice la herramienta de encriptado de archivos combinada con alguna otra, como ser por ejemplo, el encriptado total del disco.
+ </div></div><div class="section" title="3.4. Datos en movimiento" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.4. Datos en movimiento</h2></div></div></div><div class="para">
+ Los datos en movimiento son datos que están siendo transmitidos en una red. La mayor amenaza a este tipo de datos son las intercepciones y alteraciones que puedan sufrir. Los datos de su nombre de usuario y contraseña nunca deberÃan ser transmitidos en una red sin que viajen protegidos, ya que podrÃan ser interceptados, y de este modo permitir que alguien se haga pasar por usted, o que pueda obtener acceso a información importante. Otro tipo de información privada, como son por ejemplo los datos de una cuenta bancaria, deberÃan también ser protegidos cada vez que sean transmitidos a través de una red. Si lo que se encripta es la sesión entera de red iniciada, entonces no tiene que preocuparse acerca de posibles ataques a los datos que se transmitan en ella.
</div><div class="para">
Los datos en movimiento son particularmente vulnerables a los atacantes, ya que ellos no necesitan estar cerca de la computadora en donde estos datos son almacenados: simplemente necesitan estar en algún punto del camino que esos datos están recorriendo. Los túneles de encriptado pueden proteger los datos a lo largo del camino de las comunicaciones.
- </div></div><div class="section" title="3.5. Virtual Private Networks" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.5. Virtual Private Networks</h2></div></div></div><div class="para">
- Las Redes Virtuales Privadas (VPN, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks), proveen túneles encriptados entre computadoras o redes de computadoras a lo largo de todos los puertos. Esto significa lógicamente que tanto el cliente como el servidor están conectados a la misma red a través de VPN. Los VPNs son muy comunes, y muy fáciles de configurar y de utilizar.
- </div></div><div class="section" title="3.6. Shell Seguro" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.6. Shell Seguro</h2></div></div></div><div class="para">
- Secure Shell (SSH) is a powerful network protocol used to communicate with another system over a secure channel. The transmissions over SSH are encrypted and protected from interception. Cryptographic log-on can also be utilized to provide a better authentication method over traditional usernames and passwords.
+ </div></div><div class="section" title="3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</h2></div></div></div><div class="para">
+ Las Redes Virtuales Privadas (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks), proveen túneles encriptados entre computadoras o redes de computadoras a lo largo de todos los puertos. Esto significa lógicamente que tanto el cliente como el servidor están conectados a la misma red a través de VPN. Las VPNs son muy comunes, y muy fáciles de configurar y de utilizar.
+ </div></div><div class="section" title="3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)</h2></div></div></div><div class="para">
+ Shell seguro (SSH) es un protocolo de red muy poderoso que se utiliza para comunicarse con otros sistemas operativos a través de un canal seguro. Las transmisiones realizadas con SSH están encriptadas y protegidas de cualquier tipo de intercepción. Pueden utilizarse también registros de tipo criptográfico para proveer un mejor método de autenticación además del tradicional nombre de usuario y contraseña.
</div><div class="para">
- SSH is very easy to activate. By simply starting the sshd service, the system will begin to accept connections and will allow access to the system when a correct username and password is provided during the connection process. The standard TCP port for the SSH service is 22, however this can be changed by modifying the configuration file <span class="emphasis"><em>/etc/ssh/sshd_config</em></span> and restarting the service. This file also contains other configuration options for SSH.
+ SSH es muy fácil de activar. Simplemente iniciando el servicio SSH, el sistema comenzará a aceptar conexiones y les permitirá acceder al sistema sólo a aquellas que, durante el proceso de conexión, indiquen correctamente tanto un nombre de usuario como una contraseña. El TCP estándar para las conexiones SSH es 22, sin embargo esto puede cambiarse modificando el archivo de configuración <span class="emphasis"><em>/etc/ssh/sshd_config</em></span>, y reiniciando el servicio. Este archivo también contiene otras opciones de configuración para SSH.
</div><div class="para">
- Secure Shell (SSH) also provides encrypted tunnels between computers but only using a single port. <a href="http://www.redhatmagazine.com/2007/11/27/advanced-ssh-configuration-and-tunneling-we-dont-need-no-stinking-vpn-software">Port forwarding can be done over an SSH tunnel</a> and traffic will be encrypted as it passes over that tunnel but using port forwarding is not as fluid as a VPN.
- </div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="3.7. LUKS Disk Encryption" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.7. LUKS Disk Encryption</h2></div></div></div><div class="para">
- La Configuración de Clave Unificada de Linux en el formato de disco (o LUKS en inglés) le permite encriptar particiones en su computadora Linux. Esto es particularmente importante cuando se trata de computadoras móbiles y de medios removibles. LUKS le permite claves múltiples de usuario para desencriptar una clave maestra que se usa para la encriptación de la partición.
- </div><div class="section" title="3.7.1. LUKS Implementation in Fedora" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.1. LUKS Implementation in Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
+ SSH también ofrece la posibilidad de túneles encriptados entre computadoras, pero utilizando solamente un puerto. <a href="http://www.redhatmagazine.com/2007/11/27/advanced-ssh-configuration-and-tunneling-we-dont-need-no-stinking-vpn-software">El reenvÃo de puertos puede ser realizado sobre un túnel SSH</a>, pero la utilización del reenvÃo de puertos no es tan fluido como una VPN.
+ </div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)</h2></div></div></div><div class="para">
+ La Configuración de Clave Unificada de Linux en el formato de disco (o LUKS por sus iniciales en inglés) le permite encriptar particiones en su computadora Linux. Esto es particularmente importante cuando se trata de computadores móviles y de medios removibles. LUKS le permite claves múltiples de usuario para desencriptar una clave maestra que se usa para la encriptación de la partición.
+ </div><div class="section" title="3.7.1. Implementación de LUKS en Fedora" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.1. Implementación de LUKS en Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
Fedora 9, and later, utilizes LUKS to perform file system encryption. By default, the option to encrypt the file system is unchecked during the installation. If you select the option to encrypt you hard drive, you will be prompted for a passphrase that will be asked every time you boot the computer. This passphrase "unlocks" the bulk encryption key that is used to decrypt your partition. If you choose to modify the default partition table you can choose which partitions you want to encrypt. This is set in the partition table settings
</div><div class="para">
Fedora's default implementation of LUKS is AES 128 with a SHA256 hashing. Ciphers that are available are:
@@ -4007,140 +4007,140 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
cast5 - <a href="http://www.ietf.org/rfc/rfc2144.txt">RFC 2144</a>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
cast6 - <a href="http://www.ietf.org/rfc/rfc2612.txt">RFC 2612</a>
- </div></li></ul></div></div><div class="section" title="3.7.2. Manually Encrypting Directories" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.2. Manually Encrypting Directories</h3></div></div></div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
- Following this procedure will remove all data on the partition that you are encrypting. You WILL lose all your information! Make sure you backup your data to an external source before beginning this procedure!
+ </div></li></ul></div></div><div class="section" title="3.7.2. Encriptación manual de directorios" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.2. Encriptación manual de directorios</h3></div></div></div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
+ Al seguir este procedimiento se eliminarán todos los datos de la partición que está encriptando. ¡Perderá toda la información! ¡Asegúrese de hacer un respaldo de sus datos en una fuente externa antes de comenzar!
</div></div><div class="para">
- Si está corriendo una versión de Fedora anterior a la 9 y quiere encriptar una partición, o si quiere encriptar una partición después de la instalación de la versión actual de Fedora, las siguientes instrucciones son para Ud. El ejemplo de más abajo muestra la encriptación de su partición /home pero no se puede usar ninguna partición.
+ Si está corriendo una versión de Fedora anterior a la 9 y quiere encriptar una partición, o si quiere encriptar una partición después de la instalación de la versión actual de Fedora, las siguientes instrucciones son para Ud. El ejemplo que ofrecemos más abajo muestra la encriptación de una partición /home pero puede utilizarse sobre cualquier partición.
</div><div class="para">
- El siguiente procedimiento borrará todos los datos existentes, por lo que asegúrese que que hizo un respaldo antes de comenzar. Esto también requiere que tenga una partición separada para /home (en mi caso es /dev/VG00/LV_home). Todo lo siguiente debe ser hecho como root. No puede continuar con el paso siguiente sin haber terminado con éxito con el paso actual.
- </div></div><div class="section" title="3.7.3. Step-by-Step Instructions" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.3. Step-by-Step Instructions</h3></div></div></div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- enter runlevel 1: <code class="code">telinit 1</code>
+ El siguiente procedimiento borrará todos los datos existentes, de modo que es conveniente asegurarse de haber hecho un respaldo antes de comenzar. También es necesario tener una partición separada para /home (en nuestro caso es /dev/VG00/LV_home). Todo lo que se muestra a continuación debe ser realizado como usuario root. Cualquiera de las etapas en este método no puede realizarse a no ser que la anterior haya sido exitosa.
+ </div></div><div class="section" title="3.7.3. Instrucciones paso a paso" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.3. Instrucciones paso a paso</h3></div></div></div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
+ Ingrese a nivel de ejecución 1: <code class="code">telinit 1</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- desmonte su /home actual: <code class="code"> umount /home</code>
+ Desmonte su /home actual: <code class="code"> umount /home</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- si falla, use <code class="code">fuser</code> para encontrar y matar los procesos que retienen a /home: <code class="code">fuser -mvk /home</code>
+ Si falla, use <code class="code">fuser</code> para identificar y eliminar los procesos que retienen a /home: <code class="code">fuser -mvk /home</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- verifique que /home ya no está montado: <code class="code">cat /proc/mounts | grep home</code>
+ Verifique que /home ya no esté montado: <code class="code">cat /proc/mounts | grep home</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Fill your partition with random data: <code class="code">dd if=/dev/urandom of=/dev/VG00/LV_home</code> This process takes many hours to complete.
- </div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
- The process, however, is imperative in order to have good protection against break-in attempts. Just let it run overnight.
+ Llene su partición con datos al azar: <code class="code">dd if=/dev/urandom of=/dev/VG00/LV_home</code>. Este proceso necesita de muchas horas para completarse.
+ </div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
+ El proceso, sin embargo, es fundamental para obtener una buena protección contra los intentos de descifrado. Sólo déjelo correr toda la noche.
</div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- inicialice su partición: <code class="code">cryptsetup --verbose --verify-passphrase luksFormat /dev/VG00/LV_home</code>
+ Inicie su partición: <code class="code">cryptsetup --verbose --verify-passphrase luksFormat /dev/VG00/LV_home</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- abra el dispositivo nuevo encriptado: <code class="code">cryptsetup luksOpen /dev/VG00/LV_home home</code>
+ Abra el dispositivo nuevo encriptado: <code class="code">cryptsetup luksOpen /dev/VG00/LV_home home</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
check it's there: <code class="code">ls -l /dev/mapper | grep home</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- cree un sistema de archivo: <code class="code">mkfs.ext3 /dev/mapper/home</code>
+ Genere un sistema de archivos: <code class="code">mkfs.ext3 /dev/mapper/home</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- móntelo: <code class="code">mount /dev/mapper/home /home</code>
+ Móntelo: <code class="code">mount /dev/mapper/home /home</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
check it's visible: <code class="code">df -h | grep home</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- agregue lo siguiente a /etc/crypttab: <code class="code">home /dev/VG00/LV_home none</code>
+ Agregue lo siguiente a /etc/crypttab: <code class="code">home /dev/VG00/LV_home none</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- edite su /etc/fstab, elimine la entrada vieja de /home y agregue <code class="code">/dev/mapper/home /home ext3 defaults 1 2</code>
+ Edite su /etc/fstab, elimine la antigua entrada de /home, y agregue <code class="code">/dev/mapper/home /home ext3 defaults 1 2</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- verifique su entrada fstab: <code class="code">mount /home</code>
+ Verifique su entrada fstab: <code class="code">mount /home</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- restaure los contextos de seguridad de SELinux: <code class="code">/sbin/restorecon -v -R /home</code>
+ Restaure los contextos de seguridad de SELinux: <code class="code">/sbin/restorecon -v -R /home</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- reiniciar: <code class="code">shutdown -r now</code>
+ Reinicie: <code class="code">shutdown -r now</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- La entrada en /etc/crypttab hace que su computadora le pregunte su frase de paso <code class="code">luks</code> al arrancar
+ La entrada en /etc/crypttab hace que su computadora le pida su frase de acceso <code class="code">luks</code> al arrancar
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Ingrese como root y restaure su respaldo
- </div></li></ol></div></div><div class="section" title="3.7.4. What you have just accomplished." id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.4. What you have just accomplished.</h3></div></div></div><div class="para">
- Felicitaciones, ahora tiene una partición encriptada para que todos sus datos descansen mientras la computadora esté apagada.
- </div></div><div class="section" title="3.7.5. Links of Interest" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.5. Links of Interest</h3></div></div></div><div class="para">
- Para información adicional sobre LUKS o encriptación de discos duros bajo Fedora, por favor visite alguno de los siguientes enlaces:
+ </div></li></ol></div></div><div class="section" title="3.7.4. Lo que acaba de realizar" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.4. Lo que acaba de realizar</h3></div></div></div><div class="para">
+ Felicitaciones, ahora tiene una partición encriptada para que todos sus datos reposen en forma segura cuando su equipo se encuentre apagado.
+ </div></div><div class="section" title="3.7.5. Enlaces de interés" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.5. Enlaces de interés</h3></div></div></div><div class="para">
+ Para información adicional sobre LUKS, o encriptación de discos duros bajo Fedora, por favor visite alguno de los siguientes enlaces:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://clemens.endorphin.org/LUKS/">LUKS - Linux Unified Key Setup</a>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="https://bugzilla.redhat.com/attachment.cgi?id=161912">HOWTO: Creating an encrypted Physical Volume (PV) using a second hard drive, pvmove, and a Fedora LiveCD</a>
- </div></li></ul></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="3.8. 7-Zip Encrypted Archives" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.8. 7-Zip Encrypted Archives</h2></div></div></div><div class="para">
- <a href="http://www.7-zip.org/">7-Zip</a> is a cross-platform, next generation, file compression tool that can also use strong encryption (AES-256) to protect the contents of the archive. This is extremely useful when you need to move data between multiple computers that use varying operating systems (i.e. Linux at home, Windows at work) and you want a portable encryption solution.
- </div><div class="section" title="3.8.1. 7-Zip Installation in Fedora" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.1. 7-Zip Installation in Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
- 7-Zip is not a base package in Fedora, but it is available in the software repository. Once installed, the package will update alongside the rest of the software on the computer with no special attention necessary.
- </div></div><div class="section" title="3.8.2. Step-by-Step Installation Instructions" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.2. Step-by-Step Installation Instructions</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ </div></li></ul></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</h2></div></div></div><div class="para">
+ <a href="http://www.7-zip.org/">7-Zip</a> es una nueva herramienta de compresión multiplataforma que también puede realizar poderosos encriptados (AES-256) para proteger los contenidos de un archivo. Esto es muy útil cuando necesite trasladar datos entre diferentes computadoras que utilicen distintos sistemas operativos, y quiera utilizar para ello una herramienta de encriptado portátil (por ejemplo, Linux en el hogar, Windows en el trabajo).
+ </div><div class="section" title="3.8.1. Instalación de 7-Zip en Fedora" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.1. Instalación de 7-Zip en Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
+ 7-Zip no es un paquete que venga instalado por defecto con Fedora, pero se encuentra disponible para descargarlo desde el repositorio. Una vez instalado, el paquete se irá actualizando cada vez que sea necesario, del mismo modo que el resto del software en su sistema, sin necesitar para ello ningún tipo de atención especial.
+ </div></div><div class="section" title="3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Open a Terminal: <code class="code">Click ''Applications'' -> ''System Tools'' -> ''Terminal''</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Install 7-Zip with sudo access: <code class="code">sudo yum install p7zip</code>
+ Instale 7-Zip con permisos de usuario sudo: <code class="code">sudo yum install p7zip</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Close the Terminal: <code class="code">exit</code>
- </div></li></ul></div></div><div class="section" title="3.8.3. Step-by-Step Usage Instructions" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.3. Step-by-Step Usage Instructions</h3></div></div></div><div class="para">
+ Cierre la terminal: <code class="code">exit</code>
+ </div></li></ul></div></div><div class="section" title="3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización</h3></div></div></div><div class="para">
By following these instructions you are going to compress and encrypt your "Documents" directory. Your original "Documents" directory will remain unaltered. This technique can be applied to any directory or file you have access to on the filesystem.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Open a Terminal:<code class="code">Click ''Applications'' -> ''System Tools'' -> ''Terminal''</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Compress and Encrypt: (enter a password when prompted) <code class="code">7za a -mhe=on -ms=on -p Documents.7z Documents/</code>
+ Comprima y Encripte: (ingrese una contraseña cuando le sea pedido) <code class="code">7za a -mhe=on -ms=on -p Documentos.7z Documentos/</code>
</div></li></ul></div><div class="para">
The "Documents" directory is now compressed and encrypted. The following instructions will move the encrypted archive somewhere new and then extract it.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Create a new directory: <code class="code">mkdir newplace</code>
+ Cree un directorio nuevo: <code class="code">mkdir lugarnuevo</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Move the encrypted file: <code class="code">mv Documents.7z newplace</code>
+ Traslade el archivo encriptado: <code class="code">mv Documentos.7z lugarnuevo</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Go to the new directory: <code class="code">cd newplace</code>
+ Posiciónese en el nuevo directorio: <code class="code">cd lugarnuevo</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Extract the file: (enter the password when prompted) <code class="code">7za x Documents.7z</code>
+ Descomprima el archivo: (ingrese la contraseña cuando se le pida) <code class="code">7za x Documentos.7z</code>
</div></li></ul></div><div class="para">
- The archive is now extracted into the new location. The following instructions will clean up all the prior steps and restore your computer to its previous state.
+ El archivo ya ha sido descomprimido en el nuevo directorio. Las instrucciones siguientes van a deshacer los pasos realizados y devolverán a su computadora el estado anterior en el que se encontraba.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Go up a directory: <code class="code">cd ..</code>
+ DirÃjase al directorio superior inmediato: <code class="code">cd ..</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Delete the test archive and test extraction: <code class="code">rm -r newplace</code>
+ Borre el archivo de prueba creado y sus contenidos extraÃdos: <code class="code">rm -r lugarnuevo</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Close the Terminal: <code class="code">exit</code>
- </div></li></ul></div></div><div class="section" title="3.8.4. Things of note" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.4. Things of note</h3></div></div></div><div class="para">
- 7-Zip is not shipped by default with Microsoft Windows or Mac OS X. If you need to use your 7-Zip files on those platforms you will need to install the appropriate version of 7-Zip on those computers. See the 7-Zip <a href="http://www.7-zip.org/download.html">download page</a>.
+ Cierre la terminal: <code class="code">exit</code>
+ </div></li></ul></div></div><div class="section" title="3.8.4. Elementos para prestar atención" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.4. Elementos para prestar atención</h3></div></div></div><div class="para">
+ 7-Zip no se encuentra instalado por defecto en los sistemas operativos Microsoft Windows o Mac OS X. Si necesita utilizar sus archivos 7-Zip en alguna de estas plataformas, necesitará instalar la versión apropiada de 7-Zip en los equipos correspondientes. Vea la <a href="http://www.7-zip.org/download.html">página de descargas</a>.
</div><div class="para">
GNOME's File Roller application will recognize your .7z files and attempt to open them, but it will fail with the error "''An error occurred while loading the archive.''" when it attempts to do so. This is because File Roller does not currently support the extraction of encrypted 7-Zip files. A bug report ([http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=490732 Gnome Bug 490732]) has been submitted.
- </div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)</h2></div></div></div><div class="para">
+ </div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</h2></div></div></div><div class="para">
GPG is used to identify yourself and authenticate your communications, including those with people you don't know. GPG allows anyone reading a GPG-signed email to verify its authenticity. In other words, GPG allows someone to be reasonably certain that communications signed by you actually are from you. GPG is useful because it helps prevent third parties from altering code or intercepting conversations and altering the message.
- </div><div class="section" title="3.9.1. Creating GPG Keys in GNOME" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.1. Creating GPG Keys in GNOME</h3></div></div></div><div class="para">
+ </div><div class="section" title="3.9.1. Crear claves GPG en GNOME" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.1. Crear claves GPG en GNOME</h3></div></div></div><div class="para">
Install the Seahorse utility, which makes GPG key management easier. From the main menu, select <code class="code">System > Administration > Add/Remove Software</code> and wait for PackageKit to start. Enter <code class="code">Seahorse</code> into the text box and select the Find. Select the checkbox next to the ''seahorse'' package and select ''Apply'' to add the software. You can also install <code class="code">Seahorse</code> at the command line with the command <code class="code">su -c "yum install seahorse"</code>.
</div><div class="para">
To create a key, from the ''Applications > Accessories'' menu select ''Passwords and Encryption Keys'', which starts the application <code class="code">Seahorse</code>. From the ''Key'' menu select ''Create New Key...'' then ''PGP Key'' then click ''Continue''. Type your full name, email address, and an optional comment describing who are you (e.g.: John C. Smith, jsmith at example.com, The Man). Click ''Create''. A dialog is displayed asking for a passphrase for the key. Choose a strong passphrase but also easy to remember. Click ''OK'' and the key is created.
- </div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
- If you forget your passphrase, the key cannot be used and any data encrypted using that key will be lost.
+ </div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
+ Si se olvida su frase de acceso, la clave no podrá ser utilizada y cualquier dato encriptado por ella será perdido.
</div></div><div class="para">
To find your GPG key ID, look in the ''Key ID'' column next to the newly created key. In most cases, if you are asked for the key ID, you should prepend "0x" to the key ID, as in "0x6789ABCD". You should make a backup of your private key and store it somewhere secure.
- </div></div><div class="section" title="3.9.2. Creating GPG Keys in KDE" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.2. Creating GPG Keys in KDE</h3></div></div></div><div class="para">
+ </div></div><div class="section" title="3.9.2. Crear claves GPG en KDE" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.2. Crear claves GPG en KDE</h3></div></div></div><div class="para">
Start the KGpg program from the main menu by selecting Applications > Utilities > Encryption Tool. If you have never used KGpg before, the program walks you through the process of creating your own GPG keypair. A dialog box appears prompting you to create a new key pair. Enter your name, email address, and an optional comment. You can also choose an expiration time for your key, as well as the key strength (number of bits) and algorithms. The next dialog box prompts you for your passphrase. At this point, your key appears in the main <code class="code">KGpg</code> window.
- </div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
- If you forget your passphrase, the key cannot be used and any data encrypted using that key will be lost.
+ </div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
+ Si se olvida su frase de acceso, la clave no podrá ser utilizada y cualquier dato encriptado por ella será perdido.
</div></div><div class="para">
To find your GPG key ID, look in the ''Key ID'' column next to the newly created key. In most cases, if you are asked for the key ID, you should prepend "0x" to the key ID, as in "0x6789ABCD". You should make a backup of your private key and store it somewhere secure.
- </div></div><div class="section" title="3.9.3. Creating GPG Keys Using the Command Line" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.3. Creating GPG Keys Using the Command Line</h3></div></div></div><div class="para">
- Use the following shell command: <code class="code">gpg --gen-key</code>
+ </div></div><div class="section" title="3.9.3. Crear una clave GPG mediante la lÃnea de comandos" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.3. Crear una clave GPG mediante la lÃnea de comandos</h3></div></div></div><div class="para">
+ Use el siguiente comando: <code class="code">gpg --gen-key</code>
</div><div class="para">
- This command generates a key pair that consists of a public and a private key. Other people use your public key to authenticate and/or decrypt your communications. Distribute your public key as widely as possible, especially to people who you know will want to receive authentic communications from you, such as a mailing list. The Fedora Documentation Project, for example, asks participants to include a GPG public key in their self-introduction.
+ El siguiente comando genera un par de claves consistentes en una clave pública y otra privada. El resto de las personas utilizan su clave pública para autenticar y/o decriptar sus comunicaciones. Distribuya su clave pública lo mayor que pueda, especialmente a todos aquellos que quieran recibir comunicaciones auténticas por parte suya, como ser por ejemplo una lista de correo. El proyecto de documentación de Fedora, por ejemplo, le pide a sus participantes que incluyan su llave pública GPG en su correo introductorio.
</div><div class="para">
- A series of prompts directs you through the process. Press the <code class="code">Enter</code> key to assign a default value if desired. The first prompt asks you to select what kind of key you prefer:
+ Una serie de mensajes lo dirigen a lo largo del proceso. Presione la tecla <code class="code">Enter</code> para indicar el valor establecido por defecto si asà lo desea. El primer mensaje le pide que elija el tipo de clave que prefiere:
</div><div class="para">
- Please select what kind of key you want: (1) DSA and ElGamal (default) (2) DSA (sign only) (4) RSA (sign only) Your selection? In almost all cases, the default is the correct choice. A DSA/ElGamal key allows you not only to sign communications, but also to encrypt files.
+ Por favor elija qué tipo de clave desea: (1) DSA y ElGamal (por defecto) (2) DSA (sólo firma) (4) RSA (sólo firma) ¿Su elección? En la mayorÃa de los casos, la establecida por defecto es la elección correcta. Una clave DSA/ElGamal le permite no solo firmar documentos, sino también encriptar archivos.
</div><div class="para">
Next, choose the key size: minimum keysize is 768 bits default keysize is 1024 bits highest suggested keysize is 2048 bits What keysize do you want? (1024) Again, the default is sufficient for almost all users, and represents an ''extremely'' strong level of security.
</div><div class="para">
Next, choose when the key will expire. It is a good idea to choose an expiration date instead of using the default, which is ''none.'' If, for example, the email address on the key becomes invalid, an expiration date will remind others to stop using that public key.
</div><div class="para">
- Please specify how long the key should be valid. 0 = key does not expire d = key expires in n days w = key expires in n weeks m = key expires in n months y = key expires in n years Key is valid for? (0)
+ Por favor indique por cuánto tiempo la clave debe ser válida. 0 = la calve no expira, d = la clave expira en n dÃas, w = la clave expira en n semanas, m = la clave expira en n meses, y = la clave expira en n años. ¿La clave es válida por? (0)
</div><div class="para">
- Entering a value of <code class="code">1y</code>, for example, makes the key valid for one year. (You may change this expiration date after the key is generated, if you change your mind.)
+ Ingresar un valor de <code class="code">1y</code>, por ejemplo, hace que la clave sea válida durante un año. (Puede modificar esta fecha de expiración luego que la clave haya sido generada, si cambió de parecer.)
</div><div class="para">
Before the <code class="code">gpg</code>code> program asks for signature information, the following prompt appears: <code class="code">Is this correct (y/n)?</code> Enter <code class="code">y</code>code> to finish the process.
</div><div class="para">
- Next, enter your name and email address. Remember this process is about authenticating you as a real individual. For this reason, include your real name. Do not use aliases or handles, since these disguise or obfuscate your identity.
+ A continuación, ingrese su nombre y dirección de correo electrónico. Recuerde que este proceso se trata de autenticarlo a usted como un individuo real. Por esta razón, incluya su verdadero nombre. No utilice apodos o alias, ya que esto oscurece o disimula su identidad.
</div><div class="para">
- Enter your real email address for your GPG key. If you choose a bogus email address, it will be more difficult for others to find your public key. This makes authenticating your communications difficult. If you are using this GPG key for [[DocsProject/SelfIntroduction| self-introduction]] on a mailing list, for example, enter the email address you use on that list.
+ Ingrese su dirección de correo electrónico real para su clave GPG. Si elige una falsa o inexistente, será más difÃcil para los demás encontrar su clave pública. Esto hace que autenticar sus comunicaciones sea más difÃcil. Si está utilizando esta clave GPG para presentarse en una lista de correo, por ejemplo, ingrese la dirección de correo electrónico que usted utiliza con esa lista.
</div><div class="para">
Use the comment field to include aliases or other information. (Some people use different keys for different purposes and identify each key with a comment, such as "Office" or "Open Source Projects.")
</div><div class="para">
- At the confirmation prompt, enter the letter O to continue if all entries are correct, or use the other options to fix any problems. Finally, enter a passphrase for your secret key. The <code class="code">gpg</code> program asks you to enter your passphrase twice to ensure you made no typing errors.
+ En el mensaje de confirmación, ingrese la letra O para continuar si todas las opciones son correctas, o utilice las opciones propuestas para solucionar cualquier problema. Ingrese una frase de acceso para su clave secreta. El programa GPG le pide que ingrese dos veces su frase de acceso para asegurarse que no haya cometido errores de tipeo.
</div><div class="para">
- Finally, <code class="code">gpg</code> generates random data to make your key as unique as possible. Move your mouse, type random keys, or perform other tasks on the system during this step to speed up the process. Once this step is finished, your keys are complete and ready to use:
+ Por último, <code class="code">gpg</code> genera datos aleatorios para hacer que su clave sea lo más auténtica posible. Mueva su ratón, presione teclas de manera azarosa, o realice alguna otra tarea en el sistema durante este paso para acelerar el proceso. Una vez ha finalizado, sus claves están completas y listas para ser utilizadas:
</div><pre class="screen">
pub 1024D/1B2AFA1C 2005-03-31 John Q. Doe (Fedora Docs Project) <jqdoe at example.com>
Key fingerprint = 117C FE83 22EA B843 3E86 6486 4320 545E 1B2A FA1C
@@ -4150,28 +4150,28 @@ sub 1024g/CEA4B22E 2005-03-31 [expires: 2006-03-31]
The key fingerprint is a shorthand "signature" for your key. It allows you to confirm to others that they have received your actual public key without any tampering. You do not need to write this fingerprint down. To display the fingerprint at any time, use this command, substituting your email address: <code class="code"> gpg --fingerprint jqdoe at example.com </code>
</div><div class="para">
Your "GPG key ID" consists of 8 hex digits identifying the public key. In the example above, the GPG key ID is 1B2AFA1C. In most cases, if you are asked for the key ID, you should prepend "0x" to the key ID, as in "0x1B2AFA1C".
- </div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
- If you forget your passphrase, the key cannot be used and any data encrypted using that key will be lost.
- </div></div></div><div class="section" title="3.9.4. About Public Key Encryption" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.4. About Public Key Encryption</h3></div></div></div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
+ </div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
+ Si se olvida su frase de acceso, la clave no podrá ser utilizada y cualquier dato encriptado por ella será perdido.
+ </div></div></div><div class="section" title="3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública</h3></div></div></div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography">Wikipedia - Public Key Cryptography</a>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://computer.howstuffworks.com/encryption.htm">HowStuffWorks - Encryption</a>
</div></li></ol></div></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información" id="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Consejos, GuÃas y Herramientas</a></span></dt></dl></div><div class="para">
- The following general principals provide an overview of good security practices:
+ Los siguientes principios generales ofrecen una visión panorámica de algunas buenas actitudes para adoptar relacionadas con la seguridad:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- encrypt all data transmitted over networks to help prevent man-in-the-middle attacks and eavesdropping. It is important to encrypt authentication information, such as passwords.
+ encriptar todos los datos transmitidos por la red para ayudar a prevenir ataques de tipo hombre-en-el-medio, o escuchas. Es importante encriptar de la información de autenticación, como ser contraseñas.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- minimize the amount of software installed and running services.
+ minimice la cantidad de software instalado y de servicios en ejecución.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- use security-enhancing software and tools, for example, Security-Enhanced Linux (SELinux) for Mandatory Access Control (MAC), Netfilter iptables for packet filtering (firewall), and the GNU Privacy Guard (GnuPG) for encrypting files.
+ utilice herramientas y software destinadas a mejorar la seguridad de su equipo. Por ejemplo, Security-Enhanced Linux (SELinux) para Control de Acceso Obligatorio (MAC, por las siglas en inglés de Mandatory Acces Control), Netfilter iptables para filtrar paquetes (cortafuegos), y la Protección de Privacidad GNU (GnuPG, por las siglas en inglés de GNU Privacy Guard) para los archivos encriptados.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- if possible, run each network service on a separate system to minimize the risk of one compromised service being used to compromise other services.
+ si es posible, corra cada servicio de red en un servidor separado para minimizar el riesgo de que una debilidad en uno de los servicios, se utilice para comprometer a los demás.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- maintain user accounts: create and enforce a strong password policy; delete unused user accounts.
+ mantenga las cuentas de usuario: genere y aplique una polÃtica firme de contraseñas; borre las cuentas de usuarios que no son utilizadas.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- routinely review system and application logs. By default, security-relevant system logs are written to <code class="filename">/var/log/secure</code> and <code class="filename">/var/log/audit/audit.log</code>. Note: sending logs to a dedicated log server helps prevent attackers from easily modifying local logs to avoid detection.
+ periódicamente consulte los archivos de registros del sistema y de las diferentes aplicaciones que utilice. Por defecto, los archivos de registros del sistema que sean pertinentes para la seguridad del equipo, son almacenados en <code class="filename">/var/log/secure</code> y <code class="filename">/var/log/audit/audit.log</code>. Nota: enviar archivos de registros hacia un servidor dedicado ayuda a prevenir que los atacantes puedan modificar fácilmente los archivos de registros locales, y de este modo evitar ser detectados.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- never log in as the root user unless absolutely necessary. It is recommended that administrators use <code class="command">sudo</code> to execute commands as root when required. Users capable of running <code class="command">sudo</code> are specified in <code class="filename">/etc/sudoers</code>. Use the <code class="command">visudo</code> utility to edit <code class="filename">/etc/sudoers</code>.
+ nunca ingrese como root directamente, a menos de que sea absolutamente necesario. Los administradores deben usar <code class="command">sudo</code> para ejecutar comandos como root cuando sea necesario. Las cuentas capaces de usar <code class="command">sudo</code> se especifican en <code class="filename">/etc/sudoers</code>, que se edita con el utilitario <code class="command">visudo</code>.
</div></li></ul></div><div class="section" title="4.1. Consejos, GuÃas y Herramientas" id="sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">4.1. Consejos, GuÃas y Herramientas</h2></div></div></div><div class="para">
The United States' <a href="http://www.nsa.gov/">National Security Agency (NSA)</a> provides hardening guides and tips for many different operating systems, to help government agencies, businesses, and individuals secure their systems against attack. The following guides (in PDF format) provide guidance for Red Hat Enterprise Linux 5:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -4179,81 +4179,81 @@ sub 1024g/CEA4B22E 2005-03-31 [expires: 2006-03-31]
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.nsa.gov/ia/_files/os/redhat/rhel5-guide-i731.pdf">Guide to the Secure Configuration of Red Hat Enterprise Linux 5</a>
</div></li></ul></div><div class="para">
- The <a href="http://www.disa.mil/">Defense Information Systems Agency (DISA)</a> provides documentation, checklists, and tests to help secure your system (<a href="http://iase.disa.mil/index2.html">Information Assurance Support Environment</a>). The <a href="http://iase.disa.mil/stigs/stig/unix-stig-v5r1.pdf">UNIX SECURITY TECHNICAL IMPLEMENTATION GUIDE</a> (PDF) is a very specific guide to UNIX security - an advanced knowledge of UNIX and Linux is recommended before reading this guide.
+ La <a href="http://www.disa.mil/">Agencia de Defensa de Información de Sistemas (DISA, por las siglas en inglés de Defense Information Systems Agency)</a> ofrece documentación, evaluaciones, y listas con Ãtems a ser verificados, que le ayudarán a asegurar su sistema (<a href="http://iase.disa.mil/index2.html">Soporte para un Entorno Seguro de la Información</a>). La <a href="http://iase.disa.mil/stigs/stig/unix-stig-v5r1.pdf">GUIA DE IMPLEMENTACION TECNICA DE SEGURIDAD UNIX</a> (PDF) es una guÃa muy especÃfica para la seguridad en sistemas UNIX - antes de leerla, se recomienda poseer un conocimiento avanzado tanto de UNIX como de Linux.
</div><div class="para">
- The DISA <a href="http://iase.disa.mil/stigs/checklist/unix_checklist_v5r1-16_20090215.ZIP">UNIX Security Checklist Version 5, Release 1.16</a> provides a collection of documents and checklists, ranging from the correct ownerships and modes for system files, to patch control.
+ La <a href="http://iase.disa.mil/stigs/checklist/unix_checklist_v5r1-16_20090215.ZIP">Lista de Items a verificarse para la Seguridad de UNIX Version 5, Release 1.16</a> de DISA ofrece diferentes documentos y listas de verificación, abarcando aspectos que van desde el correcto establecimiento de la pertenencia de los archivos del sistema, hasta el control de parches.
</div><div class="para">
- Also, DISA has made available <a href="http://iase.disa.mil/stigs/SRR/unix.html">UNIX SPR scripts</a> that allow administrators to check specific settings on systems. These scripts provide XML-formatted reports listing any known vulnerable settings.
- </div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 5. Secure Installation" id="chap-Security_Guide-Secure_Installation" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 5. Secure Installation</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Disk Partitions</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption">5.2. Utilize LUKS Partition Encryption</a></span></dt></dl></div><div class="para">
- Security begins with the first time you put that CD or DVD into your disk drive to install Fedora. Configuring your system securely from the beginning makes it easier to implement additional security settings later.
- </div><div class="section" title="5.1. Disk Partitions" id="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">5.1. Disk Partitions</h2></div></div></div><div class="para">
- The NSA recommends creating separate partitions for /boot, /, /home, /tmp, and /var/tmp. The reasons for each are different and we will address each partition.
+ Al mismo tiempo, DISA ha puesto a disposición diferentes <a href="http://iase.disa.mil/stigs/SRR/unix.html">programas de UNIX SPR</a> que permiten a los administradores verificar configuraciones especÃficas en sus sistemas. Estos programas ofrecen reportes en formato XML, en los que muestran todas las configuraciones vulnerables conocidas.
+ </div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 5. Instalación segura" id="chap-Security_Guide-Secure_Installation" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 5. Instalación segura</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Particiones del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption">5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS</a></span></dt></dl></div><div class="para">
+ La seguridad comienza con la primera vez que introduce un CD o DVD para instalar Fedora. Configurar su sistema en forma segura desde un principio, hace que sea más fácil implementar configuraciones de seguridad adicional más adelante.
+ </div><div class="section" title="5.1. Particiones del disco" id="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">5.1. Particiones del disco</h2></div></div></div><div class="para">
+ La NSA recomienda crear particiones separadas para /boot, /, /home, /tmp y /var/tmp. Las razones son diferentes y se tratará por separado para cada partición.
</div><div class="para">
- /boot - This partition is the first partition that is read by the system during boot up. The boot loader and kernel images that are used to boot your system into Fedora are stored in this partition. This partition should not be encrypted. If this partition is included in / and that partition is encrypted or otherwise becomes unavailable then your system will not be able to boot.
+ /boot - Esta partición es la primera partición que se lee durante el arranque. El cargador de arranque y las imágenes del kernel que se usan para arrancar su sistema Fedora se almacenan en esta partición. Esta partición no debe ser encriptada. Si esta partición se incluye en / y la misma es encriptada o de alguna forma se vuelve no disponible, entonces su sistema no podrá arrancar.
</div><div class="para">
- /home - When user data (/home) is stored in / instead of in a separate partition, the partition can fill up causing the operating system to become unstable. Also, when upgrading your system to the next version of Fedora it is a lot easier when you can keep your data in the /home partition as it will not be overwritten during installation. If the root partition (/) becomes corrupt your data could be lost forever. By using a separate partition there is slightly more protection against data loss. You can also target this partition for frequent backups.
+ /home - Cuando los datos del usuario (/home) se almacenan en / en vez de una partición separada, la partición se puede llenar haciendo que el sistema operativo se vuelva inestable. También, cuando se actualice su sistema a la siguiente versión de Fedora, poder mantener sus datos en una partición /home hace que el proceso sea mucho más sencillo, dado que no será sobrescrita durante la instalación. Si la partición raÃz (/) se corrompe, sus datos se perderán para siempre. Usando una partición separada hay un poco más de protección contra la pérdida de datos. También se puede elegir esa partición para los respaldos frecuentes.
</div><div class="para">
- /tmp and /var/tmp - Both the /tmp and the /var/tmp directories are used to store data that doesn't need to be stored for a long period of time. However if a lot of data floods one of these directories it can consume all of your storage space. If this happens and these directories are stored within / then your system could become unstable and crash. For this reason, moving these directories into their own partitions is a good idea.
- </div></div><div class="section" title="5.2. Utilize LUKS Partition Encryption" id="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">5.2. Utilize LUKS Partition Encryption</h2></div></div></div><div class="para">
- Since Fedora 9, implementation of <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Security_Guide/9/LUKSDiskEncryption">Linux Unified Key Setup-on-disk-format</a>(LUKS) encryption has become a lot easier. During the installation process an option to encrypt your partitions will be presented to the user. The user must supply a passphrase that will be the key to unlock the bulk encryption key that will be used to secure the partition's data.
+ /tmp y /var/tmp - Ambos directorios /tmp y the /var/tmp se usan para almacenar datos que no se necesitan guardar por mucho tiempo. Sin embargo, si un montón de datos inundan uno de estos directorios, puede consumir todo el espacio libre. Si esto pasa y estos directorios se almacenan en /, entonces su sistema se puede volver inestable y colgarse. Por esta razón, mover estos directorios a sus propias particiones es una buena idea.
+ </div></div><div class="section" title="5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS" id="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS</h2></div></div></div><div class="para">
+ Desde Fedora 9 la implementación de <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Security_Guide/9/LUKSDiskEncryption">Linux Unified Key Setup-on-disk-format</a> (LUKS) ha permitido que el encriptado sea algo mucho más sencillo. A lo largo del proceso de instalación se le presenta una opción al usuario que le permite encriptar sus particiones. El usuario debe suministrar una frase de acceso que será la llave para desbloquear el encriptado en masa que se utilizará para proteger los datos de las particiones.
</div><div class="para">
- Fedora 8, however, does not have LUKS support built-in; however it is easily implemented. <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Security_Guide/9/LUKSDiskEncryption#Step-by-Step_Instructions">Step-by-step procedures</a> are available that allow the user to implement partition encryption on their Fedora 8 installation.
- </div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" id="chap-Security_Guide-Software_Maintenance" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Install Minimal Software</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates">6.2. Plan and Configure Security Updates</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates">6.3. Ajustando Actualizaciones Automáticas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories">6.4. Install Signed Packages from Well Kno
wn Repositories</a></span></dt></dl></div><div class="para">
- Software maintenance is extremely important to maintaining a secure system. It is vital to patch software as soon as it becomes available in order to prevent attackers from using known holes to infiltrate your system.
- </div><div class="section" title="6.1. Install Minimal Software" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.1. Install Minimal Software</h2></div></div></div><div class="para">
- It is best practice to install only the packages you will use because each piece of software on your computer could possibly contain a vulnerability. If you are installing from the DVD media take the opportunity to select exactly what packages you want to install during the installation. When you find you need another package, you can always add it to the system later.
- </div></div><div class="section" title="6.2. Plan and Configure Security Updates" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.2. Plan and Configure Security Updates</h2></div></div></div><div class="para">
- All software contains bugs. Often, these bugs can result in a vulnerability that can expose your system to malicious users. Unpatched systems are a common cause of computer intrusions. You should have a plan to install security patches in a timely manner to close those vulnerabilities so they can not be exploited.
+ A pesar que Fedora 8 no posea soporte LUKS establecido por defecto, éste puede ser fácilmente implementado. En este enlace están disponibles las <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Security_Guide/9/LUKSDiskEncryption#Step-by-Step_Instructions">instrucciones-paso-a-paso</a> que permiten al usuario implementar el encriptado de particiones en su instalación de Fedora.
+ </div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" id="chap-Security_Guide-Software_Maintenance" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Instale el software mÃnimo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates">6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates">6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories">6.4. Instale paquet
es identificados desde repositorios conocidos</a></span></dt></dl></div><div class="para">
+ Una manutención adecuada del software es extremadamente importante a la hora de asegurar un sistema. Es fundamental enmendar software que presenta un fallo en el momento inmediato a la aparición de la solución, de modo de evitar que atacantes que conocen ese fallo, lo aprovechen y se infiltren en su sistema.
+ </div><div class="section" title="6.1. Instale el software mÃnimo" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.1. Instale el software mÃnimo</h2></div></div></div><div class="para">
+ La mejor forma de proceder es instalando solo los paquetes que se van a utilizar, ya que cada pieza de software en su computadora posiblemente pueda contener algún tipo de debilidad. Si está realizando una instalación desde un DVD, dese la oportunidad de elegir exactamente qué paquetes quiere instalar en este proceso. Si se da cuenta que necesita otro paquete, siempre puede agregárselo luego al sistema.
+ </div></div><div class="section" title="6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad</h2></div></div></div><div class="para">
+ Todo software contiene errores. A menudo, estos errores pueden transformarse en una debilidad que podrÃa dejar a su sistema expuesto a usuarios maliciosos. Sistemas no enmendados son una causa frecuente de intrusiones en las computadoras. DeberÃa tener planificada la instalación de parches de seguridad en una forma sincronizada de manera tal de poder anular esas debilidades, y evitar asà que sean aprovechadas.
</div><div class="para">
- For home users, security updates should be installed as soon as possible. Configuring automatic installation of security updates is one way to avoid having to remember, but does carry a slight risk that something can cause a conflict with your configuration or with other software on the system.
+ Para usuarios hogareños, las actualizaciones de seguridad deberÃan ser instaladas lo antes posible. Configurar instalaciones automáticas de ellas es una manera de evitar el tener que recordar constantemente hacerlo, pero podrÃa traer aparejado el pequeño riesgo de que un determinado paquete entre en conflicto con la configuración de su sistema, o con otro software de su equipo.
</div><div class="para">
- For business or advanced home users, security updates should be tested and schedule for installation. Additional controls will need to be used to protect the system during the time between the patch release and its installation on the system. These controls would depend on the exact vulnerability, but could include additional firewall rules, the use of external firewalls, or changes in software settings.
- </div></div><div class="section" title="6.3. Ajustando Actualizaciones Automáticas" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.3. Ajustando Actualizaciones Automáticas</h2></div></div></div><div class="para">
+ Para los comercios o para los usuarios hogareños avanzados, las actualizaciones de seguridad deberÃan ser probadas y planeadas para ser instaladas. Será necesario utilizar controles adicionales para proteger el sistema durante el lapso de tiempo existente entre el lanzamiento del parche y su instalación definitiva. Estos controles dependen de la debilidad en cuestión, pero pueden incluir reglas de cortafuegos adicionales, o el uso de cortafuegos externos, o cambios en las configuraciones del sistema.
+ </div></div><div class="section" title="6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</h2></div></div></div><div class="para">
Fedora is configured to apply all updates on a daily schedule. If you want to change the how your system installs updates you must do so via '''Software Update Preferences'''. You can change the schedule, the type of updates to apply or to notify you of available updates.
</div><div class="para">
In Gnome, you can find controls for your updates at: <code class="code">System -> Preferences -> System -> Software Updates</code>. In KDE it is located at: <code class="code">Applications -> Settings -> Software Updates</code>.
- </div></div><div class="section" title="6.4. Install Signed Packages from Well Known Repositories" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.4. Install Signed Packages from Well Known Repositories</h2></div></div></div><div class="para">
- Software packages are published through repositories. All well known repositories support package signing. Package signing uses public key technology to prove that the package that was published by the repository has not been changed since the signature was applied. This provides some protection against installing software that may have been maliciously altered after the package was created but before you downloaded it.
+ </div></div><div class="section" title="6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos</h2></div></div></div><div class="para">
+ Los paquetes de software son publicados a través de repositorios. Todos los repositorios más conocidos tienen soporte para poder identificar sus paquetes. La identificación de los paquetes utiliza tecnologÃa de llave pública para confirmar que un paquete publicado por un repositorio, no haya sido alterado desde que la identificación fue aplicada. Esto ofrece cierta protección para evitar instalar software que podrÃa haber sido alterado maliciosamente luego de haber sido creado, pero antes que usted lo haya descargado.
</div><div class="para">
- Using too many repositories, untrustworthy repositories, or repositories with unsigned packages has a higher risk of introducing malicious or vulnerable code into your system. Use caution when adding repositories to yum/software update.
+ Si se utilizan demasiados repositorios, o que no sean confiables, o que alojen paquetes sin identificación, se corre un gran riesgo de introducción de códigos maliciosos o que pueden llegar a debilitar su sistema. Sea precavido al agregar repositorios para actualizar su sistema.
</div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 7. Referencias" id="chap-Security_Guide-References" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 7. Referencias</h2></div></div></div><div class="para">
- The following references are pointers to additional information that is relevant to SELinux and Fedora but beyond the scope of this guide. Note that due to the rapid development of SELinux, some of this material may only apply to specific releases of Fedora.
- </div><div class="variablelist" title="Libros" id="vari-Security_Guide-References-Books"><h6>Libros</h6><dl><dt><span class="term">SELinux by Example</span></dt><dd><div class="para">
- Mayer, MacMillan, and Caplan
+ Las siguientes referencias tienen como objetivo orientar la búsqueda de información adicional relacionada con SELinux y Fedora pero están más allá del alcance de esta guÃa. Tenga en cuenta que debido al veloz desarrollo de SELinux, algunos de estos materiales podrÃan utilizarse sólo en versiones especÃficas de Fedora.
+ </div><div class="variablelist" title="Libros" id="vari-Security_Guide-References-Books"><h6>Libros</h6><dl><dt><span class="term">SELinux en Ejemplos</span></dt><dd><div class="para">
+ Mayer, MacMillan y Caplan
</div><div class="para">
Prentice Hall, 2007
- </div></dd></dl></div><div class="variablelist" title="Tutoriales y Ayuda" id="vari-Security_Guide-References-Tutorials_and_Help"><h6>Tutoriales y Ayuda</h6><dl><dt><span class="term">Understanding and Customizing the Apache HTTP SELinux Policy</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd></dl></div><div class="variablelist" title="Tutoriales y asistencia" id="vari-Security_Guide-References-Tutorials_and_Help"><h6>Tutoriales y asistencia</h6><dl><dt><span class="term">Entendiendo y personalizando la polÃtica de SELinux para HTTP de Apache</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://fedora.redhat.com/docs/selinux-apache-fc3/">http://fedora.redhat.com/docs/selinux-apache-fc3/</a>
- </div></dd><dt><span class="term">Tutorials and talks from Russell Coker</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd><dt><span class="term">Tutoriales y charlas de Russell Coker</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://www.coker.com.au/selinux/talks/ibmtu-2004/">http://www.coker.com.au/selinux/talks/ibmtu-2004/</a>
- </div></dd><dt><span class="term">Generic Writing SELinux policy HOWTO</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd><dt><span class="term">Tutorial genérico para escritura de PolÃticas de SELinux</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://www.lurking-grue.org/writingselinuxpolicyHOWTO.html">http://www.lurking-grue.org/writingselinuxpolicyHOWTO.html</a>
- </div></dd><dt><span class="term">Red Hat Knowledgebase</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd><dt><span class="term">Base de Conocimientos de Red Hat</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://kbase.redhat.com/">http://kbase.redhat.com/</a>
- </div></dd></dl></div><div class="variablelist" title="Información General" id="vari-Security_Guide-References-General_Information"><h6>Información General</h6><dl><dt><span class="term">NSA SELinux main website</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd></dl></div><div class="variablelist" title="Información general" id="vari-Security_Guide-References-General_Information"><h6>Información general</h6><dl><dt><span class="term">Sitio web principal de SELinux de la NSA</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://www.nsa.gov/research/selinux/index.shtml">http://www.nsa.gov/selinux/</a>
</div></dd><dt><span class="term">NSA SELinux FAQ</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://www.nsa.gov/research/selinux/faqs.shtml">http://www.nsa.gov/selinux/info/faq.cfm</a>
</div></dd><dt><span class="term">Fedora SELinux FAQ</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq-fc3/">http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq-fc3/</a>
- </div></dd><dt><span class="term">SELinux NSA's Open Source Security Enhanced Linux</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd><dt><span class="term">Linux de seguridad mejorada de código abierto de la NSA</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://www.oreilly.com/catalog/selinux/">http://www.oreilly.com/catalog/selinux/</a>
- </div></dd></dl></div><div class="variablelist" title="TecnologÃa" id="vari-Security_Guide-References-Technology"><h6>TecnologÃa</h6><dl><dt><span class="term">An Overview of Object Classes and Permissions</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd></dl></div><div class="variablelist" title="TecnologÃa" id="vari-Security_Guide-References-Technology"><h6>TecnologÃa</h6><dl><dt><span class="term">Un repaso de las clases de objetos y permisos</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://www.tresys.com/selinux/obj_perms_help.html">http://www.tresys.com/selinux/obj_perms_help.html</a>
- </div></dd><dt><span class="term">Integrating Flexible Support for Security Policies into the Linux Operating System (a history of Flask implementation in Linux)</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd><dt><span class="term">Integración del soporte flexible para las PolÃticas de Seguridad dentro del Sistema Operativo Linux (una historia de la implementación de Flask en Linux)</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://www.nsa.gov/research/_files/selinux/papers/selsymp2005.pdf">http://www.nsa.gov/research/_files/selinux/papers/selsymp2005.pdf</a>
- </div></dd><dt><span class="term">Implementing SELinux as a Linux Security Module</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd><dt><span class="term">Implemenetación de SELinux como un módulo de seguridad de linux</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://www.nsa.gov/research/_files/publications/implementing_selinux.pdf">http://www.nsa.gov/research/_files/publications/implementing_selinux.pdf</a>
- </div></dd><dt><span class="term">A Security Policy Configuration for the Security-Enhanced Linux</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd><dt><span class="term">Una Configuración de PolÃtica de Seguridad para el Linux de Seguridad Mejorada</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://www.nsa.gov/research/_files/selinux/papers/policy/policy.shtml">http://www.nsa.gov/research/_files/selinux/papers/policy/policy.shtml</a>
- </div></dd></dl></div><div class="variablelist" title="Comunidad" id="vari-Security_Guide-References-Community"><h6>Comunidad</h6><dl><dt><span class="term">Fedora SELinux User Guide</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd></dl></div><div class="variablelist" title="Comunidad" id="vari-Security_Guide-References-Community"><h6>Comunidad</h6><dl><dt><span class="term">GuÃa del Usuario de SELinux de Fedora</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://docs.fedoraproject.org/selinux-user-guide/">http://docs.fedoraproject.org/selinux-user-guide/</a>
- </div></dd><dt><span class="term">SELinux community page</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd><dt><span class="term">Página comunitaria de SELinux</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://selinux.sourceforge.net">http://selinux.sourceforge.net</a>
</div></dd><dt><span class="term">IRC</span></dt><dd><div class="para">
irc.freenode.net, #selinux
- </div></dd></dl></div><div class="variablelist" title="History" id="vari-Security_Guide-References-History"><h6>History</h6><dl><dt><span class="term">Quick history of Flask</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd></dl></div><div class="variablelist" title="Historia" id="vari-Security_Guide-References-History"><h6>Historia</h6><dl><dt><span class="term">Historia breve de Flask</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://www.cs.utah.edu/flux/fluke/html/flask.html">http://www.cs.utah.edu/flux/fluke/html/flask.html</a>
- </div></dd><dt><span class="term">Full background on Fluke</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd><dt><span class="term">Antecedentes completos sobre Fluke</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://www.cs.utah.edu/flux/fluke/html/index.html">http://www.cs.utah.edu/flux/fluke/html/index.html</a>
</div></dd></dl></div></div></div></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/Common_Content/css/common.css b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/Common_Content/css/common.css
index e1f4d9f..d8a380f 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/Common_Content/css/common.css
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/Common_Content/css/common.css
@@ -50,7 +50,8 @@ body.desktop .book > .toc {
line-height:1.35em;
}
-.toc .chapter, .toc .appendix, .toc .glossary {
+ .toc .glossary,
+.toc .chapter, .toc .appendix {
margin-top:1em;
}
@@ -59,7 +60,8 @@ body.desktop .book > .toc {
display:block;
}
-span.appendix, span.glossary {
+span.glossary,
+span.appendix {
display:block;
margin-top:0.5em;
}
@@ -346,7 +348,6 @@ a.version:focus, a.version:hover {
clear:both;
}
-
/*revision history*/
.revhistory {
display:block;
@@ -362,34 +363,24 @@ a.version:focus, a.version:hover {
}
.revhistory td {
- text-align:right;
+ text-align :left;
padding:0em;
border: none;
border-top: 1px solid #fff;
+ font-weight: bold;
}
-
-.revhistory tr td:first-child {
- text-align:left;
+.revhistory .simplelist td {
+ font-weight: normal;
}
-.revhistory tr td p, .revhistory tr td div.para {
- text-align:left;
- font-weight:bold;
- display:block;
- margin:0em;
- padding:0em;
- padding-bottom:0.7em;
- border-bottom:1px solid #eee;
+.revhistory .simplelist {
+ margin-bottom: 1.5em;
+ margin-left: 1em;
}
.revhistory table th {
- background-color:transparent;
- color:#336699;
- font-size:2em;
- padding: 1em 0em;
- border: none;
- border-bottom:1px solid #eee;
+ display: none;
}
@@ -901,6 +892,10 @@ th, td {
border: 1px solid #000;
}
+.simplelist th, .simplelist td {
+ border: none;
+}
+
table table td {
border-bottom:1px dotted #aaa;
background-color:white;
@@ -1007,7 +1002,8 @@ span.chapter {
margin-bottom:1em;
}
-.glossary dt, .index dt {
+.glossary dt,
+.index dt {
color:#444;
padding-top:.5em;
}
@@ -1375,10 +1371,6 @@ pre {
border-radius: 15px;
}
-.term{
- color:#336699;
-}
-
.package, .citetitle {
font-style: italic;
}
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css
index e69de29..81c3115 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css
@@ -0,0 +1,2 @@
+/* place holder */
+
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html
index 0184e58..6989b60 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.6. Shell Seguro</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encryption" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html" title="3.5. Virtual Private Networks" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. LUKS Disk Encryption" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it up
grade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.6. Shell Seguro" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.6. Shell Seguro</h2></div></div></div><div class="para">
- Secure Shell (SSH) is a powerful network protocol used to communicate with another system over a secure channel. The transmissions over SSH are encrypted and protected from interception. Cryptographic log-on can also be utilized to provide a better authentication method over traditional usernames and passwords.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html" title="3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="toc
div" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3
.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)</h2></div></div></div><div class="para">
+ Shell seguro (SSH) es un protocolo de red muy poderoso que se utiliza para comunicarse con otros sistemas operativos a través de un canal seguro. Las transmisiones realizadas con SSH están encriptadas y protegidas de cualquier tipo de intercepción. Pueden utilizarse también registros de tipo criptográfico para proveer un mejor método de autenticación además del tradicional nombre de usuario y contraseña.
</div><div class="para">
- SSH is very easy to activate. By simply starting the sshd service, the system will begin to accept connections and will allow access to the system when a correct username and password is provided during the connection process. The standard TCP port for the SSH service is 22, however this can be changed by modifying the configuration file <span class="emphasis"><em>/etc/ssh/sshd_config</em></span> and restarting the service. This file also contains other configuration options for SSH.
+ SSH es muy fácil de activar. Simplemente iniciando el servicio SSH, el sistema comenzará a aceptar conexiones y les permitirá acceder al sistema sólo a aquellas que, durante el proceso de conexión, indiquen correctamente tanto un nombre de usuario como una contraseña. El TCP estándar para las conexiones SSH es 22, sin embargo esto puede cambiarse modificando el archivo de configuración <span class="emphasis"><em>/etc/ssh/sshd_config</em></span>, y reiniciando el servicio. Este archivo también contiene otras opciones de configuración para SSH.
</div><div class="para">
- Secure Shell (SSH) also provides encrypted tunnels between computers but only using a single port. <a href="http://www.redhatmagazine.com/2007/11/27/advanced-ssh-configuration-and-tunneling-we-dont-need-no-stinking-vpn-software">Port forwarding can be done over an SSH tunnel</a> and traffic will be encrypted as it passes over that tunnel but using port forwarding is not as fluid as a VPN.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html"><strong>Anterior</strong>3.5. Virtual Private Networks</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong>3.7. LUKS Disk Encryption</a></li></ul></body></html>
+ SSH también ofrece la posibilidad de túneles encriptados entre computadoras, pero utilizando solamente un puerto. <a href="http://www.redhatmagazine.com/2007/11/27/advanced-ssh-configuration-and-tunneling-we-dont-need-no-stinking-vpn-software">El reenvÃo de puertos puede ser realizado sobre un túnel SSH</a>, pero la utilización del reenvÃo de puertos no es tan fluido como una VPN.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html"><strong>Anterior</strong>3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong>3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Ke...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html
index 003def8..bc4b39e 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.5. Virtual Private Networks</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encryption" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html" title="3.4. Datos en Movimiento" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html" title="3.6. Shell Seguro" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your br
owser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.5. Virtual Private Networks" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.5. Virtual Private Networks</h2></div></div></div><div class="para">
- Las Redes Virtuales Privadas (VPN, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks), proveen túneles encriptados entre computadoras o redes de computadoras a lo largo de todos los puertos. Esto significa lógicamente que tanto el cliente como el servidor están conectados a la misma red a través de VPN. Los VPNs son muy comunes, y muy fáciles de configurar y de utilizar.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Anterior</strong>3.4. Datos en Movimiento</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html"><strong>Siguiente</strong>3.6. Shell Seguro</a></li></ul></body></html>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html" title="3.4. Datos en movimiento" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html" title="3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../..
/../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</h2></div></div></div><div class="para">
+ Las Redes Virtuales Privadas (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks), proveen túneles encriptados entre computadoras o redes de computadoras a lo largo de todos los puertos. Esto significa lógicamente que tanto el cliente como el servidor están conectados a la misma red a través de VPN. Las VPNs son muy comunes, y muy fáciles de configurar y de utilizar.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Anterior</strong>3.4. Datos en movimiento</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html"><strong>Siguiente</strong>3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en ingl...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html
index 0362185..7c15006 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.4. Datos en Movimiento</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encryption" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html" title="3.3. Encriptación Basada en Archivo" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html" title="3.5. Virtual Private Networks" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../..
/../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.4. Datos en Movimiento" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.4. Datos en Movimiento</h2></div></div></div><div class="para">
- Los datos en movimiento son datos que están siendo transmitidos en una red. La mayor amenaza a este tipo de datos son las intercepciones y alteraciones que puedan sufrir. Los datos de su nombre de usuario y contraseña nunca deberÃan ser transmitidos en una red sin que viajen protegidos, ya que podrÃan ser interceptados, y de este modo permitir que alguien se haga pasar por usted, o que pueda obtener acceso a información importante. Otro tipo de onformación privada, como son por ejemplo los datos de una cuenta bancaria, deberÃan también ser protegidos cada vez que sean transmitidos a través de una red. Si lo que se encripta es la sesión entera de red iniciada, entonces no tiene que preocuparse acerca de posibles ataques a los datos que se transmitan en ella.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.4. Datos en movimiento</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html" title="3.3. Encriptación basada en archivo" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html" title="3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc"
src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.4. Datos en movimiento" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.4. Datos en movimiento</h2></div></div></div><div class="para">
+ Los datos en movimiento son datos que están siendo transmitidos en una red. La mayor amenaza a este tipo de datos son las intercepciones y alteraciones que puedan sufrir. Los datos de su nombre de usuario y contraseña nunca deberÃan ser transmitidos en una red sin que viajen protegidos, ya que podrÃan ser interceptados, y de este modo permitir que alguien se haga pasar por usted, o que pueda obtener acceso a información importante. Otro tipo de información privada, como son por ejemplo los datos de una cuenta bancaria, deberÃan también ser protegidos cada vez que sean transmitidos a través de una red. Si lo que se encripta es la sesión entera de red iniciada, entonces no tiene que preocuparse acerca de posibles ataques a los datos que se transmitan en ella.
</div><div class="para">
Los datos en movimiento son particularmente vulnerables a los atacantes, ya que ellos no necesitan estar cerca de la computadora en donde estos datos son almacenados: simplemente necesitan estar en algún punto del camino que esos datos están recorriendo. Los túneles de encriptado pueden proteger los datos a lo largo del camino de las comunicaciones.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html"><strong>Anterior</strong>3.3. Encriptación Basada en Archivo</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html"><strong>Siguiente</strong>3.5. Virtual Private Networks</a></li></ul></body></html>
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html"><strong>Anterior</strong>3.3. Encriptación basada en archivo</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html"><strong>Siguiente</strong>3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html
index 8ca3afe..7a410ff 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.3. Encriptación Basada en Archivo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encryption" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html" title="3.2. Encriptación Completa de Disco" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html" title="3.4. Datos en Movimiento" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.htm
l">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.3. Encriptación Basada en Archivo" id="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.3. Encriptación Basada en Archivo</h2></div></div></div><div class="para">
- GnuPG (GPG) es una versión de código abierto de PGP, que le permite firmar y/o encriptar un archivo o mensaje de correo electrónico. Esto es útil para mantener la integridad del mensaje o del archivo, y también protege la confidencialidad de la información contenida. En el caso del correo electrónico, GPG brinda una protección doble. No solo puede proveer protección para los datos en reposo, sino también para los data en movimiento, luego que el mensaje ha sido enviado a través de la red.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.3. Encriptación basada en archivo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html" title="3.2. Encriptación completa del disco" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html" title="3.4. Datos en movimiento" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc
.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.3. Encriptación basada en archivo" id="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.3. Encriptación basada en archivo</h2></div></div></div><div class="para">
+ GnuPG (GPG) es una versión de código abierto de PGP, que le permite firmar y/o encriptar un archivo o mensaje de correo electrónico. Esto es útil para mantener la integridad del mensaje o del archivo, y también protege la confidencialidad de la información contenida. En el caso del correo electrónico, GPG brinda una protección doble. No solo puede proveer protección para los datos en reposo, sino también para los datos en movimiento, luego que el mensaje ha sido enviado a través de la red.
</div><div class="para">
- El encriptado de archivos está orientado para proteger un archivo luego que éste haya abandonado su computadora, como cuando, por ejemplo, envÃa un CD a través del correo electrónico. Algunas herramientas para encriptar archivos pueden dejar rastros de aquellos archivos que encriptan, rastros que podrÃan ser recuperados en algunas circunstancias por atacantes que tengan acceso fÃsico a su equipo. Para proteger de este tipo de ataques a los contenidos de los archivos, utilice la herramienta de encriptado de archivos combinada con alguna otra, como ser por ejemplo, el encriptado total del disco.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html"><strong>Anterior</strong>3.2. Encriptación Completa de Disco</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Siguiente</strong>3.4. Datos en Movimiento</a></li></ul></body></html>
+ El encriptado de archivos está orientado para proteger un archivo luego que éste haya abandonado su computadora, como cuando, por ejemplo, envÃa un CD a través del correo postal. Algunas herramientas para encriptar archivos pueden dejar rastros de aquellos archivos que encriptan, rastros que podrÃan ser recuperados en algunas circunstancias por atacantes que tengan acceso fÃsico a su equipo. Para proteger de este tipo de ataques a los contenidos de los archivos, utilice la herramienta de encriptado de archivos combinada con alguna otra, como ser por ejemplo, el encriptado total del disco.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html"><strong>Anterior</strong>3.2. Encriptación completa del disco</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Siguiente</strong>3.4. Datos en movimiento</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/We_Need_Feedback.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/We_Need_Feedback.html
index 5c474a9..07dcaaa 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/We_Need_Feedback.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/We_Need_Feedback.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2. ¡Se necesita retroalimentación!</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Prefacio" /><link rel="prev" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Prefacio" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Security Overview" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></d
iv><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2. ¡Se necesita retroalimentación!" id="We_Need_Feedback" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2. ¡Se necesita retroalimentación!</h2></div></div></div><div class="para">
- Más información acerca del proyecto GuÃa de Seguridad de Linux se puede encontrar en <a href="https://fedorahosted.org/securityguide">https://fedorahosted.org/securityguide</a>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2. ¡Necesitamos sus comentarios!</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Prefacio" /><link rel="prev" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Prefacio" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Repaso sobre seguridad" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe><
/div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2. ¡Necesitamos sus comentarios!" id="We_Need_Feedback" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2. ¡Necesitamos sus comentarios!</h2></div></div></div><div class="para">
+ Más información acerca del proyecto GuÃa de Seguridad de Linux puede encontrarse en <a href="https://fedorahosted.org/securityguide">https://fedorahosted.org/securityguide</a>
</div><div class="para">
- To provide feedback for the Security Guide, please file a bug in <a href="https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=security-guide&product=Fedora%20Documentation">https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=security-guide&product=Fedora%20Documentation</a>. Please select the proper component in the dropdown menu which should be the page name.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Anterior</strong>Prefacio</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Siguiente</strong>CapÃtulo 1. Security Overview</a></li></ul></body></html>
+ Para entregar una retroalimentación de la GuÃa de Seguridad, por favor envÃe un error a <a href="https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=security-guide&product=Fedora%20Documentation">https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=security-guide&product=Fedora%20Documentation</a>. Por favor seleccione el componente adecuado en el menú desplegable, que deberÃa ser el nombre de la página.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Anterior</strong>Prefacio</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Siguiente</strong>CapÃtulo 1. Repaso sobre seguridad</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Encryption.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Encryption.html
index ddb4c65..df36ce2 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Encryption.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Encryption.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 3. Encryption</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html" title="2.9.7.2. Sitios web útiles sobre IP Tables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html" title="3.2. Encriptación Completa de Disco" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html"
>This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 3. Encryption" id="chap-Security_Guide-Encryption" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 3. Encryption</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Gu
ide-Encryption.html#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Datos en Descanso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html">3.2. Encriptación Completa de Disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html">3.3. Encriptación Basada en Archivo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html">3.4. Datos en Movimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html">3.5. Virtual Private Networks</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html">3.6. Shell Seguro</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html">3.7. LUKS Disk Encryption</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="se
ction"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. LUKS Implementation in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html">3.7.2. Manually Encrypting Directories</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html">3.7.3. Step-by-Step Instructions</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html">3.7.4. What you have just accomplished.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html">3.7.5. Links of Interest</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"
>3.8. 7-Zip Encrypted Archives</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. 7-Zip Installation in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html">3.8.2. Step-by-Step Installation Instructions</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html">3.8.3. Step-by-Step Usage Instructions</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html">3.8.4. Things of note</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html">3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encrypti
on-Using_GPG.html#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Creating GPG Keys in GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html">3.9.2. Creating GPG Keys in KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html">3.9.3. Creating GPG Keys Using the Command Line</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html">3.9.4. About Public Key Encryption</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
- Existen dos clases principales de datos que deben ser protegidos: datos en reposo y datos en movimiento. Estas clases de datos son protegidas en forma similar utilizando tecnologÃa similar, pero la forma en que se implementa esta protección puede ser completamente diferente en un caso y en otro. Por sà solo, ningún modo de protección puede prevenir nuestro sistema de todos los posibles métodos enque puede llegar a ser dañado, ya que la misma información puede estar en descanso y en movimiento en diferentes lugares y al mismo tiempo.
- </div><div class="section" title="3.1. Datos en Descanso" id="sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.1. Datos en Descanso</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 3. Encriptación</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html" title="2.9.7.2. Sitios web útiles sobre IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html" title="3.2. Encriptación completa del disco" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.ht
ml">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 3. Encriptación" id="chap-Security_Guide-Encryption" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 3. Encriptación</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Se
curity_Guide-Encryption.html#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Datos en reposo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html">3.2. Encriptación completa del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html">3.3. Encriptación basada en archivo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html">3.4. Datos en movimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html">3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html">3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html">3
.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. Implementación de LUKS en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html">3.7.2. Encriptación manual de directorios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html">3.7.3. Instrucciones paso a paso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html">3.7.4. Lo que acaba de realizar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html">3.7.5. Enlaces de interés</a><
/span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html">3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. Instalación de 7-Zip en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html">3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html">3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html">3.8.4. Elementos para prestar atención</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Se
curity_Guide-Encryption-Using_GPG.html">3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Crear claves GPG en GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html">3.9.2. Crear claves GPG en KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html">3.9.3. Crear una clave GPG mediante la lÃnea de comandos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html">3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
+ Existen dos clases principales de datos que deben ser protegidos: datos en reposo y datos en movimiento. Estas clases de datos son protegidas en forma similar utilizando tecnologÃa similar, pero la forma en que se implementa esta protección puede ser completamente diferente en un caso y en otro. Por sà solo, ningún modo de protección puede prevenir nuestro sistema de todos los posibles métodos en que puede llegar a ser dañado, ya que la misma información puede estar en descanso y en movimiento en diferentes lugares y al mismo tiempo.
+ </div><div class="section" title="3.1. Datos en reposo" id="sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.1. Datos en reposo</h2></div></div></div><div class="para">
Data at rest is data that is stored on a hard drive, tape, CD, DVD, disk, or other media. This information's biggest threat comes from being physically stolen. Laptops in airports, CDs going through the mail, and backup tapes that get left in the wrong places are all examples of events where data can be compromised through theft. If the data was encrypted on the media then you wouldn't have to worry as much about the data being compromised.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html"><strong>Anterior</strong>2.9.7.2. Sitios web útiles sobre IP Tables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong>3.2. Encriptación Completa de Disco</a></li></ul></body></html>
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html"><strong>Anterior</strong>2.9.7.2. Sitios web útiles sobre IPTables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong>3.2. Encriptación completa del disco</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html
index 4500e39..989257b 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html
@@ -1,21 +1,21 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html" title="3.9.4. About Public Key Encryption" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html" title="CapÃtulo 5. Secure Installation" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html
">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información" id="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información
</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Consejos, GuÃas y Herramientas</a></span></dt></dl></div><div class="para">
- The following general principals provide an overview of good security practices:
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html" title="3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html" title="CapÃtulo 5. Instalación segura" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../..
/../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información" id="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de
la Información</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Consejos, GuÃas y Herramientas</a></span></dt></dl></div><div class="para">
+ Los siguientes principios generales ofrecen una visión panorámica de algunas buenas actitudes para adoptar relacionadas con la seguridad:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- encrypt all data transmitted over networks to help prevent man-in-the-middle attacks and eavesdropping. It is important to encrypt authentication information, such as passwords.
+ encriptar todos los datos transmitidos por la red para ayudar a prevenir ataques de tipo hombre-en-el-medio, o escuchas. Es importante encriptar de la información de autenticación, como ser contraseñas.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- minimize the amount of software installed and running services.
+ minimice la cantidad de software instalado y de servicios en ejecución.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- use security-enhancing software and tools, for example, Security-Enhanced Linux (SELinux) for Mandatory Access Control (MAC), Netfilter iptables for packet filtering (firewall), and the GNU Privacy Guard (GnuPG) for encrypting files.
+ utilice herramientas y software destinadas a mejorar la seguridad de su equipo. Por ejemplo, Security-Enhanced Linux (SELinux) para Control de Acceso Obligatorio (MAC, por las siglas en inglés de Mandatory Acces Control), Netfilter iptables para filtrar paquetes (cortafuegos), y la Protección de Privacidad GNU (GnuPG, por las siglas en inglés de GNU Privacy Guard) para los archivos encriptados.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- if possible, run each network service on a separate system to minimize the risk of one compromised service being used to compromise other services.
+ si es posible, corra cada servicio de red en un servidor separado para minimizar el riesgo de que una debilidad en uno de los servicios, se utilice para comprometer a los demás.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- maintain user accounts: create and enforce a strong password policy; delete unused user accounts.
+ mantenga las cuentas de usuario: genere y aplique una polÃtica firme de contraseñas; borre las cuentas de usuarios que no son utilizadas.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- routinely review system and application logs. By default, security-relevant system logs are written to <code class="filename">/var/log/secure</code> and <code class="filename">/var/log/audit/audit.log</code>. Note: sending logs to a dedicated log server helps prevent attackers from easily modifying local logs to avoid detection.
+ periódicamente consulte los archivos de registros del sistema y de las diferentes aplicaciones que utilice. Por defecto, los archivos de registros del sistema que sean pertinentes para la seguridad del equipo, son almacenados en <code class="filename">/var/log/secure</code> y <code class="filename">/var/log/audit/audit.log</code>. Nota: enviar archivos de registros hacia un servidor dedicado ayuda a prevenir que los atacantes puedan modificar fácilmente los archivos de registros locales, y de este modo evitar ser detectados.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- never log in as the root user unless absolutely necessary. It is recommended that administrators use <code class="command">sudo</code> to execute commands as root when required. Users capable of running <code class="command">sudo</code> are specified in <code class="filename">/etc/sudoers</code>. Use the <code class="command">visudo</code> utility to edit <code class="filename">/etc/sudoers</code>.
+ nunca ingrese como root directamente, a menos de que sea absolutamente necesario. Los administradores deben usar <code class="command">sudo</code> para ejecutar comandos como root cuando sea necesario. Las cuentas capaces de usar <code class="command">sudo</code> se especifican en <code class="filename">/etc/sudoers</code>, que se edita con el utilitario <code class="command">visudo</code>.
</div></li></ul></div><div class="section" title="4.1. Consejos, GuÃas y Herramientas" id="sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">4.1. Consejos, GuÃas y Herramientas</h2></div></div></div><div class="para">
The United States' <a href="http://www.nsa.gov/">National Security Agency (NSA)</a> provides hardening guides and tips for many different operating systems, to help government agencies, businesses, and individuals secure their systems against attack. The following guides (in PDF format) provide guidance for Red Hat Enterprise Linux 5:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -23,9 +23,9 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.nsa.gov/ia/_files/os/redhat/rhel5-guide-i731.pdf">Guide to the Secure Configuration of Red Hat Enterprise Linux 5</a>
</div></li></ul></div><div class="para">
- The <a href="http://www.disa.mil/">Defense Information Systems Agency (DISA)</a> provides documentation, checklists, and tests to help secure your system (<a href="http://iase.disa.mil/index2.html">Information Assurance Support Environment</a>). The <a href="http://iase.disa.mil/stigs/stig/unix-stig-v5r1.pdf">UNIX SECURITY TECHNICAL IMPLEMENTATION GUIDE</a> (PDF) is a very specific guide to UNIX security - an advanced knowledge of UNIX and Linux is recommended before reading this guide.
+ La <a href="http://www.disa.mil/">Agencia de Defensa de Información de Sistemas (DISA, por las siglas en inglés de Defense Information Systems Agency)</a> ofrece documentación, evaluaciones, y listas con Ãtems a ser verificados, que le ayudarán a asegurar su sistema (<a href="http://iase.disa.mil/index2.html">Soporte para un Entorno Seguro de la Información</a>). La <a href="http://iase.disa.mil/stigs/stig/unix-stig-v5r1.pdf">GUIA DE IMPLEMENTACION TECNICA DE SEGURIDAD UNIX</a> (PDF) es una guÃa muy especÃfica para la seguridad en sistemas UNIX - antes de leerla, se recomienda poseer un conocimiento avanzado tanto de UNIX como de Linux.
</div><div class="para">
- The DISA <a href="http://iase.disa.mil/stigs/checklist/unix_checklist_v5r1-16_20090215.ZIP">UNIX Security Checklist Version 5, Release 1.16</a> provides a collection of documents and checklists, ranging from the correct ownerships and modes for system files, to patch control.
+ La <a href="http://iase.disa.mil/stigs/checklist/unix_checklist_v5r1-16_20090215.ZIP">Lista de Items a verificarse para la Seguridad de UNIX Version 5, Release 1.16</a> de DISA ofrece diferentes documentos y listas de verificación, abarcando aspectos que van desde el correcto establecimiento de la pertenencia de los archivos del sistema, hasta el control de parches.
</div><div class="para">
- Also, DISA has made available <a href="http://iase.disa.mil/stigs/SRR/unix.html">UNIX SPR scripts</a> that allow administrators to check specific settings on systems. These scripts provide XML-formatted reports listing any known vulnerable settings.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Anterior</strong>3.9.4. About Public Key Encryption</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Siguiente</strong>CapÃtulo 5. Secure Installation</a></li></ul></body></html>
+ Al mismo tiempo, DISA ha puesto a disposición diferentes <a href="http://iase.disa.mil/stigs/SRR/unix.html">programas de UNIX SPR</a> que permiten a los administradores verificar configuraciones especÃficas en sus sistemas. Estos programas ofrecen reportes en formato XML, en los que muestran todas las configuraciones vulnerables conocidas.
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Anterior</strong>3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Siguiente</strong>CapÃtulo 5. Instalación segura</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-References.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-References.html
index 80c0e55..a2e4374 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-References.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-References.html
@@ -1,43 +1,43 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 7. Referencias</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html" title="6.4. Install Signed Packages from Well Known Repositories" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a c
lass="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 7. Referencias" id="chap-Security_Guide-References" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 7. Referencias</h2></div></div></div><div class="para">
- The following references are pointers to additional information that is relevant to SELinux and Fedora but beyond the scope of this guide. Note that due to the rapid development of SELinux, some of this material may only apply to specific releases of Fedora.
- </div><div class="variablelist" title="Libros" id="vari-Security_Guide-References-Books"><h6>Libros</h6><dl><dt><span class="term">SELinux by Example</span></dt><dd><div class="para">
- Mayer, MacMillan, and Caplan
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 7. Referencias</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html" title="6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="titl
e"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 7. Referencias" id="chap-Security_Guide-References" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 7. Referencias</h2></div></div></div><div class="para">
+ Las siguientes referencias tienen como objetivo orientar la búsqueda de información adicional relacionada con SELinux y Fedora pero están más allá del alcance de esta guÃa. Tenga en cuenta que debido al veloz desarrollo de SELinux, algunos de estos materiales podrÃan utilizarse sólo en versiones especÃficas de Fedora.
+ </div><div class="variablelist" title="Libros" id="vari-Security_Guide-References-Books"><h6>Libros</h6><dl><dt><span class="term">SELinux en Ejemplos</span></dt><dd><div class="para">
+ Mayer, MacMillan y Caplan
</div><div class="para">
Prentice Hall, 2007
- </div></dd></dl></div><div class="variablelist" title="Tutoriales y Ayuda" id="vari-Security_Guide-References-Tutorials_and_Help"><h6>Tutoriales y Ayuda</h6><dl><dt><span class="term">Understanding and Customizing the Apache HTTP SELinux Policy</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd></dl></div><div class="variablelist" title="Tutoriales y asistencia" id="vari-Security_Guide-References-Tutorials_and_Help"><h6>Tutoriales y asistencia</h6><dl><dt><span class="term">Entendiendo y personalizando la polÃtica de SELinux para HTTP de Apache</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://fedora.redhat.com/docs/selinux-apache-fc3/">http://fedora.redhat.com/docs/selinux-apache-fc3/</a>
- </div></dd><dt><span class="term">Tutorials and talks from Russell Coker</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd><dt><span class="term">Tutoriales y charlas de Russell Coker</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://www.coker.com.au/selinux/talks/ibmtu-2004/">http://www.coker.com.au/selinux/talks/ibmtu-2004/</a>
- </div></dd><dt><span class="term">Generic Writing SELinux policy HOWTO</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd><dt><span class="term">Tutorial genérico para escritura de PolÃticas de SELinux</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://www.lurking-grue.org/writingselinuxpolicyHOWTO.html">http://www.lurking-grue.org/writingselinuxpolicyHOWTO.html</a>
- </div></dd><dt><span class="term">Red Hat Knowledgebase</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd><dt><span class="term">Base de Conocimientos de Red Hat</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://kbase.redhat.com/">http://kbase.redhat.com/</a>
- </div></dd></dl></div><div class="variablelist" title="Información General" id="vari-Security_Guide-References-General_Information"><h6>Información General</h6><dl><dt><span class="term">NSA SELinux main website</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd></dl></div><div class="variablelist" title="Información general" id="vari-Security_Guide-References-General_Information"><h6>Información general</h6><dl><dt><span class="term">Sitio web principal de SELinux de la NSA</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://www.nsa.gov/research/selinux/index.shtml">http://www.nsa.gov/selinux/</a>
</div></dd><dt><span class="term">NSA SELinux FAQ</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://www.nsa.gov/research/selinux/faqs.shtml">http://www.nsa.gov/selinux/info/faq.cfm</a>
</div></dd><dt><span class="term">Fedora SELinux FAQ</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq-fc3/">http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq-fc3/</a>
- </div></dd><dt><span class="term">SELinux NSA's Open Source Security Enhanced Linux</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd><dt><span class="term">Linux de seguridad mejorada de código abierto de la NSA</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://www.oreilly.com/catalog/selinux/">http://www.oreilly.com/catalog/selinux/</a>
- </div></dd></dl></div><div class="variablelist" title="TecnologÃa" id="vari-Security_Guide-References-Technology"><h6>TecnologÃa</h6><dl><dt><span class="term">An Overview of Object Classes and Permissions</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd></dl></div><div class="variablelist" title="TecnologÃa" id="vari-Security_Guide-References-Technology"><h6>TecnologÃa</h6><dl><dt><span class="term">Un repaso de las clases de objetos y permisos</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://www.tresys.com/selinux/obj_perms_help.html">http://www.tresys.com/selinux/obj_perms_help.html</a>
- </div></dd><dt><span class="term">Integrating Flexible Support for Security Policies into the Linux Operating System (a history of Flask implementation in Linux)</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd><dt><span class="term">Integración del soporte flexible para las PolÃticas de Seguridad dentro del Sistema Operativo Linux (una historia de la implementación de Flask en Linux)</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://www.nsa.gov/research/_files/selinux/papers/selsymp2005.pdf">http://www.nsa.gov/research/_files/selinux/papers/selsymp2005.pdf</a>
- </div></dd><dt><span class="term">Implementing SELinux as a Linux Security Module</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd><dt><span class="term">Implemenetación de SELinux como un módulo de seguridad de linux</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://www.nsa.gov/research/_files/publications/implementing_selinux.pdf">http://www.nsa.gov/research/_files/publications/implementing_selinux.pdf</a>
- </div></dd><dt><span class="term">A Security Policy Configuration for the Security-Enhanced Linux</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd><dt><span class="term">Una Configuración de PolÃtica de Seguridad para el Linux de Seguridad Mejorada</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://www.nsa.gov/research/_files/selinux/papers/policy/policy.shtml">http://www.nsa.gov/research/_files/selinux/papers/policy/policy.shtml</a>
- </div></dd></dl></div><div class="variablelist" title="Comunidad" id="vari-Security_Guide-References-Community"><h6>Comunidad</h6><dl><dt><span class="term">Fedora SELinux User Guide</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd></dl></div><div class="variablelist" title="Comunidad" id="vari-Security_Guide-References-Community"><h6>Comunidad</h6><dl><dt><span class="term">GuÃa del Usuario de SELinux de Fedora</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://docs.fedoraproject.org/selinux-user-guide/">http://docs.fedoraproject.org/selinux-user-guide/</a>
- </div></dd><dt><span class="term">SELinux community page</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd><dt><span class="term">Página comunitaria de SELinux</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://selinux.sourceforge.net">http://selinux.sourceforge.net</a>
</div></dd><dt><span class="term">IRC</span></dt><dd><div class="para">
irc.freenode.net, #selinux
- </div></dd></dl></div><div class="variablelist" title="History" id="vari-Security_Guide-References-History"><h6>History</h6><dl><dt><span class="term">Quick history of Flask</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd></dl></div><div class="variablelist" title="Historia" id="vari-Security_Guide-References-History"><h6>Historia</h6><dl><dt><span class="term">Historia breve de Flask</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://www.cs.utah.edu/flux/fluke/html/flask.html">http://www.cs.utah.edu/flux/fluke/html/flask.html</a>
- </div></dd><dt><span class="term">Full background on Fluke</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd><dt><span class="term">Antecedentes completos sobre Fluke</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://www.cs.utah.edu/flux/fluke/html/index.html">http://www.cs.utah.edu/flux/fluke/html/index.html</a>
- </div></dd></dl></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html"><strong>Anterior</strong>6.4. Install Signed Packages from Well Known Repo...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li></ul></body></html>
+ </div></dd></dl></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html"><strong>Anterior</strong>6.4. Instale paquetes identificados desde reposit...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Secure_Installation.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Secure_Installation.html
index 30c9882..5e4df52 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Secure_Installation.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Secure_Installation.html
@@ -1,13 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 5. Secure Installation</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html" title="CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html" title="5.2. Utilize LUKS Partition Encryption" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class
="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 5. Secure Installation" id="chap-Security_Guide-Secure_Installation" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 5. Secure Installation</h2></div></div></div><div class="toc"><
dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Disk Partitions</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html">5.2. Utilize LUKS Partition Encryption</a></span></dt></dl></div><div class="para">
- Security begins with the first time you put that CD or DVD into your disk drive to install Fedora. Configuring your system securely from the beginning makes it easier to implement additional security settings later.
- </div><div class="section" title="5.1. Disk Partitions" id="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">5.1. Disk Partitions</h2></div></div></div><div class="para">
- The NSA recommends creating separate partitions for /boot, /, /home, /tmp, and /var/tmp. The reasons for each are different and we will address each partition.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 5. Instalación segura</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html" title="CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html" title="5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="t
ocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 5. Instalación segura" id="chap-Security_Guide-Secure_Installation" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 5. Instalación segura</h2></div></div></div><div
class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Particiones del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html">5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS</a></span></dt></dl></div><div class="para">
+ La seguridad comienza con la primera vez que introduce un CD o DVD para instalar Fedora. Configurar su sistema en forma segura desde un principio, hace que sea más fácil implementar configuraciones de seguridad adicional más adelante.
+ </div><div class="section" title="5.1. Particiones del disco" id="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">5.1. Particiones del disco</h2></div></div></div><div class="para">
+ La NSA recomienda crear particiones separadas para /boot, /, /home, /tmp y /var/tmp. Las razones son diferentes y se tratará por separado para cada partición.
</div><div class="para">
- /boot - This partition is the first partition that is read by the system during boot up. The boot loader and kernel images that are used to boot your system into Fedora are stored in this partition. This partition should not be encrypted. If this partition is included in / and that partition is encrypted or otherwise becomes unavailable then your system will not be able to boot.
+ /boot - Esta partición es la primera partición que se lee durante el arranque. El cargador de arranque y las imágenes del kernel que se usan para arrancar su sistema Fedora se almacenan en esta partición. Esta partición no debe ser encriptada. Si esta partición se incluye en / y la misma es encriptada o de alguna forma se vuelve no disponible, entonces su sistema no podrá arrancar.
</div><div class="para">
- /home - When user data (/home) is stored in / instead of in a separate partition, the partition can fill up causing the operating system to become unstable. Also, when upgrading your system to the next version of Fedora it is a lot easier when you can keep your data in the /home partition as it will not be overwritten during installation. If the root partition (/) becomes corrupt your data could be lost forever. By using a separate partition there is slightly more protection against data loss. You can also target this partition for frequent backups.
+ /home - Cuando los datos del usuario (/home) se almacenan en / en vez de una partición separada, la partición se puede llenar haciendo que el sistema operativo se vuelva inestable. También, cuando se actualice su sistema a la siguiente versión de Fedora, poder mantener sus datos en una partición /home hace que el proceso sea mucho más sencillo, dado que no será sobrescrita durante la instalación. Si la partición raÃz (/) se corrompe, sus datos se perderán para siempre. Usando una partición separada hay un poco más de protección contra la pérdida de datos. También se puede elegir esa partición para los respaldos frecuentes.
</div><div class="para">
- /tmp and /var/tmp - Both the /tmp and the /var/tmp directories are used to store data that doesn't need to be stored for a long period of time. However if a lot of data floods one of these directories it can consume all of your storage space. If this happens and these directories are stored within / then your system could become unstable and crash. For this reason, moving these directories into their own partitions is a good idea.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Anterior</strong>CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Segurid...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong>5.2. Utilize LUKS Partition Encryption</a></li></ul></body></html>
+ /tmp y /var/tmp - Ambos directorios /tmp y the /var/tmp se usan para almacenar datos que no se necesitan guardar por mucho tiempo. Sin embargo, si un montón de datos inundan uno de estos directorios, puede consumir todo el espacio libre. Si esto pasa y estos directorios se almacenan en /, entonces su sistema se puede volver inestable y colgarse. Por esta razón, mover estos directorios a sus propias particiones es una buena idea.
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Anterior</strong>CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Segurid...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong>5.2. Utilice encriptado de particiones mediante L...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html
index b2efca6..06016fb 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html
@@ -1,95 +1,95 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 2. Securing Your Network</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html" title="1.5.4. Applying the Changes" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server Security" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe
display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 2. Securing Your Network" id="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 2. Securing Your Network</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Workst
ation Security</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Evaluating Workstation Security</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. BIOS and Boot Loader Security</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Password Security</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Administrative Controls</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. S
ervicios de Red Disponibles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Cortafuegos Personal:</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Security Enhanced Communication Tools</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html">2.2. Server Security</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Securing Services With TCP Wrappers and xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html">2.2.2. Securing Portmap</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Secu
rity_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html">2.2.3. Securing NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html">2.2.4. Securing NFS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html">2.2.5. Securing the Apache HTTP Server</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html">2.2.6. Securing FTP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html">2.2.7. Securing Sendmail</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html">2.2.8. Verifying Which Ports Are Listening</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html">2.3. Single Sign-on (SSO)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_G
uide-Single_Sign_on_SSO.html#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Introducción</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html">2.3.2. Getting Started with your new Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html">2.3.3. How Smart Card Enrollment Works</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html">2.3.4. How Smart Card Login Works</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html">2.3.5. Configuring Firefox to use Kerberos for SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html">2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)</a></span></dt><dd><dl>
<dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Advantages of PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html">2.4.2. PAM Configuration Files</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html">2.4.3. PAM Configuration File Format</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html">2.4.4. Sample PAM Configuration Files</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html">2.4.5. Creating PAM Modules</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modu
les_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html">2.4.6. PAM and Administrative Credential Caching</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html">2.4.7. PAM and Device Ownership</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html">2.4.8. Additional Resources</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html">2.5. TCP Wrappers and xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. TCP Wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html">2.5.2. TCP Wrappers Configuration Files</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-
Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html">2.5.4. xinetd Configuration Files</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html">2.5.5. Additional Resources</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html">2.6.2. Kerberos Terminology</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html">2.6.3. How Kerberos Works</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerb
eros-Kerberos_and_PAM.html">2.6.4. Kerberos y PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html">2.6.5. Configuring a Kerberos 5 Server</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html">2.6.6. Configuring a Kerberos 5 Client</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html">2.6.7. Domain-to-Realm Mapping</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html">2.6.8. Setting Up Secondary KDCs</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html">2.6.9. Configurando la Autenticación Cruzada de Reinados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html">2.6.10. Additional Resources</a></span></dt></dl></dd><d
t><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html">2.7. Virtual Private Networks (VPNs)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. How Does a VPN Work?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html">2.7.2. VPNs and Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html">2.7.4. Creating an <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> Connection</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html">2.7.5. IPsec Installation</a></span></dt><dt><span class="s
ection"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html">2.7.6. IPsec Host-to-Host Configuration</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html">2.7.7. IPsec Network-to-Network Configuration</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html">2.7.8. Starting and Stopping an <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> Connection</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html">2.8. Firewalls</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter e IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html">2.8.2. Configuración Bás
ica del Cortafuego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html">2.8.3. Uso de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html">2.8.4. Filtrado Común de IPTalbes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html">2.8.5. Reglas <code class="computeroutput">FORWARD</code> y <acronym class="acronym">NAT</acronym></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html">2.8.6. Software Malicioso y Suplantación de Direcciones IP </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html">2.8.7. IPTables y el Seguimiento de Conexión</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="s
ection"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html">2.8.9. Additional Resources</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Filtrado de Paquete</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html">2.9.2. Differences Between IPTables and IPChains</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html">2.9.3. Command Options for IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html">2.9.4. Saving IPTables Rules</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html">2.9.5. IPTables Control Scripts</a></spa
n></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html">2.9.6. IPTables y IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html">2.9.7. Additional Resources</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.1. Workstation Security" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.1. Workstation Security</h2></div></div></div><div class="para">
- Securing a Linux environment begins with the workstation. Whether locking down a personal machine or securing an enterprise system, sound security policy begins with the individual computer. A computer network is only as secure as its weakest node.
- </div><div class="section" title="2.1.1. Evaluating Workstation Security" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.1. Evaluating Workstation Security</h3></div></div></div><div class="para">
- When evaluating the security of a Fedora workstation, consider the following:
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 2. Asegurando su Red</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html" title="1.5.4. Aplicación de los cambios" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enabl
e iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" id="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 2. Asegurando su Red</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Segur
idad de la estación de trabajo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Evaluación de la seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. Seguridad en el BIOS y en el gestor de arranque</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Seguridad de contraseñas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Controles administrativos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Secu
rity_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Servicios de red disponibles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Cortafuegos personales</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Herramientas de comunicación de seguridad mejorada</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html">2.2. Seguridad del servidor</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Asegurando los servicios con encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securi
ng_Portmap.html">2.2.2. Asegurando Portmap</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html">2.2.3. Asegurando NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html">2.2.4. Asegurando NFS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html">2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html">2.2.6. Asegurando FTP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html">2.2.7. Asegurando Sendmail</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html">2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_S
ign_on_SSO.html">2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Introducción</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html">2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html">2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html">2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html">2.3.5. Conf
igurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html">2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Ventajas de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html">2.4.2. Archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html">2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Module
s_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html">2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html">2.4.5. Creación de los módulos PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html">2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html">2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html">2.4.8. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html">2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dd><dl>
<dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. Encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html">2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html">2.5.4. Archivos de configuración de xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html">2.5.5. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-
Kerberos.html#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html">2.6.2. TerminologÃa de Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html">2.6.3. Como Funciona Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html">2.6.4. Kerberos y PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html">2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html">2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html">2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</a></span></dt><dt><span class="section"
><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html">2.6.8. Configurando KDCs secundarios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html">2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html">2.6.10. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html">2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. ¿Cómo funciona una VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html">2.7.2. VPNs y Fed
ora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html">2.7.4. Creando una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html">2.7.5. Instalación de IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html">2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html">2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connecti
on.html">2.7.8. Iniciar y detener una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html">2.8. Cortafuegos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter e IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html">2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html">2.8.3. Uso de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html">2.8.4. Filtrado común de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html">2.8.5. Reglas <code class="computeroutput">FORWARD</code> y <acronym class="ac
ronym">NAT</acronym></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html">2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html">2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html">2.8.9. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Filtrado de Paquete</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Betwe
en_IPTables_and_IPChains.html">2.9.2. Diferencias entre IPTables e IPChains</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html">2.9.3. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html">2.9.4. Guardando las reglas de IPTalbes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html">2.9.5. Programas de control de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html">2.9.6. IPTables e IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html">2.9.7. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.1. Seguridad de la estación de trabajo" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security" lang="es-ES"><div c
lass="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.1. Seguridad de la estación de trabajo</h2></div></div></div><div class="para">
+ Asegurar un entorno Linux comienza con la estación de trabajo. Ya sea bloqueando una máquina personal, o asegurando un sistema corporativo, cualquier polÃtica de seguridad empieza con la computadora individual. La seguridad de una red de computadoras es la misma que la de su nodo más débil.
+ </div><div class="section" title="2.1.1. Evaluación de la seguridad de la estación de trabajo" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.1. Evaluación de la seguridad de la estación de trabajo</h3></div></div></div><div class="para">
+ Cuando se evalúa la seguridad de una estación de trabajo Fedora, considere los siguientes aspectos:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>BIOS and Boot Loader Security</em></span> â Can an unauthorized user physically access the machine and boot into single user or rescue mode without a password?
+ <span class="emphasis"><em>Seguridad del BIOS y del gestor de arranque</em></span> â ¿Puede un usuario no autorizado tener acceso a la máquina e iniciarla como usuario único, o en modo de rescate, sin ninguna contraseña?
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Password Security</em></span> â How secure are the user account passwords on the machine?
+ <span class="emphasis"><em>Seguridad de la contraseña</em></span> â ¿Qué tan seguras son las contraseñas de usuario en la máquina?
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Administrative Controls</em></span> â Who has an account on the system and how much administrative control do they have?
+ <span class="emphasis"><em>Controles administrativos</em></span> â ¿Quién posee una cuenta en el sistema y cuánto control administrativo posee?
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Available Network Services</em></span> â What services are listening for requests from the network and should they be running at all?
+ <span class="emphasis"><em>Servicios de red disponibles</em></span> â ¿Qué servicios están escuchando peticiones activas de la red? ¿DeberÃan estar ejecutándose?
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Personal Firewalls</em></span> â What type of firewall, if any, is necessary?
+ <span class="emphasis"><em>Cortafuegos personals</em></span> â En caso de necesitarse alguno, ¿qué tipo de cortafuegos son necesarios?
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Security Enhanced Communication Tools</em></span> â Which tools should be used to communicate between workstations and which should be avoided?
- </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.1.2. BIOS and Boot Loader Security" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.2. BIOS and Boot Loader Security</h3></div></div></div><div class="para">
- Password protection for the BIOS (or BIOS equivalent) and the boot loader can prevent unauthorized users who have physical access to systems from booting using removable media or obtaining root privileges through single user mode. The security measures you should take to protect against such attacks depends both on the sensitivity of the information on the workstation and the location of the machine.
+ <span class="emphasis"><em>Herramientas de seguridad en la comunicación mejoradas</em></span> â ¿Qué herramientas deberÃan utilizarse para comunicarse entre estaciones de trabajo, y cuáles deberÃan evitarse?
+ </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.1.2. Seguridad en el BIOS y en el gestor de arranque" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.2. Seguridad en el BIOS y en el gestor de arranque</h3></div></div></div><div class="para">
+ Una protección del BIOS (o de su equivalente) y del gestor de arranque mediante una contraseña, puede prevenir que el sistema sea iniciado mediante la utilización de medios removibles, o que se obtengan privilegios de usuario root, por cualquier usuario no autorizado que tenga acceso fÃsico al él. Las medidas de seguridad que deberÃa adoptar para protegerse de este tipo de ataques depende tanto de la calidad de la información de la estación de trabajo, como de la ubicación de la máquina.
</div><div class="para">
- For example, if a machine is used in a trade show and contains no sensitive information, then it may not be critical to prevent such attacks. However, if an employee's laptop with private, unencrypted SSH keys for the corporate network is left unattended at that same trade show, it could lead to a major security breach with ramifications for the entire company.
+ Por ejemplo, si una máquina es utilizada en algún tipo de evento, y no contiene ninguna clase de información importante, entonces no serÃa prioritario prevenir tales ataques. Sin embargo, si la laptop de algún empleado con claves SSH privadas y no encriptadas de la red de la compañÃa es descuidada en el mismo evento anterior, podrÃa permitir una falla importante en la seguridad, con consecuencias para la compañÃa entera.
</div><div class="para">
- If the workstation is located in a place where only authorized or trusted people have access, however, then securing the BIOS or the boot loader may not be necessary.
+ Por otro lado, si la estación de trabajo se encuentra ubicada en un lugar al cuál tienen acceso solo personas autorizadas o de confianza, en ese caso asegurar el BIOS o el gestor de arranque podrÃa no ser necesario.
</div><div class="section" title="2.1.2.1. Contraseña BIOS" id="sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-BIOS_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.2.1. Contraseña BIOS</h4></div></div></div><div class="para">
- The two primary reasons for password protecting the BIOS of a computer are<sup>[<a id="id1134888" href="#ftn.id1134888" class="footnote">11</a>]</sup>:
+ Las dos razones fundamentales para proteger con una contraseña el BIOS de una computadora son <sup>[<a id="id1564732" href="#ftn.id1564732" class="footnote">11</a>]</sup>:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Preventing Changes to BIOS Settings</em></span> â If an intruder has access to the BIOS, they can set it to boot from a diskette or CD-ROM. This makes it possible for them to enter rescue mode or single user mode, which in turn allows them to start arbitrary processes on the system or copy sensitive data.
+ <span class="emphasis"><em>Evitar modificaciones a la configuración del BIOS</em></span> â Si un intruso tiene acceso al BIOS, puede configurarlo para iniciarse desde un diskette o CD-ROM. Esto hace que sea posible para él ingresar en modo rescate o en modo de único usuario, lo que a su vez permite que inicie procesos a elección en el sistema, o que pueda copiar información importante.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Preventing System Booting</em></span> â Some BIOSes allow password protection of the boot process. When activated, an attacker is forced to enter a password before the BIOS launches the boot loader.
+ <span class="emphasis"><em>Evitar el inicio del sistema</em></span> â Algunas BIOS permiten protección mediante contraseñas del proceso de arranque. Cuando es activado, el atacante se ve obligado a ingresar una contraseña antes que el BIOS ejecute el gestor de arranque.
</div></li></ol></div><div class="para">
- Because the methods for setting a BIOS password vary between computer manufacturers, consult the computer's manual for specific instructions.
+ Debido a que los métodos para establecer una contraseña de BIOS son diferentes de acuerdo a cada fabricante, consulte el manual de la computadora para instrucciones especÃficas.
</div><div class="para">
- If you forget the BIOS password, it can either be reset with jumpers on the motherboard or by disconnecting the CMOS battery. For this reason, it is good practice to lock the computer case if possible. However, consult the manual for the computer or motherboard before attempting to disconnect the CMOS battery.
- </div><div class="section" title="2.1.2.1.1. Securing Non-x86 Platforms" id="sect-Security_Guide-BIOS_Passwords-Securing_Non_x86_Platforms"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.2.1.1. Securing Non-x86 Platforms</h5></div></div></div><div class="para">
- Other architectures use different programs to perform low-level tasks roughly equivalent to those of the BIOS on x86 systems. For instance, <span class="trademark">Intel</span>® <span class="trademark">Itanium</span>⢠computers use the <em class="firstterm">Extensible Firmware Interface</em> (<em class="firstterm">EFI</em>) shell.
+ Si no recuerda la contraseña del BIOS, puede ser reseteada o bien mediante jumpers en la placa madre, o bien desconectando la baterÃa del CMOS. Por esta razón, es una buena costumbre bloquear el gabinete de la computadora siempre que sea posible. Sin embargo, consulte el manual de la computadora o de la placa madre antes de intentar desconectar la baterÃa del CMOS.
+ </div><div class="section" title="2.1.2.1.1. Asegurando plataformas que no sean de tipo x86" id="sect-Security_Guide-BIOS_Passwords-Securing_Non_x86_Platforms"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.2.1.1. Asegurando plataformas que no sean de tipo x86</h5></div></div></div><div class="para">
+ Otras arquitecturas utilizan diferentes programas para realizar tareas de bajo nivel, apenas equivalentes a las que realiza el BIOS en sistemas x86. Por ejemplo, las computadoras <span class="trademark">Intel</span>® <span class="trademark">Itanium</span>⢠utilizan el shell <em class="firstterm">Interfaz de firmware extensible</em> (<em class="firstterm">EFI</em>, por las iniciales en inglés de Extensible Firmware Interface).
</div><div class="para">
- For instructions on password protecting BIOS-like programs on other architectures, refer to the manufacturer's instructions.
- </div></div></div><div class="section" title="2.1.2.2. Boot Loader Passwords" id="sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-Boot_Loader_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.2.2. Boot Loader Passwords</h4></div></div></div><div class="para">
- The primary reasons for password protecting a Linux boot loader are as follows:
+ Para instrucciones acerca de la protección mediante contraseñas de programas similares al BIOS, consulte las instrucciones del fabricante.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.1.2.2. Contraseñas del gestor de arranque" id="sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-Boot_Loader_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.2.2. Contraseñas del gestor de arranque</h4></div></div></div><div class="para">
+ Las principales razones por las que proteger un gestor de arranque de Linux son las siguientes:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Preventing Access to Single User Mode</em></span> â If attackers can boot the system into single user mode, they are logged in automatically as root without being prompted for the root password.
+ <span class="emphasis"><em>Prevenir el ingreso en modo de único usuario</em></span> â Si los atacantes pueden iniciar el sistema en modo de usuario único, automáticamente se registran como usuarios root sin que para ello se les solicite una contraseña de usuario root.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Preventing Access to the GRUB Console</em></span> â If the machine uses GRUB as its boot loader, an attacker can use the GRUB editor interface to change its configuration or to gather information using the <code class="command">cat</code> command.
+ <span class="emphasis"><em>Prevenir el acceso a la consola del GRUB</em></span> â Si la máquina en cuestión utiliza el GRUB como su gestor de arranque, un atacante puede utilizar la interfaz del editor del GRUB para modificar sus configuraciones, o para reunir información utilizando el comando <code class="command">cat</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Preventing Access to Insecure Operating Systems</em></span> â If it is a dual-boot system, an attacker can select an operating system at boot time (for example, DOS), which ignores access controls and file permissions.
+ <span class="emphasis"><em>Prevenir el acceso a sistemas operativos no seguros</em></span> â Si el sistema en cuestión es de arranque dual, un atacante puede seleccionar uno de los sistemas en el momento del inicio (por ejemplo, DOS), que ignora controles de acceso y permisos de archivo.
</div></li></ol></div><div class="para">
- Fedora ships with the GRUB boot loader on the x86 platform. For a detailed look at GRUB, refer to the Red Hat Installation Guide.
- </div><div class="section" title="2.1.2.2.1. Password Protecting GRUB" id="sect-Security_Guide-Boot_Loader_Passwords-Password_Protecting_GRUB"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.2.2.1. Password Protecting GRUB</h5></div></div></div><div class="para">
- You can configure GRUB to address the first two issues listed in <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-Boot_Loader_Passwords" title="2.1.2.2. Boot Loader Passwords">Sección 2.1.2.2, âBoot Loader Passwordsâ</a> by adding a password directive to its configuration file. To do this, first choose a strong password, open a shell, log in as root, and then type the following command:
+ Fedora por defecto instala el gestor de arranque GRUB en la plataforma x86. Para una exposición detallada del GRUB, consulte la GuÃa de Instalación de Fedora.
+ </div><div class="section" title="2.1.2.2.1. Protección de GRUB con contraseña" id="sect-Security_Guide-Boot_Loader_Passwords-Password_Protecting_GRUB"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.2.2.1. Protección de GRUB con contraseña</h5></div></div></div><div class="para">
+ You can configure GRUB to address the first two issues listed in <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-Boot_Loader_Passwords" title="2.1.2.2. Contraseñas del gestor de arranque">Sección 2.1.2.2, âContraseñas del gestor de arranqueâ</a> by adding a password directive to its configuration file. To do this, first choose a strong password, open a shell, log in as root, and then type the following command:
</div><pre class="screen"><code class="command">/sbin/grub-md5-crypt</code>
</pre><div class="para">
- When prompted, type the GRUB password and press <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span>. This returns an MD5 hash of the password.
+ Cuando se le solicite, ingrese la contraseña del GRUB y presione la tecla <span class="keycap"><strong>Intro</strong></span>. Con esto obtendrá un hash MD5 de la contraseña.
</div><div class="para">
- Next, edit the GRUB configuration file <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>. Open the file and below the <code class="command">timeout</code> line in the main section of the document, add the following line:
+ A continuación, edite el archivo de configuración del GRUB <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>. Abra el archivo y debajo de la lÃnea <code class="command">timeout</code> en la sección principal del documento, añada la siguiente:
</div><pre class="screen"><code class="command">password --md5 <em class="replaceable"><code><password-hash></code></em></code>
</pre><div class="para">
- Replace <em class="replaceable"><code><password-hash></code></em> with the value returned by <code class="command">/sbin/grub-md5-crypt</code><sup>[<a id="id1145205" href="#ftn.id1145205" class="footnote">12</a>]</sup>.
+ Replace <em class="replaceable"><code><password-hash></code></em> with the value returned by <code class="command">/sbin/grub-md5-crypt</code><sup>[<a id="id1338150" href="#ftn.id1338150" class="footnote">12</a>]</sup>.
</div><div class="para">
- The next time the system boots, the GRUB menu prevents access to the editor or command interface without first pressing <span class="keycap"><strong>p</strong></span> followed by the GRUB password.
+ La próxima vez que el sistema sea iniciado, el menú del GRUB evitará que se ingrese al editor, o a la interfaz de comandos, sin haber presionado primero la tecla <span class="keycap"><strong>p</strong></span>, seguida de la contraseña del GRUB
</div><div class="para">
- Unfortunately, this solution does not prevent an attacker from booting into an insecure operating system in a dual-boot environment. For this, a different part of the <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code> file must be edited.
+ Desafortunadamente, esta solución no previene que un atacante inicie el equipo con un sistema operativo no seguro, si es que existe un entorno de arranque dual. Para esto, debe ser editada una parte diferente del archivo <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>.
</div><div class="para">
- Look for the <code class="computeroutput">title</code> line of the operating system that you want to secure, and add a line with the <code class="command">lock</code> directive immediately beneath it.
+ Ubique la lÃnea <code class="computeroutput">title</code> del sistema operativo que desea asegurar, y añada otra lÃnea con la directiva <code class="command">lock</code> inmediatamente debajo de ella.
</div><div class="para">
- For a DOS system, the stanza should begin similar to the following:
+ Para un sistema DOS, el bloque de lÃneas pertinente deberÃa empezar de manera similar a la siguiente:
</div><pre class="screen"><code class="computeroutput">title DOS lock</code>
-</pre><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
- A <code class="computeroutput">password</code> line must be present in the main section of the <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code> file for this method to work properly. Otherwise, an attacker can access the GRUB editor interface and remove the lock line.
+</pre><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
+ Una lÃnea <code class="computeroutput">password</code> debe estar presente en la sección principal del archivo <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code> para el correcto funcionamiento de este método. De lo contrario, un atacante puede acceder a la interfaz del editor del GRUB y eliminar la lÃnea de bloqueo.
</div></div><div class="para">
- To create a different password for a particular kernel or operating system, add a <code class="command">lock</code> line to the stanza, followed by a password line.
+ Para crear una contraseña diferente para un kernel particular o sistema operativo, añada la lÃnea <code class="command">lock</code> a las presentes seguida de una lÃnea de contraseña.
</div><div class="para">
- Each stanza protected with a unique password should begin with lines similar to the following example:
+ Cada porción de lÃneas protegidas con una contraseña única deberÃan empezar de manera similar al siguiente ejemplo:
</div><pre class="screen"><code class="computeroutput">title DOS lock password --md5 <em class="replaceable"><code><password-hash></code></em></code>
-</pre></div></div></div><div class="section" title="2.1.3. Password Security" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.3. Password Security</h3></div></div></div><div class="para">
- Passwords are the primary method that Fedora uses to verify a user's identity. This is why password security is so important for protection of the user, the workstation, and the network.
+</pre></div></div></div><div class="section" title="2.1.3. Seguridad de contraseñas" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.3. Seguridad de contraseñas</h3></div></div></div><div class="para">
+ Las contraseñas son el método primario que Fedora utiliza para verificar la identidad de los usuarios. Este es el motivo por el que la seguridad de la contraseña es tan importante para la protección del usuario, la estación de trabajo y la red.
</div><div class="para">
- For security purposes, the installation program configures the system to use <em class="firstterm">Message-Digest Algorithm</em> (<span class="emphasis"><em>MD5</em></span>) and shadow passwords. It is highly recommended that you do not alter these settings.
+ Por motivos de seguridad, el programa de instalación configura el sistema para utilizar <em class="firstterm">Message-Digest Algorithm</em> (<span class="emphasis"><em>MD5</em></span>) y ocultar las contraseñas. Es muy recomendable que no modifique estas configuraciones.
</div><div class="para">
- If MD5 passwords are deselected during installation, the older <em class="firstterm">Data Encryption Standard</em> (<em class="firstterm"><acronym class="acronym">DES</acronym></em>) format is used. This format limits passwords to eight alphanumeric characters (disallowing punctuation and other special characters), and provides a modest 56-bit level of encryption.
+ Si las contraseñas MD5 son deseleccionadas durante la instalación, el antiguo formato <em class="firstterm">Data Encryption Standard</em> (<em class="firstterm"><acronym class="acronym">DES</acronym></em>) es utilizado. Este formato limita las contraseña a ocho caracteres alfanuméricos (deshabilitando los signos de puntuación y otros caracteres especiales), y proveyendo un modesto nivel de encriptado de 56 bits.
</div><div class="para">
- If shadow passwords are deselected during installation, all passwords are stored as a one-way hash in the world-readable <code class="filename">/etc/passwd</code> file, which makes the system vulnerable to offline password cracking attacks. If an intruder can gain access to the machine as a regular user, he can copy the <code class="filename">/etc/passwd</code> file to his own machine and run any number of password cracking programs against it. If there is an insecure password in the file, it is only a matter of time before the password cracker discovers it.
+ Si durante la instalación se deselecciona el ocultamiento de contraseñas, todas las contraseñas son almacenadas en un hash unidireccional en el archivo de lectura pública <code class="filename">/etc/passwd</code>, lo que hace que el sistema sea vulnerable a los ataques de descubrimiento de contraseñas fuera de lÃnea. Si un intruso puede obtener acceso a la máquina como un usuario regular, puede copiar el archivo <code class="filename">/etc/passwd</code> a su propio equipo, y ejecutar cualquier cantidad de programas de descubrimiento de contraseñas sobre él. Si existe una contraseña no segura en el archivo, es sólo cuestión de tiempo antes que el atacante la encuentre.
</div><div class="para">
- Shadow passwords eliminate this type of attack by storing the password hashes in the file <code class="filename">/etc/shadow</code>, which is readable only by the root user.
+ El ocultamiento de contraseñas elimina este tipo de ataques almacenando el hash de contraseña en el archivo <code class="filename">/etc/shadow</code>, que solo puede ser leÃdo por el usuario root.
</div><div class="para">
- This forces a potential attacker to attempt password cracking remotely by logging into a network service on the machine, such as SSH or FTP. This sort of brute-force attack is much slower and leaves an obvious trail as hundreds of failed login attempts are written to system files. Of course, if the cracker starts an attack in the middle of the night on a system with weak passwords, the cracker may have gained access before dawn and edited the log files to cover his tracks.
+ Esto obliga a los potenciales atacantes a intentar descubrir las contraseñas remotamente, registrándose en un servicio de red en la máquina, como por ejemplo SSH o FTP. Esta clase de ataque de tipo fuerza bruta es mucho más lento y deja un rastro obvio, consistente en los cientos de intentos fallidos de registro almacenados en los archivos del sistema. Por supuesto, si el atacante inicia un ataque en medio de la noche en un sistema con contraseñas débiles, podrÃa obtener acceso antes del amanecer y editar los archivos de registro para eliminar sus huellas.
</div><div class="para">
- In addition to format and storage considerations is the issue of content. The single most important thing a user can do to protect his account against a password cracking attack is create a strong password.
- </div><div class="section" title="2.1.3.1. Creating Strong Passwords" id="sect-Security_Guide-Password_Security-Creating_Strong_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.3.1. Creating Strong Passwords</h4></div></div></div><div class="para">
- When creating a secure password, it is a good idea to follow these guidelines:
+ Además del las cuestiones acerca del formato y del almacenamiento, está el problema de los contenidos. La única cosa realmente importante que un usuario puede hacer para proteger su cuenta de ataques para descubrir su contraseña, es crear una contraseña poderosa.
+ </div><div class="section" title="2.1.3.1. Creando contraseñas poderosas" id="sect-Security_Guide-Password_Security-Creating_Strong_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.3.1. Creando contraseñas poderosas</h4></div></div></div><div class="para">
+ Para crear una contraseña segura, es una buena idea seguir las siguientes indicaciones:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Do Not Use Only Words or Numbers</em></span> â Never use only numbers or words in a password.
+ <span class="emphasis"><em>No utilice solo palabras o números</em></span> â Nunca utilice solo números o palabras en contraseñas.
</div><div class="para">
Algunos ejemplos inseguros incluyen los siguientes:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -97,19 +97,19 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
juan
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- hackme
+ hackeame
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Do Not Use Recognizable Words</em></span> â Words such as proper names, dictionary words, or even terms from television shows or novels should be avoided, even if they are bookended with numbers.
+ <span class="emphasis"><em>No use palabras reconocibles</em></span> â Palabras como nombres propios, palabras de diccionario, o incluso términos de shows de televisión, o de novelas, deberÃan ser evitados. Aún si están complementadas con números.
</div><div class="para">
Algunos ejemplos inseguros incluyen los siguientes:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- john1
+ martin1
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
DS-9
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- mentat123
+ tevez123
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Do Not Use Words in Foreign Languages</em></span> â Password cracking programs often check against word lists that encompass dictionaries of many languages. Relying on foreign languages for secure passwords is not secure.
+ <span class="emphasis"><em>No utilice palabras de otros idiomas</em></span> â Los programas de descubrimiento de contraseñas a menudo verifican sobre listas de palabras que incluyen diccionarios de muchos idiomas. Confiar en idiomas extranjeros para establecer contraseñas seguras, no es algo aconsejable.
</div><div class="para">
Algunos ejemplos inseguros incluyen los siguientes:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -119,7 +119,7 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
1dumbKopf
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Do Not Use Hacker Terminology</em></span> â If you think you are elite because you use hacker terminology â also called l337 (LEET) speak â in your password, think again. Many word lists include LEET speak.
+ <span class="emphasis"><em>No utilice terminologÃa hacker</em></span> â Si usted piensa que es intocable porque utiliza terminologÃa hacker â también denominada lengua l337 (LEET) â en su contraseña, piénselo dos veces, Muchas listas de palabras incluyen lengua LEET.
</div><div class="para">
Algunos ejemplos inseguros incluyen los siguientes:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -127,7 +127,7 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
1337
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Do Not Use Personal Information</em></span> â Avoid using any personal information in your passwords. If the attacker knows your identity, the task of deducing your password becomes easier. The following is a list of the types of information to avoid when creating a password:
+ <span class="emphasis"><em>No use Información Personal</em></span> â Evite usar cualquier tipo de información personal en sus contraseñas. Si el atacante conoce su identidad, la tarea de deducir su contraseña se vuelve más fácil. La siguiente es una lista de los tipos de información a evitar cuando se crea una contraseña:
</div><div class="para">
Algunos ejemplos inseguros incluyen los siguientes:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -139,9 +139,9 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Cualquier fecha de cumpleaños
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Su número de telefono o su codigo postal
+ Su número de teléfono o su código postal
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Do Not Invert Recognizable Words</em></span> â Good password checkers always reverse common words, so inverting a bad password does not make it any more secure.
+ <span class="emphasis"><em>No invierta palabras reconocibles</em></span> â Los buenos verificadores de contraseña siempre invierten palabras comunes, por lo que la inversión de un mala contraseña no la hace más segura.
</div><div class="para">
Algunos ejemplos inseguros incluyen los siguientes:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -151,81 +151,81 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
9-DS
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Do Not Write Down Your Password</em></span> â Never store a password on paper. It is much safer to memorize it.
+ <span class="emphasis"><em>No escriba su contraseña</em></span> â Nunca guarde su contraseña en papel. Es más seguro memorizarla.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Do Not Use the Same Password For All Machines</em></span> â It is important to make separate passwords for each machine. This way if one system is compromised, all of your machines are not immediately at risk.
+ <span class="emphasis"><em>No use la misma contraseña para todas las computadoras</em></span> â es importante crear contraseñas distintas para cada máquina. De esta forma, si un sistema está comprometido, todas sus computadoras no estarán inmediatamente en riesgo.
</div></li></ul></div><div class="para">
- The following guidelines will help you to create a strong password:
+ Los siguientes consejos le ayudarán a crear una contraseña fuerte:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Make the Password at Least Eight Characters Long</em></span> â The longer the password, the better. If using MD5 passwords, it should be 15 characters or longer. With DES passwords, use the maximum length (eight characters).
+ <span class="emphasis"><em>La contraseña debe tener al menos 8 caracteres de largo</em></span> â Cuanto más larga la contraseña, mejor. Si usa contraseñas MD5, deben ser de 15 caracteres o más. Con contraseñas DES, use la longitud máxima (ocho caracteres).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Mix Upper and Lower Case Letters</em></span> â Fedora is case sensitive, so mix cases to enhance the strength of the password.
+ <span class="emphasis"><em>Mezcle letras en mayúsculas y minúsculas</em></span> â Fedora diferencia entre mayúsculas y minúsculas, por lo que su mezcla mejora la fortaleza de la contraseña.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Mix Letters and Numbers</em></span> â Adding numbers to passwords, especially when added to the middle (not just at the beginning or the end), can enhance password strength.
+ <span class="emphasis"><em>Mezcle letras con números</em></span> â Agregar números a la contraseña mejora la fortaleza de la misma, especialmente cuando se los agrega en el medio (no al principio ni al final).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>Include Non-Alphanumeric Characters</em></span> â Special characters such as &, $, and > can greatly improve the strength of a password (this is not possible if using DES passwords).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Pick a Password You Can Remember</em></span> â The best password in the world does little good if you cannot remember it; use acronyms or other mnemonic devices to aid in memorizing passwords.
+ <span class="emphasis"><em>Elija una contraseña que pueda recordar</em></span> â La mejor contraseña del mundo no mejora nada si no la puede recordar; use siglas u otros dispositivos memotécnicos para ayudarle a recordar las contraseñas.
</div></li></ul></div><div class="para">
- With all these rules, it may seem difficult to create a password that meets all of the criteria for good passwords while avoiding the traits of a bad one. Fortunately, there are some steps you can take to generate an easily-remembered, secure password.
- </div><div class="section" title="2.1.3.1.1. MetodologÃa de Creación de Contraseña Segura" id="sect-Security_Guide-Creating_Strong_Passwords-Secure_Password_Creation_Methodology"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.3.1.1. MetodologÃa de Creación de Contraseña Segura</h5></div></div></div><div class="para">
- There are many methods that people use to create secure passwords. One of the more popular methods involves acronyms. For example:
+ Con todas estas reglas, puede parecer difÃcil crear una contraseña que cumpla al mismo tiempo con todos los criterios pedidos para una buena contraseña, y que evite la creación de una mala. Afortunadamente, hay algunos pasos que se pueden tomar para generar una contraseña segura y fácil de recordar.
+ </div><div class="section" title="2.1.3.1.1. MetodologÃa para la creación de una contraseña segura" id="sect-Security_Guide-Creating_Strong_Passwords-Secure_Password_Creation_Methodology"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.3.1.1. MetodologÃa para la creación de una contraseña segura</h5></div></div></div><div class="para">
+ Hay muchos métodos que se pueden usar para crear contraseñas seguras. Uno de los más populares involucra las siglas. Por ejemplo:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Think of an easily-remembered phrase, such as:
+ Piense en una frase fácil de recordar, tal como:
</div><div class="para">
"over the river and through the woods, to grandmother's house we go."
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Next, turn it into an acronym (including the punctuation).
+ Luego, conviértala en una sigla (incluyendo la puntuación).
</div><div class="para">
<strong class="userinput"><code>otrattw,tghwg.</code></strong>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Add complexity by substituting numbers and symbols for letters in the acronym. For example, substitute <strong class="userinput"><code>7</code></strong> for <strong class="userinput"><code>t</code></strong> and the at symbol (<strong class="userinput"><code>@</code></strong>) for <strong class="userinput"><code>a</code></strong>:
+ Agregue complejidad sustituyendo números y sÃmbolos por letras en la sigla. Por ejemplo, sustituya <strong class="userinput"><code>7</code></strong> por <strong class="userinput"><code>t</code></strong> el arroba (<strong class="userinput"><code>@</code></strong>) por <strong class="userinput"><code>a</code></strong>:
</div><div class="para">
<strong class="userinput"><code>o7r at 77w,7ghwg.</code></strong>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Add more complexity by capitalizing at least one letter, such as <strong class="userinput"><code>H</code></strong>.
+ Agregue más complejidad poniendo en mayúsculas al menos una letra, tal como la <strong class="userinput"><code>B</code></strong>.
</div><div class="para">
<strong class="userinput"><code>o7r at 77w,7gHwg.</code></strong>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Finally, do not use the example password above for any systems, ever</em></span>.
+ <span class="emphasis"><em>Finalmente, no use nunca la contraseña ejemplo anterior para ningún sistema</em></span>.
</div></li></ul></div><div class="para">
- While creating secure passwords is imperative, managing them properly is also important, especially for system administrators within larger organizations. The following section details good practices for creating and managing user passwords within an organization.
- </div></div></div><div class="section" title="2.1.3.2. Creating User Passwords Within an Organization" id="sect-Security_Guide-Password_Security-Creating_User_Passwords_Within_an_Organization"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.3.2. Creating User Passwords Within an Organization</h4></div></div></div><div class="para">
- If an organization has a large number of users, the system administrators have two basic options available to force the use of good passwords. They can create passwords for the user, or they can let users create their own passwords, while verifying the passwords are of acceptable quality.
+ La creación de contraseñas seguras es imperativo, y su apropiada administración es igual de importante, especialmente para administradores de sistemas dentro de organizaciones grandes. La siguiente sección detalla las buenas prácticas para crear y administrar las contraseñas de los usuarios dentro de una organización.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.1.3.2. Creación de contraseñas de usuarios dentro de una organización" id="sect-Security_Guide-Password_Security-Creating_User_Passwords_Within_an_Organization"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.3.2. Creación de contraseñas de usuarios dentro de una organización</h4></div></div></div><div class="para">
+ Si una organización tiene un gran número de usuarios, los administradores de sistema tienen dos opciones básicas disponibles para obligar al uso de contraseñas buenas. Pueden crear contraseñas para los usuarios, o permitirles crear sus propias contraseñas, pero verificando que sean de una calidad aceptable.
</div><div class="para">
- Creating the passwords for the users ensures that the passwords are good, but it becomes a daunting task as the organization grows. It also increases the risk of users writing their passwords down.
+ La creación de contraseñas para usuarios asegura que las contraseñas sean buenas, pero se vuelve una tarea intimidante a medida que la organización crece. También aumenta el riesgo de que los usuarios escriban sus contraseñas.
</div><div class="para">
- For these reasons, most system administrators prefer to have the users create their own passwords, but actively verify that the passwords are good and, in some cases, force users to change their passwords periodically through password aging.
- </div><div class="section" title="2.1.3.2.1. Forcing Strong Passwords" id="sect-Security_Guide-Creating_User_Passwords_Within_an_Organization-Forcing_Strong_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.3.2.1. Forcing Strong Passwords</h5></div></div></div><div class="para">
- To protect the network from intrusion it is a good idea for system administrators to verify that the passwords used within an organization are strong ones. When users are asked to create or change passwords, they can use the command line application <code class="command">passwd</code>, which is <em class="firstterm">Pluggable Authentication Manager</em> (<em class="firstterm">PAM</em>) aware and therefore checks to see if the password is too short or otherwise easy to crack. This check is performed using the <code class="filename">pam_cracklib.so</code> PAM module. Since PAM is customizable, it is possible to add more password integrity checkers, such as <code class="filename">pam_passwdqc</code> (available from <a href="http://www.openwall.com/passwdqc/">http://www.openwall.com/passwdqc/</a>) or to write a new module. For a list of available PAM modules, refer to <a href="http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/modules.html">http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/mo
dules.html</a>. For more information about PAM, refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)">Sección 2.4, âPluggable Authentication Modules (PAM)â</a>.
+ Por estas razones, la mayorÃa de los administradores de sistema prefieren que sus usuarios creen sus propias contraseñas, pero verificar activamente que sean buenas y, en algunos casos, forzarlos a cambiarlas periódicamente mediante el establecimiento de un perÃodo determinado de validez.
+ </div><div class="section" title="2.1.3.2.1. Obligando a usar contraseñas poderosas" id="sect-Security_Guide-Creating_User_Passwords_Within_an_Organization-Forcing_Strong_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.3.2.1. Obligando a usar contraseñas poderosas</h5></div></div></div><div class="para">
+ To protect the network from intrusion it is a good idea for system administrators to verify that the passwords used within an organization are strong ones. When users are asked to create or change passwords, they can use the command line application <code class="command">passwd</code>, which is <em class="firstterm">Pluggable Authentication Manager</em> (<em class="firstterm">PAM</em>) aware and therefore checks to see if the password is too short or otherwise easy to crack. This check is performed using the <code class="filename">pam_cracklib.so</code> PAM module. Since PAM is customizable, it is possible to add more password integrity checkers, such as <code class="filename">pam_passwdqc</code> (available from <a href="http://www.openwall.com/passwdqc/">http://www.openwall.com/passwdqc/</a>) or to write a new module. For a list of available PAM modules, refer to <a href="http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/modules.html">http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/mo
dules.html</a>. For more information about PAM, refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)">Sección 2.4, âMódulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)â</a>.
</div><div class="para">
- The password check that is performed at the time of their creation does not discover bad passwords as effectively as running a password cracking program against the passwords.
+ La verificación de la contraseña que se realiza al momento de su creación, no permite saber con tanta certeza si una contraseña es débil, cosa que sà se puede verificar exactamente con la ejecución sobre ellas de un programa de descubrimiento de contraseñas.
</div><div class="para">
- Many password cracking programs are available that run under Fedora, although none ship with the operating system. Below is a brief list of some of the more popular password cracking programs:
+ Muchos programas de descubrimiento de contraseñas están disponibles para ejecutarse en Fedora, aunque ninguno viene con el sistema operativo. A continuación ofrecemos una pequeña lista con algunos de los programas de descubrimiento de contraseñas más populares:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em><span class="application"><strong>John The Ripper</strong></span></em></span> â A fast and flexible password cracking program. It allows the use of multiple word lists and is capable of brute-force password cracking. It is available online at <a href="http://www.openwall.com/john/">http://www.openwall.com/john/</a>.
+ <span class="emphasis"><em><span class="application"><strong>John The Ripper</strong></span></em></span> â Un programa de descubrimiento de contraseña rápido y flexible. Permite el uso de múltiples listas de palabras y puede descubrir contraseñas por fuerza bruta. Está disponible en lÃnea en <a href="http://www.openwall.com/john/">http://www.openwall.com/john/</a>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em><span class="application"><strong>Crack</strong></span></em></span> â Perhaps the most well known password cracking software, <span class="application"><strong>Crack</strong></span> is also very fast, though not as easy to use as <span class="application"><strong>John The Ripper</strong></span>. It can be found online at <a href="http://www.crypticide.com/alecm/security/c50-faq.html">http://www.crypticide.com/alecm/security/c50-faq.html</a>.
+ <span class="emphasis"><em><span class="application"><strong>Crack</strong></span></em></span> â Tal vez el software de descubrimiento de contraseñas más conocido, <span class="application"><strong>Crack</strong></span> es también muy rápido, aunque no tan fácil de usar como <span class="application"><strong>John The Ripper</strong></span>. Se lo puede encontrar en lÃnea en <a href="http://www.crypticide.com/alecm/security/c50-faq.html">http://www.crypticide.com/alecm/security/c50-faq.html</a>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em><span class="application"><strong>Slurpie</strong></span></em></span> â <span class="application"><strong>Slurpie</strong></span> is similar to <span class="application"><strong>John The Ripper</strong></span> and <span class="application"><strong>Crack</strong></span>, but it is designed to run on multiple computers simultaneously, creating a distributed password cracking attack. It can be found along with a number of other distributed attack security evaluation tools online at <a href="http://www.ussrback.com/distributed.htm">http://www.ussrback.com/distributed.htm</a>.
- </div></li></ul></div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
- Always get authorization in writing before attempting to crack passwords within an organization.
- </div></div></div><div class="section" title="2.1.3.2.2. Passphrases" id="sect-Security_Guide-Passphrases"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.3.2.2. Passphrases</h5></div></div></div><div class="para">
+ <span class="emphasis"><em><span class="application"><strong>Slurpie</strong></span></em></span> â <span class="application"><strong>Slurpie</strong></span> es similar a <span class="application"><strong>John The Ripper</strong></span> y a <span class="application"><strong>Crack</strong></span>, pero se diseñó para correr en varias computadoras a la vez, creando un ataque de descubrimiento de contraseñas distribuido. Se puede encontrar junto con un número de otras herramientas de evaluación de seguridad al ataque distribuÃdo, en lÃnea en <a href="http://www.ussrback.com/distributed.htm">http://www.ussrback.com/distributed.htm</a>.
+ </div></li></ul></div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
+ Siempre obtenga una autorización por escrito antes de intentar descubrir contraseñas dentro de una organización
+ </div></div></div><div class="section" title="2.1.3.2.2. Frases de acceso" id="sect-Security_Guide-Passphrases"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.3.2.2. Frases de acceso</h5></div></div></div><div class="para">
Passphrases and passwords are the cornerstone to security in most of today's systems. Unfortunately, techniques such as biometrics and two-factor authentication have not yet become mainstream in many systems which has become a major problem. If passwords are going to be used to secure a system, then the use of passphrases should be considered. Passphrases are longer than passwords and provide better protection than a password even when implemented with non-standard characters such as numbers and symbols.
- </div></div><div class="section" title="2.1.3.2.3. Password Aging" id="sect-Security_Guide-Creating_User_Passwords_Within_an_Organization-Password_Aging"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.3.2.3. Password Aging</h5></div></div></div><div class="para">
- Password aging is another technique used by system administrators to defend against bad passwords within an organization. Password aging means that after a specified period (usually 90 days), the user is prompted to create a new password. The theory behind this is that if a user is forced to change his password periodically, a cracked password is only useful to an intruder for a limited amount of time. The downside to password aging, however, is that users are more likely to write their passwords down.
+ </div></div><div class="section" title="2.1.3.2.3. Edad de las contraseñas" id="sect-Security_Guide-Creating_User_Passwords_Within_an_Organization-Password_Aging"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.3.2.3. Edad de las contraseñas</h5></div></div></div><div class="para">
+ El envejecimiento de las claves es otra técnica usada por los administradores del sistema para defenderlo de malas contraseñas dentro de una organización. El envejecimiento de la contraseña significa que después de un perÃodo especificado (normalmente 90 dÃas), el usuario debe crear una nueva contraseña. La idea detrás de este método es que si el usuario es forzado a cambiar su contraseña periódicamente, una contraseña descubierta serÃa útil para un intruso por un tiempo limitado. La contra del envejecimiento es que los usuarios, seguramente, anotarán en un papel sus contraseñas.
</div><div class="para">
- There are two primary programs used to specify password aging under Fedora: the <code class="command">chage</code> command or the graphical <span class="application"><strong>User Manager</strong></span> (<code class="command">system-config-users</code>) application.
+ Hay dos programas principales usados para especificar el envejecimiento de contraseñas bajo Fedora: el comando <code class="command">chage</code> o la aplicación gráfica <span class="application"><strong>Administración -> Usuarios y Grupos</strong></span> (<code class="command">system-config-users</code>).
</div><div class="para">
- The <code class="option">-M</code> option of the <code class="command">chage</code> command specifies the maximum number of days the password is valid. For example, to set a user's password to expire in 90 days, use the following command:
+ La opción <code class="option">-M</code> del comando <code class="command">chage</code> especifica el número máximo de dÃas en los cuales será válida la contraseña. Por ejemplo, para poner la contraseña del usuario para que venza en 90 dÃas, use el siguiente comando:
</div><pre class="screen"><code class="command">chage -M 90 <em class="replaceable"><code><username></code></em></code>
</pre><div class="para">
In the above command, replace <em class="replaceable"><code><username></code></em> with the name of the user. To disable password expiration, it is traditional to use a value of <code class="command">99999</code> after the <code class="option">-M</code> option (this equates to a little over 273 years).
</div><div class="para">
- You can also use the <code class="command">chage</code> command in interactive mode to modify multiple password aging and account details. Use the following command to enter interactive mode:
+ También puede usar el comando <code class="command">chage</code> en modo interactivo para modificar el envejecimiento de varias contraseñas y detalles de cuenta. Use el siguiente comando para ingresar en modo interactivo:
</div><pre class="screen"><code class="command">chage <em class="replaceable"><code><username></code></em></code>
</pre><div class="para">
- The following is a sample interactive session using this command:
+ El siguiente es un ejemplo de la sesión interactiva usando este comando:
</div><pre class="screen">[root at interch-dev1 ~]# chage davido
Changing the aging information for davido
Enter the new value, or press ENTER for the default
@@ -237,239 +237,239 @@ Password Inactive [-1]:
Account Expiration Date (YYYY-MM-DD) [1969-12-31]:
[root at interch-dev1 ~]#
</pre><div class="para">
- Refer to the man page for chage for more information on the available options.
+ Vaya a la página man de chage para más información sobre las opciones disponibles.
</div><div class="para">
- You can also use the graphical <span class="application"><strong>User Manager</strong></span> application to create password aging policies, as follows. Note: you need Administrator privileges to perform this procedure.
+ También se puede usar la aplicación <span class="application"><strong>Usuarios y Grupos</strong></span> para crear polÃticas de envejecimiento de contraseñas, como sigue. Nota: necesita los privilegios de administrador para realizar este procedimiento.
</div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="Paso 1"><div class="para">
- Click the <span class="guimenu"><strong>System</strong></span> menu on the Panel, point to <span class="guisubmenu"><strong>Administration</strong></span> and then click <span class="guimenuitem"><strong>Users and Groups</strong></span> to display the User Manager. Alternatively, type the command <code class="command">system-config-users</code> at a shell prompt.
+ Haga clic en el menú <span class="guimenu"><strong>Sistema</strong></span> en el panel, apunte al menú <span class="guisubmenu"><strong>Administración</strong></span> y luego haga clic en <span class="guimenuitem"><strong>Usuarios y Grupos</strong></span> para mostrar el Aministrador de Usuarios. Alternativamente, teclee el comando <code class="command">system-config-users</code> en un indicador de shell.
</div></li><li class="step" title="Paso 2"><div class="para">
- Click the <span class="guilabel"><strong>Users</strong></span> tab, and select the required user in the list of users.
+ Haga clic en la pestaña <span class="guilabel"><strong>Usuarios</strong></span> y seleccione el usuario requerido de la lista de usuarios.
</div></li><li class="step" title="Paso 3"><div class="para">
- Click <span class="guibutton"><strong>Properties</strong></span> on the toolbar to display the User Properties dialog box (or choose <span class="guimenuitem"><strong>Properties</strong></span> on the <span class="guimenu"><strong>File</strong></span> menu).
+ Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Propiedades</strong></span> en la barra de herramientas para mostrar el cuadro de diálogo de las Propiedades del Usuario (o elija <span class="guimenuitem"><strong>Propiedades</strong></span> en el menú <span class="guimenu"><strong>Archivo</strong></span>).
</div></li><li class="step" title="Paso 4"><div class="para">
- Click the <span class="guilabel"><strong>Password Info</strong></span> tab, and select the check box for <span class="guilabel"><strong>Enable password expiration</strong></span>.
+ Haga clic en la pestaña <span class="guilabel"><strong>Información de la Contraseña</strong></span>, y seleccione la casilla de <span class="guilabel"><strong>Activar expiración de contraseña</strong></span>.
</div></li><li class="step" title="Paso 5"><div class="para">
- Enter the required value in the <span class="guilabel"><strong>Days before change required</strong></span> field, and click <span class="guibutton"><strong>OK</strong></span>.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_info.png" width="444" alt="Specifying password aging options" /><div class="longdesc"><div class="para">
- <span class="guilabel"><strong>Password Info</strong></span> pane illustration.
- </div></div></div></div><h6>Figura 2.1. Specifying password aging options</h6></div><br class="figure-break" /></div></div></div><div class="section" title="2.1.4. Administrative Controls" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.4. Administrative Controls</h3></div></div></div><div class="para">
- When administering a home machine, the user must perform some tasks as the root user or by acquiring effective root privileges via a <em class="firstterm">setuid</em> program, such as <code class="command">sudo</code> or <code class="command">su</code>. A setuid program is one that operates with the user ID (<span class="emphasis"><em>UID</em></span>) of the program's owner rather than the user operating the program. Such programs are denoted by an <code class="computeroutput">s</code> in the owner section of a long format listing, as in the following example:
+ Ingrese el valor requerido en el campo <span class="guilabel"><strong>DÃas requeridos antes de cambiar</strong></span> y haga clic en <span class="guibutton"><strong>Aceptar</strong></span>.
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figura 2.1. Especificación de las opciones de edad de las contraseñas" id="figu-Security_Guide-Password_Aging-Specifying_password_aging_options"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_info.png" width="444" alt="Especificación de las opciones de edad de las contraseñas" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ Ilustración del panel <span class="guilabel"><strong>Información de la Contraseña</strong></span>.
+ </div></div></div></div><h6>Figura 2.1. Especificación de las opciones de edad de las contraseñas</h6></div><br class="figure-break" /></div></div></div><div class="section" title="2.1.4. Controles administrativos" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.4. Controles administrativos</h3></div></div></div><div class="para">
+ Cuando se administra una máquina personal, el usuario debe realizar algunas tareas como usuario root, o mediante la adquisisción de privilegios de usuario root, a través de un programa de tipo <em class="firstterm">setuid</em>, como lo son por ejemplo <code class="command">sudo</code> o <code class="command">su</code>. Se denomina un programa de tipo setuid a aquel que opera con el ID de usuario (<span class="emphasis"><em>UID</em></span>) del dueño del programa, en lugar del ID de usuario de quien sea que esté utilizando el programa. Tales programas son identificados con una <code class="computeroutput">s</code> en la sección de pertenencia del listado de formato extenso, como se muestra en el siguiente ejemplo:
</div><pre class="screen"><code class="computeroutput">-rwsr-xr-x 1 root root 47324 May 1 08:09 /bin/su</code>
-</pre><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- The <code class="computeroutput">s</code> may be upper case or lower case. If it appears as upper case, it means that the underlying permission bit has not been set.
+</pre><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ La <code class="computeroutput">s</code> puede figurar en mayúscula o en minúscula. Si aparece en mayúscula, significa que el bit de los permisos subyacentes no ha sido definido.
</div></div><div class="para">
- For the system administrators of an organization, however, choices must be made as to how much administrative access users within the organization should have to their machine. Through a PAM module called <code class="filename">pam_console.so</code>, some activities normally reserved only for the root user, such as rebooting and mounting removable media are allowed for the first user that logs in at the physical console (refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)">Sección 2.4, âPluggable Authentication Modules (PAM)â</a> for more information about the <code class="filename">pam_console.so</code> module.) However, other important system administration tasks, such as altering network settings, configuring a new mouse, or mounting network devices, are not possible without administrative privileges. As a result, system administrators must decide how much access the user
s on their network should receive.
- </div><div class="section" title="2.1.4.1. Permitiendo Accesos Root" id="sect-Security_Guide-Administrative_Controls-Allowing_Root_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.4.1. Permitiendo Accesos Root</h4></div></div></div><div class="para">
- If the users within an organization are trusted and computer-literate, then allowing them root access may not be an issue. Allowing root access by users means that minor activities, like adding devices or configuring network interfaces, can be handled by the individual users, leaving system administrators free to deal with network security and other important issues.
+ For the system administrators of an organization, however, choices must be made as to how much administrative access users within the organization should have to their machine. Through a PAM module called <code class="filename">pam_console.so</code>, some activities normally reserved only for the root user, such as rebooting and mounting removable media are allowed for the first user that logs in at the physical console (refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)">Sección 2.4, âMódulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)â</a> for more information about the <code class="filename">pam_console.so</code> module.) However, other important system administration tasks, such as altering network settings, configuring a new mouse, or mount
ing network devices, are not possible without administrative privileges. As a result, system administrators must decide how much access the users on their network should receive.
+ </div><div class="section" title="2.1.4.1. Permitiendo accesos root" id="sect-Security_Guide-Administrative_Controls-Allowing_Root_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.4.1. Permitiendo accesos root</h4></div></div></div><div class="para">
+ Si los usuarios de una organización son confiables y conocen acerca de computadoras, permitirles acceso root no deberÃa ser un problema. Esto significa que actividades menores, como añadir dispositivos o configurar interfases de red podrÃan ser realizadas por los usuarios individuales, quedando los administradores del sistema liberados y poder realizar tareas más importantes relacionadas, por ejemplo, con la red o con la seguridad.
</div><div class="para">
- On the other hand, giving root access to individual users can lead to the following issues:
+ Por otro lado, darle accesos de root a usuarios individuales podrÃa generar los siguientes inconvenientes:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Machine Misconfiguration</em></span> â Users with root access can misconfigure their machines and require assistance to resolve issues. Even worse, they might open up security holes without knowing it.
+ <span class="emphasis"><em>Configuración errónea del equipo</em></span> â Los usuarios con acceso root pueden desconfigurar sus máquinas y necesitar asistencia para resolver problemas. O peor aún, podrÃan abrir agujeros en la seguridad del sistema sin saberlo.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Running Insecure Services</em></span> â Users with root access might run insecure servers on their machine, such as FTP or Telnet, potentially putting usernames and passwords at risk. These services transmit this information over the network in plain text.
+ <span class="emphasis"><em>Ejecutar servicios no seguros</em></span> â Usuarios con acceso root podrÃan ejecutar servidores no seguros en su máquina, como por ejemplo Telnet o FTP, poniendo en riesgo en forma potencial nombres de usuarios o contraseñas. Estos servicios transmiten la información sobre la red en formato de texto simple.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Running Email Attachments As Root</em></span> â Although rare, email viruses that affect Linux do exist. The only time they are a threat, however, is when they are run by the root user.
- </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.1.4.2. Disallowing Root Access" id="sect-Security_Guide-Administrative_Controls-Disallowing_Root_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.4.2. Disallowing Root Access</h4></div></div></div><div class="para">
- If an administrator is uncomfortable allowing users to log in as root for these or other reasons, the root password should be kept secret, and access to runlevel one or single user mode should be disallowed through boot loader password protection (refer to <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-Boot_Loader_Passwords" title="2.1.2.2. Boot Loader Passwords">Sección 2.1.2.2, âBoot Loader Passwordsâ</a> for more information on this topic.)
+ <span class="emphasis"><em>Ejecutar archivos adjuntos de correos como usuarios root</em></span> â Si bien son excepcionales, existen virus de correo electrónico que afectan a los sistemas Linux. Sin embargo, el único momento en que se convierten en una amenaza, es cuando son ejecutados por el usuario root.
+ </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.1.4.2. Anulación del acceso como root" id="sect-Security_Guide-Administrative_Controls-Disallowing_Root_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.4.2. Anulación del acceso como root</h4></div></div></div><div class="para">
+ If an administrator is uncomfortable allowing users to log in as root for these or other reasons, the root password should be kept secret, and access to runlevel one or single user mode should be disallowed through boot loader password protection (refer to <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-Boot_Loader_Passwords" title="2.1.2.2. Contraseñas del gestor de arranque">Sección 2.1.2.2, âContraseñas del gestor de arranqueâ</a> for more information on this topic.)
</div><div class="para">
- <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#tabl-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Methods_of_Disabling_the_Root_Account" title="Tabla 2.1. Methods of Disabling the Root Account">Tabla 2.1, âMethods of Disabling the Root Accountâ</a> describes ways that an administrator can further ensure that root logins are disallowed:
- </div><div class="table"><div class="table-contents"><table summary="Methods of Disabling the Root Account" border="1"><colgroup><col width="12%" /><col width="29%" /><col width="29%" /><col width="29%" /></colgroup><thead><tr><th>
- Method
+ <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#tabl-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Methods_of_Disabling_the_Root_Account" title="Tabla 2.1. Métodos para deshabilitar la cuenta root">Tabla 2.1, âMétodos para deshabilitar la cuenta rootâ</a> describes ways that an administrator can further ensure that root logins are disallowed:
+ </div><div class="table" title="Tabla 2.1. Métodos para deshabilitar la cuenta root" id="tabl-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Methods_of_Disabling_the_Root_Account"><div class="table-contents"><table summary="Métodos para deshabilitar la cuenta root" border="1"><colgroup><col width="12%" /><col width="29%" /><col width="29%" /><col width="29%" /></colgroup><thead><tr><th>
+ Método
</th><th>
- Description
+ Descripción
</th><th>
Efectos
</th><th>
- Does Not Affect
+ No afecta
</th></tr></thead><tbody><tr><td>
- Changing the root shell.
+ Cambio del shell para root.
</td><td>
- Edit the <code class="filename">/etc/passwd</code> file and change the shell from <code class="command">/bin/bash</code> to <code class="command">/sbin/nologin</code>.
+ Edite el archivo <code class="filename">/etc/passwd</code> y cambie la terminal de <code class="command">/bin/bash</code> a <code class="command">/sbin/nologin</code>.
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td> Prevents access to the root shell and logs any such attempts. </td></tr><tr><td> The following programs are prevented from accessing the root account: </td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">su</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Previene acceso a la terminal root y registra cualquiera de tales intentos.</td></tr><tr><td>Los siguientes programas están prevenidos al intentar ingresar a la cuenta de usuario root:</td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">su</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr></table>
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td> Programs that do not require a shell, such as FTP clients, mail clients, and many setuid programs. </td></tr><tr><td> The following programs are <span class="emphasis"><em>not</em></span> prevented from accessing the root account: </td></tr><tr><td>· <code class="command">sudo</code></td></tr><tr><td> · FTP clients </td></tr><tr><td> · Email clients </td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Programas que no necesiten de una terminal, como por ejemplo, clientes FTP, clientes de correo, y muchos programas de tipo setuid.</td></tr><tr><td>Los siguientes programas <span class="emphasis"><em>no</em></span> están prevenidos al intentar acceder a la cuenta root: </td></tr><tr><td>· <code class="command">sudo</code></td></tr><tr><td>· Clientes de FTP</td></tr><tr><td>· Clientes de correo</td></tr></table>
</td></tr><tr><td>
- Disabling root access via any console device (tty).
+ Deshabilitar el acceso root mediante cualquier dispositivo de consola (tty)
</td><td>
- An empty <code class="filename">/etc/securetty</code> file prevents root login on any devices attached to the computer.
+ Un archivo <code class="filename">/etc/securetty</code> vacÃo previene los intentos de accesos root a cualquier dispositivo asociado con la computadora.
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td> Prevents access to the root account via the console or the network. The following programs are prevented from accessing the root account: </td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td> · Other network services that open a tty </td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Previene accesos a la cuenta root mediante la consola o la red. Los siguientes programas son prevenidos al intentar acceder a la cuenta root:</td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td>· Otros servicios de red que abran una tty</td></tr></table>
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td> Programs that do not log in as root, but perform administrative tasks through setuid or other mechanisms. </td></tr><tr><td> The following programs are <span class="emphasis"><em>not</em></span> prevented from accessing the root account: </td></tr><tr><td>· <code class="command">su</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sudo</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Programas que no se registran como root, pero que realizan tareas administrativas mediante programas de tipo setuid, o mediante otros mecanismos.</td></tr><tr><td>Los siguientes programas <span class="emphasis"><em>no</em></span> están prevenidos al intentar acceder a la cuenta root: </td></tr><tr><td>· <code class="command">su</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sudo</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr></table>
</td></tr><tr><td>
- Disabling root SSH logins.
+ Deshabilitación de las opciones de ingreso como root por SSH.
</td><td>
- Edit the <code class="filename">/etc/ssh/sshd_config</code> file and set the <code class="command">PermitRootLogin</code> parameter to <code class="command">no</code>.
+ Edite el archivo <code class="filename">/etc/ssh/sshd_config</code> y establezca el parámetro <code class="command">PermitRootLogin</code> en <code class="command">no</code>.
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td> Prevents root access via the OpenSSH suite of tools. The following programs are prevented from accessing the root account: </td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Prevenga el acceso root utilizando el conjunto de herramientas de OpenSSH. Los siguientes programas son prevenidos al intentar acceder a a cuenta root:</td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr></table>
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td> This only prevents root access to the OpenSSH suite of tools. </td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Esto sólo previene el acceso root al conjunto de herramientas de OpenSSH.</td></tr></table>
</td></tr><tr><td>
- Use PAM to limit root access to services.
+ Utilice PAM para limitar el acceso root a los servicios.
</td><td>
- Edit the file for the target service in the <code class="filename">/etc/pam.d/</code> directory. Make sure the <code class="filename">pam_listfile.so</code> is required for authentication.<sup>[<a id="id2234122" href="#ftn.id2234122" class="footnote">a</a>]</sup>
+ Edit the file for the target service in the <code class="filename">/etc/pam.d/</code> directory. Make sure the <code class="filename">pam_listfile.so</code> is required for authentication.<sup>[<a id="id1418038" href="#ftn.id1418038" class="footnote">a</a>]</sup>
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td> Prevents root access to network services that are PAM aware. </td></tr><tr><td> The following services are prevented from accessing the root account: </td></tr><tr><td> · FTP clients </td></tr><tr><td> · Email clients </td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr><tr><td> · Any PAM aware services </td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Previene el acceso root a los servicios de red que son compatibles com PAM.</td></tr><tr><td>Los siguientes servcicios son prevenidos al intentar acceder a la cuenta de root:</td></tr><tr><td>· Clientes de FTP</td></tr><tr><td>· Clientes de correo</td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr><tr><td>· Cualquier servicio PAM</td></tr></table>
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td> Programs and services that are not PAM aware. </td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Programas y servicios que no son compatibles con PAM.</td></tr></table>
- </td></tr></tbody><tbody class="footnotes"><tr><td colspan="4"><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2234122" href="#id2234122" class="para">a</a>] </sup>
- Refer to <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Using_PAM" title="2.1.4.2.4. Desabilitando Root Usando PAM">Sección 2.1.4.2.4, âDesabilitando Root Usando PAMâ</a> for details.
- </p></div></td></tr></tbody></table></div><h6>Tabla 2.1. Methods of Disabling the Root Account</h6></div><br class="table-break" /><div class="section" title="2.1.4.2.1. Disabling the Root Shell" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_the_Root_Shell"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.2.1. Disabling the Root Shell</h5></div></div></div><div class="para">
- To prevent users from logging in directly as root, the system administrator can set the root account's shell to <code class="command">/sbin/nologin</code> in the <code class="filename">/etc/passwd</code> file. This prevents access to the root account through commands that require a shell, such as the <code class="command">su</code> and the <code class="command">ssh</code> commands.
- </div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
- Programs that do not require access to the shell, such as email clients or the <code class="command">sudo</code> command, can still access the root account.
- </div></div></div><div class="section" title="2.1.4.2.2. Disabling Root Logins" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Logins"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.2.2. Disabling Root Logins</h5></div></div></div><div class="para">
- To further limit access to the root account, administrators can disable root logins at the console by editing the <code class="filename">/etc/securetty</code> file. This file lists all devices the root user is allowed to log into. If the file does not exist at all, the root user can log in through any communication device on the system, whether via the console or a raw network interface. This is dangerous, because a user can log in to his machine as root via Telnet, which transmits the password in plain text over the network. By default, Fedora's <code class="filename">/etc/securetty</code> file only allows the root user to log in at the console physically attached to the machine. To prevent root from logging in, remove the contents of this file by typing the following command:
+ </td></tr></tbody><tbody class="footnotes"><tr><td colspan="4"><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1418038" href="#id1418038" class="para">a</a>] </sup>
+ Refer to <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Using_PAM" title="2.1.4.2.4. Deshabilitando root usando PAM">Sección 2.1.4.2.4, âDeshabilitando root usando PAMâ</a> for details.
+ </p></div></td></tr></tbody></table></div><h6>Tabla 2.1. Métodos para deshabilitar la cuenta root</h6></div><br class="table-break" /><div class="section" title="2.1.4.2.1. Deshabilitando la cuenta shell de root" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_the_Root_Shell"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.2.1. Deshabilitando la cuenta shell de root</h5></div></div></div><div class="para">
+ Para prevenir que los usuarios se resgistren directamente como usuarios root, el administrador del sistema puede establecer la consola de la cuenta de root como <code class="command">/sbin/nologin</code> en el archivo <code class="filename">/etc/passwd</code>. Esto previene el acceso a la cuenta root mediante comandos que necesiten una terminal, como por ejemplo el comando <code class="command">su</code> y los comandos <code class="command">ssh</code>.
+ </div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
+ Los programas que no necesitan acceso a la consola, como son por ejemplo los clientes de correo electrónico, o el comando <code class="command">sudo</code>, pueden todavÃa tener acceso a la cuenta root.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.1.4.2.2. Deshabilitando conexiones como root" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Logins"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.2.2. Deshabilitando conexiones como root</h5></div></div></div><div class="para">
+ Para en el futuro limitar el acceso a la cuenta root, los administradores pueden deshabilitar la posibilidad de registrarse como usuarios root editando el archivo <code class="filename">/etc/securetty</code>. Este archivo muestra todos los dispositivos a los que el usuario root puede registrarse. Si el archivo no existiese, el usuario root puede registrarse a través de cualquier dispositivo de comunicación en el sistema, ya sea mediante la utilización de la consola, o mediante una interfaz de red. Esto es peligroso ya que un usuario puede registrarse en su máquina como usuario root mediante Telnet, que transmite en la red la contraseña en formato de texto simple. Por defecto, el archivo <code class="filename">/etc/securetty</code> de Fedora sólo permite que el usuario root se registre en la consola asociada fÃsicamente en la máquina. Para prevenir al usuario root que se registre, elimine los contenidos de este archivo con la utilización del siguiente comando:
</div><pre class="screen"><code class="command">echo > /etc/securetty</code>
-</pre><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
- A blank <code class="filename">/etc/securetty</code> file does <span class="emphasis"><em>not</em></span> prevent the root user from logging in remotely using the OpenSSH suite of tools because the console is not opened until after authentication.
- </div></div></div><div class="section" title="2.1.4.2.3. Disabling Root SSH Logins" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_SSH_Logins"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.2.3. Disabling Root SSH Logins</h5></div></div></div><div class="para">
- Root logins via the SSH protocol are disabled by default in Fedora; however, if this option has been enabled, it can be disabled again by editing the SSH daemon's configuration file (<code class="filename">/etc/ssh/sshd_config</code>). Change the line that reads:
+</pre><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
+ Un archivo <code class="filename">/etc/securetty</code> vacÃo <span class="emphasis"><em>no</em></span> evita que el usuario root se registre remotamente en el sistema utilizando el conjunto de herramientas OpenSSH, ya que la consola no se inicia hasta luego de la autenticación.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.1.4.2.3. Deshabilitando conexiones SSH como root" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_SSH_Logins"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.2.3. Deshabilitando conexiones SSH como root</h5></div></div></div><div class="para">
+ Los ingresos root mediante el protocolo SSH están deshabilitados por defecto en Fedora; sin embargo, si esta opción ha sido activada, puede deshabilitarse nuevamente editando el archivo de configuración del demonio SSH (<code class="filename">/etc/ssh/sshd_config</code>). Cambie la lÃnea en la que se lee:
</div><pre class="screen"><code class="computeroutput">PermitRootLogin yes</code>
</pre><div class="para">
- to read as follows:
+ leer como sigue:
</div><pre class="screen"><code class="computeroutput">PermitRootLogin no</code>
</pre><div class="para">
- For these changes to take effect, the SSH daemon must be restarted. This can be done via the following command:
+ Para que estos cambios tengan efecto, el demonio SSH debe ser reiniciado. Esto puede realizarse mediante el siguiente comando:
</div><pre class="screen"><code class="computeroutput">kill -HUP `cat /var/run/sshd.pid`</code>
-</pre></div><div class="section" title="2.1.4.2.4. Desabilitando Root Usando PAM" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Using_PAM"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.2.4. Desabilitando Root Usando PAM</h5></div></div></div><div class="para">
- PAM, through the <code class="filename">/lib/security/pam_listfile.so</code> module, allows great flexibility in denying specific accounts. The administrator can use this module to reference a list of users who are not allowed to log in. Below is an example of how the module is used for the <code class="command">vsftpd</code> FTP server in the <code class="filename">/etc/pam.d/vsftpd</code> PAM configuration file (the <code class="computeroutput">\</code> character at the end of the first line in the following example is <span class="emphasis"><em>not</em></span> necessary if the directive is on one line):
+</pre></div><div class="section" title="2.1.4.2.4. Deshabilitando root usando PAM" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Using_PAM"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.2.4. Deshabilitando root usando PAM</h5></div></div></div><div class="para">
+ PAM, a través del módulo <code class="filename">/lib/security/pam_listfile.so</code>, permite gran flexibilidad a la hora de denegar cuentas especÃficas. El administrador puede utilizar este módulo para hacer referencia a una lista de usuarios que no tienen permitido registrarse. Más abajo mostramos un ejemplo acerca de cómo el módulo es utilizado por el servidor FTP <code class="command">vsftpd</code> en el archivo de configuración de PAM <code class="filename">/etc/pam.d/vsftpd</code> (el caracter <code class="computeroutput">\</code> al final de la primera lÃnea en el ejemplo <span class="emphasis"><em>no</em></span> es necesario si la directiva se encuentra en una sola lÃnea):
</div><pre class="screen">auth required /lib/security/pam_listfile.so item=user \
sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
</pre><div class="para">
- This instructs PAM to consult the <code class="filename">/etc/vsftpd.ftpusers</code> file and deny access to the service for any listed user. The administrator can change the name of this file, and can keep separate lists for each service or use one central list to deny access to multiple services.
+ Esto le indica a PAM que consulte el archivo <code class="filename">/etc/vsftpd.ftpusers</code> y que niegue el acceso al servicio al usuario listado. El administrador puede modificar el nombre en este archivo, y puede tener diferentes listas para cada servicio, o utilizar una lista principal para negar el acceso a múltiples servicios.
</div><div class="para">
- If the administrator wants to deny access to multiple services, a similar line can be added to the PAM configuration files, such as <code class="filename">/etc/pam.d/pop</code> and <code class="filename">/etc/pam.d/imap</code> for mail clients, or <code class="filename">/etc/pam.d/ssh</code> for SSH clients.
+ Si el administrador quiere negar el acceso a múltiples servicios, una lÃnea similar puede ser añadida a los archivos de configuración PAM, como por ejemplo, <code class="filename">/etc/pam.d/pop</code> y <code class="filename">/etc/pam.d/imap</code> para clientes e correo, o <code class="filename">/etc/pam.d/ssh</code> para clientes SSH.
</div><div class="para">
- For more information about PAM, refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)">Sección 2.4, âPluggable Authentication Modules (PAM)â</a>.
- </div></div></div><div class="section" title="2.1.4.3. Limitando Acceso como Root" id="sect-Security_Guide-Administrative_Controls-Limiting_Root_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.4.3. Limitando Acceso como Root</h4></div></div></div><div class="para">
- Rather than completely denying access to the root user, the administrator may want to allow access only via setuid programs, such as <code class="command">su</code> or <code class="command">sudo</code>.
- </div><div class="section" title="2.1.4.3.1. El Comando su" id="sect-Security_Guide-Limiting_Root_Access-The_su_Command"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.3.1. El Comando <code class="command">su</code></h5></div></div></div><div class="para">
- When a user executes the <code class="command">su</code> command, they are prompted for the root password and, after authentication, is given a root shell prompt.
+ For more information about PAM, refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)">Sección 2.4, âMódulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)â</a>.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.1.4.3. Limitando acceso como root" id="sect-Security_Guide-Administrative_Controls-Limiting_Root_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.4.3. Limitando acceso como root</h4></div></div></div><div class="para">
+ En lugar de negarle acceso completamente al usuario root, el admisnitrador podrÃa querer permitirle el acceso sólo mediante la utilización de programas de tipo setuid, como ser por ejemplo <code class="command">su</code> o <code class="command">sudo</code>.
+ </div><div class="section" title="2.1.4.3.1. El comando su" id="sect-Security_Guide-Limiting_Root_Access-The_su_Command"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.3.1. El comando <code class="command">su</code></h5></div></div></div><div class="para">
+ Cuando un usuario ejecuta el comando <code class="command">su</code>, se le solicita la contraseña de root y, luego de la autenticación, le es dado un indicador de consola.
</div><div class="para">
- Once logged in via the <code class="command">su</code> command, the user <span class="emphasis"><em>is</em></span> the root user and has absolute administrative access to the system<sup>[<a id="id2292825" href="#ftn.id2292825" class="footnote">13</a>]</sup>. In addition, once a user has become root, it is possible for them to use the <code class="command">su</code> command to change to any other user on the system without being prompted for a password.
+ Una vez que se registra mediante el comando <code class="command">su</code>, el usuario <span class="emphasis"><em>es</em></span> el usuario root y tiene accesos admisnitrativos absolutos en el sistema <sup>[<a id="id1790827" href="#ftn.id1790827" class="footnote">13</a>]</sup>. Además, una vez que el usuario se ha convertido en root, es posible la utilización del comando <code class="command">su</code> para convertirse en cualquier otro usuario en el sistema sin que por eso se le pida ningún tipo de contraseña.
</div><div class="para">
- Because this program is so powerful, administrators within an organization may wish to limit who has access to the command.
+ Debido a la potencia de este programa, los administradores de una organización podrÃan desear limitar a quiénes tienen acceso a este comando.
</div><div class="para">
- One of the simplest ways to do this is to add users to the special administrative group called <em class="firstterm">wheel</em>. To do this, type the following command as root:
+ Una de las maneras más sencillas de hacer esto es añadiendo usuarios al grupo administrativo especial denominado <em class="firstterm">wheel</em>. Para hacerlo, ingrese el siguiente comando como usuario root:
</div><pre class="screen"><code class="command">usermod -G wheel <em class="replaceable"><code><username></code></em></code>
</pre><div class="para">
In the previous command, replace <em class="replaceable"><code><username></code></em> with the username you want to add to the <code class="command">wheel</code> group.
</div><div class="para">
- You can also use the <span class="application"><strong>User Manager</strong></span> to modify group memberships, as follows. Note: you need Administrator privileges to perform this procedure.
+ También puede utilizar de la siguiente manera el <span class="application"><strong>Administrador de usuarios</strong></span> para modificar las pertenencias a los grupos. Nota: necesita privilegios de administrador para realizar este procedimiento:
</div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="Paso 1"><div class="para">
- Click the <span class="guimenu"><strong>System</strong></span> menu on the Panel, point to <span class="guisubmenu"><strong>Administration</strong></span> and then click <span class="guimenuitem"><strong>Users and Groups</strong></span> to display the User Manager. Alternatively, type the command <code class="command">system-config-users</code> at a shell prompt.
+ Haga clic en el menú <span class="guimenu"><strong>Sistema</strong></span> en el panel, apunte al menú <span class="guisubmenu"><strong>Administración</strong></span> y luego haga clic en <span class="guimenuitem"><strong>Usuarios y Grupos</strong></span> para mostrar el Aministrador de Usuarios. Alternativamente, teclee el comando <code class="command">system-config-users</code> en un indicador de shell.
</div></li><li class="step" title="Paso 2"><div class="para">
- Click the <span class="guilabel"><strong>Users</strong></span> tab, and select the required user in the list of users.
+ Haga clic en la pestaña <span class="guilabel"><strong>Usuarios</strong></span> y seleccione el usuario requerido de la lista de usuarios.
</div></li><li class="step" title="Paso 3"><div class="para">
- Click <span class="guibutton"><strong>Properties</strong></span> on the toolbar to display the User Properties dialog box (or choose <span class="guimenuitem"><strong>Properties</strong></span> on the <span class="guimenu"><strong>File</strong></span> menu).
+ Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Propiedades</strong></span> en la barra de herramientas para mostrar el cuadro de diálogo de las Propiedades del Usuario (o elija <span class="guimenuitem"><strong>Propiedades</strong></span> en el menú <span class="guimenu"><strong>Archivo</strong></span>).
</div></li><li class="step" title="Paso 4"><div class="para">
Click the <span class="guilabel"><strong>Groups</strong></span> tab, select the check box for the wheel group, and then click <span class="guibutton"><strong>OK</strong></span>. Refer to <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#figu-Security_Guide-The_su_Command-Adding_users_to_the_wheel_group." title="Figura 2.2. Adding users to the "wheel" group.">Figura 2.2, âAdding users to the "wheel" group.â</a>.
</div></li><li class="step" title="Paso 5"><div class="para">
- Open the PAM configuration file for <code class="command">su</code> (<code class="filename">/etc/pam.d/su</code>) in a text editor and remove the comment <span class="keycap"><strong>#</strong></span> from the following line:
+ Abra el archivo de configuración PAM para el comando <code class="command">su</code> (<code class="filename">/etc/pam.d/su</code>) en un editor de textos, y elimine el comentario <span class="keycap"><strong>#</strong></span> de la siguiente lÃnea:
</div><pre class="screen">auth required /lib/security/$ISA/pam_wheel.so use_uid
</pre><div class="para">
Este cambio significa que solo miembros del grupo administrativo <code class="computeroutput">wheel</code> pueden usar este programa.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_groups.png" width="444" alt="Adding users to the "wheel" group." /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figura 2.2. Adding users to the "wheel" group." id="figu-Security_Guide-The_su_Command-Adding_users_to_the_wheel_group."><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_groups.png" width="444" alt="Adding users to the "wheel" group." /><div class="longdesc"><div class="para">
Ilustración del panel <span class="guilabel"><strong>Grupos</strong></span>
- </div></div></div></div><h6>Figura 2.2. Adding users to the "wheel" group.</h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- El usuario root es por defecto miembro del grupo<code class="computeroutput">wheel</code>.
+ </div></div></div></div><h6>Figura 2.2. Adding users to the "wheel" group.</h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ El usuario root es por defecto miembro del grupo <code class="computeroutput">wheel</code>.
</div></div></div><div class="section" title="2.1.4.3.2. El comando sudo" id="sect-Security_Guide-Limiting_Root_Access-The_sudo_Command"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.3.2. El comando <code class="command">sudo</code></h5></div></div></div><div class="para">
- The <code class="command">sudo</code> command offers another approach to giving users administrative access. When trusted users precede an administrative command with <code class="command">sudo</code>, they are prompted for <span class="emphasis"><em>their own</em></span> password. Then, when they have been authenticated and assuming that the command is permitted, the administrative command is executed as if they were the root user.
+ El comando <code class="command">sudo</code> ofrece un nuevo punto de vista a la cuestión acerca de si otorgarle o no accesos administrativos a los usuarios. Cuando un usuario confiable le anteponga el comando <code class="command">sudo</code> a un comando administrativo, le será pedida <span class="emphasis"><em>su propia</em></span> contraseña. Entonces, cuando sea autenticado y asumiendo que el comando le sea permitido, el comando administrativo en cuestión será ejecutado como si este usuario fuera el usuario root.
</div><div class="para">
- Los formatos basicos del comando <code class="command">sudo</code> son los siguientes:
+ Los formatos básicos del comando <code class="command">sudo</code> son los siguientes:
</div><pre class="screen"><code class="command">sudo <em class="replaceable"><code><command></code></em></code>
</pre><div class="para">
In the above example, <em class="replaceable"><code><command></code></em> would be replaced by a command normally reserved for the root user, such as <code class="command">mount</code>.
- </div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
- Users of the <code class="command">sudo</code> command should take extra care to log out before walking away from their machines since sudoers can use the command again without being asked for a password within a five minute period. This setting can be altered via the configuration file, <code class="filename">/etc/sudoers</code>.
+ </div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
+ Los usuarios del comando <code class="command">sudo</code> deberÃan tener mucho cuidado y cancelar esta herramienta antes de abandonar sus equipos, ya que en un perÃodo de tiempo de cinco minutos, los usuarios sudo pueden utilizar el comando nuevamente sin que por ello les sea pedida una contraseña. Esta configuración puede modificarse desde el archivo de configuración <code class="filename">/etc/sudoers</code>.
</div></div><div class="para">
- The <code class="command">sudo</code> command allows for a high degree of flexibility. For instance, only users listed in the <code class="filename">/etc/sudoers</code> configuration file are allowed to use the <code class="command">sudo</code> command and the command is executed in <span class="emphasis"><em>the user's</em></span> shell, not a root shell. This means the root shell can be completely disabled, as shown in <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_the_Root_Shell" title="2.1.4.2.1. Disabling the Root Shell">Sección 2.1.4.2.1, âDisabling the Root Shellâ</a>.
+ The <code class="command">sudo</code> command allows for a high degree of flexibility. For instance, only users listed in the <code class="filename">/etc/sudoers</code> configuration file are allowed to use the <code class="command">sudo</code> command and the command is executed in <span class="emphasis"><em>the user's</em></span> shell, not a root shell. This means the root shell can be completely disabled, as shown in <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_the_Root_Shell" title="2.1.4.2.1. Deshabilitando la cuenta shell de root">Sección 2.1.4.2.1, âDeshabilitando la cuenta shell de rootâ</a>.
</div><div class="para">
- The <code class="command">sudo</code> command also provides a comprehensive audit trail. Each successful authentication is logged to the file <code class="filename">/var/log/messages</code> and the command issued along with the issuer's user name is logged to the file <code class="filename">/var/log/secure</code>.
+ El comando <code class="command">sudo</code> también ofrece un método fácil de entender para su control. Cada autenticación exitosa es registrada en el archivo <code class="filename">/var/log/messages</code>, y el comando ingresado, junto con el nombre del usuario que lo ingresó, se registran en el archivo <code class="filename">/var/log/secure</code>.
</div><div class="para">
- Another advantage of the <code class="command">sudo</code> command is that an administrator can allow different users access to specific commands based on their needs.
+ Otra ventaja del comando <code class="command">sudo</code> es que un administrador puede permitir a diferentes usuarios acceder a comandos especÃficos de acuerdo a sus necesidades.
</div><div class="para">
- Administrators wanting to edit the <code class="command">sudo</code> configuration file, <code class="filename">/etc/sudoers</code>, should use the <code class="command">visudo</code> command.
+ Los administradores que quieran editar <code class="filename">/etc/sudoers</code>, el archivo de configuración del comando <code class="command">sudo</code>, deberÃan utilizar el comando <code class="command">visudo</code>.
</div><div class="para">
- To give someone full administrative privileges, type <code class="command">visudo</code> and add a line similar to the following in the user privilege specification section:
+ Para otrogarle a un usario todos los privilegios admisnitrativos, ingrese <code class="command">visudo</code>, y agregue una lÃnea similar a la siguiente en la sección de especificaciones de los privilegios del usuario:
</div><pre class="screen"><code class="command">juan ALL=(ALL) ALL</code>
</pre><div class="para">
- This example states that the user, <code class="computeroutput">juan</code>, can use <code class="command">sudo</code> from any host and execute any command.
+ Este ejemplo indica que el usuario <code class="computeroutput">juan</code>, puede utilizar el comando <code class="command">sudo</code> desde cualquier equipo y ejecutar cualquier comando.
</div><div class="para">
- The example below illustrates the granularity possible when configuring <code class="command">sudo</code>:
+ El ejemplo que damos a continuación ilustra pequeños detalles posibles al configurar <code class="command">sudo</code>:
</div><pre class="screen"><code class="command">%users localhost=/sbin/shutdown -h now</code>
</pre><div class="para">
- This example states that any user can issue the command <code class="command">/sbin/shutdown -h now</code> as long as it is issued from the console.
+ Este ejemplo indica que cualquier usuario puede ejecutar el comando <code class="command">/sbin/shutdown -h now</code>, siempre y cuando lo haga desde una consola.
</div><div class="para">
- The man page for <code class="filename">sudoers</code> has a detailed listing of options for this file.
- </div></div></div></div><div class="section" title="2.1.5. Servicios de Red Disponibles" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.5. Servicios de Red Disponibles</h3></div></div></div><div class="para">
- While user access to administrative controls is an important issue for system administrators within an organization, monitoring which network services are active is of paramount importance to anyone who administers and operates a Linux system.
+ La página man del archivo <code class="filename">sudoers</code> contiene una lista detallada de opciones.
+ </div></div></div></div><div class="section" title="2.1.5. Servicios de red disponibles" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.5. Servicios de red disponibles</h3></div></div></div><div class="para">
+ Si bien el acceso de los usuarios a controles administrativos es un problema importante para los administradores del sistema dentro de una organización, controlar qué servicios de red son los que se encuentran activos, es de importancia suprema para cualquiera que opere un sistema Linux.
</div><div class="para">
- Many services under Fedora behave as network servers. If a network service is running on a machine, then a server application (called a <em class="firstterm">daemon</em>), is listening for connections on one or more network ports. Each of these servers should be treated as a potential avenue of attack.
- </div><div class="section" title="2.1.5.1. Riesgos a Servicios" id="sect-Security_Guide-Available_Network_Services-Risks_To_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.5.1. Riesgos a Servicios</h4></div></div></div><div class="para">
- Servicios de red puede plantear numerosos riesgos para sistemas Linux. Abajo hay una lista de algunas de las cuestiones principales:
+ Muchos servicios bajo Fedora se comportan como servidores de red. Si un servicio de red está ejecutándose en una máquina, una aplicación de servidor (denominada <em class="firstterm">demonio</em>), está escuchando las conexiones de uno o más puertos de red. Cada uno de estos servidores deberÃa ser tratado como una potencial vÃa de ingreso de atacantes.
+ </div><div class="section" title="2.1.5.1. Riesgos a servicios" id="sect-Security_Guide-Available_Network_Services-Risks_To_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.5.1. Riesgos a servicios</h4></div></div></div><div class="para">
+ Los servicios de red puede plantear numerosos riesgos para sistemas Linux. A continuación mostramos una lista con algunas de las cuestiones principales:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Denial of Service Attacks (DoS)</em></span> â By flooding a service with requests, a denial of service attack can render a system unusable as it tries to log and answer each request.
+ <span class="emphasis"><em>Ataques de denegación de servicio (DoS, por las iniciales en inglés de Denial of Service Attacks )</em></span> â Al inundar un servicio con peticiones, un ataque de denegación de servicio puede dejar inutilizable a un sistema, ya que este trata de registrar y de responder a cada petición.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Script Vulnerability Attacks</em></span> â If a server is using scripts to execute server-side actions, as Web servers commonly do, a cracker can attack improperly written scripts. These script vulnerability attacks can lead to a buffer overflow condition or allow the attacker to alter files on the system.
+ <span class="emphasis"><em>Ataques a las debilidades de los programas</em></span> â Si un servidor está utilizando programas para ejecutar acciones propias, como comúnmente lo hacen los servidores Web, un atacante puede concentrarse en los scripts mal escritos. Este ataque a las debilidades de los programas puede llevar a una condición de desbordamiento del búfer, o permitir que los atacantes modifiquen archivos en el sistema.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Buffer Overflow Attacks</em></span> â Services that connect to ports numbered 0 through 1023 must run as an administrative user. If the application has an exploitable buffer overflow, an attacker could gain access to the system as the user running the daemon. Because exploitable buffer overflows exist, crackers use automated tools to identify systems with vulnerabilities, and once they have gained access, they use automated rootkits to maintain their access to the system.
- </div></li></ul></div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- The threat of buffer overflow vulnerabilities is mitigated in Fedora by <em class="firstterm">ExecShield</em>, an executable memory segmentation and protection technology supported by x86-compatible uni- and multi-processor kernels. ExecShield reduces the risk of buffer overflow by separating virtual memory into executable and non-executable segments. Any program code that tries to execute outside of the executable segment (such as malicious code injected from a buffer overflow exploit) triggers a segmentation fault and terminates.
+ <span class="emphasis"><em>Ataques de desbordamiento del búfer</em></span> â Los servicios que se conectan al rango de puertos que va entre 0 y 1023, deben ser ejecutados como usuario administrativo. Si una aplicación puede provocar un desbordamiento del búfer, un atacante puede obtener acceso al sistema como el usuario que ejecuta el demonio. Debido a que los desbordamientos del búfer existen, los atacantes utilizan herramientas automatizadas para identificar sistemas con debilidades, y una vez obtenido el acceso, usan rootkits automatizados para mantener ese acceso al sistema.
+ </div></li></ul></div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ La amenaza que representa la debilidad de un búfer desbordado es mitigada en Fedora mediante la utilización de <em class="firstterm">ExecShield</em>, un programa de ejecución de segmentación de la memoria y protección de la tecnologÃa, con soporte para kernels de sistemas compatibles x86 de uno o más procesadores. ExecShield reduce el riesgo de un desbordamiento del búfer al clasificar la memoria virtual en segmentos ejecutables y no ejecutables. Cualquier código de programa que intente ejecutarse fuera de los segmentos ejecutables (como por ejemplo codigo maliciosos introducido desde un búfer desbordado que ha sido aprovechado), dispara una falla de segmentación y finaliza.
</div><div class="para">
- Execshield also includes support for <em class="firstterm">No eXecute</em> (<acronym class="acronym">NX</acronym>) technology on AMD64 platforms and <em class="firstterm">eXecute Disable</em> (<acronym class="acronym">XD</acronym>) technology on Itanium and <span class="trademark">Intel</span>® 64 systems. These technologies work in conjunction with ExecShield to prevent malicious code from running in the executable portion of virtual memory with a granularity of 4KB of executable code, lowering the risk of attack from stealthy buffer overflow exploits.
- </div></div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
- Para limitar la exposiciñon a ataques en la red, todos los servicios que no son utilizados deben ser apagados.
- </div></div></div><div class="section" title="2.1.5.2. Identificando y Configurando Servicios" id="sect-Security_Guide-Available_Network_Services-Identifying_and_Configuring_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.5.2. Identificando y Configurando Servicios</h4></div></div></div><div class="para">
- Para mejorar la seguridad, muchos de los servicios de red instalados con Fedora estan apagados por defecto. Hay, de todas formas, algunas notables excepciones:
+ Execshield también ofrece soporte para las tencologÃas <em class="firstterm">No ejecutar</em> (<acronym class="acronym">NX</acronym>, por las iniciales en inglés de No eXecute) de las plataformas AMD64, y para las tecnologÃas <em class="firstterm">Deshabilitar ejecutar</em> (<acronym class="acronym">XD</acronym>, por las iniciales en inglés de eXecute Disable) de las las plataformas Itanium y sistemas <span class="trademark">Intel</span>® 64. Estas tecnologÃas trabajan junto a ExecShield para prevenir que sea ejecutado código malicioso en la porción ejecutable de la memoria virtual, con una precisión de 4KB de código ejecutable, disminuyendo el riego de un ataque a la debilidad de un búfer desbordado.
+ </div></div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
+ Para limitar la exposición a ataques en la red, todos los servicios que no son utilizados deben ser apagados.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.1.5.2. Identificando y configurando servicios" id="sect-Security_Guide-Available_Network_Services-Identifying_and_Configuring_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.5.2. Identificando y configurando servicios</h4></div></div></div><div class="para">
+ Para mejorar la seguridad, muchos de los servicios de red instalados con Fedora están apagados por defecto. Hay, de todas formas, algunas notables excepciones:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">cupsd</code> â El servidor de impresión por defecto para Fedora.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">lpd</code> â Un servidor de impresión alternativo.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">xinetd</code> â A super server that controls connections to a range of subordinate servers, such as <code class="command">gssftp</code> and <code class="command">telnet</code>.
+ <code class="command">xinetd</code> â Un súper servidor que controla las conexiones de un rango de servidores subordinados, como son, por ejemplo <code class="command">gssftp</code> y <code class="command">telnet</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">sendmail</code> â The Sendmail <em class="firstterm">Mail Transport Agent</em> (<abbr class="abbrev">MTA</abbr>) is enabled by default, but only listens for connections from the <span class="interface">localhost</span>.
+ <code class="command">sendmail</code> â El <em class="firstterm">Agente de transporte de correo</em> (<abbr class="abbrev">MTA</abbr>, por las iniciales en inglés de Mail Transport Agent) de Sendmail es activado por defecto, pero solo escucha las conexiones del <span class="interface">localhost</span>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">sshd</code> â El servidor OpenSSH, es un reemplazo seguro para Telnet.
</div></li></ul></div><div class="para">
- When determining whether to leave these services running, it is best to use common sense and err on the side of caution. For example, if a printer is not available, do not leave <code class="command">cupsd</code> running. The same is true for <code class="command">portmap</code>. If you do not mount NFSv3 volumes or use NIS (the <code class="command">ypbind</code> service), then <code class="command">portmap</code> should be disabled.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-service_config.png" width="444" alt="Services Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ Cuando se intenta conocer cuándo dejar estos servicios en ejecución, lo mejor es utilizar el sentido común y adoptar un punto de vista basado en la precaución. Por ejemplo, si una impresora no está disponible, no deje el servicio <code class="command">cupsd</code> prendido. Lo mismo vale para <code class="command">portmap</code>. Si usted no monta volumenes NFSv3, o utiliza NIS (el servicio <code class="command">ypbind</code>), entonces <code class="command">portmap</code> deberÃa deshabilitarse.
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.3. Services Configuration Tool" id="figu-Security_Guide-Identifying_and_Configuring_Services-Services_Configuration_Tool"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-service_config.png" width="444" alt="Services Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
Ilustración <span class="application"><strong>Herramienta de Configuración de Servicios</strong></span>
</div></div></div></div><h6>Figura 2.3. <span class="application">Services Configuration Tool</span></h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
If unsure of the purpose for a particular service, the <span class="application"><strong>Services Configuration Tool</strong></span> has a description field, illustrated in <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#figu-Security_Guide-Identifying_and_Configuring_Services-Services_Configuration_Tool" title="Figura 2.3. Services Configuration Tool">Figura 2.3, â<span class="application">Services Configuration Tool</span>â</a>, that provides additional information.
</div><div class="para">
- Checking which network services are available to start at boot time is only part of the story. You should also check which ports are open and listening. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html" title="2.2.8. Verifying Which Ports Are Listening">Sección 2.2.8, âVerifying Which Ports Are Listeningâ</a> for more information.
+ Checking which network services are available to start at boot time is only part of the story. You should also check which ports are open and listening. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html" title="2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos">Sección 2.2.8, âVerificar qué puertos están abiertosâ</a> for more information.
</div></div><div class="section" title="2.1.5.3. Servicios inseguros" id="sect-Security_Guide-Available_Network_Services-Insecure_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.5.3. Servicios inseguros</h4></div></div></div><div class="para">
- Potentially, any network service is insecure. This is why turning off unused services is so important. Exploits for services are routinely revealed and patched, making it very important to regularly update packages associated with any network service. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de Seguridad">Sección 1.5, âActualizaciones de Seguridadâ</a> for more information.
+ Potentially, any network service is insecure. This is why turning off unused services is so important. Exploits for services are routinely revealed and patched, making it very important to regularly update packages associated with any network service. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad">Sección 1.5, âActualizaciones de seguridadâ</a> for more information.
</div><div class="para">
- Algunos protocolos de red son inherentemente más inseguros que otros. Estos incluyen los servicios que:
+ Algunos protocolos de red son en sà mismos más inseguros que otros. Estos incluyen los servicios que:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Transmit Usernames and Passwords Over a Network Unencrypted</em></span> â Many older protocols, such as Telnet and FTP, do not encrypt the authentication session and should be avoided whenever possible.
+ <span class="emphasis"><em>Transmiten sin encriptar nombres de usuarios y contraseñas en la red</em></span> â Muchos protocolos antiguos, como por ejemplo Telnet y FTP, no encriptan las autenticaciones de las sesiones, y siempre que sea posible, deberÃan ser evitados.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Transmit Sensitive Data Over a Network Unencrypted</em></span> â Many protocols transmit data over the network unencrypted. These protocols include Telnet, FTP, HTTP, and SMTP. Many network file systems, such as NFS and SMB, also transmit information over the network unencrypted. It is the user's responsibility when using these protocols to limit what type of data is transmitted.
+ <span class="emphasis"><em>Transmiten datos vitales sin encriptarse sobre una red</em></span> â Muchos protocolos transmiten datos en la red sin encriptarlos. Estos protocolos incluyen Telnet, FTP, HTTP y SMTP. Muchos sistemas de archivos de red, como NFS y SMB, también transmiten información sobre internet sin encriptarla. Al utilizar estos protocolos, queda bajo la exclusiva responsabilidad del usuario limitar la clase de datos que se transmitan.
</div><div class="para">
- Servicios de volcado de memoria remoto, como <code class="command">netdump</code>, transmiten el contenido de la memoria sobre una red sin encriptar . Los volcados de memoria pueden contener contraseñas o, peor aún, entradas a base de datos o información sencible.
+ Servicios de volcado de memoria remoto, como <code class="command">netdump</code>, transmiten el contenido de la memoria sobre una red sin encriptar . Los volcados de memoria pueden contener contraseñas o, peor aún, entradas a base de datos o información sensible.
</div><div class="para">
Otros servicios como <code class="command">finger</code> y <code class="command">rwhod</code> revelan información sobre usuarios del sistema.
</div></li></ul></div><div class="para">
Ejemplos de servicios inherentemente inseguros incluyen <code class="command">rlogin</code>, <code class="command">rsh</code>, <code class="command">telnet</code>, y <code class="command">vsftpd</code>.
</div><div class="para">
- All remote login and shell programs (<code class="command">rlogin</code>, <code class="command">rsh</code>, and <code class="command">telnet</code>) should be avoided in favor of SSH. Refer to <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools" title="2.1.7. Security Enhanced Communication Tools">Sección 2.1.7, âSecurity Enhanced Communication Toolsâ</a> for more information about <code class="command">sshd</code>.
+ All remote login and shell programs (<code class="command">rlogin</code>, <code class="command">rsh</code>, and <code class="command">telnet</code>) should be avoided in favor of SSH. Refer to <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools" title="2.1.7. Herramientas de comunicación de seguridad mejorada">Sección 2.1.7, âHerramientas de comunicación de seguridad mejoradaâ</a> for more information about <code class="command">sshd</code>.
</div><div class="para">
- FTP is not as inherently dangerous to the security of the system as remote shells, but FTP servers must be carefully configured and monitored to avoid problems. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Securing FTP">Sección 2.2.6, âSecuring FTPâ</a> for more information about securing FTP servers.
+ FTP is not as inherently dangerous to the security of the system as remote shells, but FTP servers must be carefully configured and monitored to avoid problems. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Asegurando FTP">Sección 2.2.6, âAsegurando FTPâ</a> for more information about securing FTP servers.
</div><div class="para">
- Services that should be carefully implemented and behind a firewall include:
+ Entre los ervicios que deberÃan ser cuidadosamente implementados, y colocarse detrás de un cortafuegos, podemos encontrar a:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">finger</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -493,47 +493,47 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">ypxfrd</code>
</div></li></ul></div><div class="para">
- More information on securing network services is available in <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server Security">Sección 2.2, âServer Securityâ</a>.
+ More information on securing network services is available in <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor">Sección 2.2, âSeguridad del servidorâ</a>.
</div><div class="para">
La siguiente sección discute las herramientas disponibles para crear un cortafuegos sencillo.
- </div></div></div><div class="section" title="2.1.6. Cortafuegos Personal:" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.6. Cortafuegos Personal:</h3></div></div></div><div class="para">
- After the <span class="emphasis"><em>necessary</em></span> network services are configured, it is important to implement a firewall.
- </div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
- You should configure the necessary services and implement a firewall <span class="emphasis"><em>before</em></span> connecting to the Internet or any other network that you do not trust.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.1.6. Cortafuegos personales" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.6. Cortafuegos personales</h3></div></div></div><div class="para">
+ Luego de haberse configurado los servicios de red <span class="emphasis"><em>necesarios</em></span>, es importante la implementación de un cortafuegos.
+ </div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
+ DeberÃa configurar los servicios necesarios e implementar un cortafuegos <span class="emphasis"><em>antes</em></span> de conectarse a Internet, o a cualquier otra red en la que usted no confÃe.
</div></div><div class="para">
- Firewalls prevent network packets from accessing the system's network interface. If a request is made to a port that is blocked by a firewall, the request is ignored. If a service is listening on one of these blocked ports, it does not receive the packets and is effectively disabled. For this reason, care should be taken when configuring a firewall to block access to ports not in use, while not blocking access to ports used by configured services.
+ Los cortafuegos previenen que los paquetes de red ingresen a la interfaz de red del sistema. Si una petición es realizada a un puerto bloqueado por un cortafuegos, la petición será ignorada. Si un servicio está escuchando uno de estos puertos bloqueados, no recibe los paquetes y es efectivamente deshabilitado. Por esta razón, debe tenerse cuidado cuando se configure un cortafuegos para bloquear el acceso a puertos que no estén en uso, y se ponga atención al proceso para que no sea bloqueado el acceso a puertos utilizados por otros servicios configurados.
</div><div class="para">
- For most users, the best tool for configuring a simple firewall is the graphical firewall configuration tool which ships with Fedora: the <span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span> (<code class="command">system-config-firewall</code>). This tool creates broad <code class="command">iptables</code> rules for a general-purpose firewall using a control panel interface.
+ Para la mayorÃa de los usuarios, la mejor herramienta para configurar un cortafuegos es la herramienta de configuración gráfica de cortafuegos que viene con Fedora: <span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span> (<code class="command">system-config-firewall</code>). Esta herramienta genera reglas amplias de <code class="command">iptables</code> para un cortafuegos de propósitos generales, utilizando una interfaz de panel de control.
</div><div class="para">
- Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego">Sección 2.8.2, âConfiguración Básica del Cortafuegoâ</a> for more information about using this application and its available options.
+ Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego">Sección 2.8.2, âConfiguración básica de un cortafuegoâ</a> for more information about using this application and its available options.
</div><div class="para">
- For advanced users and server administrators, manually configuring a firewall with <code class="command">iptables</code> is probably a better option. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls">Sección 2.8, âFirewallsâ</a> for more information. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables">Sección 2.9, âIPTablesâ</a> for a comprehensive guide to the <code class="command">iptables</code> command.
- </div></div><div class="section" title="2.1.7. Security Enhanced Communication Tools" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.7. Security Enhanced Communication Tools</h3></div></div></div><div class="para">
- As the size and popularity of the Internet has grown, so has the threat of communication interception. Over the years, tools have been developed to encrypt communications as they are transferred over the network.
+ For advanced users and server administrators, manually configuring a firewall with <code class="command">iptables</code> is probably a better option. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos">Sección 2.8, âCortafuegosâ</a> for more information. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables">Sección 2.9, âIPTablesâ</a> for a comprehensive guide to the <code class="command">iptables</code> command.
+ </div></div><div class="section" title="2.1.7. Herramientas de comunicación de seguridad mejorada" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.7. Herramientas de comunicación de seguridad mejorada</h3></div></div></div><div class="para">
+ Asà como han crecido el tamaño y la popularidad de Internet, también han aumentado los peligros de la interceptación de las comunicaciones. Con el correr de los años, se han desarrollado herramientas para encriptar las comunicaciones mientras están siendo transferidas sobre la red.
</div><div class="para">
- Fedora ships with two basic tools that use high-level, public-key-cryptography-based encryption algorithms to protect information as it travels over the network.
+ Fedora viene con dos herramientas básicas, que usan algoritmos de encriptación de alto nivel de clave pública, para proteger la información mientras viaja por la red:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>OpenSSH</em></span> â A free implementation of the SSH protocol for encrypting network communication.
+ <span class="emphasis"><em>OpenSSH</em></span> â Una implementación libre del protocolo SSH para encriptar comunicaciones de red.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Gnu Privacy Guard (GPG)</em></span> â A free implementation of the PGP (Pretty Good Privacy) encryption application for encrypting data.
+ <span class="emphasis"><em>Protección de Privacidad Gnu (GPG, por las iniciales en inglés de Gnu Privacy Guard)</em></span> â Una implementación libre para proteger los datos de la aplicación para encriptado PGP (por las iniciales en inglés de Pretty Good Privacy).
</div></li></ul></div><div class="para">
- OpenSSH is a safer way to access a remote machine and replaces older, unencrypted services like <code class="command">telnet</code> and <code class="command">rsh</code>. OpenSSH includes a network service called <code class="command">sshd</code> and three command line client applications:
+ OpenSSH es la forma más segura de acceder a equipos remotos y reemplazar servicios antiguos y no encriptados como <code class="command">telnet</code> y <code class="command">rsh</code>. Open SSH ofrece un servicio de red llamado <code class="command">sshd</code> y tres aplicaciones de cliente mediante la lÃnea de comandos:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">ssh</code> â A secure remote console access client.
+ <code class="command">ssh</code> â Un cliente seguro para acceso a consola remota.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">scp</code> â A secure remote copy command.
+ <code class="command">scp</code> â Un comando de copia remota segura.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">sftp</code> â A secure pseudo-ftp client that allows interactive file transfer sessions.
+ <code class="command">sftp</code> â Un pseudo cliente ftp seguro que permite sesiones interactivas de transferencias de archivos.
</div></li></ul></div><div class="para">
- Refer to <a class="xref" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html" title="3.6. Shell Seguro">Sección 3.6, âShell Seguroâ</a> for more information regarding OpenSSH.
- </div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
- Although the <code class="command">sshd</code> service is inherently secure, the service <span class="emphasis"><em>must</em></span> be kept up-to-date to prevent security threats. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de Seguridad">Sección 1.5, âActualizaciones de Seguridadâ</a> for more information.
+ Refer to <a class="xref" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html" title="3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)">Sección 3.6, âShell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)â</a> for more information regarding OpenSSH.
+ </div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
+ Although the <code class="command">sshd</code> service is inherently secure, the service <span class="emphasis"><em>must</em></span> be kept up-to-date to prevent security threats. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad">Sección 1.5, âActualizaciones de seguridadâ</a> for more information.
</div></div><div class="para">
- GPG is one way to ensure private email communication. It can be used both to email sensitive data over public networks and to protect sensitive data on hard drives.
- </div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1134888" href="#id1134888" class="para">11</a>] </sup>
- Since system BIOSes differ between manufacturers, some may not support password protection of either type, while others may support one type but not the other.
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1145205" href="#id1145205" class="para">12</a>] </sup>
+ GPG es una manera de asegurar la privacidad en la comunicación de correo. Puede ser utilizado tanto para enviar datos sensibles sobre las redes públicas como para proteger datos sensibles en discos duros.
+ </div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1564732" href="#id1564732" class="para">11</a>] </sup>
+ Dado que el BIOS de cada sistema es diferente de acuerdo a su fabricante, algunos podrÃan no tener soporte para protección mediante contraseña de algún tipo, mientras que otros podrÃan solo soportar un tipo pero no otro.
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1338150" href="#id1338150" class="para">12</a>] </sup>
GRUB also accepts unencrypted passwords, but it is recommended that an MD5 hash be used for added security.
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2292825" href="#id2292825" class="para">13</a>] </sup>
- This access is still subject to the restrictions imposed by SELinux, if it is enabled.
- </p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Anterior</strong>1.5.4. Applying the Changes</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html"><strong>Siguiente</strong>2.2. Server Security</a></li></ul></body></html>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1790827" href="#id1790827" class="para">13</a>] </sup>
+ Estos accesos aún están sujetos a las restricciones impuestas por SELinux, si es que se encuentra activo.
+ </p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Anterior</strong>1.5.4. Aplicación de los cambios</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html"><strong>Siguiente</strong>2.2. Seguridad del servidor</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Security_Overview.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Security_Overview.html
index d91cb83..90089ab 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Security_Overview.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Security_Overview.html
@@ -1,121 +1,121 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 1. Security Overview</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="We_Need_Feedback.html" title="2. ¡Se necesita retroalimentación!" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Vulnerability Assessment" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></
div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 1. Security Overview" id="chap-Security_Guide-Security_Overview" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 1. Security Overview</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Introduction to Security</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="secti
on"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. What is Computer Security?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Security Controls</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusión</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html">1.2. Vulnerability Assessment</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_En
emy">1.2.1. Pensado como el Enemigo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html">1.2.2. Definiendo Evaluación y Pruebas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html">1.2.3. Herramientas de Evaluación</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html">1.3. Attackers and Vulnerabilities</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. A Quick History of Hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html">1.3.2. Threats to Network Security</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attacker
s_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html">1.3.3. Threats to Server Security</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html">1.3.4. Threats to Workstation and Home PC Security</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html">1.4. Ataques y Aprovechadas Comúnes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html">1.5. Actualizaciones de Seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Updating Packages</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html">1.5.2. Verifying Signed Packages</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages
-Installing_Signed_Packages.html">1.5.3. Installing Signed Packages</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html">1.5.4. Applying the Changes</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
- Because of the increased reliance on powerful, networked computers to help run businesses and keep track of our personal information, entire industries have been formed around the practice of network and computer security. Enterprises have solicited the knowledge and skills of security experts to properly audit systems and tailor solutions to fit the operating requirements of the organization. Because most organizations are increasingly dynamic in nature, with workers accessing company IT resources locally and remotely, the need for secure computing environments has become more pronounced.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 1. Repaso sobre seguridad</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="We_Need_Feedback.html" title="2. ¡Necesitamos sus comentarios!" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Evaluación de debilidades" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</ifram
e></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 1. Repaso sobre seguridad" id="chap-Security_Guide-Security_Overview" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 1. Repaso sobre seguridad</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Introducción a la Seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt>
<span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. ¿Qué es la seguridad en computación?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Controles de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusión</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html">1.2. Evaluación de debilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html#sect-Security_Guide-Vulnera
bility_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Pensando como el enemigo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html">1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html">1.2.3. Herramientas de evaluación</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html">1.3. Atacantes y vulnerabilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Una breve reseña acerca de los hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html">1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</a></span></dt><dt><s
pan class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html">1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html">1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html">1.4. Ataques y debilidades comunes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html">1.5. Actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Actualización de paquetes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html">1.5.2. Verificació
n de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html">1.5.3. Instalación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html">1.5.4. Aplicación de los cambios</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
+ Debido a la creciente necesidad de utilización de poderosas computadoras conectadas en red para poder mantener una empresa en funcionamiento, y para poder realizar seguimientos de nuestra información personal, se han desarrollado industrias enteras dedicadas a la práctica de la seguridad de redes y computadoras. Numerosas empresas han solicitado la pericia y el conocimiento de expertos en seguridad para poder controlar correctamente sus sistemas, y para que diseñen soluciones adecuadas a los requerimientos operativos de la organización. Debido a la naturaleza dinámica de muchas de estas organizaciones, donde los trabajadores deben tener acceso a los recursos informáticos, ya sea en forma local o remota, la necesidad de entornos de computación seguros se ha hecho más pronunciada.
</div><div class="para">
- Unfortunately, most organizations (as well as individual users) regard security as an afterthought, a process that is overlooked in favor of increased power, productivity, and budgetary concerns. Proper security implementation is often enacted <em class="firstterm">postmortem</em> â after an unauthorized intrusion has already occurred. Security experts agree that taking the correct measures prior to connecting a site to an untrusted network, such as the Internet, is an effective means of thwarting most attempts at intrusion.
- </div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.1. Introduction to Security" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.1. Introduction to Security</h2></div></div></div><div class="section" title="1.1.1. What is Computer Security?" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.1.1. What is Computer Security?</h3></div></div></div><div class="para">
- Computer security is a general term that covers a wide area of computing and information processing. Industries that depend on computer systems and networks to conduct daily business transactions and access crucial information regard their data as an important part of their overall assets. Several terms and metrics have entered our daily business vocabulary, such as total cost of ownership (TCO) and quality of service (QoS). Using these metrics, industries can calculate aspects such as data integrity and high-availability as part of their planning and process management costs. In some industries, such as electronic commerce, the availability and trustworthiness of data can be the difference between success and failure.
- </div><div class="section" title="1.1.1.1. How did Computer Security Come about?" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-How_did_Computer_Security_Come_about"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.1.1. How did Computer Security Come about?</h4></div></div></div><div class="para">
- Information security has evolved over the years due to the increasing reliance on public networks not to disclose personal, financial, and other restricted information. There are numerous instances such as the Mitnick <sup>[<a id="id1051624" href="#ftn.id1051624" class="footnote">1</a>]</sup>and the Vladimir Levin <sup>[<a id="id1051616" href="#ftn.id1051616" class="footnote">2</a>]</sup>cases that prompted organizations across all industries to re-think the way they handle information, as well as its transmission and disclosure. The popularity of the Internet was one of the most important developments that prompted an intensified effort in data security.
+ Desafortunadamente, muchas de las organizaciones (y muchos usuarios individuales), luego de pensarlo dos veces, deciden relegar el aspecto de la seguridad a un plano inferior, dándole prioridad a otras áreas de sus emprendimientos, como ser producción, presupuesto, o infraestructura. Y frecuentemente, una implementación adecuada de la seguridad es adoptada <em class="firstterm">postmortem</em> â luego que un acceso no autorizado haya ocurrido. Los expertos en seguridad concuerdan en que adoptar las medidas correctas antes de conectar un sitio a una red insegura, como lo es Internet, es una manera efectivo de prevenir la mayorÃa de los intentos de intrusión.
+ </div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.1. Introducción a la Seguridad" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.1. Introducción a la Seguridad</h2></div></div></div><div class="section" title="1.1.1. ¿Qué es la seguridad en computación?" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.1.1. ¿Qué es la seguridad en computación?</h3></div></div></div><div class="para">
+ La noción de seguridad en computación es un concepto general que cubre un área muy extensa dentro del ámbito de la computación y del procesamiento de la información. Las industrias que dependen tanto de redes como de sistemas de computación para poder realizar cotidianamente operaciones comerciales, o para acceder a diverso tipo de información vital, entienden que sus datos son una parte importante de sus activos. Han ingresado a nuestro vocabulario cotidiano diversos términos y unidades de medición pertenecientes al ámbito comercial, como ser por ejemplo, el coste total de propiedad (TCO, por las iniciales en inglés de Total Cost of Ownership), o servicio de calidad (QoS, por las iniciales en inglés de Quality of Service). Al utilizar estas unidades, las industrias pueden calcular aspectos tales como ser la integridad de los datos, o el tipo de disponibilidad que tienen, y poder considerarlos parte de los costos de planeamiento y administración de procesos.
En algunas industrias, como la del comercio electrónico por ejemplo, el tipo de disponibilidad y la confiabilidad de los datos puede ser un elemento determinante para el éxito o el fracaso.
+ </div><div class="section" title="1.1.1.1. ¿De dónde viene la idea de seguridad en computación?" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-How_did_Computer_Security_Come_about"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.1.1. ¿De dónde viene la idea de seguridad en computación?</h4></div></div></div><div class="para">
+ La seguridad en la información ha evolucionado con el correr de los años debido al aumento en la utilización de redes públicas y el consecuente riesgo de exposición que en ellas tienen los datos privados, confidenciales o financieros. Existen numerosos antecedentes, como el caso Mitnick <sup>[<a id="id2711787" href="#ftn.id2711787" class="footnote">1</a>]</sup> o Vladimir Levin <sup>[<a id="id1508637" href="#ftn.id1508637" class="footnote">2</a>]</sup>, que sugieren a todas las organizaciones de cualquier tipo de industria, replantearse la forma en que tienen organizado el manejo de su propia información, o de la manera en que es transmitida y revelada. La popularidad que tiene Internet es uno de los motivos fundamentales gracias al cual se han intensificado los esfuerzos relacionados con la seguridad en los datos.
</div><div class="para">
- An ever-growing number of people are using their personal computers to gain access to the resources that the Internet has to offer. From research and information retrieval to electronic mail and commerce transaction, the Internet has been regarded as one of the most important developments of the 20th century.
+ Un número creciente de personas está utilizando sus computadoras personales para obtener acceso a los recursos que ofrece Internet. Desde investigación y obtención de información hasta el correo electrónico y transacciones comerciales, Internet es considerada como uno de los desarrollos más importantes del siglo 20.
</div><div class="para">
- The Internet and its earlier protocols, however, were developed as a <em class="firstterm">trust-based</em> system. That is, the Internet Protocol was not designed to be secure in itself. There are no approved security standards built into the TCP/IP communications stack, leaving it open to potentially malicious users and processes across the network. Modern developments have made Internet communication more secure, but there are still several incidents that gain national attention and alert us to the fact that nothing is completely safe.
- </div></div><div class="section" title="1.1.1.2. Security Today" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-Security_Today"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.1.2. Security Today</h4></div></div></div><div class="para">
- In February of 2000, a Distributed Denial of Service (DDoS) attack was unleashed on several of the most heavily-trafficked sites on the Internet. The attack rendered yahoo.com, cnn.com, amazon.com, fbi.gov, and several other sites completely unreachable to normal users, as it tied up routers for several hours with large-byte ICMP packet transfers, also called a <em class="firstterm">ping flood</em>. The attack was brought on by unknown assailants using specially created, widely available programs that scanned vulnerable network servers, installed client applications called <em class="firstterm">trojans</em> on the servers, and timed an attack with every infected server flooding the victim sites and rendering them unavailable. Many blame the attack on fundamental flaws in the way routers and the protocols used are structured to accept all incoming data, no matter where or for what purpose the packets are sent.
+ Sin embargo, Internet y sus primeros protocolos fueron desarrollados como un sistema <em class="firstterm">basado en la confianza</em>. Esto significa que el Protocolo de Internet no fue diseñado para ser seguro en sà mismo. No existen estándares de seguridad aprobados dentro del bloque de comunicaciones TCP/IP, dejándolo indefenso ante usuarios o procesos de la red potencialmente dañinos. Desarrollos modernos han hecho de las comunicaciones en Internet algo más seguro, pero todavÃa existen varios incidentes que acaparan la atención mundial, y nos recuerdan el hecho de que nada es completamente seguro.
+ </div></div><div class="section" title="1.1.1.2. La seguridad hoy" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-Security_Today"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.1.2. La seguridad hoy</h4></div></div></div><div class="para">
+ En febrero del año 2000 un ataque de denegación de servicio distribuido (DDoS, por las iniciales en inglés de Distributed Denial of Service) fue liberado sobre varios de los sitios de Internet que tenÃan más tráfico. Este ataque afectó a yahoo.com, cnn.com, amazon.com, fbi.gov y algunos otros sitios que son completamente inaccesibles para los usuarios normales, dejando a los enrutadores bloqueados durante varias horas con transferencias de grandes paquetes ICMP, o también denominado un <em class="firstterm">ping de la muerte</em>. El ataque fue llevado a cabo por asaltantes desconocidos utilizando programas especialmente creados (y que están a disposición de cualquiera), que buscan servidores de red vulnerables, instalan en esos servidores aplicaciones de cliente denominadas <em class="firstterm">troyanos</em>, y sincronizando un ataque con cada servidor infectado, inundando los sitios elegidos y dejándolos inutilizables. Muchos adjudican el éxito del ataque
a fallas fundamentales en la forma en que están estructurados los enrutadores y los protocolos que utilizan. Estas fallas tienen que ver con la manera en que se aceptan los datos entrantes, sin importar desde dónde provengan, o con qué propósito los paquetes hayan sido enviados.
</div><div class="para">
- In 2007, a data breach exploiting the widely-known weaknesses of the Wired Equivalent Privacy (WEP) wireless encryption protocol resulted in the theft from a global financial institution of over 45 million credit card numbers.<sup>[<a id="id2244751" href="#ftn.id2244751" class="footnote">3</a>]</sup>
+ In 2007, a data breach exploiting the widely-known weaknesses of the Wired Equivalent Privacy (WEP) wireless encryption protocol resulted in the theft from a global financial institution of over 45 million credit card numbers.<sup>[<a id="id1391064" href="#ftn.id1391064" class="footnote">3</a>]</sup>
</div><div class="para">
- In a separate incident, the billing records of over 2.2 million patients stored on a backup tape were stolen from the front seat of a courier's car.<sup>[<a id="id2244747" href="#ftn.id2244747" class="footnote">4</a>]</sup>
+ In a separate incident, the billing records of over 2.2 million patients stored on a backup tape were stolen from the front seat of a courier's car.<sup>[<a id="id1462191" href="#ftn.id1462191" class="footnote">4</a>]</sup>
</div><div class="para">
- Currently, an estimated 1.4 billion people use or have used the Internet worldwide.<sup>[<a id="id2208638" href="#ftn.id2208638" class="footnote">5</a>]</sup> At the same time:
+ Actualmente, se estima que 1,4 mil millones de personas usan o usaron Internet alrededor del mundo <sup>[<a id="id1483647" href="#ftn.id1483647" class="footnote">5</a>]</sup>. Al mismo tiempo:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- On any given day, there are approximately 225 major incidences of security breach reported to the CERT Coordination Center at Carnegie Mellon University.<sup>[<a id="id2244719" href="#ftn.id2244719" class="footnote">6</a>]</sup>
+ On any given day, there are approximately 225 major incidences of security breach reported to the CERT Coordination Center at Carnegie Mellon University.<sup>[<a id="id1385670" href="#ftn.id1385670" class="footnote">6</a>]</sup>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- In 2003, the number of CERT reported incidences jumped to 137,529 from 82,094 in 2002 and from 52,658 in 2001.<sup>[<a id="id2244707" href="#ftn.id2244707" class="footnote">7</a>]</sup>
+ In 2003, the number of CERT reported incidences jumped to 137,529 from 82,094 in 2002 and from 52,658 in 2001.<sup>[<a id="id1355855" href="#ftn.id1355855" class="footnote">7</a>]</sup>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- The worldwide economic impact of the three most dangerous Internet Viruses of the last three years was estimated at US$13.2 Billion.<sup>[<a id="id2208641" href="#ftn.id2208641" class="footnote">8</a>]</sup>
+ The worldwide economic impact of the three most dangerous Internet Viruses of the last three years was estimated at US$13.2 Billion.<sup>[<a id="id1349764" href="#ftn.id1349764" class="footnote">8</a>]</sup>
</div></li></ul></div><div class="para">
- From a 2008 global survey of business and technology executives "The Global State of Information Security"<sup>[<a id="id2208628" href="#ftn.id2208628" class="footnote">9</a>]</sup>, undertaken by <span class="emphasis"><em>CIO Magazine</em></span>, some points are:
+ From a 2008 global survey of business and technology executives "The Global State of Information Security"<sup>[<a id="id1773692" href="#ftn.id1773692" class="footnote">9</a>]</sup>, undertaken by <span class="emphasis"><em>CIO Magazine</em></span>, some points are:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Just 43% of respondents audit or monitor user compliance with security policies
+ Sólo el 43% de los encuestados audita o monitorea el cumplimiento de las polÃticas de seguridad de sus usuarios
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Only 22% keep an inventory of the outside companies that use their data
+ Sólo el 22% mantiene un inventario de las compañÃas externas que utilizan sus datos
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
The source of nearly half of security incidents was marked as "Unknown"
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- 44% of respondents plan to increase security spending in the next year
+ 44% de los encuestados planean incrementar sus gastos en seguridad en el año siguiente
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- 59% have an information security strategy
+ 59% tiene una estrategia de seguridad de la información
</div></li></ul></div><div class="para">
- These results enforce the reality that computer security has become a quantifiable and justifiable expense for IT budgets. Organizations that require data integrity and high availability elicit the skills of system administrators, developers, and engineers to ensure 24x7 reliability of their systems, services, and information. Falling victim to malicious users, processes, or coordinated attacks is a direct threat to the success of the organization.
+ Estos resultados refuerzan la realidad de que la seguridad de computadoras se ha vuelto un gasto cuantificable y justificable en los presupuestos de TI. Las organizaciones que necesitan tanto la integridad como la rápida disponibilidad de sus datos, lo obtienen gracias a la habilidad que los administradores de sistema, desarrolladores e ingenierospara tienen para asegurar la disponibilidad de sus sistemas, servicios y datos, durante las 24 horas de los 365 dÃas del año. Ser vÃctima de usuarios maliciosos, procesos o ataques coordinados es una amenaza directa al éxito de la organización.
</div><div class="para">
- Unfortunately, system and network security can be a difficult proposition, requiring an intricate knowledge of how an organization regards, uses, manipulates, and transmits its information. Understanding the way an organization (and the people that make up the organization) conducts business is paramount to implementing a proper security plan.
- </div></div><div class="section" title="1.1.1.3. Standardizing Security" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-Standardizing_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.1.3. Standardizing Security</h4></div></div></div><div class="para">
- Enterprises in every industry rely on regulations and rules that are set by standards-making bodies such as the American Medical Association (AMA) or the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE). The same ideals hold true for information security. Many security consultants and vendors agree upon the standard security model known as CIA, or <em class="firstterm">Confidentiality, Integrity, and Availability</em>. This three-tiered model is a generally accepted component to assessing risks of sensitive information and establishing security policy. The following describes the CIA model in further detail:
+ Desafortunadamente, la seguridad de sistemas y de la red puede ser una proposición difÃcil, que requiere un conocimiento intrincado de cómo una organización expresa, usa, manipula y transmite su información. El entendimiento de la forma en que una organización (y la gente que la compone) conduce el negocio es primordial para implementar un plan de seguridad apropiado.
+ </div></div><div class="section" title="1.1.1.3. Estandarizando la seguridad" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-Standardizing_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.1.3. Estandarizando la seguridad</h4></div></div></div><div class="para">
+ Las empresas de todas las industrias confÃan en las regulaciones y en las reglas que son puestas por las personas que construyen estándares tales como la Asociación Médica Americana (AMA, por las iniciales en inglés de American Medical Association) o el Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (IEEE, Institute of Electrical and Electronics Engineers). Los mismos ideales se aplican a la seguridad de la información. Muchos consultores y fabricantes se ponen de acuerdo en el modelo de seguridad estándar conocido como CIA (Confidentiality, Integrity and Availability), o <em class="firstterm">Confidencialidad, Integridad y Disponibilidad</em>. Este modelo de 3 capas es un componente generalmente aceptado para averiguar los riesgos de la información vital y del establecimiento de la polÃtica de seguridad. A continuación se describe el modelo CIA en más detalle:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Confidentiality â Sensitive information must be available only to a set of pre-defined individuals. Unauthorized transmission and usage of information should be restricted. For example, confidentiality of information ensures that a customer's personal or financial information is not obtained by an unauthorized individual for malicious purposes such as identity theft or credit fraud.
+ Confidencialidad â La información vital debe estar disponible sólo para un conjunto de individuos predefinido. La transmisión no autorizada y el uso de la información se debe restringir. Por ejemplo, la confidencialidad de la información asegura que la información personal o financiera de un cliente no pueda ser obtenida por un individuo no autorizado para propósitos maléficos tales como el robo de identidad, o fraude crediticio.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Integrity â Information should not be altered in ways that render it incomplete or incorrect. Unauthorized users should be restricted from the ability to modify or destroy sensitive information.
+ Integridad â La información no debe alterarse de manera tal que se torne incompleta o incorrecta. Los usuarios no autorizados deben ser restringidos de la habilidad de modificar o destruir información vital.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Availability â Information should be accessible to authorized users any time that it is needed. Availability is a warranty that information can be obtained with an agreed-upon frequency and timeliness. This is often measured in terms of percentages and agreed to formally in Service Level Agreements (SLAs) used by network service providers and their enterprise clients.
+ Disponibilidad â La información debe ser accesible a usuarios autorizados en cualquier momento en el que sea necesario. La disponibilidad es una garantÃa de que la información se puede obtener en una frecuencia y duración preestablecida. Esto se mide a menudo en términos de porcentajes y se deja sentado formalmente en Acuerdos de Disponibilidad del Servicio (SLAs, por las iniciales en inglés de Service Level Agreements) con los proveedores de servicios de red y sus clientes empresariales.
</div></li></ul></div></div></div><div class="section" title="1.1.2. SELinux" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.1.2. SELinux</h3></div></div></div><div class="para">
Fedora includes an enhancement to the Linux kernel called SELinux, which implements a Mandatory Access Control (MAC) architecture that provides a fine-grained level of control over files, processes, users and applications in the system. Detailed discussion of SELinux is beyond the scope of this document; however, for more information on SELinux and its use in Fedora, refer to the Fedora SELinux User Guide available at <a href="http://docs.fedoraproject.org/selinux-user-guide/">http://docs.fedoraproject.org/selinux-user-guide/</a>. Other available resources for SELinux are listed in <a class="xref" href="chap-Security_Guide-References.html" title="CapÃtulo 7. Referencias">CapÃtulo 7, <i>Referencias</i></a>.
- </div></div><div class="section" title="1.1.3. Security Controls" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.1.3. Security Controls</h3></div></div></div><div class="para">
- Computer security is often divided into three distinct master categories, commonly referred to as <em class="wordasword">controls</em>:
+ </div></div><div class="section" title="1.1.3. Controles de seguridad" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.1.3. Controles de seguridad</h3></div></div></div><div class="para">
+ La seguridad de computadoras es a menudo dividida en tres categorÃas principales distintas, comúnmente referidas como <em class="wordasword">controles</em>:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Physical
+ FÃsico
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Technical
+ Técnico
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Administrative
+ Asministrativo
</div></li></ul></div><div class="para">
- These three broad categories define the main objectives of proper security implementation. Within these controls are sub-categories that further detail the controls and how to implement them.
- </div><div class="section" title="1.1.3.1. Physical Controls" id="sect-Security_Guide-Security_Controls-Physical_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.3.1. Physical Controls</h4></div></div></div><div class="para">
- Physical control is the implementation of security measures in a defined structure used to deter or prevent unauthorized access to sensitive material. Examples of physical controls are:
+ Estas tres amplias categorÃas definen los objetivos principales de una implementación de seguridad apropiada. Dentro de estos controles existen subcategorÃas que ofrecen mayores caracterÃsticas, o brindan información acerca de su correcta implementación.
+ </div><div class="section" title="1.1.3.1. Control fÃsico" id="sect-Security_Guide-Security_Controls-Physical_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.3.1. Control fÃsico</h4></div></div></div><div class="para">
+ El control fÃsico es la implementación de medidas de seguridad en una estructura definida, utilizado para determinar o evitar el acceso no autorizado a material sensible. Ejemplos de controles fÃsicos son:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Closed-circuit surveillance cameras
+ Circuito cerrado de cámaras de vigilancia
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Motion or thermal alarm systems
+ Sistemas de alarma de movimientos, o termales
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Security guards
+ Guardias de la seguridad
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Picture IDs
+ IDs de Imagen
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Locked and dead-bolted steel doors
+ Puertas de acero bloqueadas y selladas
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Biometrics (includes fingerprint, voice, face, iris, handwriting, and other automated methods used to recognize individuals)
- </div></li></ul></div></div><div class="section" title="1.1.3.2. Technical Controls" id="sect-Security_Guide-Security_Controls-Technical_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.3.2. Technical Controls</h4></div></div></div><div class="para">
- Technical controls use technology as a basis for controlling the access and usage of sensitive data throughout a physical structure and over a network. Technical controls are far-reaching in scope and encompass such technologies as:
+ BiometrÃa (incluye huellas digitales, voz, cara, iris, escritura manual y otros métodos automatizados usados para reconocer a los individuos)
+ </div></li></ul></div></div><div class="section" title="1.1.3.2. Técnicas de control" id="sect-Security_Guide-Security_Controls-Technical_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.3.2. Técnicas de control</h4></div></div></div><div class="para">
+ Los controles técnicos usan la tecnologÃa como una base para el control del acceso y del uso de datos sensibles a través de una estructura fÃsica y sobre una red. Los controles técnicos son de largo alcance y abarcan tecnologÃas como:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Encryption
+ Encriptación
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Smart cards
+ Tarjetas inteligentes
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Network authentication
+ Autenticación de red
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Access control lists (ACLs)
+ Listas de control de acceso (ACLs)
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- File integrity auditing software
- </div></li></ul></div></div><div class="section" title="1.1.3.3. Administrative Controls" id="sect-Security_Guide-Security_Controls-Administrative_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.3.3. Administrative Controls</h4></div></div></div><div class="para">
- Administrative controls define the human factors of security. They involve all levels of personnel within an organization and determine which users have access to what resources and information by such means as:
+ Software para auditar la integridad de archivos
+ </div></li></ul></div></div><div class="section" title="1.1.3.3. Controles administrativos" id="sect-Security_Guide-Security_Controls-Administrative_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.3.3. Controles administrativos</h4></div></div></div><div class="para">
+ Los controles administrativos definen los factores humanos de la seguridad. Involucran todos los niveles del personal dentro de una organización y determinan qué usuarios tienen acceso a qué recursos y la información por tales medios como:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Training and awareness
+ Capacitación y conocimientos
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Disaster preparedness and recovery plans
+ Preparación para desastres y planes de recuperación
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Personnel recruitment and separation strategies
+ Reclutamiento de personal y estrategias de separación
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Personnel registration and accounting
+ Registración y control del personal
</div></li></ul></div></div></div><div class="section" title="1.1.4. Conclusión" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.1.4. Conclusión</h3></div></div></div><div class="para">
- Now that you have learned about the origins, reasons, and aspects of security, you will find it easier to determine the appropriate course of action with regard to Fedora. It is important to know what factors and conditions make up security in order to plan and implement a proper strategy. With this information in mind, the process can be formalized and the path becomes clearer as you delve deeper into the specifics of the security process.
- </div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1051624" href="#id1051624" class="para">1</a>] </sup>
+ Ahora que ya conoce los orÃgenes, las razones y los aspectos de la seguridad, encontrará más fácil determinar el rumbo apropiado con respecto a Fedora. Es importante conocer qué factores y condiciones hacen a la seguridad para planear e implementar una estrategia apropiada. Con esta información en mente, el proceso se puede formalizar y los caminos a seguir se hacen más claros a medida que profundiza en los detalles del proceso de seguridad.
+ </div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2711787" href="#id2711787" class="para">1</a>] </sup>
http://law.jrank.org/pages/3791/Kevin-Mitnick-Case-1999.html
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1051616" href="#id1051616" class="para">2</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1508637" href="#id1508637" class="para">2</a>] </sup>
http://www.livinginternet.com/i/ia_hackers_levin.htm
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2244751" href="#id2244751" class="para">3</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1391064" href="#id1391064" class="para">3</a>] </sup>
http://www.theregister.co.uk/2007/05/04/txj_nonfeasance/
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2244747" href="#id2244747" class="para">4</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1462191" href="#id1462191" class="para">4</a>] </sup>
http://www.healthcareitnews.com/story.cms?id=9408
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2208638" href="#id2208638" class="para">5</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1483647" href="#id1483647" class="para">5</a>] </sup>
http://www.internetworldstats.com/stats.htm
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2244719" href="#id2244719" class="para">6</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1385670" href="#id1385670" class="para">6</a>] </sup>
http://www.cert.org
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2244707" href="#id2244707" class="para">7</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1355855" href="#id1355855" class="para">7</a>] </sup>
http://www.cert.org/stats/fullstats.html
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2208641" href="#id2208641" class="para">8</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1349764" href="#id1349764" class="para">8</a>] </sup>
http://www.newsfactor.com/perl/story/16407.html
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2208628" href="#id2208628" class="para">9</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1773692" href="#id1773692" class="para">9</a>] </sup>
http://www.csoonline.com/article/454939/The_Global_State_of_Information_Security_
- </p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Anterior</strong>2. ¡Se necesita retroalimentación!</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Siguiente</strong>1.2. Vulnerability Assessment</a></li></ul></body></html>
+ </p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Anterior</strong>2. ¡Necesitamos sus comentarios!</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Siguiente</strong>1.2. Evaluación de debilidades</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html
index b25aa5c..0c73f63 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html" title="5.2. Utilize LUKS Partition Encryption" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html" title="6.2. Plan and Configure Security Updates" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src=
"../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" id="chap-Security_Guide-Software_Maintenance" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software</h2></div></div></div><d
iv class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Install Minimal Software</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html">6.2. Plan and Configure Security Updates</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html">6.3. Ajustando Actualizaciones Automáticas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html">6.4. Install Signed Packages from Well Known Repositories</a></span></dt></dl></div><div class="para">
- Software maintenance is extremely important to maintaining a secure system. It is vital to patch software as soon as it becomes available in order to prevent attackers from using known holes to infiltrate your system.
- </div><div class="section" title="6.1. Install Minimal Software" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.1. Install Minimal Software</h2></div></div></div><div class="para">
- It is best practice to install only the packages you will use because each piece of software on your computer could possibly contain a vulnerability. If you are installing from the DVD media take the opportunity to select exactly what packages you want to install during the installation. When you find you need another package, you can always add it to the system later.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Anterior</strong>5.2. Utilize LUKS Partition Encryption</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html"><strong>Siguiente</strong>6.2. Plan and Configure Security Updates</a></li></ul></body></html>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html" title="5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html" title="6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe
id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" id="chap-Security_Guide-Software_Maintenance" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 6. Mantenimiento de Sof
tware</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Instale el software mÃnimo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html">6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html">6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html">6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos</a></span></dt></dl></div><div class="para">
+ Una manutención adecuada del software es extremadamente importante a la hora de asegurar un sistema. Es fundamental enmendar software que presenta un fallo en el momento inmediato a la aparición de la solución, de modo de evitar que atacantes que conocen ese fallo, lo aprovechen y se infiltren en su sistema.
+ </div><div class="section" title="6.1. Instale el software mÃnimo" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.1. Instale el software mÃnimo</h2></div></div></div><div class="para">
+ La mejor forma de proceder es instalando solo los paquetes que se van a utilizar, ya que cada pieza de software en su computadora posiblemente pueda contener algún tipo de debilidad. Si está realizando una instalación desde un DVD, dese la oportunidad de elegir exactamente qué paquetes quiere instalar en este proceso. Si se da cuenta que necesita otro paquete, siempre puede agregárselo luego al sistema.
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Anterior</strong>5.2. Utilice encriptado de particiones mediante L...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html"><strong>Siguiente</strong>6.2. Planifique y configure actualizaciones de se...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/index.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/index.html
index 41693f1..bb57142 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/index.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/index.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Security Guide</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><meta name="description" content="The Linux Security Guide is designed to assist users of Linux in learning the processes and practices of securing workstations and servers against local and remote intrusion, exploitation, and malicious activity. The Linux Security Guide details the planning and the tools involved in creating a secured computing environment for the data center, workplace, and home. With proper administrative knowledge, vigilance, and tools, systems running Linux can be both fully functional and secured from most common intrusion
and exploit methods." /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="next" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Prefacio" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="book" title="Security Guide" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle" font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-wei
ght="bold" font-size="12pt" text-align="center"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">11</span></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h1 id="id1169823" class="title">Security Guide</h1></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h2 class="subtitle">A Guide to Securing Fedora Linux</h2></div><p class="edition">Edición 1.0</p><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h3 class="corpauthor">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Security Guide</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><meta name="description" content="La GuÃa de Seguridad Linux está diseñada para asistir a usuarios de Linux en el proceso de aprendizaje y en la realización de prácticas de seguridad en estaciones de trabajo y servidores, para poder asà evitar intrusiones locales y remotas, explotaciones, y actividades maliciosas. La GuÃa de Seguridad Linux detalla la planificación y describe las herramientas involucradas en la creación de un entorno de computación seguro, ya sea para centros de datos, estaciones de trabajo, o el hogar. Con un conocimie
nto administrativo apropiado, vigilancia, y herramientas, los sistemas ejecutando Linux pueden ser funcionales y al mismo tiempo seguros, frente a los métodos de intrusión y explotación mas comunes." /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="next" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Prefacio" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></
ul><div xml:lang="es-ES" class="book" title="Security Guide" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle" font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">11</span></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h1 id="id1398530" class="title">Security Guide</h1></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h2 class="subtitle">Una guÃa para la seguridad en fedora</h2></div><p class="edition">Edición 1.0</p><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h3 class="corpauthor">
<span class="inlinemediaobject"><object data="Common_Content/images/title_logo.svg" type="image/svg+xml"> Fedora Documentation Project</object></span>
- </h3></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div xml:lang="es-ES" class="authorgroup" lang="es-ES"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Johnray</span> <span class="surname">Fuller</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jrfuller at redhat.com">jrfuller at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">John</span> <span class="surname">Ha</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jha at redhat.com">jha at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">David</span> <span class="surname">O'Brien</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:daobrien at redhat
.com">daobrien at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Scott</span> <span class="surname">Radvan</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sradvan at redhat.com">sradvan at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Fedora Project</span> <span class="orgdiv">Documentation Team</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sparks at fedoraproject.org">sparks at fedoraproject.org</a></code></div></div></div><hr /><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div id="id2517896" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">Aviso Legal</h1><div class="para">
+ </h3></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div xml:lang="es-ES" class="authorgroup" lang="es-ES"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Johnray</span> <span class="surname">Fuller</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jrfuller at redhat.com">jrfuller at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">John</span> <span class="surname">Ha</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jha at redhat.com">jha at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">David</span> <span class="surname">O'Brien</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:daobrien at redhat
.com">daobrien at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Scott</span> <span class="surname">Radvan</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sradvan at redhat.com">sradvan at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Fedora Project</span> <span class="orgdiv">Documentation Team</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sparks at fedoraproject.org">sparks at fedoraproject.org</a></code></div></div></div><hr /><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div id="id1332200" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">Aviso Legal</h1><div class="para">
Copyright <span class="trademark"></span>© 2008 Red Hat, Inc.
</div><div class="para">
The text of and illustrations in this document are licensed by Red Hat under a Creative Commons AttributionâShare Alike 3.0 Unported license ("CC-BY-SA"). An explanation of CC-BY-SA is available at <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</a>. The original authors of this document, and Red Hat, designate the Fedora Project as the "Attribution Party" for purposes of CC-BY-SA. In accordance with CC-BY-SA, if you distribute this document or an adaptation of it, you must provide the URL for the original version.
@@ -22,5 +22,5 @@
</div><div class="para">
All other trademarks are the property of their respective owners.
</div></div></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div class="abstract" title="Resumen"><h6>Resumen</h6><div class="para">
- The Linux Security Guide is designed to assist users of Linux in learning the processes and practices of securing workstations and servers against local and remote intrusion, exploitation, and malicious activity. The Linux Security Guide details the planning and the tools involved in creating a secured computing environment for the data center, workplace, and home. With proper administrative knowledge, vigilance, and tools, systems running Linux can be both fully functional and secured from most common intrusion and exploit methods.
- </div></div></div></div><hr /></div><div class="toc"><dl><dt><span class="preface"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html">Prefacio</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id2216094">1. Convenciones del Documento</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id2477074">1.1. Convenciones Tipográficas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id2292882">1.2. Convenciones del documento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id2181630">1.3. Notas y Advertencias</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="We_Need_Feedback.html">2. ¡Se necesita retroalimentación!</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html">1. Security Overview</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview
.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Introduction to Security</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. What is Computer Security?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Security Controls</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusión</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html">1.2. Vulnerability Assessment</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sectio
n"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Pensado como el Enemigo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html">1.2.2. Definiendo Evaluación y Pruebas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html">1.2.3. Herramientas de Evaluación</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html">1.3. Attackers and Vulnerabilities</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. A Quick History of Hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_S
ecurity.html">1.3.2. Threats to Network Security</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html">1.3.3. Threats to Server Security</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html">1.3.4. Threats to Workstation and Home PC Security</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html">1.4. Ataques y Aprovechadas Comúnes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html">1.5. Actualizaciones de Seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Updating Packages</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages
.html">1.5.2. Verifying Signed Packages</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html">1.5.3. Installing Signed Packages</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html">1.5.4. Applying the Changes</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html">2. Securing Your Network</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Workstation Security</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Evaluating Workstation Security</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-
Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. BIOS and Boot Loader Security</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Password Security</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Administrative Controls</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Servicios de Red Disponibles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Cortafuegos Personal:</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Securi
ty-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Security Enhanced Communication Tools</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html">2.2. Server Security</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Securing Services With TCP Wrappers and xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html">2.2.2. Securing Portmap</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html">2.2.3. Securing NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html">2.2.4. Securing NFS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html">2.2.5. Securing the Apache HTTP Ser
ver</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html">2.2.6. Securing FTP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html">2.2.7. Securing Sendmail</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html">2.2.8. Verifying Which Ports Are Listening</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html">2.3. Single Sign-on (SSO)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Introducción</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html">2.3.2. Getting Started with your new Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security
_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html">2.3.3. How Smart Card Enrollment Works</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html">2.3.4. How Smart Card Login Works</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html">2.3.5. Configuring Firefox to use Kerberos for SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html">2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Advantages of PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html">2.4.2. PAM Conf
iguration Files</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html">2.4.3. PAM Configuration File Format</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html">2.4.4. Sample PAM Configuration Files</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html">2.4.5. Creating PAM Modules</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html">2.4.6. PAM and Administrative Credential Caching</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html">2.4.7. PAM and Device Ownership</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Plugg
able_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html">2.4.8. Additional Resources</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html">2.5. TCP Wrappers and xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. TCP Wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html">2.5.2. TCP Wrappers Configuration Files</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html">2.5.4. xinetd Configuration Files</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html">2.
5.5. Additional Resources</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html">2.6.2. Kerberos Terminology</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html">2.6.3. How Kerberos Works</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html">2.6.4. Kerberos y PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html">2.6.5. Configuring a Kerberos 5 Server</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html">2.6.6. Configuring a Kerber
os 5 Client</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html">2.6.7. Domain-to-Realm Mapping</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html">2.6.8. Setting Up Secondary KDCs</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html">2.6.9. Configurando la Autenticación Cruzada de Reinados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html">2.6.10. Additional Resources</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html">2.7. Virtual Private Networks (VPNs)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. How Does a VPN Work?</a></span></
dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html">2.7.2. VPNs and Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html">2.7.4. Creating an <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> Connection</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html">2.7.5. IPsec Installation</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html">2.7.6. IPsec Host-to-Host Configuration</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html">2.7.7. IPsec Network-to-Network Configuration</a></span></d
t><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html">2.7.8. Starting and Stopping an <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> Connection</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html">2.8. Firewalls</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter e IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html">2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html">2.8.3. Uso de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html">2.8.4. Filtrado Común de IPTalbes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Secur
ity_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html">2.8.5. Reglas <code class="computeroutput">FORWARD</code> y <acronym class="acronym">NAT</acronym></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html">2.8.6. Software Malicioso y Suplantación de Direcciones IP </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html">2.8.7. IPTables y el Seguimiento de Conexión</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html">2.8.9. Additional Resources</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">
2.9.1. Filtrado de Paquete</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html">2.9.2. Differences Between IPTables and IPChains</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html">2.9.3. Command Options for IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html">2.9.4. Saving IPTables Rules</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html">2.9.5. IPTables Control Scripts</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html">2.9.6. IPTables y IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html">2.9.7. Additional Resources</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Encrypti
on.html">3. Encryption</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Encryption.html#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Datos en Descanso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html">3.2. Encriptación Completa de Disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html">3.3. Encriptación Basada en Archivo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html">3.4. Datos en Movimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html">3.5. Virtual Private Networks</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html">3.6. Shell Seguro</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guid
e-LUKS_Disk_Encryption.html">3.7. LUKS Disk Encryption</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. LUKS Implementation in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html">3.7.2. Manually Encrypting Directories</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html">3.7.3. Step-by-Step Instructions</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html">3.7.4. What you have just accomplished.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html">3.7.5. Links of Interest</a></span></dt></dl></dd
><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html">3.8. 7-Zip Encrypted Archives</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. 7-Zip Installation in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html">3.8.2. Step-by-Step Installation Instructions</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html">3.8.3. Step-by-Step Usage Instructions</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html">3.8.4. Things of note</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html">3.9. Using GNU Privacy Gua
rd (GnuPG)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Creating GPG Keys in GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html">3.9.2. Creating GPG Keys in KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html">3.9.3. Creating GPG Keys Using the Command Line</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html">3.9.4. About Public Key Encryption</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html">4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_o
f_Information_Security.html#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Consejos, GuÃas y Herramientas</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html">5. Secure Installation</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Disk Partitions</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html">5.2. Utilize LUKS Partition Encryption</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html">6. Mantenimiento de Software</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Install Minimal Software</a></span></dt><dt><sp
an class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html">6.2. Plan and Configure Security Updates</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html">6.3. Ajustando Actualizaciones Automáticas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html">6.4. Install Signed Packages from Well Known Repositories</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-References.html">7. Referencias</a></span></dt></dl></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Siguiente</strong>Prefacio</a></li></ul></body></html>
+ La GuÃa de Seguridad Linux está diseñada para asistir a usuarios de Linux en el proceso de aprendizaje y en la realización de prácticas de seguridad en estaciones de trabajo y servidores, para poder asà evitar intrusiones locales y remotas, explotaciones, y actividades maliciosas. La GuÃa de Seguridad Linux detalla la planificación y describe las herramientas involucradas en la creación de un entorno de computación seguro, ya sea para centros de datos, estaciones de trabajo, o el hogar. Con un conocimiento administrativo apropiado, vigilancia, y herramientas, los sistemas ejecutando Linux pueden ser funcionales y al mismo tiempo seguros, frente a los métodos de intrusión y explotación mas comunes.
+ </div></div></div></div><hr /></div><div class="toc"><dl><dt><span class="preface"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html">Prefacio</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id1251242">1. Convenciones del Documento</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id1251210">1.1. Convenciones Tipográficas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id1467181">1.2. Convenciones del documento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id1552995">1.3. Notas y Advertencias</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="We_Need_Feedback.html">2. ¡Necesitamos sus comentarios!</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html">1. Repaso sobre seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overvi
ew.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Introducción a la Seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. ¿Qué es la seguridad en computación?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Controles de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusión</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html">1.2. Evaluación de debilidades</a></span></dt><dd><
dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Pensando como el enemigo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html">1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html">1.2.3. Herramientas de evaluación</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html">1.3. Atacantes y vulnerabilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Una breve reseña acerca de los hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_a
nd_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html">1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html">1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html">1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html">1.4. Ataques y debilidades comunes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html">1.5. Actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Actualización de paquetes</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html">1.5.2. Verificación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html">1.5.3. Instalación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html">1.5.4. Aplicación de los cambios</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html">2. Asegurando su Red</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Evaluación de la segurida
d de la estación de trabajo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. Seguridad en el BIOS y en el gestor de arranque</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Seguridad de contraseñas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Controles administrativos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Servicios de red disponibles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_F
irewalls">2.1.6. Cortafuegos personales</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Herramientas de comunicación de seguridad mejorada</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html">2.2. Seguridad del servidor</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Asegurando los servicios con encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html">2.2.2. Asegurando Portmap</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html">2.2.3. Asegurando NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Serv
er_Security-Securing_NFS.html">2.2.4. Asegurando NFS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html">2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html">2.2.6. Asegurando FTP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html">2.2.7. Asegurando Sendmail</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html">2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html">2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Intr
oduction">2.3.1. Introducción</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html">2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html">2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html">2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html">2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html">2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las inicia
les en inglés de Pluggable Authentication Modules)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Ventajas de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html">2.4.2. Archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html">2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html">2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html">2.4.5. CreaciÃ
³n de los módulos PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html">2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html">2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html">2.4.8. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html">2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. Encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wr
appers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html">2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html">2.5.4. Archivos de configuración de xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html">2.5.5. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html">2.6.2. TerminologÃa de Kerberos</a></span></dt><d
t><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html">2.6.3. Como Funciona Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html">2.6.4. Kerberos y PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html">2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html">2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html">2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html">2.6.8. Configurando KDCs secundarios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html">2.6.9. Config
urando la autenticación cruzada de reinados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html">2.6.10. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html">2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. ¿Cómo funciona una VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html">2.7.2. VPNs y Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPs
ec_Connection.html">2.7.4. Creando una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html">2.7.5. Instalación de IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html">2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html">2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html">2.7.8. Iniciar y detener una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html">2.8. Cortafuegos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section">
<a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter e IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html">2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html">2.8.3. Uso de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html">2.8.4. Filtrado común de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html">2.8.5. Reglas <code class="computeroutput">FORWARD</code> y <acronym class="acronym">NAT</acronym></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html">2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP </a></span></dt><dt><span class="
section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html">2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html">2.8.9. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Filtrado de Paquete</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html">2.9.2. Diferencias entre IPTables e IPChains</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html">2.9.3. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables</
a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html">2.9.4. Guardando las reglas de IPTalbes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html">2.9.5. Programas de control de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html">2.9.6. IPTables e IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html">2.9.7. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Encryption.html">3. Encriptación</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Encryption.html#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Datos en reposo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html">3.2. Encriptació
n completa del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html">3.3. Encriptación basada en archivo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html">3.4. Datos en movimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html">3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html">3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html">3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fed
ora">3.7.1. Implementación de LUKS en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html">3.7.2. Encriptación manual de directorios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html">3.7.3. Instrucciones paso a paso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html">3.7.4. Lo que acaba de realizar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html">3.7.5. Enlaces de interés</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html">3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip
_Encrypted_Archives.html#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. Instalación de 7-Zip en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html">3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html">3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html">3.8.4. Elementos para prestar atención</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html">3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.
9.1. Crear claves GPG en GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html">3.9.2. Crear claves GPG en KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html">3.9.3. Crear una clave GPG mediante la lÃnea de comandos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html">3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html">4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Consejos, GuÃas y Herramientas
</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html">5. Instalación segura</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Particiones del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html">5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html">6. Mantenimiento de Software</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Instale el software mÃnimo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html">6.2. Planifique
y configure actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html">6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html">6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-References.html">7. Referencias</a></span></dt></dl></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Siguiente</strong>Prefacio</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/pref-Security_Guide-Preface.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/pref-Security_Guide-Preface.html
index 62a923a..5a946ac 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/pref-Security_Guide-Preface.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/pref-Security_Guide-Preface.html
@@ -1,10 +1,10 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Prefacio</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="next" href="We_Need_Feedback.html" title="2. ¡Se necesita retroalimentación!" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img s
rc="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="index.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="preface" title="Prefacio" id="pref-Security_Guide-Preface" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title">Prefacio</h1></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1. Convenciones del Documento" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id2216094">1. Convenciones del Documento</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Prefacio</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="next" href="We_Need_Feedback.html" title="2. ¡Necesitamos sus comentarios!" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src=
"Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="index.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="preface" title="Prefacio" id="pref-Security_Guide-Preface" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title">Prefacio</h1></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1. Convenciones del Documento" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id1251242">1. Convenciones del Documento</h2></div></div></div><div class="para">
Este manual utiliza varias convenciones para resaltar algunas palabras y frases y llamar la atención sobre ciertas partes especÃficas de información.
</div><div class="para">
En ediciones PDF y de papel, este manual utiliza tipos de letra procedentes de <a href="https://fedorahosted.org/liberation-fonts/">Liberation Fonts</a>. Liberation Fonts también se utilizan en ediciones de HTML si están instalados en su sistema. Si no, se muestran tipografÃas alternativas pero equivalentes. Nota: Red Hat Enterprise Linux 5 y siguientes incluyen Liberation Fonts predeterminadas.
- </div><div class="section" title="1.1. Convenciones Tipográficas"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2477074">1.1. Convenciones Tipográficas</h3></div></div></div><div class="para">
+ </div><div class="section" title="1.1. Convenciones Tipográficas"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1251210">1.1. Convenciones Tipográficas</h3></div></div></div><div class="para">
Se utilizan cuatro convenciones tipográficas para llamar la atención sobre palabras o frases especÃficas. Dichas convenciones y las circunstancias en que se aplican son las siguientes:
</div><div class="para">
<code class="literal">Negrita monoespaciado</code>
@@ -52,7 +52,7 @@
Aparte del uso estándar para presentar el tÃtulo de un trabajo, las itálicas denotan el primer uso de un término nuevo e importante. Por ejemplo:
</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
Publican es un sistema de publicación de <em class="firstterm">DocBook</em>.
- </div></blockquote></div></div><div class="section" title="1.2. Convenciones del documento"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2292882">1.2. Convenciones del documento</h3></div></div></div><div class="para">
+ </div></blockquote></div></div><div class="section" title="1.2. Convenciones del documento"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1467181">1.2. Convenciones del documento</h3></div></div></div><div class="para">
Los mensajes de salida de la terminal o fragmentos de código fuente se distinguen visualmente del texto circundante.
</div><div class="para">
Los mensajes de salida enviados a una terminal se muestran en <code class="computeroutput">romano monoespaciado</code> y se presentan asÃ:
@@ -81,7 +81,7 @@ books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs
}
}
-</pre></div><div class="section" title="1.3. Notas y Advertencias"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2181630">1.3. Notas y Advertencias</h3></div></div></div><div class="para">
+</pre></div><div class="section" title="1.3. Notas y Advertencias"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1552995">1.3. Notas y Advertencias</h3></div></div></div><div class="para">
Finalmente, utilizamos tres estilos visuales para llamar la atención sobre la información que de otro modo se podrÃa pasar por alto.
</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
Una nota es una sugerencia, atajo o enfoque alternativo para una tarea determinada. Ignorar una nota no deberÃa tener consecuencias negativas, pero podrÃa perderse de algunos trucos que pueden facilitarle las cosas.
@@ -89,4 +89,4 @@ books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs
Important boxes detail things that are easily missed: configuration changes that only apply to the current session, or services that need restarting before an update will apply. Ignoring a box labeled 'Important' won't cause data loss but may cause irritation and frustration.
</div></div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
Las advertencias no deben ignorarse. Ignorarlas muy probablemente ocasionará pérdida de datos.
- </div></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="index.html"><strong>Anterior</strong>Security Guide</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Siguiente</strong>2. ¡Se necesita retroalimentación!</a></li></ul></body></html>
+ </div></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="index.html"><strong>Anterior</strong>Security Guide</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Siguiente</strong>2. ¡Necesitamos sus comentarios!</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html
index 0f1327b..8b120c9 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.5.3. Related Books</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Additional Resources" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html" title="2.5.5.2. Useful TCP Wrappers Websites" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">T
his is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.5.3. Related Books" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.5.3. Related Books</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <em class="citetitle">Hacking Linux Exposed</em> by Brian Hatch, James Lee, and George Kurtz; Osbourne/McGraw-Hill â An excellent security resource with information about TCP Wrappers and <code class="systemitem">xinetd</code>.
- </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html"><strong>Anterior</strong>2.5.5.2. Useful TCP Wrappers Websites</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html"><strong>Siguiente</strong>2.6. Kerberos</a></li></ul></body></html>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.5.3. Libros relacionados</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html" title="2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="t
oc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.5.3. Libros relacionados" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.5.3. Libros relacionados</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="list
item"><div class="para">
+ <em class="citetitle">Hacking Linux Exposed</em> por Brian Hatch, James Lee, y George Kurtz; Osbourne/McGraw-Hill â Una herramienta de seguridad excelente con información acerca de encapsuladores TCP y <code class="systemitem">xinetd</code>.
+ </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html"><strong>Anterior</strong>2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encap...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html"><strong>Siguiente</strong>2.6. Kerberos</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html
index fc1ca45..8345f43 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.9.3. Documentación Relacionada</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Additional Resources" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html" title="2.8.9.2. Sitios web de Cortafuego útiles" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">Th
is is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.9.3. Documentación Relacionada" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.9.3. Documentación Relacionada</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div clas
s="para">
- <em class="citetitle">Red Hat Linux Firewalls</em>, por Bill McCarty; Red Hat Press â un manual de referencia completo para poder levantar cortafuegos de red o para servidores utilizando tecnologÃa de código abierto para filtrado de paquetes, como por ejemplo Netfilter o <code class="command">iptables</code>. Los temas que se tratan van desde el analisis de logs de cortafuegos, desarrollo de reglas de cortafuegos, y diferentes metodos de personalización del cortafuegos utilizando numerosas herramientas gráficas.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.9.3. Documentación relacionada</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html" title="2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">Th
is is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.9.3. Documentación relacionada" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.9.3. Documentación relacionada</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div clas
s="para">
+ <em class="citetitle">Red Hat Linux Firewalls</em>, por Bill McCarty; Red Hat Press â un manual de referencia completo para poder levantar cortafuegos de red o de servidores, utilizando tecnologÃa de código abierto para filtrado de paquetes, como por ejemplo Netfilter o <code class="command">iptables</code>. Los temas que se tratan van desde el análisis de logs de cortafuegos, desarrollo de reglas de cortafuegos, y diferentes métodos de personalización del cortafuegos utilizando numerosas herramientas gráficas.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<em class="citetitle">Linux Firewalls</em>, por Robert Ziegler; New Riders Press â contiene gran cantidad de información para poder levantar cortafuegos utilizando tanto <code class="command">ipchains</code> de un kernel 2.2, como Netfilter o <code class="command">iptables</code>. También son tratados otros temas relacionados con la seguridad, como problemas con el acceso remoto, o detección de intrusos en el sistema.
- </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html"><strong>Anterior</strong>2.8.9.2. Sitios web de Cortafuego útiles</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables.html"><strong>Siguiente</strong>2.9. IPTables</a></li></ul></body></html>
+ </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html"><strong>Anterior</strong>2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables.html"><strong>Siguiente</strong>2.9. IPTables</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html
index a386f58..d92a037 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.9.2. Sitios web de Cortafuego útiles</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Additional Resources" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Additional Resources" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html" title="2.8.9.3. Documentación Relacionada" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="t
oc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.9.2. Sitios web de Cortafuego útiles" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.9.2. Sitios web de Cortafuego útiles</h4></div></div
></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Recursos adicionales" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html" title="2.8.9.3. Documentación relacionada" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="t
oc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego</h4></div></div
></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.netfilter.org/">http://www.netfilter.org/</a> â La página oficial del proyecto Netfilter e <code class="command">iptables</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.tldp.org/">http://www.tldp.org/</a> â El Proyecto de Documentación de Linux contiene varias guÃas útiles sobre la creación y administración de cortafuegos.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <a href="http://www.iana.org/assignments/port-numbers">http://www.iana.org/assignments/port-numbers</a> â La lista oficial de puertos de servicios comúnes y registrados según fueron asignados por la Autoridad de Números de Internet Asignados.
- </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong>2.8.9. Additional Resources</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.9.3. Documentación Relacionada</a></li></ul></body></html>
+ <a href="http://www.iana.org/assignments/port-numbers">http://www.iana.org/assignments/port-numbers</a> â La lista oficial de puertos de servicios comunes y registrados, según fueron asignados por IANA (Internet Assigned Numbers Authority).
+ </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong>2.8.9. Recursos adicionales</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.9.3. Documentación relacionada</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html
index 65aa719..3ec3ede 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.7.2. Sitios web útiles sobre IP Tables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.7. Additional Resources" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.7. Additional Resources" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encryption" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an if
rame, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.7.2. Sitios web útiles sobre IP Tables" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.7.2. Sitios web útiles sobre IP Tables</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="pa
ra">
- <a href="http://www.netfilter.org/">http://www.netfilter.org/</a> â El hogar del proyecto netfilter/iptables. Contiene información ordenada acerca de <code class="command">iptables</code>, incluyendo un FAQ que describe problemas especÃficos, y varias guÃas utiles realizadas por Rusty Russell, el encargado del cortafuegos para IP de Linux. Los diferentes tutoriales del sitio abarcan diferentes temas, como ser por ejemplo, una descripción de los conceptos básicos de trabajo en redes, filtros de paquetes del kernel y configuraciones NAT.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.7.2. Sitios web útiles sobre IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.7. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.7. Recursos adicionales" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an
iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.7.2. Sitios web útiles sobre IPTables" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.7.2. Sitios web útiles sobre IPTables</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="pa
ra">
+ <a href="http://www.netfilter.org/">http://www.netfilter.org/</a> â El hogar del proyecto netfilter/iptables. Contiene información ordenada acerca de <code class="command">iptables</code>, incluyendo un FAQ que describe problemas especÃficos, y varias guÃas útiles realizadas por Rusty Russell, el encargado del cortafuegos para IP de Linux. Los diferentes tutoriales del sitio abarcan diferentes temas, como ser por ejemplo, una descripción de los conceptos básicos de trabajo en redes, filtros de paquetes del kernel y configuraciones NAT.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.linuxnewbie.org/nhf/Security/IPtables_Basics.html">http://www.linuxnewbie.org/nhf/Security/IPtables_Basics.html</a> â Una introducción acerca de cómo los paquetes se trasladan dentro del kernel de Linux, más una introducción para saber cómo construir comandos básicos de <code class="command">iptables</code>.
- </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong>2.9.7. Additional Resources</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Encryption.html"><strong>Siguiente</strong>CapÃtulo 3. Encryption</a></li></ul></body></html>
+ </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong>2.9.7. Recursos adicionales</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Encryption.html"><strong>Siguiente</strong>CapÃtulo 3. Encriptación</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html
index b9173d2..37f042d 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html
@@ -1,15 +1,15 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.10.2. Useful Kerberos Websites</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Additional Resources" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Additional Resources" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtual Private Networks (VPNs)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../.
./toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.10.2. Useful Kerberos Websites" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.10.2. Useful Kerberos Websites</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class=
"listitem"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.10.2. Páginas web útiles sobre Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Recursos adicionales" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="
tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.10.2. Páginas web útiles sobre Kerberos" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.10.2. Página
s web útiles sobre Kerberos</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://web.mit.edu/kerberos/www/">http://web.mit.edu/kerberos/www/</a> â <em class="citetitle">Kerberos: El Protocolo de Autenticación de Red</em> del MIT.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.nrl.navy.mil/CCS/people/kenh/kerberos-faq.html">http://www.nrl.navy.mil/CCS/people/kenh/kerberos-faq.html</a> â Las Preguntas Frecuentes de Kerberos (FAQ).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <a href="ftp://athena-dist.mit.edu/pub/kerberos/doc/usenix.PS">ftp://athena-dist.mit.edu/pub/kerberos/doc/usenix.PS</a> â The PostScript version of <em class="citetitle">Kerberos: An Authentication Service for Open Network Systems</em> by Jennifer G. Steiner, Clifford Neuman, and Jeffrey I. Schiller. This document is the original paper describing Kerberos.
+ <a href="ftp://athena-dist.mit.edu/pub/kerberos/doc/usenix.PS">ftp://athena-dist.mit.edu/pub/kerberos/doc/usenix.PS</a> â La versión PostScript de <em class="citetitle">Kerberos: Un Servicio de Untenticación para Sistemas de Red Abierta</em> por Jennifer G. Steiner, Clifford Neuman, y Jeffrey I. Schiller. Este documento es el impreso original que describe el funcionamiento de Kerberos.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <a href="http://web.mit.edu/kerberos/www/dialogue.html">http://web.mit.edu/kerberos/www/dialogue.html</a> â <em class="citetitle">Designing an Authentication System: a Dialogue in Four Scenes</em> originally by Bill Bryant in 1988, modified by Theodore Ts'o in 1997. This document is a conversation between two developers who are thinking through the creation of a Kerberos-style authentication system. The conversational style of the discussion make this a good starting place for people who are completely unfamiliar with Kerberos.
+ <a href="http://web.mit.edu/kerberos/www/dialogue.html">http://web.mit.edu/kerberos/www/dialogue.html</a> â <em class="citetitle">Construyendo un sistema de Autenticación: Diálogo en Cuatro Escenas</em> originalmente realizado por Bill Bryant en 1988, modificado por Theodore Ts'o en 1997. Este documento es una conversación entre dos desarrolladores que están pensando en la creación de un sistema de autenticación, con un estilo similar al de Kerberos. El estilo de diálogo con el que se muestra la discusión lo convierte en un excelente punto de partida para aquellos que no conozcan absolutamente nada acerca de Kerberos.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.ornl.gov/~jar/HowToKerb.html">http://www.ornl.gov/~jar/HowToKerb.html</a> â <em class="citetitle">Cómo Kerberizar su sitio</em> es una buena referencia para kerberizar su red.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.networkcomputing.com/netdesign/kerb1.html">http://www.networkcomputing.com/netdesign/kerb1.html</a> â <em class="citetitle">Manual de Diseño de Red con Kerberos</em> es un repaso extenso sobre el sistema Kerberos.
- </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong>2.6.10. Additional Resources</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html"><strong>Siguiente</strong>2.7. Virtual Private Networks (VPNs)</a></li></ul></body></html>
+ </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong>2.6.10. Recursos adicionales</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html"><strong>Siguiente</strong>2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las inic...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html
index c9ddd33..21e0f42 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.8.2. Useful PAM Websites</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html" title="2.4.8. Additional Resources" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html" title="2.4.8. Additional Resources" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. TCP Wrappers and xinetd" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="toc
frame" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.8.2. Useful PAM Websites" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.8.2. Useful PAM Websites</h4></div></div></div><
div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <a href="http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/">http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/</a> â The primary distribution website for the Linux-PAM project, containing information on various PAM modules, a FAQ, and additional PAM documentation.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- The documentation in the above website is for the last released upstream version of PAM and might not be 100% accurate for the PAM version included in Fedora.
- </div></div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong>2.4.8. Additional Resources</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html"><strong>Siguiente</strong>2.5. TCP Wrappers and xinetd</a></li></ul></body></html>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.8.2. Sitios web útiles sobre PAM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html" title="2.4.8. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html" title="2.4.8. Recursos adicionales" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><i
frame id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.8.2. Sitios web útiles sobre PAM" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.8.2. Sitios web útiles so
bre PAM</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ <a href="http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/">http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/</a> â El sitio web principal de distribución del proyecto Linux-PAM, que contiene información relacionada con varios módulos PAM, una sección con respuestas a las preguntas más usuales (FAQ, por las siglas en inglés de Frequently Asked Questions), y documentación adicional acerca de PAM.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ La documentación en el sitio web de arriba es para la última versión de desarrollo lanzada de PAM y puede no ser 100% precisa para la versión de PAM incluida en Fedora.
+ </div></div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong>2.4.8. Recursos adicionales</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html"><strong>Siguiente</strong>2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html
index 7bda278..671ce36 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.5.2. Useful TCP Wrappers Websites</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Additional Resources" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Additional Resources" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html" title="2.5.5.3. Related Books" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class
="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.5.2. Useful TCP Wrappers Websites" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.5.2. Useful TCP Wrappers Websites</h4></div>
</div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <a href="http://www.xinetd.org">http://www.xinetd.org/</a> â The home of <code class="systemitem">xinetd</code>, containing sample configuration files, a full listing of features, and an informative FAQ.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Recursos adicionales" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html" title="2.5.5.3. Libros relacionados" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="
toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 clas
s="title">2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ <a href="http://www.xinetd.org">http://www.xinetd.org/</a> â El sitio principal de <code class="systemitem">xinetd</code>, que contiene archivos de configuración a modo de ejemplo, lista completa de herramientas, y una sección informativa de preguntas frecuentes (FAQ, por las iniciales en inglés de Frecuently Asked Questions).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <a href="http://www.docstoc.com/docs/2133633/An-Unofficial-Xinetd-Tutorial">http://www.docstoc.com/docs/2133633/An-Unofficial-Xinetd-Tutorial</a> â A thorough tutorial that discusses many different ways to optimize default <code class="systemitem">xinetd</code> configuration files to meet specific security goals.
- </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong>2.5.5. Additional Resources</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.5.3. Related Books</a></li></ul></body></html>
+ <a href="http://www.docstoc.com/docs/2133633/An-Unofficial-Xinetd-Tutorial">http://www.docstoc.com/docs/2133633/An-Unofficial-Xinetd-Tutorial</a> â Un tutorial en el que se explican diferentes formas de optimizar los archivos de configuración de <code class="systemitem">xinetd</code> establecidos por defecto, de manera de poder alcanzar objetivos de seguridad especÃficos.
+ </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong>2.5.5. Recursos adicionales</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.5.3. Libros relacionados</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html
index 2474883..c53d5fd 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html
@@ -1,27 +1,27 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3.2. Access Control Options</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Altering xinetd Configuration Files" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Altering xinetd Configuration Files" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html" title="2.5.4.3.3. Bindin
g and Redirection Options" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3.2. Access Control Options" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Confi
guration_Files-Access_Control_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.2. Access Control Options</h5></div></div></div><div class="para">
- Users of <code class="systemitem">xinetd</code> services can choose to use the TCP Wrappers hosts access rules, provide access control via the <code class="systemitem">xinetd</code> configuration files, or a mixture of both. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. TCP Wrappers Configuration Files">Sección 2.5.2, âTCP Wrappers Configuration Filesâ</a> for more information about TCP Wrappers hosts access control files.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3.2. Opciones para el control de acceso</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_an
d_Redirection_Options.html" title="2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3.2. Opciones para e
l control de acceso" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.2. Opciones para el control de acceso</h5></div></div></div><div class="para">
+ Users of <code class="systemitem">xinetd</code> services can choose to use the TCP Wrappers hosts access rules, provide access control via the <code class="systemitem">xinetd</code> configuration files, or a mixture of both. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP">Sección 2.5.2, âArchivos de configuración de los encapsuladores TCPâ</a> for more information about TCP Wrappers hosts access control files.
</div><div class="para">
- This section discusses using <code class="systemitem">xinetd</code> to control access to services.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- Unlike TCP Wrappers, changes to access control only take effect if the <code class="systemitem">xinetd</code> administrator restarts the <code class="systemitem">xinetd</code> service.
+ En esta sección se desarrolla la utilización de <code class="systemitem">xinetd</code> para controlar el acceso a los servicios.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ Al contrario que con los encapsuladores TCP, las modificaciones al control de acceso sólo tienen efecto si el administrador de <code class="systemitem">xinetd</code> reinicia el servicio <code class="systemitem">xinetd</code>.
</div><div class="para">
- Also, unlike TCP Wrappers, access control through <code class="systemitem">xinetd</code> only affects services controlled by <code class="systemitem">xinetd</code>.
+ De manera similar, al contrario que los encapsuladores TCP, el control de acceso mediante <code class="systemitem">xinetd</code> solo afecta a los servicios controlados por <code class="systemitem">xinetd</code>.
</div></div><div class="para">
- The <code class="systemitem">xinetd</code> hosts access control differs from the method used by TCP Wrappers. While TCP Wrappers places all of the access configuration within two files, <code class="filename">/etc/hosts.allow</code> and <code class="filename">/etc/hosts.deny</code>, <code class="systemitem">xinetd</code>'s access control is found in each service's configuration file in the <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code> directory.
+ El control de acceso de los equipos con <code class="systemitem">xinetd</code> difiere del método utilizado por encapsuladores TCP. Mientras que los encapsuladores TCP colocan todas las configuraciones de acceso en dos archivos, <code class="filename">/etc/hosts.allow</code> y <code class="filename">/etc/hosts.deny</code>, el control de acceso de <code class="systemitem">xinetd</code> se encuentra en cada uno de los archivos de configuración de los servicios dentro del directorio <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code>.
</div><div class="para">
- The following hosts access options are supported by <code class="systemitem">xinetd</code>:
+ Las siguientes opciones de acceso de equipos están soportadas por <code class="systemitem">xinetd</code>:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">only_from</code> â Allows only the specified hosts to use the service.
+ <code class="option">only_from</code> â Permite la utilización del servicio sólo a los equipos especificados.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">no_access</code> â Blocks listed hosts from using the service.
+ <code class="option">no_access</code> â Impide la utilización del servicio a los equipos indicados.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">access_times</code> â Specifies the time range when a particular service may be used. The time range must be stated in 24-hour format notation, HH:MM-HH:MM.
+ <code class="option">access_times</code> â Establece el perÃodo de tiempo en que un servicio particular puede ser utilizado. Este perÃodo debe ser indicado con notaciones en formato de 24 horas, HH:MM-HH:MM.
</div></li></ul></div><div class="para">
- The <code class="option">only_from</code> and <code class="option">no_access</code> options can use a list of IP addresses or host names, or can specify an entire network. Like TCP Wrappers, combining <code class="systemitem">xinetd</code> access control with the enhanced logging configuration can increase security by blocking requests from banned hosts while verbosely recording each connection attempt.
+ Las opciones <code class="option">only_from</code> y <code class="option">no_access</code> pueden utilizar una lista de direcciones IP o nombres de archivo, o pueden especificar una red entera. Del mismo modo que los encapsuladores TCP, combinar el control de acceso de <code class="systemitem">xinetd</code> con la configuración mejorada de registro puede aumentar la seguridad evitando las peticiones de los equipos bloqueados, al mismo tiempo que se registra cada intento de conexión.
</div><div class="para">
- For example, the following <code class="filename">/etc/xinetd.d/telnet</code> file can be used to block Telnet access from a particular network group and restrict the overall time range that even allowed users can log in:
+ Por ejemplo, el siguiente archivo <code class="filename">/etc/xinetd.d/telnet</code> puede utilizarse para bloquear accesos Telnet desde un grupo de determinado, y restringir el tiempo total en que pueden registrarse incluso los usuarios autorizados:
</div><pre class="screen">service telnet
{
disable = no
@@ -36,21 +36,21 @@
access_times = 09:45-16:15
}
</pre><div class="para">
- In this example, when a client system from the <code class="systemitem">10.0.1.0/24</code> network, such as <code class="systemitem">10.0.1.2</code>, tries to access the Telnet service, it receives the following message:
- </div><pre class="screen">Connection closed by foreign host.
+ En este ejemplo, cuando un sistema de cliente de la red <code class="systemitem">10.0.1.0/24</code>, como por ejemplo <code class="systemitem">10.0.1.2</code> intenta acceder al servicio Telnet, recibe el siguiente mensaje:
+ </div><pre class="screen">Conexión cerrada por el equipo remoto.
</pre><div class="para">
- In addition, their login attempts are logged in <code class="filename">/var/log/messages</code> as follows:
+ Además, sus intentos de registro son almacenados en <code class="filename">/var/log/messages</code> de la manera siguiente:
</div><pre class="screen">Sep 7 14:58:33 localhost xinetd[5285]: FAIL: telnet address from=172.16.45.107
Sep 7 14:58:33 localhost xinetd[5283]: START: telnet pid=5285 from=172.16.45.107
Sep 7 14:58:33 localhost xinetd[5283]: EXIT: telnet status=0 pid=5285 duration=0(sec)
</pre><div class="para">
- When using TCP Wrappers in conjunction with <code class="systemitem">xinetd</code> access controls, it is important to understand the relationship between the two access control mechanisms.
+ Al utilizar encapsuladores TCP junto con control de acceso <code class="systemitem">xinetd</code>, es importante comprender la relación entre ambos mecanismos de control de acceso.
</div><div class="para">
- The following is the sequence of events followed by <code class="systemitem">xinetd</code> when a client requests a connection:
+ La siguiente es la secuencia de eventos que realiza <code class="systemitem">xinetd</code> cada vez que un cliente solicite una conexión:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- The <code class="systemitem">xinetd</code> daemon accesses the TCP Wrappers hosts access rules using a <code class="filename">libwrap.a</code> library call. If a deny rule matches the client, the connection is dropped. If an allow rule matches the client, the connection is passed to <code class="systemitem">xinetd</code>.
+ El demonio <code class="systemitem">xinetd</code> obtiene las reglas de acceso de los equipos con encapsuladores TCP, utilizando una llamada de biblioteca <code class="filename">libwrap.a</code>. Si una regla de negación concuerda con el cliente, se abandona la conexión. Si una regla de conexión concuerda con el cliente, la conexión es entregada a <code class="systemitem">xinetd</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- The <code class="systemitem">xinetd</code> daemon checks its own access control rules both for the <code class="systemitem">xinetd</code> service and the requested service. If a deny rule matches the client, the connection is dropped. Otherwise, <code class="systemitem">xinetd</code> starts an instance of the requested service and passes control of the connection to that service.
- </div></li></ol></div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
- Care should be taken when using TCP Wrappers access controls in conjunction with <code class="systemitem">xinetd</code> access controls. Misconfiguration can cause undesirable effects.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong>2.5.4.3. Altering xinetd Configuration Files</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.4.3.3. Binding and Redirection Options</a></li></ul></body></html>
+ El demonio <code class="systemitem">xinetd</code> verifica sus propias reglas de control de acceso tanto para el servicio <code class="systemitem">xinetd</code>, como para el servicio solicitado. Si una regla de negación concuerda con el cliente, se abandona la conexión. De lo contrario, <code class="systemitem">xinetd</code> inicia una instancia del servicio solicitado y entrega el control de la conexión a ese servicio.
+ </div></li></ol></div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
+ Hay que tener cuidado al utilizar controles de acceso con encapsuladores TCP, junto con controles de acceso de <code class="systemitem">xinetd</code>. Un error de configuración puede causar efectos no deseados.
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong>2.5.4.3. Alteración de los archivos de configurac...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html
index 2cdb6a7..a691116 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html
@@ -1,19 +1,19 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3.3. Binding and Redirection Options</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Altering xinetd Configuration Files" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html" title="2.5.4.3.2. Access Control Options" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html" title="2.5.4.3.4. Resource Managem
ent Options" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3.3. Binding and Redirection Options" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_File
s-Binding_and_Redirection_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.3. Binding and Redirection Options</h5></div></div></div><div class="para">
- The service configuration files for <code class="systemitem">xinetd</code> support binding the service to an IP address and redirecting incoming requests for that service to another IP address, hostname, or port.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html" title="2.5.4.3.2. Opciones para el control de acceso" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html"
title="2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección" id="sect-S
ecurity_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección</h5></div></div></div><div class="para">
+ Los archivos de configuración del servicio <code class="systemitem">xinetd</code> tienen soporte para asociar el servicio con una dirección IP, y redireccionar las peticiones entrantes para ese servicio hacia otra dirección IP, nombre de equipo, o puerto.
</div><div class="para">
- Binding is controlled with the <code class="option">bind</code> option in the service-specific configuration files and links the service to one IP address on the system. When this is configured, the <code class="option">bind</code> option only allows requests to the correct IP address to access the service. You can use this method to bind different services to different network interfaces based on requirements.
+ Esta asociación es controlada con la opción <code class="option">bind</code> en el archivo de configuración especÃfico de cada servicio, y enlaza ese servicio con una dirección IP en el sistema. Cuando esto es configurado, la opción <code class="option">bind</code> sólo acepta peticiones para acceder al servicio de la dirección IP correcta. Puede utilizar este método para asociar diferentes servicios con diferentes interfases de acuerdo a sus propias necesidades.
</div><div class="para">
- This is particularly useful for systems with multiple network adapters or with multiple IP addresses. On such a system, insecure services (for example, Telnet), can be configured to listen only on the interface connected to a private network and not to the interface connected to the Internet.
+ Esto es especialmente útil para los sistemas con adaptadores de red múltiples, o con múltiples direcciones IP. En tales sistemas, los servicios no seguros (Telnet, por ejemplo), pueden ser configurados para que sólo escuchen en una interfaz conectada con una red privada y no con una interfaz conectada a Internet.
</div><div class="para">
- The <code class="option">redirect</code> option accepts an IP address or hostname followed by a port number. It configures the service to redirect any requests for this service to the specified host and port number. This feature can be used to point to another port number on the same system, redirect the request to a different IP address on the same machine, shift the request to a totally different system and port number, or any combination of these options. A user connecting to a certain service on a system may therefore be rerouted to another system without disruption.
+ La opción <code class="option">redirect</code> acepta una dirección IP o nombre de equipo seguido por un número de puerto. Configura el servicio de modo tal de poder redireccionar cualquier petición para este servicio hacia el equipo y número de puerto indicado. Esta herramienta puede ser utilizada para dirigirse hacia otro número de puerto en el mismo sistema, redireccionar la petición hacia una dirección IP diferente en la misma máquina, intercambiar la petición con un sistema y número de puerto totalmente diferente, o combinar entre ellas cualesquiera de estas opciones. Un usuario conectándose con un servicio determinado de un sistema, por lo tanto puede ser reruteado hacia otro sistema sin sufrir ningún tipo de interrupción.
</div><div class="para">
- The <code class="systemitem">xinetd</code> daemon is able to accomplish this redirection by spawning a process that stays alive for the duration of the connection between the requesting client machine and the host actually providing the service, transferring data between the two systems.
+ El demonio <code class="systemitem">xinetd</code> es capaz de lograr este redireccionamiento extendiendo un proceso activo durante todo el tiempo que dure la conexión, entre la máquina del cliente que realiza la petición y el equipo que efectivamente está proveyendo el servicio, transfiriendo los datos entre ambos sistemas.
</div><div class="para">
- The advantages of the <code class="option">bind</code> and <code class="option">redirect</code> options are most clearly evident when they are used together. By binding a service to a particular IP address on a system and then redirecting requests for this service to a second machine that only the first machine can see, an internal system can be used to provide services for a totally different network. Alternatively, these options can be used to limit the exposure of a particular service on a multi-homed machine to a known IP address, as well as redirect any requests for that service to another machine especially configured for that purpose.
+ Las ventajas de <code class="option">bind</code> y <code class="option">redirect</code> se hacen más evidentes cuando se utilizan de manera conjunta. Al asociar un servicio con una dirección IP determinada de un sistema, y luego redireccionar las peticiones para este servicio hacia una segunda máquina que sólo pueda ser vista por la primera, puede entonces utilizarse un sistema interno que ofrezca servicios para una red comopletamente diferente. Alternativamente, estas opciones pueden ser utilizadas para limitar la exposición de un servicio determinado en una máquina hacia una dirección IP conocida, al mismo tiempo que redirecciona cualquier petición para ese servicio hacia otra máquina configurada para ese propósito.
</div><div class="para">
- For example, consider a system that is used as a firewall with this setting for its Telnet service:
+ Por ejemplo, piense en un sistema que es utilizado como un cortafuegos con la siguiente configuración para su servicio Telnet:
</div><pre class="screen">service telnet
{
socket_type = stream
@@ -25,7 +25,7 @@
redirect = 10.0.1.13 23
}
</pre><div class="para">
- The <code class="option">bind</code> and <code class="option">redirect</code> options in this file ensure that the Telnet service on the machine is bound to the external IP address (<code class="systemitem">123.123.123.123</code>), the one facing the Internet. In addition, any requests for Telnet service sent to <code class="systemitem">123.123.123.123</code> are redirected via a second network adapter to an internal IP address (<code class="systemitem">10.0.1.13</code>) that only the firewall and internal systems can access. The firewall then sends the communication between the two systems, and the connecting system thinks it is connected to <code class="systemitem">123.123.123.123</code> when it is actually connected to a different machine.
+ Las opciones <code class="option">bind</code> y <code class="option">redirect</code> de este archivo aseguran que el servicio Telnet en la máquina está unido a la dirección IP externa (<code class="systemitem">123.123.123.123</code>), por medio de la cual se conecta a Internet. Además, cualquier petición para el servicio Telnet enviada a <code class="systemitem">123.123.123.123</code>, es redireccionada hacia una dirección IP interna mediante un segundo adaptador de red (<code class="systemitem">10.0.1.13</code>) a la que solo el cortafuegos y los sistemas internos pueden acceder. El cortafuegos entonces envÃa la comunicacién entre ambos sistemas, y el sistema que está conectándose piensa que lo ha hecho con <code class="systemitem">123.123.123.123</code>, cuando en realidad está conectado con una máquina diferente.
</div><div class="para">
- This feature is particularly useful for users with broadband connections and only one fixed IP address. When using Network Address Translation (NAT), the systems behind the gateway machine, which are using internal-only IP addresses, are not available from outside the gateway system. However, when certain services controlled by <code class="systemitem">xinetd</code> are configured with the <code class="option">bind</code> and <code class="option">redirect</code> options, the gateway machine can act as a proxy between outside systems and a particular internal machine configured to provide the service. In addition, the various <code class="systemitem">xinetd</code> access control and logging options are also available for additional protection.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html"><strong>Anterior</strong>2.5.4.3.2. Access Control Options</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.4.3.4. Resource Management Options</a></li></ul></body></html>
+ Esta herramienta es especialmente útil para usuarios con conexiones de banda ancha que sólo posean una dirección IP fija. Si utilizan Traductores de Direcciones de Red (NAT por las iniciales en inglés de Network Adress Translations), los sistemas detrás de la máquina que hace de puerta de enlace, que están utilizando direcciones IP sólo internas, no están disponibles desde fuera del sistema de puerta de enlace. Sin embargo, cuando ciertos servicios controlados por <code class="systemitem">xinetd</code> son configurados con las opciones <code class="option">bind</code> y <code class="option">redirect</code>, la máquina que hace de puerta de enlace puede actuar como un proxy entre los sistemas externos y una máquina interna determinada que haya sido configurada para ofrecer el servicio. Además, las diferentes opciones de registro y de control de acceso de <code class="systemitem">xinetd</code>, están disponibles para establecer protección adicional.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html"><strong>Anterior</strong>2.5.4.3.2. Opciones para el control de acceso</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html
index af0a083..7c486ef 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html
@@ -1,15 +1,15 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3.4. Resource Management Options</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Altering xinetd Configuration Files" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html" title="2.5.4.3.3. Binding and Redirection Options" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Additional Resources" /><
/head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3.4. Resource Management Options" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options"
><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.4. Resource Management Options</h5></div></div></div><div class="para">
- The <code class="systemitem">xinetd</code> daemon can add a basic level of protection from Denial of Service (DoS) attacks. The following is a list of directives which can aid in limiting the effectiveness of such attacks:
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html" title="2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title
="2.5.5. Recursos adicionales" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Co
nfiguration_Files-Resource_Management_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos</h5></div></div></div><div class="para">
+ El demonio <code class="systemitem">xinetd</code> puede ofrecer un nivel de protección básico para los ataques de Denegación de Servicio (DoS, por las iniciales en inglés de Denial of Service). La siguiente es una lista de directivas que pueden ayudar a disminuir la efectividad de tales ataques:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">per_source</code> â Defines the maximum number of instances for a service per source IP address. It accepts only integers as an argument and can be used in both <code class="filename">xinetd.conf</code> and in the service-specific configuration files in the <code class="filename">xinetd.d/</code> directory.
+ <code class="option">per_source</code> â Establece el número máximo de instancias para un servicio desde cada dirección IP. Acepta solo valores enteros como argumentos y puede ser utilizada tanto en <code class="filename">xinetd.conf</code> como en el archivo de configuración especÃfico del servicio en cuestión del directorio <code class="filename">xinetd.d/</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">cps</code> â Defines the maximum number of connections per second. This directive takes two integer arguments separated by white space. The first argument is the maximum number of connections allowed to the service per second. The second argument is the number of seconds that <code class="systemitem">xinetd</code> must wait before re-enabling the service. It accepts only integers as arguments and can be used in either the <code class="filename">xinetd.conf</code> file or the service-specific configuration files in the <code class="filename">xinetd.d/</code> directory.
+ <code class="option">cps</code> â Establece el numero máximo de conexiones por segundo. Esta directiva necesita de dos argumentos enteros separados por un espacio. El primer argumento es el número máximo de conexiones permitidas por segundo al servicio. El segundo argumento es la cantidad de segundos que <code class="systemitem">xinetd</code> debe esperar antes de reactivar el servicio. Acepta solo enteros como argumentos y puede ser utilizado tanto en el archivo <code class="filename">xinetd.conf</code>, como el los archivos de configuración propios de cada servicio en el directorio <code class="filename">xinetd.d/</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">max_load</code> â Defines the CPU usage or load average threshold for a service. It accepts a floating point number argument.
+ <code class="option">max_load</code> â Define la utilización del CPU o el umbral de carga de utilización promedio de un servicio. Acepta un número de punto flotante como argumento.
</div><div class="para">
- The load average is a rough measure of how many processes are active at a given time. See the <code class="command">uptime</code>, <code class="command">who</code>, and <code class="command">procinfo</code> commands for more information about load average.
+ La carga promedio es una medida aproximada que indica la forma en que algunos procesos están activos en un determinado perÃodo de tiempo. Para obtener mayor información acerca de la carga promedio, vea los comandos <code class="command">uptime</code>, <code class="command">who</code>, y <code class="command">procinfo</code>
</div></li></ul></div><div class="para">
- There are more resource management options available for <code class="systemitem">xinetd</code>. Refer to the <code class="filename">xinetd.conf</code> man page for more information.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html"><strong>Anterior</strong>2.5.4.3.3. Binding and Redirection Options</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.5. Additional Resources</a></li></ul></body></html>
+ Existen otras opciones disponibles para la administración de los recursos para <code class="systemitem">xinetd</code>. Para obtener mayor información, consulte la página man de <code class="filename">xinetd.conf</code>.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html"><strong>Anterior</strong>2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.5. Recursos adicionales</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html
index 967e641..3b97468 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html
@@ -1,11 +1,11 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.2. Threats to Network Security</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Attackers and Vulnerabilities" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Attackers and Vulnerabilities" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Threats to Server Security" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="t
ocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.2. Threats to Network Security" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.3.2. Threats to Netw
ork Security</h3></div></div></div><div class="para">
- Bad practices when configuring the following aspects of a network can increase the risk of attack.
- </div><div class="section" title="1.3.2.1. Insecure Architectures" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Network_Security-Insecure_Architectures"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.2.1. Insecure Architectures</h4></div></div></div><div class="para">
- A misconfigured network is a primary entry point for unauthorized users. Leaving a trust-based, open local network vulnerable to the highly-insecure Internet is much like leaving a door ajar in a crime-ridden neighborhood â nothing may happen for an arbitrary amount of time, but <span class="emphasis"><em>eventually</em></span> someone exploits the opportunity.
- </div><div class="section" title="1.3.2.1.1. Broadcast Networks" id="sect-Security_Guide-Insecure_Architectures-Broadcast_Networks"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">1.3.2.1.1. Broadcast Networks</h5></div></div></div><div class="para">
- System administrators often fail to realize the importance of networking hardware in their security schemes. Simple hardware such as hubs and routers rely on the broadcast or non-switched principle; that is, whenever a node transmits data across the network to a recipient node, the hub or router sends a broadcast of the data packets until the recipient node receives and processes the data. This method is the most vulnerable to address resolution protocol (<em class="firstterm">arp</em>) or media access control (<em class="firstterm">MAC</em>) address spoofing by both outside intruders and unauthorized users on local hosts.
- </div></div><div class="section" title="1.3.2.1.2. Centralized Servers" id="sect-Security_Guide-Insecure_Architectures-Centralized_Servers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">1.3.2.1.2. Centralized Servers</h5></div></div></div><div class="para">
- Another potential networking pitfall is the use of centralized computing. A common cost-cutting measure for many businesses is to consolidate all services to a single powerful machine. This can be convenient as it is easier to manage and costs considerably less than multiple-server configurations. However, a centralized server introduces a single point of failure on the network. If the central server is compromised, it may render the network completely useless or worse, prone to data manipulation or theft. In these situations, a central server becomes an open door which allows access to the entire network.
- </div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Anterior</strong>1.3. Attackers and Vulnerabilities</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html"><strong>Siguiente</strong>1.3.3. Threats to Server Security</a></li></ul></body></html>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"
><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.
3.2. Amenazas a la seguridad de la red</h3></div></div></div><div class="para">
+ Malas prácticas cuando se configuran los siguientes aspectos de una red pueden aumentar el riesgo de un ataque.
+ </div><div class="section" title="1.3.2.1. Arquitecturas inseguras" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Network_Security-Insecure_Architectures"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.2.1. Arquitecturas inseguras</h4></div></div></div><div class="para">
+ Una red mal configurada es el principal punto de ingreso para usuarios no autorizados. Dejar una red local, a cuyos usuarios conocemos, abierta y vulnerable a la gran inseguridad que representa Internet es casi como dejar una puerta entornada en un barrio de criminales. Tal vez no suceda nada en un determinado perÃodo de tiempo, pero <span class="emphasis"><em>en algún momento</em></span>, alguien va a aprovechar esa oportunidad
+ </div><div class="section" title="1.3.2.1.1. Redes emisoras" id="sect-Security_Guide-Insecure_Architectures-Broadcast_Networks"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">1.3.2.1.1. Redes emisoras</h5></div></div></div><div class="para">
+ Los administradores de sistemas muchas veces no se dan cuenta de la importancia que tiene el hardware de red que utilizan a la hora de realizar los esquemas de seguridad. El hardware que se considera sencillo, como son los enrutadores y los concentradores, dependen del principio de transmisión o principio de no interrupción; esto es, siempre que un nodo transmisor envÃe datos sobre una red hacia un nodo receptor, el concentrador o enrutador envÃa una transmisión del paquete de datos hasta que el nodo receptor recibe y procesa los datos. Este método es el más vulnerable para enviar resolución de protocolo (<em class="firstterm">arp</em>) o control de acceso de contenidos (<em class="firstterm">MAC</em>), ya que esta forma de envÃo es accesible tanto por intrusos fuera del equipo, como por usuarios no autorizados dentro de él.
+ </div></div><div class="section" title="1.3.2.1.2. Servidores centralizados" id="sect-Security_Guide-Insecure_Architectures-Centralized_Servers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">1.3.2.1.2. Servidores centralizados</h5></div></div></div><div class="para">
+ Otro error posible de cometer dentro de una red, es el uso de computación centralizada. Una medida común adoptada por muchos comercios a la hora de reducir su presupuesto, es la de concentrar todos los servicios en una única máquina, relativamente poderosa. Esto puede ser conveniente ya que hace más sencillas las tareas administrativas, y el costo es económicamente inferior al de realizar configuraciones sobre varios servidores. Sin embargo, un servidor centralizado representa el único punto de acceso a la red. Si el servidor central es vulnerado, puede inutilizar completamente a la red, o peor aún, puede hacer que los datos sean fácilmente manipulados, o directamente sustraÃdos. En estas situaciones, un servidor central se convierte en una puerta abierta que permite el acceso a la red en su totalidad.
+ </div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Anterior</strong>1.3. Atacantes y vulnerabilidades</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html"><strong>Siguiente</strong>1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html
index ff32745..4ec02b3 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3. Threats to Server Security</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Attackers and Vulnerabilities" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html" title="1.3.2. Threats to Network Security" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html" title="1.3.3.2. Unpatched Services" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><if
rame id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3. Threats to Server Security" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="titl
e">1.3.3. Threats to Server Security</h3></div></div></div><div class="para">
- Server security is as important as network security because servers often hold a great deal of an organization's vital information. If a server is compromised, all of its contents may become available for the cracker to steal or manipulate at will. The following sections detail some of the main issues.
- </div><div class="section" title="1.3.3.1. Unused Services and Open Ports" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unused_Services_and_Open_Ports"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.1. Unused Services and Open Ports</h4></div></div></div><div class="para">
- A full installation of Fedora contains 1000+ application and library packages. However, most server administrators do not opt to install every single package in the distribution, preferring instead to install a base installation of packages, including several server applications.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html" title="1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html" title="1.3.3.2. Servicios no parchados" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocd
iv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-co
lumn="always"><h3 class="title">1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</h3></div></div></div><div class="para">
+ La seguridad del servidor es tan importante como la seguridad de la red, ya que los servidores con frecuencia retienen gran parte de la información vital de una determianda organización. Si el servidor es vulnerado, todos sus contenidos pueden quedar a disposición del atacante para ser sustraÃdos o manipulados en su totalidad. Las secciones siguientes hacen referencia a los problemas principales.
+ </div><div class="section" title="1.3.3.1. Servicios no usados y puertos abiertos" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unused_Services_and_Open_Ports"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.1. Servicios no usados y puertos abiertos</h4></div></div></div><div class="para">
+ Una instalación completa de Fedora contiene más de 1000 aplicaciones y bibliotecas de paquetes. Sin embargo, muchos administradores de servidores eligen no instalar todos los paquetes de la distribución, y prefieren en su lugar realizar una instalación de los paquetes básicos, incluyendo algunas aplicaciones de servidor.
</div><div class="para">
- A common occurrence among system administrators is to install the operating system without paying attention to what programs are actually being installed. This can be problematic because unneeded services may be installed, configured with the default settings, and possibly turned on. This can cause unwanted services, such as Telnet, DHCP, or DNS, to run on a server or workstation without the administrator realizing it, which in turn can cause unwanted traffic to the server, or even, a potential pathway into the system for crackers. Refer To <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server Security">Sección 2.2, âServer Securityâ</a> for information on closing ports and disabling unused services.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html"><strong>Anterior</strong>1.3.2. Threats to Network Security</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html"><strong>Siguiente</strong>1.3.3.2. Unpatched Services</a></li></ul></body></html>
+ A common occurrence among system administrators is to install the operating system without paying attention to what programs are actually being installed. This can be problematic because unneeded services may be installed, configured with the default settings, and possibly turned on. This can cause unwanted services, such as Telnet, DHCP, or DNS, to run on a server or workstation without the administrator realizing it, which in turn can cause unwanted traffic to the server, or even, a potential pathway into the system for crackers. Refer To <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor">Sección 2.2, âSeguridad del servidorâ</a> for information on closing ports and disabling unused services.
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html"><strong>Anterior</strong>1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html"><strong>Siguiente</strong>1.3.3.2. Servicios no parchados</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html
index 90bdaa7..b695c16 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.4. Threats to Workstation and Home PC Security</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Attackers and Vulnerabilities" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html" title="1.3.3.4. Inherently Insecure Services" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html" title="1.3.4.2. Vulnerable Client Applications" /></head>
<body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.4. Threats to Workstation and Home PC Security" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to
_Workstation_and_Home_PC_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.3.4. Threats to Workstation and Home PC Security</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html" title="1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html" title="1.3.4.2. Aplicacion
es de tipo cliente vulnerables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareñ
os" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños</h3></div></div></div><div class="para">
Workstations and home PCs may not be as prone to attack as networks or servers, but since they often contain sensitive data, such as credit card information, they are targeted by system crackers. Workstations can also be co-opted without the user's knowledge and used by attackers as "slave" machines in coordinated attacks. For these reasons, knowing the vulnerabilities of a workstation can save users the headache of reinstalling the operating system, or worse, recovering from data theft.
- </div><div class="section" title="1.3.4.1. Bad Passwords" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Bad_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.4.1. Bad Passwords</h4></div></div></div><div class="para">
- Bad passwords are one of the easiest ways for an attacker to gain access to a system. For more on how to avoid common pitfalls when creating a password, refer to <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security" title="2.1.3. Password Security">Sección 2.1.3, âPassword Securityâ</a>.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Anterior</strong>1.3.3.4. Inherently Insecure Services</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Siguiente</strong>1.3.4.2. Vulnerable Client Applications</a></li></ul></body></html>
+ </div><div class="section" title="1.3.4.1. Malas contraseñas" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Bad_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.4.1. Malas contraseñas</h4></div></div></div><div class="para">
+ Bad passwords are one of the easiest ways for an attacker to gain access to a system. For more on how to avoid common pitfalls when creating a password, refer to <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security" title="2.1.3. Seguridad de contraseñas">Sección 2.1.3, âSeguridad de contraseñasâ</a>.
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Anterior</strong>1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Siguiente</strong>1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html
index 3f075c2..28b8c81 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html
@@ -1,23 +1,23 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3. Attackers and Vulnerabilities</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Security Overview" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html" title="1.2.3.5. Anticipando sus Necesidades Futuras" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html" title="1.3.2. Threats to Network Security" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="
toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.3. Attackers and Vulnerabilities" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="alway
s"><h2 class="title">1.3. Attackers and Vulnerabilities</h2></div></div></div><div class="para">
- To plan and implement a good security strategy, first be aware of some of the issues which determined, motivated attackers exploit to compromise systems. However, before detailing these issues, the terminology used when identifying an attacker must be defined.
- </div><div class="section" title="1.3.1. A Quick History of Hackers" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.3.1. A Quick History of Hackers</h3></div></div></div><div class="para">
- The modern meaning of the term <em class="firstterm">hacker</em> has origins dating back to the 1960s and the Massachusetts Institute of Technology (MIT) Tech Model Railroad Club, which designed train sets of large scale and intricate detail. Hacker was a name used for club members who discovered a clever trick or workaround for a problem.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3. Atacantes y vulnerabilidades</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Repaso sobre seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html" title="1.2.3.5. Anticipando sus necesidades futuras" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html" title="1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdi
v" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-colu
mn="always"><h2 class="title">1.3. Atacantes y vulnerabilidades</h2></div></div></div><div class="para">
+ Para poder planificar e implementar una buena estrategia de seguridad, tenga en cuenta primero algunos de los problemas que son aprovechados por los atacantes para poder vulnerar los sistemas. Sin embargo, antes de detallar estos problemas, tenemos que definir la terminologÃa utilizada a la hora de identificar a un atacante.
+ </div><div class="section" title="1.3.1. Una breve reseña acerca de los hackers" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.3.1. Una breve reseña acerca de los hackers</h3></div></div></div><div class="para">
+ El significado moderno del término <em class="firstterm">hacker</em> tiene sus orÃgenes en la década del '60, en el Tech Model Railroad Club del Instituto de TecnologÃa de Massachusetts (MIT, por las siglas en inglés de Massachusetts Institute of Technology), en donde se diseñaban modelos de trenes a gran escala y con detalles muy especÃficos. "Hacker" era el nombre con el que se identificaba a los miembros del club capaces de sortear las dificultades que presentaba un determinado problema, o que descubrÃa algún truco útil.
</div><div class="para">
- The term hacker has since come to describe everything from computer buffs to gifted programmers. A common trait among most hackers is a willingness to explore in detail how computer systems and networks function with little or no outside motivation. Open source software developers often consider themselves and their colleagues to be hackers, and use the word as a term of respect.
+ Desde entonces el término "hacker" se ha utilizado para referirse o bien a un aficionado en computadoras, o bien a un programador talentoso, o bien para todo lo que se encuentre entre ellos. Una caracterÃstica compartida entre cualquier tipo de "hacker" es la voluntad de investigar detalladamente cómo funciona un sistema de computadoras, o una red, con poca o ninguna motivación ulterior además del mero hecho de investigar. Los desarrolladores de software de código abierto, a menudo se consideran asà mismos y a sus colegas como "hackers", y utilizan esta palabra como un signo de respeto.
</div><div class="para">
- Typically, hackers follow a form of the <em class="firstterm">hacker ethic</em> which dictates that the quest for information and expertise is essential, and that sharing this knowledge is the hackers duty to the community. During this quest for knowledge, some hackers enjoy the academic challenges of circumventing security controls on computer systems. For this reason, the press often uses the term hacker to describe those who illicitly access systems and networks with unscrupulous, malicious, or criminal intent. The more accurate term for this type of computer hacker is <em class="firstterm">cracker</em> â a term created by hackers in the mid-1980s to differentiate the two communities.
- </div><div class="section" title="1.3.1.1. Shades of Gray" id="sect-Security_Guide-A_Quick_History_of_Hackers-Shades_of_Gray"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.1.1. Shades of Gray</h4></div></div></div><div class="para">
+ Generalmente, los hackers siguen un código de conducta establecido en la <em class="firstterm">etica del hacker</em>, que establece que la búsqueda de información y la excelencia son esenciales, y que el hecho de compartir los conocimientos adquiridos es un deber que el hacker tiene para con la comunidad. A lo largo de esta búsqueda del conocimiento, algunos hackers disfrutan de los desafÃos académicos que representan el hecho de sortear los controles de seguridad en los sistemas computarizados. Por este motivo, generalmente el periodismo utiliza el término hacker para referirse a quienes acceden ilegalmente y con fines criminales, malintencionados o inescrupulosos, a redes o sistemas de computación. La forma más adecuada para referirse a este tipo de hackers es <em class="firstterm">atacante</em> â un término creado por los hackers a mediados de la década del '80, para diferenciar ambas comunidades.
+ </div><div class="section" title="1.3.1.1. Zonas grises" id="sect-Security_Guide-A_Quick_History_of_Hackers-Shades_of_Gray"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.1.1. Zonas grises</h4></div></div></div><div class="para">
Within the community of individuals who find and exploit vulnerabilities in systems and networks are several distinct groups. These groups are often described by the shade of hat that they "wear" when performing their security investigations and this shade is indicative of their intent.
</div><div class="para">
- The <em class="firstterm">white hat hacker</em> is one who tests networks and systems to examine their performance and determine how vulnerable they are to intrusion. Usually, white hat hackers crack their own systems or the systems of a client who has specifically employed them for the purposes of security auditing. Academic researchers and professional security consultants are two examples of white hat hackers.
+ El <em class="firstterm">hacker de sombrero blanco</em> es quien examina los sistemas y las redes para conocer sus capacidades y poder determinar qué tan vulnerables son ante una posible intrusión. Generalmente, este tipo de hackers vulnera su propio sistema, o los sistemas de algún cliente suyo que lo ha contratado especÃficamente con el propósito de controlar su seguridad. Investigadores académicos y consultores profesionales en el área de seguridad son ejemplos de hackers de sombrero blanco.
</div><div class="para">
- A <em class="firstterm">black hat hacker</em> is synonymous with a cracker. In general, crackers are less focused on programming and the academic side of breaking into systems. They often rely on available cracking programs and exploit well known vulnerabilities in systems to uncover sensitive information for personal gain or to inflict damage on the target system or network.
+ Un <em class="firstterm">hacker de sombrero negro</em> es sinónimo de atacante. Generalmente, los atacantes están menos interesados en la programación o en el aspecto académico a la hora de vulnerar sistemas. Usualmente utilizan una serie de programas desarrollados exclusivamente para atacar y vulnerar los aspectos de un sistema que de antemano se sabe que pueden llegar a fallar, y los utilizan para dejar al descubierto información valiosa en tales sistemas o redes, o para obtener un beneficio personal, o simplemente para causar daño.
</div><div class="para">
- The <em class="firstterm">gray hat hacker</em>, on the other hand, has the skills and intent of a white hat hacker in most situations but uses his knowledge for less than noble purposes on occasion. A gray hat hacker can be thought of as a white hat hacker who wears a black hat at times to accomplish his own agenda.
+ Por otro lado, un <em class="firstterm">hacker de sombrero gris</em> tiene la habilidad de un hacker de sombrero blanco, y en la mayorÃa de los casos también sus intenciones, pero en algunas ocasiones utiliza su conocimiento para propósitos no tan nobles. Puede pensarse en un hacker de sombrero gris como un hacker de sombrero blanco, que a veces utiliza un sombrero negro para cumplir con objetivos personales.
</div><div class="para">
- Gray hat hackers typically subscribe to another form of the hacker ethic, which says it is acceptable to break into systems as long as the hacker does not commit theft or breach confidentiality. Some would argue, however, that the act of breaking into a system is in itself unethical.
+ Generalmente los hackers de sombrero gris se rigen por una norma diferente de la ética del hacker, que establece que es aceptable vulnerar sistemas, siempre y cuando el hacker no cometa ningún delito ni haga público aquello que es considerado privado. Sin embargo, alguien podrÃa argumentar, que el acto de vulnerar un sistema es en sà mismo un acto no ético.
</div><div class="para">
- Regardless of the intent of the intruder, it is important to know the weaknesses a cracker may likely attempt to exploit. The remainder of the chapter focuses on these issues.
- </div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html"><strong>Anterior</strong>1.2.3.5. Anticipando sus Necesidades Futuras</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html"><strong>Siguiente</strong>1.3.2. Threats to Network Security</a></li></ul></body></html>
+ Sin importar la intención del intruso, es importante conocer la debilidad que un atacante puede intentar explotar. El resto del capÃtulo se centra en estas cuestiones.
+ </div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html"><strong>Anterior</strong>1.2.3.5. Anticipando sus necesidades futuras</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html"><strong>Siguiente</strong>1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html
index fd8a8ae..d7da09a 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.6. Activando el Servicio IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html" title="2.8.2.5. Guardando la Configuración" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. Uso de IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id=
"tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.6. Activando el Servicio IPTables" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.6. Activando el Ser
vicio IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.6. Activando el servicio IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html" title="2.8.2.5. Guardando la configuración" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. Uso de IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe i
d="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.6. Activando el servicio IPTables" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.6. Activando el s
ervicio IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
Las reglas del cortafuego están solamente activas si el servicio <code class="command">iptables</code> se está ejecutando. Para iniciar manualmente el servicio, use el siguiente comando:
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~] # service iptables restart
</pre><div class="para">
@@ -10,4 +10,4 @@
El servicio <code class="command">ipchains</code> no está incluido en Fedora. Sin embargo, si se instala <code class="command">ipchains</code> (por ejemplo, fue realizada una actualización de una sistema que ya tenÃa <code class="command">ipchains</code> previamente instalado), los servicios <code class="command">ipchains</code> e <code class="command">iptables</code> no deberÃan activarse simultáneamente. Para asegurarse que el servicio <code class="command">ipchains</code> se encuentra desactivado y configurado para que no se inicie durante el arranque, utilice los siguientes comandos:
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~] # service ipchains stop
[root at miServidor ~] # chkconfig --level 345 ipchains off
-</pre></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html"><strong>Anterior</strong>2.8.2.5. Guardando la Configuración</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.3. Uso de IPTables</a></li></ul></body></html>
+</pre></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html"><strong>Anterior</strong>2.8.2.5. Guardando la configuración</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.3. Uso de IPTables</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html
index 956dd81..f8ca312 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html
@@ -1,13 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.2. Habilitando y Deshabilitando el Cortafuego</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html" title="2.8.2.3. Servicios Confiables" /></head><body class="toc_embeded "><d
iv id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.2. Habilitando y Deshabilitando el Cortafuego" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall"><div class="titlepage"><div><div keep-together.w
ithin-column="always"><h4 class="title">2.8.2.2. Habilitando y Deshabilitando el Cortafuego</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafuego</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html" title="2.8.2.3. Servicios confiables" /></head><body class="toc_embeded
"><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafuego" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall"><div class="titlepage"><div><div keep-togeth
er.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafuego</h4></div></div></div><div class="para">
Seleccione una de las opciones siguientes para el cortafuego:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="guilabel"><strong>Disabled</strong></span> â Deshabilitar el cortafuegos proporciona un acceso completo a su sistema y no se realiza ninguna verificación de seguridad. Esto debe ser seleccionado sólo si está ejecutando una red segura (no Internet), o necesite configurar un cortafuego personalizado utilizando la herramienta de la lÃnea de comandos iptables.
- </div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
+ <span class="guilabel"><strong>Deshabilitado</strong></span> â Deshabilitar el cortafuegos proporciona un acceso completo a su sistema y no se realiza ninguna verificación de seguridad. Esto debe ser seleccionado sólo si está ejecutando una red segura (no Internet), o necesite configurar un cortafuego personalizado utilizando la herramienta de la lÃnea de comandos iptables.
+ </div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
Las configuraciones del cortafuego y cualquier reglas de cortafuegos personalizadas se almacenan en el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code>. Si elije <span class="guilabel"><strong>Deshabilitado</strong></span> y hace clic en <span class="guibutton"><strong>Aceptar</strong></span>, estas configuraciones y reglas del cortafuego se perderán.
</div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="guilabel"><strong>Habilitado</strong></span> â Esta opción configura el sistema para rechazar conexiones entrantes que no son en respuestas a pedidos hechos, tales como respuestas de DNS o pedidos DHCP. Si se necesita el acceso a servicios de esta máquina, puede elegir habilitar servicios especÃficos a través del cortafuego.
+ <span class="guilabel"><strong>Habilitado</strong></span> â Esta opción configura el sistema para rechazar conexiones entrantes que no una respuesta a peticiones que han sido realizadas, tales como respuestas DNS o peticiones DHCP. Si se necesita el acceso a servicios de esta máquina, puede elegir habilitar servicios especÃficos a través del cortafuego.
</div><div class="para">
Si está conectando su sistema a Internet, pero no planea hacerlo funcionar como servidor, esta es la opción más segura.
- </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html"><strong>Anterior</strong>2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.2.3. Servicios Confiables</a></li></ul></body></html>
+ </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html"><strong>Anterior</strong>2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.2.3. Servicios confiables</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html
index 140fbd9..dbb538f 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.4. Otros Puertos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html" title="2.8.2.3. Servicios Confiables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html" title="2.8.2.5. Guardando la Configuración" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc">
<iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.4. Otros Puertos" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.4. Otros Puertos</h4></d
iv></div></div><div class="para">
- El <span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span> incluye una sección de <span class="guilabel"><strong>Oros Puertos</strong></span> para especificar puertos IP personalizados de modo tal de considerarlos como seguros por <code class="command">iptables</code>. Por ejemplo, para permitir que protocolos IRC o de impresión a través de Internet(IPP, por las siglas en inglés de Internet Printing Protocol) pasen a través del cortafuegos, añada la siguiente lÃnea a la sección de <span class="guilabel"><strong>Other ports</strong></span>:
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.4. Otros Puertos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html" title="2.8.2.3. Servicios confiables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html" title="2.8.2.5. Guardando la configuración" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc
"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.4. Otros Puertos" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.4. Otros Puertos</h4><
/div></div></div><div class="para">
+ La <span class="application"><strong>herramienta de configuración de cortafuegos</strong></span> incluye una sección de <span class="guilabel"><strong>Otros Puertos</strong></span> para especificar puertos IP personalizados de modo tal de considerarlos como seguros por <code class="command">iptables</code>. Por ejemplo, para permitir que protocolos IRC o de impresión a través de Internet (IPP, por las siglas en inglés de Internet Printing Protocol) pasen a través del cortafuegos, añada la siguiente lÃnea a la sección de <span class="guilabel"><strong>Other ports</strong></span>:
</div><div class="para">
<code class="computeroutput">194:tcp,631:tcp</code>
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html"><strong>Anterior</strong>2.8.2.3. Servicios Confiables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.2.5. Guardando la Configuración</a></li></ul></body></html>
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html"><strong>Anterior</strong>2.8.2.3. Servicios confiables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.2.5. Guardando la configuración</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html
index b843f51..66c655d 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.5. Guardando la Configuración</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html" title="2.8.2.4. Otros Puertos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html" title="2.8.2.6. Activando el Servicio IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="toc
div" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.5. Guardando la Configuración" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h
4 class="title">2.8.2.5. Guardando la Configuración</h4></div></div></div><div class="para">
- Haga click en <span class="guibutton"><strong>OK</strong></span> para guardar los cambios y activar o desactivar el cortafuegos. Si fue seleccionado <span class="guilabel"><strong>Activar cortafuegos</strong></span>, las opciones seleccionadas serán trasladadas a los comandos <code class="command">iptables</code> y escritos en el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code>. El servicio <code class="command">iptables</code> es también iniciado de modo que el cortafuegos sea activado inmediatamente luego de guardar las opciones seleccionadas. Si fue seleccionado <span class="guilabel"><strong>Disactivar cortafuegos</strong></span>, el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> es eliminado y el servicio <code class="command">iptables</code> es inmediatamente detenido.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.5. Guardando la configuración</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html" title="2.8.2.4. Otros Puertos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html" title="2.8.2.6. Activando el servicio IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="t
ocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.5. Guardando la configuración" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always">
<h4 class="title">2.8.2.5. Guardando la configuración</h4></div></div></div><div class="para">
+ Haga clic en <span class="guibutton"><strong>OK</strong></span> para guardar los cambios y activar o desactivar el cortafuegos. Si fue seleccionado <span class="guilabel"><strong>Activar cortafuegos</strong></span>, las opciones seleccionadas serán trasladadas a los comandos <code class="command">iptables</code> y escritos en el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code>. El servicio <code class="command">iptables</code> es también iniciado de modo que el cortafuegos sea activado inmediatamente luego de guardar las opciones seleccionadas. Si fue seleccionado <span class="guilabel"><strong>Desactivar cortafuegos</strong></span>, el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> es eliminado y el servicio <code class="command">iptables</code> es inmediatamente detenido.
</div><div class="para">
- Las opciones seleccionadas son tabién escritas al archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/system-config-securitylevel</code> para que la configuración pueda restaurarse la próxima vez que se inicie la aplicación. No edite este archivo a mano.
+ Las opciones seleccionadas son también escritas al archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/system-config-securitylevel</code> para que la configuración pueda restaurarse la próxima vez que se inicie la aplicación. No edite este archivo a mano.
</div><div class="para">
- Even though the firewall is activated immediately, the <code class="command">iptables</code> service is not configured to start automatically at boot time. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html" title="2.8.2.6. Activando el Servicio IPTables">Sección 2.8.2.6, âActivando el Servicio IPTablesâ</a> for more information.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html"><strong>Anterior</strong>2.8.2.4. Otros Puertos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.2.6. Activando el Servicio IPTables</a></li></ul></body></html>
+ Even though the firewall is activated immediately, the <code class="command">iptables</code> service is not configured to start automatically at boot time. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html" title="2.8.2.6. Activando el servicio IPTables">Sección 2.8.2.6, âActivando el servicio IPTablesâ</a> for more information.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html"><strong>Anterior</strong>2.8.2.4. Otros Puertos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.2.6. Activando el servicio IPTables</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html
index 7884d99..95576d8 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html
@@ -1,21 +1,21 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.3. Servicios Confiables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html" title="2.8.2.2. Habilitando y Deshabilitando el Cortafuego" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html" title="2.8.2.4. Otros Puertos" /></head><body class="toc_embeded "><di
v id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.3. Servicios Confiables" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"
><h4 class="title">2.8.2.3. Servicios Confiables</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.3. Servicios confiables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html" title="2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafuego" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html" title="2.8.2.4. Otros Puertos" /></head><body class="toc_embeded "><
div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.3. Servicios confiables" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="alway
s"><h4 class="title">2.8.2.3. Servicios confiables</h4></div></div></div><div class="para">
Habilitando opciones en la lista de <span class="guilabel"><strong>Servicios confiables</strong></span> le permite al servicio especificado pasar a través del cortafuego.
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>WWW (HTTP)</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
- El protocolo HTTP es utilizado por Apache (y por otros servidores Web) para ofrecer páginas web. Si tiene pensado hacer que su servidor web está disponible al público eb general, tilde esta casilla. Esta opción no es requerida para ver páginas en forma local, o para desarrollar páginas web. Este servicio requiere que el paquete <code class="filename">httpd</code> esté disponible.
+ El protocolo HTTP es utilizado por Apache (y por otros servidores Web) para ofrecer páginas web. Si tiene pensado hacer que su servidor web esté disponible al público en general, tilde esta casilla. Esta opción no es requerida para ver páginas en forma local, o para desarrollar páginas web. Este servicio requiere que el paquete <code class="filename">httpd</code> esté disponible.
</div><div class="para">
Habilitando <span class="guilabel"><strong>WWW (HTTP)</strong></span> no abrirá el puerto de HTTPS, la versión SSL de HTTP. Si se necesita este servicio, Elija la casilla <span class="guilabel"><strong>WWW Seguro (HTTPS)</strong></span>.
</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>FTP</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
El protocolo FTP se usa para transferir archivos entre máquinas de una red. Si planea hacer su servidor FTP disponible públicamente, marque este casillero. Este servicio requiere que se instale el paquete <code class="filename">vsftpd</code>.
</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>SSH</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
- Secure Shell (SSH) es una suite de herramientas para loguearse en un equipo remoto y poder ejecutar comandos en él. Para permitir acceso remoto a una máquina utilizando ssh, tilde esta casilla. Este servicio requiere que el paquete <code class="filename">openssh-server</code> se encuentre instalado.
+ Secure Shell (SSH) es una suite de herramientas para registrarse en un equipo remoto y poder ejecutar comandos en él. Para permitir acceso remoto a una máquina utilizando ssh, tilde esta casilla. Este servicio requiere que el paquete <code class="filename">openssh-server</code> se encuentre instalado.
</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>Telnet</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
- Telnet es un protocolo que permite loguearse en equipos remotos. Las comunicaciones a través de Telnet no están encriptadas y no ofrece protección ante posibles espÃas que se encuentren en la red. No se recomienda permitir el acceso a través de Telnet. Para permitirlo, tilde esta casilla. Este servicio requiere que el paquete <code class="filename">telnet-server</code> se encuentre instalado.
+ Telnet es un protocolo que permite registrarse en equipos remotos. Las comunicaciones a través de Telnet no están encriptadas y no ofrece protección ante posibles espÃas que se encuentren en la red. No se recomienda permitir el acceso a través de Telnet. Para permitirlo, tilde esta casilla. Este servicio requiere que el paquete <code class="filename">telnet-server</code> se encuentre instalado.
</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>Mail (SMTP)</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
SMTP es un protocolo que permite a equipos remotos conectarse directamente con su máquina para enviar correos electrónicos. No necesita activar este servicio si obtiene su correo electrónico a través de su servidor ISP, utilizando POP3 o IMAP, o si utiliza una herramienta como <code class="command">fetchmail</code>. Para permitir el envÃo de correos electrónico hacia su máquina, seleccione esta casilla. FÃjese que una configuración incorrecta de un servidor SMTP puede permitir que otros equipos utilicen su servidor para enviar correo basura.
</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>NFS4</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
- El Sistema de Archivos de Res (NFS, por las siglas en inglés de Network File System), es un protocolo para compartir archivos comúnmente utilizado en sistemas *NIX. La versión 4 de este protocolo es más segura que sus predecesoras. Si quiere compartir archivos y directorios de su sistema con otros en red, tilde esta casilla.
+ El Sistema de Archivos de Red (NFS, por las siglas en inglés de Network File System), es un protocolo para compartir archivos comúnmente utilizado en sistemas *NIX. La versión 4 de este protocolo es más segura que sus predecesoras. Si quiere compartir archivos y directorios de su sistema con otros en red, tilde esta casilla.
</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>Samba</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
Samba es una implementación del protocolo de red SMB de Microsoft. Si necesita compartir archivos, directorios o impresoras conectadas localmente con computadoras con Microsoft Windows, marque esta casilla.
- </div></dd></dl></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html"><strong>Anterior</strong>2.8.2.2. Habilitando y Deshabilitando el Cortafue...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.2.4. Otros Puertos</a></li></ul></body></html>
+ </div></dd></dl></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html"><strong>Anterior</strong>2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafue...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.2.4. Otros Puertos</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html
index e1c3563..be78628 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.3.2. Command Options</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.3. Command Options for IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.3. Command Options for IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html" title="2.9.3.3. IPTables Parameter Options" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><ifr
ame id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.3.2. Command Options" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.3.2. Command Options</h4>
</div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.3.2. Opciones de comandos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.3. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.3. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html" title="2.9.3.3. Opciones de parámetros de IPTables" /></head><body class=
"toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.3.2. Opciones de comandos" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="al
ways"><h4 class="title">2.9.3.2. Opciones de comandos</h4></div></div></div><div class="para">
Las opciones de comando dan instrucciones a <code class="command">iptables</code> para que realice una acción especÃfica. Solo una opción de comando es permitida para cada comando <code class="command">iptables</code>. Con la excepción del comando help, todos los demás deben ser escritos con caracteres mayúsculos.
</div><div class="para">
Los comandos de <code class="command">iptables</code> son los siguientes:
@@ -12,7 +12,7 @@
<code class="option">-D <integer> | <rule></code> â Deletes a rule in a particular chain by number (such as <code class="option">5</code> for the fifth rule in a chain), or by rule specification. The rule specification must exactly match an existing rule.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">-E</code> â Renombra una cadena definida por el usuario. Una cadena definida por el usuario es cualquier cadena que no sea una de las ya existentes, establecidas por defecto. (Vea más abajo la opción <code class="option">-N</code> para obtener información acerca de como crear cadenas definidas por el usuario). Este es un cambio de tipo estético y no afecta la estructura de la tabla.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
Si intenta renombrar alguna de las cadenas predeterminadas, el sistema informará un error de <code class="computeroutput">Coincidencia no encontrada</code>. No puede renombrar las cadenas predeterminadas.
</div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">-F</code> â Limpia la cadena seleccionada, lo que efectivamente borra cada regla en la cadena. Si no se especifica una cadena, limpia todas las reglas de cada cadena.
@@ -20,7 +20,7 @@
<code class="option">-h</code> â Provee una lista de estructuras de comando, asà como un resumen rápido de los parámetros y opciones de los comandos.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">-I [<integer>]</code> â Inserts the rule in the specified chain at a point specified by a user-defined integer argument. If no argument is specified, the rule is inserted at the top of the chain.
- </div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
+ </div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
Como se mencionó arriba, el orden de las reglas en una cadena determina cuáles reglas se aplican a qué paquetes. Esto es importante para recordar cuando se agreguen reglas que usen la opción <code class="option">-A</code> o <code class="option">-I</code>.
</div><div class="para">
Esto es especialmente importante cuando se agregan reglas utilizando la opción <code class="option">-I</code> con un argumento entero. Si especifica un número existente cuando agregue una regla a una cadena, <code class="command">iptables</code> añade la nueva regla <span class="emphasis"><em>antes</em></span> que (o sobre) la regla existente.
@@ -28,7 +28,7 @@
<code class="option">-L</code> â Muestra todas las reglas en la cadena especificada luego del comando. Para listar todas las reglas de todas las cadenas en la tabla de <code class="option">filtro</code> establecida por defecto, no especifique ni una cadena ni una tabla. De lo contrario, la siguiente sintaxis deberÃa ser utilizada para listar las reglas de una cadena determinada, en una tabla determinada:
</div><pre class="screen"><code class="computeroutput"> iptables -L <em class="replaceable"><code><chain-name></code></em> -t <em class="replaceable"><code><table-name></code></em></code>
</pre><div class="para">
- Additional options for the <code class="option">-L</code> command option, which provide rule numbers and allow more verbose rule descriptions, are described in <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html" title="2.9.3.6. Listing Options">Sección 2.9.3.6, âListing Optionsâ</a>.
+ Additional options for the <code class="option">-L</code> command option, which provide rule numbers and allow more verbose rule descriptions, are described in <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html" title="2.9.3.6. Opciones de listado">Sección 2.9.3.6, âOpciones de listadoâ</a>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">-N</code> â Crea una nueva cadena con un nombre dado por el usuario. El nombre debe ser único, sino se mostrará un mensaje de error.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -39,4 +39,4 @@
<code class="option">-X</code> â Borra una cadena definida por el usuario. No se puede borrar una cadena predefinida.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">-Z</code> â Pone los contadores de bytes y de paquetes a 0 en todas las cadenas de una tabla.
- </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html"><strong>Anterior</strong>2.9.3. Command Options for IPTables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.3.3. IPTables Parameter Options</a></li></ul></body></html>
+ </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html"><strong>Anterior</strong>2.9.3. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTabl...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.3.3. Opciones de parámetros de IPTables</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html
index a0db805..da3ddd5 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html
@@ -1,12 +1,12 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.3.4. IPTables Match Options</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.3. Command Options for IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html" title="2.9.3.3. IPTables Parameter Options" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html" title="2.9.3.4.2. Protocolo UDP" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id
="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.3.4. IPTables Match Options" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.3.4. IPTables Match
Options</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.3.4. Opciones de coincidencia de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.3. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html" title="2.9.3.3. Opciones de parámetros de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html" title="2.9.3.4.2. Protocolo UDP" /></head><body class="toc_embeded "
><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.3.4. Opciones de coincidencia de IPTables" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-col
umn="always"><h4 class="title">2.9.3.4. Opciones de coincidencia de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
Different network protocols provide specialized matching options which can be configured to match a particular packet using that protocol. However, the protocol must first be specified in the <code class="command">iptables</code> command. For example, <code class="option">-p <em class="replaceable"><code><protocol-name></code></em></code> enables options for the specified protocol. Note that you can also use the protocol ID, instead of the protocol name. Refer to the following examples, each of which have the same effect:
</div><pre class="screen"><code class="command"> iptables -A INPUT -p icmp --icmp-type any -j ACCEPT </code>
</pre><pre class="screen"><code class="command"> iptables -A INPUT -p 5813 --icmp-type any -j ACCEPT </code>
</pre><div class="para">
- Las definiciones de los servicios son provistas en el archivo <code class="filename">/etc/services</code>. Para una mejor lectura, es recomendable que se utilice el nombre de los servicios, en luhar de los números de puertos.
- </div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
+ Las definiciones de los servicios son provistas en el archivo <code class="filename">/etc/services</code>. Para una mejor lectura, es recomendable que se utilice el nombre de los servicios, en lugar de los números de puertos.
+ </div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
Asegure el archivo <code class="filename">/etc/services</code> de manera de poder evitar que sea editado por usuarios no autorizados. Si este archivo es editable, los crackers pueden utilizarlo para habilitar puertos en su equipo que de otra manera permanecerÃan cerrados. Para segurar este archivo, ingrese los siguiente comandos siendo usuario root:
</div><pre class="screen">
[root at myServer ~]# chown root.root /etc/services
@@ -64,4 +64,4 @@
Use el signo de exclamación (<code class="option">!</code>) después de <code class="option">--tcp-flags</code> para revertir el efecto de coincidencia de la opción.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">--tcp-option</code> â Intenta corresponderse con opciones especÃficas de TCP que puedan establecerse dentro de un paquete determinado. Esta opción de correspondencia puede también revertirse con el signo de exclamación (<code class="option">!</code>).
- </div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html"><strong>Anterior</strong>2.9.3.3. IPTables Parameter Options</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.3.4.2. Protocolo UDP</a></li></ul></body></html>
+ </div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html"><strong>Anterior</strong>2.9.3.3. Opciones de parámetros de IPTables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.3.4.2. Protocolo UDP</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html
index d0560c3..8bf0d24 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html
@@ -1,21 +1,21 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.3.3. IPTables Parameter Options</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.3. Command Options for IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html" title="2.9.3.2. Command Options" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.3.4. IPTables Match Options" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><ifra
me id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.3.3. IPTables Parameter Options" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.3
.3. IPTables Parameter Options</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.3.3. Opciones de parámetros de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.3. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html" title="2.9.3.2. Opciones de comandos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.3.4. Opciones de coincidencia de IPTables" /></head><body class="toc
_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.3.3. Opciones de parámetros de IPTables" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-t
ogether.within-column="always"><h4 class="title">2.9.3.3. Opciones de parámetros de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
Ciertos comandos de <code class="command">iptables</code>, incluyen aquellos para agregar, adjuntar, borrar, insertar o borrar reglas dentro de una cadena particular, que requieren varios parámetros para construir una regla de filtrado de paquetes.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">-c</code> â Resetea los contadores de una regla particular. Este parámetro acepta las opciones <code class="option">PKTS</code> y <code class="option">BYTES</code> para especificar qué contadores resetear.
+ <code class="option">-c</code> â Reinicia los contadores de una regla particular. Este parámetro acepta las opciones <code class="option">PKTS</code> y <code class="option">BYTES</code> para especificar qué contadores resetear.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">-d</code> â Pone el destino por nombre, dirección IP o red para un paquete que coincide con la regla. Cuando se especifique una red, los siguientes formatos de dirección de IP /máscara de red son soportados:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option"><em class="replaceable"><code>N.N.N.N</code></em>/<em class="replaceable"><code>M.M.M.M</code></em></code> â Donde <em class="replaceable"><code>N.N.N.N</code></em> es el rango de direcciones ip y <em class="replaceable"><code>M.M.M.M</code></em> es la máscara de red.
+ <code class="option"><em class="replaceable"><code>N.N.N.N</code></em>/<em class="replaceable"><code>M.M.M.M</code></em></code> â Donde <em class="replaceable"><code>N.N.N.N</code></em> es el rango de direcciones IP y <em class="replaceable"><code>M.M.M.M</code></em> es la máscara de red.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option"><em class="replaceable"><code>N.N.N.N</code></em>/<em class="replaceable"><code>M</code></em></code> â Donde <em class="replaceable"><code>N.N.N.N</code></em> es el rango de direcciones IP y <em class="replaceable"><code>M</code></em> son los bits de máscara.
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">-f</code> â Aplica esta regla sólo a paquetes fragmentados.
</div><div class="para">
- Puede usar el signo de exclamación <code class="option">!</code>) después de este parámetro para especificar que solamente se aceptan paquetes desfragmentados.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- La distinción entre paquetes fragmentados y desfragmentados es deseable, sin importar que los paquetes fragmentados sean una parte estándar del protocolo IP.
+ Puede usar el signo de exclamación (<code class="option">!</code>) después de este parámetro para especificar que solamente se aceptan paquetes desfragmentados.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ La distinción entre paquetes fragmentados y defragmentados es deseable, sin importar que los paquetes fragmentados sean una parte estándar del protocolo IP.
</div><div class="para">
Originalmente diseñada para permitir que los paquetes IP viajen a través de redes con marcos de diferentes tamaños, hoy en dÃa la fragmentación es comúnmente utilizada para generar ataques DoS, mediante paquetes mal formados. Tampoco sirve de mucho que IPv6 no permita en absoluto la fragmentación.
</div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -23,11 +23,11 @@
</div><div class="para">
Este parámetro también da soporte a todas las siguientes opciones especiales:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- El signo de exclamación (<code class="option">!</code>) â Revierte la directiva, significando que las interfases especificadas de excluyen de esta regla.
+ El signo de exclamación (<code class="option">!</code>) â Revierte la directiva, significando que las interfaces especificadas de excluyen de esta regla.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Signo de suma (<code class="option">+</code>) â Un caracter comodÃn utilizado para relacionar a todas las interfases que se correspondan con una cadena determinada. Por ejemplo, el parámetro <code class="option">-i eth+</code> aplicarÃa esta regla a cualquier interfaz Ethernet, pero excluirÃa el resto de las interfases, como por ejemplo, <code class="option">ppp0</code>.
+ Signo de suma (<code class="option">+</code>) â Un carácter comodÃn utilizado para relacionar a todas las interfaces que se correspondan con una cadena determinada. Por ejemplo, el parámetro <code class="option">-i eth+</code> aplicarÃa esta regla a cualquier interfaz Ethernet, pero excluirÃa el resto de las interfases, como por ejemplo, <code class="option">ppp0</code>.
</div></li></ul></div><div class="para">
- Si el parámetro <code class="option">-i</code> se usa pero no se especifica una interfase, entonces todas las interfases son afectadas por esta regla.
+ Si el parámetro <code class="option">-i</code> se usa pero no se especifica una interfaz, entonces todas las interfases son afectadas por esta regla.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">-j</code> â Salta al destino especificado si un paquete coincide con una regla en particular.
</div><div class="para">
@@ -46,4 +46,4 @@
The "<code class="option">all</code>" protocol means the rule applies to every supported protocol. If no protocol is listed with this rule, it defaults to "<code class="option">all</code>".
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">-s</code> â Pone el fuente de un paquete particular usando la misma sintaxis del parámetro de destino (<code class="option">-d</code>).
- </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html"><strong>Anterior</strong>2.9.3.2. Command Options</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.3.4. IPTables Match Options</a></li></ul></body></html>
+ </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html"><strong>Anterior</strong>2.9.3.2. Opciones de comandos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.3.4. Opciones de coincidencia de IPTables</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html
index c633df8..738bfc7 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.3.6. Listing Options</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.3. Command Options for IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html" title="2.9.3.5. Target Options" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html" title="2.9.4. Saving IPTables Rules" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../
../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.3.6. Listing Options" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.3.6. Listing Options</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.3.6. Opciones de listado</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.3. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html" title="2.9.3.5. Opciones de destino" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html" title="2.9.4. Guardando las reglas de IPTalbes" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><ifra
me id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.3.6. Opciones de listado" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.3.6. Opciones de listado</h4></div></div>
</div><div class="para">
The default list command, <code class="command">iptables -L [<chain-name>]</code>, provides a very basic overview of the default filter table's current chains. Additional options provide more information:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">-v</code> â Muestra información adicional, como por ejemplo la cantidad de paquetes y los bytes que ha procesado cada cadena, el la cantidad de paquetes y los bytes que se ha correspondido con cada regla, y qué interfases se aplican a una regla determinada.
+ <code class="option">-v</code> â Muestra información adicional, como por ejemplo la cantidad de paquetes y los bytes que ha procesado cada cadena, la cantidad de paquetes y los bytes que se ha correspondido con cada regla, y qué interfases se aplican a una regla determinada.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">-x</code> â Expande los números a sus valores exactos. En un sistema activo, el número de los paquetes y la cantidad de bytes procesados por una cadena o regla determinada puede estar abreviado en <code class="computeroutput">Kilobytes</code>, <code class="computeroutput">Megabytes</code> (Megabytes) o <code class="computeroutput">Gigabytes</code>. Esta opción obliga a ser mostrado el número entero.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -12,4 +12,4 @@
<code class="option">--line-numbers</code> â Muestra las reglas en cada cadena junto a su orden numérico en dicha cadena. Esta opción es útil si se intenta eliminar una regla especÃfica de una cadena, o para saber dónde insertar una regla dentro de una cadena.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">-t <table-name></code> â Specifies a table name. If omitted, defaults to the filter table.
- </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html"><strong>Anterior</strong>2.9.3.5. Target Options</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.4. Saving IPTables Rules</a></li></ul></body></html>
+ </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html"><strong>Anterior</strong>2.9.3.5. Opciones de destino</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.4. Guardando las reglas de IPTalbes</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html
index 2d5d123..d3b3156 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.3.5. Target Options</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.3. Command Options for IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html" title="2.9.3.4.4. Additional Match Option Modules" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html" title="2.9.3.6. Listing Options" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><if
rame id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.3.5. Target Options" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.3.5. Target Options<
/h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.3.5. Opciones de destino</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.3. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html" title="2.9.3.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html" title="2.9.3.6. Opciones de listado" /></head><body class="t
oc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.3.5. Opciones de destino" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="
always"><h4 class="title">2.9.3.5. Opciones de destino</h4></div></div></div><div class="para">
Cuando un paquete concuerde con una regla en particular, la regla puede dirigir el paquete hacia un número de destinos diferentes determinados por la acción apropiada. Cada cadena tiene un objetivo establecido por defecto, que será utilizado si ninguna de las reglas en esa cadena concuerdan con un paquete, o si ninguna de las reglas que concuerdan con el paquete especifica un destino.
</div><div class="para">
- The following are the standard targets:
+ Los siguientes son los destinos estándares:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option"><em class="replaceable"><code><user-defined-chain></code></em></code> â A user-defined chain within the table. User-defined chain names must be unique. This target passes the packet to the specified chain.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -13,11 +13,11 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">QUEUE</code> â El paquete es encolado para su manejo por una aplicación en el espacio del usuario.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">RETURN</code> â Detiene el chequeo del paquete contra las reglas restantes de la cadena. Si el paquete con un destino <code class="option">RETURN</code> coincide con una regla en una cadena llamada por otra cadena,El paquete es devuelto a la primera cadena y continúa el chequeo donde quedó antes de saltar. Si la regla <code class="option">RETURN</code> se usa en una cadena predefinida y el paquete no se puede mover a una cadena previa, se usa el destino predeterminado para la cadena.
+ <code class="option">RETURN</code> â Detiene el chequeo del paquete contra las reglas restantes de la cadena. Si el paquete con un destino <code class="option">RETURN</code> coincide con una regla en una cadena llamada por otra cadena, el paquete es devuelto a la primera cadena y continúa el chequeo donde quedó antes de saltar. Si la regla <code class="option">RETURN</code> se usa en una cadena predefinida y el paquete no se puede mover a una cadena previa, se usa el destino predeterminado para la cadena.
</div></li></ul></div><div class="para">
- In addition, extensions are available which allow other targets to be specified. These extensions are called target modules or match option modules and most only apply to specific tables and situations. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html" title="2.9.3.4.4. Additional Match Option Modules">Sección 2.9.3.4.4, âAdditional Match Option Modulesâ</a> for more information about match option modules.
+ In addition, extensions are available which allow other targets to be specified. These extensions are called target modules or match option modules and most only apply to specific tables and situations. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html" title="2.9.3.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia">Sección 2.9.3.4.4, âMódulos adicionales para opciones de coincidenciaâ</a> for more information about match option modules.
</div><div class="para">
- Many extended target modules exist, most of which only apply to specific tables or situations. Some of the most popular target modules included by default in Fedora are:
+ Existen numerosos módulos de destino extendidos, muchos de los cuales solo se aplican a ciertas tablas o situaciones. Algunos de los más populares incluidos por defecto en Fedora son:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">LOG</code> â Registra todos los paquetes que se correspondan con esta regla. Debido a que los paquetes son registrados por el kernel, el archivo <code class="filename">/etc/syslog.conf</code> determina donde son escritas estas entradas de registro. Por defecto, son ubicadas en el archivo <code class="filename">/var/log/messages</code>.
</div><div class="para">
@@ -28,7 +28,7 @@
<code class="option">--log-ip-options</code> â Registra todas las opciones puestas en la cabecera de un paquete IP.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">--log-prefix</code> â Pone una cadena de hasta 29 caracteres antes de la lÃnea de registro cuando se escribe. Esto es útil cuando se escribe filtros syslog para usar junto con el registrado de paquetes.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
Debido a una cuestión con esta opción, se debe agregar un espacio al final del valor <em class="replaceable"><code>log-prefix</code></em>.
</div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">--log-tcp-options</code> â Registra todas las opciones puestas en la cabecera de un paquete TCP.
@@ -39,5 +39,5 @@
</div><div class="para">
The <code class="option">REJECT</code> target accepts <code class="option">--reject-with <em class="replaceable"><code><type></code></em></code> (where <em class="replaceable"><code><type></code></em> is the rejection type) allowing more detailed information to be returned with the error packet. The message <code class="computeroutput">port-unreachable</code> is the default error type given if no other option is used. Refer to the <code class="command">iptables</code> man page for a full list of <code class="option"><em class="replaceable"><code><type></code></em></code> options.
</div></li></ul></div><div class="para">
- Other target extensions, including several that are useful for IP masquerading using the <code class="option">nat</code> table, or with packet alteration using the <code class="option">mangle</code> table, can be found in the <code class="command">iptables</code> man page.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html"><strong>Anterior</strong>2.9.3.4.4. Additional Match Option Modules</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.3.6. Listing Options</a></li></ul></body></html>
+ Otras extensiones de acción, incluidas aquellas que son útiles para el enmascaramiento de IP utilizando la tabla <code class="option">nat</code>, o mediante alteración de paquete utilizando la tabla <code class="option">mangle</code>, pueden ser encontradas en la página man de <code class="command">iptables</code>.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html"><strong>Anterior</strong>2.9.3.4.4. Módulos adicionales para opciones de c...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.3.6. Opciones de listado</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html
index 6232a09..138358c 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html
@@ -1,60 +1,60 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.4. Ataques y Aprovechadas Comúnes</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Security Overview" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html" title="1.3.4.2. Vulnerable Client Applications" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de Seguridad" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfr
ame" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.4. Ataques y Aprovechadas Comúnes" id="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.4. Ataques y Apro
vechadas Comúnes</h2></div></div></div><div class="para">
- <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html#tabl-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks-Common_Exploits" title="Tabla 1.1. Ataques Comúnes">Tabla 1.1, âAtaques Comúnesâ</a> details some of the most common exploits and entry points used by intruders to access organizational network resources. Key to these common exploits are the explanations of how they are performed and how administrators can properly safeguard their network against such attacks.
- </div><div class="table"><div class="table-contents"><table summary="Ataques Comúnes" border="1"><colgroup><col width="20%" /><col width="40%" /><col width="40%" /></colgroup><thead><tr><th>
- Aprovechadas
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.4. Ataques y debilidades comunes</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Repaso sobre seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html" title="1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><ifr
ame id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.4. Ataques y debilidades comunes" id="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.4. Ata
ques y debilidades comunes</h2></div></div></div><div class="para">
+ <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html#tabl-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks-Common_Exploits" title="Tabla 1.1. Debilidades comunes">Tabla 1.1, âDebilidades comunesâ</a> details some of the most common exploits and entry points used by intruders to access organizational network resources. Key to these common exploits are the explanations of how they are performed and how administrators can properly safeguard their network against such attacks.
+ </div><div class="table" title="Tabla 1.1. Debilidades comunes" id="tabl-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks-Common_Exploits"><div class="table-contents"><table summary="Debilidades comunes" border="1"><colgroup><col width="20%" /><col width="40%" /><col width="40%" /></colgroup><thead><tr><th>
+ Debilidades
</th><th>
- Description
+ Descripción
</th><th>
Notas
</th></tr></thead><tbody><tr><td>
- Contraseñas Nulas o Predeterminadas
+ Contraseñas nulas o predeterminadas
</td><td>
- Leaving administrative passwords blank or using a default password set by the product vendor. This is most common in hardware such as routers and firewalls, though some services that run on Linux can contain default administrator passwords (though Fedora 11 does not ship with them).
+ Dejando las contraseñas administrativas en blanco o el uso de una contraseña predeterminada puesta por el vendedor. Esto es lo más común en hardware como ruteadores y cortafuegos, por lo que algunos servicios que corren en Linux pueden contener contraseñas administrativas predeterminadas (aunque Fedora 11 no viene con ellas).
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Asociados comúnmente a equipos de red como ruteadores, cortafuegos, VPNs y aparatos de almacenamiento conectados a la red (NAS).</td></tr><tr><td> Common in many legacy operating systems, especially those that bundle services (such as UNIX and Windows.) </td></tr><tr><td> Administrators sometimes create privileged user accounts in a rush and leave the password null, creating a perfect entry point for malicious users who discover the account. </td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Asociados comúnmente a equipos de red como ruteadores, cortafuegos, VPNs y aparatos de almacenamiento conectados a la red (NAS).</td></tr><tr><td>Común en muchos sistemas operativos viejos, especialmente los SOs que agrupan servicios (como UNIX y Windows.)</td></tr><tr><td>Los administradores, a veces crean apresuradamente cuentas de usuarios privilegiados, y dejan la contraseña en blanco, creando un punto de entrada perfecto para usuarios malintencionados han descubierto la cuenta.</td></tr></table>
</td></tr><tr><td>
- Claves Compartidas Predeterminadas
+ Claves compartidas predeterminadas
</td><td>
- Los servicios de seguridad algunas veces empaquetan claves de seguridad establecidas por defecto, ya sea para su desarrollo, o para comprobar su desempeño. Si estas claves se mantienen inalteradas y se colocan en un entorno de producción en Internet <span class="emphasis"><em>todos</em></span> los usuarios con las misma claves establecidas por defecto tendrán acceso a ese recurso de clave compartida, y a cualquier tipo de información que en él se guarde.
+ Los servicios de seguridad algunas veces empaquetan claves de seguridad establecidas por defecto, ya sea para su desarrollo, o para comprobar su desempeño. Si estas claves se mantienen inalteradas y se colocan en un entorno de producción en Internet <span class="emphasis"><em>todos</em></span> los usuarios con las misma sclaves establecidas por defecto tendrán acceso a ese recurso de clave compartida, y a cualquier tipo de información que en él se guarde.
</td><td>
<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Los puntos de acceso inalámbricos y aparatos servidores seguros preconfigurados más comunes.</td></tr></table>
</td></tr><tr><td>
Imitación de IP
</td><td>
- Una máquina remota actúa como un nodo en su red local, busca vulnerabilidades con sus servidores e instala un programa de puerta trasera o troyano para ganar el control de los recursos de la red.
+ Una máquina remota actúa como un nodo en su red local, busca debilidades en sus servidores, e instala un programa de puerta trasera o troyano para ganar el control de los recursos de la red.
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td> Spoofing is quite difficult as it involves the attacker predicting TCP/IP sequence numbers to coordinate a connection to target systems, but several tools are available to assist crackers in performing such a vulnerability. </td></tr><tr><td> Depends on target system running services (such as <code class="command">rsh</code>, <code class="command">telnet</code>, FTP and others) that use <em class="firstterm">source-based</em> authentication techniques, which are not recommended when compared to PKI or other forms of encrypted authentication used in <code class="command">ssh</code> or SSL/TLS. </td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>La suplantación de identidad es tan difÃcil porque involucra la necesidad del atacante de tener que predecir los números de secuencia de TCP/IP para coordinar una conexión a los sistemas remotos, pero hay varias herramientas disponibles para asistir a los atacantes a realizar esa tarea.</td></tr><tr><td>Depende del tipo de servicios que se estén ejecutando en el sistema de destino (como por ejemplo <code class="command">rsh</code>, <code class="command">telnet</code>, FTP y demás), si es que utilizan técnicas de autenticación <em class="firstterm">basadas en la fuente</em>, no son recomendadas si se las compara con PKI, o con otras formas de autenticar encriptaciones utilizadas en <code class="command">ssh</code>, o SSL/TLS.</td></tr></table>
</td></tr><tr><td>
Escuchas
</td><td>
- La escucha se realiza para la colección de datos que pasa entre dos nodos activos en una red.
+ La escucha se realiza para la recolección de datos que pasan entre dos nodos activos en una red.
</td><td>
<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Este tipo de ataque funciona principalmente con protocolos de transmisión de texto plano tales como las transferencias Telnet, FTP y HTTP.</td></tr><tr><td>El atacante remoto debe tener acceso a un sistema comprometido en una LAN para poder realizar el ataque; usualmente el atacante usó un ataque activo (tal como la suplantación de IP o la del hombre en el medio) para comprometer un sistema en la LAN.</td></tr><tr><td>Las medidas preventivas incluyen servicios con cambio de claves criptográficas, contraseñas de un solo uso, o autenticación encriptada para prevenir la adivinación de contraseñas; una fuerte encriptación durante la transmisión también es recomendada.</td></tr></table>
</td></tr><tr><td>
- Vulnerabilidades de Servicios
+ Debilidades de servicios
</td><td>
- Un atacante encuentra una brecha o hueco en un servicio que corre a través de innternet; a través de esta vulnerabilidad, el atacante compromete el sistema entero y cualquier dato que pueda contener, y puede posiblemente comprometer otros sistemas en la red.
+ Un atacante encuentra una brecha o hueco en un servicio que corre a través de Internet; a través de esta vulnerabilidad, el atacante compromete el sistema entero y cualquier dato que pueda contener, y puede posiblemente comprometer otros sistemas en la red.
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td> HTTP-based services such as CGI are vulnerable to remote command execution and even interactive shell access. Even if the HTTP service runs as a non-privileged user such as "nobody", information such as configuration files and network maps can be read, or the attacker can start a denial of service attack which drains system resources or renders it unavailable to other users. </td></tr><tr><td>Los servicios algunas veces pueden presentar vulnerabilidades que no son visibles a lo largo de los procesos de desarrollo o de prueba. Estas vulnerabilidades pueden darle a un atacante un control administrativo total, como es el caso de un <em class="firstterm">desbordamientos del búfer</em>: los atacantes destruyen un sistema utilzando valores arbitrarios que agotan la memoria del búfer de una determinada aplicación, y obteniendo asà una consola desde la cual poder ejecutar comandos. </td></tr><tr><td>Los ad
ministradores se deben asegurar que los servicios no corren como el usuario root, y deben vigilar los parches y actualizaciones de errata de las aplicaciones de vendedores u organizaciones de seguridad como CERT y CVE.</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td> HTTP-based services such as CGI are vulnerable to remote command execution and even interactive shell access. Even if the HTTP service runs as a non-privileged user such as "nobody", information such as configuration files and network maps can be read, or the attacker can start a denial of service attack which drains system resources or renders it unavailable to other users. </td></tr><tr><td>Los servicios algunas veces pueden presentar debilidades que no son visibles a lo largo de los procesos de desarrollo o de prueba. Estas vulnerabilidades pueden darle a un atacante un control administrativo total, como es el caso de un <em class="firstterm">desbordamiento del búfer</em>: los atacantes destruyen un sistema utilizando valores arbitrarios que agotan la memoria del búfer de una determinada aplicación, y obteniendo asà una consola desde la cual poder ejecutar comandos. </td></tr><tr><td>Los adminis
tradores se deben asegurar que los servicios no corren como el usuario root, y deben vigilar los parches y actualizaciones de errata de las aplicaciones de vendedores u organizaciones de seguridad como CERT y CVE.</td></tr></table>
</td></tr><tr><td>
- Vulnerabilidades de Aplicaciones
+ Debilidades de aplicaciones
</td><td>
- Los atacantes encuentran fallas en las aplicaciones de un equipo de escritorio o de una estación de trabajo (como ser por ejemplo un cliente de correo electrónico), y ejecutan un código cualquiera, colocan caballos trojanos para futuros daños, o simplemente destruyen el sistema. Pueden ocurrir futuras catástrofes si la estación de trabajo vulnerada posee privilegios administrativos sobre el resto de la red.
+ Los atacantes encuentran fallas en las aplicaciones de un equipo de escritorio o de una estación de trabajo (como ser por ejemplo un cliente de correo electrónico), y ejecutan un código cualquiera, colocan caballos troyanos para futuros daños, o simplemente destruyen el sistema. Pueden ocurrir futuras catástrofes si la estación de trabajo vulnerada posee privilegios administrativos sobre el resto de la red.
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Las estaciones de trabajo y los equipos personales son ideales para ser vulnerados dado que sus usuarios no tienen ni la experiencia ni el conocimiento para prevenir o detectar irregularidades. Es de suma importancia informar a los individuos del riesgo que corren cada vez que instalan software no autorizado, o cuando abren archivos adjuntos de correos electrónicos no solicitados.</td></tr><tr><td>Pueden ser implementados "salvavidas" tales como configurar al cliente de correo electrónico que se esté utilizando de modo tal que no abra ni ejecute archivos adjuntos en forma automática. Además, la actualización automática de la estación de trabajo a través de Red Hat Network o mediante algún otro servicio de gerenciamiento de sistemas, es una forma de aliviar la tarea de las descargas de seguridad de tipo multi usuario.</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Las estaciones de trabajo y los equipos personales son ideales para ser vulnerados dado que sus usuarios no tienen ni la experiencia ni el conocimiento para prevenir o detectar irregularidades. Es de suma importancia informar a los individuos del riesgo que corren cada vez que instalan software no autorizado, o cuando abren archivos adjuntos de correos electrónicos no solicitados.</td></tr><tr><td>Pueden ser implementados "salvavidas" tales como configurar al cliente de correo electrónico que se esté utilizando de modo tal que no abra ni ejecute archivos adjuntos en forma automática. Además, la actualización automática de la estación de trabajo a través de Red Hat Network o mediante algún otro servicio de administración de sistemas, es una forma de aliviar la tarea de las descargas de seguridad de tipo multi usuario.</td></tr></table>
</td></tr><tr><td>
Ataques de Negación de Servicio (DoS)
</td><td>
Un atacante, o un grupo de atacantes coordinados contra la red o los recursos de red de alguna organización, enviando paquetes no autorizados al equipo elegido (ya sea un servidor, un enrutador o una estación de trabajo). Esto obliga al recurso atacado a quedar inhabilitado para ser utilizado por los usuarios legÃtimos.
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>El caso DoS más informado en los Estados Unidos ocurrió en el año 2000. Diferentes sitios comerciales y gubernamentales con alta densidad de tráfico quedaron incapacitados por un ataque coordinado de flujo de ping, utilizando diversos sistemas con conexiones de banda ancha previamente vulnerados, que actuaban como <em class="firstterm">zombies</em>, o que redireccionaban nodos de transmisión.</td></tr><tr><td>Los paquetes fuentes son usualmente moldeados (asà como reenviados), investigando sobre la verdadera fuente del ataque.</td></tr><tr><td> Advances in ingress filtering (IETF rfc2267) using <code class="command">iptables</code> and Network Intrusion Detection Systems such as <code class="command">snort</code> assist administrators in tracking down and preventing distributed DoS attacks. </td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>El caso DoS más informado en los Estados Unidos ocurrió en el año 2000. Diferentes sitios comerciales y gubernamentales con alta densidad de tráfico quedaron incapacitados por un ataque coordinado de flujo de ping, utilizando diversos sistemas con conexiones de banda ancha previamente vulnerados, que actuaban como <em class="firstterm">zombies</em>, o que redireccionaban nodos de transmisión.</td></tr><tr><td>Los paquetes fuentes son usualmente moldeados (asà como reenviados), investigando sobre la verdadera fuente del ataque.</td></tr><tr><td>Los avances en el filtrado de la entrada (IETF rfc2267) con <code class="command">iptables</code> y con sistemas detección de intrusos como <code class="command">snort</code> ayudan a los administradores a rastrear y prevenir ataques de DoS distribuido.</td></tr></table>
- </td></tr></tbody></table></div><h6>Tabla 1.1. Ataques Comúnes</h6></div><br class="table-break" /></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Anterior</strong>1.3.4.2. Vulnerable Client Applications</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html"><strong>Siguiente</strong>1.5. Actualizaciones de Seguridad</a></li></ul></body></html>
+ </td></tr></tbody></table></div><h6>Tabla 1.1. Debilidades comunes</h6></div><br class="table-break" /></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Anterior</strong>1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html"><strong>Siguiente</strong>1.5. Actualizaciones de seguridad</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html
index eb86147..41f4bec 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.2. Step-by-Step Installation Instructions</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. 7-Zip Encrypted Archives" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. 7-Zip Encrypted Archives" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html" title="3.8.3. Step-by-Step Usage Instructions" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="to
c"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.8.2. Step-by-Step Installation Instructions" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 c
lass="title">3.8.2. Step-by-Step Installation Instructions</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html" title="3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización" /></head><body class="toc_embeded "
><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions"><div class="titlepage"><div><div keep-to
gether.within-column="always"><h3 class="title">3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Open a Terminal: <code class="code">Click ''Applications'' -> ''System Tools'' -> ''Terminal''</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Install 7-Zip with sudo access: <code class="code">sudo yum install p7zip</code>
+ Instale 7-Zip con permisos de usuario sudo: <code class="code">sudo yum install p7zip</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Close the Terminal: <code class="code">exit</code>
- </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Anterior</strong>3.8. 7-Zip Encrypted Archives</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Siguiente</strong>3.8.3. Step-by-Step Usage Instructions</a></li></ul></body></html>
+ Cierre la terminal: <code class="code">exit</code>
+ </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Anterior</strong>3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Siguiente</strong>3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilizac...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html
index 8184e07..e7e2378 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.4. Things of note</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. 7-Zip Encrypted Archives" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html" title="3.8.3. Step-by-Step Usage Instructions" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="
toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.8.4. Things of note" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.4. Things of note</h3></div></div></div><div class="para">
- 7-Zip is not shipped by default with Microsoft Windows or Mac OS X. If you need to use your 7-Zip files on those platforms you will need to install the appropriate version of 7-Zip on those computers. See the 7-Zip <a href="http://www.7-zip.org/download.html">download page</a>.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.4. Elementos para prestar atención</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html" title="3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" c
lass="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.8.4. Elementos para prestar atención" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.4. Elem
entos para prestar atención</h3></div></div></div><div class="para">
+ 7-Zip no se encuentra instalado por defecto en los sistemas operativos Microsoft Windows o Mac OS X. Si necesita utilizar sus archivos 7-Zip en alguna de estas plataformas, necesitará instalar la versión apropiada de 7-Zip en los equipos correspondientes. Vea la <a href="http://www.7-zip.org/download.html">página de descargas</a>.
</div><div class="para">
GNOME's File Roller application will recognize your .7z files and attempt to open them, but it will fail with the error "''An error occurred while loading the archive.''" when it attempts to do so. This is because File Roller does not currently support the extraction of encrypted 7-Zip files. A bug report ([http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=490732 Gnome Bug 490732]) has been submitted.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Anterior</strong>3.8.3. Step-by-Step Usage Instructions</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Siguiente</strong>3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></li></ul></body></html>
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Anterior</strong>3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilizac...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Siguiente</strong>3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html
index e02d1a7..5714740 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html
@@ -1,27 +1,27 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.3. Step-by-Step Usage Instructions</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. 7-Zip Encrypted Archives" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html" title="3.8.2. Step-by-Step Installation Instructions" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html" title="3.8.4. Things of note" /></head><body class="toc_embeded "><div id="toc
div" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.8.3. Step-by-Step Usage Instructions" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within
-column="always"><h3 class="title">3.8.3. Step-by-Step Usage Instructions</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html" title="3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html" title="3.8.4. Elementos para prestar atención" /></h
ead><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructi
ons"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización</h3></div></div></div><div class="para">
By following these instructions you are going to compress and encrypt your "Documents" directory. Your original "Documents" directory will remain unaltered. This technique can be applied to any directory or file you have access to on the filesystem.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Open a Terminal:<code class="code">Click ''Applications'' -> ''System Tools'' -> ''Terminal''</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Compress and Encrypt: (enter a password when prompted) <code class="code">7za a -mhe=on -ms=on -p Documents.7z Documents/</code>
+ Comprima y Encripte: (ingrese una contraseña cuando le sea pedido) <code class="code">7za a -mhe=on -ms=on -p Documentos.7z Documentos/</code>
</div></li></ul></div><div class="para">
The "Documents" directory is now compressed and encrypted. The following instructions will move the encrypted archive somewhere new and then extract it.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Create a new directory: <code class="code">mkdir newplace</code>
+ Cree un directorio nuevo: <code class="code">mkdir lugarnuevo</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Move the encrypted file: <code class="code">mv Documents.7z newplace</code>
+ Traslade el archivo encriptado: <code class="code">mv Documentos.7z lugarnuevo</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Go to the new directory: <code class="code">cd newplace</code>
+ Posiciónese en el nuevo directorio: <code class="code">cd lugarnuevo</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Extract the file: (enter the password when prompted) <code class="code">7za x Documents.7z</code>
+ Descomprima el archivo: (ingrese la contraseña cuando se le pida) <code class="code">7za x Documentos.7z</code>
</div></li></ul></div><div class="para">
- The archive is now extracted into the new location. The following instructions will clean up all the prior steps and restore your computer to its previous state.
+ El archivo ya ha sido descomprimido en el nuevo directorio. Las instrucciones siguientes van a deshacer los pasos realizados y devolverán a su computadora el estado anterior en el que se encontraba.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Go up a directory: <code class="code">cd ..</code>
+ DirÃjase al directorio superior inmediato: <code class="code">cd ..</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Delete the test archive and test extraction: <code class="code">rm -r newplace</code>
+ Borre el archivo de prueba creado y sus contenidos extraÃdos: <code class="code">rm -r lugarnuevo</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Close the Terminal: <code class="code">exit</code>
- </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Anterior</strong>3.8.2. Step-by-Step Installation Instructions</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Siguiente</strong>3.8.4. Things of note</a></li></ul></body></html>
+ Cierre la terminal: <code class="code">exit</code>
+ </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Anterior</strong>3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalac...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Siguiente</strong>3.8.4. Elementos para prestar atención</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html
index b560f32..142c15f 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8. 7-Zip Encrypted Archives</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encryption" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html" title="3.7.5. Links of Interest" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html" title="3.8.2. Step-by-Step Installation Instructions" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc
" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="3.8. 7-Zip Encrypted Archives" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.8. 7-Zip Encrypted Arc
hives</h2></div></div></div><div class="para">
- <a href="http://www.7-zip.org/">7-Zip</a> is a cross-platform, next generation, file compression tool that can also use strong encryption (AES-256) to protect the contents of the archive. This is extremely useful when you need to move data between multiple computers that use varying operating systems (i.e. Linux at home, Windows at work) and you want a portable encryption solution.
- </div><div class="section" title="3.8.1. 7-Zip Installation in Fedora" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.1. 7-Zip Installation in Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
- 7-Zip is not a base package in Fedora, but it is available in the software repository. Once installed, the package will update alongside the rest of the software on the computer with no special attention necessary.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Anterior</strong>3.7.5. Links of Interest</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Siguiente</strong>3.8.2. Step-by-Step Installation Instructions</a></li></ul></body></html>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html" title="3.7.5. Enlaces de interés" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html" title="3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfr
ame" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.8. Ar
chivos Encriptados 7-Zip</h2></div></div></div><div class="para">
+ <a href="http://www.7-zip.org/">7-Zip</a> es una nueva herramienta de compresión multiplataforma que también puede realizar poderosos encriptados (AES-256) para proteger los contenidos de un archivo. Esto es muy útil cuando necesite trasladar datos entre diferentes computadoras que utilicen distintos sistemas operativos, y quiera utilizar para ello una herramienta de encriptado portátil (por ejemplo, Linux en el hogar, Windows en el trabajo).
+ </div><div class="section" title="3.8.1. Instalación de 7-Zip en Fedora" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.1. Instalación de 7-Zip en Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
+ 7-Zip no es un paquete que venga instalado por defecto con Fedora, pero se encuentra disponible para descargarlo desde el repositorio. Una vez instalado, el paquete se irá actualizando cada vez que sea necesario, del mismo modo que el resto del software en su sistema, sin necesitar para ello ningún tipo de atención especial.
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Anterior</strong>3.7.5. Enlaces de interés</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Siguiente</strong>3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalac...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html
index 93d1fe7..663b1f1 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.2. Encriptación Completa de Disco</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encryption" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encryption" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html" title="3.3. Encriptación Basada en Archivo" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an i
frame, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.2. Encriptación Completa de Disco" id="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.2. Encriptación Completa de Disco</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.2. Encriptación completa del disco</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html" title="3.3. Encriptación basada en archivo" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This
is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.2. Encriptación completa del disco" id="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.2. Encriptación completa del disco</h2></div></div></div><div class="para">
Full disk or partition encryption is one of the best ways of protecting your data. Not only is each file protected but also the temporary storage that may contain parts of these files is also protected. Full disk encryption will protect all of your files so you don't have to worry about selecting what you want to protect and possibly missing a file.
</div><div class="para">
- Fedora 9, and later, natively supports LUKS Encryption. LUKS will bulk encrypt your hard drive partitions so that while your computer is off your data is protected. This will also protect your computer from attackers attempting to use single-user-mode to login to your computer or otherwise gain access.
+ Desde la liberación de Fedora 9, ésta y cualquier versión posterior tiene soporte nativo para Encriptado LUKS. LUKS (por las iniciales en inglés de Linux Unified Key Setup-on-disk-format) va a encriptar las particiones de su disco rÃgido de modo que cuando su computadora se encuentre apagada, sus datos estarán protegidos. Esto también protegerá los datos de su computadora de atacantes que intenten ingresar a su equipo en el modo de usuario único, o que hubieran conseguido el acceso de otra forma.
</div><div class="para">
- Las herramientas de encriptado total del diso rÃgido, como LUKS, solo protegen sus datos cuando su computadora se encuentra apagada. Una vez que la computadora se encienda, y LUKS haya decriptado el disco, los archivos en ese disco quedarán disponibles para cualquiera que pueda acceder normalmente a ellos. Para proteger sus archivos cuando su computadora esté encendida, utilice la herramienta de encriptado total del disco combinada con alguna otra, como ser por ejemplo, el encriptado de archivos. Recuerde también bloquear su computadora siempre que se encuentre lejos de ella. Una frase de acceso protegiendo el salvapantallas, establecida para que se active a los pocos minutos de inactividad del equipo, es una buena forma de mantener a los intrusos alejados de él.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Encryption.html"><strong>Anterior</strong>CapÃtulo 3. Encryption</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong>3.3. Encriptación Basada en Archivo</a></li></ul></body></html>
+ Las herramientas de encriptado total del disco rÃgido, como LUKS, solo protegen sus datos cuando su computadora se encuentra apagada. Una vez que la computadora se encienda, y LUKS haya decriptado el disco, los archivos en ese disco quedarán disponibles para cualquiera que pueda acceder normalmente a ellos. Para proteger sus archivos cuando su computadora esté encendida, utilice la herramienta de encriptado total del disco combinada con alguna otra, como ser por ejemplo, el encriptado de archivos. Recuerde también bloquear su computadora siempre que se encuentre lejos de ella. Una frase de acceso protegiendo el salvapantallas, establecida para que se active a los pocos minutos de inactividad del equipo, es una buena forma de mantener a los intrusos alejados de él.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Encryption.html"><strong>Anterior</strong>CapÃtulo 3. Encriptación</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong>3.3. Encriptación basada en archivo</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html
index a1a913f..56f19ac 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.4. About Public Key Encryption</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html" title="3.9.3. Creating GPG Keys Using the Command Line" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html" title="CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información" /></head><body class="toc_embede
d "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.4. About Public Key Encryption" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><
h3 class="title">3.9.4. About Public Key Encryption</h3></div></div></div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html" title="3.9.3. Crear una clave GPG mediante la lÃnea de comandos" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html" title="CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información" />
</head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption"><div class="titlepage"><di
v><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública</h3></div></div></div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography">Wikipedia - Public Key Cryptography</a>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://computer.howstuffworks.com/encryption.htm">HowStuffWorks - Encryption</a>
- </div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Anterior</strong>3.9.3. Creating GPG Keys Using the Command Line</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Siguiente</strong>CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Segurid...</a></li></ul></body></html>
+ </div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Anterior</strong>3.9.3. Crear una clave GPG mediante la lÃnea de c...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Siguiente</strong>CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Segurid...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html
index 77bd1e2..3f86a75 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html
@@ -1,33 +1,33 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.3. Creating GPG Keys Using the Command Line</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html" title="3.9.2. Creating GPG Keys in KDE" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html" title="3.9.4. About Public Key Encryption" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc">
<iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.3. Creating GPG Keys Using the Command Line" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title"
>3.9.3. Creating GPG Keys Using the Command Line</h3></div></div></div><div class="para">
- Use the following shell command: <code class="code">gpg --gen-key</code>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.3. Crear una clave GPG mediante la lÃnea de comandos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html" title="3.9.2. Crear claves GPG en KDE" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html" title="3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública" /></head><body class="toc_embeded ">
<div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.3. Crear una clave GPG mediante la lÃnea de comandos" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE"><div class="titlepage"><div><div keep-together.w
ithin-column="always"><h3 class="title">3.9.3. Crear una clave GPG mediante la lÃnea de comandos</h3></div></div></div><div class="para">
+ Use el siguiente comando: <code class="code">gpg --gen-key</code>
</div><div class="para">
- This command generates a key pair that consists of a public and a private key. Other people use your public key to authenticate and/or decrypt your communications. Distribute your public key as widely as possible, especially to people who you know will want to receive authentic communications from you, such as a mailing list. The Fedora Documentation Project, for example, asks participants to include a GPG public key in their self-introduction.
+ El siguiente comando genera un par de claves consistentes en una clave pública y otra privada. El resto de las personas utilizan su clave pública para autenticar y/o decriptar sus comunicaciones. Distribuya su clave pública lo mayor que pueda, especialmente a todos aquellos que quieran recibir comunicaciones auténticas por parte suya, como ser por ejemplo una lista de correo. El proyecto de documentación de Fedora, por ejemplo, le pide a sus participantes que incluyan su llave pública GPG en su correo introductorio.
</div><div class="para">
- A series of prompts directs you through the process. Press the <code class="code">Enter</code> key to assign a default value if desired. The first prompt asks you to select what kind of key you prefer:
+ Una serie de mensajes lo dirigen a lo largo del proceso. Presione la tecla <code class="code">Enter</code> para indicar el valor establecido por defecto si asà lo desea. El primer mensaje le pide que elija el tipo de clave que prefiere:
</div><div class="para">
- Please select what kind of key you want: (1) DSA and ElGamal (default) (2) DSA (sign only) (4) RSA (sign only) Your selection? In almost all cases, the default is the correct choice. A DSA/ElGamal key allows you not only to sign communications, but also to encrypt files.
+ Por favor elija qué tipo de clave desea: (1) DSA y ElGamal (por defecto) (2) DSA (sólo firma) (4) RSA (sólo firma) ¿Su elección? En la mayorÃa de los casos, la establecida por defecto es la elección correcta. Una clave DSA/ElGamal le permite no solo firmar documentos, sino también encriptar archivos.
</div><div class="para">
Next, choose the key size: minimum keysize is 768 bits default keysize is 1024 bits highest suggested keysize is 2048 bits What keysize do you want? (1024) Again, the default is sufficient for almost all users, and represents an ''extremely'' strong level of security.
</div><div class="para">
Next, choose when the key will expire. It is a good idea to choose an expiration date instead of using the default, which is ''none.'' If, for example, the email address on the key becomes invalid, an expiration date will remind others to stop using that public key.
</div><div class="para">
- Please specify how long the key should be valid. 0 = key does not expire d = key expires in n days w = key expires in n weeks m = key expires in n months y = key expires in n years Key is valid for? (0)
+ Por favor indique por cuánto tiempo la clave debe ser válida. 0 = la calve no expira, d = la clave expira en n dÃas, w = la clave expira en n semanas, m = la clave expira en n meses, y = la clave expira en n años. ¿La clave es válida por? (0)
</div><div class="para">
- Entering a value of <code class="code">1y</code>, for example, makes the key valid for one year. (You may change this expiration date after the key is generated, if you change your mind.)
+ Ingresar un valor de <code class="code">1y</code>, por ejemplo, hace que la clave sea válida durante un año. (Puede modificar esta fecha de expiración luego que la clave haya sido generada, si cambió de parecer.)
</div><div class="para">
Before the <code class="code">gpg</code>code> program asks for signature information, the following prompt appears: <code class="code">Is this correct (y/n)?</code> Enter <code class="code">y</code>code> to finish the process.
</div><div class="para">
- Next, enter your name and email address. Remember this process is about authenticating you as a real individual. For this reason, include your real name. Do not use aliases or handles, since these disguise or obfuscate your identity.
+ A continuación, ingrese su nombre y dirección de correo electrónico. Recuerde que este proceso se trata de autenticarlo a usted como un individuo real. Por esta razón, incluya su verdadero nombre. No utilice apodos o alias, ya que esto oscurece o disimula su identidad.
</div><div class="para">
- Enter your real email address for your GPG key. If you choose a bogus email address, it will be more difficult for others to find your public key. This makes authenticating your communications difficult. If you are using this GPG key for [[DocsProject/SelfIntroduction| self-introduction]] on a mailing list, for example, enter the email address you use on that list.
+ Ingrese su dirección de correo electrónico real para su clave GPG. Si elige una falsa o inexistente, será más difÃcil para los demás encontrar su clave pública. Esto hace que autenticar sus comunicaciones sea más difÃcil. Si está utilizando esta clave GPG para presentarse en una lista de correo, por ejemplo, ingrese la dirección de correo electrónico que usted utiliza con esa lista.
</div><div class="para">
Use the comment field to include aliases or other information. (Some people use different keys for different purposes and identify each key with a comment, such as "Office" or "Open Source Projects.")
</div><div class="para">
- At the confirmation prompt, enter the letter O to continue if all entries are correct, or use the other options to fix any problems. Finally, enter a passphrase for your secret key. The <code class="code">gpg</code> program asks you to enter your passphrase twice to ensure you made no typing errors.
+ En el mensaje de confirmación, ingrese la letra O para continuar si todas las opciones son correctas, o utilice las opciones propuestas para solucionar cualquier problema. Ingrese una frase de acceso para su clave secreta. El programa GPG le pide que ingrese dos veces su frase de acceso para asegurarse que no haya cometido errores de tipeo.
</div><div class="para">
- Finally, <code class="code">gpg</code> generates random data to make your key as unique as possible. Move your mouse, type random keys, or perform other tasks on the system during this step to speed up the process. Once this step is finished, your keys are complete and ready to use:
+ Por último, <code class="code">gpg</code> genera datos aleatorios para hacer que su clave sea lo más auténtica posible. Mueva su ratón, presione teclas de manera azarosa, o realice alguna otra tarea en el sistema durante este paso para acelerar el proceso. Una vez ha finalizado, sus claves están completas y listas para ser utilizadas:
</div><pre class="screen">
pub 1024D/1B2AFA1C 2005-03-31 John Q. Doe (Fedora Docs Project) <jqdoe at example.com>
Key fingerprint = 117C FE83 22EA B843 3E86 6486 4320 545E 1B2A FA1C
@@ -37,6 +37,6 @@ sub 1024g/CEA4B22E 2005-03-31 [expires: 2006-03-31]
The key fingerprint is a shorthand "signature" for your key. It allows you to confirm to others that they have received your actual public key without any tampering. You do not need to write this fingerprint down. To display the fingerprint at any time, use this command, substituting your email address: <code class="code"> gpg --fingerprint jqdoe at example.com </code>
</div><div class="para">
Your "GPG key ID" consists of 8 hex digits identifying the public key. In the example above, the GPG key ID is 1B2AFA1C. In most cases, if you are asked for the key ID, you should prepend "0x" to the key ID, as in "0x1B2AFA1C".
- </div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
- If you forget your passphrase, the key cannot be used and any data encrypted using that key will be lost.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Anterior</strong>3.9.2. Creating GPG Keys in KDE</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong>3.9.4. About Public Key Encryption</a></li></ul></body></html>
+ </div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
+ Si se olvida su frase de acceso, la clave no podrá ser utilizada y cualquier dato encriptado por ella será perdido.
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Anterior</strong>3.9.2. Crear claves GPG en KDE</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong>3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html
index ad78fa4..9dc0e7a 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.2. Creating GPG Keys in KDE</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html" title="3.9.3. Creating GPG Keys Using the Command Line" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class
="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.2. Creating GPG Keys in KDE" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.2. Creating GPG Keys in KDE</h3></div></div></div><div class="para
">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.2. Crear claves GPG en KDE</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html" title="3.9.3. Crear una clave GPG mediante la lÃnea de comandos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe
id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.2. Crear claves GPG en KDE" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.2. Crear claves GPG en KDE</h3></div></div></div
><div class="para">
Start the KGpg program from the main menu by selecting Applications > Utilities > Encryption Tool. If you have never used KGpg before, the program walks you through the process of creating your own GPG keypair. A dialog box appears prompting you to create a new key pair. Enter your name, email address, and an optional comment. You can also choose an expiration time for your key, as well as the key strength (number of bits) and algorithms. The next dialog box prompts you for your passphrase. At this point, your key appears in the main <code class="code">KGpg</code> window.
- </div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
- If you forget your passphrase, the key cannot be used and any data encrypted using that key will be lost.
+ </div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
+ Si se olvida su frase de acceso, la clave no podrá ser utilizada y cualquier dato encriptado por ella será perdido.
</div></div><div class="para">
To find your GPG key ID, look in the ''Key ID'' column next to the newly created key. In most cases, if you are asked for the key ID, you should prepend "0x" to the key ID, as in "0x6789ABCD". You should make a backup of your private key and store it somewhere secure.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Anterior</strong>3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Siguiente</strong>3.9.3. Creating GPG Keys Using the Command Line</a></li></ul></body></html>
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Anterior</strong>3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Siguiente</strong>3.9.3. Crear una clave GPG mediante la lÃnea de c...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html
index 3a0a495..870ca24 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html
@@ -1,13 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encryption" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html" title="3.8.4. Things of note" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html" title="3.9.2. Creating GPG Keys in KDE" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../
../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)</h2></div><
/div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html" title="3.8.4. Elementos para prestar atención" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html" title="3.9.2. Crear claves GPG en KDE" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe
" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.9. Utilizando GN
U Privacy Guard (GnuPG)</h2></div></div></div><div class="para">
GPG is used to identify yourself and authenticate your communications, including those with people you don't know. GPG allows anyone reading a GPG-signed email to verify its authenticity. In other words, GPG allows someone to be reasonably certain that communications signed by you actually are from you. GPG is useful because it helps prevent third parties from altering code or intercepting conversations and altering the message.
- </div><div class="section" title="3.9.1. Creating GPG Keys in GNOME" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.1. Creating GPG Keys in GNOME</h3></div></div></div><div class="para">
+ </div><div class="section" title="3.9.1. Crear claves GPG en GNOME" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.1. Crear claves GPG en GNOME</h3></div></div></div><div class="para">
Install the Seahorse utility, which makes GPG key management easier. From the main menu, select <code class="code">System > Administration > Add/Remove Software</code> and wait for PackageKit to start. Enter <code class="code">Seahorse</code> into the text box and select the Find. Select the checkbox next to the ''seahorse'' package and select ''Apply'' to add the software. You can also install <code class="code">Seahorse</code> at the command line with the command <code class="code">su -c "yum install seahorse"</code>.
</div><div class="para">
To create a key, from the ''Applications > Accessories'' menu select ''Passwords and Encryption Keys'', which starts the application <code class="code">Seahorse</code>. From the ''Key'' menu select ''Create New Key...'' then ''PGP Key'' then click ''Continue''. Type your full name, email address, and an optional comment describing who are you (e.g.: John C. Smith, jsmith at example.com, The Man). Click ''Create''. A dialog is displayed asking for a passphrase for the key. Choose a strong passphrase but also easy to remember. Click ''OK'' and the key is created.
- </div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
- If you forget your passphrase, the key cannot be used and any data encrypted using that key will be lost.
+ </div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
+ Si se olvida su frase de acceso, la clave no podrá ser utilizada y cualquier dato encriptado por ella será perdido.
</div></div><div class="para">
To find your GPG key ID, look in the ''Key ID'' column next to the newly created key. In most cases, if you are asked for the key ID, you should prepend "0x" to the key ID, as in "0x6789ABCD". You should make a backup of your private key and store it somewhere secure.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Anterior</strong>3.8.4. Things of note</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Siguiente</strong>3.9.2. Creating GPG Keys in KDE</a></li></ul></body></html>
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Anterior</strong>3.8.4. Elementos para prestar atención</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Siguiente</strong>3.9.2. Crear claves GPG en KDE</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html
index 1b81bbb..bb26565 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.5. Anticipando sus Necesidades Futuras</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de Evaluación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html" title="1.2.3.4. VLAD the Scanner" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Attackers and Vulnerabilities" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="to
cframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.5. Anticipando sus Necesidades Futuras" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.5. Anticipando sus Necesidades F
uturas</h4></div></div></div><div class="para">
- Depending upon your target and resources, there are many tools available. There are tools for wireless networks, Novell networks, Windows systems, Linux systems, and more. Another essential part of performing assessments may include reviewing physical security, personnel screening, or voice/PBX network assessment. New concepts, such as <em class="firstterm">war walking</em>, which involves scanning the perimeter of your enterprise's physical structures for wireless network vulnerabilities, are some emerging concepts that you can investigate and, if needed, incorporate into your assessments. Imagination and exposure are the only limits of planning and conducting vulnerability assessments.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html"><strong>Anterior</strong>1.2.3.4. VLAD the Scanner</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Siguiente</strong>1.3. Attackers and Vulnerabilities</a></li></ul></body></html>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.5. Anticipando sus necesidades futuras</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html" title="1.2.3.4. VLAD el escáner" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="toc
frame" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.5. Anticipando sus necesidades futuras" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.5. Anticipando sus necesidades fu
turas</h4></div></div></div><div class="para">
+ De acuerdo a sus intenciones y a sus herramientas, existen muchas otras herramientas disponibles. Estas son herramientas para redes inalámbricas, redes Novell, sistemas Windows, sistemas Linux, y más. Otro componente fundamental a la hora de realizar evaluaciones puede incluir la revisión de la seguridad fÃsica, visualización personal o evaluaciones de redes de tipo voz/PBX. Conceptos novedosos como <em class="firstterm">caminata de guerra</em>, que implica analizar el perÃmetro de la estructura fÃsica de su empresa en busca de debilidades en la red inalámbrica, son algunos de los conceptos recientes que podrÃa investigar y, de ser necesario, incorporarlos a sus evaluaciones. La imaginación y la exposición son los únicos lÃmites a la hora de planificar y llevar a cabo evaluaciones de seguridad.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html"><strong>Anterior</strong>1.2.3.4. VLAD el escáner</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Siguiente</strong>1.3. Atacantes y vulnerabilidades</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html
index b40d2d3..2e2e2ff 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html
@@ -1,11 +1,11 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.2. Nessus</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de Evaluación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de Evaluación" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html" title="1.2.3.3. Nikto" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../.
./toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.2. Nessus" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.2. Nessus</h4></div></div></div><div class="para">
- Nessus is a full-service security scanner. The plug-in architecture of Nessus allows users to customize it for their systems and networks. As with any scanner, Nessus is only as good as the signature database it relies upon. Fortunately, Nessus is frequently updated and features full reporting, host scanning, and real-time vulnerability searches. Remember that there could be false positives and false negatives, even in a tool as powerful and as frequently updated as Nessus.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- The Nessus client and server software is included Fedora in repositories but requires a subscription to use. It has been included in this document as a reference to users who may be interested in using this popular application.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.2. Nessus</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html" title="1.2.3.3. Nikto" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../.
./toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.2. Nessus" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.2. Nessus</h4></div></div></div><div class="para">
+ Nessus es un examinador de seguridad para cualquier tipo de servicios. La arquitectura de tipo complementos de Nessus permite a los usuarios personalizarlo de acuerdo a los requerimientos de sus sistemas o redes. Como cualquier otro examinador, la eficiencia de Nessus es directamente proporcional a la base de datos de la que depende. Afortunadamente, Nessus es actualizado periódicamente y entre sus recursos se encuentran el de ofrecer informes completos, análisis de equipos, y búsqueda de debilidades en tiempo real. Recuerde que siempre pueden existir resultados falsos, aún en herramientas tan poderosas y tan frecuentemente actualizadas como Nessus.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ Tanto el servidor como el cliente Nessus se encuentran disposnibles en los repositorios de Fedora, pero para poder utilizarlos es necesario suscribirse. Se ha incluido en este documento como una referencia para aquellos usuarios que podrÃan estar interesados en utilizar esta conocida herramienta.
</div></div><div class="para">
- For more information about Nessus, refer to the official website at the following URL:
+ Para obtener mayor información acerca de Nessus, visite el sitio web oficial en la siguiente URL:
</div><div class="para">
<a href="http://www.nessus.org/">http://www.nessus.org/</a>
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html"><strong>Anterior</strong>1.2.3. Herramientas de Evaluación</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html"><strong>Siguiente</strong>1.2.3.3. Nikto</a></li></ul></body></html>
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html"><strong>Anterior</strong>1.2.3. Herramientas de evaluación</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html"><strong>Siguiente</strong>1.2.3.3. Nikto</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html
index da441f3..debf149 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.3. Nikto</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de Evaluación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html" title="1.2.3.2. Nessus" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html" title="1.2.3.4. VLAD the Scanner" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This
is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.3. Nikto" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.3. Nikto</h4></div></div></div><div class="para">
- Nikto is an excellent common gateway interface (CGI) script scanner. Nikto not only checks for CGI vulnerabilities but does so in an evasive manner, so as to elude intrusion detection systems. It comes with thorough documentation which should be carefully reviewed prior to running the program. If you have Web servers serving up CGI scripts, Nikto can be an excellent resource for checking the security of these servers.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.3. Nikto</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html" title="1.2.3.2. Nessus" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html" title="1.2.3.4. VLAD el escáner" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This
is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.3. Nikto" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.3. Nikto</h4></div></div></div><div class="para">
+ Nikto es un excelente examinador de programas de interfaz común de puerta de enlace (CGI, por las iniciales en inglés de Common Gateway Interface). Nikto no sólo verifica debilidades CGI, sino que lo hace de una forma evasiva, de modo de poder evitar sistemas de detección de intrusiones. Se ofrece con información detallada que deberÃa ser cuidadosamente leÃda antes de ejecutar el programa. Si usted posee servidores Web ofreciendo programas CGI, Nikto puede ser una herramienta excelente para verificar la seguridad de estos servidores.
</div><div class="para">
Más información sobre Nikto se puede encontrar en la siguiente URL:
</div><div class="para">
<a href="http://www.cirt.net/code/nikto.shtml">http://www.cirt.net/code/nikto.shtml</a>
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html"><strong>Anterior</strong>1.2.3.2. Nessus</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html"><strong>Siguiente</strong>1.2.3.4. VLAD the Scanner</a></li></ul></body></html>
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html"><strong>Anterior</strong>1.2.3.2. Nessus</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html"><strong>Siguiente</strong>1.2.3.4. VLAD el escáner</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html
index e8e8c25..0c275b2 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html
@@ -1,11 +1,11 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.4. VLAD the Scanner</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de Evaluación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html" title="1.2.3.3. Nikto" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html" title="1.2.3.5. Anticipando sus Necesidades Futuras" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" c
lass="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.4. VLAD the Scanner" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.4. VLAD the Scanner</h4></div></div></div><div class="para">
- VLAD is a vulnerabilities scanner developed by the <acronym class="acronym">RAZOR</acronym> team at Bindview, Inc., which checks for the SANS Top Ten list of common security issues (SNMP issues, file sharing issues, etc.). While not as full-featured as Nessus, VLAD is worth investigating.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- VLAD is not included with Fedora and is not supported. It has been included in this document as a reference to users who may be interested in using this popular application.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.4. VLAD el escáner</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html" title="1.2.3.3. Nikto" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html" title="1.2.3.5. Anticipando sus necesidades futuras" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" c
lass="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.4. VLAD el escáner" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.4. VLAD el escáner</h4></div></div></div><div class="para">
+ VLAD es un examinador de debilidades desarrollado por el equipo <acronym class="acronym">RAZOR</acronym> de Bindview, Inc., que verifica en la lista SANS de los diez problemas de seguridad más comunes (problemas SNMP, problemas por compartir archivos, etc.). Si bien no es tan completo como Nessus, vale la pena investigar VLAD.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ VLAD no se incluye con Fedora y no está soportado. Se ha incluido en este documento como una referencia para aquellos usuarios que podrÃan estar interesados en utilizar esta conocida aplicación.
</div></div><div class="para">
Más información sobre VLAD se puede encontrar el sitio web del equipo RAZOR en la siguiente URL:
</div><div class="para">
<a href="http://www.bindview.com/Support/Razor/Utilities/">http://www.bindview.com/Support/Razor/Utilities/</a>
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html"><strong>Anterior</strong>1.2.3.3. Nikto</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html"><strong>Siguiente</strong>1.2.3.5. Anticipando sus Necesidades Futuras</a></li></ul></body></html>
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html"><strong>Anterior</strong>1.2.3.3. Nikto</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html"><strong>Siguiente</strong>1.2.3.5. Anticipando sus necesidades futuras</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html
index d727102..d7ae13a 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html
@@ -1,12 +1,12 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.5.3. IPTables y las ZDM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. Reglas FORWARD y NAT" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html" title="2.8.5.2. Preruteo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html" title="2.8.6. Software Malicioso y Suplantación de Direcciones IP" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocf
rame" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.5.3. IPTables y las ZDM" id="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.5.3. IPTables y las ZDM</h4></div></div></div>
<div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.5.3. IPTables y las ZDM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. Reglas FORWARD y NAT" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html" title="2.8.5.2. Preruteo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html" title="2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocf
rame" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.5.3. IPTables y las ZDM" id="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.5.3. IPTables y las ZDM</h4></div></div></div>
<div class="para">
Puede crear reglas de <code class="command">iptables</code> para enrutar tráfico a ciertos equipos, como por ejemplo un servidor HTTP o FTP dedicado, en una <em class="firstterm">zona desmilitarizada</em> (<acronym class="acronym">DMZ</acronym>, por las iniciales en inglés de DeMilitarized Zone). Un <acronym class="acronym">DMZ</acronym> es una subred local especial dedicada a proveer servicios en un transporte público, como lo es Internet.
</div><div class="para">
- Por ejemplo, para establecer una regla para enrutar peticiones HTTP entrantes a un servidor dedicad HTTP en 10-0-4-2 (fuera del rango 192.168.1.0/24 de la LAN), NAT utiliza la tabla <code class="computeroutput">PREROUTING</code> para reenviar los paquetes a la dirección apropiada:
+ Por ejemplo, para establecer una regla para enrutar peticiones HTTP entrantes a un servidor dedicado HTTP en 10-0-4-2 (fuera del rango 192.168.1.0/24 de la LAN), NAT utiliza la tabla <code class="computeroutput">PREROUTING</code> para reenviar los paquetes a la dirección apropiada:
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # iptables -t nat -A PREROUTING -i eth0 -p tcp --dport 80 -j DNAT --to-destination 10.0.4.2:80
</pre><div class="para">
- With this command, all HTTP connections to port 80 from outside of the LAN are routed to the HTTP server on a network separate from the rest of the internal network. This form of network segmentation can prove safer than allowing HTTP connections to a machine on the network.
+ Con este comando, todas las conexiones HTTP al puerto 80 provenientes desde fuera de la LAN son encaminadas al servidor HTTP en la red separada del resto de la red interna. Esta forma de segmentación de red puede proveer seguridad permitiendo conexiones HTTP a máquinas en la red.
</div><div class="para">
Si el servidor HTTP está configurado para aceptar conexiones seguras, entonces el puerto 443 debe ser reenviado también.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html"><strong>Anterior</strong>2.8.5.2. Preruteo</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.6. Software Malicioso y Suplantación de Direc...</a></li></ul></body></html>
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html"><strong>Anterior</strong>2.8.5.2. Preruteo</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.6. Software malicioso y suplantación de direc...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html
index 93ecdd7..cde7f5b 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html
@@ -1,13 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.5.2. Preruteo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. Reglas FORWARD y NAT" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. Reglas FORWARD y NAT" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html" title="2.8.5.3. IPTables y las ZDM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">Th
is is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.5.2. Preruteo" id="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.5.2. Preruteo</h4></div></div></div><div class="para">
- If you have a server on your internal network that you want make available externally, you can use the <code class="option">-j DNAT</code> target of the PREROUTING chain in NAT to specify a destination IP address and port where incoming packets requesting a connection to your internal service can be forwarded.
+ Si usted posee un servidor en su red interna que quiere que esté disponible desde el exterior, puede utilizar <code class="option">-j DNAT</code>, objetivo de la cadena PREROUTING de NAT para especificar una IP de destino, y un puerto donde los paquetes recibidos que pidan una conexión a su servicio interno, puedan ser reenviados.
</div><div class="para">
Por ejemplo, si quiere reenviar pedidos HTTP entrantes a su servidor HTTP Apache dedicado en 172.31.0.23, use el siguiente comando:
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # iptables -t nat -A PREROUTING -i eth0 -p tcp --dport 80 -j DNAT --to 172.31.0.23:80
</pre><div class="para">
Esta regla especifica que la tabla <acronym class="acronym">nat</acronym> usa la cadena predefinida PREROUTING para enviar pedidos HTTP entrantes exclusivamente al la dirección IP destino listado 172.31.0.23.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
Si tiene una polÃtica predeterminada de DROP en su cadena FORWARD, debe agregar una regla para reenviar todos los pedidos HTTP entrantes para que sea posible el ruteo NAT destino. Para hacerlo, use el siguiente comando:
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # iptables -A FORWARD -i eth0 -p tcp --dport 80 -d 172.31.0.23 -j ACCEPT
</pre><div class="para">
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html
index 6540031..5be5c0c 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.9. Additional Resources</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html" title="2.8.8. IPv6" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html" title="2.8.9.2. Sitios web de Cortafuego útiles" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade yo
ur browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.9. Additional Resources" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.9. Additional Resources</h3></div></div></div><div class="para">
- Hay varios aspectos de cortafuegos y del subsistema Netfilter de Linux que no pueden ser cubiertos en este capÃtulo. Para más información vaya a los siguientes recursos.
- </div><div class="section" title="2.8.9.1. Documentación Instalada del Cortafuego" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Firewall_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.9.1. Documentación Instalada del Cortafuego</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.9. Recursos adicionales</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html" title="2.8.8. IPv6" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html" title="2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade
your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.9. Recursos adicionales" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.9. Recursos adicionales</h3></div></div></div><div class="para">
+ Hay varios aspectos de cortafuegos y del subsistema Netfilter de Linux que no pueden ser cubiertos en este capÃtulo. Para más información consulte las referencias que ofrecemos a continuación.
+ </div><div class="section" title="2.8.9.1. Documentación instalada del cortafuego" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Firewall_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.9.1. Documentación instalada del cortafuego</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables">Sección 2.9, âIPTablesâ</a> for more detailed information on the <code class="command">iptables</code> command, including definitions for many command options.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
La página man de <code class="command">iptables</code> contiene un resumen de las opciones.
- </div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html"><strong>Anterior</strong>2.8.8. IPv6</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.9.2. Sitios web de Cortafuego útiles</a></li></ul></body></html>
+ </div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html"><strong>Anterior</strong>2.8.8. IPv6</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html
index b25828d..289c366 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html
@@ -1,18 +1,18 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html" title="2.8.2.2. Habilitando y Deshabilitando el Cortafuego" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.ht
ml">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego</h3></div></div></div><div class="para">
- Del mismo modo que con cortafuegos en un edificio intenta prevenir que se propague un incendio, un cortafuegos en una computadora intenta prevenir que algún tipo de sofware malicioso se propague en su equipo. También ayuda a prevenir que usuarios no autorizados accedan a su computadora.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html" title="2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafuego" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../
toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</h3></div></div></div><div class
="para">
+ Del mismo modo que el extintor de incendios en un edificio intenta prevenir que se propague un incendio, en una computadora, un cortafuegos intenta prevenir que algún tipo de software malicioso se propague en su equipo. También ayuda a prevenir que usuarios no autorizados accedan a su computadora.
</div><div class="para">
En una instalación por defecto de Fedora existe un cortafuegos entre su computadora o red, y cualquier otra red considerada como no segura, como por ejemplo lo es Internet. Determina qué servicios en su computadora pueden ser accedidos por usuarios remotos. Un cortafuegos correctamente configurado puede incrementar enormemente la seguridad de su sistema. Se recomienda que configure un cortafuegos para cualquier sistema Fedora que tenga una conexión a Internet.
</div><div class="section" title="2.8.2.1. Firewall Configuration Tool" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-RHSECLEVELTOOL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.1. <span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span></h4></div></div></div><div class="para">
- En la pantalla de <span class="guilabel"><strong>Configuración del Cortafuego</strong></span> en la instalación de Fedora, se le dieron las opciones para habilitar el cortafuego básico asà como la habilitación de ciertos dispositivos, servicios entrantes y puertos.
+ En el proceso de instalación de Fedora, en la pantalla de <span class="guilabel"><strong>Configuración del Cortafuego</strong></span>, se le ofreció la oportunidad de habilitar un cortafuego básico, asà como la posibilidad de utilizar ciertos dispositivos, servicios entrantes y puertos.
</div><div class="para">
- Después de la instalación, puede cambiar esta preferencia usando <span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span>.
+ Una vez finalizada la instalación, puede modificar las opciones elegidas mediante la utilización de la <span class="application"><strong>Herramienta de configuración de cortafuegos</strong></span>.
</div><div class="para">
Para iniciar esta aplicación, use el siguiente comando:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # system-config-firewall
-</pre><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firewall_config.png" width="444" alt="Firewall Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
- Configuración del Nivel de Seguridad
- </div></div></div></div><h6>Figura 2.15. <span class="application">Firewall Configuration Tool</span></h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
+</pre><div class="figure" title="Figura 2.15. Firewall Configuration Tool" id="figu-Security_Guide-RHSECLEVELTOOL-RHSECLEVELTOOL"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firewall_config.png" width="444" alt="Firewall Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ Configuración del nivel de seguridad
+ </div></div></div></div><h6>Figura 2.15. <span class="application">Firewall Configuration Tool</span></h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
The <span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span> only configures a basic firewall. If the system needs more complex rules, refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables">Sección 2.9, âIPTablesâ</a> for details on configuring specific <code class="command">iptables</code> rules.
- </div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html"><strong>Anterior</strong>2.8. Firewalls</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.2.2. Habilitando y Deshabilitando el Cortafue...</a></li></ul></body></html>
+ </div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html"><strong>Anterior</strong>2.8. Cortafuegos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafue...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html
index 349becb..399972a 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.4. Filtrado Común de IPTalbes</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html" title="2.8.3.3. Guardando y Restaurando las Reglas de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. Reglas FORWARD y NAT" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../
../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.4. Filtrado Común de IPTalbes" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.4. Filtrado Común de IPTalbes</h3></div></div></div><div class="para">
- La prevención del acceso a la red de atacantes remotos es uno de los aspectos más importantes de la seguridad de la red. La integridad de la LAN debe protegerse de los usuarios remotos maliciosos a traves del uso de las reglas estrictas de cortafuego.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.4. Filtrado común de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html" title="2.8.3.3. Guardando y restaurando las reglas de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. Reglas FORWARD y NAT" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src=".
./../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.4. Filtrado común de IPTables" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.4. Filtrado común de IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
+ La prevención del acceso a la red de atacantes remotos es uno de los aspectos más importantes de la seguridad de la red. La integridad de la LAN debe protegerse de los usuarios remotos maliciosos a través del uso de las reglas estrictas de cortafuego.
</div><div class="para">
- Sin embargo, con una polÃtica por defecto de bloquear todos los paquetes entrantes, saliente y reenviados, es imposible para el cortafuego/puerta de enlace y los usuarios internos de la LAN de que se comuniquen entre si o con recursos externos.
+ Sin embargo, con una polÃtica por defecto de bloquear todos los paquetes entrantes, salientes y reenviados, es imposible que los usuarios del cortafuego/puerta de enlace y los usuarios internos de la LAN puedan comunicarse entre ellos, o con recursos externos.
</div><div class="para">
Para permitir que los usuarios realicen funciones relacionadas con la red y de que puedan usar aplicaciones de red, los administradores deben abrir ciertos puertos para la comunicación.
</div><div class="para">
@@ -12,7 +12,7 @@
</pre><div class="para">
Esto permite a los usuarios navegar sitios que se comunican usando el puerto estándar 80. Para permitir el acceso a sitios web seguros (por ejemplo, https://www.ejemplo.com/), también necesita proveer el acceso al puerto 443, como sigue:
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # iptables -A INPUT -p tcp -m tcp --dport 443 -j ACCEPT
-</pre><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
+</pre><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
Cuando se crea un conjunto de reglas de <code class="command">iptables</code>, el orden es importante.
</div><div class="para">
Si una regla especifica que cualquier paquete desde la subred 192.168.100.0/24 debe ignorarse, y esto es seguido por una regla que permite los paquetes de 192.168.100.13 (que está dentro de la subred ignorada), la segunda regla se ignora.
@@ -24,13 +24,13 @@
</pre><div class="para">
Esta regla es insertada como la primera regla en la cadena INPUT para permitir el tráfico en el dispositivo loopback local.
</div></div><div class="para">
- Pueden haber veces cuando se requiera acceso remoto a la LAN. Los servicios seguros, por ejemplo SSH, se pueden unsar para encriptar la conexión remota a los servicios de la LAN.
+ Pueden suceder que en determinadas oportunidades se necesite un acceso remoto a la LAN. Los servicios seguros, por ejemplo SSH, se pueden utilizar para encriptar la conexión remota a los servicios de la LAN.
</div><div class="para">
- Administrators with PPP-based resources (such as modem banks or bulk ISP accounts), dial-up access can be used to securely circumvent firewall barriers. Because they are direct connections, modem connections are typically behind a firewall/gateway.
+ Administradores con recursos basados en PPP, o accesos de tipo dial-up (como bancos de módems, o cuentas masivas de ISP), pueden ser utilizados para sortear con éxito las barreras del cortafuegos. Debido a que son conexiones directas, las conexiones de módems se encuentran tÃpicamente detrás de un cortafuegos/puerta de enlace.
</div><div class="para">
- Sin embargo, pueden relizarse casos especiales para usuarios remotos con conexiones de banda ancha. Usted puede configurar <code class="command">iptables</code> para aceptar conexiones de clientes remotos SSH. Por ejemplo, las siguientes reglas permiten acceso remoto SSH:
+ Sin embargo, pueden hacerse excepciones para los usuarios remotos con conexiones de banda ancha. Usted puede configurar <code class="command">iptables</code> para aceptar conexiones de clientes remotos SSH. Por ejemplo, las siguientes reglas permiten acceso remoto SSH:
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # iptables -A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT
[root at miServidor ~ ] # iptables -A OUTPUT -p tcp --sport 22 -j ACCEPT
</pre><div class="para">
- Estas reglas permiten ingreso y egreso para un sistema individual, como una PC directamente conectada a Internet, o a un cortafuegos/puerta de enlace. Sin embrago, no permiten a los nodos detrás de un cortafiegos/puerta de enlace que tengan acceso a estos servicios. Para permitir acceso LAN a estos servicios, puese utilizar <em class="firstterm">Network Address Translation</em> (<acronym class="acronym">NAT</acronym>) con reglas de filtro <code class="command">iptables</code>.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html"><strong>Anterior</strong>2.8.3.3. Guardando y Restaurando las Reglas de IP...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.5. Reglas FORWARD y NAT</a></li></ul></body></html>
+ Estas reglas permiten ingreso y egreso para un sistema individual, como una PC directamente conectada a Internet, o a un cortafuegos/puerta de enlace. Sin embrago, no permiten a los nodos detrás de un cortafuegos/puerta de enlace que tengan acceso a estos servicios. Para permitir acceso LAN a estos servicios, puede utilizar <em class="firstterm">Network Address Translation</em> (<acronym class="acronym">NAT</acronym>) con reglas de filtro <code class="command">iptables</code>.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html"><strong>Anterior</strong>2.8.3.3. Guardando y restaurando las reglas de IP...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.5. Reglas FORWARD y NAT</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html
index 589f8d3..aaf1b8d 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.5. Reglas FORWARD y NAT</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html" title="2.8.4. Filtrado Común de IPTalbes" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html" title="2.8.5.2. Preruteo" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upg
rade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.5. Reglas FORWARD y NAT" id="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.5. Reglas <code class="computeroutput">FORWARD</code> y <acronym class="acronym">NAT</acronym></h3></div></div></div><div class="para">
- La mayorÃa de los ISPs proveen sólo un número limitados de direcciones IP disponibles públicamente para sus clientes.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.5. Reglas FORWARD y NAT</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html" title="2.8.4. Filtrado común de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html" title="2.8.5.2. Preruteo" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it u
pgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.5. Reglas FORWARD y NAT" id="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.5. Reglas <code class="computeroutput">FORWARD</code> y <acronym class="acronym">NAT</acronym></h3></div></div></div><div class="para">
+ La mayorÃa de los ISPs proveen sólo un número limitado de direcciones IP disponibles públicamente para sus clientes.
</div><div class="para">
- Los administradores deber, por lo tanto, encontrar formas alternativas de compartir el acceso a los servicios de Internet, sin darle por ello una dirección IP pública a cada nodo de la LAN. Utilizar direcciones IP privadas es la manera más común de permitirle a todos los nodos de una LAN, que tengan un acceso correcto, tanto interno como externo, a los servicios de red.
+ Los administradores deben, por lo tanto, encontrar formas alternativas de compartir el acceso a los servicios de Internet, sin darle por ello una dirección IP pública a cada nodo de la LAN. Utilizar direcciones IP privadas es la manera más común de permitirle a todos los nodos de una LAN que tengan un acceso correcto, tanto interno como externo, a los servicios de red.
</div><div class="para">
Los enrutadores de borde (como los cortafuegos) pueden recibir transmisiones entrantes desde Internet y enrutar los paquetes hacia el nodo LAN correspondiente. Al mismo tiempo, los cortafuegos/puertas de enlace pueden enrutar peticiones salientes de un nodo de la LAN hacia el servicio de Internet remoto.
</div><div class="para">
@@ -16,7 +16,7 @@
[root at miServidor ~ ] # iptables -A FORWARD -o eth1 -j ACCEPT
</pre><div class="para">
Esta regla le da a los sistemas detrás del cortafuego/puerta de enlace el acceso a la red interna. La puerta de enlace rutea los paquetes desde un nodo de la LAN a su nodo destino deseado, pasando todos los paquetes a través del dispositivo <code class="filename">eth1</code>.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
Por defecto, la polÃtica IPv4 en kernels de Fedora deshabilita el soporte para reenvÃo de IP. Esto evita que máquinas que corran Fedora funcionen como un ruteador dedicado. Para habilitar el reenvÃo de IP, use el siguiente comando:
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # sysctl -w net.ipv4.ip_forward=1
</pre><div class="para">
@@ -25,20 +25,20 @@
Ubique la siguiente lÃnea:
</div><pre class="screen">net.ipv4.ip_forward = 0
</pre><div class="para">
- Edite para que se lea como sigue:
+ Y edÃtela para que se lea:
</div><pre class="screen">net.ipv4.ip_forward = 1
</pre><div class="para">
Use el siguiente comando para habilitar el cambio en el archivo <code class="filename">sysctl.conf</code>:
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # sysctl -p /etc/sysctl.conf
-</pre></div><div class="section" title="2.8.5.1. Postruteado y Enmascarado de IP" id="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Postrouting_and_IP_Masquerading"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.5.1. Postruteado y Enmascarado de IP</h4></div></div></div><div class="para">
- La aceptación de paquetes reenviados a través de la IP interna del cortafuego lo permite a los nodos de la LAN comunicarse entre si; sin embargo, todavÃa no se pueden comunicar externamente con internet.
+</pre></div><div class="section" title="2.8.5.1. Postruteado y enmascarado de IP" id="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Postrouting_and_IP_Masquerading"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.5.1. Postruteado y enmascarado de IP</h4></div></div></div><div class="para">
+ La aceptación de paquetes reenviados a través de la IP interna del cortafuego le permite a los nodos de la LAN comunicarse entre si; sin embargo, todavÃa no se pueden comunicar externamente con Internet.
</div><div class="para">
- Para permitira que los nodos de una LAN con direcciones IP privadas puedan comunicarse con redes públicas externas, configura su cortafuegos para que realice <em class="firstterm">enmascaramiento de IP</em>, que enmascara las peticiones desde los nodos LAN con la dirección IP del cortafuegos del dispositivo externo (en este caso, eth0):
+ Para permitir que los nodos de una LAN con direcciones IP privadas puedan comunicarse con redes públicas externas, configure su cortafuegos para que realice <em class="firstterm">enmascaramiento de IP</em>, que enmascara las peticiones desde los nodos LAN con la dirección IP del cortafuegos del dispositivo externo (en este caso, eth0):
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # iptables -t nat -A POSTROUTING -o eth0 -j MASQUERADE
</pre><div class="para">
Esta regla usa la tabla de comparación de paquetes NAT (<code class="option">-t nat</code>) y especifica la cadena predefinida POSTROUTING para hacer NAT (<code class="option">-A POSTROUTING</code>) en el dispositivo externo del cortafuego (<code class="option">-o eth0</code>).
</div><div class="para">
- POSTROUTING permite que los paquetes se puedan alterar antes de salir del cortafuego's al dispositivo externo.
+ POSTROUTING permite que los paquetes se puedan alterar mientras están abandonando el dispositivo externo del cortafuegos.
</div><div class="para">
- El destino <code class="option">-j MASQUERADE</code> se especifica para enmascarar la dirección IP privada de un nodo con la dirección IP exxterna del cortafuego/puerta de enlace.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html"><strong>Anterior</strong>2.8.4. Filtrado Común de IPTalbes</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.5.2. Preruteo</a></li></ul></body></html>
+ El destino <code class="option">-j MASQUERADE</code> se especifica para enmascarar la dirección IP privada de un nodo con la dirección IP externa del cortafuego/puerta de enlace.
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html"><strong>Anterior</strong>2.8.4. Filtrado común de IPTables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.5.2. Preruteo</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html
index 185d0cd..8b71203 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.7. IPTables y el Seguimiento de Conexión</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html" title="2.8.6. Software Malicioso y Suplantación de Direcciones IP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html" title="2.8.8. IPv6" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.ht
ml">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.7. IPTables y el Seguimiento de Conexión" id="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.7. IPTables y el Seguimiento de Conexión</h3></div></div></div><div class="para">
- Puede inspeccionar y restringir conexiones a servicios basados en sus <em class="firstterm">estados de conexión</em>. Un módulo dentro de <code class="command">iptables</code> utiliza un métode denominado <em class="firstterm">rastreo de conexión</em> para almacenar datos acerca de las conexiones recibidas. Puede permitir o negar acceso basándose en los siguientes estados de conexción:
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html" title="2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html" title="2.8.8. IPv6" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../t
oc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión" id="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</h3></div></div></div><div clas
s="para">
+ Puede inspeccionar y restringir conexiones a servicios basados en sus <em class="firstterm">estados de conexión</em>. Un módulo dentro de <code class="command">iptables</code> utiliza un método denominado <em class="firstterm">rastreo de conexión</em> para almacenar datos acerca de las conexiones recibidas. Puede permitir o negar acceso basándose en los siguientes estados de conexión:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">NEW</code> â Un paquete que pide una nueva conexión, tal como un pedido HTTP.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -11,6 +11,6 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">INVALID</code> â Un paquete que no es parte de ninguna conexión en la tabla de seguimiento de conexiones.
</div></li></ul></div><div class="para">
- You can use the stateful functionality of <code class="command">iptables</code> connection tracking with any network protocol, even if the protocol itself is stateless (such as UDP). The following example shows a rule that uses connection tracking to forward only the packets that are associated with an established connection:
+ Puede utilizar toda la funcionalidad del rastreo de conexión <code class="command">iptables</code> con cualquier protocolo, aún si él mismo se encuentra inactivo (como por ejemplo un protocolo UDP). EL siguiente ejemplo le muestra una regla que utiliza rastreo de conexión para reenviar solamente los paquetes que están asociados con una conexión establecida:
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # iptables -A FORWARD -m state --state ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT
-</pre></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html"><strong>Anterior</strong>2.8.6. Software Malicioso y Suplantación de Direc...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.8. IPv6</a></li></ul></body></html>
+</pre></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html"><strong>Anterior</strong>2.8.6. Software malicioso y suplantación de direc...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.8. IPv6</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html
index d508e2b..83b5a21 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html
@@ -1,12 +1,12 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.8. IPv6</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html" title="2.8.7. IPTables y el Seguimiento de Conexión" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Additional Resources" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to v
iew it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.8. IPv6" id="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.8. IPv6</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.8. IPv6</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html" title="2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Recursos adicionales" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe,
to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.8. IPv6" id="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.8. IPv6</h3></div></div></div><div class="para">
La introducción de la siguiente generación del Protocolo de Internet, llamado IPv6, expande más allá de los lÃmites de las direcciones de 32-bit de IPv4 (o IP). IPv6 soporta direcciones de 128-bit, y las redes transportadoras que pueden soportar IPv6 son por lo tanto capaces de manejar un número más grande de direcciones ruteables que el IPv4.
</div><div class="para">
- Fedora supports IPv6 firewall rules using the Netfilter 6 subsystem and the <code class="command">ip6tables</code> command. In Fedora 11, both IPv4 and IPv6 services are enabled by default.
+ Fedora soporta reglas de cortafuego para IPv6 usando el subsistema Netfilter 6 y el comando <code class="command">ip6tables</code>. En Fedora 11, los servicios de IPv4 e IPv6 están habilitados por defecto.
</div><div class="para">
La sintaxis del comando <code class="command">ip6tables</code> es idéntica a <code class="command">iptables</code> en todos los aspectos menos en que soporta direcciones de 128-bit. Por ejemplo, use el siguiente comando para habilitar conexiones SSH en un servidor de red para IPv6:
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # ip6tables -A INPUT -i eth0 -p tcp -s 3ffe:ffff:100::1/128 --dport 22 -j ACCEPT
</pre><div class="para">
Para más información acerca de redes IPv6, vaya a la Página de Información sobre IPv6 en <a href="http://www.ipv6.org/">http://www.ipv6.org/</a>.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html"><strong>Anterior</strong>2.8.7. IPTables y el Seguimiento de Conexión</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.9. Additional Resources</a></li></ul></body></html>
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html"><strong>Anterior</strong>2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.9. Recursos adicionales</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html
index 4d06f26..25cfea3 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.6. Software Malicioso y Suplantación de Direcciones IP</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html" title="2.8.5.3. IPTables y las ZDM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html" title="2.8.7. IPTables y el Seguimiento de Conexión" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class
="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.6. Software Malicioso y Suplantación de Direcciones IP" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.6. Software Mal
icioso y Suplantación de Direcciones IP </h3></div></div></div><div class="para">
- Reglas más elaboradas pueden ser creadas para que controlen el acceso a subredes especÃficas, o incluso para nodos especÃficos, dentro de la LAN. Puede también restringir ciertas aplicaciones o programas de carácter dudoso como trojanos, gusanos, y demás virus cliente/servidor, y evitar que entren en contacto con sus servidores.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html" title="2.8.5.3. IPTables y las ZDM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html" title="2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe"
class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.6. Softwar
e malicioso y suplantación de direcciones IP </h3></div></div></div><div class="para">
+ Reglas más elaboradas pueden ser creadas para que controlen el acceso a subredes especÃficas, o incluso para nodos especÃficos, dentro de la LAN. Puede también restringir ciertas aplicaciones o programas de carácter dudoso como troyanos, gusanos, y demás virus cliente/servidor, y evitar que entren en contacto con sus servidores.
</div><div class="para">
- Por ejemplo, algunos troyanos examinan redes para ver los servicios en los puertos 31337 a 31340 (llamados los puertos<span class="emphasis"><em>elite</em></span> en la terminologÃa de craqueo).
+ Por ejemplo, algunos troyanos examinan redes para ver los servicios en los puertos 31337 a 31340 (llamados los puertos <span class="emphasis"><em>elite</em></span> en la terminologÃa de craqueo).
</div><div class="para">
Dado que no hay servicios legÃtimos que se comunican vÃa estos puertos no estándares, su bloqueo puede disminuir efectivamente las posibilidades de que nodos infectados en su red se comuniquen con sus servidores maestros remotos.
</div><div class="para">
@@ -17,10 +17,10 @@
</div><div class="para">
Dado que se recomienda rechazar paquetes reenviados como una polÃtica predeterminada, cualquier otra dirección IP mentida al dispositivo del lado externo (eth0) se rechaza automáticamente.
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # iptables -A FORWARD -s 192.168.1.0/24 -i eth0 -j DROP
-</pre><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- Hay una distinción entre los destinos <code class="computeroutput">DROP</code> y <code class="computeroutput">REJECT</code> cuando se trabaja con reglas <span class="emphasis"><em>agregadas</em></span>.
+</pre><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ Existe una distinción entre los destinos <code class="computeroutput">DROP</code> y <code class="computeroutput">REJECT</code> cuando se trabaja con reglas <span class="emphasis"><em>agregadas</em></span>.
</div><div class="para">
El destino <code class="computeroutput">RECHAZAR</code> niega acceso y regresa un error de <code class="computeroutput">conexión denegada</code> a los usuarios que intenten conectarse al servicio. El destino <code class="computeroutput">ABANDONAR</code>, como su nombre lo indica, abandona el paquete sin previo aviso.
</div><div class="para">
Los administradores pueden usar su propia discreción cuando usen estos destinos. Sin embargo, para evitar la confusión del usuario e intentos de continuar conectando, el destino <code class="computeroutput">REJECT</code> es recomendado.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html"><strong>Anterior</strong>2.8.5.3. IPTables y las ZDM</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.7. IPTables y el Seguimiento de Conexión</a></li></ul></body></html>
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html"><strong>Anterior</strong>2.8.5.3. IPTables y las ZDM</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html
index 4b43e68..ee206d7 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html
@@ -1,16 +1,16 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.3. Uso de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html" title="2.8.2.6. Activando el Servicio IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html" title="2.8.3.2. PolÃticas Básicas del Cortafuego" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src
="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.3. Uso de IPTables" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.3. Uso de IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.3. Uso de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html" title="2.8.2.6. Activando el servicio IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html" title="2.8.3.2. PolÃticas básicas del cortafuego" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" s
rc="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.3. Uso de IPTables" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.3. Uso de IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
El primer paso en el uso de <code class="command">iptables</code> es iniciar el servicio <code class="command">iptables</code>. Use el siguiente comando para iniciar el servicio <code class="command">iptables</code>:
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~] # service iptables start
-</pre><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
+</pre><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
El servicio <code class="command">ip6tables</code> puede ser desactivado si usted intenta utilizar solamente el servicio <code class="command">iptables</code>. Si desactiva el servicio <code class="command">ip6tables</code>, recuerde también desactivar la red IPv6. Nunca deje un dispositivo de red activo sin su correspondiente cortafuegos.
</div></div><div class="para">
Para forzar a <code class="command">iptables</code> para que se inicie por defecto cuando el sistema arranque, use el siguiente comando:
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~] # chkconfig --level 345 iptables on
</pre><div class="para">
Esto fuerza a <code class="command">iptables</code> a que se inicie cuando el sistema arranque en los niveles de ejecución 3, 4 o 5.
- </div><div class="section" title="2.8.3.1. Sintaxis de Comando de IPTables" id="sect-Security_Guide-Using_IPTables-IPTables_Command_Syntax"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.3.1. Sintaxis de Comando de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
+ </div><div class="section" title="2.8.3.1. Sintaxis de comando de IPTables" id="sect-Security_Guide-Using_IPTables-IPTables_Command_Syntax"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.3.1. Sintaxis de comando de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
El siguiente comando <code class="command">iptables</code> ilustra la sintaxis básica de comandos:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~ ] # iptables -A <em class="replaceable"><code><chain></code></em> -j <em class="replaceable"><code><target></code></em>
</pre><div class="para">
@@ -21,4 +21,4 @@
The <code class="option">-j <em class="replaceable"><code><target></code></em></code> option specifies the target of the rule; i.e., what to do if the packet matches the rule. Examples of built-in targets are ACCEPT, DROP, and REJECT.
</div><div class="para">
Vaya a la página man de <code class="command">iptables</code> para más información sobre las cadenas, opciones y destinos disponibles.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html"><strong>Anterior</strong>2.8.2.6. Activando el Servicio IPTables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.3.2. PolÃticas Básicas del Cortafuego</a></li></ul></body></html>
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html"><strong>Anterior</strong>2.8.2.6. Activando el servicio IPTables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.3.2. PolÃticas básicas del cortafuego</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls.html
index 24bad39..24c5655 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls.html
@@ -1,15 +1,15 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8. Firewalls</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Securing Your Network" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html" title="2.7.8. Starting and Stopping an IPsec Connection" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" clas
s="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.8. Firewalls" id="sect-Security_Guide-Firewalls" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.8. Firewalls<
/h2></div></div></div><div class="para">
- La seguridad de la información es comúnmente entendida como un proceso, y no como un producto. Sin embargo, generalmente las implementaciones standard de seguridad utilizan alguna forma de mecanismo especÃfico para controlar los accesos privilegiados y restringir los recursos de red, a usuarios que debidamente autorizados para ello, y que al mismo tiempo puedan ser identificados y rastreados. Fedora incluye diferentes herramientas para ayudar a los administradores y a los ingenieros en seguridad, con los diferentes problemas que puedan surgir al controlar los accesos jerarquizados a la red.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8. Cortafuegos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html" title="2.7.8. Iniciar y detener una conexión IPsec" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="t
oc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.8. Cortafuegos" id="sect-Security_Guide-Firewalls" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.8. Cortafuegos<
/h2></div></div></div><div class="para">
+ La seguridad de la información es comúnmente entendida como un proceso, y no como un producto. Sin embargo, generalmente las implementaciones estándar de seguridad utilizan alguna forma de mecanismo especÃfico para controlar los accesos privilegiados y restringir los recursos de red a usuarios que estén debidamente autorizados para ello, y al mismo tiempo poder identificarlos y rastrearlos. Fedora incluye diferentes herramientas para ayudar a los administradores y a los ingenieros en seguridad, con los diferentes problemas que puedan surgir al controlar los accesos jerarquizados a la red.
</div><div class="para">
- Los cortafuegos son uno de los componetes fundamentales para la implementación de la seguridad en una red. Diversos proveedores del mercado ofrecen herramientas para cortafuegos para todos los niveles del mercado: desde usuarios hogareños protegiendo los datos de su PC, hasta herramientas para centros de datos que permitan proteger los datos vitales de una empresa. Los cortafuegos pueden ser herramientas para un sólo equipo fÃsico, como las aplicaciones de cortafuego que ofrecen Cisco, Nokia y Sonicwall. Proveedores como Checkpoint, McAfee y Symantec también han desarrollado herramientas de cortafuegos de código propietario, tanto para el hogar como para los segmentos comerciales del mercado.
+ Los cortafuegos son uno de los componentes fundamentales para la implementación de la seguridad en una red. Diversos proveedores ofrecen herramientas para cortafuegos para todos los niveles del mercado: desde usuarios hogareños protegiendo los datos de su PC, hasta herramientas para centros de datos que permitan proteger los datos vitales de una empresa. Los cortafuegos pueden ser herramientas para un sólo equipo fÃsico, como las aplicaciones de cortafuego que ofrecen Cisco, Nokia y Sonicwall. Proveedores como Checkpoint, McAfee y Symantec también han desarrollado herramientas de cortafuegos de código propietario, tanto para el hogar como para los segmentos comerciales del mercado.
</div><div class="para">
- Apart from the differences between hardware and software firewalls, there are also differences in the way firewalls function that separate one solution from another. <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html#tabl-Security_Guide-Firewalls-Firewall_Types" title="Tabla 2.2. tipos de cortafuegos">Tabla 2.2, âtipos de cortafuegosâ</a> details three common types of firewalls and how they function:
- </div><div class="table"><div class="table-contents"><table summary="tipos de cortafuegos" border="1"><colgroup><col width="10%" /><col width="30%" /><col width="30%" /><col width="30%" /></colgroup><thead><tr><th>
- Method
+ Apart from the differences between hardware and software firewalls, there are also differences in the way firewalls function that separate one solution from another. <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html#tabl-Security_Guide-Firewalls-Firewall_Types" title="Tabla 2.2. Tipos de cortafuegos">Tabla 2.2, âTipos de cortafuegosâ</a> details three common types of firewalls and how they function:
+ </div><div class="table" title="Tabla 2.2. Tipos de cortafuegos" id="tabl-Security_Guide-Firewalls-Firewall_Types"><div class="table-contents"><table summary="Tipos de cortafuegos" border="1"><colgroup><col width="10%" /><col width="30%" /><col width="30%" /><col width="30%" /></colgroup><thead><tr><th>
+ Método
</th><th>
- Description
+ Descripción
</th><th>
Ventajas
</th><th>
@@ -17,41 +17,41 @@
</th></tr></thead><tbody><tr><td>
NAT
</td><td>
- <em class="firstterm">Traducción de Dirección de Red</em> (NAT, por las siglas en inglés de Network Address Translation), coloca direcciones IP de subredes privadas, detrás de un pequeño grupo de direcciones IP públicas, enmascarando todas las peticiones hacia un recurso, en lugar de varios. El kernel de Linux tiene una funcionalidad NAT predefinida, mediante el subsistema del kernel Netfilter.
+ <em class="firstterm">Network Address Translation</em> (NAT), coloca direcciones IP de subredes privadas, detrás de un pequeño grupo de direcciones IP públicas, enmascarando todas las peticiones hacia un recurso, en lugar de varios. El kernel de Linux tiene una funcionalidad NAT predefinida, mediante el subsistema del kernel Netfilter.
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Se puede configurar transparentemente para máquinas en una LAN</td></tr><tr><td>· La protección de muchas máquinas y servicios detrás de una o más direcciones IP externas simplifica las tareas de administración</td></tr><tr><td>· La restricción del acceso a usuarios dentro y fuera de la LAN se puede configurar abriendo o cerrando puertos en el cortafuego/puerta de enlace NAT</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Se puede configurar transparentemente para máquinas en una LAN.</td></tr><tr><td>· La protección de muchas máquinas y servicios detrás de una o más direcciones IP externas simplifica las tareas de administración.</td></tr><tr><td>· La restricción del acceso a usuarios dentro y fuera de la LAN se puede configurar abriendo o cerrando puertos en el cortafuego/puerta de enlace NAT.</td></tr></table>
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· No se puede prevenir la actividad maliciosa una vez que los usuarios de conecten a un servicio fuera del cortafuego</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· No se puede prevenir la actividad maliciosa una vez que los usuarios se conecten a un servicio fuera del cortafuegos.</td></tr></table>
</td></tr><tr><td>
- Filtro de Paquete
+ Filtros de Paquete
</td><td>
- Un paquete de filtros de cortafuego lee cada uno de los datos que viajan a través de una LAN. Puede leer y procesar paquetes según la información de sus encabezados, y filtrar el paquete basándose en un conjunto de reglas programables implementadas por el adminsitrador del cortafuegos. El kernel de Linux tiene una funcionalidad de filtro de paquetes predefinida, mediante el subsistema del kernel Netfilter.
+ Un cortafuegos de filtro de paquete lee cada uno de los datos que viajan a través de una LAN. Puede leer y procesar paquetes según la información de sus encabezados, y filtrar el paquete basándose en un conjunto de reglas programables implementadas por el administrador del cortafuegos. El kernel de Linux tiene una funcionalidad de filtro de paquetes predefinida, mediante el subsistema del kernel Netfilter.
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Personalizable a través del utilitario <code class="command">iptables</code></td></tr><tr><td>· No necesita cualquier personalización del lado del cliente, dado que toda la actividad de red se filtra en el nivel del ruteador en vez de a nivel de aplicación.</td></tr><tr><td>· Dado a que los paquetes no se transmiten a través de un proxy, la performance de la red es más rápida debido a la conexión directa entre el cliente y el equipo remoto</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Personalizable a través del utilitario <code class="command">iptables</code>.</td></tr><tr><td>· No necesita cualquier personalización del lado del cliente, dado que toda la actividad de red se filtra en el nivel del ruteador en vez de a nivel de aplicación.</td></tr><tr><td>· Debido a que los paquetes no se transmiten a través de un proxy, el rendimiento de la red es más rápida debido a la conexión directa entre el cliente y el equipo remoto.</td></tr></table>
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· No se pueden filtrar paquetes para contenidos como en los cortafuegos proxy</td></tr><tr><td>· Procesa los paquetes en la capa del protocolo, pero no los puede filtrar en la capa de aplicación</td></tr><tr><td>· Las arquitecturas de red complejas pueden complicar el armado de las reglas de filtrado de paquetes, especialmente si se lo hace con el <em class="firstterm">enmascarado de IP</em> o con subredes locales y redes de zonas desmilitarizadas</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· No se pueden filtrar paquetes para contenidos como en los cortafuegos proxy.</td></tr><tr><td>· Procesa los paquetes en la capa del protocolo, pero no los puede filtrar en la capa de una aplicación.</td></tr><tr><td>· Las arquitecturas de red complejas pueden complicar el armado de las reglas de filtrado de paquetes, especialmente si se lo hace con el <em class="firstterm">enmascarado de IP</em> o con subredes locales y redes de zonas desmilitarizadas.</td></tr></table>
</td></tr><tr><td>
Proxy
</td><td>
- El proxy del cortafuegos filtra todas las peticiones de los clientes LAN de un determinado protocolo, o tipo, hacia una máquina proxy, la que luego realiza esas mismas peticiones a Internet, en nombre del cliente local. Una máquina proxy actúa como un búfer entre usuarios remotos maliciosos y la red interna de máquinas clientes.
+ El cortafuegos proxy filtra todas las peticiones de los clientes LAN de un determinado protocolo, o tipo, hacia una máquina proxy, la que luego realiza esas mismas peticiones a Internet, en nombre del cliente local. Una máquina proxy actúa como un búfer entre usuarios remotos maliciosos y la red interna de máquinas clientes.
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Le da a los administradores el control sobre qué aplicaciones y protocolos funcinan fuera de la LAN</td></tr><tr><td>· Algunos servidores proxy, pueden hacer cache de datos accedidos frecuentemente en vez de tener que usar la conexión a internet para bajarlos. Esto ayuda a reducir el consumo de ancho de banda</td></tr><tr><td>· Los servicios de proxy pueden ser registrados y monitoreados más de cerca, lo que permite un control más estricto sobre el uso de los recursos de la red</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Le da a los administradores el control sobre qué aplicaciones y protocolos funcionan fuera de la LAN.</td></tr><tr><td>· Algunos servidores proxy, pueden hacer cache de datos accedidos frecuentemente en vez de tener que usar la conexión a Internet para bajarlos. Esto ayuda a reducir el consumo de ancho de banda.</td></tr><tr><td>· Los servicios de proxy pueden ser registrados y monitoreados más de cerca, lo que permite un control más estricto sobre el uso de los recursos de la red.</td></tr></table>
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Los proxies son a menudo especÃficos a una aplicación (HTTP, Telnet, etc.), o restringidos a un protocolo (la mayorÃa de los proxies funcionan sólo con servicios que usan conexiones TCP)</td></tr><tr><td>· Los servicios de aplicación no se pueden ejecutar detrás de un proxy, por lo que su servidores de aplicación deben usar una forma separada de seguridad de red</td></tr><tr><td>· Los proxis se pueden volver cuellos de botellas, dado que todos los pedidos y transmisiones son pasados a través de una fuente en vez de directamente del cliente al servicio remoto</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Los proxies son a menudo especÃficos a una aplicación (HTTP, Telnet, etc.), o restringidos a un protocolo (la mayorÃa de los proxies funcionan sólo con servicios que usan conexiones TCP).</td></tr><tr><td>· Los servicios de aplicación no se pueden ejecutar detrás de un proxy, por lo que sus servidores de aplicación deben usar una forma separada de seguridad de red.</td></tr><tr><td>· Los proxies se pueden volver cuellos de botellas, dado que todos los pedidos y transmisiones son pasados a través de una fuente, en vez de hacerlo directamente desde el cliente al servicio remoto.</td></tr></table>
- </td></tr></tbody></table></div><h6>Tabla 2.2. tipos de cortafuegos</h6></div><br class="table-break" /><div class="section" title="2.8.1. Netfilter e IPTables" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.1. Netfilter e IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
- El kernel de Linux posee un poderoso subsistema de red denominado <em class="firstterm">Netfilter</em>. El subsistema Netfilter ofrece filtro total o parcial de paquetes, asà como servicios de enmascaramiento NAT e IP. Netfilter también tiene la habilidad de <em class="firstterm">transformar</em> la información de los encabezados IP para enrutamiento avanzado y administración del estado de la conexión. Netfilter es controlado mediante la utilizacion de la herramienta <code class="command">iptables</code>.
- </div><div class="section" title="2.8.1.1. Repaso de IPTables" id="sect-Security_Guide-Netfilter_and_IPTables-IPTables_Overview"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.1.1. Repaso de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
+ </td></tr></tbody></table></div><h6>Tabla 2.2. Tipos de cortafuegos</h6></div><br class="table-break" /><div class="section" title="2.8.1. Netfilter e IPTables" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.1. Netfilter e IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
+ El kernel de Linux posee un poderoso subsistema de red denominado <em class="firstterm">Netfilter</em>. El subsistema Netfilter ofrece filtro total o parcial de paquetes, asà como servicios de enmascaramiento NAT e IP. Netfilter también tiene la habilidad de <em class="firstterm">transformar</em> la información de los encabezados IP para enrutamiento avanzado y administración del estado de la conexión. Netfilter es controlado mediante la utilización de la herramienta <code class="command">iptables</code>.
+ </div><div class="section" title="2.8.1.1. Introducción a IPTables" id="sect-Security_Guide-Netfilter_and_IPTables-IPTables_Overview"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.1.1. Introducción a IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
El poder y la flexibilidad de Netfilter se implementa usando la herramienta de administración <code class="command">iptables</code>, una lÃnea de comando con sintaxis similar a su predecesor, <code class="command">ipchains</code>.
</div><div class="para">
Una sintaxis similar no significa una implementación similar, sin embargo, <code class="command">ipchains</code> requiere un conjunto de reglas intrincadas para: filtrar las direcciones fuente; filtrar las direcciones destino; y filtrar los puertos de conexión fuente y destino.
</div><div class="para">
- En contraste <code class="command">iptables</code> utiliza el subsistema Netfilter para incrementar la conexión de red, inspeccionar y procesar. <code class="command">iptables</code> provee logueo avanzado, acciones pre y post enrutamiento, traducción de direcciones de red y reenvÃo de puerto, todo en una interfaz de lÃnea de comandos.
+ En contraste, <code class="command">iptables</code> utiliza el subsistema Netfilter para incrementar la conexión de red, inspeccionar y procesar. <code class="command">iptables</code> provee logueo avanzado, acciones pre y post enrutamiento, traducción de direcciones de red y reenvÃo de puerto, todo en una interfaz de lÃnea de comandos.
</div><div class="para">
This section provides an overview of <code class="command">iptables</code>. For more detailed information, refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables">Sección 2.9, âIPTablesâ</a>.
- </div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html"><strong>Anterior</strong>2.7.8. Starting and Stopping an IPsec Connection</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego</a></li></ul></body></html>
+ </div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html"><strong>Anterior</strong>2.7.8. Iniciar y detener una conexión IPsec</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html
index b4ee0c2..13d30d6 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.7. Additional Resources</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html" title="2.9.6. IPTables y IPv6" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html" title="2.9.7.2. Sitios web útiles sobre IP Tables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an ifram
e, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.7. Additional Resources" id="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.7. Additional Resources</h3></div></div></div><div class="para">
- Vaya a las siguientes fuentes para información adicional sobre el filtrado de paquetes con <code class="command">iptables</code>.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.7. Recursos adicionales</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html" title="2.9.6. IPTables e IPv6" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html" title="2.9.7.2. Sitios web útiles sobre IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe
, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.7. Recursos adicionales" id="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.7. Recursos adicionales</h3></div></div></div><div class="para">
+ Consulte las siguientes referencias para obtener información adicional sobre el filtrado de paquetes con <code class="command">iptables</code>.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls">Sección 2.8, âFirewallsâ</a> â Contains a chapter about the role of firewalls within an overall security strategy as well as strategies for constructing firewall rules.
- </div></li></ul></div><div class="section" title="2.9.7.1. Documentación de IP Tables instalada" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_IP_Tables_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.7.1. Documentación de IP Tables instalada</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos">Sección 2.8, âCortafuegosâ</a> â Contains a chapter about the role of firewalls within an overall security strategy as well as strategies for constructing firewall rules.
+ </div></li></ul></div><div class="section" title="2.9.7.1. Documentación instalada de IPTables" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_IP_Tables_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.7.1. Documentación instalada de IPTables</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">man iptables</code> â Contiene la descripción de <code class="command">iptables</code> asà como una lista comprensiva de los destinos, opciones y extensiones de comparación.
- </div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html"><strong>Anterior</strong>2.9.6. IPTables y IPv6</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.7.2. Sitios web útiles sobre IP Tables</a></li></ul></body></html>
+ </div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html"><strong>Anterior</strong>2.9.6. IPTables e IPv6</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.7.2. Sitios web útiles sobre IPTables</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html
index ce5e36b..031114a 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.3. Command Options for IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html" title="2.9.2. Differences Between IPTables and IPChains" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html" title="2.9.3.2. Command Options" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src=".
./../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.3. Command Options for IPTables" id="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.3. Command Options for IPTables</h3></div></div></div><
div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.3. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html" title="2.9.2. Diferencias entre IPTables e IPChains" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html" title="2.9.3.2. Opciones de comandos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe"
class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.3. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" id="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.3. Opciones de la lÃ
nea de comandos de IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
Las reglas para el filtrado de paquetes se crean usando el comando <code class="command">iptables</code>. Los aspectos siguientes del paquete son los más usados como criterios:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>Tipo de Paquete</em></span> â Especifica el tipo de paquete que filtra el comando.
@@ -9,10 +9,10 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>Destino</em></span> â Especifica qué acción se toma sobre los paquetes que coinciden con el criterio de más arriba.
</div></li></ul></div><div class="para">
- Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.3.4. IPTables Match Options">Sección 2.9.3.4, âIPTables Match Optionsâ</a> and <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html" title="2.9.3.5. Target Options">Sección 2.9.3.5, âTarget Optionsâ</a> for more information about specific options that address these aspects of a packet.
+ Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.3.4. Opciones de coincidencia de IPTables">Sección 2.9.3.4, âOpciones de coincidencia de IPTablesâ</a> and <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html" title="2.9.3.5. Opciones de destino">Sección 2.9.3.5, âOpciones de destinoâ</a> for more information about specific options that address these aspects of a packet.
</div><div class="para">
Las opciones utilizadas con reglas especÃficas de <code class="command">iptables</code>, para que puedan ser válidas, deben ser agrupadas lógicamente, fundamentadas en el propósito y las condiciones de la regla en su totalidad. En el recordatorio de esta sección se explican opciones comúnmente utilizadas para el comando <code class="command">iptables</code>.
- </div><div class="section" title="2.9.3.1. Structure of IPTables Command Options" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Structure_of_IPTables_Command_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.3.1. Structure of IPTables Command Options</h4></div></div></div><div class="para">
+ </div><div class="section" title="2.9.3.1. Estructura de las opciones de comandos de IPTables" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Structure_of_IPTables_Command_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.3.1. Estructura de las opciones de comandos de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
Muchos comandos <code class="command">iptables</code> tienen la siguiente estructura:
</div><pre class="screen"><code class="computeroutput"> iptables [-t <em class="replaceable"><code><table-name></code></em>] <em class="replaceable"><code><command></code></em> <em class="replaceable"><code><chain-name></code></em> \ <em class="replaceable"><code><parameter-1></code></em> <em class="replaceable"><code><option-1></code></em> \ <em class="replaceable"><code><parameter-n></code></em> <em class="replaceable"><code><option-n></code></em></code>
</pre><div class="para">
@@ -33,4 +33,4 @@
En contraste, un comando que añada una regla que filtre los paquetes provenientes de una subred determinada, utilizando una variedad de parámetros y opciones especÃficas, podrÃa ser bastante extenso. Cuando construya comandos <code class="command">iptables</code>, es importante recordar que algunos parámetros y opciones requieren de otros parámetros y de otras opciones para poder constituir una regla válida. Esto puede producir un efecto cascada, con los futuros parámetros pidiendo otros nuevos. La regla no será válida hasta que no se satisfagan cada parámetro y cada opción que requiera otro conjunto de opciones y parámetros.
</div><div class="para">
Con <code class="command">iptables -h</code> se puede ver una lista comprensiva de la estructura de los comandos de <code class="command">iptables</code>.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html"><strong>Anterior</strong>2.9.2. Differences Between IPTables and IPChains</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.3.2. Command Options</a></li></ul></body></html>
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html"><strong>Anterior</strong>2.9.2. Diferencias entre IPTables e IPChains</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.3.2. Opciones de comandos</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html
index e6696df..ac6efa1 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2. Differences Between IPTables and IPChains</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.3. Command Options for IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade y
our browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2. Differences Between IPTables and IPChains" id="sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.2. Differences Between IPTables and IPChains</h3></div></div></div><div class="para">
- Tanto <code class="command">ipchains</code> como <code class="command">iptables</code> utilizan cadenas de reglas que operan dentro del kernel Linux, para filtrar paquetes basados su correspondencia con una regla o un conjunto de reglas determinado. Sin embargo, <code class="command">iptables</code> ofrece una forma más amplia de filtrado de paquetes, dándole al administrador un control superior sobre su sistema, sin por ello tener que crear en él complejidades innecesarias.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2. Diferencias entre IPTables e IPChains</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.3. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view
it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2. Diferencias entre IPTables e IPChains" id="sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.2. Diferencias entre IPTables e IPChains</h3></div></div></div><div class="para">
+ Tanto <code class="command">ipchains</code> como <code class="command">iptables</code> utilizan cadenas de reglas que operan dentro del kernel Linux, para filtrar paquetes basados en su correspondencia con una regla o un conjunto de reglas determinado. Sin embargo, <code class="command">iptables</code> ofrece una forma más amplia de filtrado de paquetes, dándole al administrador un control superior sobre su sistema, sin por ello tener que crear en él complejidades innecesarias.
</div><div class="para">
- Debe estár atento a las siguientes diferencias significativas entre <code class="command">ipchains</code> e <code class="command">iptables</code>:
+ Debe estar atento a las siguientes diferencias significativas entre <code class="command">ipchains</code> e <code class="command">iptables</code>:
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><span class="emphasis"><em>Using <code class="command">iptables</code>, each filtered packet is processed using rules from only one chain rather than multiple chains.</em></span></span></dt><dd><div class="para">
Por ejemplo, un paquete FORWARD ingresando en un sistema que utiliza <code class="command">ipchains</code> deberÃa tener que atravesar por las cadenas de INPUT, FORWARD y OUTPUT antes de poder continuar hacia su destino. Sin embargo, <code class="command">iptables</code> solo envÃa paquetes a la cadena de ENTRADA si es que están destinados para el sistema local, y solo envÃa paquetes a la cadena de SALIDA si el sistema local es quien ha generado esos paquetes. Es importante, por lo tanto, colocar la regla destinada a detener un paquete determinado, dentro de la cadena que manipula realmente ese paquete.
</div></dd><dt><span class="term"><span class="emphasis"><em>The DENY target has been changed to DROP.</em></span></span></dt><dd><div class="para">
@@ -11,13 +11,13 @@
</div></dd><dt><span class="term"><span class="emphasis"><em>Order matters when placing options in a rule.</em></span></span></dt><dd><div class="para">
En <code class="command">ipchains</code>, el orden de las opciones de la regla no importa.
</div><div class="para">
- El comando <code class="command">iptables</code> tiene una sintaxis más estricta. Requires que el protocolo (ICMP, TCP, o UDP) se especifique antes de los puertos fuente o destinos.
+ El comando <code class="command">iptables</code> tiene una sintaxis más estricta. Require que el protocolo (ICMP, TCP, o UDP) se especifique antes de los puertos fuente o destinos.
</div></dd><dt><span class="term"><span class="emphasis"><em>Network interfaces must be associated with the correct chains in firewall rules.</em></span></span></dt><dd><div class="para">
Por ejemplo, las placas entrantes (opción <code class="option">-i</code>) sólo se puede usar en las cadenas INPUT o FORWARD. De la misma forma, las placas salientes (opción <code class="option">-o</code>) sólo se pueden usar en las cadenas FORWARD o OUTPUT.
</div><div class="para">
- En otras palabras, las cadenas INPUT y las interfases entrantes trabajan juntas; las cadenas OUTPUT y las interfases salientes trabajan juntas. Las cadenas FORWARD trabajan con la interfases entrantes y salientes.
+ En otras palabras, las cadenas INPUT y las interfaces entrantes trabajan juntas; las cadenas OUTPUT y las interfases salientes trabajan juntas. Las cadenas FORWARD trabajan con la interfases entrantes y salientes.
</div><div class="para">
- Las cadenas OUTPUT ya no se usan en interfases entrantes, y las cadenas INPUT no son vistas por paquetes que se mueven a través de interfases salientes.
+ Las cadenas OUTPUT ya no se usan en interfaces entrantes, y las cadenas INPUT no son vistas por paquetes que se mueven a través de interfaces salientes.
</div></dd></dl></div><div class="para">
- This is not a comprehensive list of the changes. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.7. Additional Resources">Sección 2.9.7, âAdditional Resourcesâ</a> for more specific information.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables.html"><strong>Anterior</strong>2.9. IPTables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.3. Command Options for IPTables</a></li></ul></body></html>
+ This is not a comprehensive list of the changes. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.7. Recursos adicionales">Sección 2.9.7, âRecursos adicionalesâ</a> for more specific information.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables.html"><strong>Anterior</strong>2.9. IPTables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.3. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTabl...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html
index ec85b0e..f5604f9 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.5. IPTables Control Scripts</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html" title="2.9.4. Saving IPTables Rules" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html" title="2.9.6. IPTables y IPv6" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your
browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.5. IPTables Control Scripts" id="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.5. IPTables Control Scripts</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.5. Programas de control de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html" title="2.9.4. Guardando las reglas de IPTalbes" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html" title="2.9.6. IPTables e IPv6" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to vi
ew it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.5. Programas de control de IPTables" id="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.5. Programas de control de IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
Hay dos métodos básicos de controlar <code class="command">iptables</code> en Fedora:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span> (<code class="command">system-config-securitylevel</code>) â A graphical interface for creating, activating, and saving basic firewall rules. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración Básica del Cortafuego">Sección 2.8.2, âConfiguración Básica del Cortafuegoâ</a> for more information.
+ <span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span> (<code class="command">system-config-securitylevel</code>) â A graphical interface for creating, activating, and saving basic firewall rules. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego">Sección 2.8.2, âConfiguración básica de un cortafuegoâ</a> for more information.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">/sbin/service iptables <em class="replaceable"><code><option></code></em></code> â Used to manipulate various functions of <code class="command">iptables</code> using its initscript. The following options are available:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -12,13 +12,13 @@
</pre><div class="para">
Si este comando no muestra salida, significa que no está cargado. Si es necesario, use el comando <code class="command">/sbin/rmmod</code> para eliminar el módulo.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">stop</code> â Si el cortafuego está ejecutandose, las reglas del cortafuego en la memoria son limpiadas y todos los módulos y ayudantes de iptables son descargados.
+ <code class="command">stop</code> â Si el cortafuego está ejecutándose, las reglas del cortafuego en la memoria son limpiadas y todos los módulos y ayudantes de iptables son descargados.
</div><div class="para">
- Si la directiva <code class="command">IPTABLES_SAVE_ON_STOP</code> del archivo de configuración <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables-config</code> es alterada de su valor original a <code class="command">yes</code>, las reglas actuales serán gurdadas en <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> y todas las reglas existentes seran trasladadas a <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables.save</code>.
+ Si la directiva <code class="command">IPTABLES_SAVE_ON_STOP</code> del archivo de configuración <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables-config</code> es alterada de su valor original a <code class="command">yes</code>, las reglas actuales serán guardadas en <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> y todas las reglas existentes serán trasladadas a <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables.save</code>.
</div><div class="para">
Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html#sect-Security_Guide-IPTables_Control_Scripts-IPTables_Control_Scripts_Configuration_File" title="2.9.5.1. Archivo de Configuración de los Scripts de Control de IPTables">Sección 2.9.5.1, âArchivo de Configuración de los Scripts de Control de IPTablesâ</a> for more information about the <code class="filename">iptables-config</code> file.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">restart</code> â Si un cortafuegos está ejecutándose, sus reglas en la memoria serán eliminadas, y el cortafuegos es iniciado nuvamente si es que está configurado en <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code>. Esta opción solo funciona si el módulo <code class="command">ipchains</code> del kernel no está cargado.
+ <code class="command">restart</code> â Si un cortafuegos está ejecutándose, sus reglas en la memoria serán eliminadas, y el cortafuegos es iniciado nuevamente si es que está configurado en <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code>. Esta opción solo funciona si el módulo <code class="command">ipchains</code> del kernel no está cargado.
</div><div class="para">
Si la directiva <code class="command">IPTABLES_SAVE_ON_RESTART</code> en el archivo de configuración <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables-config</code> es alterada de su valor original a <code class="command">yes</code>, las reglas actuales serán guardadas en <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> y cualquier otra regla existente será trasladada a <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables.save</code>.
</div><div class="para">
@@ -30,11 +30,11 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">panic</code> â Limpia todas las reglas del cortafuego. Se configura como polÃtica para todas las tablas a <code class="command">DROP</code>.
</div><div class="para">
- Esta opción puede ser útil si se sabe que un servidor está comprometido. En vez de desconectarlo fÃsicamente de la red o apagarlo, puede usar esta opción para detener todo tráfico posterior pero dejando a la computadora lista para un análisis forense.
+ Esta opción puede ser útil si se sabe que un servidor está comprometido. En vez de desconectarlo fÃsicamente de la red o apagarlo, puede usar esta opción para detener todo tráfico posterior, pero dejando a la computadora lista para un análisis forense.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">save</code> â Saves firewall rules to <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> using <code class="command">iptables-save</code>. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html" title="2.9.4. Saving IPTables Rules">Sección 2.9.4, âSaving IPTables Rulesâ</a> for more information.
- </div></li></ul></div></li></ul></div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- To use the same initscript commands to control netfilter for IPv6, substitute <code class="command">ip6tables</code> for <code class="command">iptables</code> in the <code class="command">/sbin/service</code> commands listed in this section. For more information about IPv6 and netfilter, refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html" title="2.9.6. IPTables y IPv6">Sección 2.9.6, âIPTables y IPv6â</a>.
+ <code class="command">save</code> â Saves firewall rules to <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> using <code class="command">iptables-save</code>. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html" title="2.9.4. Guardando las reglas de IPTalbes">Sección 2.9.4, âGuardando las reglas de IPTalbesâ</a> for more information.
+ </div></li></ul></div></li></ul></div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ To use the same initscript commands to control netfilter for IPv6, substitute <code class="command">ip6tables</code> for <code class="command">iptables</code> in the <code class="command">/sbin/service</code> commands listed in this section. For more information about IPv6 and netfilter, refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html" title="2.9.6. IPTables e IPv6">Sección 2.9.6, âIPTables e IPv6â</a>.
</div></div><div class="section" title="2.9.5.1. Archivo de Configuración de los Scripts de Control de IPTables" id="sect-Security_Guide-IPTables_Control_Scripts-IPTables_Control_Scripts_Configuration_File"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.5.1. Archivo de Configuración de los Scripts de Control de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
El comportamiento de los scripts de inicio de <code class="command">iptables</code> se controlan por el archivo de configuración <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables-config</code>. La siguiente es una lista de las directivas contenidas en este archivo:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -42,7 +42,7 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">IPTABLES_MODULES_UNLOAD</code> â Descarga los módulos al reiniciar y detener. Esta directiva acepta los siguientes valores:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">yes</code> â El valor por defecto. Esta opción debe ser pueesta para conseguir un estado correcto de un reinicio o detenida de un cortafuego.
+ <code class="command">yes</code> â El valor por defecto. Esta opción debe ser puesta para conseguir un estado correcto de un reinicio o detenida de un cortafuego.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">no</code> â Esta opción debe ser puesta sólo si hay problemas al descargar los módulos de netfilter.
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -69,4 +69,4 @@
<code class="command">yes</code> â El valor predeterminado. Solo devuelve la dirección IP dentro de una salida de estado.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">no</code> â Devuelve el dominio o nombres de equipos en una salida de estado.
- </div></li></ul></div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html"><strong>Anterior</strong>2.9.4. Saving IPTables Rules</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.6. IPTables y IPv6</a></li></ul></body></html>
+ </div></li></ul></div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html"><strong>Anterior</strong>2.9.4. Guardando las reglas de IPTalbes</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.6. IPTables e IPv6</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html
index b4472be..8ab8a36 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html
@@ -1,13 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.6. IPTables y IPv6</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html" title="2.9.5. IPTables Control Scripts" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.7. Additional Resources" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade
your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.6. IPTables y IPv6" id="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.6. IPTables y IPv6</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.6. IPTables e IPv6</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html" title="2.9.5. Programas de control de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.7. Recursos adicionales" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it
upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.6. IPTables e IPv6" id="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.6. IPTables e IPv6</h3></div></div></div><div class="para">
Si se instala el paquete <code class="filename">iptables-ipv6</code>, netfilter en Fedora puede filtrar la siguiente generación del protocolo de Internet IPv6. El comando usado para manipular el netfilter de IPv6 es <code class="command">ip6tables</code>.
</div><div class="para">
- La maorÃa de las directivas para este comando son identicas a aquellas utilizadas para <code class="command">iptables</code>, excepto que la tabla <code class="command">nat</code> no es aún soportada. Esto significa que aún no es posible realizar tareas de traslados sobre direcciones de redes IPv6, como ser, por ejemplo, enmascaramiento y reenvÃo de puertos.
+ La mayorÃa de las directivas para este comando son idénticas a aquellas utilizadas para <code class="command">iptables</code>, excepto que la tabla <code class="command">nat</code> no es aún soportada. Esto significa que aún no es posible realizar tareas de traslados sobre direcciones de redes IPv6, como ser, por ejemplo, enmascaramiento y reenvÃo de puertos.
</div><div class="para">
Las reglas de <code class="command">ip6tables</code> se guardan en el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/ip6tables</code>. Las reglas previas guardadas antes por los scripts de inicio de <code class="command">ip6tables</code> se guardan en el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/ip6tables.save</code>.
</div><div class="para">
Las opciones de configuración para el programa init <code class="command">ip6tables</code> son almacenadas en <code class="filename">/etc/sysconfig/ip6tables-config</code>, y los nombres para cada directiva varÃan significativamente de los correspondientes en <code class="command">iptables</code>.
</div><div class="para">
Por ejemplo, la directiva <code class="command">IPTABLES_MODULES</code> de <code class="filename">iptables-config</code>: el equivalente en el archivo <code class="filename">ip6tables-config</code> es <code class="command">IP6TABLES_MODULES</code>.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html"><strong>Anterior</strong>2.9.5. IPTables Control Scripts</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.7. Additional Resources</a></li></ul></body></html>
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html"><strong>Anterior</strong>2.9.5. Programas de control de IPTables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.7. Recursos adicionales</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html
index 381222a..7f7fc9a 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.4. Saving IPTables Rules</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html" title="2.9.3.6. Listing Options" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html" title="2.9.5. IPTables Control Scripts" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, t
o view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.4. Saving IPTables Rules" id="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.4. Saving IPTables Rules</h3></div></div></div><div class="para">
- Las reglas creadas con el comando <code class="command">iptables</code> son almacenadas en la memoria. Si el sistema es reiniciado antes de guardar el conjunto de reglas de <code class="command">iptables</code>, estas reglas se perderán. Para que las reglas de netfilter sigan vigentes luego de reiniciar el sistema, necesitan ser gurdadas. Para salvar reglas de netfilter, ingrese el siguiente comando como usuario root:
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.4. Guardando las reglas de IPTalbes</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html" title="2.9.3.6. Opciones de listado" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html" title="2.9.5. Programas de control de IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.htm
l">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.4. Guardando las reglas de IPTalbes" id="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.4. Guardando las reglas de IPTalbes</h3></div></div></div><div class="para">
+ Las reglas creadas con el comando <code class="command">iptables</code> son almacenadas en la memoria. Si el sistema es reiniciado antes de guardar el conjunto de reglas de <code class="command">iptables</code>, estas reglas se perderán. Para que las reglas de netfilter sigan vigentes luego de reiniciar el sistema, necesitan ser guardadas. Para salvar reglas de netfilter, ingrese el siguiente comando como usuario root:
</div><pre class="screen"><code class="command"> /sbin/service iptables save </code>
</pre><div class="para">
Esto ejecuta el programa init de <code class="command">iptables</code>, que a su vez ejecuta el programa <code class="command">/sbin/iptables-save</code> y escribe la configuración actual de <code class="command">iptables</code> a <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code>. El archivo existente <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> es guardado como <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables.save</code>.
@@ -12,8 +12,8 @@
</div><div class="para">
También puede grabar las reglas de iptables a un archivo separado para distribuir, respaldar u otros propósitos. Para guardar sus reglas de iptables, ingrese el siguiente comando como root:
</div><pre class="screen"><code class="command"> [root at myServer ~]# iptables-save > <em class="replaceable"><code><filename></code></em></code>where <em class="replaceable"><code><filename></code></em> is a user-defined name for your ruleset.
-</pre><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
+</pre><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
Si va a distribuir el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> a otras máquinas, debe teclear <code class="command">/sbin/service iptables restart</code> para que las nuevas reglas tengan efecto.
- </div></div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- FÃjese la diferencia entre el <span class="emphasis"><em>command</em></span> <code class="command">iptables</code> (<code class="command">/sbin/iptables</code>), que es utilizado para manipular las tablas y cadenas que constituyen las funcionalidades de <code class="command">iptables</code>, y el <span class="emphasis"><em>service</em></span> <code class="command">iptables</code> (<code class="command">/sbin/iptables service</code>), que es utilizado para activar y desactivar el servicio de <code class="command">iptables</code> en sÃ.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html"><strong>Anterior</strong>2.9.3.6. Listing Options</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.5. IPTables Control Scripts</a></li></ul></body></html>
+ </div></div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ FÃjese la diferencia entre el <span class="emphasis"><em>comando</em></span> <code class="command">iptables</code> (<code class="command">/sbin/iptables</code>), que es utilizado para manipular las tablas y cadenas que constituyen las funcionalidades de <code class="command">iptables</code>, y el <span class="emphasis"><em>servicio</em></span> <code class="command">iptables</code> (<code class="command">/sbin/iptables service</code>), que es utilizado para activar y desactivar el servicio de <code class="command">iptables</code> en sÃ.
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html"><strong>Anterior</strong>2.9.3.6. Opciones de listado</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.5. Programas de control de IPTables</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables.html
index 3aa445d..9bfeb65 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables.html
@@ -1,12 +1,12 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9. IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Securing Your Network" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html" title="2.8.9.3. Documentación Relacionada" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html" title="2.9.2. Differences Between IPTables and IPChains" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfram
e" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.9. IPTables" id="sect-Security_Guide-IPTables" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.9. IPTables</h2></div></div></div><div class="para">
- Con Fedora están incluidas herramientas avanzadas para el <em class="firstterm">filtrado de paquetes</em> â el proceso adherido al kernel que permite controlar a los paquetes de red mientras están ingresando a nuestro entorno, mientras lo están recorriendo y cuando lo abandonan. Las versiones del kernel anteriores a la 2.4, dependÃan de <code class="command">ipchains</code> para el filtrado de paquetes, y utilizaban listas de reglas aplicadas a los paquetes en cada paso del proceso de filtrado. El kernel 2.4 introdujo la utilización de <code class="command">iptables</code> (también llamado <em class="firstterm">netfilter</em>), que si bien es similar a <code class="command">ipchains</code>, expande enormemente el rango y la posibilidad de control disponible para filtrar los paquetes de red.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9. IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html" title="2.8.9.3. Documentación relacionada" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html" title="2.9.2. Diferencias entre IPTables e IPChains" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class
="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.9. IPTables" id="sect-Security_Guide-IPTables" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.9. IPTables</h2></div></div></div><div class="para">
+ Con Fedora están incluidas herramientas avanzadas para el <em class="firstterm">filtrado de paquetes</em> â el proceso dentro de kernel que permite controlar a los paquetes de red mientras están ingresando a nuestro entorno, mientras lo están recorriendo y cuando lo abandonan. Las versiones del kernel anteriores a la 2.4, dependÃan de <code class="command">ipchains</code> para el filtrado de paquetes, y utilizaban listas de reglas aplicadas a los paquetes en cada paso del proceso de filtrado. El kernel 2.4 introdujo la utilización de <code class="command">iptables</code> (también llamado <em class="firstterm">netfilter</em>), que si bien es similar a <code class="command">ipchains</code>, expande enormemente el rango y la posibilidad de control disponible para filtrar los paquetes de red.
</div><div class="para">
El siguiente capÃtulo se dedica a los conceptos básicos del filtrado de paquetes, establece las diferencias entre <code class="command">ipchains</code> e <code class="command">iptables</code>, explica las diferentes opciones disponibles con los comandos de <code class="command">iptables</code>, y explica como las reglas de filtrado pueden ser preservadas entre los reinicios del sistema.
</div><div class="para">
- Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.7. Additional Resources">Sección 2.9.7, âAdditional Resourcesâ</a> for instructions on how to construct <code class="command">iptables</code> rules and setting up a firewall based on these rules.
- </div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
+ Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.7. Recursos adicionales">Sección 2.9.7, âRecursos adicionalesâ</a> for instructions on how to construct <code class="command">iptables</code> rules and setting up a firewall based on these rules.
+ </div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
El mecanismo de un cortafuegos establecido por defecto con un kernel 2.4 o superior es <code class="command">iptables</code>, pero <code class="command">iptables</code> no puede ser utilizado si <code class="command">ipchains</code> se encuentra en ejecución. Si <code class="command">ipchains</code> está presente en el momento del arranque, el kernel envÃa un mensaje de error y no puede iniciar <code class="command">iptables</code>.
</div><div class="para">
La funcionalidad de <code class="command">ipchains</code> no es afectada por estos errores.
@@ -15,7 +15,7 @@
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">filter</code> â La tabla predeterminada para el manejo de paquetes de red.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">nat</code> â Se usa para alterar paquetes que crean una nueva conexión y para <em class="firstterm">Traducción de Dirección de Red</em> (<em class="firstterm">NAT</em>).
+ <code class="option">nat</code> â Se usa para alterar paquetes que crean una nueva conexión y para <em class="firstterm">Network Address Translation</em> (<em class="firstterm">NAT</em>).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">mangle</code> â Usada para tipos especÃficos de alteraciones de paquetes.
</div></li></ul></div><div class="para">
@@ -49,15 +49,15 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<em class="firstterm">POSTROUTING</em> â Altera los paquetes de la red antes de ser enviados.
</div></li></ul></div><div class="para">
- Cada paquete de red recibido por, o ennviado con un sistema Linux es sujeto de (o por) al menos una tabla. Sin embargo, un paquete puede ser sujeto por varias reglas pertenecientes a cada tabla, antes de poder emerger al final de la cadena. La estructura y el propósito de estas reglas pueden variar, pero por lo general lo que buscan es un paquete yendo o viniendo desde una dirección IP determinada (o conjunto de direcciones), cada vez que se utilice un protocolo y un servicio de red determinados.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
+ Cada paquete de red recibido por, o enviado con un sistema Linux es sujeto de (o por) al menos una tabla. Sin embargo, un paquete puede ser sujeto por varias reglas pertenecientes a cada tabla, antes de poder emerger al final de la cadena. La estructura y el propósito de estas reglas pueden variar, pero por lo general lo que buscan es un paquete yendo o viniendo desde una dirección IP determinada (o conjunto de direcciones), cada vez que se utilice un protocolo y un servicio de red determinados.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
Por defecto, las reglas del cortafuego se graban en los archivos <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> o <code class="filename">/etc/sysconfig/ip6tables</code>.
</div><div class="para">
- El servicio <code class="command">iptables</code> se activa antes que cualquier otro servicio relacionado con DNS, cuando el sistema Linux es iniciado. Esto significa que las rglas de cortafuegos pueden sólo hacer referencia a direcciones IP numéricas (como por ejemplo, 192.168.0.1). En este tiop de reglas, los nombres del dominio (por ejemplo, host.example.com) producen errores.
+ El servicio <code class="command">iptables</code> se activa antes que cualquier otro servicio relacionado con DNS, cuando el sistema Linux es iniciado. Esto significa que las reglas de cortafuegos pueden sólo hacer referencia a direcciones IP numéricas (como por ejemplo, 192.168.0.1). En este tipo de reglas, los nombres del dominio (por ejemplo, host.example.com) producen errores.
</div></div><div class="para">
Dejando de lado el destino que tengan, cuando los paquetes se corresponden con una regla en particular de una de estas tablas, una <em class="firstterm">acción</em> es aplicada a ellos. Si la regla especifica una acción <code class="command">ACCEPT</code> para un paquete que se corresponde con ella, ese paquete se saltea el resto de la regla y le es permitido continuar hacia su destino, cualquiera que este sea. Si una regla especifica una acción <code class="command">DROP</code>, a ese paquete se le niega acceso al sistema y nada es devuelto al equipo que lo envió. Si una regla especifica la acción <code class="command">QUEUE</code>, el paquete es colocado en un espacio de usuario. Si una regla especifica la acción optativa <code class="command">REJECT</code>, el paquete es abandonado, pero un paquete de error es a la vez enviado a quien lo originó.
</div><div class="para">
Cada cadena posee una polÃtica por defecto para las acciones de <code class="command">ACCEPT</code>, <code class="command">DROP</code>, <code class="command">REJECT</code>, o <code class="command">QUEUE</code>. Si ninguna de estas reglas en la cadena se aplica al paquete, entonces el paquete es tratado de acuerdo a la polÃtica establecida por defecto.
</div><div class="para">
El comando <code class="command">iptables</code> configura estas tablas, asà como crea algunas nuevas si es necesario.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html"><strong>Anterior</strong>2.8.9.3. Documentación Relacionada</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.2. Differences Between IPTables and IPChains</a></li></ul></body></html>
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html"><strong>Anterior</strong>2.8.9.3. Documentación relacionada</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.2. Diferencias entre IPTables e IPChains</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html
index d44e36e..7ccce7e 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.3.4.4. Additional Match Option Modules</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.3.4. IPTables Match Options" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html" title="2.9.3.4.3. Protocolo ICMP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html" title="2.9.3.5. Target Options" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id=
"tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.3.4.4. Additional Match Option Modules" id="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.9.3.4.4. Additional
Match Option Modules</h5></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.3.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.3.4. Opciones de coincidencia de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html" title="2.9.3.4.3. Protocolo ICMP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html" title="2.9.3.5. Opciones de destino" /></head><body class="toc_embeded "><d
iv id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.3.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia" id="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.withi
n-column="always"><h5 class="title">2.9.3.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia</h5></div></div></div><div class="para">
Opciones de coincidencias adicionales están disponibles a través de los módulos cargados por el comando <code class="command">iptables</code>.
</div><div class="para">
To use a match option module, load the module by name using the <code class="option">-m <em class="replaceable"><code><module-name></code></em></code>, where <em class="replaceable"><code><module-name></code></em> is the name of the module.
@@ -13,7 +13,7 @@
</div><div class="para">
Cuando se usa junto con el destino <code class="command">LOG</code>, el módulo <code class="option">limit</code> puede prevenir una inundación de paquetes coincidentes que pudieran sobrecargar al sistema de log con mensajes repetitivos o acabar los recursos del sistema.
</div><div class="para">
- Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html" title="2.9.3.5. Target Options">Sección 2.9.3.5, âTarget Optionsâ</a> for more information about the <code class="command">LOG</code> target.
+ Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html" title="2.9.3.5. Opciones de destino">Sección 2.9.3.5, âOpciones de destinoâ</a> for more information about the <code class="command">LOG</code> target.
</div><div class="para">
El módulo <code class="option">limit</code> habilita las siguientes opciones:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -39,7 +39,7 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">INVALID</code> â El paquete es chequeado no está asociado a una conexión conocida.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">NEW</code> â El paquete chequeado es para crear una conexión nueva o es parte de una conexión de doble vÃa que no fue vista previamente. Necesita aceptar eeste estado si quiere permitir conexiones nuevas a un servicio.
+ <code class="option">NEW</code> â El paquete chequeado es para crear una conexión nueva o es parte de una conexión de doble vÃa que no fue vista previamente. Necesita aceptar este estado si quiere permitir conexiones nuevas a un servicio.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">RELATED</code> â El paquete coincidente está iniciando una conexión relacionada de alguna manera a otra existente. Un ejemplo de esto es FTP, que usa una conexión para el control del tráfico (puerto 21) y una conexión separada para la transferencia de datos (puerto 20).
</div></li></ul></div><div class="para">
@@ -52,4 +52,4 @@
<code class="option">--mac-source</code> â Hace corresponder una dirección MAC de la tarjeta de interfaz de red que haya enviado el paquete. Para excluir una dirección MAC de la regla, coloque un signo de admiración (<code class="option">!</code>) luego de la opción de correspondencia <code class="option">--mac-source</code>.
</div></li></ul></div></li></ul></div><div class="para">
Vea en la página man de <code class="command">iptables</code> para más opciones de comparación disponibles a través de módulos.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html"><strong>Anterior</strong>2.9.3.4.3. Protocolo ICMP</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.3.5. Target Options</a></li></ul></body></html>
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html"><strong>Anterior</strong>2.9.3.4.3. Protocolo ICMP</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.3.5. Opciones de destino</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html
index 6ba89d5..e6eb7c6 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.3.4.3. Protocolo ICMP</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.3.4. IPTables Match Options" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html" title="2.9.3.4.2. Protocolo UDP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html" title="2.9.3.4.4. Additional Match Option Modules" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc">
<iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.3.4.3. Protocolo ICMP" id="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.9.3.4.3. Protocolo ICMP</h5></div
></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.3.4.3. Protocolo ICMP</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.3.4. Opciones de coincidencia de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html" title="2.9.3.4.2. Protocolo UDP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html" title="2.9.3.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia" /></head><body class="toc_embede
d "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.3.4.3. Protocolo ICMP" id="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.
9.3.4.3. Protocolo ICMP</h5></div></div></div><div class="para">
Las siguientes opciones de coincidencias están disponibles en el Protocolo de Mensajes de Control de Internet (ICMP) (<code class="option">-p icmp</code>):
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">--icmp-type</code> â Establece el nombre y número del tipo de ICMP a corresponderse con la regla. Puede obtenerse una lista de nombres ICMP válidos al ingresar el comando <code class="command">iptables -p icmp -h</code>.
- </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html"><strong>Anterior</strong>2.9.3.4.2. Protocolo UDP</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.3.4.4. Additional Match Option Modules</a></li></ul></body></html>
+ </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html"><strong>Anterior</strong>2.9.3.4.2. Protocolo UDP</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.3.4.4. Módulos adicionales para opciones de c...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html
index 6742f78..b3d9932 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.3.4.2. Protocolo UDP</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.3.4. IPTables Match Options" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.3.4. IPTables Match Options" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html" title="2.9.3.4.3. Protocolo ICMP" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="t
ocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.3.4.2. Protocolo UDP" id="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.9.3.4.2. Protocolo UDP</h5></div></div></div><div
class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.3.4.2. Protocolo UDP</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.3.4. Opciones de coincidencia de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.3.4. Opciones de coincidencia de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html" title="2.9.3.4.3. Protocolo ICMP" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdi
v" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.3.4.2. Protocolo UDP" id="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.9.3.4.2. Protocolo UDP
</h5></div></div></div><div class="para">
Estas opciones de coincidencias están disponibles para el protocolo UDP (<code class="option">-p udp</code>):
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">--dport</code> â Especifica el puerto de destino del paquete UDP, utilizando el nombre del servicio, el número de puerto, o rango de números de puerto. La opción de correspondencia <code class="option">--destination-port</code> es equivalente.
@@ -8,4 +8,4 @@
<code class="option">--sport</code> â Especifica el puerto de origen del paquete UDP, utilizando el nombre del servicio, el número de puerto, o rango de números de puertos. La opción de correspondencia <code class="option">--source-port</code> es equivalente.
</div></li></ul></div><div class="para">
Con las opciones <code class="option">--dport</code> y <code class="option">--sport</code>, para especificar un rango válido de puertos, separe ambos números del rango con dos puntos (:). Por ejemplo: <code class="option">-p tcp --dport 3000:3200</code>. El rango válido más extenso que puede aceptarse es 0:65535.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html"><strong>Anterior</strong>2.9.3.4. IPTables Match Options</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.3.4.3. Protocolo ICMP</a></li></ul></body></html>
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html"><strong>Anterior</strong>2.9.3.4. Opciones de coincidencia de IPTables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html"><strong>Siguiente</strong>2.9.3.4.3. Protocolo ICMP</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html
index eb3f40e..e661d0e 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html
@@ -1,38 +1,38 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.6.2. Manual IPsec Host-to-Host Configuration</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6. IPsec Host-to-Host Configuration" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6. IPsec Host-to-Host Configuration" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7. IPse
c Network-to-Network Configuration" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.6.2. Manual IPsec Host-to-Host Configuration" id="sect-Security_Gu
ide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.6.2. Manual <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> Host-to-Host Configuration</h4></div></div></div><div class="para">
- The first step in creating a connection is to gather system and network information from each workstation. For a host-to-host connection, you need the following:
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.6.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo equipo-a-equipo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Net
work_Configuration.html" title="2.7.7. Configuración IPsec red-a-red" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.6.2. Configuración manual de u
na conexión IPsec de tipo equipo-a-equipo" id="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.6.2. Configuración manual de una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo equipo-a-equipo</h4></div></div></div><div class="para">
+ El primer paso para crear una conexión es obtener información tanto del sistema como de la red para cada estación de trabajo. Para una conexión de tipo equipo-a-equipo, se necesita lo siguiente:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- The IP address of each host
+ La dirección IP de cada equipo
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- A unique name, for example, <code class="computeroutput">ipsec1</code>. This is used to identify the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection and to distinguish it from other devices or connections.
+ Un nombre único, por ejemplo, <code class="computeroutput">ipsec1</code>. Esto es utilizado para identificar la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> y poder identificarla de otros dispositivos o conexiones.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- A fixed encryption key or one automatically generated by <code class="command">racoon</code>.
+ Una clave de encriptado manual, o automáticamente generada por <code class="command">racoon</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- A pre-shared authentication key that is used during the initial stage of the connection and to exchange encryption keys during the session.
+ Una clave de autenticación pre-compartida que es utilizada a lo largo de la etapa inicial de la conexión, y que también será utilizada luego para intercambiar claves de encriptado durante de la sesión.
</div></li></ul></div><div class="para">
- For example, suppose Workstation A and Workstation B want to connect to each other through an <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunnel. They want to connect using a pre-shared key with the value of <code class="computeroutput">Key_Value01</code>, and the users agree to let <code class="command">racoon</code> automatically generate and share an authentication key between each host. Both host users decide to name their connections <code class="computeroutput">ipsec1</code>.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- You should choose a PSK that uses a mixture of upper- and lower-case characters, numbers and punctuation. An easily-guessable PSK constitutes a security risk.
+ Por ejemplo, suponga que la estación de trabajo A y la estación de trabajo B quieren conectarse entre ellas mediante de un túnel <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. Quieren conectarse utilizando una clave pre-compartida con el valor de <code class="computeroutput">Key_Value01</code>, y los usuarios acuerdan la utilización de <code class="command">racoon</code> para generar y compartir una clave de autenticación entre cada equipo. Los usuarios de ambos equipos deciden referirse a su conexión como <code class="computeroutput">ipsec1</code>..
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ DeberÃa elegir una PSK (clave pre-compartida) que utilice una mezcla de caracteres en mayúscula y en minúscula, números y signos de puntuación. Una PSK fácil de adivinar constituye un riesgo de seguridad.
</div><div class="para">
- It is not necessary to use the same connection name for each host. You should choose a name that is convenient and meaningful for your installation.
+ No es necesario utilizar el mismo nombre de conexión para cada equipo. DeberÃa elegir un nombre que sea conveniente y que tenga sentido para su instalación.
</div></div><div class="para">
- The following is the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> configuration file for Workstation A for a host-to-host <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection with Workstation B. The unique name to identify the connection in this example is <em class="replaceable"><code>ipsec1</code></em>, so the resulting file is called <code class="filename">/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-ipsec1</code>.
+ A continuación mostramos un archivo de configuración <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> en la estación de trabajo A para una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo equipo-a-equipo con la estación de trabajo B. El nombre único para identificar la conexión en este ejemplo es <em class="replaceable"><code>ipsec1</code></em>, de modo que el archivo resultante es denominado <code class="filename">/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-ipsec1</code>.
</div><pre class="screen">DST=<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>TYPE=IPSEC
ONBOOT=no
IKE_METHOD=PSK
</pre><div class="para">
- For Workstation A, <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> is the IP address of Workstation B. For Workstation B, <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> is the IP address of Workstation A. This connection is not set to initiate on boot-up (<code class="computeroutput">ONBOOT=no</code>) and it uses the pre-shared key method of authentication (<code class="computeroutput">IKE_METHOD=PSK</code>).
+ Para la estación de trabajo A, <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> es la dirección IP de la estación de trabajo B. Para la estación de trabajo B, <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> es la dirección IP de la estación de trabajo A. Esta conexión no está configurada para iniciarse con el arranque del equipo (<code class="computeroutput">ONBOOT=no</code>) y utiliza el método de autenticación de clave pre-compartida (<code class="computeroutput">IKE_METHOD=PSK</code>).
</div><div class="para">
- The following is the content of the pre-shared key file (called <code class="filename">/etc/sysconfig/network-scripts/keys-ipsec1</code>) that both workstations need to authenticate each other. The contents of this file should be identical on both workstations, and only the root user should be able to read or write this file.
+ El siguiente es el contenido del archivo de clave pre-compartida (denominado <code class="filename">/etc/sysconfig/network-scripts/keys-ipsec1</code>) que las dos estaciones de trabajo necesitan para poder autenticarse entre ellas. El contenido de este archivo debe ser idéntico en ambas estaciones de trabajo, y solo el usuario root deberÃa ser capaz de leer o escribir en este archivo.
</div><pre class="screen">IKE_PSK=Key_Value01
-</pre><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
- To change the <code class="filename">keys-ipsec1</code> file so that only the root user can read or edit the file, use the following command after creating the file:
+</pre><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
+ Para modificar el archivo <code class="filename">keys-ipsec1</code> de modo que solo el usuario root pueda leerlo o editarlo, utilice el siguiente comando luego de haberlo creado:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # chmod 600 /etc/sysconfig/network-scripts/keys-ipsec1
</pre></div><div class="para">
- To change the authentication key at any time, edit the <code class="filename">keys-ipsec1</code> file on both workstations. <span class="emphasis"><em>Both authentication keys must be identical for proper connectivity</em></span>.
+ Para modificar la clave de autenticación en cualquier momento, edite el archivo <code class="filename">keys-ipsec1</code> en ambas estaciones de trabajo. <span class="emphasis"><em>Las dos claves de autenticación deben ser idénticas para una conexión correcta</em></span>.
</div><div class="para">
- The next example shows the specific configuration for the phase 1 connection to the remote host. The file is called <code class="filename"><em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf</code>, where <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> is the IP address of the remote <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> host. Note that this file is automatically generated when the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunnel is activated and should not be edited directly.
+ El siguiente ejemplo muestra la configuración especÃfica de la primera fase de la conexión con el equipo remoto. El archivo es denominado <code class="filename"><em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf</code>, donde <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> es la dirección IP del equipo <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> remoto. Fijese que este archivo es generado automáticamente cuando el túnel <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> es activado y no deberÃa ser editado directamente.
</div><pre class="screen">remote <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>{
exchange_mode aggressive, main;
my_identifier address;
@@ -44,22 +44,22 @@ IKE_METHOD=PSK
}
}
</pre><div class="para">
- The default phase 1 configuration file that is created when an <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection is initialized contains the following statements used by the Fedora implementation of IPsec:
+ El archivo de configuración de la etapa 1 que se ha creado por defecto cuando se inicia una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, contiene las siguientes directivas utilizadas por la implementación de IPsec de Fedora:
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">remote <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em></span></dt><dd><div class="para">
- Specifies that the subsequent stanzas of this configuration file apply only to the remote node identified by the <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> IP address.
+ Indica que las siguientes lÃneas en este archivo de configuración se aplican solo al nodo remoto identificado por la dirección IP <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.
</div></dd><dt><span class="term">exchange_mode aggressive</span></dt><dd><div class="para">
- The default configuration for <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> on Fedora uses an aggressive authentication mode, which lowers the connection overhead while allowing configuration of several <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connections with multiple hosts.
+ La configuración establecida por defecto en Fedora para <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> utiliza un método de autenticación agresivo, que disminuye los excedentes de la conexión, permitiendo la configuración de varias conexiones <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> con múltiples equipos.
</div></dd><dt><span class="term">my_identifier address</span></dt><dd><div class="para">
- Specifies the identification method to use when authenticating nodes. Fedora uses IP addresses to identify nodes.
+ Indica el método de identificación a ser utilizado cuando se autentican nodos. Fedora utiliza direcciones IP para identificar nodos.
</div></dd><dt><span class="term">encryption_algorithm 3des</span></dt><dd><div class="para">
- Specifies the encryption cipher used during authentication. By default, <em class="firstterm">Triple Data Encryption Standard</em> (<acronym class="acronym">3DES</acronym>) is used.
+ Especifica el cifrador de encriptación utilizado durante la autenticación. Por defecto, se usa el <em class="firstterm">Estándar de Encriptación de Datos Triple</em> (<acronym class="acronym">3DES</acronym>, por las iniciales en inglés de Triple Data Encryption Standard).
</div></dd><dt><span class="term">hash_algorithm sha1;</span></dt><dd><div class="para">
- Specifies the hash algorithm used during phase 1 negotiation between nodes. By default, Secure Hash Algorithm version 1 is used.
+ Indica el algoritmo hash utilizado durante la negociación entre los nodos de la etapa 1. Por defecto, se utiliza un algoritmo de hash seguro (SHA, por las iniciales en inglés de Secure Hash Algorithm).
</div></dd><dt><span class="term">authentication_method pre_shared_key</span></dt><dd><div class="para">
- Specifies the authentication method used during node negotiation. By default, Fedora uses pre-shared keys for authentication.
+ Indica el método de autenticación utilizado durante la negociación del nodo. Por defecto, Fedora utiliza una clave pre-compartida para la autenticación.
</div></dd><dt><span class="term">dh_group 2</span></dt><dd><div class="para">
- Specifies the Diffie-Hellman group number for establishing dynamically-generated session keys. By default, modp1024 (group 2) is used.
- </div></dd></dl></div><div class="section" title="2.7.6.2.1. El Archivo de Configuración Racoon" id="sect-Security_Guide-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration-The_Racoon_Configuration_File"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.7.6.2.1. El Archivo de Configuración Racoon</h5></div></div></div><div class="para">
+ Indica el número de grupo Diffie-Hellman para establecer claves de sesiones generadas dinámicamente. Por defecto, se utiliza modp1024 (segundo grupo).
+ </div></dd></dl></div><div class="section" title="2.7.6.2.1. El Archivo de configuración Racoon" id="sect-Security_Guide-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration-The_Racoon_Configuration_File"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.7.6.2.1. El Archivo de configuración Racoon</h5></div></div></div><div class="para">
The <code class="filename">/etc/racoon/racoon.conf</code> files should be identical on all <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> nodes <span class="emphasis"><em>except</em></span> for the <code class="command">include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"</code> statement. This statement (and the file it references) is generated when the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunnel is activated. For Workstation A, the <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> in the <code class="command">include</code> statement is Workstation B's IP address. The opposite is true of Workstation B. The following shows a typical <code class="filename">racoon.conf</code> file when the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection is activated.
</div><pre class="screen"># Racoon IKE daemon configuration file.
# See 'man racoon.conf' for a description of the format and entries.
@@ -78,27 +78,27 @@ sainfo anonymous
}
include "/etc/racoon/X.X.X.X.conf";
</pre><div class="para">
- This default <code class="filename">racoon.conf</code> file includes defined paths for <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> configuration, pre-shared key files, and certificates. The fields in <code class="computeroutput">sainfo anonymous</code> describe the phase 2 SA between the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> nodes â the nature of the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection (including the supported encryption algorithms used) and the method of exchanging keys. The following list defines the fields of phase 2:
+ Este archivo <code class="filename">racoon.conf</code> establecido por defecto incluye caminos definidos para la configuración de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, claves pre-compartidas y certificados. Los campos de <code class="computeroutput">sainfo anonymous</code> describen la etapa SA 2 entre los nodos <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> â el tipo de conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> (incluyendo los algoritmos de encriptación utilizados soportados), y el método de intercambio de claves. La siguiente lista define los campos de la estapa 2:
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">sainfo anonymous</span></dt><dd><div class="para">
- Denotes that SA can anonymously initialize with any peer provided that the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> credentials match.
+ Indica que SA puede iniciarse anónimamente con cualquier par ofrecido que se corresponda con las credenciales de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
</div></dd><dt><span class="term">pfs_group 2</span></dt><dd><div class="para">
- Defines the Diffie-Hellman key exchange protocol, which determines the method by which the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> nodes establish a mutual temporary session key for the second phase of <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connectivity. By default, the Fedora implementation of <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> uses group 2 (or <code class="computeroutput">modp1024</code>) of the Diffie-Hellman cryptographic key exchange groups. Group 2 uses a 1024-bit modular exponentiation that prevents attackers from decrypting previous <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> transmissions even if a private key is compromised.
+ Define el protocolo de intercambio de claves Diffie-Hellman, que determina el método por el cual los nodos <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> establecen una clave de sesión mutua y temporal para la segunda etapa de la conectividad <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. Por defecto, la implementación en Fedora de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> utiliza el segundo (o <code class="computeroutput">modp1024</code>) de los grupos Diffie-Hellman de intercambio de claves criptográficas. EL segundo grupo utiliza una exponenciación modular de 1024 bits que evita que los atacantes puedan decriptar transmisiones <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, aún si una de las claves privadas ha sido vulnerada.
</div></dd><dt><span class="term">lifetime time 1 hour</span></dt><dd><div class="para">
- This parameter specifies the lifetime of an SA and can be quantified either by time or by bytes of data. The default Fedora implementation of <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> specifies a one hour lifetime.
+ Este parámetro indica el perÃodo de vida de una SA y puede ser medido o bien en unidades de tiempo, o bien con datos. La implementación en Fedora establecida por defecto de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> especifica un tiempo de vida de una hora.
</div></dd><dt><span class="term">encryption_algorithm 3des, blowfish 448, rijndael</span></dt><dd><div class="para">
- Specifies the supported encryption ciphers for phase 2. Fedora supports 3DES, 448-bit Blowfish, and Rijndael (the cipher used in the <em class="firstterm">Advanced Encryption Standard</em>, or <acronym class="acronym">AES</acronym>).
+ Indica la cifra de encriptación soportada para la etapa 2. Fedora soporta 3DES, Blowfish de 448 bits, y Rijndael (la cifra utilizada en el <em class="firstterm">Estándard avanzado de encriptación</em>, or <acronym class="acronym">AES</acronym>, por las iniciales en inglés de Advanced Encryption Standard).
</div></dd><dt><span class="term">authentication_algorithm hmac_sha1, hmac_md5</span></dt><dd><div class="para">
- Lists the supported hash algorithms for authentication. Supported modes are sha1 and md5 hashed message authentication codes (HMAC).
+ Muestra los algoritmos hash soportados para la autenticación. Los módulos soportados son los códigos de autenticación de mensajes de hash sha1 y md5 (HMAC).
</div></dd><dt><span class="term">compression_algorithm deflate</span></dt><dd><div class="para">
- Defines the Deflate compression algorithm for IP Payload Compression (IPCOMP) support, which allows for potentially faster transmission of IP datagrams over slow connections.
+ Indica el algoritmo de compresión Deflate para el soporte de IP Payload Compression (IPCOMP), que potencialmente permite transmisiones más rápidas de datagramas IP sobre conexiones más lentas.
</div></dd></dl></div><div class="para">
- To start the connection, use the following command on each host:
+ Para iniciar una conexión, utilice el siguiente comando en cada uno de los equipos:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~]# /sbin/ifup <nickname>
</pre><div class="para">
where <nickname> is the name you specified for the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection.
</div><div class="para">
- To test the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection, run the <code class="command">tcpdump</code> utility to view the network packets being transfered between the hosts and verify that they are encrypted via IPsec. The packet should include an AH header and should be shown as ESP packets. ESP means it is encrypted. For example:
+ Para verificar la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, ejecute la herramienta <code class="command">tcpdump</code> para conocer los paquetes de red que están siendo transferidos entre los equipos, y verifique que están encriptados mediante IPsec. El paquete deberÃa incluir un encabezado AH y deberÃa mostrarse como un paquete ESP. ESP significa que está encriptado. Por ejemplo:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~]# tcpdump -n -i eth0 host <targetSystem>
IP 172.16.45.107 > 172.16.44.192: AH(spi=0x0954ccb6,seq=0xbb): ESP(spi=0x0c9f2164,seq=0xbb)
-</pre></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Anterior</strong>2.7.6. IPsec Host-to-Host Configuration</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong>2.7.7. IPsec Network-to-Network Configuration</a></li></ul></body></html>
+</pre></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Anterior</strong>2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong>2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html
index 98a490a..25fa365 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html
@@ -1,11 +1,11 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.7.2. Manual IPsec Network-to-Network Configuration</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7. IPsec Network-to-Network Configuration" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7. IPsec Network-to-Network Configuration" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Co
nnection.html" title="2.7.8. Starting and Stopping an IPsec Connection" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.7.2. Manual IPsec Net
work-to-Network Configuration" id="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.7.2. Manual <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> Network-to-Network Configuration</h4></div></div></div><div class="para">
- Suppose <acronym class="acronym">LAN</acronym> A (lana.example.com) and <acronym class="acronym">LAN</acronym> B (lanb.example.com) want to connect to each other through an <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunnel. The network address for <acronym class="acronym">LAN</acronym> A is in the 192.168.1.0/24 range, while <acronym class="acronym">LAN</acronym> B uses the 192.168.2.0/24 range. The gateway IP address is 192.168.1.254 for <acronym class="acronym">LAN</acronym> A and 192.168.2.254 for <acronym class="acronym">LAN</acronym> B. The <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers are separate from each <acronym class="acronym">LAN</acronym> gateway and use two network devices: eth0 is assigned to an externally-accessible static IP address which accesses the Internet, while eth1 acts as a routing point to process and transmit <acronym class="acronym">LAN</acronym> packets from one network node to the remote network nodes.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.7.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo red-a-red.</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7. Configuración IPsec red-a-red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7. Configuración IPsec red-a-red" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_
Connection.html" title="2.7.8. Iniciar y detener una conexión IPsec" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.7.2. Configuración man
ual de una conexión IPsec de tipo red-a-red." id="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.7.2. Configuración manual de una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo red-a-red.</h4></div></div></div><div class="para">
+ Suponga que <acronym class="acronym">LAN</acronym> A (lana.ejemplo.com) y <acronym class="acronym">LAN</acronym> B (lanb.ejemplo.com) quieren conectarse entre ellas mediante un túnel <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. La dirección de red para <acronym class="acronym">LAN</acronym> A está en el rango 192.168.1.0/24. mientras qye <acronym class="acronym">LAN</acronym> B utiliza el rango 192.168.2.0/24. La dirección IP de la puerta de enlace es 192.1686.1.254 para <acronym class="acronym">LAN</acronym> A y 192.168.2.254 para <acronym class="acronym">LAN</acronym> B. Los enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> están separados de cada puerta de enlace <acronym class="acronym">LAN</acronym> y utilizan dos dispositivos de red: eth0 está asignado a una dirección IP estática accesible desde el exterior que tiene acceso a Internet, mientras eth1 actúa como un punto de enrutamiento para procesar y transmitir los paquetes <acronym class="acronym">LAN</acronym> de un n
odo de red a otro.
</div><div class="para">
- The <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection between each network uses a pre-shared key with the value of <code class="computeroutput">r3dh4tl1nux</code>, and the administrators of A and B agree to let <code class="command">racoon</code> automatically generate and share an authentication key between each <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router. The administrator of <acronym class="acronym">LAN</acronym> A decides to name the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection <code class="computeroutput">ipsec0</code>, while the administrator of <acronym class="acronym">LAN</acronym> B names the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection <code class="computeroutput">ipsec1</code>.
+ La conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> entre cada red utiliza una clave pre-compartida con el valor de <code class="computeroutput">r3dh4tl1nux</code>, y los administradores de A y B están de acuerdo en permitir que <code class="command">racoon</code> genere automáticamente y comparta una clave de autenticación entre cada enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. El administrador de <acronym class="acronym">LAN</acronym> A decide identificar a la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> como <code class="computeroutput">ipsec0</code>, mientras que el administrador de <acronym class="acronym">LAN</acronym> B decide identificarla como <code class="computeroutput">ipsec1</code>.
</div><div class="para">
- The following example shows the contents of the <code class="filename">ifcfg</code> file for a network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection for <acronym class="acronym">LAN</acronym> A. The unique name to identify the connection in this example is <em class="replaceable"><code>ipsec0</code></em>, so the resulting file is called <code class="filename">/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-ipsec0</code>.
+ El siguiente ejemplo muestra los contenidos del archivo <code class="filename">ifcfg</code> para una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo red-a-red para <acronym class="acronym">LAN</acronym> A. El único nombre para identificar la conexión en este ejemplo es <em class="replaceable"><code>ipsec0</code></em>, de modo que el archivo resultante es <code class="filename">/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-ipsec0</code>.
</div><pre class="screen">TYPE=IPSEC
ONBOOT=yes
IKE_METHOD=PSK
@@ -15,33 +15,33 @@ SRCNET=192.168.1.0/24
DSTNET=192.168.2.0/24
DST=<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>
</pre><div class="para">
- The following list describes the contents of this file:
+ La siguiente lista describe los contenidos de este archivo:
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">TYPE=IPSEC</span></dt><dd><div class="para">
Especifica el tipo de conexión.
</div></dd><dt><span class="term">ONBOOT=yes</span></dt><dd><div class="para">
- Specifies that the connection should initiate on boot-up.
+ Indica que la conexión deberÃa iniciarse en el arranque.
</div></dd><dt><span class="term">IKE_METHOD=PSK</span></dt><dd><div class="para">
- Specifies that the connection uses the pre-shared key method of authentication.
+ Indica que la conexión utiliza el método de clave pre-compartida para su autenticación.
</div></dd><dt><span class="term">SRCGW=192.168.1.254</span></dt><dd><div class="para">
- The IP address of the source gateway. For LAN A, this is the LAN A gateway, and for LAN B, the LAN B gateway.
+ La dirección IP de la puerta de enlace origen. Para LAN A, es la puerta de enlace de LAN A, y para LAN B, la puerta de enlace LAN B.
</div></dd><dt><span class="term">DSTGW=192.168.2.254</span></dt><dd><div class="para">
- The IP address of the destination gateway. For LAN A, this is the LAN B gateway, and for LAN B, the LAN A gateway.
+ La dirección IP de la puerta de enlace destino. Para LAN A, es la puerta de enlace de LAN B, y para LAN B, la puerta de enlace de LAN A.
</div></dd><dt><span class="term">SRCNET=192.168.1.0/24</span></dt><dd><div class="para">
- Specifies the source network for the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection, which in this example is the network range for LAN A.
+ Indica la red de origen para la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, que en nuestro ejemplo es el rango de red para LAN A.
</div></dd><dt><span class="term">DSTNET=192.168.2.0/24</span></dt><dd><div class="para">
- Specifies the destination network for the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection, which in this example is the network range for <acronym class="acronym">LAN</acronym> B.
+ Indica la red destino para la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, que en nuestro ejemplo, es el rango de red para <acronym class="acronym">LAN</acronym> B.
</div></dd><dt><span class="term">DST=X.X.X.X</span></dt><dd><div class="para">
- The externally-accessible IP address of <acronym class="acronym">LAN</acronym> B.
+ La dirección IP accesible desde el exterior de <acronym class="acronym">LAN</acronym> B.
</div></dd></dl></div><div class="para">
- The following example is the content of the pre-shared key file called <code class="filename">/etc/sysconfig/network-scripts/keys-ipsec<em class="replaceable"><code>X</code></em></code> (where <em class="replaceable"><code>X</code></em> is 0 for <acronym class="acronym">LAN</acronym> A and 1 for <acronym class="acronym">LAN</acronym> B) that both networks use to authenticate each other. The contents of this file should be identical and only the root user should be able to read or write this file.
+ El siguiente ejemplo es el contenido del archivo de clave pre-compartida denominado <code class="filename">/etc/sysconfig/network-scripts/keys-ipsec<em class="replaceable"><code>X</code></em></code> (donde <em class="replaceable"><code>X</code></em> es 0 para <acronym class="acronym">LAN</acronym> A, y 1 para <acronym class="acronym">LAN</acronym> B), que utilizan ambas redes para autenticarse entre ellas. Los contenidos de este archivo deberÃan ser idénticos y solo el usuario root deberÃa ser capaz de leer o escribir sobre este archivo.
</div><pre class="screen">IKE_PSK=r3dh4tl1nux
-</pre><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
- To change the <code class="filename">keys-ipsec<em class="replaceable"><code>X</code></em></code> file so that only the root user can read or edit the file, use the following command after creating the file:
+</pre><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
+ Para modificar el arhivo <code class="filename">keys-ipsec<em class="replaceable"><code>X</code></em></code> de modo que solo el usuario root pueda leerlo o editarlo, utilice el siguiente comando luego de haberlo creado:
</div><pre class="screen">chmod 600 /etc/sysconfig/network-scripts/keys-ipsec1
</pre></div><div class="para">
- To change the authentication key at any time, edit the <code class="filename">keys-ipsec<em class="replaceable"><code>X</code></em></code> file on both <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers. <span class="emphasis"><em>Both keys must be identical for proper connectivity</em></span>.
+ Para modificar la clave de autenticación en cualquier momento, edite el archivo <code class="filename">keys-ipsec<em class="replaceable"><code>X</code></em></code> en ambos enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. <span class="emphasis"><em>Ambas claves deben ser idénticas para una conexión correcta</em></span>.
</div><div class="para">
- The following example is the contents of the <code class="filename">/etc/racoon/racoon.conf</code> configuration file for the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection. Note that the <code class="computeroutput">include</code> line at the bottom of the file is automatically generated and only appears if the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunnel is running.
+ En el siguiente ejemplo se muestran los contenidos del archivo de configuración <code class="filename">/etc/racoon/racoon.conf</code> para la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. FÃjese que la lÃnea <code class="computeroutput">include</code> al final del archivo es generada automáticamente y solo aparece si el tunel <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> está ejecutándose.
</div><pre class="screen"># Racoon IKE daemon configuration file.
# See 'man racoon.conf' for a description of the format and entries.
path include "/etc/racoon";
@@ -58,7 +58,7 @@ sainfo anonymous
}
include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</pre><div class="para">
- The following is the specific configuration for the connection to the remote network. The file is called <code class="filename"><em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf</code> (where <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> is the IP address of the remote <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router). Note that this file is automatically generated when the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunnel is activated and should not be edited directly.
+ La siguiente es la configuración especÃfica para la conexión con la red remota. El archivo es denominado <code class="filename"><em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf</code> (donde <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> es la dirección IP del enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> remoto). FÃjese que este archivo es automáticamente generado cuando el túnel <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> es activado y no deberÃa ser editado directamente.
</div><pre class="screen">remote <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>{
exchange_mode aggressive, main;
my_identifier address;
@@ -70,24 +70,24 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
}
}
</pre><div class="para">
- Prior to starting the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection, IP forwarding should be enabled in the kernel. To enable IP forwarding:
+ Antes de empezar la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, deberÃa ser habilitado el reenvÃo de IP en el kernel. Para hacerlo:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- Edit <code class="filename">/etc/sysctl.conf</code> and set <code class="computeroutput">net.ipv4.ip_forward</code> to <strong class="userinput"><code>1</code></strong>.
+ Edite el archivo <code class="filename">/etc/sysctl.conf</code> y establezca <code class="computeroutput">net.ipv4.ip_forward</code> a <strong class="userinput"><code>1</code></strong>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Use el siguiente comando para habilitar los cambios:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # sysctl -p /etc/sysctl.conf
</pre></li></ol></div><div class="para">
- To start the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection, use the following command on each router:
+ Para iniciar la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, utilice el siguiente comando en cada enrutador:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # /sbin/ifup ipsec0
</pre><div class="para">
- The connections are activated, and both <acronym class="acronym">LAN</acronym> A and <acronym class="acronym">LAN</acronym> B are able to communicate with each other. The routes are created automatically via the initialization script called by running <code class="command">ifup</code> on the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection. To show a list of routes for the network, use the following command:
+ Las conexiones están activas, y tanto <acronym class="acronym">LAN</acronym> A como <acronym class="acronym">LAN</acronym> B son capaces de comunicarse entre ellas. Las rutas fueron creadas automáticamente mediante la inicialización de un programa que fue activado al ejecutarse <code class="command">ifup</code> en la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. Para mostrar una lista de rutas para la red, utilice el siguiente comando:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # /sbin/ip route list
</pre><div class="para">
- To test the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection, run the <code class="command">tcpdump</code> utility on the externally-routable device (eth0 in this example) to view the network packets being transfered between the hosts (or networks), and verify that they are encrypted via IPsec. For example, to check the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connectivity of <acronym class="acronym">LAN</acronym> A, use the following command:
- </div><pre class="screen">[root at myServer ~] # tcpdump -n -i eth0 host <em class="replaceable"><code>lana.example.com</code></em>
+ Para verificar la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, ejecute la herramienta <code class="command">tcpdump</code> en el dispositivo enrutable externamente (en nuestro ejemplo, eth0) para ver los paquetes de red que están siendo transferidos entre los equipos (o redes) y verifique que estén encriptados mediante IPsec. Por ejemplo, para verificar la conectividad <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de <acronym class="acronym">LAN</acronym> A, utilice el siguiente comando:
+ </div><pre class="screen">[root at myServer ~] # tcpdump -n -i eth0 host <em class="replaceable"><code>lana.ejemplo.com</code></em>
</pre><div class="para">
- The packet should include an AH header and should be shown as ESP packets. ESP means it is encrypted. For example (back slashes denote a continuation of one line):
+ El paquete deberÃa incluir un encabezado AH y deberÃa mostrarse como paquetes ESP. ESP significa que está encriptado. Por ejemplo (las lÃneas invertidas indican que la lÃnea continúa):
</div><pre class="screen">12:24:26.155529 lanb.example.com > lana.example.com: AH(spi=0x021c9834,seq=0x358): \
lanb.example.com > lana.example.com: ESP(spi=0x00c887ad,seq=0x358) (DF) \
(ipip-proto-4)
-</pre></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Anterior</strong>2.7.7. IPsec Network-to-Network Configuration</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html"><strong>Siguiente</strong>2.7.8. Starting and Stopping an IPsec Connection</a></li></ul></body></html>
+</pre></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Anterior</strong>2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html"><strong>Siguiente</strong>2.7.8. Iniciar y detener una conexión IPsec</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html
index 97b04a3..a11f26b 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html
@@ -1,31 +1,31 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.10. Additional Resources</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html" title="2.6.9. Configurando la Autenticación Cruzada de Reinados" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html" title="2.6.10.2. Useful Kerberos Websites" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="to
c" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.10. Additional Resources" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.10. Additional Resources</h3></div></div></div><div class="para"
>
- Para más información sobre Kerberos, vaya a los siguientes recursos.
- </div><div class="section" title="2.6.10.1. Installed Kerberos Documentation" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Kerberos_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.10.1. Installed Kerberos Documentation</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.10. Recursos adicionales</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html" title="2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html" title="2.6.10.2. Páginas web útiles sobre Kerberos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe
" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.10. Recursos adicionales" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.10. Recursos adicionales</h3></div></div></div><div c
lass="para">
+ Para más información sobre Kerberos, consulte las fuentes que indicamos a continuación.
+ </div><div class="section" title="2.6.10.1. Documentación Instalada de Kerberos" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Kerberos_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.10.1. Documentación Instalada de Kerberos</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
The <em class="citetitle">Kerberos V5 Installation Guide</em> and the <em class="citetitle">Kerberos V5 System Administrator's Guide</em> in PostScript and HTML formats. These can be found in the <code class="filename">/usr/share/doc/krb5-server-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em>/</code> directory (where <em class="replaceable"><code><version-number></code></em> is the version number of the <code class="command">krb5-server</code> package installed on your system).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
The <em class="citetitle">Kerberos V5 UNIX User's Guide</em> in PostScript and HTML formats. These can be found in the <code class="filename">/usr/share/doc/krb5-workstation-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em>/</code> directory (where <em class="replaceable"><code><version-number></code></em> is the version number of the <code class="command">krb5-workstation</code> package installed on your system).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Páginas man de Kerberos â Hay un número de páginas man para las varias aplicaciones y archivos de configuración involucrados con una implementación de Kerberos. La siguiente es una lista de algunas de las páginas man más importantes.
- </div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Aplicaciones Cliente</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">man kerberos</code> â Una introducción al sistema Kerberos que describe cómo funcionan las credenciales y provee recomendaciones para obtener y destruir tiques de Kerberos. Al final de la página man hay referencias hacia otras páginas man relacionadas con el tema.
+ </div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Aplicaciones cliente</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ <code class="command">man kerberos</code> â Una introducción al sistema Kerberos que describe cómo funcionan las credenciales y provee recomendaciones para obtener y destruir tickets de Kerberos. Al final de la página man hay referencias hacia otras páginas man relacionadas con el tema.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">man kinit</code> â Describe cómo usar este comando para obtener y hacer caché de un tique de garantÃa de tiques.
+ <code class="command">man kinit</code> â Describe cómo usar este comando para obtener y hacer caché de un ticket de garantÃa de tickets.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">man kdestroy</code> â Describe cómo usar este comando para destruir las credenciales de Kerberos.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">man klist</code> â Describe cómo usar este comando para listar las credenciales cacheadas de Kerberos.
- </div></li></ul></div></dd><dt><span class="term">Aplicaciones Administrativas</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ </div></li></ul></div></dd><dt><span class="term">Aplicaciones administrativas</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">man kadmin</code> â Describe cómo usar este comando para administrar con la base de datos de Kerberos V5.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">man kdb5_util</code> â Describe cómo usar este comando para crear y realizar funciones administrativas de bajo nivel en la base de datos de Kerberos V5.
- </div></li></ul></div></dd><dt><span class="term">Server Applications</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">man krb5kdc</code> â Describe las opcioens de la lÃnea de comando del KDC de Kerberos V5.
+ </div></li></ul></div></dd><dt><span class="term">Aplicaciones de servidor</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ <code class="command">man krb5kdc</code> â Describe las opciones de la lÃnea de comando del KDC de Kerberos V5.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">man kadmind</code> â Describe las opciones de la lÃnea de comando para el servidor de administración de Kerberos V5.
- </div></li></ul></div></dd><dt><span class="term">Configuration Files</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ </div></li></ul></div></dd><dt><span class="term">Archivos de configuración</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">man krb5.conf</code> â Describe el formato y las opciones disponibles dentro del archivo de configuración para la biblioteca de Kerberos V5.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">man kdc.conf</code> â Describe el formato y las opciones disponibles dentro del archivo de configuración del AS y el KDC de Kerberos V5.
- </div></li></ul></div></dd></dl></div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html"><strong>Anterior</strong>2.6.9. Configurando la Autenticación Cruzada de R...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html"><strong>Siguiente</strong>2.6.10.2. Useful Kerberos Websites</a></li></ul></body></html>
+ </div></li></ul></div></dd></dl></div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html"><strong>Anterior</strong>2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de r...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html"><strong>Siguiente</strong>2.6.10.2. Páginas web útiles sobre Kerberos</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html
index b5aa743..b168aba 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html
@@ -1,21 +1,21 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.6. Configuring a Kerberos 5 Client</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html" title="2.6.5. Configuring a Kerberos 5 Server" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html" title="2.6.7. Domain-to-Realm Mapping" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">Th
is is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.6. Configuring a Kerberos 5 Client" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.6. Configuring a Kerberos 5 Client</h3></div></div></div><div class="para">
- Configurar un cliente de Kerberos 5 es menos complicado que configurar un servidor. Como mÃnimo, instale los paquetes del cliente y otórguele a cada cliente un archivo de configuración <code class="filename">krb5.conf</code> válido. Mientras que <code class="command">ssh</code> y <code class="command">slogin</code> son los métodos preferidos para loguearse remotamente en sistemas cliente, las versiones Kerberizadas de <code class="command">rsh</code> y <code class="command">rlogin</code> siguen estando disponibles, aunque para habilitarlas es necesario relizar algunos cambios adicionales en la configuración.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html" title="2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html" title="2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../
toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</h3></div></div></div><div clas
s="para">
+ Configurar un cliente de Kerberos 5 es menos complicado que configurar un servidor. Como mÃnimo, instale los paquetes del cliente y otórguele a cada cliente un archivo de configuración <code class="filename">krb5.conf</code> válido. Mientras que <code class="command">ssh</code> y <code class="command">slogin</code> son los métodos preferidos para loguearse remotamente en sistemas cliente, las versiones Kerberizadas de <code class="command">rsh</code> y <code class="command">rlogin</code> siguen estando disponibles, aunque para habilitarlas es necesario realizar algunos cambios adicionales en la configuración.
</div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="Paso 1"><div class="para">
- Be sure that time synchronization is in place between the Kerberos client and the KDC. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html" title="2.6.5. Configuring a Kerberos 5 Server">Sección 2.6.5, âConfiguring a Kerberos 5 Serverâ</a> for more information. In addition, verify that DNS is working properly on the Kerberos client before configuring the Kerberos client programs.
+ Be sure that time synchronization is in place between the Kerberos client and the KDC. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html" title="2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5">Sección 2.6.5, âConfigurando un servidor Kerberos 5â</a> for more information. In addition, verify that DNS is working properly on the Kerberos client before configuring the Kerberos client programs.
</div></li><li class="step" title="Paso 2"><div class="para">
Instale los paquetes <code class="filename">krb5-libs</code> y <code class="filename">krb5-workstation</code> en todas las máquinas clientes. Provea un archivo <code class="filename">/etc/krb5.conf</code> válido para cada cliente (normalmente este puede ser el mismo archivo <code class="filename">krb5.conf</code> usado por el KDC).
</div></li><li class="step" title="Paso 3"><div class="para">
Antes que una estación de trabajo del reinado pueda utilizar a Kerberos para autenticar los usuarios que se conectan mediante <code class="command">ssh</code>, o mediante los <code class="command">rsh</code> o <code class="command">rlogin</code> Kerberizados, debe tener su propio equipo principal en la base de datos de Kerberos. Los programas de servidor <code class="command">sshd</code>, <code class="command">kshd</code>, y <code class="command">klogind</code>, necesitan todos acceder a las llaves para los servicios del <span class="emphasis"><em>host</em></span> principal. Además, para poder utilizar los servicios kerberizados <code class="command">rsh</code> y <code class="command">rlogin</code>, esa estación de trabajo debe tener el paquete <code class="filename">xinetd</code> instalado.
</div><div class="para">
- Al utilizar <code class="command">kadmin</code> se agrega un prinicipal de equipo para la estación de trabajo en el KDC. En este caso, la instancia es el nombre del equipo de la estación de trabajo. Utilice la opción <code class="command">-randkey</code> para el comando <code class="command">addprinc</code> de <code class="command">kadmin</code>, para crear el principal y asignarle una llave en forma azarosa:
+ Al utilizar <code class="command">kadmin</code> se agrega un principal de equipo para la estación de trabajo en el KDC. En este caso, la instancia es el nombre del equipo de la estación de trabajo. Utilice la opción <code class="command">-randkey</code> para el comando <code class="command">addprinc</code> de <code class="command">kadmin</code>, para crear el principal y asignarle una llave en forma azarosa:
</div><pre class="screen">addprinc -randkey host/<em class="replaceable"><code>bla.ejemplo.com</code></em>
</pre><div class="para">
Ahora que se ha creado el principal, las claves se pueden extraer para la estación trabajo ejecutando <code class="command">kadmin</code> <span class="emphasis"><em>en la misma estación de trabajo</em></span> y usando el comando <code class="command">ktadd</code> dentro de <code class="command">kadmin</code>:
</div><pre class="screen">ktadd -k /etc/krb5.keytab host/<em class="replaceable"><code>bla.ejemplo.com</code></em>
</pre></li><li class="step" title="Paso 4"><div class="para">
- Para usar otros servicios de red kerberizados, primero deben iniciarse. Abajo está una lista de los servicios kerberizados comúnes y las instrucciones de cómo habilitarlos:
+ Para usar otros servicios de red kerberizados, primero deben iniciarse. A continuación mostramos una lista de los servicios kerberizados comunes y las instrucciones acerca de cómo habilitarlos:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">ssh</code> â OpenSSH usa GSS-API para autenticar los usuarios en los servidores si la configuración del cliente y del servidor tienen ambas <code class="option">GSSAPIAuthentication</code> habilitado. Si el cliente tiene también <code class="option">GSSAPIDelegateCredentials</code> habilitado, las credenciales del usuario se hacen disponibles en el sistema remoto.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -25,9 +25,9 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
FTP â Para proveer acceso FTP, crear y extraer una clave para el principal con una raÃz de <code class="computeroutput">ftp</code>. Asegúrese de poner la instancia al nombre de equipo completo del servidor FTP, luego habilite <code class="command">gssftp</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- IMAP â Para utilizar un servidor kerberizado IMAP, el paquete <code class="filename">cyrus-imap</code> utilizará Kerberos 5, si también se encuentra instalado el paquete <code class="filename">cyrus-sasl-gssapi</code>. El paquete <code class="filename">cyrus-sasl-gssapi</code> contiene el complemento Cyrus SASL que tiene soporte para autenticación GSS-API. Cyrus IMAP deberÃa funcionar correctamente con Kerberos siempre y cuando el usuario <code class="command">cyrus</code> sea capaz de encontrar la llave correspondiente en <code class="filename">/etc/krb5.keytab</code>, y que la raÃz para el principal está definida para <code class="command">imap</code> (creada con <code class="command">kadmin</code>).
+ IMAP â Para utilizar un servidor kerberizado IMAP, el paquete <code class="filename">cyrus-imap</code> utilizará Kerberos 5, si también se encuentra instalado el paquete <code class="filename">cyrus-sasl-gssapi</code>. El paquete <code class="filename">cyrus-sasl-gssapi</code> contiene el complemento Cyrus SASL que tiene soporte para autenticación GSS-API. Cyrus IMAP deberÃa funcionar correctamente con Kerberos siempre y cuando el usuario <code class="command">cyrus</code> sea capaz de encontrar la clave correspondiente en <code class="filename">/etc/krb5.keytab</code>, y que la raÃz para el principal esté definida para <code class="command">imap</code> (creada con <code class="command">kadmin</code>).
</div><div class="para">
Una alternativa a <code class="filename">cyrus-imap</code> se puede encontrar en el paquete <code class="command">dovecot</code>, que también se incluye en Fedora. Este paquete contiene un servidor IMAP pero no da soporte a GSS-API y Kerberos por el momento.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
CVS â Para usar un servidor CVS kerberizado, <code class="command">gserver</code> usa un principal con una raÃz de <code class="computeroutput">cvs</code> y por lo demás es idéntico al servidor CVS <code class="command">pserver</code>.
- </div></li></ul></div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html"><strong>Anterior</strong>2.6.5. Configuring a Kerberos 5 Server</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html"><strong>Siguiente</strong>2.6.7. Domain-to-Realm Mapping</a></li></ul></body></html>
+ </div></li></ul></div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html"><strong>Anterior</strong>2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html"><strong>Siguiente</strong>2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html
index 5deaac7..69e3987 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.5. Configuring a Kerberos 5 Server</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html" title="2.6.4. Kerberos y PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html" title="2.6.6. Configuring a Kerberos 5 Client" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe,
to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.5. Configuring a Kerberos 5 Server" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.5. Configuring a Kerberos 5 Server</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html" title="2.6.4. Kerberos y PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html" title="2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This i
s an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</h3></div></div></div><div class="para">
Cuando se configure Kerberos, primero instale el KDC. Si es necesario configurar servidores esclavos, instale el maestro primero.
</div><div class="para">
Para configurar el primer KDC de Kerberos, siga estos pasos:
@@ -11,35 +11,35 @@
</div></li><li class="step" title="Paso 2"><div class="para">
Instale los paquetes <code class="filename">krb5-libs</code>, <code class="filename">krb5-server</code> y <code class="filename">krb5-workstation</code> en la máquina dedicada que correrá KDC. Esta máquina necesita ser muy segura â si es posible, no debe correr ningún otro servicio más que KDC.
</div></li><li class="step" title="Paso 3"><div class="para">
- Edite los archivos de configuración <code class="filename">/etc/krb5.conf</code> y <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/kdc.conf</code> para reflejar el nombre del reinado y los mapeos dominio-a-reinado. Un reinado simple puede ser construido reemplazando instancias de <em class="replaceable"><code>EJEMPLO.COM</code></em> y <em class="replaceable"><code>ejemplo.com</code></em> con el nombre correcto del dominio â siendo seguro mantener la forma correcta de los nombres en mayúscula y en mÃnuscula â y cambiando el KDC de <em class="replaceable"><code>kerberos.example.com</code></em> al nombre del servidor kerberos. Por convención, todos los nombres de reinados se esceriben en mayúsculas, y todos los nombres de equipos y de dominios DNS en minúsuclas. Para obtener información detallada acerca de los formatos de estos archivos de configuración, consulte sus respectivas páginas man.
+ Edite los archivos de configuración <code class="filename">/etc/krb5.conf</code> y <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/kdc.conf</code> para reflejar el nombre del reinado y los mapeos dominio-a-reinado. Un reinado simple puede ser construido reemplazando instancias de <em class="replaceable"><code>EJEMPLO.COM</code></em> y <em class="replaceable"><code>ejemplo.com</code></em> con el nombre correcto del dominio â siendo seguro mantener la forma correcta de los nombres en mayúscula y en mÃnuscula â y cambiando el KDC de <em class="replaceable"><code>kerberos.elemplo.com</code></em> al nombre del servidor kerberos. Por convención, todos los nombres de reinados se escriben en mayúsculas, y todos los nombres de equipos y de dominios DNS en minúsculas. Para obtener información detallada acerca de los formatos de estos archivos de configuración, consulte sus respectivas páginas man.
</div></li><li class="step" title="Paso 4"><div class="para">
- Crear la base de datos usando el utilitario <code class="command">kdb5_util</code> desde una terminal:
+ Genere la base de datos usando el utilitario <code class="command">kdb5_util</code> desde una terminal:
</div><pre class="screen">/usr/kerberos/sbin/kdb5_util create -s
</pre><div class="para">
- El comando <code class="command">create</code> genera la base de datos que almacena las llaves para el reinado de Kerberos. El interruptor <code class="command">-s</code> obliga a la creación de un archivo <em class="firstterm">stash</em> en cual la llave del servidor principal es almacenada. Si no existe un archivo stash desde donde poder leer la llave, el servidor kerberos (<code class="command">krb5kdc</code>) le pedirá al usuario que ingrese la contraseña principal del servidor (que puede ser ytilizada para generar nuevamente la llave) cada vez que se inicie.
+ El comando <code class="command">create</code> genera la base de datos que almacena las clves para el reinado de Kerberos. El interruptor <code class="command">-s</code> obliga a la creación de un archivo <em class="firstterm">stash</em> en el cual la clave del servidor principal es almacenada. Si no existe un archivo stash desde donde poder leer la clave, el servidor kerberos (<code class="command">krb5kdc</code>) le pedirá al usuario que ingrese la contraseña principal del servidor (que puede ser utilizada para generar nuevamente la clave) cada vez que se inicie.
</div></li><li class="step" title="Paso 5"><div class="para">
Edite el archivo <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/kadm5.acl</code>. Este archivo es usado por <code class="command">kadmind</code> para determinar qué principales tienen acceso administrativo a la base de datos de Kerberos y sus niveles de acceso. La mayorÃa de las organizaciones pueden obtenerlo por una única lÃnea:
</div><pre class="screen">*/admin at EJEMPLO.COMÂ Â *
</pre><div class="para">
- La mayorÃa de los usuarios de representan en la base de datos por un principal único (con una instancia <span class="emphasis"><em>NULL</em></span>, o vacÃa, tal como <span class="emphasis"><em>joe at EJEMPLO.COM</em></span>). En esta configuración, los usuarios con un segundo principal con una instancia de <span class="emphasis"><em>admin</em></span> (por ejemplo, <span class="emphasis"><em>joe/admin at EJEMPLO.COM</em></span>) pueden manejar con poder completo sobre el territorio de la base de datos de Kerberos.
+ La mayorÃa de los usuarios se representan en la base de datos por un principal único (con una instancia <span class="emphasis"><em>NULL</em></span>, o vacÃa, tal como <span class="emphasis"><em>juan at EJEMPLO.COM</em></span>). En esta configuración, los usuarios con un segundo principal con una instancia de <span class="emphasis"><em>admin</em></span> (por ejemplo, <span class="emphasis"><em>juan/admin at EJEMPLO.COM</em></span>) pueden manejar con poder completo sobre el reinado de la base de datos de Kerberos.
</div><div class="para">
Después de que se inicie <code class="command">kadmind</code> en el servidor, cualquier usuario puede acceder sus servicios ejecutando <code class="command">kadmin</code> en cualquier cliente o servidores en el reino. Sin embargo, sólo los usuarios listados en el archivo <code class="filename">kadm5.acl</code> pueden modificar la base de datos de ninguna forma, excepto para cambiar sus propias contraseñas.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
La herramienta <code class="command">kadmin</code> permite la comunicación con el servidor <code class="command">kadmind</code> a través de la red, y utiliza kerberos para manipular la autenticación. Consecuentemente, el primer principal debe existir previamente antes de intentar conectarse con el servidor a través de la red para administrarlo. Genere el primer principal con el comando <code class="command">kadmin.local</code>, que ha sido especÃficamente diseñado para ser utilizado en el mismo equipo en el que funciona el KDC, y no utiliza Kerberos para su autenticación.
</div></div><div class="para">
Ingrese el comando siguiente <code class="command">kadmin.local</code> en la terminal KDC para crear el primer principal:
</div><pre class="screen">/usr/kerberos/sbin/kadmin.local -q "addprinc <em class="replaceable"><code>username</code></em>/admin"
</pre></li><li class="step" title="Paso 6"><div class="para">
- Start Kerberos using the following commands:
+ Inicie Kerberos usando los siguientes comandos:
</div><pre class="screen">/sbin/service krb5kdc start
/sbin/service kadmin start
/sbin/service krb524 start
</pre></li><li class="step" title="Paso 7"><div class="para">
- Agregue prinicipales para los usuarios mediante el comando <code class="command">addprinc</code> dentro de <code class="command">kadmin</code>. <code class="command">kadmin</code> y <code class="command">kadmin.local</code> son interfases de lÃneas de comando al KDC. Como este, existen disponibles otros comandos â como por ejemplo <code class="command">addprinc</code> â luego de iniciar el programa <code class="command">kadmin</code>. Para obtener mas información, consulte la página man de <code class="command">kadmin</code>.
+ Agregue principales para los usuarios mediante el comando <code class="command">addprinc</code> dentro de <code class="command">kadmin</code>. <code class="command">kadmin</code> y <code class="command">kadmin.local</code> son interfaces de lÃneas de comando al KDC. Como este, existen disponibles otros comandos â como por ejemplo <code class="command">addprinc</code> â luego de iniciar el programa <code class="command">kadmin</code>. Para obtener mas información, consulte la página man de <code class="command">kadmin</code>.
</div></li><li class="step" title="Paso 8"><div class="para">
Verifique que KDC está emitiendo tiques. Primero, corra <code class="command">kinit</code> para obtener un tique y guardarlo en un archivo cache de credencial. Luego, use <code class="command">klist</code> para ver la lista de credenciales en el caché y use <code class="command">kdestroy</code> para destruir el caché y las credenciales que contiene.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
By default, <code class="command">kinit</code> attempts to authenticate using the same system login username (not the Kerberos server). If that username does not correspond to a principal in the Kerberos database, <code class="command">kinit</code> issues an error message. If that happens, supply <code class="command">kinit</code> with the name of the correct principal as an argument on the command line (<code class="command">kinit <em class="replaceable"><code><principal></code></em></code>).
</div></div></li></ol></div><div class="para">
Una vez que estos pasos sean completados, el servidor Kerberos ya deberÃa estar listo y ejecutándose.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html"><strong>Anterior</strong>2.6.4. Kerberos y PAM</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html"><strong>Siguiente</strong>2.6.6. Configuring a Kerberos 5 Client</a></li></ul></body></html>
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html"><strong>Anterior</strong>2.6.4. Kerberos y PAM</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html"><strong>Siguiente</strong>2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html
index ee29dd0..72e2a26 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.7. Domain-to-Realm Mapping</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html" title="2.6.6. Configuring a Kerberos 5 Client" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html" title="2.6.8. Setting Up Secondary KDCs" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This i
s an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.7. Domain-to-Realm Mapping" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.7. Domain-to-Realm Mapping</h3></div></div></div><div class="para">
- Cuando un cliente intenta acceder un servicio que corre en un servidor particular, sabe el nombre del (<span class="emphasis"><em>equipo</em></span>) del servicio y el nombre del servidor (<span class="emphasis"><em>foo.ejemplo.com</em></span>), pero como se pueden desplegar más de un reinado en su red, debe averiguar el nombre del reinado en el que reside el servicio.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html" title="2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html" title="2.6.8. Configurando KDCs secundarios" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.
html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</h3></div></div></div><div class="para">
+ Cuando un cliente intenta acceder a un servicio que corre en un servidor particular, sabe el nombre del (<span class="emphasis"><em>equipo</em></span>) del servicio y el nombre del servidor (<span class="emphasis"><em>foo.ejemplo.com</em></span>), pero como se pueden desplegar más de un reinado en su red, debe averiguar el nombre del reinado en el que reside el servicio.
</div><div class="para">
Por defecto, el nombre del territorio se toma como el nombre de dominio DNS del servidor, en mayúsculas.
</div><div class="literallayout"><p>foo.example.org â EXAMPLE.ORG<br />
@@ -15,4 +15,4 @@
ejemplo.com = EJEMPLO.COM
</pre><div class="para">
The above configuration specifies two mappings. The first mapping specifies that any system in the "example.com" DNS domain belongs to the <span class="emphasis"><em>EXAMPLE.COM</em></span> realm. The second specifies that a system with the exact name "example.com" is also in the realm. (The distinction between a domain and a specific host is marked by the presence or lack of an initial ".".) The mapping can also be stored directly in DNS.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html"><strong>Anterior</strong>2.6.6. Configuring a Kerberos 5 Client</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html"><strong>Siguiente</strong>2.6.8. Setting Up Secondary KDCs</a></li></ul></body></html>
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html"><strong>Anterior</strong>2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html"><strong>Siguiente</strong>2.6.8. Configurando KDCs secundarios</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html
index 5fb5e25..e8acc75 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html
@@ -1,31 +1,31 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.3. How Kerberos Works</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html" title="2.6.2. Kerberos Terminology" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html" title="2.6.4. Kerberos y PAM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or
enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.3. How Kerberos Works" id="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.3. How Kerberos Works</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.3. Como Funciona Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html" title="2.6.2. TerminologÃa de Kerberos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html" title="2.6.4. Kerberos y PAM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your b
rowser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.3. Como Funciona Kerberos" id="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.3. Como Funciona Kerberos</h3></div></div></div><div class="para">
Kerberos se diferencia de los métodos de autenticación de tipo nombre de usuario/contraseña. En lugar de autenticar cada usuario en cada servicio de red, Kerberos utiliza encriptaciones simétricas y un servicio adicional confiable (un KDC), para autenticar usuarios en conjunto de servicios de red. Cuando un usuario se autentica en el KDC, el KDC devuelve a la máquina del usuario en cuestión un comprobante especÃfico para esa sesión, y cualquier servicio kerberizado busca el comprobante en la máquina del usuario, en lugar de pedir que el usuario se autentique utilizando una contraseña.
</div><div class="para">
Cuando un usuario kerberizado de una red se loguea en su estación de trabajo, su principal es enviado al KDC como parte de un pedido para un TGT del servidor de Autenticación. Este pedido puede ser enviado por el programa de logueo de modo que sea transparente para el usuario, o puede ser enviado por el programa <code class="command">kinit</code> luego que el usuario se haya logueado.
</div><div class="para">
El KDC entonces verifica con el principal en su base de datos. Si el principal es encontrado, el KDC crea un TGT, que se encripta usando la clave del usuario y se lo devuelve a ese usuario.
</div><div class="para">
- El login, o programa <code class="command">kinit</code> en el cliente que decripta el TGT utilizando la clave del usuario, que se analiza desde la contraseña del usuario. La clave del usuario es utilizada sólo en la máquina cliente y que <span class="emphasis"><em>no</em></span> se transmite en la red.
+ El login, o programa <code class="command">kinit</code> en el cliente, se encarga de desencriptar el TGT utilizando la clave del usuario, que se analiza desde la contraseña del usuario. La clave del usuario es utilizada sólo en la máquina cliente y <span class="emphasis"><em>no</em></span> se transmite en la red.
</div><div class="para">
El TGT es configurado para que caduque en un determinado perÃodo de tiempo (generalmente de diez a veinticuatro horas), y es almacenado en el caché de credenciales en la máquina del cliente. Un tiempo de expiración es definido para que, en el supuesto caso que exista un TGT vulnerado, pueda ser utilizado por un atacante sólo durante un breve perÃodo de tiempo. Luego que se ha emitido un TGT, el usuario no necesita reingresar su contraseña hasta que este no expire, o hasta que haya finalizado su sesión, y haya vuelto a iniciarla.
</div><div class="para">
Siempre que el usuario necesite acceso a un servicio de red, el software del cliente utiliza el TGT para pedirle al TGS un nuevo comprobante especÃficamente para ese servicio. El comprobante del servicio es entonces utilizado para autenticar de manera transparente al usuario frente al servicio en cuestión.
- </div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
+ </div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
El sistema Kerberos puede ser vulnerado si un usuario en la red se autentica frente a un servicio no kerberizado transmitiendo una contraseña con formato de texto simple. La utilización de servicios no kerberizados es altamente desalentada. Entre tales servicios se encuentra Telnet y FTP. Es preferible la utilización de otros protocolos encriptados, como servicios asegurados mediante SSH o SSL, aunque no es lo ideal.
</div></div><div class="para">
- This is only a broad overview of how Kerberos authentication works. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Additional Resources">Sección 2.6.10, âAdditional Resourcesâ</a> for links to more in-depth information.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
+ This is only a broad overview of how Kerberos authentication works. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Recursos adicionales">Sección 2.6.10, âRecursos adicionalesâ</a> for links to more in-depth information.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
Kerberos depende de los siguientes servicios de red para funcionar correctamente.
<div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Sincronización de reloj aproximado entre las máquinas de la red.
</div><div class="para">
A clock synchronization program should be set up for the network, such as <code class="command">ntpd</code>. Refer to <code class="filename">/usr/share/doc/ntp-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em>/index.html</code> for details on setting up Network Time Protocol servers (where <em class="replaceable"><code><version-number></code></em> is the version number of the <code class="filename">ntp</code> package installed on your system).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Domain Name Service (DNS).
+ Servicio de Nombre de Dominio (DNS).
</div><div class="para">
You should ensure that the DNS entries and hosts on the network are all properly configured. Refer to the <em class="citetitle">Kerberos V5 System Administrator's Guide</em> in <code class="filename">/usr/share/doc/krb5-server-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em></code> for more information (where <em class="replaceable"><code><version-number></code></em> is the version number of the <code class="filename">krb5-server</code> package installed on your system).
</div></li></ul></div>
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html"><strong>Anterior</strong>2.6.2. Kerberos Terminology</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html"><strong>Siguiente</strong>2.6.4. Kerberos y PAM</a></li></ul></body></html>
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html"><strong>Anterior</strong>2.6.2. TerminologÃa de Kerberos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html"><strong>Siguiente</strong>2.6.4. Kerberos y PAM</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html
index 2cb2298..d5c6270 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html
@@ -1,21 +1,21 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.2. Kerberos Terminology</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html" title="2.6.3. How Kerberos Works" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</if
rame></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.2. Kerberos Terminology" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.2. Kerberos Terminology</h3></div></div></div><div class="para">
- Kerberos tiene su propia terminologÃa para definir varios aspectos del servicio. Antes de aprender cómo funciona Kerberos, es importante aprender los siguientes términos.
- </div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">authentication server (AS)</span></dt><dd><div class="para">
- Un servidor que envÃa comprobantes para un servicio determinado, comprobantes que en su momento serán enviados a los usuarios para que puedan acceder a ese servicio. El AS responde con una petición a las solicitudes de los clientes que, o no tienen o no han enviado sus credenciales de autenticación. Generalmente, para utilizar el servicio que ofrece el servidor que emite los comprobantes (TGS, por las siglas en inglés de Ticket-Granting Server), se envÃa un comprobante de obtención de comprobantes (TGT, Ticket-Granting Ticket). Por último, el AS generalmente se ejecuta en el mismo equipo que el centro de distribución de claves (KDC, Key Distribution Center).
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.2. TerminologÃa de Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html" title="2.6.3. Como Funciona Kerberos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe dis
play.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.2. TerminologÃa de Kerberos" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.2. TerminologÃa de Kerberos</h3></div></div></div><div class="para">
+ Kerberos tiene su propia terminologÃa para definir varios aspectos del servicio. Antes de aprender cómo funciona Kerberos, es importante conocer algunos de los siguientes términos:
+ </div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Servidor de autenticación (SA)</span></dt><dd><div class="para">
+ Un servidor que envÃa comprobantes (o tickets) para un servicio determinado, comprobantes que en su momento serán enviados a los usuarios para que puedan acceder a ese servicio. El AS responde con una petición a las solicitudes de los clientes que, o no tienen o no han enviado sus credenciales de autenticación. Generalmente, para tener acceso al servidor que emite las garantÃas de los comprobantes (TGS, por las siglas en inglés de Ticket-Granting Server), se envÃa un comprobante de obtención de garantÃa de comprobante (TGT, Ticket-Granting Ticket). Por último, el AS generalmente se ejecuta en el mismo equipo que el centro de distribución de claves (KDC, Key Distribution Center).
</div></dd><dt><span class="term">ciphertext</span></dt><dd><div class="para">
- Encrypted data.
+ Datos encriptados.
</div></dd><dt><span class="term">cliente</span></dt><dd><div class="para">
- Una entidad en la red (un usuario, equipo o aplicación) que puede recibir tiques desde Kerberos.
- </div></dd><dt><span class="term">credentials</span></dt><dd><div class="para">
- Un conjunto de credenciales electrónicas temporales que verifican la identidad de un cliente para un servicio particular. También llamado tique.
- </div></dd><dt><span class="term">caché de credenciales o archivo de tique</span></dt><dd><div class="para">
+ Una entidad en la red (un usuario, equipo o aplicación) que puede recibir tickets desde Kerberos.
+ </div></dd><dt><span class="term">credenciales</span></dt><dd><div class="para">
+ Un conjunto de credenciales electrónicas temporales que verifican la identidad de un cliente para un servicio particular. También llamado ticket.
+ </div></dd><dt><span class="term">caché de credenciales o archivo de ticket</span></dt><dd><div class="para">
Un archivo que contiene las claves para encriptar las comunicaciones entre un usuario y varios servicios de red. Kerberos 5 soporta un marco de trabajo para el uso de otros tipos de cache, tales como memoria compartida, pero los archivos son los más completamente soportados.
- </div></dd><dt><span class="term">crypt hash</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd><dt><span class="term">hash de encriptado</span></dt><dd><div class="para">
Un hash de una vuelta se usa para autenticar los usuarios. Estos son más seguros que usar datos no encriptados, pero todavÃa son relativamente fáciles de desencriptar para craqueadores experimentados.
</div></dd><dt><span class="term">GSS-API</span></dt><dd><div class="para">
- La Interfaz del Programa de la Aplicación de Servicios Generales de Seguridad (API, por las siglas en inglés de Generic Security Service Application Program Interface), es un conjunto de funciones que proveen servicios de seguridad, definida en RFC-2743, publicada por el Equipo de Tareas de IngenierÃa de Internet. La API es utilizada por servicios y clientes para autenticarse mutuamente sin que sus programas posean conocimientos especÃficos de los mecanismos subyacentes. Si un servicio de red (como por ejemplo cyrus-IMAP) utiliza GSS-API, entonces puede autenticarse mediante Kerberos.
+ La Interfaz del Programa de la Aplicación de Servicios Generales de Seguridad (API, por las siglas en inglés de Generic Security Service Application Program Interfaz), es un conjunto de funciones que proveen servicios de seguridad, definida en RFC-2743, publicada por el Equipo de Tareas de IngenierÃa de Internet. La API es utilizada por servicios y clientes para autenticarse mutuamente sin que sus programas posean conocimientos especÃficos de los mecanismos subyacentes. Si un servicio de red (como por ejemplo cyrus-IMAP) utiliza GSS-API, entonces puede autenticarse mediante Kerberos.
</div></dd><dt><span class="term">hash</span></dt><dd><div class="para">
También conocido como <em class="firstterm">valor hash</em>. Un valor generado por el paso de una cadena a través de una <em class="firstterm">función hash</em>. Estos valores son tÃpicamente usados para asegurar que los datos transmitidos no fueron interceptados y modificados.
</div></dd><dt><span class="term">función hash</span></dt><dd><div class="para">
@@ -23,23 +23,23 @@
</div></dd><dt><span class="term">key</span></dt><dd><div class="para">
Los datos usados cuando se encriptan o desencriptan otros datos. Los datos encriptados no pueden ser desencriptados sin una clave apropiada o una extrema buena suerte de parte del craqueador.
</div></dd><dt><span class="term">centro de distribución de claves (KDC)</span></dt><dd><div class="para">
- Un servicio que emite tiques de Kerberos, y que usualmente corre en el mismo equipo que el servidor de garantÃa de tique (TGS).
- </div></dd><dt><span class="term">keytab (or key table)</span></dt><dd><div class="para">
+ Un servicio que emite tickets de Kerberos, y que usualmente corre en el mismo equipo que el servidor de garantÃa de ticket (TGS).
+ </div></dd><dt><span class="term">tabla de clave (keytab)</span></dt><dd><div class="para">
Un archivo que incluye una lista no encriptada de principales con sus respectivas claves. Los servidores obtienen las claves que necesitan desde los archivos keytab en lugar de utilizar <code class="command">kinit</code>. El archivo keytab establecido por defecto es <code class="filename">/etc/krb5.keytab</code>. El servidor que administra el KDC <code class="command">/usr/kerberos/sbin/kadmind</code>, es el único servicio que utiliza cualquier otro archivo (utiliza <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/kadm5.keytab</code>).
</div></dd><dt><span class="term">kinit</span></dt><dd><div class="para">
- El comando <code class="command">kinit</code> permite a un principal que ya ingresó obtener y hacer caché del tique inicial de garantÃa de tiques (TGT). Vaya a la página man de <code class="command">kinit</code> para más información.
- </div></dd><dt><span class="term">principal (or principal name)</span></dt><dd><div class="para">
+ El comando <code class="command">kinit</code> permite a un principal que ya ingresó obtener y hacer caché del ticket inicial de garantÃa de tickets (TGT). Vaya a la página man de <code class="command">kinit</code> para más información.
+ </div></dd><dt><span class="term">principal (o nombre principal)</span></dt><dd><div class="para">
The principal is the unique name of a user or service allowed to authenticate using Kerberos. A principal follows the form <code class="computeroutput">root[/instance]@REALM</code>. For a typical user, the root is the same as their login ID. The <code class="computeroutput">instance</code> is optional. If the principal has an instance, it is separated from the root with a forward slash ("/"). An empty string ("") is considered a valid instance (which differs from the default <code class="computeroutput">NULL</code> instance), but using it can be confusing. All principals in a realm have their own key, which for users is derived from a password or is randomly set for services.
- </div></dd><dt><span class="term">realm</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd><dt><span class="term">reinado</span></dt><dd><div class="para">
Una red que use Kerberos, compuesta de uno o más servidores llamados KDCs y un número potencialmente grande de clientes.
</div></dd><dt><span class="term">servicio</span></dt><dd><div class="para">
- A program accessed over the network.
+ Un programa accedido por la red.
</div></dd><dt><span class="term">ticket</span></dt><dd><div class="para">
- Un conjunto temporal de credenciales electrónicas que verifican la identidad de un cliente para un servicio particular. También llamados credenciales.
- </div></dd><dt><span class="term">servidor de garantÃas de tiques (TGS)</span></dt><dd><div class="para">
- Un servidor que emite tiques para un servicio deseado que son a su vez dados a los usuarios para acceder al servicio. El TGS corre normalmente en el mismo equipo que el KDC.
- </div></dd><dt><span class="term">ticket-granting ticket (TGT)</span></dt><dd><div class="para">
- Un tique especial que permite al cliente obtener tiques adicionales sin aplicar nuevamente en el KDC.
- </div></dd><dt><span class="term">unencrypted password</span></dt><dd><div class="para">
+ Un conjunto temporal de credenciales electrónicas que verifican la identidad de un cliente para un servicio particular. También llamados credenciales o comprobantes.
+ </div></dd><dt><span class="term">servidor de garantÃas de tickets (TGS)</span></dt><dd><div class="para">
+ Un servidor que emite tickets para un servicio deseado que son a su vez dados a los usuarios para acceder al servicio. El TGS corre normalmente en el mismo equipo que el KDC.
+ </div></dd><dt><span class="term">ticket de garantÃa de ticket (TGT)</span></dt><dd><div class="para">
+ Un ticket especial que permite al cliente obtener tickets adicionales sin aplicar nuevamente en el KDC.
+ </div></dd><dt><span class="term">contraseña no encriptada</span></dt><dd><div class="para">
Una contraseña en texto plano, legible al humano.
- </div></dd></dl></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html"><strong>Anterior</strong>2.6. Kerberos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html"><strong>Siguiente</strong>2.6.3. How Kerberos Works</a></li></ul></body></html>
+ </div></dd></dl></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html"><strong>Anterior</strong>2.6. Kerberos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html"><strong>Siguiente</strong>2.6.3. Como Funciona Kerberos</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html
index 9b17029..a6d6bf9 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.4. Kerberos y PAM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html" title="2.6.3. How Kerberos Works" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html" title="2.6.5. Configuring a Kerberos 5 Server" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it
upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.4. Kerberos y PAM" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.4. Kerberos y PAM</h3></div></div></div><div class="para">
- Los servicios kerberizados actualmente no utilizan Módulos de Autenticación Conectables (PAM, por las siglas en inglés de Pluggable Authentication Modules) â estos servicios evitan completamente a PAM. Sin embargo, las aplicaciones que utilicen PAM pueden utilizar a Kerberos para autenticarse si el módulo <code class="filename">pam_krb5</code> (provisto en el paquete <code class="filename">pam_krb5</code>) se encuentra instalado. El paquete <code class="filename">pam_krb5</code> contiene archivos de ejemplos de configuración que permiten que servicios como <code class="command">login</code> o <code class="command">gdm</code> puedan autenticar usuarios al mismo tiempo que obtienen credenciales de inicio utilizando sus contraseñas. Si el acceso a los servicios de red es siempre realizado utilizando servicios kerberizados, o servicios que utilicen GSS-API como por ejemplo lo es IMAP, entonces puede considerarse a la red como razonablemente segura.
- </div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
- Los administradores deben tener la precaución de no permitir que los usuarios se autentiquen a determinados servicios de red, utilizando contraseñas Kerberos. Muchos protocolos utilizados por estos servicios no encriptan las contraseñas antes de enviarlas a través de la red, destrutendo los beneficios del sistema Kerberos. Por ejemplo, los usuarios no deberÃan tener permitido autenticarse a servicios Telnet con la misma contraseña que utilizan para la autenticación en Kerberos.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html"><strong>Anterior</strong>2.6.3. How Kerberos Works</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html"><strong>Siguiente</strong>2.6.5. Configuring a Kerberos 5 Server</a></li></ul></body></html>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.4. Kerberos y PAM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html" title="2.6.3. Como Funciona Kerberos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html" title="2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to
view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.4. Kerberos y PAM" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.4. Kerberos y PAM</h3></div></div></div><div class="para">
+ Los servicios kerberizados actualmente no utilizan módulos de autenticación conectables (PAM, por las siglas en inglés de Pluggable Authentication Modules) â estos servicios evitan completamente a PAM. Sin embargo, las aplicaciones que utilicen PAM pueden utilizar a Kerberos para autenticarse si el módulo <code class="filename">pam_krb5</code> (provisto en el paquete <code class="filename">pam_krb5</code>) se encuentra instalado. El paquete <code class="filename">pam_krb5</code> contiene archivos de ejemplos de configuración que permiten que servicios como <code class="command">login</code> o <code class="command">gdm</code> puedan autenticar usuarios al mismo tiempo que obtienen credenciales de inicio utilizando sus contraseñas. Si el acceso a los servicios de red es siempre realizado utilizando servicios kerberizados, o servicios que utilicen GSS-API como por ejemplo lo es IMAP, entonces puede considerarse a la red como razonablemente segura.
+ </div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
+ Los administradores deben tener la precaución de no permitir que los usuarios se autentiquen a determinados servicios de red, utilizando contraseñas Kerberos. Muchos protocolos utilizados por estos servicios no encriptan las contraseñas antes de enviarlas a través de la red, destruyendo los beneficios del sistema Kerberos. Por ejemplo, los usuarios no deberÃan tener permitido autenticarse a servicios Telnet con la misma contraseña que utilizan para la autenticación en Kerberos.
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html"><strong>Anterior</strong>2.6.3. Como Funciona Kerberos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html"><strong>Siguiente</strong>2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html
index 3ef14e4..1ed07f4 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html
@@ -1,37 +1,37 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.9. Configurando la Autenticación Cruzada de Reinados</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html" title="2.6.8. Setting Up Secondary KDCs" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Additional Resources" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">
This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.9. Configurando la Autenticación Cruzada de Reinados" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.9. Configurando la Autenticación Cruzada de Reinados</h3></div></div></div>
<div class="para">
- La <span class="emphasis"><em>autenticación cruzada de reinado</em></span> es el término usado para describir situaciones en que los clientes (normalmente usuarios) de un reinado usa Kerberos para autenticar con servicios (tÃpicamente procesos servidor corriendo en un sistema servidor particular) que pertenecen a otro reinado distinto al propio.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html" title="2.6.8. Configurando KDCs secundarios" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Recursos adicionales" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.ht
ml">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados</h3></div></div></
div><div class="para">
+ La <span class="emphasis"><em>autenticación cruzada de reinado</em></span> es el término usado para describir situaciones en que los clientes (normalmente usuarios) de un reinado utilizan Kerberos para autenticarse con servicios (tÃpicamente procesos servidor corriendo en un sistema servidor particular) que pertenecen a otro reinado distinto al propio.
</div><div class="para">
Para el caso más simple, para que un cliente de un reinado con nombre <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code> acceda a un servicio en el reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code>, ambos reinados deben compartir una clave para el principal con nombre <code class="literal">krbtgt/B.EJEMPLO.COM at A.EJEMPLO.COM</code>, y ambas claves deben tener el mismo número de versión de clave asociadas a ellas.
</div><div class="para">
- Para hacer esto, debe seleccionar una contraseña o frase de paso muy fuerte y crear una entrada para el principal de ambos reinados usando kadmin.
+ Para hacer esto, debe seleccionar una contraseña o frase de acceso muy fuerte y crear una entrada para el principal de ambos reinados usando kadmin.
</div><div class="literallayout"><p> <code class="computeroutput"><code class="prompt">#</code> <strong class="userinput"><code>kadmin -r A.EXAMPLE.COM</code></strong></code> <code class="computeroutput"><code class="prompt">kadmin:</code> <strong class="userinput"><code>add_principal krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM</code></strong></code> <code class="computeroutput">Enter password for principal "krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM":</code> <code class="computeroutput">Re-enter password for principal "krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM":</code> <code class="computeroutput">Principal "krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM" created.</code> <strong class="userinput"><code>quit</code></strong> <code class="computeroutput"><code class="prompt">#</code> <strong class="userinput"><code>kadmin -r B.EXAMPLE.COM</code></strong></code> <code class="computeroutput"><code class="prompt">kadmin:</code> <strong class="userinput"><code>add_principal krbtgt/B.EXA
MPLE.COM at A.EXAMPLE.COM</code></strong></code> <code class="computeroutput">Enter password for principal "krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM":</code> <code class="computeroutput">Re-enter password for principal "krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM":</code> <code class="computeroutput">Principal "krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM" created.</code> <strong class="userinput"><code>quit</code></strong><br />
</p></div><div class="para">
Use el comando <code class="command">get_principal</code> para verificar que ambas entradas tienen un número de versión de claves (valores <code class="literal">kvno</code>) y tipos de encriptados coincidentes.
- </div><div class="important"><h2>El Volcado de la Base de Datos no lo hace</h2><div class="para">
- Security-conscious administrators may attempt to use the <code class="command">add_principal</code> command's <code class="literal">-randkey</code> option to assign a random key instead of a password, dump the new entry from the database of the first realm, and import it into the second. This will not work unless the master keys for the realm databases are identical, as the keys contained in a database dump are themselves encrypted using the master key.
+ </div><div class="important"><h2>El volcado de la base de datos no lo hace</h2><div class="para">
+ Los administradores conscientes de los procesos de seguridad, podrÃan intentar utilizar la opción <code class="literal">-randkey</code> del comando <code class="command">add_principal</code>, para asignar una clave aleatoria en lugar de una contraseña, descargar la nueva entrada desde una base de datos del primer reinado, e importarla al segundo. Esto no va a funcionar a menos que las claves maestras de la base de datos del reinado sean idénticas, ya que las claves contenidas en una base de datos descargada, son encriptadas utilizando la clave maestra.
</div></div><div class="para">
- Clients in the <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> realm are now able to authenticate to services in the <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> realm. Put another way, the <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> realm now <span class="emphasis"><em>trusts</em></span> the <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> realm, or phrased even more simply, <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> now <span class="emphasis"><em>trusts</em></span> <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code>.
+ Los clientes en el reinado <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code> son capaces ahora de autenticarse en los servicios del reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code>. Dicho de otra manera, el reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code> ahora <span class="emphasis"><em>confÃa</em></span> en el reinado <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code>, o, más sencillo aún, ahora <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code> <span class="emphasis"><em>confÃa</em></span> en <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code>.
</div><div class="para">
- This brings us to an important point: cross-realm trust is unidirectional by default. The KDC for the <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> realm may trust clients from the <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> to authenticate to services in the <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> realm, but the fact that it does has no effect on whether or not clients in the <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> realm are trusted to authenticate to services in the <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> realm. To establish trust in the other direction, both realms would need to share keys for the <code class="literal">krbtgt/A.EXAMPLE.COM at B.EXAMPLE.COM</code> service (take note of the reversed in order of the two realms compared to the example above).
+ Esto nos lleva a un punto importante: la confianza generada entre los reinados es, por defecto, unidireccional. El KDC para el reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code> podrÃa confiar en clientes del reinado <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code> para autenticarse en sus servicios, pero este hecho no significa que el reinado <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code> confÃe en los clientes del reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code> cuando estos intenten autenticarse en sus servicios. Para establecer una confianza bidireccional entre dos reinados, ambos van a necesitar compartir claves para el servicio <code class="literal">krbtgt/A.EJEMPLO.COM at B.EJEMPLO.COM</code> (tome nota de la forma invertida de acuerdo a los dos reinados comparados en el ejemplo anterior).
</div><div class="para">
- If direct trust relationships were the only method for providing trust between realms, networks which contain multiple realms would be very difficult to set up. Luckily, cross-realm trust is transitive. If clients from <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> can authenticate to services in <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code>, and clients from <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> can authenticate to services in <code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code>, then clients in <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> can also authenticate to services in <code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code>, <span class="emphasis"><em>even if <code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code> doesn't directly trust <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code></em></span>. This means that, on a network with multiple realms which all need to trust each other, making good choices about which trust relationships to set up can greatly reduce the amount of effort required.
+ Si las relaciones de confianza directa fueran la única manera de hacer que dos reinados confÃen entre sÃ, serÃa bastante complicado configurar redes con gran cantidad de ellos. Afortunadamente, la confianza generada entre reinados es transitiva. Si los clientes del reinado <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code> pueden autenticarse en servicios del reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code>, y los clientes del reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code> pueden autenticarse en servicios del reinado <code class="literal">C.EJEMPLO.COM</code>, entonces los clientes de <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code> pueden también autenticarse en los servicios del reinado <code class="literal">C.EJEMPLO.COM</code>, <span class="emphasis"><em>aún cuando <code class="literal">C.EJEMPLO.COM</code> no confÃe directamente en los clientes del reinado <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code></em></span>. Esto significa que lo ideal para poder reducir la cantida
d de esfuerzo al configurar una red con múltiples reinados, que necesiten confiar unos en otros, será realizar las elecciones correctas a la hora de definir las relaciones de confianza entre ellos.
</div><div class="para">
Ahora se enfrenta a problemas más convencionales: el sistema cliente debe ser configurado para que pueda deducir apropiadamente el reinado al que un servicio particular pertenece, y debe poder determinar cómo obtener las credenciales en ese reinado.
</div><div class="para">
- Las primeras cosas primero: el nombre del principal para un servicio provisto desde un sistema servidor especÃfico en un reinado dado normalmente es parecido a:
- </div><div class="literallayout"><p>service/server.example.com at EXAMPLE.COM<br />
+ Vayamos en orden: el nombre del principal para un servicio provisto desde un sistema servidor especÃfico en un reinado dado normalmente es parecido a:
+ </div><div class="literallayout"><p>service/server.ejemplo.com at EJEMPLO.COM<br />
</p></div><div class="para">
- In this example, <span class="emphasis"><em>service</em></span> is typically either the name of the protocol in use (other common values include <span class="emphasis"><em>ldap</em></span>, <span class="emphasis"><em>imap</em></span>, <span class="emphasis"><em>cvs</em></span>, and <span class="emphasis"><em>HTTP</em></span>) or <span class="emphasis"><em>host</em></span>, <span class="emphasis"><em>server.example.com</em></span> is the fully-qualified domain name of the system which runs the service, and <code class="literal">EXAMPLE.COM</code> is the name of the realm.
+ En el ejemplo siguiente, el <span class="emphasis"><em>servicio</em></span> es generalmente, o bien el nombre del protocolo en uso (otros valores comunes pueden ser <span class="emphasis"><em>ldap</em></span>, <span class="emphasis"><em>imap</em></span>, <span class="emphasis"><em>cvs</em></span>, y <span class="emphasis"><em>HTTP</em></span>), o bien <span class="emphasis"><em>equipo</em></span>. <span class="emphasis"><em>server.ejemplo.com</em></span> es el nombre del dominio del sistema completamente calificado que ejecuta el servicio, y <code class="literal">EJEMPLO.COM</code> es el nombre del reinado.
</div><div class="para">
- To deduce the realm to which the service belongs, clients will most often consult DNS or the <code class="literal">domain_realm</code> section of <code class="filename">/etc/krb5.conf</code> to map either a hostname (<span class="emphasis"><em>server.example.com</em></span>) or a DNS domain name (<span class="emphasis"><em>.example.com</em></span>) to the name of a realm (<span class="emphasis"><em>EXAMPLE.COM</em></span>).
+ Para deducir el dominio al que el servicio pertenece, los clientes por lo general consultan el DNS o la sección <code class="literal">domain_realm</code> del archivo <code class="filename">/etc/krb5.conf</code> para mapear ya sea el nombre del equipo (<span class="emphasis"><em>server.ejemplo.com</em></span>) o el nombre del dominio DNS (<span class="emphasis"><em>.ejemplo.com</em></span>) hacia el nombre del reinado (<span class="emphasis"><em>EJEMPLO.COM</em></span>).
</div><div class="para">
Habiendo determinado a qué reinado pertenece el servicio, un cliente tiene que determinar luego el conjunto de reinados que debe contactar y en qué orden debe hacerlo, para obtener las credenciales a usar en la autenticación con el servicio.
</div><div class="para">
Esto se puede hacer de una o dos formas.
</div><div class="para">
- The default method, which requires no explicit configuration, is to give the realms names within a shared hierarchy. For an example, assume realms named <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code>, <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code>, and <code class="literal">EXAMPLE.COM</code>. When a client in the <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> realm attempts to authenticate to a service in <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code>, it will, by default, first attempt to get credentials for the <code class="literal">EXAMPLE.COM</code> realm, and then to use those credentials to obtain credentials for use in the <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> realm.
+ El método establecido por defecto, que no requiere una configuración explÃcita, es dar a los reinados nombres dentro de una jerarquÃa compartida. Como ejemplo, suponer los reinados llamados <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code>, <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code>, and <code class="literal">EJEMPLO.COM</code>. Cuando un cliente del reinado <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code> intente autenticarse en un servicio del reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code>, por defecto, lo primero que hará será intentar obtener credenciales para el reinado <code class="literal">EJEMPLO.COM</code>, y luego utilizar esas credenciales para obtener unas nuevas para poder utilizarlas en el reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code>.
</div><div class="para">
The client in this scenario treats the realm name as one might treat a DNS name. It repeatedly strips off the components of its own realm's name to generate the names of realms which are "above" it in the hierarchy until it reaches a point which is also "above" the service's realm. At that point it begins prepending components of the service's realm name until it reaches the service's realm. Each realm which is involved in the process is another "hop".
</div><div class="para">
@@ -58,17 +58,17 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="literal">COM</code> y <code class="literal">ORG</code> comparten una clave para <code class="literal">krbtgt/ORG at COM</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="literal">ORG</code> y <code class="literal">EJEMPLO.ORG</code> share a key for <code class="literal">krbtgt/EJEMPLO.ORG at ORG</code>
+ <code class="literal">ORG</code> y <code class="literal">EJEMPLO.ORG</code> comparten una clave para <code class="literal">krbtgt/EJEMPLO.ORG at ORG</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="literal">EJEMPLO.ORG</code> y <code class="literal">PROD.EJEMPLO.ORG</code> comparten una clave para <code class="literal">krbtgt/PROD.EJEMPLO.ORG at EJEMPLO.ORG</code>
</div></li></ul></div>
</div><div class="para">
- The more complicated, but also more flexible, method involves configuring the <code class="literal">capaths</code> section of <code class="filename">/etc/krb5.conf</code>, so that clients which have credentials for one realm will be able to look up which realm is next in the chain which will eventually lead to the being able to authenticate to servers.
+ El método más complicado, pero que al mismo tiempo es el más flexible, reside en configurar la sección <code class="literal">capaths</code> del archivo <code class="filename">/etc/krb5.conf</code>, de modo que los clientes que tengan credenciales para un reinado especÃfico, deberán buscar qué reinado es el que le sigue en la cadena y que, eventualmente, será quien permita su autenticación con los servidores.
</div><div class="para">
The format of the <code class="literal">capaths</code> section is relatively straightforward: each entry in the section is named after a realm in which a client might exist. Inside of that subsection, the set of intermediate realms from which the client must obtain credentials is listed as values of the key which corresponds to the realm in which a service might reside. If there are no intermediate realms, the value "." is used.
</div><div class="para">
- Here's an example:
+ Aquà hay un ejemplo:
</div><div class="literallayout"><p> [capaths]<br />
A.EXAMPLE.COMÂ =Â {<br />
B.EXAMPLE.COMÂ =Â .<br />
@@ -81,14 +81,14 @@
</p></div><div class="para">
En este ejemplo, los clientes en el reinado <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code> pueden obtener credenciales de reinados cruzados para <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code> directamente del KDC de <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code>.
</div><div class="para">
- If those clients wish to contact a service in the<code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code> realm, they will first need to obtain necessary credentials from the <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> realm (this requires that <code class="literal">krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM</code> exist), and then use <code class="literal">those</code> credentials to obtain credentials for use in the <code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code> realm (using <code class="literal">krbtgt/C.EXAMPLE.COM at B.EXAMPLE.COM</code>).
+ Si esos clientes desean contactar un servicio en el reinado <code class="literal">C.EJEMPLO.COM</code>, necesitarán obtener primero credenciales necesarias del reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code> (esto requiere que <code class="literal">krbtgt/B.EJEMPLO.COM at A.EJEMPLO.COM</code> exista), y entonces utilizar <code class="literal">esas</code> credenciales para obtener otras para ser utilizadas en el reinado <code class="literal">C.EJEMPLO.COM</code> (utilizando <code class="literal">krbtgt/C.EJEMPLO.COM at B.EJEMPLO.COM</code>).
</div><div class="para">
- If those clients wish to contact a service in the <code class="literal">D.EXAMPLE.COM</code> realm, they will first need to obtain necessary credentials from the <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> realm, and then credentials from the <code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code> realm, before finally obtaining credentials for use with the <code class="literal">D.EXAMPLE.COM</code> realm.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
+ Si esos clientes desean contactar un servicio en el reinado <code class="literal">D.EJEMPLO.COM</code>, necesitarán obtener primero las credenciales necesarias del reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code>, y luego las credenciales del reinado <code class="literal">C.EJEMPLO.COM</code>, antes de obtener, finalmente, las credenciales necesarias para utilizar con el reinado <code class="literal">D.EJEMPLO.COM</code>.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
Sin una entrada que indique lo contrario, Kerberos asume que las relaciones de confianza de reinados cruzados forman una jerarquÃa.
</div><div class="para">
Clients in the <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> realm can obtain cross-realm credentials from <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> realm directly. Without the "." indicating this, the client would instead attempt to use a hierarchical path, in this case:
</div><div class="literallayout"><p> A.EXAMPLE.COM â EXAMPLE.COM â B.EXAMPLE.COM<br />
<br />
<br />
-</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html"><strong>Anterior</strong>2.6.8. Setting Up Secondary KDCs</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong>2.6.10. Additional Resources</a></li></ul></body></html>
+</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html"><strong>Anterior</strong>2.6.8. Configurando KDCs secundarios</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong>2.6.10. Recursos adicionales</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html
index 22ce66d..ae451a7 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html
@@ -1,13 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.8. Setting Up Secondary KDCs</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html" title="2.6.7. Domain-to-Realm Mapping" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html" title="2.6.9. Configurando la Autenticación Cruzada de Reinados" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../..
/../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.8. Setting Up Secondary KDCs" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.8. Setting Up Secondary KDCs</h3></div></div></div><div class="para">
- Por diversas razones, usted puede elegir ejecutar varios KDCs para un reinado dado. En este escenario, un KDC (el <span class="emphasis"><em>KDC maestro</em></span> conserva una copia modificable de la base de datos del reinado, y ejecuta <code class="command">kadmind</code> (que también es el <span class="emphasis"><em>admin server</em></span> de su reinado), y uno o más KDCs (<span class="emphasis"><em>esclavos</em></span>) conservan copias de solo lectura de la base de datos, y ejecutan <code class="command">kpropd</code>.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.8. Configurando KDCs secundarios</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html" title="2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html" title="2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src=".
./../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.8. Configurando KDCs secundarios" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.8. Configurando KDCs secundarios</h3></div></div></div><div class="para">
+ Por diversas razones, usted puede elegir ejecutar varios KDCs para un reinado dado. En este escenario, un KDC (el <span class="emphasis"><em>KDC maestro</em></span>) conserva una copia modificable de la base de datos del reinado, y ejecuta <code class="command">kadmind</code> (que también es el <span class="emphasis"><em>admin server</em></span> de su reinado), y uno o más KDCs (<span class="emphasis"><em>esclavos</em></span>) conservan copias de solo lectura de la base de datos, y ejecutan <code class="command">kpropd</code>.
</div><div class="para">
- El procedimiento de propagación maestro-esclavo requiere que el KDC maestro vuelque su base de datos a un archivo de volcado temporal y luego transmita ese archivo a cada uno de sus esclaveos, que luego sobreescriben sus copias sólo lectura de la base de datos recibidas antes, con el contenido del archivo de volcado.
+ El procedimiento de propagación maestro-esclavo requiere que el KDC maestro vuelque su base de datos a un archivo de volcado temporal y luego transmita ese archivo a cada uno de sus esclavos, que luego sobreescriben sus copias sólo lectura de la base de datos recibidas antes, con el contenido del archivo de volcado.
</div><div class="para">
Para configurar un KDC esclavo, primero asegúrese que los archivos <code class="filename">krb5.conf</code> y <code class="filename">kdc.conf</code> del KDC maestro fueron copiados al KDC esclavo.
</div><div class="para">
- Inicie <code class="command">kadmin.local</code> desde una consola raÃz en el KDC maestro, y utilice su comando <code class="command">add_principal</code> para crear una nueva entrada para el servicio <span class="emphasis"><em>host</em></span> del KDC maestro, y luego utilice su comando <code class="command">ktadd</code> para definir una llave aleatoria para el servicio, y al mismo tiempo almacenarla en el archivo keytab establecido por defecto. Esta llave será utilizada por el comando <code class="command">kprop</code> para autenticarse al los servidores esclavos. Ustede necesitará hacer esto sólo una vez, sin importar la cantidad de servidores esclavos que tenga instalados.
+ Inicie <code class="command">kadmin.local</code> desde una consola raÃz en el KDC maestro, y utilice su comando <code class="command">add_principal</code> para crear una nueva entrada para el servicio <span class="emphasis"><em>host</em></span> del KDC maestro, y luego utilice su comando <code class="command">ktadd</code> para definir una llave aleatoria para el servicio, y al mismo tiempo almacenarla en el archivo keytab establecido por defecto. Esta llave será utilizada por el comando <code class="command">kprop</code> para autenticarse a los servidores esclavos. Usted necesitará hacer esto sólo una vez, sin importar la cantidad de servidores esclavos que tenga instalados.
</div><pre class="screen"><code class="prompt">#</code> <strong class="userinput"><code>kadmin.local -r EXAMPLE.COM</code></strong>
Authenticating as principal root/admin at EXAMPLE.COM with password.
@@ -28,7 +28,7 @@ Entry for principal host/masterkdc.example.com with kvno 3, encryption type DES
<code class="prompt">kadmin:</code> <strong class="userinput"><code>quit</code></strong>
</pre><div class="para">
- Start <code class="command">kadmin</code> from a root shell on the slave KDC and use its <code class="command">add_principal</code> command to create a new entry for the slave KDC's <span class="emphasis"><em>host</em></span> service, and then use <code class="command">kadmin</code>'s <code class="command">ktadd</code> command to simultaneously set a random key for the service and store the random key in the slave's default keytab file. This key is used by the <code class="command">kpropd</code> service when authenticating clients.
+ Inicie <code class="command">kadmin</code> como usuario root desde una terminal en el KDC esclavo, y utilice el comando <code class="command">add_principal</code> para crear una nueva entrada para su servicio <span class="emphasis"><em>host</em></span>. Luego utilice el comando <code class="command">ktadd</code>, de <code class="command">kadmin</code>, para establecer (y al mismo tiempo almacenar) en el archivo keytab del esclavo, una llave aleatoria para el servicio. Esta llave es utilizada por el servicio <code class="command">kpropd</code> cuando se necesite autenticar a los clientes.
</div><pre class="screen"><code class="prompt">#</code> <strong class="userinput"><code>kadmin -p jimbo/admin at EXAMPLE.COM -r EXAMPLE.COM</code></strong>
Authenticating as principal jimbo/admin at EXAMPLE.COM with password.
@@ -51,17 +51,17 @@ Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type DES c
<code class="prompt">kadmin:</code> <strong class="userinput"><code>quit</code></strong>
</pre><div class="para">
- With its service key, the slave KDC could authenticate any client which would connect to it. Obviously, not all of them should be allowed to provide the slave's <code class="command">kprop</code> service with a new realm database. To restrict access, the <code class="command">kprop</code> service on the slave KDC will only accept updates from clients whose principal names are listed in <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/kpropd.acl</code>. Add the master KDC's host service's name to that file.
+ Con la clave de este servicio, el KDC esclavo puede autenticar a cualquier cliente que intente conectarse a él. Obviamente, no a todos ellos deberÃa permitÃrsele proveer el servicio esclavo <code class="command">kprop</code> con una nueva base de datos del reinado. Para restringir el acceso, el servicio <code class="command">kprop</code> en el KDC esclavo solo aceptará actualizaciones de clientes cuyos nombre de principal estén listados en <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/kpropd.acl</code>. Agregue el nombre del equipo KDC maestro a esa lista.
</div><div class="literallayout"><p> <code class="computeroutput"><code class="prompt">#</code> <strong class="userinput"><code>echo host/masterkdc.example.com at EXAMPLE.COM > /var/kerberos/krb5kdc/kpropd.acl</code></strong></code><br />
</p></div><div class="para">
- Once the slave KDC has obtained a copy of the database, it will also need the master key which was used to encrypt it. If your KDC database's master key is stored in a <span class="emphasis"><em>stash</em></span> file on the master KDC (typically named <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/.k5.REALM</code>, either copy it to the slave KDC using any available secure method, or create a dummy database and identical stash file on the slave KDC by running <code class="command">kdb5_util create -s</code> (the dummy database will be overwritten by the first successful database propagation) and supplying the same password.
+ Una vez que el KDC esclavo haya obtenido una copia de la base de datos, necesitará también la clave maestra que ha sido utilizada para encriptarlo. Si la llave maestra de su base de datos KDC ha sido almacenada en un archivo <span class="emphasis"><em>stash</em></span> del KDC maestro (generalmente denominada <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/.k5.REALM</code>), cópiela en el KDC esclavo utilizando cualquier método disponible que sea seguro, o cree una base de datos y un archivo escondite falsos en el KDC esclavo ejecutando <code class="command">kdb5_util create -s</code> (la base de datos falsa será sobreescrita con la primera propagación de base de datos que sea exitosa), e indicando la misma contraseña.
</div><div class="para">
Asegúrese que el cortafuego del KDC esclavo permite al KDC maestro contactarlo usando el puerto 754 con TCP (<span class="emphasis"><em>krb5_prop</em></span>), e inicie el servicio <code class="command">kprop</code>. Luego, vuelva a chequear si el servicio <code class="command">kadmin</code> está <span class="emphasis"><em>deshabilitado</em></span>.
</div><div class="para">
Ahora realice una prueba manual de propagación de la base de datos volcando la base de datos del reinado, en el KDC maestro, al archivo de datos predeterminado desde donde el comando <code class="command">kprop</code> leerá (<code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/slave_datatrans</code>) y luego use el comando <code class="command">kprop</code> para transmitir su contenido al KDC esclavo.
</div><div class="literallayout"><p> <code class="computeroutput"><code class="prompt">#</code> <strong class="userinput"><code>/usr/kerberos/sbin/kdb5_util dump /var/kerberos/krb5kdc/slave_datatrans</code></strong><code class="prompt">#</code> <strong class="userinput"><code>kprop slavekdc.example.com</code></strong></code><br />
</p></div><div class="para">
- Usando <code class="command">kinit</code>, verifique que un sistema cliente cuyo <code class="filename">krb5.conf</code> lista sólo el KDC esclavo en su lista de KDCs para su reinado puede ahora obtener correctamente las credenciales iniciales del KDC esclavo.
+ Usando <code class="command">kinit</code>, verifique que un sistema cliente cuyo <code class="filename">krb5.conf</code> liste sólo el KDC esclavo en su lista de KDCs para su reinado, pueda ahora obtener correctamente las credenciales iniciales del KDC esclavo.
</div><div class="para">
- Hecho esto, simplemente cree un script que vuelque la base de datos del reinado y ejecute el comando <code class="command">kprop</code> para transmitir la base de datos a cada KDC esclavo por vez, y configure el servicio <code class="command">cron</code> para correr el script perÃodicamente.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html"><strong>Anterior</strong>2.6.7. Domain-to-Realm Mapping</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html"><strong>Siguiente</strong>2.6.9. Configurando la Autenticación Cruzada de R...</a></li></ul></body></html>
+ Hecho esto, simplemente cree un script que vuelque la base de datos del reinado y ejecute el comando <code class="command">kprop</code> para transmitir la base de datos a cada KDC esclavo por vez, y configure el servicio <code class="command">cron</code> para correr el script periódicamente.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html"><strong>Anterior</strong>2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html"><strong>Siguiente</strong>2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de r...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos.html
index ca46eab..9173200 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos.html
@@ -1,35 +1,35 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6. Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Securing Your Network" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html" title="2.5.5.3. Related Books" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html" title="2.6.2. Kerberos Terminology" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to
view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.6. Kerberos" id="sect-Security_Guide-Kerberos" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.6. Kerberos</h2></div></div></div><div class="para">
- La seguridad e integridad del sistema dentro de la red puede ser complejo. Puede ocupar el tiempo de varios administradores sólo para rastrear qué servicios se están corriendo en una red y la manera en que se usan esos servicios.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6. Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html" title="2.5.5.3. Libros relacionados" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html" title="2.6.2. TerminologÃa de Kerberos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an ifr
ame, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.6. Kerberos" id="sect-Security_Guide-Kerberos" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.6. Kerberos</h2></div></div></div><div class="para">
+ La seguridad e integridad del sistema dentro de la red puede ser complejo. Puede necesitarse el tiempo de varios administradores solo para poder conocer qué servicios son los que están ejecutándose en una red, y la manera en que están siendo utilizados.
</div><div class="para">
- Y más aún, la autenticación de usuarios en los servicios de red pueden ser peligrosos cuando los métodos usados por el protocolo es inherentemente inseguro, como se lo evidenció la transferencias de contraseñas desencriptadas sobre una red usando los protocolos tradicionales FTP y Telnet.
+ Y más aún, la autenticación de usuarios en los servicios de red pueden ser peligrosa cuando los métodos usados por el protocolo sean inherentemente inseguros, como lo demuestran los protocolos tradicionales FTP y Telnet, que transfieren contraseñas no encriptadas sobre la red.
</div><div class="para">
Kerberos es una forma de eliminar la necesidad de protocolos que permitan métodos inseguros de autenticación, por lo que mejora la seguridad general de la red.
</div><div class="section" title="2.6.1. ¿Qué es Kerberos?" id="sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</h3></div></div></div><div class="para">
- Kerberos es un protocolo de autenticación de red creado por MIT, y utiliza una criptografÃa de llave simétrica <sup>[<a id="id2476525" href="#ftn.id2476525" class="footnote">14</a>]</sup> para autenticar a los usuarios de los servicios de red, lo que en pocas palabras significa que las contraseñas nunca son enviadas a través de la red.
+ Kerberos es un protocolo de autenticación de red creado por el MIT (Massachusetts Institute of Technology), y utiliza una criptografÃa de llave simétrica <sup>[<a id="id1684339" href="#ftn.id1684339" class="footnote">14</a>]</sup> para autenticar a los usuarios de los servicios de red, lo que en pocas palabras significa que las contraseñas nunca son enviadas a través de la red.
</div><div class="para">
Consecuentemente, cuando los usuarios se autentican con servicios de red usando Kerberos, los usuarios no autorizados que intenten averiguar las contraseñas monitoreando el tráfico de red son efectivamente bloqueados.
- </div><div class="section" title="2.6.1.1. Advantages of Kerberos" id="sect-Security_Guide-What_is_Kerberos-Advantages_of_Kerberos"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.1.1. Advantages of Kerberos</h4></div></div></div><div class="para">
- La mayorÃa de servicios convencionales de red utilizan esquemas de autenticación basados en contraseñas. Estos esquemas piden que los usuarios se identifiquen en un servidor de red determinado mediante su nombre y contraseña. Desafortunadamente, la transmisión de los datos para la autenticación de muchos servicios no es encriptada. Para que este tipo de esquemas sean seguros, la red tiene que permanecer inaccesible a los usuarios extraños a ella, y todos los equipos y todos los usuarios pertenecientes deben ser considerados confiables.
+ </div><div class="section" title="2.6.1.1. Ventajas de Kerberos" id="sect-Security_Guide-What_is_Kerberos-Advantages_of_Kerberos"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.1.1. Ventajas de Kerberos</h4></div></div></div><div class="para">
+ La mayorÃa de los servicios convencionales de red utilizan esquemas de autenticación basados en contraseñas. Estos esquemas piden que los usuarios se identifiquen en un servidor de red determinado mediante su nombre y contraseña. Desafortunadamente, la transmisión de los datos para la autenticación de muchos servicios no es encriptada. Para que este tipo de esquemas sean seguros, la red tiene que permanecer inaccesible a los usuarios extraños a ella, y todos los equipos y todos los usuarios pertenecientes deben ser considerados confiables.
</div><div class="para">
Aún si este es el caso, una red que se encuentre conectada a Internet no puede ser concebida como una red segura. Cualquier atacante que obtenga acceso a la red puede utilizar un simple analizador de paquetes, también conocido como "rastreador" de paquetes, para interceptar nombres de usuario y contraseñas, comprometiendo las cuentas de usuario y la integridad de toda la infraestructura de seguridad.
</div><div class="para">
El objetivo primario del diseño de Kerberos es eliminar la transmisión de contraseñas encriptadas en la red. Si se usa apropiadamente, Kerberos elimina efectivamente la amenaza de los husmeadores (sniffers) de paquetes en la red.
- </div></div><div class="section" title="2.6.1.2. Disadvantages of Kerberos" id="sect-Security_Guide-What_is_Kerberos-Disadvantages_of_Kerberos"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.1.2. Disadvantages of Kerberos</h4></div></div></div><div class="para">
+ </div></div><div class="section" title="2.6.1.2. Desventajas de Kerberos" id="sect-Security_Guide-What_is_Kerberos-Disadvantages_of_Kerberos"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.1.2. Desventajas de Kerberos</h4></div></div></div><div class="para">
Aunque Kerberos elimina una amenaza de seguridad común y severa, puede ser difÃcil de implementar por una variedad de razones:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Puede ser algo muy tedioso migrar las contraseñas de los usuarios de una base de datos UNIX standard, como ser por ejemplo <code class="filename">/etc/passwd</code> o <code class="filename">/etc/shadow</code> hacia una base de datos para contraseñas Kerberos, ya que no hay ningún mecanismo automatizado para realizar esta tarea. Consulte la pregunta 2.23 en el FAQ en lÃnea de Kerberos:
+ Puede ser algo muy tedioso migrar las contraseñas de los usuarios de una base de datos UNIX estándar, como ser por ejemplo <code class="filename">/etc/passwd</code> o <code class="filename">/etc/shadow</code> hacia una base de datos para contraseñas Kerberos, ya que no hay ningún mecanismo automatizado para realizar esta tarea. Consulte la pregunta 2.23 en el FAQ en lÃnea de Kerberos:
</div><div class="para">
<a href="http://www.nrl.navy.mil/CCS/people/kenh/kerberos-faq.html#pwconvert"> http://www.nrl.navy.mil/CCS/people/kenh/kerberos-faq.html</a>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Kerberos has only partial compatibility with the Pluggable Authentication Modules (PAM) system used by most Fedora servers. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html" title="2.6.4. Kerberos y PAM">Sección 2.6.4, âKerberos y PAMâ</a> for more information about this issue.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Kerberos presupone que cada usuario es confiable, pero que están utilizando un equipo o una red que no lo son. Su objetivo principal es prevenir la transmisión en la red de contraseñas no encriptadas. Sin embargo, si alguien más tiene acceso al único equipo que envÃa los comprobantes utilizados para la autenticación â denominado el <em class="firstterm">centro de distribución de claves</em> (<em class="firstterm">KDC</em>, por las siglas en inglés de Key Distribution Center) â, además del usuario correspondiente, entonces todo el sistema de autenticación Kerberos está corriendo riesgo.
+ Kerberos presupone que cada usuario es confiable, pero que está utilizando un equipo o una red que no lo es. Su objetivo principal es prevenir la transmisión en la red de contraseñas no encriptadas. Sin embargo, si alguien más tiene acceso al único equipo que envÃa los comprobantes utilizados para la autenticación â denominado el <em class="firstterm">centro de distribución de claves</em> (<em class="firstterm">KDC</em>, por las siglas en inglés de Key Distribution Center) â, además del usuario correspondiente, entonces todo el sistema de autenticación Kerberos está corriendo riesgo.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Para que una aplicación utilice Kerberos, su origen debe ser modificado para que puede realizar las llamadas apropiadas a las librerÃas de Kerberos. Las aplicaciones asà modificadas son consideradas como <em class="firstterm">atentas a Kerberos</em>, o <em class="firstterm">kerberizadas</em>. Para algunas, esto puede ser bastante problemático debido al tamaño de la aplicación o debido a su diseño. Para otras aplicaciones incompatibles, los cambios deben ser hechos de manera tal de permitir que el cliente y el servidor puedan comunicarse. De nuevo, esto puede necesitar una programación extensa. Las aplicaciones de código propietario que no tienen soporte para Kerberos por defecto, son por lo general las más problemáticas.
+ Para que una aplicación utilice Kerberos, su origen debe ser modificado para que puede realizar las llamadas apropiadas a las bibliotecas de Kerberos. Las aplicaciones asà modificadas son consideradas como <em class="firstterm">compatibles con Kerberos</em>, o <em class="firstterm">kerberizadas</em>. Para algunas, esto puede ser bastante problemático debido al tamaño de la aplicación o debido a su diseño. Para otras aplicaciones incompatibles, los cambios deben ser hechos de manera tal de permitir que el cliente y el servidor puedan comunicarse. De nuevo, esto puede necesitar una programación extensa. Las aplicaciones de código propietario que no tienen soporte para Kerberos por defecto, son por lo general las más problemáticas.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Kerberos es una herramienta de tipo "todo o nada". Si Kerberos es utilizado en la red, cualquier contraseña no encriptada transferida a un servicio no atento a Kerberos (o no Kerberizado), se encuentra en riesgo. Por lo tanto, la red no obtiene beneficio alguno al utilizarlo. Para asegurar una red con Kerberos, se debe utilizar verisiones kerberizadas de <span class="emphasis"><em>todas</em></span> las aplicaciones de tipo servidor/cliente que transmitan contraseñas no encriptadas, o que no utilicen <span class="emphasis"><em>ninguna</em></span> de este tipo de aplicaciones.
- </div></li></ul></div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2476525" href="#id2476525" class="para">14</a>] </sup>
- Un sistema donde tanto el cliente como el servidor comparten una clave común que es utilizada para encriptar y decriptar comunicaciones a través de una red.
- </p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html"><strong>Anterior</strong>2.5.5.3. Related Books</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html"><strong>Siguiente</strong>2.6.2. Kerberos Terminology</a></li></ul></body></html>
+ Kerberos es una herramienta de tipo "todo o nada". Si Kerberos es utilizado en la red, cualquier contraseña no encriptada transferida a un servicio no compatible con Kerberos (o no Kerberizado), se encuentra en riesgo. Por lo tanto, la red no obtiene beneficio alguno al utilizarlo. Para asegurar una red con Kerberos, se debe utilizar versiones kerberizadas de <span class="emphasis"><em>todas</em></span> las aplicaciones de tipo servidor/cliente que transmitan contraseñas no encriptadas, o que no utilicen <span class="emphasis"><em>ninguna</em></span> de este tipo de aplicaciones.
+ </div></li></ul></div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1684339" href="#id1684339" class="para">14</a>] </sup>
+ Un sistema donde tanto el cliente como el servidor comparten una clave común que es utilizada para encriptar y desencriptar comunicaciones a través de una red.
+ </p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html"><strong>Anterior</strong>2.5.5.3. Libros relacionados</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html"><strong>Siguiente</strong>2.6.2. TerminologÃa de Kerberos</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html
index 4e1ace5..04888d6 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7.5. Links of Interest</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. LUKS Disk Encryption" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html" title="3.7.4. What you have just accomplished." /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. 7-Zip Encrypted Archives" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><ifram
e id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.5. Links of Interest" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.5. Lin
ks of Interest</h3></div></div></div><div class="para">
- Para información adicional sobre LUKS o encriptación de discos duros bajo Fedora, por favor visite alguno de los siguientes enlaces:
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7.5. Enlaces de interés</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html" title="3.7.4. Lo que acaba de realizar" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" /></head><body class="toc_e
mbeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.5. Enlaces de interés" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest"><div class="titlepage"><div><div keep-together.withi
n-column="always"><h3 class="title">3.7.5. Enlaces de interés</h3></div></div></div><div class="para">
+ Para información adicional sobre LUKS, o encriptación de discos duros bajo Fedora, por favor visite alguno de los siguientes enlaces:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://clemens.endorphin.org/LUKS/">LUKS - Linux Unified Key Setup</a>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="https://bugzilla.redhat.com/attachment.cgi?id=161912">HOWTO: Creating an encrypted Physical Volume (PV) using a second hard drive, pvmove, and a Fedora LiveCD</a>
- </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html"><strong>Anterior</strong>3.7.4. What you have just accomplished.</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Siguiente</strong>3.8. 7-Zip Encrypted Archives</a></li></ul></body></html>
+ </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html"><strong>Anterior</strong>3.7.4. Lo que acaba de realizar</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Siguiente</strong>3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html
index 0ab02a6..e8dd6d0 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html
@@ -1,41 +1,41 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7.3. Step-by-Step Instructions</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. LUKS Disk Encryption" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html" title="3.7.2. Manually Encrypting Directories" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html" title="3.7.4. What you have just accomplished." /></head><body class="toc_embeded "><
div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.3. Step-by-Step Instructions" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions"
><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.3. Step-by-Step Instructions</h3></div></div></div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- enter runlevel 1: <code class="code">telinit 1</code>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7.3. Instrucciones paso a paso</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html" title="3.7.2. Encriptación manual de directorios" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html" title="3.7.4. Lo que acaba de rea
lizar" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.3. Instrucciones paso a paso" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encry
pting_Directories-Step_by_Step_Instructions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.3. Instrucciones paso a paso</h3></div></div></div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
+ Ingrese a nivel de ejecución 1: <code class="code">telinit 1</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- desmonte su /home actual: <code class="code"> umount /home</code>
+ Desmonte su /home actual: <code class="code"> umount /home</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- si falla, use <code class="code">fuser</code> para encontrar y matar los procesos que retienen a /home: <code class="code">fuser -mvk /home</code>
+ Si falla, use <code class="code">fuser</code> para identificar y eliminar los procesos que retienen a /home: <code class="code">fuser -mvk /home</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- verifique que /home ya no está montado: <code class="code">cat /proc/mounts | grep home</code>
+ Verifique que /home ya no esté montado: <code class="code">cat /proc/mounts | grep home</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Fill your partition with random data: <code class="code">dd if=/dev/urandom of=/dev/VG00/LV_home</code> This process takes many hours to complete.
- </div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
- The process, however, is imperative in order to have good protection against break-in attempts. Just let it run overnight.
+ Llene su partición con datos al azar: <code class="code">dd if=/dev/urandom of=/dev/VG00/LV_home</code>. Este proceso necesita de muchas horas para completarse.
+ </div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
+ El proceso, sin embargo, es fundamental para obtener una buena protección contra los intentos de descifrado. Sólo déjelo correr toda la noche.
</div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- inicialice su partición: <code class="code">cryptsetup --verbose --verify-passphrase luksFormat /dev/VG00/LV_home</code>
+ Inicie su partición: <code class="code">cryptsetup --verbose --verify-passphrase luksFormat /dev/VG00/LV_home</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- abra el dispositivo nuevo encriptado: <code class="code">cryptsetup luksOpen /dev/VG00/LV_home home</code>
+ Abra el dispositivo nuevo encriptado: <code class="code">cryptsetup luksOpen /dev/VG00/LV_home home</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
check it's there: <code class="code">ls -l /dev/mapper | grep home</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- cree un sistema de archivo: <code class="code">mkfs.ext3 /dev/mapper/home</code>
+ Genere un sistema de archivos: <code class="code">mkfs.ext3 /dev/mapper/home</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- móntelo: <code class="code">mount /dev/mapper/home /home</code>
+ Móntelo: <code class="code">mount /dev/mapper/home /home</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
check it's visible: <code class="code">df -h | grep home</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- agregue lo siguiente a /etc/crypttab: <code class="code">home /dev/VG00/LV_home none</code>
+ Agregue lo siguiente a /etc/crypttab: <code class="code">home /dev/VG00/LV_home none</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- edite su /etc/fstab, elimine la entrada vieja de /home y agregue <code class="code">/dev/mapper/home /home ext3 defaults 1 2</code>
+ Edite su /etc/fstab, elimine la antigua entrada de /home, y agregue <code class="code">/dev/mapper/home /home ext3 defaults 1 2</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- verifique su entrada fstab: <code class="code">mount /home</code>
+ Verifique su entrada fstab: <code class="code">mount /home</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- restaure los contextos de seguridad de SELinux: <code class="code">/sbin/restorecon -v -R /home</code>
+ Restaure los contextos de seguridad de SELinux: <code class="code">/sbin/restorecon -v -R /home</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- reiniciar: <code class="code">shutdown -r now</code>
+ Reinicie: <code class="code">shutdown -r now</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- La entrada en /etc/crypttab hace que su computadora le pregunte su frase de paso <code class="code">luks</code> al arrancar
+ La entrada en /etc/crypttab hace que su computadora le pida su frase de acceso <code class="code">luks</code> al arrancar
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Ingrese como root y restaure su respaldo
- </div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html"><strong>Anterior</strong>3.7.2. Manually Encrypting Directories</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html"><strong>Siguiente</strong>3.7.4. What you have just accomplished.</a></li></ul></body></html>
+ </div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html"><strong>Anterior</strong>3.7.2. Encriptación manual de directorios</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html"><strong>Siguiente</strong>3.7.4. Lo que acaba de realizar</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html
index 93fb350..c229aa3 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7.4. What you have just accomplished.</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. LUKS Disk Encryption" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html" title="3.7.3. Step-by-Step Instructions" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html" title="3.7.5. Links of Interest" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><ifram
e id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.4. What you have just accomplished." id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished"><div class="titlepage"><div><div keep-to
gether.within-column="always"><h3 class="title">3.7.4. What you have just accomplished.</h3></div></div></div><div class="para">
- Felicitaciones, ahora tiene una partición encriptada para que todos sus datos descansen mientras la computadora esté apagada.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html"><strong>Anterior</strong>3.7.3. Step-by-Step Instructions</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Siguiente</strong>3.7.5. Links of Interest</a></li></ul></body></html>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7.4. Lo que acaba de realizar</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html" title="3.7.3. Instrucciones paso a paso" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html" title="3.7.5. Enlaces de interés" /></head><body class="toc_emb
eded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.4. Lo que acaba de realizar" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished"><div c
lass="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.4. Lo que acaba de realizar</h3></div></div></div><div class="para">
+ Felicitaciones, ahora tiene una partición encriptada para que todos sus datos reposen en forma segura cuando su equipo se encuentre apagado.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html"><strong>Anterior</strong>3.7.3. Instrucciones paso a paso</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Siguiente</strong>3.7.5. Enlaces de interés</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html
index 1df044a..dcccbb1 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7.2. Manually Encrypting Directories</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. LUKS Disk Encryption" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. LUKS Disk Encryption" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html" title="3.7.3. Step-by-Step Instructions" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" cl
ass="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.2. Manually Encrypting Directories" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.2. Manually Encry
pting Directories</h3></div></div></div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
- Following this procedure will remove all data on the partition that you are encrypting. You WILL lose all your information! Make sure you backup your data to an external source before beginning this procedure!
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7.2. Encriptación manual de directorios</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html" title="3.7.3. Instrucciones pa
so a paso" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.2. Encriptación manual de directorios" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories"><div
class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.2. Encriptación manual de directorios</h3></div></div></div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
+ Al seguir este procedimiento se eliminarán todos los datos de la partición que está encriptando. ¡Perderá toda la información! ¡Asegúrese de hacer un respaldo de sus datos en una fuente externa antes de comenzar!
</div></div><div class="para">
- Si está corriendo una versión de Fedora anterior a la 9 y quiere encriptar una partición, o si quiere encriptar una partición después de la instalación de la versión actual de Fedora, las siguientes instrucciones son para Ud. El ejemplo de más abajo muestra la encriptación de su partición /home pero no se puede usar ninguna partición.
+ Si está corriendo una versión de Fedora anterior a la 9 y quiere encriptar una partición, o si quiere encriptar una partición después de la instalación de la versión actual de Fedora, las siguientes instrucciones son para Ud. El ejemplo que ofrecemos más abajo muestra la encriptación de una partición /home pero puede utilizarse sobre cualquier partición.
</div><div class="para">
- El siguiente procedimiento borrará todos los datos existentes, por lo que asegúrese que que hizo un respaldo antes de comenzar. Esto también requiere que tenga una partición separada para /home (en mi caso es /dev/VG00/LV_home). Todo lo siguiente debe ser hecho como root. No puede continuar con el paso siguiente sin haber terminado con éxito con el paso actual.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html"><strong>Anterior</strong>3.7. LUKS Disk Encryption</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html"><strong>Siguiente</strong>3.7.3. Step-by-Step Instructions</a></li></ul></body></html>
+ El siguiente procedimiento borrará todos los datos existentes, de modo que es conveniente asegurarse de haber hecho un respaldo antes de comenzar. También es necesario tener una partición separada para /home (en nuestro caso es /dev/VG00/LV_home). Todo lo que se muestra a continuación debe ser realizado como usuario root. Cualquiera de las etapas en este método no puede realizarse a no ser que la anterior haya sido exitosa.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html"><strong>Anterior</strong>3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Ke...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html"><strong>Siguiente</strong>3.7.3. Instrucciones paso a paso</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html
index 15587c1..969de7f 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html
@@ -1,8 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7. LUKS Disk Encryption</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encryption" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html" title="3.6. Shell Seguro" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html" title="3.7.2. Manually Encrypting Directories" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">Thi
s is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="3.7. LUKS Disk Encryption" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.7. LUKS Disk Encryption</h2></div></div></div><div class="para">
- La Configuración de Clave Unificada de Linux en el formato de disco (o LUKS en inglés) le permite encriptar particiones en su computadora Linux. Esto es particularmente importante cuando se trata de computadoras móbiles y de medios removibles. LUKS le permite claves múltiples de usuario para desencriptar una clave maestra que se usa para la encriptación de la partición.
- </div><div class="section" title="3.7.1. LUKS Implementation in Fedora" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.1. LUKS Implementation in Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html" title="3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html" title="3.7.2. Encriptación manual de directorios" /></head><body class="
toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption" lang="es-ES"><div class="titlepage"
><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)</h2></div></div></div><div class="para">
+ La Configuración de Clave Unificada de Linux en el formato de disco (o LUKS por sus iniciales en inglés) le permite encriptar particiones en su computadora Linux. Esto es particularmente importante cuando se trata de computadores móviles y de medios removibles. LUKS le permite claves múltiples de usuario para desencriptar una clave maestra que se usa para la encriptación de la partición.
+ </div><div class="section" title="3.7.1. Implementación de LUKS en Fedora" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.1. Implementación de LUKS en Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
Fedora 9, and later, utilizes LUKS to perform file system encryption. By default, the option to encrypt the file system is unchecked during the installation. If you select the option to encrypt you hard drive, you will be prompted for a passphrase that will be asked every time you boot the computer. This passphrase "unlocks" the bulk encryption key that is used to decrypt your partition. If you choose to modify the default partition table you can choose which partitions you want to encrypt. This is set in the partition table settings
</div><div class="para">
Fedora's default implementation of LUKS is AES 128 with a SHA256 hashing. Ciphers that are available are:
@@ -16,4 +16,4 @@
cast5 - <a href="http://www.ietf.org/rfc/rfc2144.txt">RFC 2144</a>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
cast6 - <a href="http://www.ietf.org/rfc/rfc2612.txt">RFC 2612</a>
- </div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html"><strong>Anterior</strong>3.6. Shell Seguro</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html"><strong>Siguiente</strong>3.7.2. Manually Encrypting Directories</a></li></ul></body></html>
+ </div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html"><strong>Anterior</strong>3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en ingl...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html"><strong>Siguiente</strong>3.7.2. Encriptación manual de directorios</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html
index 6edb160..9357f1b 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html
@@ -1,11 +1,11 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2.2. Control de Acceso</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Option Fields" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Option Fields" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html" title="2.5.2.2.3. Shell Commands" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../
../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2.2. Control de Acceso" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.2. Control de Acceso</h5></div></div></div><div class="para">
- Option fields also allow administrators to explicitly allow or deny hosts in a single rule by adding the <code class="option">allow</code> or <code class="option">deny</code> directive as the final option.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2.2. Control de acceso</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Campos de opción" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Campos de opción" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html" title="2.5.2.2.3. Comandos de la consola" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="
toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2.2. Control de acceso" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.2. Control de acceso</h5></div></div></div><div class="para">
+ Los campos de opción también le permiten a los administradores permitir o negar explÃcitamente equipos mediante una sola regla, añadiéndole la directiva <code class="option">allow</code> o <code class="option">deny</code> como la opción final.
</div><div class="para">
- For example, the following two rules allow SSH connections from <code class="systemitem">client-1.example.com</code>, but deny connections from <code class="systemitem">client-2.example.com</code>:
+ Por ejemplo, las dos reglas siguientes permiten conexions SSH desde <code class="systemitem">client-1.example.com</code>, pero niegan conexiones de <code class="systemitem">client-2.example.com</code>:
</div><pre class="screen">sshd : client-1.example.com : allow
sshd : client-2.example.com : deny
</pre><div class="para">
- By allowing access control on a per-rule basis, the option field allows administrators to consolidate all access rules into a single file: either <code class="filename">hosts.allow</code> or <code class="filename">hosts.deny</code>. Some administrators consider this an easier way of organizing access rules.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html"><strong>Anterior</strong>2.5.2.2. Option Fields</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.2.2.3. Shell Commands</a></li></ul></body></html>
+ Al permitir control de acceso sobre un fundamento de reglas, el campo de opción permite que los administradores consoliden todas los reglas de acceso en un solo archivo: o bien <code class="filename">hosts.allow</code>, o bien <code class="filename">hosts.deny</code>. Algunos administradores consideran a esto como una forma sencilla de organizar las reglas de acceso.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html"><strong>Anterior</strong>2.5.2.2. Campos de opción</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.2.2.3. Comandos de la consola</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html
index 76ddbf1..8c3b93c 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html
@@ -1,44 +1,44 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2.4. Expansions</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Option Fields" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html" title="2.5.2.2.3. Shell Commands" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html" title="2.5.3. xinetd" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an ifram
e, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2.4. Expansions" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.4. Expansions</h5></div></div></div><div class="para">
- Expansions, when used in conjunction with the <code class="command">spawn</code> and <code class="command">twist</code> directives, provide information about the client, server, and processes involved.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2.4. Expansiones</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Campos de opción" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html" title="2.5.2.2.3. Comandos de la consola" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html" title="2.5.3. xinetd" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">Thi
s is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2.4. Expansiones" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.4. Expansiones</h5></div></div></div><div class="para">
+ Cuando se utilizan junto a las directivas <code class="command">spawn</code> y <code class="command">twist</code>, las expansiones proveen información acerca del cliente, servidor, y los procesos involucrados.
</div><div class="para">
- The following is a list of supported expansions:
+ La siguiente es una lista de expansiones soportadas:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">%a</code> â Returns the client's IP address.
+ <code class="option">%a</code> â Informa la dirección IP del cliente.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">%A</code> â Returns the server's IP address.
+ <code class="option">%A</code> â Informa la dirección IP del servidor.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">%c</code> â Returns a variety of client information, such as the username and hostname, or the username and IP address.
+ <code class="option">%c</code> â Informa una gran cantidad de datos del cliente, como ser por ejemplo, el nombre de usuario y el nombre del equipo, o el nombre de usuario y la dirección IP.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">%d</code> â Returns the daemon process name.
+ <code class="option">%d</code> â Informa el nombre del demonio encargado del proceso.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">%h</code> â Returns the client's hostname (or IP address, if the hostname is unavailable).
+ <code class="option">%h</code> â Informa el nombre del equipo del cliente (o la dirección IP, si es que el nombre del equipo no está disponible).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">%H</code> â Returns the server's hostname (or IP address, if the hostname is unavailable).
+ <code class="option">%H</code> â Informa el nombre del equipo del servidor (o su dirección IP, en caso que el nombre no esté disponible).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">%n</code> â Returns the client's hostname. If unavailable, <code class="computeroutput">unknown</code> is printed. If the client's hostname and host address do not match, <code class="computeroutput">paranoid</code> is printed.
+ <code class="option">%n</code> â Informa el nombre del equipo cliente. Si no está disponible, se muestra <code class="computeroutput">unknown</code>. Si el nombre del equipo y la dirección del cliente no concuerdan, se muestra <code class="computeroutput">paranoid</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">%N</code> â Returns the server's hostname. If unavailable, <code class="computeroutput">unknown</code> is printed. If the server's hostname and host address do not match, <code class="computeroutput">paranoid</code> is printed.
+ <code class="option">%N</code> â Informa el nombre del equipo del servidor. Si no está disponible, se muestra <code class="computeroutput">unknown</code>. Si el nombre del equipo del servidor y la dirección no concuerdan, se muestra <code class="computeroutput">paranoid</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">%p</code> â Returns the daemon's process ID.
+ <code class="option">%p</code> â Informa el ID del proceso del demonio.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">%s</code> âReturns various types of server information, such as the daemon process and the host or IP address of the server.
+ <code class="option">%s</code> â Informa diferentes tipos de datos acerca del servidor, como ser por ejemplo, si el proceso del demonio y la dirección del equipo o dirección IP del servidor.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">%u</code> â Returns the client's username. If unavailable, <code class="computeroutput">unknown</code> is printed.
+ <code class="option">%u</code> â Informa el nombre de usuario del cliente. Si no está disponible, se muestra <code class="computeroutput">unknown</code>.
</div></li></ul></div><div class="para">
- The following sample rule uses an expansion in conjunction with the <code class="command">spawn</code> command to identify the client host in a customized log file.
+ La siguiente regla de ejemplo utiliza una expansión junto con el comando <code class="command">spawn</code> para identificar el equipo del cliente en un archivo de registro modificado.
</div><div class="para">
- When connections to the SSH daemon (<code class="systemitem">sshd</code>) are attempted from a host in the <code class="systemitem">example.com</code> domain, execute the <code class="command">echo</code> command to log the attempt, including the client hostname (by using the <code class="option">%h</code> expansion), to a special file:
+ Cuando se intenten establecer conexiones al demonio SSH (<code class="systemitem">sshd</code>) desde un equipo del dominio <code class="systemitem">ejemplo.com</code>, ejecute el comando <code class="command">echo</code> para registrar el intento en un archivo especial, incluyendo el nombre del cliente (utilizando la expanción <code class="option">%h</code>).
</div><pre class="screen">sshd : .example.com \
: spawn /bin/echo `/bin/date` access denied to %h>>/var/log/sshd.log \
: deny
</pre><div class="para">
- Similarly, expansions can be used to personalize messages back to the client. In the following example, clients attempting to access FTP services from the <code class="systemitem">example.com</code> domain are informed that they have been banned from the server:
+ De manera similar, las expansiones pueden ser utilizadas para personalizar mensajes enviados al cliente. En el siguiente ejemplo, a los clientes que intentan acceder a servicios FTP desde el dominio <code class="systemitem">ejemplo.com</code>, se les informa que han sido eliminados del servidor:
</div><pre class="screen">vsftpd : .example.com \
: twist /bin/echo "421 %h has been banned from this server!"
</pre><div class="para">
- For a full explanation of available expansions, as well as additional access control options, refer to section 5 of the man pages for <code class="filename">hosts_access</code> (<code class="command">man 5 hosts_access</code>) and the man page for <code class="filename">hosts_options</code>.
+ Para obtener una explicación completa de las expansiones disponibles, y al mismo tiempo conocer opciones adicionales de control de acceso, vea la sección 5 de las páginas man de <code class="filename">hosts_access</code> (<code class="command">man 5 hosts_access</code>), y la página man de <code class="filename">hosts_options</code>.
</div><div class="para">
- Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Additional Resources">Sección 2.5.5, âAdditional Resourcesâ</a> for more information about TCP Wrappers.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html"><strong>Anterior</strong>2.5.2.2.3. Shell Commands</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.3. xinetd</a></li></ul></body></html>
+ Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Recursos adicionales">Sección 2.5.5, âRecursos adicionalesâ</a> for more information about TCP Wrappers.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html"><strong>Anterior</strong>2.5.2.2.3. Comandos de la consola</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.3. xinetd</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html
index 3869a2a..4eab54d 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html
@@ -1,20 +1,20 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2.3. Shell Commands</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Option Fields" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html" title="2.5.2.2.2. Control de Acceso" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html" title="2.5.2.2.4. Expansions" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is
an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2.3. Shell Commands" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.3. Shell Commands</h5></div></div></div><div class="para">
- Option fields allow access rules to launch shell commands through the following two directives:
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2.3. Comandos de la consola</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Campos de opción" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html" title="2.5.2.2.2. Control de acceso" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html" title="2.5.2.2.4. Expansiones" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.
html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2.3. Comandos de la consola" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.3. Comandos de la consola</h5></div></div></div><div class="para">
+ Los campos de opción permiten reglas de acceso para iniciar comandos de consola mediante las dos directivas siguientes:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">spawn</code> â Launches a shell command as a child process. This directive can perform tasks like using <code class="command">/usr/sbin/safe_finger</code> to get more information about the requesting client or create special log files using the <code class="command">echo</code> command.
+ <code class="command">spawn</code> â Inicia un comando de terminal como un proceso hijo. Esta directiva puede realizar tareas como ser la utilización de <code class="command">/usr/sbin/safe_finger</code> para obtener mayor información acerca del cliente que está realizando una determinada petición, o crear archivos de registro especiales mediante la utilización del comando <code class="command">echo</code>.
</div><div class="para">
- In the following example, clients attempting to access Telnet services from the <code class="systemitem">example.com</code> domain are quietly logged to a special file:
+ En el siguiente ejemplo, los clientes del dominio <code class="systemitem">ejemplo.com</code> que intentan acceder a servicios Telnet, son registrados silenciosamente en un archivo especial:
</div><pre class="screen">in.telnetd : .example.com \
: spawn /bin/echo `/bin/date` from %h>>/var/log/telnet.log \
: allow
</pre></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">twist</code> â Replaces the requested service with the specified command. This directive is often used to set up traps for intruders (also called "honey pots"). It can also be used to send messages to connecting clients. The <code class="command">twist</code> directive must occur at the end of the rule line.
</div><div class="para">
- In the following example, clients attempting to access FTP services from the <code class="systemitem">example.com</code> domain are sent a message using the <code class="command">echo</code> command:
+ En el ejemplo siguiente, a los clientes que intentan acceder a los servicios FTP desde el dominio <code class="systemitem">ejemplo.com</code>, se les envÃa un mensaje utilizando el comando <code class="command">echo</code>.
</div><pre class="screen">vsftpd : .example.com \
: twist /bin/echo "421 This domain has been black-listed. Access denied!"
</pre></li></ul></div><div class="para">
- For more information about shell command options, refer to the <code class="filename">hosts_options</code> man page.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html"><strong>Anterior</strong>2.5.2.2.2. Control de Acceso</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.2.2.4. Expansions</a></li></ul></body></html>
+ Para obtener mayor información acerca de las opciones de comandos de terminal, vea la página man de <code class="filename">hosts_options</code>.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html"><strong>Anterior</strong>2.5.2.2.2. Control de acceso</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.2.2.4. Expansiones</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html
index eb1bf7d..5cb7a28 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html
@@ -1,21 +1,21 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.3.2. Control Flag</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. PAM Configuration File Format" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. PAM Configuration File Format" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html" title="2.4.3.3. Module Name" /></head><body class="toc_embeded "><div
id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3.2. Control Flag" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class
="title">2.4.3.2. Control Flag</h4></div></div></div><div class="para">
- Todos los módulos PAM generan un resultado de éxito o fracaso cuando se llaman. Las banderas de control le dicen a PAM qué hacer con el resultado. Los módulos se pueden apilar en un orden particular, y las banderas de control determinan cuán importante es el éxito o fracaso de un módulo particular es para el objetivo general de autenticación del usuario con el servicio.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.3.2. Bandera de control</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html" title="2.4.3.3. Nombre de módulo"
/></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3.2. Bandera de control" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag"><div class="titlepage"><div><di
v keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.3.2. Bandera de control</h4></div></div></div><div class="para">
+ Todos los módulos PAM generan un resultado de éxito o fracaso cuando son llamados. Las banderas de control le dicen a PAM qué hacer con el resultado. Los módulos se pueden apilar en un orden particular, y las banderas de control determinan cuán importante es el éxito o el fracaso de un módulo particular para el objetivo general de autenticación del usuario con el servicio.
</div><div class="para">
Hay cuatro banderas de control predefinidas:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">required</code> â El resultado del módulo debe ser exitoso para que pueda continuar la autenticación. Si la prueba falla en este punto, el usuario no se notifica hasta que se completan con los resultados de todas las pruebas de los módulos que referencian a esa interfase.
+ <code class="command">required</code> â El resultado del módulo debe ser exitoso para que pueda continuar la autenticación. Si la prueba falla en este punto, el usuario no se notifica hasta que se completan con los resultados de todas las pruebas de los módulos que referencian a esa interfaz.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">requisite</code> â El resultado del módulo debe ser exitosa para que continúe la autenticación. Sin embargo, si una prueba falla en este punto, el usuario se notifica inmediatamente con un mensaje que muestra el primer fallo del módulo <code class="command">required</code> <span class="emphasis"><em>o</em></span> <code class="command">requisite</code>.
+ <code class="command">requisite</code> â El resultado del módulo debe ser exitoso para que continúe la autenticación. Sin embargo, si una prueba falla en este punto, el usuario se notifica inmediatamente con un mensaje que muestra el primer fallo del módulo <code class="command">required</code> <span class="emphasis"><em>o</em></span> <code class="command">requisite</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">sufficient</code> â El resultado del módulo es ignorado si falla. Sin embargo, si el resultado se un módulo con bandera <code class="command">sufficient</code> tiene éxito <span class="emphasis"><em>y</em></span> no hay módulos previos marcados con <code class="command">required</code> han fallado, entonces no se necesitan otros resultados y el usuario es autenticado con el servicio.
+ <code class="command">sufficient</code> â El resultado del módulo es ignorado si falla. Sin embargo, si el resultado de un módulo marcado con bandera <code class="command">sufficient</code> tiene éxito <span class="emphasis"><em>y</em></span> no hay módulos previos marcados con <code class="command">required</code> que hayan fallado, entonces no se necesitan otros resultados y el usuario es autenticado con el servicio.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">optional</code> â El resultado del módulo se ignora. Un módulo marcado como <code class="command">optional</code> sólo se vuelve ncesario para una autenticación exittosa cuando no hay otros módulos referenciados en la interfase.
- </div></li></ul></div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
+ <code class="command">optional</code> â El resultado del módulo se ignora. Un módulo marcado como <code class="command">optional</code> sólo se vuelve necesario para una autenticación exitosa cuando no hay otros módulos referenciados en la interfaz.
+ </div></li></ul></div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
El orden en el que los módulos <code class="command">required</code> se llaman no es crÃtico. Sólo las banderas <code class="command">sufficient</code> y <code class="command">requisite</code> hacen que el orden se haga importante.
</div></div><div class="para">
- Una sintaxis de bandera de control nueva que permite un control más preciso está disponible para PAM.
+ Existe disponible ára PAM una nueva sintaxis de bandera de control, que permite un control más preciso.
</div><div class="para">
The <code class="command">pam.d</code> man page, and the PAM documentation, located in the <code class="filename">/usr/share/doc/pam-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em>/</code> directory, where <em class="replaceable"><code><version-number></code></em> is the version number for PAM on your system, describe this newer syntax in detail.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html"><strong>Anterior</strong>2.4.3. PAM Configuration File Format</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.3.3. Module Name</a></li></ul></body></html>
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html"><strong>Anterior</strong>2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.3.3. Nombre de módulo</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html
index e00a45e..4e3e152 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html
@@ -1,12 +1,12 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.3.4. Module Arguments</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. PAM Configuration File Format" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html" title="2.4.3.3. Module Name" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html" title="2.4.4. Sample PAM Configuration Files" /></head><body class="toc_embeded "
><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3.4. Module Arguments" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="al
ways"><h4 class="title">2.4.3.4. Module Arguments</h4></div></div></div><div class="para">
- PAM usa <em class="firstterm">argumentos</em> para pasar información a un módulo complemento durante la autenticación para algunos módulos.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.3.4. Argumentos del módulo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html" title="2.4.3.3. Nombre de módulo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html" title="2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración d
e PAM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3.4. Argumentos del módulo" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments"><div class="titl
epage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.3.4. Argumentos del módulo</h4></div></div></div><div class="para">
+ Para algunos módulos, PAM utiliza <em class="firstterm">argumentos</em> para pasar información a un módulo conectable durante la autenticación.
</div><div class="para">
- For example, the <code class="filename">pam_userdb.so</code> module uses information stored in a Berkeley DB file to authenticate the user. Berkeley DB is an open source database system embedded in many applications. The module takes a <code class="filename">db</code> argument so that Berkeley DB knows which database to use for the requested service.
+ Por ejemplo, el módulo <code class="filename">pam_userdb.so</code> utiliza información almacenada en un archivo de base de datos Berkeley para autenticar al usuario. Berkeley es una base de datos de código abierto que se encuentra en muchas otras aplicaciones. El módulo toma un argumento <code class="filename">db</code> de modo que Berkeley sepa qué base de datos utilizar para el servicio solicitado.
</div><div class="para">
The following is a typical <code class="filename">pam_userdb.so</code> line in a PAM configuration. The <em class="replaceable"><code><path-to-file></code></em> is the full path to the Berkeley DB database file:
</div><pre class="screen">auth required pam_userdb.so db=<em class="replaceable"><code><path-to-file></code></em>
</pre><div class="para">
- Invalid arguments are <span class="emphasis"><em>generally</em></span> ignored and do not otherwise affect the success or failure of the PAM module. Some modules, however, may fail on invalid arguments. Most modules report errors to the <code class="filename">/var/log/secure</code> file.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html"><strong>Anterior</strong>2.4.3.3. Module Name</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.4. Sample PAM Configuration Files</a></li></ul></body></html>
+ Los argumentos inválidos <span class="emphasis"><em>generalmente</em></span> son ignorados y de esta manera no afectan ni el éxito ni el fracaso del módulo PAM. Algunos módulos, sin embargo, pueden fracasar con argumentos inválidos. La mayorÃa de los módulos reportan sus errores en el archivo <code class="filename">/var/log/secure</code>.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html"><strong>Anterior</strong>2.4.3.3. Nombre de módulo</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de P...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html
index 522734b..c84f040 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.3.3. Module Name</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. PAM Configuration File Format" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html" title="2.4.3.2. Control Flag" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html" title="2.4.3.4. Module Arguments" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><ifram
e id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3.3. Module Name" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.3.3. Module Name</h4></div></div></div
><div class="para">
- The module name provides PAM with the name of the pluggable module containing the specified module interface. In older versions of Fedora, the full path to the module was provided in the PAM configuration file. However, since the advent of <em class="firstterm">multilib</em> systems, which store 64-bit PAM modules in the <code class="filename">/lib64/security/</code> directory, the directory name is omitted because the application is linked to the appropriate version of <code class="filename">libpam</code>, which can locate the correct version of the module.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html"><strong>Anterior</strong>2.4.3.2. Control Flag</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.3.4. Module Arguments</a></li></ul></body></html>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.3.3. Nombre de módulo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html" title="2.4.3.2. Bandera de control" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html" title="2.4.3.4. Argumentos del módulo" /></head><body class="toc_embeded "><d
iv id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3.3. Nombre de módulo" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4
.3.3. Nombre de módulo</h4></div></div></div><div class="para">
+ El nombre del módulo ofrece a PAM el nombre del módulo conectable que contiene la interfaz del módulo especificada. En versiones anteriores de Fedora la dirección completa al módulo era provista en el archivo de configuración de PAM. Sin embargo, desde la aparición de los sistemas <em class="firstterm">multilib</em>, que almacenan modulos PAM de 64-bit en el directorio <code class="filename">/lib64/security/</code>, el nombre del directorio es omitido dado que la aplicación está enlazada con la versión correcta de <code class="filename">libpam</code>, que puede encontrar la versión correcta del módulo.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html"><strong>Anterior</strong>2.4.3.2. Bandera de control</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.3.4. Argumentos del módulo</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html
index 782c321..dd18c88 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html
@@ -1,11 +1,11 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.6.2. Common pam_timestamp Directives</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html" title="2.4.6. PAM and Administrative Credential Caching" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html" title="2.4.6. PAM and Administrative Credential Caching" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device
_Ownership.html" title="2.4.7. PAM and Device Ownership" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.6.2. Common pam_timestamp Directives
" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.6.2. Common pam_timestamp Directives</h4></div></div></div><div class="para">
- The <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module accepts several directives. The following are the two most commonly used options:
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html" title="2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html" title="2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modu
les_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html" title="2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.
6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check</h4></div></div></div><div class="para">
+ El módulo <code class="filename">pam_timestamp.so</code> acepta varias indicaciones. Las siguientes dos opciones son algunas de las más utilizadas:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">timestamp_timeout</code> â Specifies the period (in seconds) for which the timestamp file is valid. The default value is 300 (five minutes).
+ <code class="command">timestamp_timeout</code> â Especifica el periodo (en segundos) durante el cual el archivo de registro de tiempo es válido. El valor establecido por defecto es 300 (cinco minutos).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">timestampdir</code> â Specifies the directory in which the timestamp file is stored. The default value is <code class="command">/var/run/sudo/</code>.
+ <code class="command">timestampdir</code> â Indica el directorio en donde el archivo de registro de tiempo será almacenado. El valor establecido por defecto es <code class="command">/var/run/sudo/</code>.
</div></li></ul></div><div class="para">
- Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html#sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Firewall_Documentation" title="2.8.9.1. Documentación Instalada del Cortafuego">Sección 2.8.9.1, âDocumentación Instalada del Cortafuegoâ</a> for more information about controlling the <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html"><strong>Anterior</strong>2.4.6. PAM and Administrative Credential Caching</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.7. PAM and Device Ownership</a></li></ul></body></html>
+ Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html#sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Firewall_Documentation" title="2.8.9.1. Documentación instalada del cortafuego">Sección 2.8.9.1, âDocumentación instalada del cortafuegoâ</a> for more information about controlling the <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html"><strong>Anterior</strong>2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administr...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html
index 2eea25c..c361c35 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html
@@ -1,13 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.7.2. Application Access</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html" title="2.4.7. PAM and Device Ownership" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html" title="2.4.7. PAM and Device Ownership" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html" title="2.4.8. Additional Resources" /></head><body class="toc_embede
d "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.7.2. Application Access" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.withi
n-column="always"><h4 class="title">2.4.7.2. Application Access</h4></div></div></div><div class="para">
- The console user also has access to certain programs configured for use in the <code class="filename">/etc/security/console.apps/</code> directory.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.7.2. Acceso a aplicaciones</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html" title="2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html" title="2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html" title="2.4.8. Recursos adicionales" /
></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.7.2. Acceso a aplicaciones" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access"><div class="titlep
age"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.7.2. Acceso a aplicaciones</h4></div></div></div><div class="para">
+ El usuario de la consola también tiene el acceso a ciertos programas configurados para usar el directorio <code class="filename">/etc/security/console.apps/</code>.
</div><div class="para">
- This directory contains configuration files which enable the console user to run certain applications in <code class="filename">/sbin</code> and <code class="filename">/usr/sbin</code>.
+ Este directorio contiene los archivos de configuración que habilitan al usuario de la consola correr ciertas aplicaciones de <code class="filename">/sbin</code> y <code class="filename">/usr/sbin</code>.
</div><div class="para">
- These configuration files have the same name as the applications that they set up.
+ Estos archivos de configuración tienen el mismo nombre de las aplicaciones que configuran.
</div><div class="para">
- One notable group of applications that the console user has access to are three programs that shut down or reboot the system:
+ Un grupo notable de aplicaciones a los que el usuario de consola tiene acceso son tres programas que apagan o reinician el sistema:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">/sbin/halt</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -15,7 +15,7 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">/sbin/poweroff</code>
</div></li></ul></div><div class="para">
- Because these are PAM-aware applications, they call the <code class="filename">pam_console.so</code> module as a requirement for use.
+ Debido a que estas aplicaciones utilizan PAM, llaman al módulo <code class="filename">pam_console.so</code> como un requisito para usarlas.
</div><div class="para">
- Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html#sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Firewall_Documentation" title="2.8.9.1. Documentación Instalada del Cortafuego">Sección 2.8.9.1, âDocumentación Instalada del Cortafuegoâ</a> for more information.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html"><strong>Anterior</strong>2.4.7. PAM and Device Ownership</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.8. Additional Resources</a></li></ul></body></html>
+ Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html#sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Firewall_Documentation" title="2.8.9.1. Documentación instalada del cortafuego">Sección 2.8.9.1, âDocumentación instalada del cortafuegoâ</a> for more information.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html"><strong>Anterior</strong>2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.8. Recursos adicionales</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html
index 6b43429..0cca0e2 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html
@@ -1,23 +1,23 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.8. Additional Resources</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html" title="2.4.7.2. Application Access" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html" title="2.4.8.2. Useful PAM Websites" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfra
me" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.8. Additional Resources" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.8. Additional Resources</h3></di
v></div></div><div class="para">
- The following resources further explain methods to use and configure PAM. In addition to these resources, read the PAM configuration files on the system to better understand how they are structured.
- </div><div class="section" title="2.4.8.1. Installed PAM Documentation" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_PAM_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.8.1. Installed PAM Documentation</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- PAM-related man pages â Several man pages exist for the various applications and configuration files involved with PAM. The following is a list of some of the more important man pages.
- </div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Configuration Files</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">pam</code> â Good introductory information on PAM, including the structure and purpose of the PAM configuration files.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.8. Recursos adicionales</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html" title="2.4.7.2. Acceso a aplicaciones" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html" title="2.4.8.2. Sitios web útiles sobre PAM"
/></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.8. Recursos adicionales" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-to
gether.within-column="always"><h3 class="title">2.4.8. Recursos adicionales</h3></div></div></div><div class="para">
+ Los siguientes recursos explican más detalladamente los métodos para usar y configurar PAM. Además de estos recursos, lea los archivos de configuración de PAM en el sistema para entender mejor cómo están estructurados.
+ </div><div class="section" title="2.4.8.1. Documentación de PAM instalada" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_PAM_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.8.1. Documentación de PAM instalada</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ Las páginas man relacionadas con PAM â Hay varias páginas man para las distintas aplicaciones y archivos de configuración involucrados con PAM. La siguiente es un alista de alguna de las páginas man más importantes.
+ </div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Archivos de configuración</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ <code class="command">pam</code> â Buena información de presentación de PAM, que incluye la estructura y propósito de los archivos de configuración de PAM.
</div><div class="para">
- Note that this man page discusses both <code class="filename">/etc/pam.conf</code> and individual configuration files in the <code class="filename">/etc/pam.d/</code> directory. By default, Fedora uses the individual configuration files in the <code class="filename">/etc/pam.d/</code> directory, ignoring <code class="filename">/etc/pam.conf</code> even if it exists.
+ FÃjese que en esta página man se hace referencia tanto al archivo <code class="filename">/etc/pam.conf</code> como a los archivos de configuración individuales del directorio <code class="filename">/etc/pam.d/</code>. Por defecto, Fedora utiliza los archivos de configuración individual del directorio, ignorando el archivo <code class="filename">/etc/pam.conf</code>, aún si efectivamente existe.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">pam_console</code> â Describes the purpose of the <code class="filename">pam_console.so</code> module. It also describes the appropriate syntax for an entry within a PAM configuration file.
+ <code class="command">pam_console</code> â Describe el propósito del módulo <code class="filename">pam_console.so</code>. También describe la sintaxis apropiada para una entrada dentro del archivo de configuración de PAM.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">console.apps</code> â Describes the format and options available in the <code class="filename">/etc/security/console.apps</code> configuration file, which defines which applications are accessible by the console user assigned by PAM.
+ <code class="command">console.apps</code> â Describe el formato del archivo de configuración <code class="filename">/etc/security/console.apps</code>, que define qué aplicaciones son accesibles por el usuario de consola asignado por PAM.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">console.perms</code> â Describes the format and options available in the <code class="filename">/etc/security/console.perms</code> configuration file, which specifies the console user permissions assigned by PAM.
+ <code class="command">console.perms</code> â Describe el formato del archivo de configuración <code class="filename">/etc/security/console.perms</code>, que especifica los permisos del usuario de consola asignados por PAM.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">pam_timestamp</code> â Describes the <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module.
+ <code class="command">pam_timestamp</code> â Describe el módulo <code class="filename">pam_timestamp.so</code>.
</div></li></ul></div></dd></dl></div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="filename">/usr/share/doc/pam-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em></code> â Contains a <em class="citetitle">System Administrators' Guide</em>, a <em class="citetitle">Module Writers' Manual</em>, and the <em class="citetitle">Application Developers' Manual</em>, as well as a copy of the PAM standard, DCE-RFC 86.0, where <em class="replaceable"><code><version-number></code></em> is the version number of PAM.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="filename">/usr/share/doc/pam-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em>/txts/README.pam_timestamp</code> â Contains information about the <code class="filename">pam_timestamp.so</code> PAM module, where <em class="replaceable"><code><version-number></code></em> is the version number of PAM.
- </div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html"><strong>Anterior</strong>2.4.7.2. Application Access</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.8.2. Useful PAM Websites</a></li></ul></body></html>
+ </div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html"><strong>Anterior</strong>2.4.7.2. Acceso a aplicaciones</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.8.2. Sitios web útiles sobre PAM</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html
index dc47a6a..8ddf351 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html
@@ -1,11 +1,11 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.5. Creating PAM Modules</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html" title="2.4.4. Sample PAM Configuration Files" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html" title="2.4.6. PAM and Administrative Credential
Caching" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.5. Creating PAM Modules" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modu
les_PAM-Creating_PAM_Modules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.5. Creating PAM Modules</h3></div></div></div><div class="para">
- You can create or add new PAM modules at any time for use by PAM-aware applications.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.5. Creación de los módulos PAM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html" title="2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-
PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html" title="2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div cla
ss="section" title="2.4.5. Creación de los módulos PAM" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.5. Creación de los módulos PAM</h3></div></div></div><div class="para">
+ Puede crear o añadir en cualquier momento nuevos módulos PAM, para utilizarlos con cualquier aplicación con tengan este soporte.
</div><div class="para">
- For example, a developer might create a one-time-password creation method and write a PAM module to support it. PAM-aware programs can immediately use the new module and password method without being recompiled or otherwise modified.
+ Por ejemplo, un desarrollador puede crear un método para generar contraseñas que sean utilizadas sólo una vez, y escribir un módulo PAM que pueda soportarlo. Los programas que tengan soporte para PAM podrán utilizar inmediatamente este módulo, y el método de contraseña, sin por ello tener que ser recompilados o modificados en alguna manera.
</div><div class="para">
- This allows developers and system administrators to mix-and-match, as well as test, authentication methods for different programs without recompiling them.
+ Esto permite a los desarrolladores y a los administradores de sistema mezclar, y al mismo tiempo verificar, diferentes métodos de autenticación para diferentes programas sin necesidad de recompilarlos.
</div><div class="para">
Documentation on writing modules is included in the <code class="filename">/usr/share/doc/pam-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em>/</code> directory, where <em class="replaceable"><code><version-number></code></em> is the version number for PAM on your system.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong>2.4.4. Sample PAM Configuration Files</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.6. PAM and Administrative Credential Caching</a></li></ul></body></html>
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong>2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de P...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administr...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html
index 05f7baa..bf63240 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html
@@ -1,29 +1,29 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.3. PAM Configuration File Format</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html" title="2.4.2. PAM Configuration Files" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html" title="2.4.3.2. Control Flag" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class=
"toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3. PAM Configuration File Format" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="a
lways"><h3 class="title">2.4.3. PAM Configuration File Format</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html" title="2.4.2. Archivos de configuración de PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Fla
g.html" title="2.4.3.2. Bandera de control" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Aut
hentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</h3></div></div></div><div class="para">
Cada archivo de configuración PAM contiene un grupo de directivas formateadas como sigue:
</div><pre class="screen"><em class="replaceable"><code><module interface></code></em> <em class="replaceable"><code><control flag></code></em> <em class="replaceable"><code><module name></code></em> <em class="replaceable"><code><module arguments></code></em>
</pre><div class="para">
- Cada uno de estos elementos se explica en las siguientes secciones.
- </div><div class="section" title="2.4.3.1. Module Interface" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Interface"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.3.1. Module Interface</h4></div></div></div><div class="para">
- Hay disponibles cuatro tipos de interfase de módulos PAM. Cada uno corresponde a distintos aspectos del proceso de autorización:
+ Cada uno de estos elementos se explica en las secciones siguientes.
+ </div><div class="section" title="2.4.3.1. Interfaz del Módulo" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Interface"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.3.1. Interfaz del Módulo</h4></div></div></div><div class="para">
+ Hay disponibles cuatro tipos de interfases de módulos PAM. Cada uno corresponde a distintos aspectos del proceso de autorización:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">auth</code> â Esta interfase de módulo autentica el uso. Por ejemplo, pide y verifica la validez de una contraseña. Los módulos con esta interfase también pueden poner credenciales, como membresÃas de grupo o tiques Kerberos.
+ <code class="command">auth</code> â Esta interfaz de módulo autentica el uso. Por ejemplo, pide y verifica la validez de una contraseña. Los módulos con esta interfaz también pueden poner credenciales, como membresÃas de grupo o tickets Kerberos.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">account</code> â Esta interfase de módulo verifica que el acceso está permitido. Por ejemplo, puede chequear si una cuenta a vencido o si un usario puede ingresar en una hora particular del dÃa.
+ <code class="command">account</code> â Esta interfaz de módulo verifica que el acceso esté permitido. Por ejemplo, puede chequear si una cuenta a vencido o si un usuario puede ingresar en una hora particular del dÃa.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">password</code> â Esta interfase de módulo se usa para cambiar contraseñas del usuario.
+ <code class="command">password</code> â Esta interfaz de módulo se usa para cambiar contraseñas del usuario.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">session</code> â Esta interfase de módulo configura y administra sesiones del usuario. Los módulos con esta interfase pueden también permitir tareas adicionales que necesitan permitir accesos, tales como el montaje del directorio de inicio del usuario y poner disponible la casilla de correo del usuario.
- </div></li></ul></div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- Un módulo individual puede proveer cualquiera o todas las interfases de módulo. Por ejemplo <code class="filename">pam_unix.so</code> proee las cuatro interfases de módulo.
+ <code class="command">session</code> â Esta interfaz de módulo configura y administra sesiones del usuario. Los módulos con esta interfaz pueden también permitir tareas adicionales que necesitan permitir accesos, tales como el montaje del directorio de inicio del usuario y poner disponible la casilla de correo del usuario.
+ </div></li></ul></div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ Un módulo individual puede proveer cualquiera o todas las interfases de módulo. Por ejemplo <code class="filename">pam_unix.so</code> provee las cuatro interfaces de módulo.
</div></div><div class="para">
- En un archivo de configuración PAM, la interfase de módulo es el primer campo definido. Por ejemplo, una lÃnea tÃpica en una configuración puede verse como sigue:
+ En un archivo de configuración PAM, la interfaz de módulo es el primer campo definido. Por ejemplo, una lÃnea tÃpica en una configuración puede verse como sigue:
</div><pre class="screen">auth required pam_unix.so
</pre><div class="para">
Esto instruye a PAM a que use la interfase <code class="command">auth</code> del módulo <code class="filename">pam_unix.so</code>.
- </div><div class="section" title="2.4.3.1.1. Stacking Module Interfaces" id="sect-Security_Guide-Module_Interface-Stacking_Module_Interfaces"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.4.3.1.1. Stacking Module Interfaces</h5></div></div></div><div class="para">
- Module interface directives can be <span class="emphasis"><em>stacked</em></span>, or placed upon one another, so that multiple modules are used together for one purpose. If a module's control flag uses the "sufficient" or "requisite" value (refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html" title="2.4.3.2. Control Flag">Sección 2.4.3.2, âControl Flagâ</a> for more information on these flags), then the order in which the modules are listed is important to the authentication process.
+ </div><div class="section" title="2.4.3.1.1. Interfases de módulos apilables" id="sect-Security_Guide-Module_Interface-Stacking_Module_Interfaces"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.4.3.1.1. Interfases de módulos apilables</h5></div></div></div><div class="para">
+ Module interface directives can be <span class="emphasis"><em>stacked</em></span>, or placed upon one another, so that multiple modules are used together for one purpose. If a module's control flag uses the "sufficient" or "requisite" value (refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html" title="2.4.3.2. Bandera de control">Sección 2.4.3.2, âBandera de controlâ</a> for more information on these flags), then the order in which the modules are listed is important to the authentication process.
</div><div class="para">
El apilado hace fácil para un administrador pedir que se den ciertas condiciones especÃficas antes de permitir al usuario autenticar. Por ejemplo, el comando <code class="command">reboot</code> normalmente usa varios módulos apilados, como se ve en su archivo de configuración PAM:
</div><pre class="screen">[root at MyServer ~]# cat /etc/pam.d/reboot
@@ -35,11 +35,11 @@ account required pam_permit.so
</pre><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
La primera lÃnea es un comentario y no se procesa.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">auth sufficient pam_rootok.so</code> â Esta lÃnea usa el módulo <code class="filename">pam_rootok.so</code> para chequear si el usuario actual es root, verificando que su UID es 0. Si esto tiene éxito, no se consulta ningún otro módulo y el comando se ejecuta. Si esto falla, se consulta el módulo siguiente.
+ <code class="command">auth sufficient pam_rootok.so</code> â Esta lÃnea usa el módulo <code class="filename">pam_rootok.so</code> para verificaar si el usuario actual es root, confirmandoo que su UID sea 0. Si esto tiene éxito, no se consulta ningún otro módulo y el comando se ejecuta. Si esto falla, se consulta el módulo siguiente.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">auth required pam_console.so</code> â This line uses the <code class="filename">pam_console.so</code> module to attempt to authenticate the user. If this user is already logged in at the console, <code class="filename">pam_console.so</code> checks whether there is a file in the <code class="filename">/etc/security/console.apps/</code> directory with the same name as the service name (reboot). If such a file exists, authentication succeeds and control is passed to the next module.
+ <code class="command">auth required pam_console.so</code> â Esta lÃnea utiliza el módulo <code class="filename">pam_console.so</code> para intentar autenticar al usuario. Si este usuario ya se encuentra dentro de la consola, <code class="filename">pam_console.so</code> verifica si dentro del directorio <code class="filename">/etc/security/console.apps/</code> hay un archivo con el mismo nombre que el del servicio (reboot). Si existe ese archivo, la autenticación es existosa y el control es pasado al siguiente módulo.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">#auth include system-auth</code> â Esta lÃnea es comentada y no se procesa.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">account required pam_permit.so</code> â Esta lÃnea usa el módulo <code class="filename">pam_permit.so</code> para permitir al usuario root o cualquier otro que haya ingresado en la consola reiniciar el sistema.
- </div></li></ul></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong>2.4.2. PAM Configuration Files</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.3.2. Control Flag</a></li></ul></body></html>
+ </div></li></ul></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong>2.4.2. Archivos de configuración de PAM</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.3.2. Bandera de control</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html
index 7a11666..f3ee7f9 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.2. PAM Configuration Files</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. PAM Configuration File Format" /></head><body class="toc_embeded "><
div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.2. PAM Configuration Files" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within
-column="always"><h3 class="title">2.4.2. PAM Configuration Files</h3></div></div></div><div class="para">
- El directorio <code class="filename">/etc/pam.d/</code> contiene los archivos de configuración de PAM para cada aplicación que usa PAM. En versiones anteriores de PAM, se usaba el archivo <code class="filename">/etc/pam.conf</code>, pero este archivo ahora se deja de usar y sólo se usará si el directorio <code class="filename">/etc/pam.d/</code> no existe.
- </div><div class="section" title="2.4.2.1. PAM Service Files" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_Files-PAM_Service_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.2.1. PAM Service Files</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.2. Archivos de configuración de PAM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-P
luggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.
4.2. Archivos de configuración de PAM" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.2. Archivos de configuración de PAM</h3></div></div></div><div class="para">
+ El directorio <code class="filename">/etc/pam.d/</code> contiene los archivos de configuración de PAM para cada aplicación que utilice PAM. En versiones anteriores de PAM, se usaba el archivo <code class="filename">/etc/pam.conf</code>, pero este archivo se dejado de usar y sólo se utilizará si el directorio <code class="filename">/etc/pam.d/</code> no existe.
+ </div><div class="section" title="2.4.2.1. Archivos del servicio PAM" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_Files-PAM_Service_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.2.1. Archivos del servicio PAM</h4></div></div></div><div class="para">
Cada aplicación con capacidades PAM o <em class="firstterm">servicio</em> tiene un archivo en el directorio <code class="filename">/etc/pam.d/</code>. Cada archivo en este directorio tiene el mismo nombre del servicio al que controla el acceso.
</div><div class="para">
El programa que usa PAM es responsable por definir su nombre de servicio e instalar su propio archivo de configuración PAM en el directorio <code class="filename">/etc/pam.d/</code>. Por ejemplo, el programa <code class="command">login</code> define su nombre de servicio como <code class="command">login</code> e instala el archivo de configuración PAM <code class="filename">/etc/pam.d/login</code>.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html"><strong>Anterior</strong>2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.3. PAM Configuration File Format</a></li></ul></body></html>
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html"><strong>Anterior</strong>2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, p...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html
index e3c3e66..f873ebb 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html
@@ -1,32 +1,32 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.6. PAM and Administrative Credential Caching</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html" title="2.4.5. Creating PAM Modules" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html" title="2.4.6.2. Common pam_timestamp Directives" /><
/head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.6. PAM and Administrative Credential Caching" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PA
M-PAM_and_Administrative_Credential_Caching"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.6. PAM and Administrative Credential Caching</h3></div></div></div><div class="para">
- A number of graphical administrative tools in Fedora provide users with elevated privileges for up to five minutes using the <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module. It is important to understand how this mechanism works, because a user who walks away from a terminal while <code class="filename">pam_timestamp.so</code> is in effect leaves the machine open to manipulation by anyone with physical access to the console.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html" title="2.4.5. Creación de los módulos PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Com
mon_pam_timestamp_Directives.html" title="2.4.6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.6. PAM y
el cacheo de la credencial administrativa" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa</h3></div></div></div><div class="para">
+ Una cantidad de herramientas administrativas gráficas en Fedora le ofrecen a los usuarios un elevado grado de privilegio, durante un perÃodo de tiempo de hasta cinco minutos, utilizando el módulo <code class="filename">pam_timestamp.so</code>. Es importante entender como funciona este mecanismo, ya que si algún usuario abandona la terminal mientras continue vigente <code class="filename">pam_timestamp.so</code>, dejará a ese equipo libre para ser manipulado por quienquiera que tenga acceso fÃsico a la consola.
</div><div class="para">
- In the PAM timestamp scheme, the graphical administrative application prompts the user for the root password when it is launched. When the user has been authenticated, the <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module creates a timestamp file. By default, this is created in the <code class="filename">/var/run/sudo/</code> directory. If the timestamp file already exists, graphical administrative programs do not prompt for a password. Instead, the <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module freshens the timestamp file, reserving an extra five minutes of unchallenged administrative access for the user.
+ En el esquema del registro del tiempo de PAM, cuando es iniciada la aplicación administrativa gráfica, solicita al usuario la contraseña de root. Cuando el usuario ha sido autenticado, el módulo <code class="filename">pam_timestamp.so</code> crea un archivo de registro de tiempo. Por defecto, es creado en el directorio <code class="filename">/var/run/sudo/</code>. Si el archivo ya existe, los programas administrativos gráficos no solicitarán una contraseña. En su lugar, el módulo <code class="filename">pam_timestamp.so</code> actualizará el archivo de registro de tiempo, reservando cinco minutos extra de acceso administrativo sin contraseñas al usuario.
</div><div class="para">
You can verify the actual state of the timestamp file by inspecting the <code class="filename">/var/run/sudo/<user></code> file. For the desktop, the relevant file is <code class="filename">unknown:root</code>. If it is present and its timestamp is less than five minutes old, the credentials are valid.
</div><div class="para">
- The existence of the timestamp file is indicated by an authentication icon, which appears in the notification area of the panel.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/authicon.png" alt="The Authentication Icon" /><div class="longdesc"><div class="para">
- Illustration of the authentication icon.
- </div></div></div></div><h6>Figura 2.7. The Authentication Icon</h6></div><br class="figure-break" /><div class="section" title="2.4.6.1. Removing the Timestamp File" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Removing_the_Timestamp_File"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.6.1. Removing the Timestamp File</h4></div></div></div><div class="para">
- Before abandoning a console where a PAM timestamp is active, it is recommended that the timestamp file be destroyed. To do this from a graphical environment, click the authentication icon on the panel. This causes a dialog box to appear. Click the <span class="guibutton"><strong>Forget Authorization</strong></span> button to destroy the active timestamp file.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/auth-panel.png" width="444" alt="Dismiss Authentication Dialog" /><div class="longdesc"><div class="para">
- Illustration of the authentication dismissal dialog box.
- </div></div></div></div><h6>Figura 2.8. Dismiss Authentication Dialog</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
- You should be aware of the following with respect to the PAM timestamp file:
+ La existencia del archivo de registro de tiempo se indica mediante un Ãcono de autenticación, que aparece en el área de notificación del panel.
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.7. El Ãcono de autenticación" id="figu-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-The_Authentication_Icon"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/authicon.png" alt="El Ãcono de autenticación" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ Ilustración del Ãcono de autenticación.
+ </div></div></div></div><h6>Figura 2.7. El Ãcono de autenticación</h6></div><br class="figure-break" /><div class="section" title="2.4.6.1. Borrando el archivo de registro de tiempo" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Removing_the_Timestamp_File"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.6.1. Borrando el archivo de registro de tiempo</h4></div></div></div><div class="para">
+ Antes de abandonar la consola donde se encuentra activo el registro de tiempo de PAM, es recomendable destruir el archivo correspondiente. Para hacerlo desde un entorno gráfico, haga clic sobre el Ãcono de autenticación del panel. Esto hace que se abra un cuadro de diálogo. Haga clic sobre el botón <span class="guibutton"><strong>Olvidar Autenticación</strong></span> para destruir el archivo de registro de tiempo activo.
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.8. Diálogo de olvidar autenticación" id="figu-Security_Guide-Removing_the_Timestamp_File-Dismiss_Authentication_Dialog"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/auth-panel.png" width="444" alt="Diálogo de olvidar autenticación" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ Ilustración del cuadro de diálogo de olvido de la autenticación.
+ </div></div></div></div><h6>Figura 2.8. Diálogo de olvidar autenticación</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
+ Con respecto al archivo de registro de tiempo de PAM, debe prestarle atención a lo siguiente:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- If logged in to the system remotely using <code class="command">ssh</code>, use the <code class="command">/sbin/pam_timestamp_check -k root</code> command to destroy the timestamp file.
+ Si ha ingresado en el sistema remotamente, utilizando el comando <code class="command">ssh</code>, utilice el comando <code class="command">/sbin/pam_timestamp_check -k root</code> para destruir el archivo de registro de tiempo.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- You need to run the <code class="command">/sbin/pam_timestamp_check -k root</code> command from the same terminal window from which you launched the privileged application.
+ Será necesario que ejecute el comando <code class="command">/sbin/pam_timestamp_check -k root</code> desde la misma ventana de la terminal desde la que inició la aplicación con este privilegio.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- You must be logged in as the user who originally invoked the <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module in order to use the <code class="command">/sbin/pam_timestamp_check -k</code> command. Do not log in as root to use this command.
+ Debe estar registrado como el usuario que originalmente invocó el módulo <code class="filename">pam_timestamp.so</code>, de modo de poder utilizar el comando <code class="command">/sbin/pam_timestamp_check -k</code>. No se registre como usuario root para utilizarlo.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- If you want to kill the credentials on the desktop (without using the <span class="guibutton"><strong>Forget Authorization</strong></span> action on the icon), use the following command:
+ Si quiere abandonar las credenciales en el escritorio (sin utilizar la acción <span class="guibutton"><strong>Olvidar Autenticación</strong></span> del Ãcono), utilice el siguiente comando:
</div><pre class="screen">/sbin/pam_timestamp_check -k root </dev/null >/dev/null 2>/dev/null
</pre><div class="para">
- Failure to use this command will only remove the credentials (if any) from the pty where you run the command.
+ Una falla al utilizar este comando hará que solo sean eliminadas las credenciales (en el caso que las hubiera) del pty desde donde ejecutó el comando.
</div></li></ul></div><div class="para">
- Refer to the <code class="filename">pam_timestamp_check</code> man page for more information about destroying the timestamp file using <code class="command">pam_timestamp_check</code>.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html"><strong>Anterior</strong>2.4.5. Creating PAM Modules</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.6.2. Common pam_timestamp Directives</a></li></ul></body></html>
+ Consulte la página man <code class="filename">pam_timestamp_check</code> para obtener más información acerca del uso de <code class="command">pam_timestamp_check</code> para destruir el archivo de registro de tiempo.
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html"><strong>Anterior</strong>2.4.5. Creación de los módulos PAM</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html
index 8f07ea8..dbc72de 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html
@@ -1,13 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.7. PAM and Device Ownership</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html" title="2.4.6.2. Common pam_timestamp Directives" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html" title="2.4.7.2. Application Access" /></head><body class="toc_embeded
"><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.7. PAM and Device Ownership" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership"><div class="titlepage"><div><div k
eep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.7. PAM and Device Ownership</h3></div></div></div><div class="para">
- In Fedora, the first user who logs in at the physical console of the machine can manipulate certain devices and perform certain tasks normally reserved for the root user. This is controlled by a PAM module called <code class="filename">pam_console.so</code>.
- </div><div class="section" title="2.4.7.1. Device Ownership" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Device_Ownership"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.7.1. Device Ownership</h4></div></div></div><div class="para">
- When a user logs in to a Fedora system, the <code class="filename">pam_console.so</code> module is called by <code class="command">login</code> or the graphical login programs, <span class="application"><strong>gdm</strong></span>, <span class="application"><strong>kdm</strong></span>, and <span class="application"><strong>xdm</strong></span>. If this user is the first user to log in at the physical console â referred to as the <em class="firstterm">console user</em> â the module grants the user ownership of a variety of devices normally owned by root. The console user owns these devices until the last local session for that user ends. After this user has logged out, ownership of the devices reverts back to the root user.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html" title="2.4.6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership
-Application_Access.html" title="2.4.7.2. Acceso a aplicaciones" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos" id="sect
-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</h3></div></div></div><div class="para">
+ En Fedora, el primer usuario que se registra en la consola fÃsica de la máquina, puede manipular ciertos dispositivos y realizar ciertas tareas que por lo general son reservadas al usuario root. Esto es controlado por un módulo PAM denominado <code class="filename">pam_console.so</code>.
+ </div><div class="section" title="2.4.7.1. Propiedad de los dispositivos" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Device_Ownership"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.7.1. Propiedad de los dispositivos</h4></div></div></div><div class="para">
+ Cuando un usuario se registra en un sistema Fedora, el módulo <code class="filename">pam_console.so</code> es llamado mediante el comando <code class="command">login</code>, o mediante algunos de los programa gráficos de logueo, como ser <span class="application"><strong>gdm</strong></span>, <span class="application"><strong>kdm</strong></span>, y <span class="application"><strong>xdm</strong></span>. Si este usuario es el primero en loguearse en la consola fÃsica â denominada <em class="firstterm">consola del usuario</em> â el modulo le asegura al usuario el dominio de una gran variedad de dispositivos que normalmente le pertenecen al usuario root. Estos dispositivos le pertenecen a la consola del usuario hasta que finalice su última sesión local. Una vez que este usuario haya finalizado su sesión, la pertenencia de los dispositivos vuelve a ser del usuario root.
</div><div class="para">
- The devices affected include, but are not limited to, sound cards, diskette drives, and CD-ROM drives.
+ Los dispositivos afectados incluyen, pero no se limitan a, las placas de sonido, disqueteras, lectoras de CD-ROM.
</div><div class="para">
- This facility allows a local user to manipulate these devices without obtaining root access, thus simplifying common tasks for the console user.
+ Esta instalación permite al usuario local manipular estos dispositivos sin obtener el acceso de root, por lo que se simplifican las tareas comunes para el usuario de consola.
</div><div class="para">
You can modify the list of devices controlled by <code class="filename">pam_console.so</code> by editing the following files:
<div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -17,14 +17,14 @@
</div></li></ul></div>
</div><div class="para">
- You can change the permissions of different devices than those listed in the above files, or override the specified defaults. Rather than modify the <code class="filename">50-default.perms</code> file, you should create a new file (for example, <code class="filename"><em class="replaceable"><code>xx</code></em>-name.perms</code>) and enter the required modifications. The name of the new default file must begin with a number higher than 50 (for example, <code class="filename">51-default.perms</code>). This will override the defaults in the <code class="filename">50-default.perms</code> file.
- </div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
+ Puede cambiar los permisos de los otros dispositivos diferentes, además de los que se han mostrado antes, o modificar los especificados por defecto. En lugar de modificar el archivo <code class="filename">50-default.perms</code>, deberÃa crear uno nuevo (por ejemplo <code class="filename"><em class="replaceable"><code>xx</code></em>-name.perms</code>) y luego ingresar las modificaciones requeridas. El nombre del nuevo archivo modelo debe comenzar con un número superior a 50 (por ejemplo <code class="filename">51-default.perms</code>). Esto va a sustituir lo indicado en el archivo <code class="filename">50-default.perms</code>.
+ </div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
If the <span class="application"><strong>gdm</strong></span>, <span class="application"><strong>kdm</strong></span>, or <span class="application"><strong>xdm</strong></span> display manager configuration file has been altered to allow remote users to log in <span class="emphasis"><em>and</em></span> the host is configured to run at runlevel 5, it is advisable to change the <code class="command"><console></code> and <code class="command"><xconsole></code> directives in the <code class="filename">/etc/security/console.perms</code> to the following values:
</div><pre class="screen"><console>=tty[0-9][0-9]* vc/[0-9][0-9]* :0\.[0-9] :0
<xconsole>=:0\.[0-9] :0
</pre><div class="para">
- This prevents remote users from gaining access to devices and restricted applications on the machine.
+ Esto evita que los usuarios ganen acceso a dispositivos y aplicaciones restringidas en la máquina.
</div><div class="para">
If the <span class="application"><strong>gdm</strong></span>, <span class="application"><strong>kdm</strong></span>, or <span class="application"><strong>xdm</strong></span> display manager configuration file has been altered to allow remote users to log in <span class="emphasis"><em>and</em></span> the host is configured to run at any multiple user runlevel other than 5, it is advisable to remove the <code class="command"><xconsole></code> directive entirely and change the <code class="command"><console></code> directive to the following value:
</div><pre class="screen"><console>=tty[0-9][0-9]* vc/[0-9][0-9]*
-</pre></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html"><strong>Anterior</strong>2.4.6.2. Common pam_timestamp Directives</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.7.2. Application Access</a></li></ul></body></html>
+</pre></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html"><strong>Anterior</strong>2.4.6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.7.2. Acceso a aplicaciones</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html
index 046c078..070b44e 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.4. Sample PAM Configuration Files</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html" title="2.4.3.4. Module Arguments" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html" title="2.4.5. Creating PAM Modules" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" cla
ss="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.4. Sample PAM Configuration Files" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-col
umn="always"><h3 class="title">2.4.4. Sample PAM Configuration Files</h3></div></div></div><div class="para">
- El siguiente es una muestra del archivo de configuración PAM de una aplicación:
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html" title="2.4.3.4. Argumentos del módulo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html"
title="2.4.5. Creación de los módulos PAM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM" id="sect-Security_Guide-Pluggable
_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM</h3></div></div></div><div class="para">
+ La siguiente es una muestra del archivo de configuración PAM de una aplicación:
</div><pre class="screen">#%PAM-1.0
auth required pam_securetty.so
auth required pam_unix.so nullok
@@ -15,31 +15,31 @@ session required pam_unix.so
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Las lÃneas 2 a la 4 apila tres módulos para la autenticación de ingreso.
</div><div class="para">
- <code class="command">auth required pam_securetty.so</code> â Este módulo asegura que <span class="emphasis"><em>si</em></span> el usuario intenta ingresar como root, el tty donde el usuario está ingresando debe estár listada en el archivo <code class="filename">/etc/securetty</code>, <span class="emphasis"><em>si</em></span> ese archivo existe.
+ <code class="command">auth required pam_securetty.so</code> â Este módulo asegura que <span class="emphasis"><em>si</em></span> el usuario intenta ingresar como root, el tty donde el usuario está ingresando debe estar listado en el archivo <code class="filename">/etc/securetty</code>, <span class="emphasis"><em>si</em></span> ese archivo existe.
</div><div class="para">
- If the tty is not listed in the file, any attempt to log in as root fails with a <code class="computeroutput">Login incorrect</code> message.
+ Si el tty no está listado en el archivo, cualquier intento de loguearse como usuario root será erróneo con el siguiente mensaje: <code class="computeroutput">Login incorrect</code>.
</div><div class="para">
- <code class="command">auth required pam_unix.so nullok</code> â This module prompts the user for a password and then checks the password using the information stored in <code class="filename">/etc/passwd</code> and, if it exists, <code class="filename">/etc/shadow</code>.
+ <code class="command">auth required pam_unix.so nullok</code> â Este módulo pide una contraseña al usuario, que luego confirma utilizando la información almacenada en <code class="filename">/etc/passwd</code>, y <code class="filename">/etc/shadow</code>, si es que existe.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- The argument <code class="command">nullok</code> instructs the <code class="filename">pam_unix.so</code> module to allow a blank password.
+ El argumento <code class="command">nullok</code> le indica al módulo <code class="filename">pam_unix.so</code> que permita el ingreso de una contraseña vacÃa.
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">auth required pam_nologin.so</code> â This is the final authentication step. It checks whether the <code class="filename">/etc/nologin</code> file exists. If it exists and the user is not root, authentication fails.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- In this example, all three <code class="command">auth</code> modules are checked, even if the first <code class="command">auth</code> module fails. This prevents the user from knowing at what stage their authentication failed. Such knowledge in the hands of an attacker could allow them to more easily deduce how to crack the system.
+ <code class="command">auth required pam_nologin.so</code> â Este es el último momento de la autenticación. Confirma que exista y en qué lugar, el archivo <code class="filename">/etc/nologin</code>. Si existe, pero el usuario no es root, la autenticación falla.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ En este ejemplo, los tres módulos <code class="command">auth</code> se encuentran verificados, aún si falló el primer módulo <code class="command">auth</code>. Esto evita que los usuarios conozcan el momento exacto en que su autenticación falló. En manos de un atacante, el conocimiento de ese dato podrÃa permitirle deducir más fácilmente cómo vulnerar el sistema.
</div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">account required pam_unix.so</code> â This module performs any necessary account verification. For example, if shadow passwords have been enabled, the account interface of the <code class="filename">pam_unix.so</code> module checks to see if the account has expired or if the user has not changed the password within the allowed grace period.
+ <code class="command">account required pam_unix.so</code> â Este módulo realiza cualquier tipo de verificación de cuenta que sea necesario. Por ejemplo, si se ha activado el enmascaramiento de contraseñas, la interfaz de la cuenta del módulo <code class="filename">pam_unix.so</code> verifica que la cuenta no haya expirado, o que el usuario no haya modificado la contraseña dentro del perÃodo permitido.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">password required pam_cracklib.so retry=3</code> â If a password has expired, the password component of the <code class="filename">pam_cracklib.so</code> module prompts for a new password. It then tests the newly created password to see whether it can easily be determined by a dictionary-based password cracking program.
+ <code class="command">password required pam_cracklib.so retry=3</code> â Si una contraseña ha expirado, el componente contraseña del módulo <code class="filename">pam_cracklib.so</code> solicita una nueva. En seguida confirma que la nueva contraseña pueda o no ser fácilmente revelada por un programa de obtención de contraseñas basado en diccionarios.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- The argument <code class="command">retry=3</code> specifies that if the test fails the first time, the user has two more chances to create a strong password.
+ El argumento <code class="command">retry=3</code> indica que si esta prueba falla la primera vez, el usuario tiene dos oportunidades más para crear una contraseña más poderosa.
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">password required pam_unix.so shadow nullok use_authtok</code> â This line specifies that if the program changes the user's password, it should use the <code class="command">password</code> interface of the <code class="filename">pam_unix.so</code> module to do so.
+ <code class="command">password required pam_unix.so shadow nullok use_authtok</code> â Esta lÃnea indica que si el programa modifica la contraseña del usuario, deberÃa utilizar para ello la interfaz <code class="command">password</code> del módulo <code class="filename">pam_unix.so</code>.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- The argument <code class="command">shadow</code> instructs the module to create shadow passwords when updating a user's password.
+ El argumento <code class="command">shadow</code> le indica al módulo la creación de contraseñas ocultas cada vez que actualice la contraseña del usuario.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- The argument <code class="command">nullok</code> instructs the module to allow the user to change their password <span class="emphasis"><em>from</em></span> a blank password, otherwise a null password is treated as an account lock.
+ El argumento <code class="command">nullok</code> le indica al módulo que le permita al usuario modificar su contraseña <span class="emphasis"><em>desde</em></span> una contraseña en blanco. De lo contrario, una contraseña vacÃa será tratada como un bloqueo de cuenta.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- The final argument on this line, <code class="command">use_authtok</code>, provides a good example of the importance of order when stacking PAM modules. This argument instructs the module not to prompt the user for a new password. Instead, it accepts any password that was recorded by a previous password module. In this way, all new passwords must pass the <code class="filename">pam_cracklib.so</code> test for secure passwords before being accepted.
+ El argumento final de esta lÃnea, <code class="command">use_authtok</code>, ofrece un buen ejemplo de la importancia que tiene el orden en que se "apilen" los modulos PAM. Este argumento le indica al módulo que no le solicite al usuario una nueva contraseña, y que en su lugar acepte cualquier contraseña que haya sido almacenada por un módulo anterior. De esta manera, todas las nuevas contraseñas deben pasar la prueba de <code class="filename">pam_cracklib.so</code> para confirmar que sean seguras antes de ser aceptadas
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">session required pam_unix.so</code> â The final line instructs the session interface of the <code class="filename">pam_unix.so</code> module to manage the session. This module logs the user name and the service type to <code class="filename">/var/log/secure</code> at the beginning and end of each session. This module can be supplemented by stacking it with other session modules for additional functionality.
- </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html"><strong>Anterior</strong>2.4.3.4. Module Arguments</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.5. Creating PAM Modules</a></li></ul></body></html>
+ <code class="command">session required pam_unix.so</code> â La lÃnea final le indica a la interfaz de sesión del módulo <code class="filename">pam_unix.so</code> que administre la sesión. Este módulo registra el nombre de usuario y el tipo de servicio en <code class="filename">/var/log/secure</code> al comienzo y al final de cada sesión. Este módulo puede ser suplementado si se lo "apila" con otros módulos de sesión y poder asà agregarle funcionalidades.
+ </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html"><strong>Anterior</strong>2.4.3.4. Argumentos del módulo</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.5. Creación de los módulos PAM</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html
index c217580..934dfe5 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html
@@ -1,14 +1,14 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Securing Your Network" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html" title="2.3.5. Configuring Firefox to use Kerberos for SSO" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html" title="2.4.2. PAM Configuration Files" /></head><body class="toc_e
mbeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM" lang="es-ES"><div
class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)</h2></div></div></div><div class="para">
- Los programas programas que permiten el acceso del usuario a un sistema usan la <em class="firstterm">autenticación</em> para verificar la identidad de cada uno (es decir, para establecer que el usuario es quien dice ser).
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html" title="2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configu
ration_Files.html" title="2.4.2. Archivos de configuración de PAM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.4. Módulos de autenticaciÃ
³n conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)</h2></div></div></div><div class="para">
+ Los programas que permiten el acceso del usuario a un sistema usan la <em class="firstterm">autenticación</em> para verificar la identidad de cada uno (es decir, para establecer que el usuario es quien dice ser).
</div><div class="para">
- Históricamente, cada programa tenÃa su propia forma de autenticar los usuarios. En Fedora, muchos programas se configuran para usar el mecanismo de autenticación centralizado llamado <em class="firstterm">Módulos de Autenticación con Complementos</em> (<acronym class="acronym">PAM</acronym>).
+ Históricamente, cada programa tenÃa su propia forma de autenticar los usuarios. En Fedora, muchos programas se configuran para usar el mecanismo de autenticación centralizado llamado <em class="firstterm">Módulos de Autenticación Conectables</em> (<acronym class="acronym">PAM</acronym>).
</div><div class="para">
PAM usa una arquitectura modular, con complementos, que le da al administrador del sistema un buen grado de flexibilidad en la configuración de las polÃticas de autenticación para el sistema.
</div><div class="para">
- In most situations, the default PAM configuration file for a PAM-aware application is sufficient. Sometimes, however, it is necessary to edit a PAM configuration file. Because misconfiguration of PAM can compromise system security, it is important to understand the structure of these files before making any modifications. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. PAM Configuration File Format">Sección 2.4.3, âPAM Configuration File Formatâ</a> for more information.
- </div><div class="section" title="2.4.1. Advantages of PAM" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.1. Advantages of PAM</h3></div></div></div><div class="para">
+ In most situations, the default PAM configuration file for a PAM-aware application is sufficient. Sometimes, however, it is necessary to edit a PAM configuration file. Because misconfiguration of PAM can compromise system security, it is important to understand the structure of these files before making any modifications. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM">Sección 2.4.3, âFormato del archivo de configuración de PAMâ</a> for more information.
+ </div><div class="section" title="2.4.1. Ventajas de PAM" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.1. Ventajas de PAM</h3></div></div></div><div class="para">
PAM ofrece las siguientes ventajas;
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
un esquema de autenticación común que se puede usar en una amplia variedad de aplicaciones.
@@ -16,4 +16,4 @@
flexibilidad significativa y control sobre la autenticación para administradores del sistema y desarrolladores de aplicaciones.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
una única biblioteca bien documentada que permite a los desarrolladores escribir programas sin tener que crear sus propios esquemas de autenticación.
- </div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html"><strong>Anterior</strong>2.3.5. Configuring Firefox to use Kerberos for SSO</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.2. PAM Configuration Files</a></li></ul></body></html>
+ </div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html"><strong>Anterior</strong>2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de ...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.2. Archivos de configuración de PAM</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html
index 4e22b65..a4556ae 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>5.2. Utilize LUKS Partition Encryption</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html" title="CapÃtulo 5. Secure Installation" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html" title="CapÃtulo 5. Secure Installation" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">Thi
s is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="5.2. Utilize LUKS Partition Encryption" id="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">5.2. Utilize LUKS Partition Encryption</h2></div></div></div><div class="para">
- Since Fedora 9, implementation of <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Security_Guide/9/LUKSDiskEncryption">Linux Unified Key Setup-on-disk-format</a>(LUKS) encryption has become a lot easier. During the installation process an option to encrypt your partitions will be presented to the user. The user must supply a passphrase that will be the key to unlock the bulk encryption key that will be used to secure the partition's data.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html" title="CapÃtulo 5. Instalación segura" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html" title="CapÃtulo 5. Instalación segura" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../..
/toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS" id="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS</h2></div></div></div><div class="para
">
+ Desde Fedora 9 la implementación de <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Security_Guide/9/LUKSDiskEncryption">Linux Unified Key Setup-on-disk-format</a> (LUKS) ha permitido que el encriptado sea algo mucho más sencillo. A lo largo del proceso de instalación se le presenta una opción al usuario que le permite encriptar sus particiones. El usuario debe suministrar una frase de acceso que será la llave para desbloquear el encriptado en masa que se utilizará para proteger los datos de las particiones.
</div><div class="para">
- Fedora 8, however, does not have LUKS support built-in; however it is easily implemented. <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Security_Guide/9/LUKSDiskEncryption#Step-by-Step_Instructions">Step-by-step procedures</a> are available that allow the user to implement partition encryption on their Fedora 8 installation.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Anterior</strong>CapÃtulo 5. Secure Installation</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html"><strong>Siguiente</strong>CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software</a></li></ul></body></html>
+ A pesar que Fedora 8 no posea soporte LUKS establecido por defecto, éste puede ser fácilmente implementado. En este enlace están disponibles las <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Security_Guide/9/LUKSDiskEncryption#Step-by-Step_Instructions">instrucciones-paso-a-paso</a> que permiten al usuario implementar el encriptado de particiones en su instalación de Fedora.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Anterior</strong>CapÃtulo 5. Instalación segura</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html"><strong>Siguiente</strong>CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html
index c0b0197..de9ef8a 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html
@@ -1,27 +1,27 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.6.2. Anonymous Access</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Securing FTP" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Securing FTP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html" title="2.2.6.3. Cuentas de Usurio" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it
upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6.2. Anonymous Access" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.2. Anonymous Access</h4></div></div></div><div class="para">
- The presence of the <code class="filename">/var/ftp/</code> directory activates the anonymous account.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.6.2. Acceso anónimo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Asegurando FTP" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Asegurando FTP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html" title="2.2.6.3. Cuentas de usuario" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view
it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6.2. Acceso anónimo" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.2. Acceso anónimo</h4></div></div></div><div class="para">
+ La presencia del directorio <code class="filename">/var/ftp/</code> activa la cuenta anónima.
</div><div class="para">
- The easiest way to create this directory is to install the <code class="filename">vsftpd</code> package. This package establishes a directory tree for anonymous users and configures the permissions on directories to read-only for anonymous users.
+ La forma más sencilla de crear este directorio es instalando el paquete <code class="filename">vsftpd</code>. Este paquete establece un árbol de directorios para usuarios anónimos y configura los permisos de manera tal que estos usuarios sólo puedan leer sus contenidos.
</div><div class="para">
- By default the anonymous user cannot write to any directories.
- </div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
- If enabling anonymous access to an FTP server, be aware of where sensitive data is stored.
- </div></div><div class="section" title="2.2.6.2.1. Anonymous Upload" id="sect-Security_Guide-Anonymous_Access-Anonymous_Upload"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.2.6.2.1. Anonymous Upload</h5></div></div></div><div class="para">
- To allow anonymous users to upload files, it is recommended that a write-only directory be created within <code class="filename">/var/ftp/pub/</code>.
+ Por defecto, el usuario anónimo no puede escribir en ningún directorio.
+ </div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
+ Si se habilita la posibilidad de acceso anónimo a un servidor FTP, tenga cuidado de donde almacenar los datos importantes.
+ </div></div><div class="section" title="2.2.6.2.1. Subida anónima" id="sect-Security_Guide-Anonymous_Access-Anonymous_Upload"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.2.6.2.1. Subida anónima</h5></div></div></div><div class="para">
+ Para permitir que los usuarios anónimos suban archivos, es recomendable la creación de un directorio dentro de <code class="filename">/var/ftp/pub/</code>, con permisos de escritura solamente.
</div><div class="para">
- To do this, type the following command:
+ Para hacerlo, ingrese el siguiente comando:
</div><pre class="screen">mkdir /var/ftp/pub/subidas
</pre><div class="para">
- Next, change the permissions so that anonymous users cannot view the contents of the directory:
+ A continuación, modifique los permisos de modo que los usuarios anónimos no puedan conocer el contenido del directorio:
</div><pre class="screen">chmod 730 /var/ftp/pub/subidas
</pre><div class="para">
- A long format listing of the directory should look like this:
+ Un listado de manera extendida del directorio, deberÃa ser semejante a esto:
</div><pre class="screen">drwx-wx--- 2 root ftp 4096 Feb 13 20:05 subidas
-</pre><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
- Administrators who allow anonymous users to read and write in directories often find that their servers become a repository of stolen software.
+</pre><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
+ Los administradores que permiten que usuarios anónimos sean capaces de leer y de escribir sobre los directorios, a menudo se encuentran con que sus servidores se han convertido en repositorios de software robado.
</div></div><div class="para">
- Additionally, under <code class="command">vsftpd</code>, add the following line to the <code class="filename">/etc/vsftpd/vsftpd.conf</code> file:
+ Adicionalmente, bajo <code class="command">vsftpd</code>, añada la siguiente lÃnea en el archivo <code class="filename">/etc/vsftpd/vsftpd.conf</code>:
</div><pre class="screen">anon_upload_enable=YES
-</pre></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html"><strong>Anterior</strong>2.2.6. Securing FTP</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.6.3. Cuentas de Usurio</a></li></ul></body></html>
+</pre></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html"><strong>Anterior</strong>2.2.6. Asegurando FTP</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.6.3. Cuentas de usuario</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html
index 06b9e12..52fe159 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.6.4. Use TCP Wrappers To Control Access</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Securing FTP" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html" title="2.2.6.3. Cuentas de Usurio" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Securing Sendmail" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">Th
is is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6.4. Use TCP Wrappers To Control Access" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.4. Use TCP Wrappers To Control Access</h4></div></div></div><div class="para">
- Use TCP Wrappers to control access to either FTP daemon as outlined in <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers" title="2.2.1.1. Enhancing Security With TCP Wrappers">Sección 2.2.1.1, âEnhancing Security With TCP Wrappersâ</a>.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html"><strong>Anterior</strong>2.2.6.3. Cuentas de Usurio</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.7. Securing Sendmail</a></li></ul></body></html>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el control de acceso</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Asegurando FTP" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html" title="2.2.6.3. Cuentas de usuario" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Asegurando Sendmail" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src=".
./../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el control de acceso" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el control de acc
eso</h4></div></div></div><div class="para">
+ Use TCP Wrappers to control access to either FTP daemon as outlined in <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers" title="2.2.1.1. Mejorando la seguridad utilizando encapsuladores TCP">Sección 2.2.1.1, âMejorando la seguridad utilizando encapsuladores TCPâ</a>.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html"><strong>Anterior</strong>2.2.6.3. Cuentas de usuario</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.7. Asegurando Sendmail</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html
index dbe9208..bb12d23 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html
@@ -1,14 +1,14 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.6.3. Cuentas de Usurio</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Securing FTP" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html" title="2.2.6.2. Anonymous Access" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html" title="2.2.6.4. Use TCP Wrappers To Control Access" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../
../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6.3. Cuentas de Usurio" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.3. Cuentas de Usurio</h4></div></div></div><div class="para">
- Because FTP transmits unencrypted usernames and passwords over insecure networks for authentication, it is a good idea to deny system users access to the server from their user accounts.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.6.3. Cuentas de usuario</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Asegurando FTP" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html" title="2.2.6.2. Acceso anónimo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html" title="2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el control de acceso" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" cla
ss="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6.3. Cuentas de usuario" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.3. Cuentas de usuario</h4></div></div></div><div class="para">
+ Debido a que FTP transmite para su autenticación nombres de usuario y contraseñas sin encriptarse sobre redes no seguras, es una buena idea la de negar a los usuarios del sistema el acceso al servidor desde sus cuentas de usuario.
</div><div class="para">
- To disable all user accounts in <code class="command">vsftpd</code>, add the following directive to <code class="filename">/etc/vsftpd/vsftpd.conf</code>:
+ Para deshabilitar todas las cuentas de usuario en <code class="command">vsftpd</code>, agregue la siguiente directiva en <code class="filename">/etc/vsftpd/vsftpd.conf</code>:
</div><pre class="screen">local_enable=NO
-</pre><div class="section" title="2.2.6.3.1. Restringiendo Cuentas de Usuario" id="sect-Security_Guide-User_Accounts-Restricting_User_Accounts"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.2.6.3.1. Restringiendo Cuentas de Usuario</h5></div></div></div><div class="para">
- To disable FTP access for specific accounts or specific groups of accounts, such as the root user and those with <code class="command">sudo</code> privileges, the easiest way is to use a PAM list file as described in <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Using_PAM" title="2.1.4.2.4. Desabilitando Root Usando PAM">Sección 2.1.4.2.4, âDesabilitando Root Usando PAMâ</a>. The PAM configuration file for <code class="command">vsftpd</code> is <code class="filename">/etc/pam.d/vsftpd</code>.
+</pre><div class="section" title="2.2.6.3.1. Restringiendo cuentas de usuario" id="sect-Security_Guide-User_Accounts-Restricting_User_Accounts"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.2.6.3.1. Restringiendo cuentas de usuario</h5></div></div></div><div class="para">
+ To disable FTP access for specific accounts or specific groups of accounts, such as the root user and those with <code class="command">sudo</code> privileges, the easiest way is to use a PAM list file as described in <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Using_PAM" title="2.1.4.2.4. Deshabilitando root usando PAM">Sección 2.1.4.2.4, âDeshabilitando root usando PAMâ</a>. The PAM configuration file for <code class="command">vsftpd</code> is <code class="filename">/etc/pam.d/vsftpd</code>.
</div><div class="para">
- It is also possible to disable user accounts within each service directly.
+ También es posible deshabilitar cuentas de usuario directamente dentro de cada servicio.
</div><div class="para">
- To disable specific user accounts in <code class="command">vsftpd</code>, add the username to <code class="filename">/etc/vsftpd.ftpusers</code>
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html"><strong>Anterior</strong>2.2.6.2. Anonymous Access</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.6.4. Use TCP Wrappers To Control Access</a></li></ul></body></html>
+ Para deshabilitar cuentas de usuario especÃficas en <code class="command">vsftpd</code>, agregue el nombre del usuario en <code class="filename">/etc/vsftpd.ftpusers</code>
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html"><strong>Anterior</strong>2.2.6.2. Acceso anónimo</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el contr...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html
index cc6cfa9..107d22e 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html
@@ -1,14 +1,14 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.4.2. Beware of Syntax Errors</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Securing NFS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Securing NFS" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html" title="2.2.4.3. Do Not Use the no_root_squash Option" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../
../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4.2. Beware of Syntax Errors" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.2. Beware of Syntax Errors</h4></div></div></div><div class="para">
- The NFS server determines which file systems to export and which hosts to export these directories to by consulting the <code class="filename">/etc/exports</code> file. Be careful not to add extraneous spaces when editing this file.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Asegurando NFS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Asegurando NFS" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html" title="2.2.4.3. No utilice la opción no_root_squash" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" clas
s="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis</h4></div
></div></div><div class="para">
+ El servidor NFS determina qué sistemas de archivos exportar y hacia qué equipos hacerlo al consultar el archivo <code class="filename">/etc/exports</code>. Tenga cuidado de no agregar espacios extraños cuando edite este archivo.
</div><div class="para">
- For instance, the following line in the <code class="filename">/etc/exports</code> file shares the directory <code class="command">/tmp/nfs/</code> to the host <code class="command">bob.example.com</code> with read/write permissions.
- </div><pre class="screen">/tmp/nfs/ bob.example.com(rw)
+ Por ejemplo, la siguiente lÃnea en el archivo <code class="filename">/etc/exports</code> comparte el directorio <code class="command">/tmp/nfs/</code> con el equipo <code class="command">juan.ejemplo.com</code> con permisos de lectura y escritura.
+ </div><pre class="screen">/tmp/nfs/ juan.ejemplo.com(rw)
</pre><div class="para">
- The following line in the <code class="filename">/etc/exports</code> file, on the other hand, shares the same directory to the host <code class="computeroutput">bob.example.com</code> with read-only permissions and shares it to the <span class="emphasis"><em>world</em></span> with read/write permissions due to a single space character after the hostname.
- </div><pre class="screen">/tmp/nfs/ bob.example.com (rw)
+ Por otro lado, la siguiente lÃnea en el archivo <code class="filename">/etc/exports</code> comparte el mismo directorio con el equipo <code class="computeroutput">juan.ejemplo.com</code>, sólo con permisos de lectura, y además lo comparte con el <span class="emphasis"><em>mundo</em></span> con permisos de lectura y de escritura, debido a un simple espacio en blanco dejado luego del nombre del equipo.
+ </div><pre class="screen">/tmp/nfs/ juan.ejemplo.com (rw)
</pre><div class="para">
- It is good practice to check any configured NFS shares by using the <code class="command">showmount</code> command to verify what is being shared:
+ Es una buena costumbre la de confirmar cualquier configuración de elementos compartidos NFS, utilizar para ello el comando <code class="command">showmount</code> y verificar qué es lo que está siendo compartido:
</div><pre class="screen">showmount -e <em class="replaceable"><code><hostname></code></em>
-</pre></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html"><strong>Anterior</strong>2.2.4. Securing NFS</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.4.3. Do Not Use the no_root_squash Option</a></li></ul></body></html>
+</pre></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html"><strong>Anterior</strong>2.2.4. Asegurando NFS</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.4.3. No utilice la opción no_root_squash</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html
index 93a7ba2..a8324b6 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.4.3. Do Not Use the no_root_squash Option</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Securing NFS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html" title="2.2.4.2. Beware of Syntax Errors" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html" title="2.2.4.4. NFS Firewall Configuration" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class=
"toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4.3. Do Not Use the no_root_squash Option" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.3. Do Not Use the <code class="command
">no_root_squash</code> Option</h4></div></div></div><div class="para">
- By default, NFS shares change the root user to the <code class="command">nfsnobody</code> user, an unprivileged user account. This changes the owner of all root-created files to <code class="command">nfsnobody</code>, which prevents uploading of programs with the setuid bit set.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.4.3. No utilice la opción no_root_squash</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Asegurando NFS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html" title="2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html" title="2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><ifr
ame id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4.3. No utilice la opción no_root_squash" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.3. No utilice
la opción <code class="command">no_root_squash</code></h4></div></div></div><div class="para">
+ Por defecto, al utilizarse para compartir elementos, NFS cambia el usuario root al usuario <code class="command">nfsnobody</code>, una cuenta de usuario sin privilegios. Esto modifica la pertenencia de todos los archivos creados por el usuario root, y se los otorga a <code class="command">nfsnobody</code>, evitando de esta forma la carga de programas definidos con bit de tipo setuid.
</div><div class="para">
- If <code class="command">no_root_squash</code> is used, remote root users are able to change any file on the shared file system and leave applications infected by trojans for other users to inadvertently execute.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html"><strong>Anterior</strong>2.2.4.2. Beware of Syntax Errors</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.4.4. NFS Firewall Configuration</a></li></ul></body></html>
+ Si se utiliza <code class="command">no_root_squash</code>, los usuarios root remotos tienen la posibilidad de modificar cualquier archivo en el sistema de archivos compartido, y dejar aplicaciones infectadas con troyanos para que otros usuarios las ejecuten sin saberlo.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html"><strong>Anterior</strong>2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html
index 8eab310..5251506 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html
@@ -1,17 +1,17 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.4.4. NFS Firewall Configuration</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Securing NFS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html" title="2.2.4.3. Do Not Use the no_root_squash Option" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html" title="2.2.5. Securing the Apache HTTP Server" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><
iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4.4. NFS Firewall Configuration" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.4. NFS Fir
ewall Configuration</h4></div></div></div><div class="para">
- The ports used for NFS are assigned dynamically by rpcbind, which can cause problems when creating firewall rules. To simplify this process, use the <span class="emphasis"><em>/etc/sysconfig/nfs</em></span> file to specify which ports are to be used:
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Asegurando NFS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html" title="2.2.4.3. No utilice la opción no_root_squash" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html" title="2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv
" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class
="title">2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS</h4></div></div></div><div class="para">
+ Los puertos utilizados por NFS están dinámicamente asignados por rpcbind, y esto puede causar problemas en el momento de crear reglas de cortafuegos. Para simplificar este proceso, utilice el archivo <span class="emphasis"><em>/etc/sysconfig/nfs</em></span> para especificar qué puertos deben ser utilizados:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">MOUNTD_PORT</code> â TCP and UDP port for mountd (rpc.mountd)
+ <code class="command">MOUNTD_PORT</code> â puerto TCP y UDP para mountd (rpc.mountd)
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">STATD_PORT</code> â TCP and UDP port for status (rpc.statd)
+ <code class="command">STATD_PORT</code> â puerto TCP y UDP para status (rpc.statd)
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">LOCKD_TCPPORT</code> â TCP port for nlockmgr (rpc.lockd)
+ <code class="command">LOCKD_TCPPORT</code> â puerto TCP para nlockmgr (rpc.lockd)
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">LOCKD_UDPPORT</code> â UDP port nlockmgr (rpc.lockd)
</div></li></ul></div><div class="para">
- Port numbers specified must not be used by any other service. Configure your firewall to allow the port numbers specified, as well as TCP and UDP port 2049 (NFS).
+ Los números de puerto especificados no deben ser utilizados por ningún otro servicio. Configure su cortafuegos para permitir los números de puerto especificados, del mismo modo que el puerto TCP y UDP 2049 (NFS).
</div><div class="para">
- Run the <code class="command">rpcinfo -p</code> command on the NFS server to see which ports and RPC programs are being used.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html"><strong>Anterior</strong>2.2.4.3. Do Not Use the no_root_squash Option</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.5. Securing the Apache HTTP Server</a></li></ul></body></html>
+ Ejecute el comando <code class="command">rpcinfo -p</code> sobre el servidor NFS para conocer qué programas RPC y qué puertos están siendo utilizados.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html"><strong>Anterior</strong>2.2.4.3. No utilice la opción no_root_squash</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html
index 8cff1af..79a081d 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html
@@ -1,16 +1,16 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3.4. Assign Static Ports and Use iptables Rules</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Securing NIS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html" title="2.2.3.3. Edit the /var/yp/securenets File" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html" title="2.2.3.5. Use Kerberos Authentication" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><ifra
me id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.4. Assign Static Ports and Use iptables Rules" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.
2.3.4. Assign Static Ports and Use iptables Rules</h4></div></div></div><div class="para">
- All of the servers related to NIS can be assigned specific ports except for <code class="command">rpc.yppasswdd</code> â the daemon that allows users to change their login passwords. Assigning ports to the other two NIS server daemons, <code class="command">rpc.ypxfrd</code> and <code class="command">ypserv</code>, allows for the creation of firewall rules to further protect the NIS server daemons from intruders.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3.4. Asigne puertos estáticos y utilice reglas de iptables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html" title="2.2.3.3. Editar el archivo /var/yp/securenets" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html" title="2.2.3.5. Use autenticación con Kerberos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="toc
div" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.4. Asigne puertos estáticos y utilice reglas de iptables" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-co
lumn="always"><h4 class="title">2.2.3.4. Asigne puertos estáticos y utilice reglas de iptables</h4></div></div></div><div class="para">
+ A todos los servidores relacionados con NIS se les puede asignar un puerto especÃfico, excepto <code class="command">rpc.yppasswdd</code> â el demonio que permite a los usuarios modificar sus contraseñas de logueo. Asignar puertos a <code class="command">rpc.ypxfrd</code> y <code class="command">ypserv</code>, los restantes demonios de servidores NIS, permite la creación de reglas de cortafuegos, y de esta manera poder proteger a los demonios de futuras intrusiones.
</div><div class="para">
- To do this, add the following lines to <code class="filename">/etc/sysconfig/network</code>:
+ Para hacerlo, agregue las siguientes lÃneas en <code class="filename">/etc/sysconfig/network</code>:
</div><pre class="screen">YPSERV_ARGS="-p 834" YPXFRD_ARGS="-p 835"
</pre><div class="para">
- The following iptables rules can then be used to enforce which network the server listens to for these ports:
+ Las siguientes reglas iptables pueden ser utilizadas para fortalecer la red que el servidor está escuchando con estos puertos:
</div><pre class="screen">iptables -A INPUT -p ALL -s! 192.168.0.0/24 --dport 834 -j DROP
iptables -A INPUT -p ALL -s! 192.168.0.0/24 --dport 835 -j DROP
</pre><div class="para">
- This means that the server only allows connections to ports 834 and 835 if the requests come from the 192.168.0.0/24 network, regardless of the protocol.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls">Sección 2.8, âFirewallsâ</a> for more information about implementing firewalls with iptables commands.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html"><strong>Anterior</strong>2.2.3.3. Edit the /var/yp/securenets File</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.3.5. Use Kerberos Authentication</a></li></ul></body></html>
+ Esto significa que el servidor solo permite conexiones a los puertos 834 y 835, si es que la petición proviene desde la red 192.168.0.0/24, y sin importar qué protocolo se esté utilizando.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos">Sección 2.8, âCortafuegosâ</a> for more information about implementing firewalls with iptables commands.
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html"><strong>Anterior</strong>2.2.3.3. Editar el archivo /var/yp/securenets</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.3.5. Use autenticación con Kerberos</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html
index 97a2d7d..25c9982 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html
@@ -1,12 +1,12 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3.3. Edit the /var/yp/securenets File</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Securing NIS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html" title="2.2.3.2. Use a Password-like NIS Domain Name and Hostname" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html" title="2.2.3.4. Assign Static Ports and Use iptables Rules" /></head><body
class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.3. Edit the /var/yp/securenets File" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File"><div class="titlepage"><
div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.3. Edit the <code class="filename">/var/yp/securenets</code> File</h4></div></div></div><div class="para">
- If the <code class="filename">/var/yp/securenets</code> file is blank or does not exist (as is the case after a default installation), NIS listens to all networks. One of the first things to do is to put netmask/network pairs in the file so that <code class="command">ypserv</code> only responds to requests from the appropriate network.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3.3. Editar el archivo /var/yp/securenets</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html" title="2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de equipo NIS, de modo similar a una contraseña" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html" title="2.2.3.4. Asigne puertos e
státicos y utilice reglas de iptables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.3. Editar el archivo /var/yp/securenets" id="sect-Security_Guide-Securing_
NIS-Edit_the_varypsecurenets_File"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.3. Editar el archivo <code class="filename">/var/yp/securenets</code></h4></div></div></div><div class="para">
+ Si el archivo <code class="filename">/var/yp/securenets</code> está vacÃo o no existe (como es el caso luego de una instalación por defecto), NIS escucha a todos los puertos. Una de las primeras cosas a realizar es ingresar pares máscara de red/red (netmask/network) en el archivo de modo que <code class="command">ypserv</code> solo responda a las peticiones de una red adecuada.
</div><div class="para">
- Below is a sample entry from a <code class="filename">/var/yp/securenets</code> file:
+ A continuación se muestra una entrada de ejemplo del archivo <code class="filename">/var/yp/securenets</code>:
</div><pre class="screen">255.255.255.0 192.168.0.0
-</pre><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
- Never start an NIS server for the first time without creating the <code class="filename">/var/yp/securenets</code> file.
+</pre><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
+ Nunca inicie un servidor NIS por vez primera sin haber antes creado el archivo <code class="filename">/var/yp/securenets</code>.
</div></div><div class="para">
- This technique does not provide protection from an IP spoofing attack, but it does at least place limits on what networks the NIS server services.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html"><strong>Anterior</strong>2.2.3.2. Use a Password-like NIS Domain Name and ...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.3.4. Assign Static Ports and Use iptables Rul...</a></li></ul></body></html>
+ Esta técnica no ofrece protección contra ataques de simulación de identidad, pero al menos establece lÃmites sobre las redes en las que el servidor NIS está funcionando.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html"><strong>Anterior</strong>2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de e...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.3.4. Asigne puertos estáticos y utilice regla...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html
index 2fa11ab..dd7c954 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3.5. Use Kerberos Authentication</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Securing NIS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html" title="2.2.3.4. Assign Static Ports and Use iptables Rules" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Securing NFS" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" clas
s="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.5. Use Kerberos Authentication" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.5. Use Kerberos Authentication</h4></div></div
></div><div class="para">
- One of the issues to consider when NIS is used for authentication is that whenever a user logs into a machine, a password hash from the <code class="filename">/etc/shadow</code> map is sent over the network. If an intruder gains access to an NIS domain and sniffs network traffic, they can collect usernames and password hashes. With enough time, a password cracking program can guess weak passwords, and an attacker can gain access to a valid account on the network.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3.5. Use autenticación con Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html" title="2.2.3.4. Asigne puertos estáticos y utilice reglas de iptables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Asegurando NFS" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><ifram
e id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.5. Use autenticación con Kerberos" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.5. Use autenticación
con Kerberos</h4></div></div></div><div class="para">
+ Uno de los problemas a ser considerados si se utiliza NIS para una autenticación, es que cada vez que un usuario ingresa en una máquina, se envÃa un hash del mapa <code class="filename">/etc/shadow</code> por la red. Si un intruso obtiene acceso a un dominio NIS y observa el tráfico en la red, puede recolectar los hashes de nombres de usuarios y contraseñas. Con el tiempo suficiente, un programa de descifrado de contraseñas puede adivinar aquellas que son débiles, y el atacante puede obtener acceso a una cuenta válida en esa red.
</div><div class="para">
Since Kerberos uses secret-key cryptography, no password hashes are ever sent over the network, making the system far more secure. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos">Sección 2.6, âKerberosâ</a> for more information about Kerberos.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html"><strong>Anterior</strong>2.2.3.4. Assign Static Ports and Use iptables Rul...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.4. Securing NFS</a></li></ul></body></html>
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html"><strong>Anterior</strong>2.2.3.4. Asigne puertos estáticos y utilice regla...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.4. Asegurando NFS</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html
index e221464..93ee8c7 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html
@@ -1,15 +1,15 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3.2. Use a Password-like NIS Domain Name and Hostname</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Securing NIS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Securing NIS" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html" title="2.2.3.3. Edit the /var/yp/securenets File" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class=
"toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.2. Use a Password-like NIS Domain Name and Hostname" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.2. Use a Password-l
ike NIS Domain Name and Hostname</h4></div></div></div><div class="para">
- Any machine within an NIS domain can use commands to extract information from the server without authentication, as long as the user knows the NIS server's DNS hostname and NIS domain name.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de equipo NIS, de modo similar a una contraseña</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html" title="2.2.3.3. Editar el archivo /var/yp/securenets" /></head><body class="toc_embeded "><div id="toc
div" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de equipo NIS, de modo similar a una contraseña" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname"><div class="titlepage"><div><di
v keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de equipo NIS, de modo similar a una contraseña</h4></div></div></div><div class="para">
+ Cualquier equipo dentro de un dominio NIS puede utilizar comandos para obtener información del servidor sin tener que autenticarse, siempre y cuando el usuario conozca tanto el nombre del equipo del servidor DNS y el nombre del dominio DNS.
</div><div class="para">
- For instance, if someone either connects a laptop computer into the network or breaks into the network from outside (and manages to spoof an internal IP address), the following command reveals the <code class="command">/etc/passwd</code> map:
+ Por ejemplo, si alguien conecta una laptop en la red, o si irrumpe en ella desde el exterior (y se las ingenia para obtener una dirección IP interna), los siguientes comandos muestran el mapa de <code class="command">/etc/passwd</code>:
</div><pre class="screen">ypcat -d <em class="replaceable"><code><NIS_domain></code></em> -h <em class="replaceable"><code><DNS_hostname></code></em> passwd
</pre><div class="para">
- If this attacker is a root user, they can obtain the <code class="command">/etc/shadow</code> file by typing the following command:
+ Si el atacante es un usuario root, puede obtener el archivo <code class="command">/etc/shadow</code> ingresando el siguiente comando:
</div><pre class="screen">ypcat -d <em class="replaceable"><code><NIS_domain></code></em> -h <em class="replaceable"><code><DNS_hostname></code></em> shadow
-</pre><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- If Kerberos is used, the <code class="command">/etc/shadow</code> file is not stored within an NIS map.
+</pre><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ Si se utiliza Kerberos, el archivo <code class="command">/etc/shadow</code> no se encuentra almacenado dentro de un mapa NIS.
</div></div><div class="para">
- To make access to NIS maps harder for an attacker, create a random string for the DNS hostname, such as <code class="filename">o7hfawtgmhwg.domain.com</code>. Similarly, create a <span class="emphasis"><em>different</em></span> randomized NIS domain name. This makes it much more difficult for an attacker to access the NIS server.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html"><strong>Anterior</strong>2.2.3. Securing NIS</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.3.3. Edit the /var/yp/securenets File</a></li></ul></body></html>
+ Para hacer más complicado a los atacantes el acceso a los mapas NIS, genere una cadena aleatoria para el nombre del equipo DNS, como por ejemplo <code class="filename">o7hfawtgmhwg.domain.com</code>. De manera similar, genere aleatoriamente un nombre de dominio NIS <span class="emphasis"><em>distinto</em></span>. Esto hace que para un atacante sea mucho más dificil ingresar en el servidor NIS.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html"><strong>Anterior</strong>2.2.3. Asegurando NIS</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.3.3. Editar el archivo /var/yp/securenets</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html
index 26e2c6b..d941df8 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html
@@ -1,14 +1,14 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.2.2. Protect portmap With iptables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Securing Portmap" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Securing Portmap" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Securing NIS" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This i
s an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.2.2. Protect portmap With iptables" id="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.2.2. Protect portmap With iptables</h4></div></div></div><div class="para">
- To further restrict access to the <code class="command">portmap</code> service, it is a good idea to add iptables rules to the server and restrict access to specific networks.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.2.2. Proteja portmap con iptables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Asegurando Portmap" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Asegurando Portmap" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">T
his is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.2.2. Proteja portmap con iptables" id="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.2.2. Proteja portmap con iptables</h4></div></div></div><div class="para">
+ Para restringir aún más el acceso al servicio <code class="command">portmap</code>, es una buena idea agregar reglas de iptables al servidor y restringir el acceso a redes especÃficas.
</div><div class="para">
- Below are two example iptables commands. The first allows TCP connections to the port 111 (used by the <code class="command">portmap</code> service) from the 192.168.0.0/24 network. The second allows TCP connections to the same port from the localhost. This is necessary for the <code class="command">sgi_fam</code> service used by <span class="application"><strong>Nautilus</strong></span>. All other packets are dropped.
+ Abajo hay dos ejemplos de comandos iptables. El primero permite conexiones TCP al puerto 111 (usado por el servicio <code class="command">portmap</code>) desde la red 192.168.0.0/24. El segundo permite conexiones TCP al mismo puerto localmente. Esto es necesario para el servicio <code class="command">sgi_fam</code> usado por <span class="application"><strong>Nautilus</strong></span>. Todos los demás paquetes son ignorados.
</div><pre class="screen">iptables -A INPUT -p tcp -s! 192.168.0.0/24 --dport 111 -j DROP
iptables -A INPUT -p tcp -s 127.0.0.1 --dport 111 -j ACCEPT
</pre><div class="para">
- To similarly limit UDP traffic, use the following command.
+ Para limitar el tráfico UDP de manera similar, use el siguiente comando.
</div><pre class="screen">iptables -A INPUT -p udp -s! 192.168.0.0/24 --dport 111 -j DROP
-</pre><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls">Sección 2.8, âFirewallsâ</a> for more information about implementing firewalls with iptables commands.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html"><strong>Anterior</strong>2.2.2. Securing Portmap</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.3. Securing NIS</a></li></ul></body></html>
+</pre><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos">Sección 2.8, âCortafuegosâ</a> for more information about implementing firewalls with iptables commands.
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html"><strong>Anterior</strong>2.2.2. Asegurando Portmap</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.3. Asegurando NIS</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html
index 514a0c6..2bb6353 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.7.3. Mail-only Users</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Securing Sendmail" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html" title="2.2.7.2. NFS y Sendmail" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html" title="2.2.8. Verifying Which Ports Are Listening" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="to
c" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.7.3. Mail-only Users" id="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.7.3. Mail-only Users</h4></div></div></div><div class="para">
- To help prevent local user exploits on the Sendmail server, it is best for mail users to only access the Sendmail server using an email program. Shell accounts on the mail server should not be allowed and all user shells in the <code class="filename">/etc/passwd</code> file should be set to <code class="command">/sbin/nologin</code> (with the possible exception of the root user).
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html"><strong>Anterior</strong>2.2.7.2. NFS y Sendmail</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.8. Verifying Which Ports Are Listening</a></li></ul></body></html>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.7.3. Usuarios de sólo correo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Asegurando Sendmail" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html" title="2.2.7.2. NFS y Sendmail" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html" title="2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfr
ame" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.7.3. Usuarios de sólo correo" id="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.7.3. Usuarios de sólo correo</h4></div></div><
/div><div class="para">
+ Para ayudar a prevenir que explote a los usuarios locales para usar el servidor Sendmail, lo mejor es que solamente ingresen al servidor Sendmail usando un cliente de correos electrónicos. Las cuentas de consola en el servidor de correo no deberÃan ser permitidas y todos los usuarios de consola en el archivo <code class="filename">/etc/passwd</code> deberÃan definirse como <code class="command">/sbin/nologin</code> (con la posible excepción del usuario root).
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html"><strong>Anterior</strong>2.2.7.2. NFS y Sendmail</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html
index ddd92c8..fe9a248 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.7.2. NFS y Sendmail</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Securing Sendmail" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Securing Sendmail" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html" title="2.2.7.3. Mail-only Users" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is
an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.7.2. NFS y Sendmail" id="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.7.2. NFS y Sendmail</h4></div></div></div><div class="para">
- Never put the mail spool directory, <code class="filename">/var/spool/mail/</code>, on an NFS shared volume.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.7.2. NFS y Sendmail</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Asegurando Sendmail" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Asegurando Sendmail" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html" title="2.2.7.3. Usuarios de sólo correo" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.
html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.7.2. NFS y Sendmail" id="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.7.2. NFS y Sendmail</h4></div></div></div><div class="para">
+ Nunca coloque el directorio mail spool, <code class="filename">/var/spool/mail/</code>, en un volumen NFS compartido.
</div><div class="para">
- Because NFSv2 and NFSv3 do not maintain control over user and group IDs, two or more users can have the same UID, and receive and read each other's mail.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- With NFSv4 using Kerberos, this is not the case, since the <code class="filename">SECRPC_GSS</code> kernel module does not utilize UID-based authentication. However, it is still considered good practice <span class="emphasis"><em>not</em></span> to put the mail spool directory on NFS shared volumes.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html"><strong>Anterior</strong>2.2.7. Securing Sendmail</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.7.3. Mail-only Users</a></li></ul></body></html>
+ Debido a que NFSv2 y NFSv3 no tienen control sobre usuarios ni IDs de grupos, dos o más usuarios pueden tener el mismo UID, y recibir y leer cada uno correos electrónicos del otro.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ Con NFSv4 utilizando Kerberos este no es el caso, ya que el módulo del kernel <code class="filename">SECRPC_GSS</code> no utiliza autenticaciones basadas en UID. Sin embargo, todavÃa hoy es considerada una buena costumbre la de <span class="emphasis"><em>no</em></span> colocar el directorio mail spool en volúmenes NFS compartidos.
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html"><strong>Anterior</strong>2.2.7. Asegurando Sendmail</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.7.3. Usuarios de sólo correo</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Security_Updates.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Security_Updates.html
index b7632e3..3e7fc24 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Security_Updates.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Security_Updates.html
@@ -1,11 +1,11 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5. Actualizaciones de Seguridad</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Security Overview" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html" title="1.4. Ataques y Aprovechadas Comúnes" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html" title="1.5.2. Verifying Signed Packages" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../..
/../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.5. Actualizaciones de Seguridad" id="sect-Security_Guide-Security_Updates" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.5. Actualizaciones de Seguridad</h2></div></div></div><div class="para">
- As security vulnerabilities are discovered, the affected software must be updated in order to limit any potential security risks. If the software is part of a package within a Fedora distribution that is currently supported, Fedora is committed to releasing updated packages that fix the vulnerability as soon as is possible. Often, announcements about a given security exploit are accompanied with a patch (or source code that fixes the problem). This patch is then applied to the Fedora package and tested and released as an errata update. However, if an announcement does not include a patch, a developer first works with the maintainer of the software to fix the problem. Once the problem is fixed, the package is tested and released as an errata update.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5. Actualizaciones de seguridad</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Repaso sobre seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html" title="1.4. Ataques y debilidades comunes" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html" title="1.5.2. Verificación de paquetes firmados" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc
" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.5. Actualizaciones de seguridad" id="sect-Security_Guide-Security_Updates" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.5. Actualizaciones de seguridad</h2></div></div></div><div class="
para">
+ A medida que las deficiencias en la seguridad se van descubriendo, el software involucrado debe ser actualizado, y limitar asà cualquier tipo de potencial riesgo. Si el software es parte de un paquete contenido en la distribución Fedora entonces soportada, Fedora está comprometida a liberar lo antes posible las actualizaciones necesarias para solucionar las deficiencias del paquete en cuestión. A menudo, los anuncios sobre alguna imperfección en algún aspecto de la seguridad son acompañados de un parche (o código fuente que solucione el problema). Este parche es entonces aplicado al paquete de Fedora, probado y liberado como una actualización considerada de tipo errata. Sin embargo, si algún anuncio no incluye un parche, el desarrollador trabaja primero con el encargado del software para poder solucionar el problema. Una vez que el problema haya sido resuelto, el paquete es probado y liberado como una actualización de tipo errata.
</div><div class="para">
- If an errata update is released for software used on your system, it is highly recommended that you update the affected packages as soon as possible to minimize the amount of time the system is potentially vulnerable.
- </div><div class="section" title="1.5.1. Updating Packages" id="sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.1. Updating Packages</h3></div></div></div><div class="para">
- When updating software on a system, it is important to download the update from a trusted source. An attacker can easily rebuild a package with the same version number as the one that is supposed to fix the problem but with a different security exploit and release it on the Internet. If this happens, using security measures such as verifying files against the original RPM does not detect the exploit. Thus, it is very important to only download RPMs from trusted sources, such as from Fedora and to check the signature of the package to verify its integrity.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- Fedora includes a convenient panel icon that displays visible alerts when there is an update for a Fedora system.
- </div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html"><strong>Anterior</strong>1.4. Ataques y Aprovechadas Comúnes</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html"><strong>Siguiente</strong>1.5.2. Verifying Signed Packages</a></li></ul></body></html>
+ Si se lanza una errata de actualización del software de su sistema, es altamente recomendado actualizar los paquetes involucrados tan pronto como sea posible para minimizar la cantidad de tiempo en que el sistema es potencialmente vulnerable.
+ </div><div class="section" title="1.5.1. Actualización de paquetes" id="sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.1. Actualización de paquetes</h3></div></div></div><div class="para">
+ Cuando se actualiza el software de un sistema, es importante descargar la actualización desde una fuente confiable. Un atacante fácilmente puede recompilar un paquete con el mismo número de versión que el que supuestamente deberÃa solucionar el problema, pero con una nueva falla, y liberarlo en Internet. Si esto sucede, utilizar medidas de seguridad como archivos verificadores contra el RPM original, tampoco va a detectar la nueva falla. Sin embargo, es muy importante descargar RPMs solo desde fuentes confiables, como por ejemplo desde Fedora, y verificar la firma del paquete para confirmar su integridad.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ Fedora incluye un Ãcono en panel que muestra una alerta cada vez que exista una actualización disponible para el sistema.
+ </div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html"><strong>Anterior</strong>1.4. Ataques y debilidades comunes</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html"><strong>Siguiente</strong>1.5.2. Verificación de paquetes firmados</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html
index 5f6e880..b5a6649 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html
@@ -1,32 +1,32 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.6. Securing FTP</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server Security" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html" title="2.2.5. Securing the Apache HTTP Server" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html" title="2.2.6.2. Anonymous Access" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is
an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6. Securing FTP" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.6. Securing FTP</h3></div></div></div><div class="para">
- The <em class="firstterm">File Transfer Protocol</em> (<abbr class="abbrev">FTP</abbr>) is an older TCP protocol designed to transfer files over a network. Because all transactions with the server, including user authentication, are unencrypted, it is considered an insecure protocol and should be carefully configured.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.6. Asegurando FTP</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html" title="2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html" title="2.2.6.2. Acceso anónimo" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.htm
l">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6. Asegurando FTP" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.6. Asegurando FTP</h3></div></div></div><div class="para">
+ El <em class="firstterm">Protocolo de Transferencia de Archivos</em> (<abbr class="abbrev">FTP</abbr>, por las iniciales en inglés de File Transfer Protocol), es un viejo protocolo TCP diseñado para transferir archivos sobre una red. Puesto que todas las transacciones con el servidor no son encriptadas, incluyendo las autenticaciones de usuario, es considerado un protocolo no seguro y deberÃa ser configurado cuidadosamente.
</div><div class="para">
Fedora provee tres servidores FTP.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">gssftpd</code> â A Kerberos-aware <code class="command">xinetd</code>-based FTP daemon that does not transmit authentication information over the network.
+ <code class="command">gssftpd</code> â Un demonio basado en <code class="command">xinetd</code> con soporte para Kerberos que no transmite informaciones de autenticación sobre la red.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="application"><strong>Red Hat Content Accelerator</strong></span> (<code class="command">tux</code>) â A kernel-space Web server with FTP capabilities.
+ <span class="application"><strong>Acelerador de Contenido de Red Hat</strong></span> (<code class="command">tux</code>) â Un servidor web en el espacio del kernel con capacidades FTP.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">vsftpd</code> â A standalone, security oriented implementation of the FTP service.
+ <code class="command">vsftpd</code> â Una implementación orientada a la seguridad del servicio FTP.
</div></li></ul></div><div class="para">
- The following security guidelines are for setting up the <code class="command">vsftpd</code> FTP service.
- </div><div class="section" title="2.2.6.1. FTP Greeting Banner" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-FTP_Greeting_Banner"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.1. FTP Greeting Banner</h4></div></div></div><div class="para">
- Before submitting a username and password, all users are presented with a greeting banner. By default, this banner includes version information useful to crackers trying to identify weaknesses in a system.
+ Los siguientes lineamientos de seguridad sirven para configurar el servicio FTP <code class="command">vsftpd</code>.
+ </div><div class="section" title="2.2.6.1. Mensaje de bienvenida de FTP" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-FTP_Greeting_Banner"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.1. Mensaje de bienvenida de FTP</h4></div></div></div><div class="para">
+ Antes de enviar un nombre de usuario y una contraseña, todos los usuarios son recibidos con una imagen de bienvenida. Por defecto, esta imagen incluye la información de la versión que se está utilizando, información que sirve a los atacantes para poder identificar debilidades en el sistema.
</div><div class="para">
- To change the greeting banner for <code class="command">vsftpd</code>, add the following directive to the <code class="filename">/etc/vsftpd/vsftpd.conf</code> file:
+ Para modificar la imagen de bienvenida para <code class="command">vsftpd</code>, agregue la siguiente directiva en el archivo <code class="filename">/etc/vsftpd/vsftpd.conf</code>:
</div><pre class="screen">ftpd_banner=<em class="replaceable"><code><insert_greeting_here></code></em>
</pre><div class="para">
Replace <em class="replaceable"><code><insert_greeting_here></code></em> in the above directive with the text of the greeting message.
</div><div class="para">
- For mutli-line banners, it is best to use a banner file. To simplify management of multiple banners, place all banners in a new directory called <code class="filename">/etc/banners/</code>. The banner file for FTP connections in this example is <code class="filename">/etc/banners/ftp.msg</code>. Below is an example of what such a file may look like:
- </div><pre class="screen">######### # Hello, all activity on ftp.example.com is logged. #########
-</pre><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- It is not necessary to begin each line of the file with <code class="command">220</code> as specified in <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers-TCP_Wrappers_and_Connection_Banners" title="2.2.1.1.1. TCP Wrappers and Connection Banners">Sección 2.2.1.1.1, âTCP Wrappers and Connection Bannersâ</a>.
+ Para imágenes con varias lÃneas, lo mejor es utilizar un archivo de imagen. Para simplificar la administración de múltiples imágenes, coloquelas a todas ellas en un nuevo directorio llamado <code class="filename">/etc/banners/</code>. En nuestro ejemplo, el archivo de imagen para conexiones FTP es <code class="filename">/etc/banners/ftp.msg</code>. A continuación se puede observar cómo puede llegar a lucir un archivo con esstas caracterÃsticas:
+ </div><pre class="screen">######### # Hola, cualquier tipo de actividad dentro de ftp.ejemplo.com es registrada. #########
+</pre><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ It is not necessary to begin each line of the file with <code class="command">220</code> as specified in <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers-TCP_Wrappers_and_Connection_Banners" title="2.2.1.1.1. Encapsuladores TCP y pancartas de conexión">Sección 2.2.1.1.1, âEncapsuladores TCP y pancartas de conexiónâ</a>.
</div></div><div class="para">
- To reference this greeting banner file for <code class="command">vsftpd</code>, add the following directive to the <code class="filename">/etc/vsftpd/vsftpd.conf</code> file:
+ Para tener una referencia de esta imagen de bienvenida en <code class="command">vsftpd</code>, añada la siguiente directiva en el archivo <code class="filename">/etc/vsftpd/vsftpd.conf</code>:
</div><pre class="screen">banner_file=/etc/banners/ftp.msg
</pre><div class="para">
- It also is possible to send additional banners to incoming connections using TCP Wrappers as described in <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers-TCP_Wrappers_and_Connection_Banners" title="2.2.1.1.1. TCP Wrappers and Connection Banners">Sección 2.2.1.1.1, âTCP Wrappers and Connection Bannersâ</a>.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html"><strong>Anterior</strong>2.2.5. Securing the Apache HTTP Server</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.6.2. Anonymous Access</a></li></ul></body></html>
+ It also is possible to send additional banners to incoming connections using TCP Wrappers as described in <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers-TCP_Wrappers_and_Connection_Banners" title="2.2.1.1.1. Encapsuladores TCP y pancartas de conexión">Sección 2.2.1.1.1, âEncapsuladores TCP y pancartas de conexiónâ</a>.
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html"><strong>Anterior</strong>2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.6.2. Acceso anónimo</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html
index 4b00aaf..165c40c 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.4. Securing NFS</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server Security" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html" title="2.2.3.5. Use Kerberos Authentication" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html" title="2.2.4.2. Beware of Syntax Errors" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">Thi
s is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4. Securing NFS" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.4. Securing NFS</h3></div></div></div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
- The version of NFS included in Fedora, NFSv4, no longer requires the <code class="command">portmap</code> service as outlined in <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Securing Portmap">Sección 2.2.2, âSecuring Portmapâ</a>. NFS traffic now utilizes TCP in all versions, rather than UDP, and requires it when using NFSv4. NFSv4 now includes Kerberos user and group authentication, as part of the <code class="filename">RPCSEC_GSS</code> kernel module. Information on <code class="command">portmap</code> is still included, since Fedora supports NFSv2 and NFSv3, both of which utilize <code class="command">portmap</code>.
- </div></div><div class="section" title="2.2.4.1. Carefully Plan the Network" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Carefully_Plan_the_Network"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.1. Carefully Plan the Network</h4></div></div></div><div class="para">
- Now that NFSv4 has the ability to pass all information encrypted using Kerberos over a network, it is important that the service be configured correctly if it is behind a firewall or on a segmented network. NFSv2 and NFSv3 still pass data insecurely, and this should be taken into consideration. Careful network design in all of these regards can help prevent security breaches.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html"><strong>Anterior</strong>2.2.3.5. Use Kerberos Authentication</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.4.2. Beware of Syntax Errors</a></li></ul></body></html>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.4. Asegurando NFS</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html" title="2.2.3.5. Use autenticación con Kerberos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html" title="2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="
../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4. Asegurando NFS" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.4. Asegurando NFS</h3></div></div></div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="p
ara">
+ The version of NFS included in Fedora, NFSv4, no longer requires the <code class="command">portmap</code> service as outlined in <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Asegurando Portmap">Sección 2.2.2, âAsegurando Portmapâ</a>. NFS traffic now utilizes TCP in all versions, rather than UDP, and requires it when using NFSv4. NFSv4 now includes Kerberos user and group authentication, as part of the <code class="filename">RPCSEC_GSS</code> kernel module. Information on <code class="command">portmap</code> is still included, since Fedora supports NFSv2 and NFSv3, both of which utilize <code class="command">portmap</code>.
+ </div></div><div class="section" title="2.2.4.1. Planeamiento cuidadoso de la red" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Carefully_Plan_the_Network"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.1. Planeamiento cuidadoso de la red</h4></div></div></div><div class="para">
+ Ahora que NFSv4 tiene la capacidad de enviar toda la información en la red encriptada utilizando Kerberos, es importante que el servicio sea configurado correctamente, si es que se encuentra detrás de un cortafuegos o en una red segmentada. TodavÃa NFSv3 envÃa los datos de manera no segura, y esto deberÃa ser tendido en cuenta. Un diseño de redes que preste atención a todos estos aspectos puede prevenir fallas en la seguridad.
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html"><strong>Anterior</strong>2.2.3.5. Use autenticación con Kerberos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html
index 4cfe084..3021f4f 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html
@@ -1,21 +1,21 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3. Securing NIS</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server Security" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html" title="2.2.2.2. Protect portmap With iptables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html" title="2.2.3.2. Use a Password-like NIS Domain Name and Hostname" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><ifram
e id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3. Securing NIS" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.3. Securing NIS</h3></div></div><
/div><div class="para">
- The <em class="firstterm">Network Information Service</em> (<acronym class="acronym">NIS</acronym>) is an RPC service, called <code class="command">ypserv</code>, which is used in conjunction with <code class="command">portmap</code> and other related services to distribute maps of usernames, passwords, and other sensitive information to any computer claiming to be within its domain.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3. Asegurando NIS</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html" title="2.2.2.2. Proteja portmap con iptables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html" title="2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de equipo NIS, de modo similar a una contraseña" /></head><body class="toc_
embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3. Asegurando NIS" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 clas
s="title">2.2.3. Asegurando NIS</h3></div></div></div><div class="para">
+ El servicio de información de red (<em class="firstterm">Network Information Service</em>, <acronym class="acronym">NIS</acronym>) es un servicio RPC, llamado <code class="command">ypserv</code>, el cual es usado en conjunto con <code class="command">portmap</code> y otros servicios relacionados para distribuir mapas de nombres de usuario, contraseñas y otros tipos de información sensible dentro de su propio dominio.
</div><div class="para">
- An NIS server is comprised of several applications. They include the following:
+ Un servidor NIS está compuesto por diversas aplicaciones. Entre ellas podemos encontrar:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">/usr/sbin/rpc.yppasswdd</code> â Also called the <code class="command">yppasswdd</code> service, this daemon allows users to change their NIS passwords.
+ <code class="command">/usr/sbin/rpc.yppasswdd</code> â También denominado servicio <code class="command">yppasswdd</code>. Este demonio permite que los usuarios modifiquen sus contraseñas NIS.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">/usr/sbin/rpc.ypxfrd</code> â Also called the <code class="command">ypxfrd</code> service, this daemon is responsible for NIS map transfers over the network.
+ <code class="command">/usr/sbin/rpc.ypxfrd</code> â También denominado servicio <code class="command">ypxfrd</code>. Este demonio es el responsable de las transferencias de mapas NIS sobre la red.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">/usr/sbin/yppush</code> â This application propagates changed NIS databases to multiple NIS servers.
+ <code class="command">/usr/sbin/yppush</code> â Esta aplicación se encarga de distribuir las bases de datos NIS que han sido modificadas hacia diferentes servidores NIS.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">/usr/sbin/ypserv</code> â This is the NIS server daemon.
+ <code class="command">/usr/sbin/ypserv</code> â Este es el demonio del servidor NIS.
</div></li></ul></div><div class="para">
- NIS is somewhat insecure by today's standards. It has no host authentication mechanisms and transmits all of its information over the network unencrypted, including password hashes. As a result, extreme care must be taken when setting up a network that uses NIS. This is further complicated by the fact that the default configuration of NIS is inherently insecure.
+ De acuerdo a los estándares actuales, NIS está considerado como un método inseguro. No tiene mecanismos de autenticación y toda la información que transmite por la red viaja sin ser encriptada, incluyendo los hashes de las contraseñas. Es por esto que hay que tomar todas las precauciones posibles cuando se configure una red que utilice NIS. Esto se complica aún más por el hecho que la configuración establecida por defecto de NIS es en si misma insegura.
</div><div class="para">
- It is recommended that anyone planning to implement an NIS server first secure the <code class="command">portmap</code> service as outlined in <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Securing Portmap">Sección 2.2.2, âSecuring Portmapâ</a>, then address the following issues, such as network planning.
- </div><div class="section" title="2.2.3.1. Carefully Plan the Network" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Carefully_Plan_the_Network"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.1. Carefully Plan the Network</h4></div></div></div><div class="para">
- Because NIS transmits sensitive information unencrypted over the network, it is important the service be run behind a firewall and on a segmented and secure network. Whenever NIS information is transmitted over an insecure network, it risks being intercepted. Careful network design can help prevent severe security breaches.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html"><strong>Anterior</strong>2.2.2.2. Protect portmap With iptables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.3.2. Use a Password-like NIS Domain Name and ...</a></li></ul></body></html>
+ It is recommended that anyone planning to implement an NIS server first secure the <code class="command">portmap</code> service as outlined in <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Asegurando Portmap">Sección 2.2.2, âAsegurando Portmapâ</a>, then address the following issues, such as network planning.
+ </div><div class="section" title="2.2.3.1. Planeamiento cuidadoso de la red" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Carefully_Plan_the_Network"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.1. Planeamiento cuidadoso de la red</h4></div></div></div><div class="para">
+ Debido a que NIS transmite sin encriptar información clave a través de la red, es importante que el servicio sea ejecutado detrás de un cortafuegos y sobre una porción de la red definida y considerada segura. Existen riegos de intercepción cada vez que se transmite información NIS sobre una red que no es segura. Un cuidadoso diseño de la red puede ayudar a prevenir importantes intrusiones en la seguridad.
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html"><strong>Anterior</strong>2.2.2.2. Proteja portmap con iptables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de e...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html
index d2c540c..d26e71e 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html
@@ -1,13 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.2. Securing Portmap</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server Security" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server Security" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html" title="2.2.2.2. Protect portmap With iptables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to vi
ew it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.2. Securing Portmap" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.2. Securing Portmap</h3></div></div></div><div class="para">
- The <code class="command">portmap</code> service is a dynamic port assignment daemon for RPC services such as NIS and NFS. It has weak authentication mechanisms and has the ability to assign a wide range of ports for the services it controls. For these reasons, it is difficult to secure.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- Securing <code class="command">portmap</code> only affects NFSv2 and NFSv3 implementations, since NFSv4 no longer requires it. If you plan to implement an NFSv2 or NFSv3 server, then <code class="command">portmap</code> is required, and the following section applies.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.2. Asegurando Portmap</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html" title="2.2.2.2. Proteja portmap con iptables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is a
n iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.2. Asegurando Portmap" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.2. Asegurando Portmap</h3></div></div></div><div class="para">
+ El servicio <code class="command">portmap</code> es un demonio de asignación dinámica de puertos para servicios RPC como NIS y NFS. Tiene mecanismos débiles de autenticación y tiene la habilidad de asignar un amplio rango de puertos para los servicios que controla. Por estas razones, es difÃcil de asegurar.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ Asegurar <code class="command">portmap</code> solo afecta a las implementaciones NFSv2 y NFSv3, ya que desde NFSv4 ya no es requerido. Si usted planea implementar un servidor NFSv2 o NFSv3, entonces <code class="command">portmap</code> es requerido, y la siguiente sección aplica.
</div></div><div class="para">
- If running RPC services, follow these basic rules.
- </div><div class="section" title="2.2.2.1. Protect portmap With TCP Wrappers" id="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_TCP_Wrappers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.2.1. Protect portmap With TCP Wrappers</h4></div></div></div><div class="para">
- It is important to use TCP Wrappers to limit which networks or hosts have access to the <code class="command">portmap</code> service since it has no built-in form of authentication.
+ Si corre servicios RPC, obedezca estas reglas básicas.
+ </div><div class="section" title="2.2.2.1. Proteja portmap con encapsuladores TCP" id="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_TCP_Wrappers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.2.1. Proteja portmap con encapsuladores TCP</h4></div></div></div><div class="para">
+ Es importante usar encapsuladores TCP para limitar qué redes o equipos tienen acceso al servicio <code class="command">portmap</code> dado que no tiene una forma propia de autenticación.
</div><div class="para">
- Further, use <span class="emphasis"><em>only</em></span> IP addresses when limiting access to the service. Avoid using hostnames, as they can be forged by DNS poisoning and other methods.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html"><strong>Anterior</strong>2.2. Server Security</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.2.2. Protect portmap With iptables</a></li></ul></body></html>
+ Además, use <span class="emphasis"><em>solamente</em></span> direcciones IP cuando limite el acceso al servicio. Evite usar nombres de equipos, ya que pueden ser forjados por envenenamiento de DNS y otros métodos.
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html"><strong>Anterior</strong>2.2. Seguridad del servidor</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.2.2. Proteja portmap con iptables</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html
index db88c20..9af8fe4 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html
@@ -1,19 +1,19 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.7. Securing Sendmail</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server Security" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html" title="2.2.6.4. Use TCP Wrappers To Control Access" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html" title="2.2.7.2. NFS y Sendmail" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.h
tml">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.7. Securing Sendmail" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.7. Securing Sendmail</h3></div></div></div><div class="para">
- Sendmail is a Mail Transfer Agent (MTA) that uses the Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) to deliver electronic messages between other MTAs and to email clients or delivery agents. Although many MTAs are capable of encrypting traffic between one another, most do not, so sending email over any public networks is considered an inherently insecure form of communication.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.7. Asegurando Sendmail</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html" title="2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el control de acceso" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html" title="2.2.7.2. NFS y Sendmail" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="
toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.7. Asegurando Sendmail" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.7. Asegurando Sendmail</h3></div></div></div><div class="para">
+ Sendmail es un agente de transferencia de correos (MTA, por las iniciales en inglés de Mail Transfer Agent), que utiliza protocolo simple de transferencia de correo (SMTP, Simple Mail Transfer Protocol) para enviar mensajes electrónicos entre otros MTAs, o hacia otros clientes de correo, o agentes de entrega. Si bien muchos MTAs son capaces de encriptar el tráfico entre uno y otro, algunos no lo hacen, de modo que enviar correos electrónicos en una red pública es considerado una forma de comunicación no segura.
</div><div class="para">
- It is recommended that anyone planning to implement a Sendmail server address the following issues.
- </div><div class="section" title="2.2.7.1. Limiting a Denial of Service Attack" id="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Limiting_a_Denial_of_Service_Attack"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.7.1. Limiting a Denial of Service Attack</h4></div></div></div><div class="para">
- Because of the nature of email, a determined attacker can flood the server with mail fairly easily and cause a denial of service. By setting limits to the following directives in <code class="filename">/etc/mail/sendmail.mc</code>, the effectiveness of such attacks is limited.
+ Es recomendable que todos aquellos que estén planeando implementar un servidor Sendmail, tengan en cuenta los siguientes inconvenientes.
+ </div><div class="section" title="2.2.7.1. Limitar un ataque de denegación de servicio" id="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Limiting_a_Denial_of_Service_Attack"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.7.1. Limitar un ataque de denegación de servicio</h4></div></div></div><div class="para">
+ Debido a la naturaleza del correo electrónico, un atacante determinado puede inundar de manera relativamente sencilla el servidor con correos, y provocar la denegación del servicio. Al establecer lÃmites a las siguientes directivas en <code class="filename">/etc/mail/sendmail.mc</code>, la efectividad de ataques de ese tipo se ve disminuida.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">confCONNECTION_RATE_THROTTLE</code> â The number of connections the server can receive per second. By default, Sendmail does not limit the number of connections. If a limit is set and reached, further connections are delayed.
+ <code class="command">confCONNECTION_RATE_THROTTLE</code> â El número de conexiones que el servidor puede recibir por segundo. Por defecto, Sendmail no limita el número de conexiones. Si se alcanza un lÃmite previamente establecido, las siguientes conexiones son demoradas.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">confMAX_DAEMON_CHILDREN</code> â The maximum number of child processes that can be spawned by the server. By default, Sendmail does not assign a limit to the number of child processes. If a limit is set and reached, further connections are delayed.
+ <code class="command">confMAX_DAEMON_CHILDREN</code> â El máximo número de procesos hijo que pueden ser generados por el servidor. Por defecto, Sedmail no atribuye un lÃmite a la cantidad de estos procesos. Si se alcanza un lÃmite previamente establecido, las siguientes conexiones serán demoradas.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">confMIN_FREE_BLOCKS</code> â The minimum number of free blocks which must be available for the server to accept mail. The default is 100 blocks.
+ <code class="command">confMIN_FREE_BLOCKS</code> â El número mÃnimo de bloques libres que deben estar disponibles para que el servidor acepte correos. La cantidad establecida por defecto es de 100 bloques.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">confMAX_HEADERS_LENGTH</code> â The maximum acceptable size (in bytes) for a message header.
+ <code class="command">confMAX_HEADERS_LENGTH</code> â El tamaño máximo aceptable (en bytes) para un encabezado de mensaje.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">confMAX_MESSAGE_SIZE</code> â The maximum acceptable size (in bytes) for a single message.
- </div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html"><strong>Anterior</strong>2.2.6.4. Use TCP Wrappers To Control Access</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.7.2. NFS y Sendmail</a></li></ul></body></html>
+ <code class="command">confMAX_MESSAGE_SIZE</code> â El tamaño máximo aceptable (en bytes) para un solo mensaje.
+ </div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html"><strong>Anterior</strong>2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el contr...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.7.2. NFS y Sendmail</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html
index 496e444..0010415 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html
@@ -1,19 +1,19 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.5. Securing the Apache HTTP Server</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server Security" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html" title="2.2.4.4. NFS Firewall Configuration" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Securing FTP" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is
an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.5. Securing the Apache HTTP Server" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.5. Securing the Apache HTTP Server</h3></div></div></div><div class="para">
- The Apache HTTP Server is one of the most stable and secure services that ships with Fedora. A large number of options and techniques are available to secure the Apache HTTP Server â too numerous to delve into deeply here. The following section briefly explains good practices when running the Apache HTTP Server.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html" title="2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Asegurando FTP" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../.
./../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</h3></div></div></div><div class="
para">
+ El servidor HTTP Apache es uno de los servicios más seguros y estables que son empaquetados con Fedora. Una extensa variedad de opciones y técnicas están disponibles para asegurar el servidor HTTP Apache â demasiado numerosas para analizarlas en profundidad aquÃ. La sección siguiente explica brevemente algunas buenas costumbres al ejecutar el servidor HTTP Apache.
</div><div class="para">
- Always verify that any scripts running on the system work as intended <span class="emphasis"><em>before</em></span> putting them into production. Also, ensure that only the root user has write permissions to any directory containing scripts or CGIs. To do this, run the following commands as the root user:
+ Siempre verifique que funcione correctamente cualquier programa que tenga intención de utilizar en el sistema <span class="emphasis"><em>antes</em></span> de ponerlo en producción. Además, asegúrese que solo el usuario root tenga permisos de escritura sobre cualquier directorio que contenga programas o CGIs. Para hacer esto, ejecute los siguientes comandos como usuario root:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><pre class="screen">chown root <em class="replaceable"><code><directory_name></code></em>
</pre></li><li class="listitem"><pre class="screen">chmod 755 <em class="replaceable"><code><directory_name></code></em>
</pre></li></ol></div><div class="para">
- System administrators should be careful when using the following configuration options (configured in <code class="filename">/etc/httpd/conf/httpd.conf</code>):
+ Los administradores de sistemas deben ser cuidadosos al utilizar las siguientes opciones de configuración (definidas en <code class="filename">/etc/httpd/conf/httpd.conf</code>):
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><code class="option">FollowSymLinks</code></span></dt><dd><div class="para">
- This directive is enabled by default, so be sure to use caution when creating symbolic links to the document root of the Web server. For instance, it is a bad idea to provide a symbolic link to <code class="filename">/</code>.
+ Esta directiva se encuentra activa por defecto, de modo que tenga cuidado al crear enlaces simbólicos al documento raÃz del servidor Web. Por ejemplo, es una mala idea la de adjudicarle un enlace simbólico a <code class="filename">/</code>.
</div></dd><dt><span class="term"><code class="option">Indexes</code></span></dt><dd><div class="para">
- This directive is enabled by default, but may not be desirable. To prevent visitors from browsing files on the server, remove this directive.
+ Esta directiva está activa por defecto, pero puede no ser deseada. ElimÃnela si quiere evitar que los visitantes puedan examinar los archivos del servidor.
</div></dd><dt><span class="term"><code class="option">UserDir</code></span></dt><dd><div class="para">
- The <code class="option">UserDir</code> directive is disabled by default because it can confirm the presence of a user account on the system. To enable user directory browsing on the server, use the following directives:
+ La directiva <code class="option">UserDir</code> se encuentra deshabilitada por defecto, debido a que puede confirmar la presencia de una cuenta de usuario en el sistema. Para permitir que se examinen directorios de usuario en el servidor, utilice las siguientes directivas:
</div><div class="para">
<pre class="screen">UserDir enabled
@@ -21,7 +21,7 @@ UserDir disabled root
</pre>
</div><div class="para">
- These directives activate user directory browsing for all user directories other than <code class="filename">/root/</code>. To add users to the list of disabled accounts, add a space-delimited list of users on the <code class="option">UserDir disabled</code> line.
+ Estas directivas activan la posibilidad de analizar directorios de usuario para todos los directorios de usuarios que no sean <code class="filename">/root/</code>. Para añadir usuarios a la lista de las cuentas desactivadas, añada a esos usuarios en una lista separada por espacios en la lÃnea <code class="option">UserDir disabled</code>.
</div></dd></dl></div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
- Do not remove the <code class="option">IncludesNoExec</code> directive. By default, the <em class="firstterm">Server-Side Includes</em> (<abbr class="abbrev">SSI</abbr>) module cannot execute commands. It is recommended that you do not change this setting unless absolutely necessary, as it could, potentially, enable an attacker to execute commands on the system.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html"><strong>Anterior</strong>2.2.4.4. NFS Firewall Configuration</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.6. Securing FTP</a></li></ul></body></html>
+ No elimine la directiva <code class="option">IncludesNoExec</code>. Por defecto, el módulo <em class="firstterm">Server-Side Includes</em> (<abbr class="abbrev">SSI</abbr>) no puede ejecutar comandos. Se recomienda no cambiar estas configuraciones a no ser que sea absolutamente necesario, ya que potencialmente podrÃa permitir que un atacante ejecute comandos en el sistema.
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html"><strong>Anterior</strong>2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.6. Asegurando FTP</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html
index 678feca..c66bd9d 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html
@@ -1,16 +1,16 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.8. Verifying Which Ports Are Listening</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server Security" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html" title="2.2.7.3. Mail-only Users" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Single Sign-on (SSO)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to vi
ew it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.8. Verifying Which Ports Are Listening" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.8. Verifying Which Ports Are Listening</h3></div></div></div><div class="para">
- After configuring network services, it is important to pay attention to which ports are actually listening on the system's network interfaces. Any open ports can be evidence of an intrusion.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html" title="2.2.7.3. Usuarios de sólo correo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id
="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</h
3></div></div></div><div class="para">
+ Luego de configurar los servicios de red, es importante prestarle atención a los puertos que actualmente están escuchando en las interfases de red del sistema. Cualquier puerto abierto puede ser la evidencia de una intrusión.
</div><div class="para">
- There are two basic approaches for listing the ports that are listening on the network. The less reliable approach is to query the network stack using commands such as <code class="command">netstat -an</code> or <code class="command">lsof -i</code>. This method is less reliable since these programs do not connect to the machine from the network, but rather check to see what is running on the system. For this reason, these applications are frequent targets for replacement by attackers. Crackers attempt to cover their tracks if they open unauthorized network ports by replacing <code class="command">netstat</code> and <code class="command">lsof</code> with their own, modified versions.
+ Existen dos maneras fundamentales para listar los puertos que están abiertos en la red. La menos confiable consiste en consultar los paquetes en la red utilizando comandos como <code class="command">netstat -an</code> o <code class="command">lsof -i</code>. Este método es menos confiable debido a que estos programas no se conectan a la máquina desde la red, sino que verifican qué es lo que se está ejecutando en el sistema. Por esta razón, estas aplicaciones frecuentemente son reemplazadas por atacantes. Alguien que quiera ocultar el rastro que está dejando al ingresar, o al abrir sin autorización los puertos de un sistema, intentará reemplazar <code class="command">netstat</code> y <code class="command">lsof</code>, con sus versiones personales y modificadas.
</div><div class="para">
- A more reliable way to check which ports are listening on the network is to use a port scanner such as <code class="command">nmap</code>.
+ Una forma más confiable de verificar los puertos que están escuchando en una red, es mediante la utilización de un escáner de puertos como <code class="command">nmap</code>.
</div><div class="para">
- The following command issued from the console determines which ports are listening for TCP connections from the network:
+ El siguiente comando ejecutado desde una terminal, especifica los puertos que se encuentran abiertos a conexiones TCP desde la red:
</div><pre class="screen">nmap -sT -O localhost
</pre><div class="para">
- The output of this command appears as follows:
+ La salida de este comando es la siguiente:
</div><pre class="screen">Starting Nmap 4.68 ( http://nmap.org ) at 2009-03-06 12:08 EST
Interesting ports on localhost.localdomain (127.0.0.1):
Not shown: 1711 closed ports
@@ -31,27 +31,27 @@ Network Distance: 0 hops
OS detection performed. Please report any incorrect results at http://nmap.org/submit/ .
Nmap done: 1 IP address (1 host up) scanned in 1.420 seconds
</pre><div class="para">
- This output shows the system is running <code class="command">portmap</code> due to the presence of the <code class="computeroutput">sunrpc</code> service. However, there is also a mystery service on port 834. To check if the port is associated with the official list of known services, type:
+ Esta salida muestra que el sistema está ejecutando <code class="command">portmap</code> debido a la presencia del servicio <code class="computeroutput">sunrpc</code>. Sin embargo, existe además un servicio misterioso en el puerto 834. Para verificar si el puerto está asociado con la lista oficial de servicios conocidos, ingrese:
</div><pre class="screen">cat /etc/services | grep 834
</pre><div class="para">
- This command returns no output. This indicates that while the port is in the reserved range (meaning 0 through 1023) and requires root access to open, it is not associated with a known service.
+ Este comando no devuelve ninguna información. Lo que está indicando es que si bien el puerto se encuentra dentro del rango reservado (es decir, entre 0 y 1023), y que no necesita privilegios de usuario root para abrirse, sin embargo no está asociado con ningún servicio conocido.
</div><div class="para">
- Next, check for information about the port using <code class="command">netstat</code> or <code class="command">lsof</code>. To check for port 834 using <code class="command">netstat</code>, use the following command:
+ A continuación, verifique si existe información acerca del puerto utilizando <code class="command">netstat</code> o <code class="command">lsof</code>. Para verificar el puerto 834 utilizando <code class="command">netstat</code>, ingrese el siguiente comando:
</div><pre class="screen">netstat -anp | grep 834
</pre><div class="para">
- The command returns the following output:
+ El comando devuelve la siguiente salida:
</div><pre class="screen">tcp 0 0 0.0.0.0:834 0.0.0.0:* LISTEN 653/ypbind
</pre><div class="para">
- The presence of the open port in <code class="command">netstat</code> is reassuring because a cracker opening a port surreptitiously on a hacked system is not likely to allow it to be revealed through this command. Also, the <code class="option">[p]</code> option reveals the process ID (PID) of the service that opened the port. In this case, the open port belongs to <code class="command">ypbind</code> (<abbr class="abbrev">NIS</abbr>), which is an <abbr class="abbrev">RPC</abbr> service handled in conjunction with the <code class="command">portmap</code> service.
+ La presencia de un puerto abierto en <code class="command">netstat</code> es un reaseguro, ya que si un atacante ha abierto un puerto en un sistema en el que no está autorizado a ingresar, seguramente no permitirá que sea detectada su presencia mediante este comando. Además, la opción <code class="option">[p]</code> revela el proceso ID (PID) del servicio que ha abierto el puerto. En este caso, el puerto abierto pertenece a <code class="command">ypbind</code> (<abbr class="abbrev">NIS</abbr>), que es un servicio <abbr class="abbrev">RPC</abbr> administrado conjuntamente con el servicio <code class="command">portmap</code>.
</div><div class="para">
- The <code class="command">lsof</code> command reveals similar information to <code class="command">netstat</code> since it is also capable of linking open ports to services:
+ El comando <code class="command">lsof</code> muestra información similar a <code class="command">netstat</code>, ya que también es capaz de enlazar puertos con servicios:
</div><pre class="screen">lsof -i | grep 834
</pre><div class="para">
- The relevant portion of the output from this command follows:
+ La sección que nos interesa de la salida de este comando es la siguiente:
</div><pre class="screen">ypbind 653 0 7u IPv4 1319 TCP *:834 (LISTEN)
ypbind 655 0 7u IPv4 1319 TCP *:834 (LISTEN)
ypbind 656 0 7u IPv4 1319 TCP *:834 (LISTEN)
ypbind 657 0 7u IPv4 1319 TCP *:834 (LISTEN)
</pre><div class="para">
- These tools reveal a great deal about the status of the services running on a machine. These tools are flexible and can provide a wealth of information about network services and configuration. Refer to the man pages for <code class="command">lsof</code>, <code class="command">netstat</code>, <code class="command">nmap</code>, and <code class="filename">services</code> for more information.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html"><strong>Anterior</strong>2.2.7.3. Mail-only Users</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html"><strong>Siguiente</strong>2.3. Single Sign-on (SSO)</a></li></ul></body></html>
+ Estas herramientas nos dicen mucho acerca del estado en que se encuentran los servicios en ejecución de una máquina. Estas herramientas son flexibles y pueden ofrecer una importante cantidad de información acerca de los servicios de red y sus configuraciones. Para obtener más informacuión, vea las páginas man de <code class="command">lsof</code>, <code class="command">netstat</code>, <code class="command">nmap</code>, y <code class="filename">services</code>.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html"><strong>Anterior</strong>2.2.7.3. Usuarios de sólo correo</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html"><strong>Siguiente</strong>2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security.html
index be43f8c..4b3ce0e 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security.html
@@ -1,88 +1,88 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2. Server Security</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Securing Your Network" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Securing Your Network" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Securing Portmap" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an ifram
e, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.2. Server Security" id="sect-Security_Guide-Server_Security" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.2. Server Security</h2></div></div></div><div class="para">
- When a system is used as a server on a public network, it becomes a target for attacks. Hardening the system and locking down services is therefore of paramount importance for the system administrator.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2. Seguridad del servidor</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Asegurando Portmap" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an ifra
me, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.2. Seguridad del servidor" id="sect-Security_Guide-Server_Security" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.2. Seguridad del servidor</h2></div></div></div><div class="para">
+ Cuando un sistema es utilizado como servidor en una red pública, se convierte en el objetivo de los ataques. Por lo tanto, robustecer el sistema y desconectar los servicios es de importancia suprema para el administrador del sistema.
</div><div class="para">
- Before delving into specific issues, review the following general tips for enhancing server security:
+ Antes de profundizar en problemas especÃficos, recuerde los siguientes consejos generales para fortalecer la seguridad de los servidores:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Keep all services current, to protect against the latest threats.
+ Mantenga todos los servicios actualizados, para protegerse contra las últimas amenazas.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Use secure protocols whenever possible.
+ Siempre que sea posible, utilice protocolos seguros.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Serve only one type of network service per machine whenever possible.
+ Siempre que sea posible, ofrezca sólo un tipo de servicio de red por máquina.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Monitor all servers carefully for suspicious activity.
- </div></li></ul></div><div class="section" title="2.2.1. Securing Services With TCP Wrappers and xinetd" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.1. Securing Services With TCP Wrappers and xinetd</h3></div></div></div><div class="para">
- <em class="firstterm">TCP Wrappers</em> provide access control to a variety of services. Most modern network services, such as SSH, Telnet, and FTP, make use of TCP Wrappers, which stand guard between an incoming request and the requested service.
+ Observe cuidadosamente a todos los servidores en busca de actividad sospechosa.
+ </div></li></ul></div><div class="section" title="2.2.1. Asegurando los servicios con encapsuladores TCP y xinetd" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.1. Asegurando los servicios con encapsuladores TCP y xinetd</h3></div></div></div><div class="para">
+ Los <em class="firstterm">encapsuladores TCP</em> ofrecen control de acceso para una variedad de servicios. Muchos de los servicios de red modernos, como SSH, Telnet, y FTP, utilizan encapsuladores TCP, quienes hacen de guardianes entre la petición entrante y el servicio solicitado.
</div><div class="para">
- The benefits offered by TCP Wrappers are enhanced when used in conjunction with <code class="command">xinetd</code>, a super server that provides additional access, logging, binding, redirection, and resource utilization control.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- It is a good idea to use iptables firewall rules in conjunction with TCP Wrappers and <code class="command">xinetd</code> to create redundancy within service access controls. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls">Sección 2.8, âFirewallsâ</a> for more information about implementing firewalls with iptables commands.
+ Los beneficios que ofrecen los encapsuladores TCP se potencian si se utilizan junto a <code class="command">xinetd</code>, un super servidor que ofrece acceso adicional, registrado, vinculación, redireccionamiento y control de la utilización de los recursos.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ It is a good idea to use iptables firewall rules in conjunction with TCP Wrappers and <code class="command">xinetd</code> to create redundancy within service access controls. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos">Sección 2.8, âCortafuegosâ</a> for more information about implementing firewalls with iptables commands.
</div></div><div class="para">
- The following subsections assume a basic knowledge of each topic and focus on specific security options.
- </div><div class="section" title="2.2.1.1. Enhancing Security With TCP Wrappers" id="sect-Security_Guide-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.1.1. Enhancing Security With TCP Wrappers</h4></div></div></div><div class="para">
- TCP Wrappers are capable of much more than denying access to services. This section illustrates how they can be used to send connection banners, warn of attacks from particular hosts, and enhance logging functionality. Refer to the <code class="filename">hosts_options</code> man page for information about the TCP Wrapper functionality and control language.
- </div><div class="section" title="2.2.1.1.1. TCP Wrappers and Connection Banners" id="sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers-TCP_Wrappers_and_Connection_Banners"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.2.1.1.1. TCP Wrappers and Connection Banners</h5></div></div></div><div class="para">
- Displaying a suitable banner when users connect to a service is a good way to let potential attackers know that the system administrator is being vigilant. You can also control what information about the system is presented to users. To implement a TCP Wrappers banner for a service, use the <code class="option">banner</code> option.
+ Las siguientes subsecciones presuponen un conocimiento básico de cada uno de los temas, y se concentran en opciones de seguridad especÃficas.
+ </div><div class="section" title="2.2.1.1. Mejorando la seguridad utilizando encapsuladores TCP" id="sect-Security_Guide-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.1.1. Mejorando la seguridad utilizando encapsuladores TCP</h4></div></div></div><div class="para">
+ Los encapsuladores TCP son capaces de mucho más que denegar el acceso a servicios. Esta sección ilustra como se pueden usar para enviar pancartas de conexión, alertar de ataques de nodos en particular y aumentar la funcionalidad de registro. Refiérase a la página del manual <code class="filename">hosts_options</code> para obtener información acerca de la funcionalidad de los encapsuladores TCP y el lenguaje de control.
+ </div><div class="section" title="2.2.1.1.1. Encapsuladores TCP y pancartas de conexión" id="sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers-TCP_Wrappers_and_Connection_Banners"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.2.1.1.1. Encapsuladores TCP y pancartas de conexión</h5></div></div></div><div class="para">
+ Desplegar una pancarta apropiada cuando los usuarios se conectan a un servicio es una buena manera de hacerle saber a los posibles atacantes que el administrador del sistema está vigilando. Usted puede también controlar qué información acerca del sistema es presentada a los usuarios. Para implementar una pancarta por medio de encapsuladores TCP para un servicio, use la opción <code class="option">banner</code>.
</div><div class="para">
- This example implements a banner for <code class="command">vsftpd</code>. To begin, create a banner file. It can be anywhere on the system, but it must have same name as the daemon. For this example, the file is called <code class="filename">/etc/banners/vsftpd</code> and contains the following line:
- </div><pre class="screen">220-Hello, %c
-220-All activity on ftp.example.com is logged.
-220-Inappropriate use will result in your access privileges being removed.
+ Este ejemplo implementa una pancarta para <code class="command">vsftpd</code>. Para comenzar, cree un archivo de pancarta. Puede ser en cualquier lugar del sistema, pero debe tener el mismo nombre que el demonio. Para este ejemplo, el archivo es llamado <code class="filename">/etc/banners/vsftpd</code> y contiene la siguiente linea:
+ </div><pre class="screen">220-Hola, %c
+220-Toda actividad en ftp.ejemplo.com es registrada.
+220-El uso inapropiado resultará en la remoción de los privilegios de acceso.
</pre><div class="para">
- The <code class="command">%c</code> token supplies a variety of client information, such as the username and hostname, or the username and IP address to make the connection even more intimidating.
+ La ficha <code class="command">%c</code> proveé de una serie de información del cliente, como el nombre de usuario y el nombre de huésped o el nombre de usuario y la dirección IP para hacerlo más intimidante.
</div><div class="para">
- For this banner to be displayed to incoming connections, add the following line to the <code class="filename">/etc/hosts.allow</code> file:
+ Para que esta pancarta sea desplegada en todas la conexiones entrantes, hay que agregar la siguiente linea en el archivo<code class="filename">/etc/hosts.allow</code>:
</div><pre class="screen"><code class="command"> vsftpd : ALL : banners /etc/banners/ </code>
-</pre></div><div class="section" title="2.2.1.1.2. TCP Wrappers and Attack Warnings" id="sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers-TCP_Wrappers_and_Attack_Warnings"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.2.1.1.2. TCP Wrappers and Attack Warnings</h5></div></div></div><div class="para">
- If a particular host or network has been detected attacking the server, TCP Wrappers can be used to warn the administrator of subsequent attacks from that host or network using the <code class="command">spawn</code> directive.
+</pre></div><div class="section" title="2.2.1.1.2. Encapsuladores TCP y alertas de ataque" id="sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers-TCP_Wrappers_and_Attack_Warnings"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.2.1.1.2. Encapsuladores TCP y alertas de ataque</h5></div></div></div><div class="para">
+ Si un huésped o red en particular han sido detectados atacando el servidor, los encapsuladores TCP pueden ser usados para alertar al administrador de ataques subsecuentes provenientes de ese huésped o red usando la directiva <code class="command">spawn</code>.
</div><div class="para">
- In this example, assume that a cracker from the 206.182.68.0/24 network has been detected attempting to attack the server. Place the following line in the <code class="filename">/etc/hosts.deny</code> file to deny any connection attempts from that network, and to log the attempts to a special file:
+ En este ejemplo, asumamos que un atacante de la red 206.182.68.0/24 ha sido detectado tratando de atacar el servidor. Agregue la siguiente linea en el archivo <code class="filename">/etc/hosts.deny</code> para denegar cualquier intento de conexión desde esa red, y para registrar los intentos a un archivo en especial:
</div><pre class="screen"><code class="command"> ALL : 206.182.68.0 : spawn /bin/ 'date' %c %d >> /var/log/intruder_alert </code>
</pre><div class="para">
- The <code class="command">%d</code> token supplies the name of the service that the attacker was trying to access.
+ La ficha <code class="command">%d</code> proveé el nombre del servicio al que el atacante está tratando de acceder.
</div><div class="para">
- To allow the connection and log it, place the <code class="command">spawn</code> directive in the <code class="filename">/etc/hosts.allow</code> file.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- Because the <code class="command">spawn</code> directive executes any shell command, it is a good idea to create a special script to notify the administrator or execute a chain of commands in the event that a particular client attempts to connect to the server.
- </div></div></div><div class="section" title="2.2.1.1.3. TCP Wrappers and Enhanced Logging" id="sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers-TCP_Wrappers_and_Enhanced_Logging"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.2.1.1.3. TCP Wrappers and Enhanced Logging</h5></div></div></div><div class="para">
- If certain types of connections are of more concern than others, the log level can be elevated for that service using the <code class="command">severity</code> option.
+ Para permitir una conexión y registrarla, use la directiva <code class="command">spawn</code> en el archivo <code class="filename">/etc/hosts.allow</code>.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ Ya que la directiva <code class="command">spawn</code> ejecuta cualquier comando, es una buena idea crear un programa especial para notificar al administrador o ejecutar una cadena de comandos en el evento de un cliente en particular tratando de conectarse al servidor.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.2.1.1.3. Encapsuladores TCP y registro avanzado" id="sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers-TCP_Wrappers_and_Enhanced_Logging"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.2.1.1.3. Encapsuladores TCP y registro avanzado</h5></div></div></div><div class="para">
+ Si ciertos tipos de conexión son más preocupantes que otros, el nivel de registro puede ser elevado para ese servicio usando la opción <code class="command">severity</code>.
</div><div class="para">
- For this example, assume that anyone attempting to connect to port 23 (the Telnet port) on an FTP server is a cracker. To denote this, place an <code class="command">emerg</code> flag in the log files instead of the default flag, <code class="command">info</code>, and deny the connection.
+ Para este ejemplo, asumamos que cualquiera que intente conectarse al puerto 23 (el puerto de Telnet) en un servidor FTP está tratando de romper el sistema. Para denotar esto, use la bandera <code class="command">emerg</code> en los archivos de registro en lugar de la bandera por defecto <code class="command">info</code> y deniegue la conexión.
</div><div class="para">
- To do this, place the following line in <code class="filename">/etc/hosts.deny</code>:
+ Para hacer esto, ponga la siguiente linea en el archivo <code class="filename">/etc/hosts.deny</code>:
</div><pre class="screen"><code class="command"> in.telnetd : ALL : severity emerg </code>
</pre><div class="para">
- This uses the default <code class="command">authpriv</code> logging facility, but elevates the priority from the default value of <code class="command">info</code> to <code class="command">emerg</code>, which posts log messages directly to the console.
- </div></div></div><div class="section" title="2.2.1.2. Enhancing Security With xinetd" id="sect-Security_Guide-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd-Enhancing_Security_With_xinetd"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.1.2. Enhancing Security With xinetd</h4></div></div></div><div class="para">
- This section focuses on using <code class="command">xinetd</code> to set a trap service and using it to control resource levels available to any given <code class="command">xinetd</code> service. Setting resource limits for services can help thwart <em class="firstterm">Denial of Service</em> (<acronym class="acronym">DoS</acronym>) attacks. Refer to the man pages for <code class="command">xinetd</code> and <code class="filename">xinetd.conf</code> for a list of available options.
- </div><div class="section" title="2.2.1.2.1. Setting a Trap" id="sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_xinetd-Setting_a_Trap"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.2.1.2.1. Setting a Trap</h5></div></div></div><div class="para">
- One important feature of <code class="command">xinetd</code> is its ability to add hosts to a global <code class="filename">no_access</code> list. Hosts on this list are denied subsequent connections to services managed by <code class="command">xinetd</code> for a specified period or until <code class="command">xinetd</code> is restarted. You can do this using the <code class="command">SENSOR</code> attribute. This is an easy way to block hosts attempting to scan the ports on the server.
+ Esto usa la facilidad de registro por defecto <code class="command">authpriv</code>, pero eleva la prioridad del valor por defecto <code class="command">info</code> a <code class="command">emerg</code>, lo cual escribe los mensajes de registro directamente a la consola.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.2.1.2. Aumentando la seguridad con xinetd" id="sect-Security_Guide-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd-Enhancing_Security_With_xinetd"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.1.2. Aumentando la seguridad con xinetd</h4></div></div></div><div class="para">
+ Esta sección se concentra en el uso de <code class="command">xinetd</code> para crear un servicio de trampa y usarlo para controlar los niveles de recurso disponibles para cualquier servicio <code class="command">xinetd</code>. Crear lÃmites de recursos para los servicios puede ayudar a frustrar ataques de denegación de servicio (<em class="firstterm">Denial of Service</em>, <acronym class="acronym">DoS</acronym>). Refiérase a las páginas del manual para <code class="command">xinetd</code> y <code class="filename">xinetd.conf</code> para una lista de opciones disponibles.
+ </div><div class="section" title="2.2.1.2.1. Poniendo una trampa" id="sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_xinetd-Setting_a_Trap"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.2.1.2.1. Poniendo una trampa</h5></div></div></div><div class="para">
+ Una caracterÃstica importante de <code class="command">xinetd</code> es su habilidad para agregar equipos a una lista <code class="filename">no_access</code> global. Los equipos en esta lista no pueden crear conexiones subsecuentes a servicios manejados por <code class="command">xinetd</code> por un periodo especÃfico de tiempo, o hasta que <code class="command">xinetd</code> sea reiniciado. Usted puede hacer esto usando el atributo <code class="command">SENSOR</code>. Esta es una manera fácil de bloquear equipos que intentan explorar puertos en el servidor.
</div><div class="para">
- The first step in setting up a <code class="command">SENSOR</code> is to choose a service you do not plan on using. For this example, Telnet is used.
+ El primer paso para crear un <code class="command">SENSOR</code> es escoger que servicio no está planeado a usarse. En este ejemplo es utilizado telnet.
</div><div class="para">
- Edit the file <code class="filename">/etc/xinetd.d/telnet</code> and change the <code class="option">flags</code> line to read:
+ Edite el archivo <code class="filename">/etc/xinetd.d/telnet</code> y cambie la linea <code class="option">flags</code> a:
</div><pre class="screen">flags = SENSOR
</pre><div class="para">
- Add the following line:
+ Agregue la siguiente lÃnea:
</div><pre class="screen">deny_time = 30
</pre><div class="para">
- This denies any further connection attempts to that port by that host for 30 minutes. Other acceptable values for the <code class="command">deny_time</code> attribute are FOREVER, which keeps the ban in effect until <code class="command">xinetd</code> is restarted, and NEVER, which allows the connection and logs it.
+ Esto deniega cualquier intento de conexión a este puerto para ese equipo por 30 minutos. Otros valores aceptables para el atributo <code class="command">deny_time</code> son FOREVER, el cual mantiene el veto en efecto hasta que <code class="command">xinetd</code> es reiniciado y NEVER, el cual permite la conexión y la registra.
</div><div class="para">
- Finally, the last line should read:
+ Finalmente, la última linea debe ser:
</div><pre class="screen">disable = no
</pre><div class="para">
- This enables the trap itself.
+ Esto habilita la trampa.
</div><div class="para">
- While using <code class="option">SENSOR</code> is a good way to detect and stop connections from undesirable hosts, it has two drawbacks:
+ Mientras que el uso de <code class="option">SENSOR</code> es una buena idea para detectar y detener conexiones desde equipos indeseables, tiene dos caracterÃsticas en contra:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- It does not work against stealth scans.
+ No funciona contra exploraciones sigilosas (stealth)
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- An attacker who knows that a <code class="option">SENSOR</code> is running can mount a Denial of Service attack against particular hosts by forging their IP addresses and connecting to the forbidden port.
- </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.2.1.2.2. Controlling Server Resources" id="sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_xinetd-Controlling_Server_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.2.1.2.2. Controlling Server Resources</h5></div></div></div><div class="para">
- Another important feature of <code class="command">xinetd</code> is its ability to set resource limits for services under its control.
+ Un atacante que sabe que un <code class="option">SENSOR</code> esta corriendo puede montar un ataque de denegación de servicio contra un servidor en particular al forjar su dirección IP y conectarse al puerto prohibido.
+ </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.2.1.2.2. Control de los recursos del servidor" id="sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_xinetd-Controlling_Server_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.2.1.2.2. Control de los recursos del servidor</h5></div></div></div><div class="para">
+ Otra caracterÃstica importante de <code class="command">xinetd</code> es su habilidad de declarar lÃmites de recursos para los servicios bajo su control.
</div><div class="para">
- It does this using the following directives:
+ Lo hace usando las siguientes directivas
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">cps = <number_of_connections> <wait_period></code> â Limits the rate of incoming connections. This directive takes two arguments:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -98,5 +98,5 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">rlimit_cpu = <number_of_seconds></code> â Specifies the amount of time in seconds that a service may occupy the CPU. This directive accepts either an integer value or <code class="command">UNLIMITED</code>.
</div></li></ul></div><div class="para">
- Using these directives can help prevent any single <code class="command">xinetd</code> service from overwhelming the system, resulting in a denial of service.
- </div></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html"><strong>Anterior</strong>CapÃtulo 2. Securing Your Network</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.2. Securing Portmap</a></li></ul></body></html>
+ Usar estas directivas puede ayudar a prevenir cualquier servicio <code class="command">xinetd</code> de abrumar el sistema, resultando en una denegación de servicio.
+ </div></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html"><strong>Anterior</strong>CapÃtulo 2. Asegurando su Red</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.2. Asegurando Portmap</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html
index b49b0ea..cf53446 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html
@@ -1,28 +1,28 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3.5. Configuring Firefox to use Kerberos for SSO</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Single Sign-on (SSO)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html" title="2.3.4. How Smart Card Login Works" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="
tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.5. Configuring Firefox to use Kerberos for SSO" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.
5. Configuring Firefox to use Kerberos for SSO</h3></div></div></div><div class="para">
- You can configure Firefox to use Kerberos for Single Sign-on. In order for this functionality to work correctly, you need to configure your web browser to send your Kerberos credentials to the appropriate <abbr class="abbrev">KDC</abbr>.The following section describes the configuration changes and other requirements to achieve this.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html" title="2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autentica
ción conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como
SSO" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</h3></div></div></div><div class="para">
+ Puede configurar Firefox para utilizar Kerberos para la identificación única SSO. Para que esta herramienta pueda funcionar correctamente, necesita configurar su navegador web para que pueda enviar sus credenciales Kerberos al <abbr class="abbrev">KDC</abbr> adecuado. En la siguiente sección se describen las modificaciones a realizar en la configuración, y otros requerimientos necesarios para poder utilizar correctamente esta funcionalidad.
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- In the address bar of Firefox, type <strong class="userinput"><code>about:config</code></strong> to display the list of current configuration options.
+ En la barra de direcciones de Firefox, escriba <strong class="userinput"><code>about:config</code></strong> para ver una lista actualizada de las opciones de configuración disponibles.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- In the <span class="guilabel"><strong>Filter</strong></span> field, type <strong class="userinput"><code>negotiate</code></strong> to restrict the list of options.
+ En el campo <span class="guilabel"><strong>Filtro</strong></span>, ingrese <strong class="userinput"><code>negotiate</code></strong> para restringir la lista de opciones.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Double-click the <span class="emphasis"><em>network.negotiate-auth.trusted-uris</em></span> entry to display the <span class="emphasis"><em>Enter string value</em></span> dialog box.
+ Haga un doble clic en la entrada <span class="emphasis"><em>network.negotiate-auth.trusted-uris</em></span> para mostrar el cuadro de diálogo <span class="emphasis"><em>Ingrese valor de cadena</em></span>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Enter the name of the domain against which you want to authenticate, for example, <em class="replaceable"><code>.example.com</code></em>.
+ Ingrese el nombre del dominio en el cual desea autenticarse, por ejemplo, <em class="replaceable"><code>.ejemplo.com</code></em>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Repeat the above procedure for the <span class="emphasis"><em>network.negotiate-auth.delegation-uris</em></span> entry, using the same domain.
+ Repita el procedimiento recién descrito para la entrada <span class="emphasis"><em>network.negotiate-auth.delegation-uris</em></span>, utilizando el mismo dominio.
</div><div class="para">
- <div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- You can leave this value blank, as it allows Kerberos ticket passing, which is not required.
+ <div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ Puede dejar este valor vacÃo, ya que permite a Kerberos enviar tickets, lo que no es necesario.
</div><div class="para">
- If you do not see these two configuration options listed, your version of Firefox may be too old to support Negotiate authentication, and you should consider upgrading.
+ Si no puede ver estas dos opciones de configuración listadas, tal vez la versión de Firefox que está utilizando sea demasiado antigua para soportar negociados de autenticación, y deberÃa considerar actualizarla.
</div></div>
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firefox_kerberos_SSO.png" width="444" alt="Configuring Firefox for SSO with Kerberos" /><div class="longdesc"><div class="para">
- Configuring Firefox to use Kerberos for SSO.
- </div></div></div></div><h6>Figura 2.6. Configuring Firefox for SSO with Kerberos</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
- You now need to ensure that you have Kerberos tickets. In a command shell, type <code class="command">kinit</code> to retrieve Kerberos tickets. To display the list of available tickets, type <code class="command">klist</code>. The following shows an example output from these commands:
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figura 2.6. Configurar Firefox para SSO con Kerberos" id="figu-Security_Guide-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO-Configuring_Firefox_for_SSO_with_Kerberos"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firefox_kerberos_SSO.png" width="444" alt="Configurar Firefox para SSO con Kerberos" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ Configurar Firefox para que utilice Kerberos para SSO.
+ </div></div></div></div><h6>Figura 2.6. Configurar Firefox para SSO con Kerberos</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
+ Necesita asegurarse de poseer tickets Kerberos. En una terminal, ingrese <code class="command">kinit</code> para obtenerlos. Para mostrar la lista de los tickets disponibles, ingrese <code class="command">klist</code>. A continuación se muestra un ejemplo del resultado de estos comandos:
</div><pre class="screen">[user at host ~] $ kinit
Password for user at EXAMPLE.COM:
@@ -36,30 +36,30 @@ Valid starting Expires Service principal
Kerberos 4 ticket cache: /tmp/tkt10920
klist: You have no tickets cached
-</pre><div class="section" title="2.3.5.1. Troubleshooting" id="sect-Security_Guide-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO-Troubleshooting"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.3.5.1. Troubleshooting</h4></div></div></div><div class="para">
- If you have followed the configuration steps above and Negotiate authentication is not working, you can turn on verbose logging of the authentication process. This could help you find the cause of the problem. To enable verbose logging, use the following procedure:
+</pre><div class="section" title="2.3.5.1. Solución de problemas" id="sect-Security_Guide-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO-Troubleshooting"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.3.5.1. Solución de problemas</h4></div></div></div><div class="para">
+ Si ha seguido las etapas de configuración recién indicadas, y la negociación de la autenticación no funciona, puede activar la posibilidad de obtener información más detallada del proceso de autenticación. Esto podrÃa ayudarle a encontrar la causa del problema. Para obtener más detalles del proceso de autenticación, utilice el siguiente procedimiento:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- Close all instances of Firefox.
+ Cerrar todas las instancias de Firefox.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Open a command shell, and enter the following commands:
+ Abra una terminal, e ingrese los siguientes comandos:
</div><pre class="screen">export NSPR_LOG_MODULES=negotiateauth:5
export NSPR_LOG_FILE=/tmp/moz.log
</pre></li><li class="listitem"><div class="para">
- Restart Firefox <span class="emphasis"><em>from that shell</em></span>, and visit the website you were unable to authenticate to earlier. Information will be logged to <code class="filename">/tmp/moz.log</code>, and may give a clue to the problem. For example:
+ Reinicie Firefox <span class="emphasis"><em>desde esa terminal</em></span>, y visite el sitio web al que no podÃa autenticarse anteriormente. La información será registrada en <code class="filename">/tmp/moz.log</code>, y podrÃa darle alguna pista hacerca del problema. Por ejemplo:
</div><pre class="screen">-1208550944[90039d0]: entering nsNegotiateAuth::GetNextToken()
-1208550944[90039d0]: gss_init_sec_context() failed: Miscellaneous failure
No credentials cache found
</pre><div class="para">
- This indicates that you do not have Kerberos tickets, and need to run <code class="command">kinit</code>.
+ Esto significa que usted no tiene tickets Kerberos, y que necesita ejecutar el comando <code class="command">kinit</code>.
</div></li></ol></div><div class="para">
- If you are able to run <code class="command">kinit</code> successfully from your machine but you are unable to authenticate, you might see something like this in the log file:
+ Si puede ejecutar <code class="command">kinit</code> exitosamente desde su máquina pero no puede autenticarse, deberÃa ver algo similar a lo siguiente en el archivo log:
</div><pre class="screen">-1208994096[8d683d8]: entering nsAuthGSSAPI::GetNextToken()
-1208994096[8d683d8]: gss_init_sec_context() failed: Miscellaneous failure
Server not found in Kerberos database
</pre><div class="para">
- This generally indicates a Kerberos configuration problem. Make sure that you have the correct entries in the [domain_realm] section of the <code class="filename">/etc/krb5.conf</code> file. For example:
+ Generalmente esto significa que existe un problema de configuración de Kerberos. Asegúrese de tener las entradas correctas en la sección [domain_realm] del archivo <code class="filename">/etc/krb5.conf</code>. Por ejemplo:
</div><pre class="screen">.example.com = EXAMPLE.COM
example.com = EXAMPLE.COM
</pre><div class="para">
- If nothing appears in the log it is possible that you are behind a proxy, and that proxy is stripping off the HTTP headers required for Negotiate authentication. As a workaround, you can try to connect to the server using HTTPS instead, which allows the request to pass through unmodified. Then proceed to debug using the log file, as described above.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html"><strong>Anterior</strong>2.3.4. How Smart Card Login Works</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html"><strong>Siguiente</strong>2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)</a></li></ul></body></html>
+ Si no aparece nada en el archivo de registro, es posible que usted se encuentre detrás de un proxy, y que ese proxy esté eliminando los encabezados HTTP necesarios para negociar la autenticación. Una posible solución a esto es intentar conectarse al servidor utilizando HTTPS, que permite a las peticiones atravesar el proxy sin modificarlas. Luego proceda a depurar utilizando el archivo de registro, como se ha explicado antes.
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html"><strong>Anterior</strong>2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta intel...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html"><strong>Siguiente</strong>2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, p...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html
index 2be3cb8..8038855 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html
@@ -1,69 +1,69 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3.2. Getting Started with your new Smart Card</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Single Sign-on (SSO)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Single Sign-on (SSO)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html" title="2.3.3. How Smart Card Enrollment Works" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="..
/../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.2. Getting Started with your new Smart Card" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.2. Getting Started with your new Smart Card</h3>
</div></div></div><div class="para">
- Before you can use your smart card to log in to your system and take advantage of the increased security options this technology provides, you need to perform some basic installation and configuration steps. These are described below.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- This section provides a high-level view of getting started with your smart card. More detailed information is available in the Red Hat Certificate System Enterprise Security Client Guide.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html" title="2.3.3. Como funciona la ins
cripción de las tarjetas inteligentes." /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_ne
w_Smart_Card"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</h3></div></div></div><div class="para">
+ Antes de poder utilizar una tarjeta inteligente en sus sistema, y poder aprovechar las grandes ventajas en las opciones de seguridad que esta tecnologÃa ofrece, necesita realizar en un determinado orden algunas instalaciones mÃnimas. Más abajo se explica en qué consisten.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ Esta sección ofrece una explicación general para poder empezar a utilizar su tarjeta inteligente. Información más especÃfica puede encontrarse en la GuÃa del Cliente del Cliente de Seguridad Empresarial del Sistema de Certificado de Red Hat.
</div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="Paso 1"><div class="para">
- Log in with your Kerberos name and password
+ Ingrese con su nombre de usuario y contraseña Kerberos.
</div></li><li class="step" title="Paso 2"><div class="para">
- Make sure you have the <code class="filename">nss-tools</code> package loaded.
+ Asegúrese de tener instalado el paquete <code class="filename">nss-tools</code>.
</div></li><li class="step" title="Paso 3"><div class="para">
- Download and install your corporate-specific root certificates. Use the following command to install the root CA certificate:
+ Descargue e instale sus certificados corporativos especÃficos de usuario root. Utilice el siguiente comando para instalar el certificado root CA:
</div><pre class="screen">certutil -A -d /etc/pki/nssdb -n "root ca cert" -t "CT,C,C" -i ./ca_cert_in_base64_format.crt
</pre></li><li class="step" title="Paso 4"><div class="para">
- Verify that you have the following RPMs installed on your system: esc, pam_pkcs11, coolkey, ifd-egate, ccid, gdm, authconfig, and authconfig-gtk.
+ Verifique que tenga los siguientes RPMs instalados en su sistema: esc, pam_pkcs11, coolkey, ifd-egate, ccid, gdm, authconfig, and authconfig-gtk.
</div></li><li class="step" title="Paso 5"><div class="para">
- Enable Smart Card Login Support
+ Habilite el soporte de ingreso por Tarjeta Inteligente.
</div><ol class="a"><li class="step" title="Paso 5.a"><div class="para">
On the Gnome Title Bar, select System->Administration->Authentication.
</div></li><li class="step" title="Paso 5.b"><div class="para">
- Type your machine's root password if necessary.
+ Si es necesario, ingrese la contraseña de usuario root de su equipo.
</div></li><li class="step" title="Paso 5.c"><div class="para">
- In the Authentication Configuration dialog, click the <span class="guilabel"><strong>Authentication</strong></span> tab.
+ En el diálogo de configuración de autenticación, haga clic sobre la pestaña <span class="guilabel"><strong>Autenticación</strong></span>.
</div></li><li class="step" title="Paso 5.d"><div class="para">
- Select the <span class="guilabel"><strong>Enable Smart Card Support</strong></span> check box.
+ Tilde la casilla <span class="guilabel"><strong>Activar soporte para tarjeta inteligente</strong></span>.
</div></li><li class="step" title="Paso 5.e"><div class="para">
- Click the <span class="guibutton"><strong>Configure Smart Card...</strong></span> button to display the Smartcard Settings dialog, and specify the required settings:
+ Haga clic en el botón <span class="guibutton"><strong>Configurar tarjeta inteligente...</strong></span> para ver el diálogo de configuración de Smartcard, e indique las opciones requeridas:
</div><div class="para">
<div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="guilabel"><strong>Require smart card for login</strong></span> â Clear this check box. After you have successfully logged in with the smart card you can select this option to prevent users from logging in without a smart card.
+ <span class="guilabel"><strong>Requiere tarjeta inteligente para ingresar</strong></span> â Destilde esta casilla. Luego de haberse ingresado exitosamente en su sistema con la tarjeta inteligente puede elegir esta opción para prevenir que otros usuarios ingresen a él sin una tarjeta inteligente.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="guilabel"><strong>Card Removal Action</strong></span> â This controls what happens when you remove the smart card after you have logged in. The available options are:
+ <span class="guilabel"><strong>Acción de Retiro de Tarjeta</strong></span> â Esto controla qué es lo que sucede cuando usted retire la tarjeta luego de haberse registrado. Las opciones disponibles son:
</div><div class="para">
<div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="guilabel"><strong>Lock</strong></span> â Removing the smart card locks the X screen.
+ <span class="guilabel"><strong>Bloquear</strong></span> â Si se retira la tarjeta se bloquea la pantalla X.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="guilabel"><strong>Ignore</strong></span> â Removing the smart card has no effect.
+ <span class="guilabel"><strong>Ignorar</strong></span> â No sucede nada cuando se retira la tarjeta.
</div></li></ul></div>
</div></li></ul></div>
</div></li></ol></li><li class="step" title="Paso 6"><div class="para">
- If you need to enable the Online Certificate Status Protocol (<abbr class="abbrev">OCSP</abbr>), open the <code class="filename">/etc/pam_pkcs11/pam_pkcs11.conf</code> file, and locate the following line:
+ Si necesita activar el Certificado de Estado de Protocolo Online (<abbr class="abbrev">OCSP</abbr>, por las siglas en inglés de Online Certificate Status Protocol), abra el archivo <code class="filename">/etc/pam_pkcs11/pam_pkcs11.conf</code> y ubique la siguiente lÃnea:
</div><div class="para">
<code class="command">enable_ocsp = false;</code>
</div><div class="para">
- Change this value to true, as follows:
+ Modifique su valor a "true", del siguiente modo:
</div><div class="para">
<code class="command">enable_ocsp = true;</code>
</div></li><li class="step" title="Paso 7"><div class="para">
- Enroll your smart card
+ Enrole su tarjeta inteligente.
</div></li><li class="step" title="Paso 8"><div class="para">
- If you are using a CAC card, you also need to perform the following steps:
+ Si además está utilizando una tarjeta CAC, tendrá que realizar los siguientes pasos:
</div><ol class="a"><li class="step" title="Paso 8.a"><div class="para">
- Change to the root account and create a file called <code class="filename">/etc/pam_pkcs11/cn_map</code>.
+ Conviértase en usuario root y genere un archivo llamado <code class="filename">/etc/pam_pkcs11/cn_map</code>.
</div></li><li class="step" title="Paso 8.b"><div class="para">
- Add the following entry to the <code class="filename">cn_map</code> file:
+ Añada la siguiente entrada al archivo <code class="filename">cn_map</code>:
</div><div class="para">
<em class="replaceable"><code>MY.CAC_CN.123454</code></em> -> <em class="replaceable"><code>myloginid</code></em>
</div><div class="para">
- where <em class="replaceable"><code>MY.CAC_CN.123454</code></em> is the Common Name on your CAC and <em class="replaceable"><code>myloginid</code></em> is your UNIX login ID.
+ donde <em class="replaceable"><code>MY.CAC_CN.123454</code></em> es el nombre común en su CAC y <em class="replaceable"><code>myloginid</code></em> es su ID de logueo UNIX.
</div></li></ol></li><li class="step" title="Paso 9"><div class="para">
Salida
- </div></li></ol></div><div class="section" title="2.3.2.1. Troubleshooting" id="sect-Security_Guide-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card-Troubleshooting"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.3.2.1. Troubleshooting</h4></div></div></div><div class="para">
- If you have trouble getting your smart card to work, try using the following command to locate the source of the problem:
+ </div></li></ol></div><div class="section" title="2.3.2.1. Solución de problemas" id="sect-Security_Guide-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card-Troubleshooting"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.3.2.1. Solución de problemas</h4></div></div></div><div class="para">
+ Si se encuentra con algún inconveniente para lograr que su tarjeta inteligente funcione, intente utilizar el siguiente comando para ubicar el origen del problema.
</div><pre class="screen">pklogin_finder debug
</pre><div class="para">
- If you run the <code class="command">pklogin_finder</code> tool in debug mode while an enrolled smart card is plugged in, it attempts to output information about the validity of certificates, and if it is successful in attempting to map a login ID from the certificates that are on the card.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html"><strong>Anterior</strong>2.3. Single Sign-on (SSO)</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html"><strong>Siguiente</strong>2.3.3. How Smart Card Enrollment Works</a></li></ul></body></html>
+ Si ejecuta la herramienta <code class="command">pklogin_finder</code> en modo de depuración, mientras una tarjeta inteligente registrada se encuentre conectada, intentará mostrar información acerca de los certificados válidos, y si tiene éxito, intentará mapear un ID de registro desde los certificados que existan en la tarjeta.
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html"><strong>Anterior</strong>2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html"><strong>Siguiente</strong>2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjet...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html
index 3f8922e..49f5e82 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html
@@ -1,13 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3.3. How Smart Card Enrollment Works</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Single Sign-on (SSO)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html" title="2.3.2. Getting Started with your new Smart Card" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html" title="2.3.4. How Smart Card Login Works" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="to
c"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.3. How Smart Card Enrollment Works" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 clas
s="title">2.3.3. How Smart Card Enrollment Works</h3></div></div></div><div class="para">
- Smart cards are said to be <em class="firstterm">enrolled</em> when they have received an appropriate certificate signed by a valid Certificate Authority (<abbr class="abbrev">CA</abbr>). This involves several steps, described below:
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html" title="2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html" title="2.3.4.
Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes." id="sect-Sec
urity_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</h3></div></div></div><div class="para">
+ Las tarjetas inteligentes se dice que son <em class="firstterm">inscriptas</em> cuando han recibido un certificado adecuado identificado con un Certificado de Autoridad válido (<abbr class="abbrev">CA</abbr>, por las iniciales en inglés de Certificate Authority). Esto implica una serie de pasos, que se describen a continuación:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- The user inserts their smart card into the smart card reader on their workstation. This event is recognized by the Enterprise Security Client (<abbr class="abbrev">ESC</abbr>).
+ El usuario inserta su tarjeta inteligente en el lector de tarjetas de su estación de trabajo. Este evento es reconocido por el Cliente de Seguridad Corporativo (<abbr class="abbrev">ESC</abbr>, por las iniciales en inglés de Entreprise Security Client).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- The enrollment page is displayed on the user's desktop. The user completes the required details and the user's system then connects to the Token Processing System (<abbr class="abbrev">TPS</abbr>) and the <abbr class="abbrev">CA</abbr>.
+ La página de inscripción se muestra en en escritorio del usuario. El usuario completa los detalles solicitados y entonces recién su sistema se conecta con el Sistema de Procesamiento de Fichas (<abbr class="abbrev">TPS</abbr>, por las iniciales en inglés de Token Processing System) y con el <abbr class="abbrev">CA</abbr>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- The <abbr class="abbrev">TPS</abbr> enrolls the smart card using a certificate signed by the <abbr class="abbrev">CA</abbr>.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLoginEnrollment.png" width="444" alt="How Smart Card Enrollment Works" /><div class="longdesc"><div class="para">
- How Smart Card Enrollment Works.
- </div></div></div></div><h6>Figura 2.4. How Smart Card Enrollment Works</h6></div><br class="figure-break" /></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html"><strong>Anterior</strong>2.3.2. Getting Started with your new Smart Card</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html"><strong>Siguiente</strong>2.3.4. How Smart Card Login Works</a></li></ul></body></html>
+ El <abbr class="abbrev">TPS</abbr> inscribe a la tarjeta inteligente utilizando un certificado firmado por <abbr class="abbrev">CA</abbr>.
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figura 2.4. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes." id="figu-Security_Guide-How_Smart_Card_Enrollment_Works-How_Smart_Card_Enrollment_Works"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLoginEnrollment.png" width="444" alt="Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes." /><div class="longdesc"><div class="para">
+ Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.
+ </div></div></div></div><h6>Figura 2.4. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</h6></div><br class="figure-break" /></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html"><strong>Anterior</strong>2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteli...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html"><strong>Siguiente</strong>2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta intel...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html
index da8f3f4..30811de 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html
@@ -1,17 +1,17 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3.4. How Smart Card Login Works</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Single Sign-on (SSO)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html" title="2.3.3. How Smart Card Enrollment Works" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html" title="2.3.5. Configuring Firefox to use Kerberos for SSO" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv
" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.4. How Smart Card Login Works" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"
><h3 class="title">2.3.4. How Smart Card Login Works</h3></div></div></div><div class="para">
- This section provides a brief overview of the process of logging in using a smart card.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html" title="2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes." /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html" tit
le="2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteli
gente" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</h3></div></div></div><div class="para">
+ En la siguiente sección se ofrece una breve descripción general del proceso de registro utilizando una tarjeta inteligente.
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- When the user inserts their smart card into the smart card reader, this event is recognized by the PAM facility, which prompts for the user's PIN.
+ Cuando el usuario inserta su tarjeta inteligente en el lector de tarjetas, este evento es reconocido por la herramienta PAM, quien solicita al usuario su PIN.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- The system then looks up the user's current certificates and verifies their validity. The certificate is then mapped to the user's UID.
+ El sistema entonces intenta encontrar los certificados vigentes del usuario y verifica su validez. El certificado entonces es mapeado en el UID del usuario.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- This is validated against the KDC and login granted.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLogin.png" width="444" alt="How Smart Card Login Works" /><div class="longdesc"><div class="para">
- How Smart Card Login Works.
- </div></div></div></div><h6>Figura 2.5. How Smart Card Login Works</h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- You cannot log in with a card that has not been enrolled, even if it has been formatted. You need to log in with a formatted, enrolled card, or not using a smart card, before you can enroll a new card.
+ Esto es validado en el KDC (centro de distribución de claves de Kerberos) y el registro es autorizado.
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figura 2.5. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente" id="figu-Security_Guide-How_Smart_Card_Login_Works-How_Smart_Card_Login_Works"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLogin.png" width="444" alt="Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente.
+ </div></div></div></div><h6>Figura 2.5. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ No puede registrarse con una tarjeta que no haya sido inscripta, ni siquiera aunque haya sido formateada. Necesita registrarse con una tarjeta formateada e inscripta, o no utilizar ninguna que no haya sido inscripta.
</div></div><div class="para">
- Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos">Sección 2.6, âKerberosâ</a> and <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)">Sección 2.4, âPluggable Authentication Modules (PAM)â</a> for more information on Kerberos and <acronym class="acronym">PAM</acronym>.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html"><strong>Anterior</strong>2.3.3. How Smart Card Enrollment Works</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html"><strong>Siguiente</strong>2.3.5. Configuring Firefox to use Kerberos for SSO</a></li></ul></body></html>
+ Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos">Sección 2.6, âKerberosâ</a> and <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)">Sección 2.4, âMódulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)â</a> for more information on Kerberos and <acronym class="acronym">PAM</acronym>.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html"><strong>Anterior</strong>2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjet...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html"><strong>Siguiente</strong>2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de ...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html
index 8712425..8e0f2d5 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html
@@ -1,37 +1,37 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3. Single Sign-on (SSO)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Securing Your Network" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html" title="2.2.8. Verifying Which Ports Are Listening" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html" title="2.3.2. Getting Started with your new Smart Card" /></head><body class="toc_embeded "><div id="toc
div" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.3. Single Sign-on (SSO)" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2
class="title">2.3. Single Sign-on (SSO)</h2></div></div></div><div class="section" title="2.3.1. Introducción" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.1. Introducción</h3></div></div></div><div class="para">
- The Fedora SSO functionality reduces the number of times Fedora desktop users have to enter their passwords. Several major applications leverage the same underlying authentication and authorization mechanisms so that users can log in to Fedora from the log-in screen, and then not need to re-enter their passwords. These applications are detailed below.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html" title="2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html" title="2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta
inteligente" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" id="sect-Sec
urity_Guide-Single_Sign_on_SSO" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)</h2></div></div></div><div class="section" title="2.3.1. Introducción" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.1. Introducción</h3></div></div></div><div class="para">
+ La funcionalidad de SSO de Fedora reduce el número de veces que los usuarios de escritorio de Fedora deben ingresar sus contraseñas. Varias de las aplicaciones más importantes utilizan los mismos mecanismos subyacentes de autenticación y autorización, de modo que los usuarios pueden identificarse desde la pantalla de registro en Fedora y luego no necesitar reingresar sus contraseñas. Estas aplicaciones se describen más abajo.
</div><div class="para">
- In addition, users can log in to their machines even when there is no network (<em class="firstterm">offline mode</em>) or where network connectivity is unreliable, for example, wireless access. In the latter case, services will degrade gracefully.
- </div><div class="section" title="2.3.1.1. Aplicaciones Soportadas" id="sect-Security_Guide-Introduction-Supported_Applications"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.3.1.1. Aplicaciones Soportadas</h4></div></div></div><div class="para">
- The following applications are currently supported by the unified log-in scheme in Fedora:
+ Además, los usuarios pueden registrarse en sus máquinas aún cuando no exista una red (<em class="firstterm">modo desconexión</em>), o cuando la conectividad no sea confiable, como por ejemplo, los accesos inalámbricos. En este último caso, los servicios serán notablemente disminuidos.
+ </div><div class="section" title="2.3.1.1. Aplicaciones soportadas" id="sect-Security_Guide-Introduction-Supported_Applications"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.3.1.1. Aplicaciones soportadas</h4></div></div></div><div class="para">
+ Las siguientes aplicaciones están actualmente soportadas por el esquema de registro unificado en Fedora:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Entrada
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Salvapantallas
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Firefox and Thunderbird
- </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.3.1.2. Supported Authentication Mechanisms" id="sect-Security_Guide-Introduction-Supported_Authentication_Mechanisms"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.3.1.2. Supported Authentication Mechanisms</h4></div></div></div><div class="para">
- Fedora currently supports the following authentication mechanisms:
+ Firefox y Thunderbird
+ </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.3.1.2. Mecanismos de autenticación soportados" id="sect-Security_Guide-Introduction-Supported_Authentication_Mechanisms"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.3.1.2. Mecanismos de autenticación soportados</h4></div></div></div><div class="para">
+ Fedora actualmente tiene soporte para los siguientes mecanismos de autenticación:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Kerberos name/password login
+ Ingreso de nombre/contraseña Kerberos
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Smart card/PIN login
- </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.3.1.3. Supported Smart Cards" id="sect-Security_Guide-Introduction-Supported_Smart_Cards"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.3.1.3. Supported Smart Cards</h4></div></div></div><div class="para">
- Fedora has been tested with the Cyberflex e-gate card and reader, but any card that complies with both Java card 2.1.1 and Global Platform 2.0.1 specifications should operate correctly, as should any reader that is supported by PCSC-lite.
+ ingreso por Tarjeta Inteligente/PIN
+ </div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.3.1.3. Tarjetas Inteligentes soportadas" id="sect-Security_Guide-Introduction-Supported_Smart_Cards"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.3.1.3. Tarjetas Inteligentes soportadas</h4></div></div></div><div class="para">
+ Fedora ha sido probada con una tarjeta y un lector Cyberflex e-gate, pero cualquier tarjeta que cumpla tanto con las especificaciones de tarjetas Java 2.1.1, y las especificaciones Global Platform 2.0.1, deberÃa poder funcionar correctamente, del mismo modo que cualquier lector que sea soportado por PCSC-lite.
</div><div class="para">
- Fedora has also been tested with Common Access Cards (CAC). The supported reader for CAC is the SCM SCR 331 USB Reader.
+ Fedora también ha sido probada con tarjetas de acceso común (CAC, por las iniciales en inglés de Common Access Cards). El lector soportado para CAC es el lector USB SCM SCR 331.
</div><div class="para">
- As of Fedora 5.2, Gemalto smart cards (Cyberflex Access 64k v2, standard with DER SHA1 value configured as in PKCSI v2.1) are now supported. These smart cards now use readers compliant with Chip/Smart Card Interface Devices (CCID).
- </div></div><div class="section" title="2.3.1.4. Advantages of Fedora Single Sign-on" id="sect-Security_Guide-Introduction-Advantages_of_PROD_Single_Sign_on"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.3.1.4. Advantages of Fedora Single Sign-on</h4></div></div></div><div class="para">
- Numerous security mechanisms currently exist that utilize a large number of protocols and credential stores. Examples include SSL, SSH, IPsec, and Kerberos. Fedora SSO aims to unify these schemes to support the requirements listed above. This does not mean replacing Kerberos with X.509v3 certificates, but rather uniting them to reduce the burden on both system users and the administrators who manage them.
+ En cuanto a Fedora 5.2, ya tienen soporte las tarjetas inteligentes Gemalto (Cyberflex Access 64k v2, standard con valor DER SHA1 configurado del mismo modo que en PKCSI v2.1). Estas tarjetas ahora utilizan lectores compatibles con dispositivos de interfases de tarjetas (CCID, por las iniciales en inglés de Smart Card Interface Devices) de tipo Chip/Smart.
+ </div></div><div class="section" title="2.3.1.4. Ventajas de SSO de Fedora" id="sect-Security_Guide-Introduction-Advantages_of_PROD_Single_Sign_on"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.3.1.4. Ventajas de SSO de Fedora </h4></div></div></div><div class="para">
+ Numerosos mecanismos de seguridad existentes hoy en dÃa utilizan una gran cantidad de protocolos y credenciales. Algunos ejemplos de ellos son SSL, SSH, IPsec y Kerberos. La idea de SSO en Fedora es la de unificar estos esquemas para dar soporte a los requerimientos mencionados recién. Esto no significa que haya que reemplazar Kerberos con certificados X.509x3, sino que se unifican para poder reducir el peso que tienen que soportar tanto los usuarios del sistema, como sus administradores.
</div><div class="para">
- To achieve this goal, Fedora:
+ Para cumplir este objetivo, Fedora:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Provides a single, shared instance of the NSS crypto libraries on each operating system.
+ Ofrece una sola instancia compartida de las bibliotecas de encriptación NSS en cada sistema operativo.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Ships the Certificate System's Enterprise Security Client (ESC) with the base operating system. The ESC application monitors smart card insertion events. If it detects that the user has inserted a smart card that was designed to be used with the Fedora Certificate System server product, it displays a user interface instructing the user how to enroll that smart card.
+ Incluye el Cliente de Seguridad Empresarial (ESC en inglés) del Sistema de Certificado dentro del sistema operativo base. La aplicación ESC se encarga de controlar los eventos relacionados con la inserción de tarjetas inteligentes. Si detecta que el usuario ha insertado una tarjeta que fue diseñada para ser usada con el Certificado del Sistema del servidor de producto de Fedora, muestra una interfaz de usuario con instrucciones para que la tarjeta en cuestión pueda ser enrolada.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Unifies Kerberos and NSS so that users who log in to the operating system using a smart card also obtain a Kerberos credential (which allows them to log in to file servers, etc.)
- </div></li></ul></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Anterior</strong>2.2.8. Verifying Which Ports Are Listening</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html"><strong>Siguiente</strong>2.3.2. Getting Started with your new Smart Card</a></li></ul></body></html>
+ Unifica Kerberos y NSS de modo que los usuarios que se registren en el sistema operativo utilizando una tarjeta inteligente, también puedan obtener credenciales de Kerberos (lo que les permite registrarse en los servidores, etc.)
+ </div></li></ul></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Anterior</strong>2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html"><strong>Siguiente</strong>2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteli...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html
index 9b1f7c7..33e2f3a 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>6.4. Install Signed Packages from Well Known Repositories</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html" title="6.3. Ajustando Actualizaciones Automáticas" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-References.html" title="CapÃtulo 7. Referencias" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv
" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-References.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="6.4. Install Signed Packages from Well Known Repositories" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories"><div class="titlepage"><div><div ke
ep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.4. Install Signed Packages from Well Known Repositories</h2></div></div></div><div class="para">
- Software packages are published through repositories. All well known repositories support package signing. Package signing uses public key technology to prove that the package that was published by the repository has not been changed since the signature was applied. This provides some protection against installing software that may have been maliciously altered after the package was created but before you downloaded it.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html" title="6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-References.html" title="CapÃtulo 7. Referencias" /></head><body class="toc_embeded "><div
id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-References.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories"><div class="title
page"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos</h2></div></div></div><div class="para">
+ Los paquetes de software son publicados a través de repositorios. Todos los repositorios más conocidos tienen soporte para poder identificar sus paquetes. La identificación de los paquetes utiliza tecnologÃa de llave pública para confirmar que un paquete publicado por un repositorio, no haya sido alterado desde que la identificación fue aplicada. Esto ofrece cierta protección para evitar instalar software que podrÃa haber sido alterado maliciosamente luego de haber sido creado, pero antes que usted lo haya descargado.
</div><div class="para">
- Using too many repositories, untrustworthy repositories, or repositories with unsigned packages has a higher risk of introducing malicious or vulnerable code into your system. Use caution when adding repositories to yum/software update.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html"><strong>Anterior</strong>6.3. Ajustando Actualizaciones Automáticas</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-References.html"><strong>Siguiente</strong>CapÃtulo 7. Referencias</a></li></ul></body></html>
+ Si se utilizan demasiados repositorios, o que no sean confiables, o que alojen paquetes sin identificación, se corre un gran riesgo de introducción de códigos maliciosos o que pueden llegar a debilitar su sistema. Sea precavido al agregar repositorios para actualizar su sistema.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html"><strong>Anterior</strong>6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-References.html"><strong>Siguiente</strong>CapÃtulo 7. Referencias</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html
index 280ef19..e74f067 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>6.3. Ajustando Actualizaciones Automáticas</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html" title="6.2. Plan and Configure Security Updates" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html" title="6.4. Install Signed Packages from Well Known Repositories"
/></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="6.3. Ajustando Actualizaciones Automáticas" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configur
e_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.3. Ajustando Actualizaciones Automáticas</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html" title="6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html" title="6.4. Instale paquetes identificados des
de repositorios conocidos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas" id="sect-Security_Guide-Softwar
e_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</h2></div></div></div><div class="para">
Fedora is configured to apply all updates on a daily schedule. If you want to change the how your system installs updates you must do so via '''Software Update Preferences'''. You can change the schedule, the type of updates to apply or to notify you of available updates.
</div><div class="para">
In Gnome, you can find controls for your updates at: <code class="code">System -> Preferences -> System -> Software Updates</code>. In KDE it is located at: <code class="code">Applications -> Settings -> Software Updates</code>.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html"><strong>Anterior</strong>6.2. Plan and Configure Security Updates</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html"><strong>Siguiente</strong>6.4. Install Signed Packages from Well Known Repo...</a></li></ul></body></html>
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html"><strong>Anterior</strong>6.2. Planifique y configure actualizaciones de se...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html"><strong>Siguiente</strong>6.4. Instale paquetes identificados desde reposit...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html
index 00b7cd1..8f4adfc 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>6.2. Plan and Configure Security Updates</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html" title="6.3. Ajustando Actualizaciones Automáticas" /></head><body class="toc_embeded "><div id=
"tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="6.2. Plan and Configure Security Updates" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates"><div class="titlepage"><div><div keep-together.withi
n-column="always"><h2 class="title">6.2. Plan and Configure Security Updates</h2></div></div></div><div class="para">
- All software contains bugs. Often, these bugs can result in a vulnerability that can expose your system to malicious users. Unpatched systems are a common cause of computer intrusions. You should have a plan to install security patches in a timely manner to close those vulnerabilities so they can not be exploited.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html" title="6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas" /></head><body class="to
c_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates"><div class="titl
epage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad</h2></div></div></div><div class="para">
+ Todo software contiene errores. A menudo, estos errores pueden transformarse en una debilidad que podrÃa dejar a su sistema expuesto a usuarios maliciosos. Sistemas no enmendados son una causa frecuente de intrusiones en las computadoras. DeberÃa tener planificada la instalación de parches de seguridad en una forma sincronizada de manera tal de poder anular esas debilidades, y evitar asà que sean aprovechadas.
</div><div class="para">
- For home users, security updates should be installed as soon as possible. Configuring automatic installation of security updates is one way to avoid having to remember, but does carry a slight risk that something can cause a conflict with your configuration or with other software on the system.
+ Para usuarios hogareños, las actualizaciones de seguridad deberÃan ser instaladas lo antes posible. Configurar instalaciones automáticas de ellas es una manera de evitar el tener que recordar constantemente hacerlo, pero podrÃa traer aparejado el pequeño riesgo de que un determinado paquete entre en conflicto con la configuración de su sistema, o con otro software de su equipo.
</div><div class="para">
- For business or advanced home users, security updates should be tested and schedule for installation. Additional controls will need to be used to protect the system during the time between the patch release and its installation on the system. These controls would depend on the exact vulnerability, but could include additional firewall rules, the use of external firewalls, or changes in software settings.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html"><strong>Anterior</strong>CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html"><strong>Siguiente</strong>6.3. Ajustando Actualizaciones Automáticas</a></li></ul></body></html>
+ Para los comercios o para los usuarios hogareños avanzados, las actualizaciones de seguridad deberÃan ser probadas y planeadas para ser instaladas. Será necesario utilizar controles adicionales para proteger el sistema durante el lapso de tiempo existente entre el lanzamiento del parche y su instalación definitiva. Estos controles dependen de la debilidad en cuestión, pero pueden incluir reglas de cortafuegos adicionales, o el uso de cortafuegos externos, o cambios en las configuraciones del sistema.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html"><strong>Anterior</strong>CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html"><strong>Siguiente</strong>6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html
index 673c3e9..96bbeae 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html
@@ -1,15 +1,15 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2. Option Fields</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. TCP Wrappers Configuration Files" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. TCP Wrappers Configuration Files" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html" title="2.5.2.2.2. Control de Acceso" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class=
"toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2. Option Fields" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.2.2. Option Fields</h4>
</div></div></div><div class="para">
- In addition to basic rules that allow and deny access, the Fedora implementation of TCP Wrappers supports extensions to the access control language through <em class="firstterm">option fields</em>. By using option fields in hosts access rules, administrators can accomplish a variety of tasks such as altering log behavior, consolidating access control, and launching shell commands.
- </div><div class="section" title="2.5.2.2.1. Logging" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Logging"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.1. Logging</h5></div></div></div><div class="para">
- Option fields let administrators easily change the log facility and priority level for a rule by using the <code class="option">severity</code> directive.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2. Campos de opción</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html" title="2.5.2.2.2. Control de acceso" /></head><body
class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2. Campos de opción" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="alway
s"><h4 class="title">2.5.2.2. Campos de opción</h4></div></div></div><div class="para">
+ Además de las reglas básicas que permiten o que niegan el acceso, la implementación de encapsuladores TCP de Fedora soporta extensiones al lenguaje de control de acceso a través de <em class="firstterm">campos de opción</em>. Al utilizar los campos de opción en reglas de acceso de equipos, los administradores pueden realizar una variedad de tareas como por ejemplo modificar el comportamiento de los registros, consolidar control de acceso e iniciar comandos de terminal.
+ </div><div class="section" title="2.5.2.2.1. Registro" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Logging"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.1. Registro</h5></div></div></div><div class="para">
+ Los campos de opción permiten que los administradores modifiquen fácilmente la herramienta de registro y el nivel de prioridad para una regla, utilizando la directiva <code class="option">severity</code>.
</div><div class="para">
- In the following example, connections to the SSH daemon from any host in the <code class="systemitem">example.com</code> domain are logged to the default <code class="option">authpriv</code> <code class="option">syslog</code> facility (because no facility value is specified) with a priority of <code class="option">emerg</code>:
+ En el siguiente ejemplo, las conexiones con el demonio SSH desde cualquier equipo del dominio <code class="systemitem">ejemplo.com</code> son registradas en la herramienta <code class="option">authpriv</code> <code class="option">syslog</code> establecida por defecto (debido a que ningún valor de la herramienta es especificado) con una prioridad de <code class="option">emerg</code>:
</div><pre class="screen">sshd : .example.com : severity emerg
</pre><div class="para">
- It is also possible to specify a facility using the <code class="option">severity</code> option. The following example logs any SSH connection attempts by hosts from the <code class="systemitem">example.com</code> domain to the <code class="option">local0</code> facility with a priority of <code class="option">alert</code>:
- </div><pre class="screen">sshd : .example.com : severity local0.alert
-</pre><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- In practice, this example does not work until the syslog daemon (<code class="systemitem">syslogd</code>) is configured to log to the <code class="command">local0</code> facility. Refer to the <code class="filename">syslog.conf</code> man page for information about configuring custom log facilities.
- </div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong>2.5.2. TCP Wrappers Configuration Files</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.2.2.2. Control de Acceso</a></li></ul></body></html>
+ Es también posible especificar una herramienta utilizando la opción <code class="option">severity</code>. El siguiente ejemplo registra cualquier intento de conexión SSH realizada por equipos del dominio <code class="systemitem">ejemplo.com</code> a la herramienta <code class="option">local0</code>, con una prioridad de <code class="option">alert</code>:
+ </div><pre class="screen">sshd : .ejemplo.com : severity local0.alert
+</pre><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ En la práctica, este ejemplo no funciona hasta que el demonio syslog (<code class="systemitem">syslogd</code>) sea configurado para registrarse en la herramienta <code class="command">local0</code>. Para obtener mayor información acerca de cómo configurar herramientas de registro establecidas por defecto, vea la página man de <code class="filename">syslog.conf</code>.
+ </div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong>2.5.2. Archivos de configuración de los encapsula...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.2.2.2. Control de acceso</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html
index 74f97cd..0fae937 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html
@@ -1,21 +1,21 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.5. Additional Resources</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. TCP Wrappers and xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html" title="2.5.4.3.4. Resource Management Options" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html" title="2.5.5.2. Useful TCP Wrappers Websites" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="to
c"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.5. Additional Resources" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title"
>2.5.5. Additional Resources</h3></div></div></div><div class="para">
- More information about TCP Wrappers and <code class="systemitem">xinetd</code> is available from system documentation and on the Internet.
- </div><div class="section" title="2.5.5.1. Installed TCP Wrappers Documentation" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_TCP_Wrappers_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.5.1. Installed TCP Wrappers Documentation</h4></div></div></div><div class="para">
- The documentation on your system is a good place to start looking for additional configuration options for TCP Wrappers, <code class="systemitem">xinetd</code>, and access control.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.5. Recursos adicionales</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html" title="2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html" title="2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP" /></head><body class
="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.5. Recursos adicionales" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-togethe
r.within-column="always"><h3 class="title">2.5.5. Recursos adicionales</h3></div></div></div><div class="para">
+ Mayor información acerca de los encapsuladores TCP y <code class="systemitem">xinetd</code> se encuentra disponible en Internet y en la documentación del sistema.
+ </div><div class="section" title="2.5.5.1. Documentación instalada acerca de los encapsuladores TCP" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_TCP_Wrappers_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.5.1. Documentación instalada acerca de los encapsuladores TCP</h4></div></div></div><div class="para">
+ La documentación de su sistema es un buen lugar en donde empezar a buscar opciones adicionales de configuración para los encapsuladores TCP, <code class="systemitem">xinetd</code>, y control de acceso.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="filename">/usr/share/doc/tcp_wrappers-<em class="replaceable"><code><version></code></em>/</code> â This directory contains a <code class="filename">README</code> file that discusses how TCP Wrappers work and the various hostname and host address spoofing risks that exist.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="filename">/usr/share/doc/xinetd-<em class="replaceable"><code><version></code></em>/</code> â This directory contains a <code class="filename">README</code> file that discusses aspects of access control and a <code class="filename">sample.conf</code> file with various ideas for modifying service-specific configuration files in the <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code> directory.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- TCP Wrappers and <code class="systemitem">xinetd</code>-related man pages â A number of man pages exist for the various applications and configuration files involved with TCP Wrappers and <code class="systemitem">xinetd</code>. The following are some of the more important man pages:
- </div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Server Applications</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">man xinetd</code> â The man page for <code class="systemitem">xinetd</code>.
- </div></li></ul></div></dd><dt><span class="term">Configuration Files</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">man 5 hosts_access</code> â The man page for the TCP Wrappers hosts access control files.
+ Páginas man relacionadas con encapsuladores TCP y <code class="systemitem">xinetd</code> â Existen una cantidad de páginas man para varias aplicaciones y archivos de configuración relacionadas con encapsuladores TCP y <code class="systemitem">xinetd</code>. Las siguientes con algunas de las más importantes:
+ </div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Aplicaciones de servidor</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ <code class="command">man xinetd</code> â La página man para <code class="systemitem">xinetd</code>.
+ </div></li></ul></div></dd><dt><span class="term">Archivos de configuración</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ <code class="command">man 5 hosts_access</code> â La página man para los archivos de control de acceso de equipos con encapsuladores TCP.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">man hosts_options</code> â The man page for the TCP Wrappers options fields.
+ <code class="command">man hosts_options</code> â La página man para los campos de opción de los encapsuladores TCP.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">man xinetd.conf</code> â The man page listing <code class="systemitem">xinetd</code> configuration options.
- </div></li></ul></div></dd></dl></div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html"><strong>Anterior</strong>2.5.4.3.4. Resource Management Options</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.5.2. Useful TCP Wrappers Websites</a></li></ul></body></html>
+ <code class="command">man xinetd.conf</code> â La página man que ofrece opciones de configuración para <code class="systemitem">xinetd</code>.
+ </div></li></ul></div></dd></dl></div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html"><strong>Anterior</strong>2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encap...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html
index 2251fc5..c96cb2c 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html
@@ -1,34 +1,34 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2. TCP Wrappers Configuration Files</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. TCP Wrappers and xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. TCP Wrappers and xinetd" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Option Fields" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../to
c.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2. TCP Wrappers Configuration Files" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.2. TCP Wrappers Configuration Files</h3></div></div></div><div class="
para">
- To determine if a client is allowed to connect to a service, TCP Wrappers reference the following two files, which are commonly referred to as <em class="firstterm">hosts access</em> files:
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Campos de opción" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe"
class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.2. Archivos de con
figuración de los encapsuladores TCP</h3></div></div></div><div class="para">
+ Para determinar si a un cliente le es permitido conectarse a un servidor, los encapsuladores TCP consultan los dos archivos siguientes, comúnmente denominados archivos de <em class="firstterm">acceso de equipos</em>:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="filename">/etc/hosts.allow</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="filename">/etc/hosts.deny</code>
</div></li></ul></div><div class="para">
- When a TCP-wrapped service receives a client request, it performs the following steps:
+ Cuando un servicio encapsulado por TCP recibe una petición de un cliente, realiza los siguientes pasos:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>It references <code class="filename">/etc/hosts.allow</code>.</em></span> â The TCP-wrapped service sequentially parses the <code class="filename">/etc/hosts.allow</code> file and applies the first rule specified for that service. If it finds a matching rule, it allows the connection. If not, it moves on to the next step.
+ <span class="emphasis"><em>Consulta con <code class="filename">/etc/hosts.allow</code>.</em></span> â El servicio encapsulado por TCP analiza secuencialmente el archivo <code class="filename">/etc/hosts.allow</code> y aplica la primera regla especificada para ese servicio. Si encuentra una regla concordante, permite la conexión. Si no, avanza al siguiente paso.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>It references <code class="filename">/etc/hosts.deny</code>.</em></span> â The TCP-wrapped service sequentially parses the <code class="filename">/etc/hosts.deny</code> file. If it finds a matching rule, it denies the connection. If not, it grants access to the service.
+ <span class="emphasis"><em>Consulta con <code class="filename">/etc/hosts.deny</code>.</em></span> â El servicio encapsulado por TCP analiza secuencialmente el archivo <code class="filename">/etc/hosts.deny</code>. Si encuentra una regla concordante, niega la conexión. Si no, permite el acceso al servicio.
</div></li></ol></div><div class="para">
- The following are important points to consider when using TCP Wrappers to protect network services:
+ Las siguientes son cuestiones importantes para considerar cuando se utilice encapsuladores TCP para proteger servicios de red:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Because access rules in <code class="filename">hosts.allow</code> are applied first, they take precedence over rules specified in <code class="filename">hosts.deny</code>. Therefore, if access to a service is allowed in <code class="filename">hosts.allow</code>, a rule denying access to that same service in <code class="filename">hosts.deny</code> is ignored.
+ Debido a que primero se aplican las reglas de acceso contenidas en <code class="filename">hosts.allow</code>, dejan un precedente sobre las reglas especificadas en <code class="filename">hosts.deny</code>. De este modo, si el acceso a un servicio es permitido en <code class="filename">hosts.allow</code>, será ignorada una regla negando el acceso al mismo servicio del archivo <code class="filename">hosts.deny</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- The rules in each file are read from the top down and the first matching rule for a given service is the only one applied. The order of the rules is extremely important.
+ Las reglas de cada archivo son leÃdas desde arriba hacia abajo, y la primera regla concordante para un servicio dado es la única que será aplicada. El orden de las reglas es extremadamente importante.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- If no rules for the service are found in either file, or if neither file exists, access to the service is granted.
+ Si no se encuentran reglas para el servicio en el archivo, o el archivo no existe, el acceso al servicio es permitido.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- TCP-wrapped services do not cache the rules from the hosts access files, so any changes to <code class="filename">hosts.allow</code> or <code class="filename">hosts.deny</code> take effect immediately, without restarting network services.
- </div></li></ul></div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
- If the last line of a hosts access file is not a newline character (created by pressing the <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> key), the last rule in the file fails and an error is logged to either <code class="filename">/var/log/messages</code> or <code class="filename">/var/log/secure</code>. This is also the case for a rule that spans multiple lines without using the backslash character. The following example illustrates the relevant portion of a log message for a rule failure due to either of these circumstances:
+ Los servicios encapsulados por TCP no conservan las reglas desde los archivos de acceso de los equipos, de modo que cualquier cambio en <code class="filename">hosts.allow</code> o <code class="filename">hosts.deny</code>, tienen efecto inmediato, sin necesidad de reiniciar los servicios de red.
+ </div></li></ul></div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
+ Si la última lÃnea del archivo de acceso de un equipo no es un caracter de tipo nueva lÃnea (creado al presionar la tecla <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> key), la última regla del archivo fallará y un error será registrado o bien en <code class="filename">/var/log/messages</code>, o bien en <code class="filename">/var/log/secure</code>. Este es el mismo caso de una regla que abarca lÃneas múltiples sin utilizar el carcater de lÃnea invertida. El siguiente ejemplo muestra la sección que nos interesa del fracaso de una regla debido a alguna de las circunstancias recién descritas:
</div><pre class="screen">warning: /etc/hosts.allow, line 20: missing newline or line too long
-</pre></div><div class="section" title="2.5.2.1. Formatting Access Rules" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Formatting_Access_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.2.1. Formatting Access Rules</h4></div></div></div><div class="para">
- The format for both <code class="filename">/etc/hosts.allow</code> and <code class="filename">/etc/hosts.deny</code> is identical. Each rule must be on its own line. Blank lines or lines that start with a hash (#) are ignored.
+</pre></div><div class="section" title="2.5.2.1. Formateo de las reglas de acceso" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Formatting_Access_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.2.1. Formateo de las reglas de acceso</h4></div></div></div><div class="para">
+ El formato tanto de <code class="filename">/etc/hosts.allow</code> como de <code class="filename">/etc/hosts.deny</code> es el mismo. Cada regla debe estar en su propia lÃnea. LÃneas vacÃas o lÃneas que empiezan con el sÃmbolo numeral (#) son ignoradas.
</div><div class="para">
- Each rule uses the following basic format to control access to network services:
+ Cada regla utiliza el siguiente formato básico para controlar el acceso a los servicios de red:
</div><pre class="screen"><em class="replaceable"><code><daemon list></code></em>: <em class="replaceable"><code><client list></code></em> [: <em class="replaceable"><code><option></code></em>: <em class="replaceable"><code><option></code></em>: ...]
</pre><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<em class="replaceable"><code><daemon list></code></em> â A comma-separated list of process names (<span class="emphasis"><em>not</em></span> service names) or the <code class="option">ALL</code> wildcard. The daemon list also accepts operators (refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html#sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Operators" title="2.5.2.1.4. Operadores">Sección 2.5.2.1.4, âOperadoresâ</a>) to allow greater flexibility.
@@ -36,88 +36,88 @@
<em class="replaceable"><code><client list></code></em> â A comma-separated list of hostnames, host IP addresses, special patterns, or wildcards which identify the hosts affected by the rule. The client list also accepts operators listed in <a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html#sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Operators" title="2.5.2.1.4. Operadores">Sección 2.5.2.1.4, âOperadoresâ</a> to allow greater flexibility.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<em class="replaceable"><code><option></code></em> â An optional action or colon-separated list of actions performed when the rule is triggered. Option fields support expansions, launch shell commands, allow or deny access, and alter logging behavior.
- </div></li></ul></div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- More information on the specialist terms above can be found elsewhere in this Guide:
+ </div></li></ul></div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ Puede encontrarse mayor información acerca de los términos recién vistos en otras partes de esta GuÃa:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html#sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Wildcards" title="2.5.2.1.1. Wildcards">Sección 2.5.2.1.1, âWildcardsâ</a>
+ <a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html#sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Wildcards" title="2.5.2.1.1. Comodines">Sección 2.5.2.1.1, âComodinesâ</a>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html#sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Patterns" title="2.5.2.1.2. Patrones">Sección 2.5.2.1.2, âPatronesâ</a>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html" title="2.5.2.2.4. Expansions">Sección 2.5.2.2.4, âExpansionsâ</a>
+ <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html" title="2.5.2.2.4. Expansiones">Sección 2.5.2.2.4, âExpansionesâ</a>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Option Fields">Sección 2.5.2.2, âOption Fieldsâ</a>
+ <a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Campos de opción">Sección 2.5.2.2, âCampos de opciónâ</a>
</div></li></ul></div></div><div class="para">
- The following is a basic sample hosts access rule:
+ A continuación se muestra el ejemplo de una regla básica de acceso de equipos:
</div><pre class="screen">vsftpd : .ejemplo.com
</pre><div class="para">
- This rule instructs TCP Wrappers to watch for connections to the FTP daemon (<code class="systemitem">vsftpd</code>) from any host in the <code class="systemitem">example.com</code> domain. If this rule appears in <code class="filename">hosts.allow</code>, the connection is accepted. If this rule appears in <code class="filename">hosts.deny</code>, the connection is rejected.
+ Esta regla está indicando a los encapsuladores TCP que observen las conexiones del demonio FTP (<code class="systemitem">vsftpd</code>) desde cualquier equipo en el dominio <code class="systemitem">ejemplo.com</code>. Si esta regla aparece en <code class="filename">hosts.allow</code>, la conexión es aceptada. Si esta regla figura en <code class="filename">hosts.deny</code>, la conexión es negada.
</div><div class="para">
- The next sample hosts access rule is more complex and uses two option fields:
+ El siguiente ejemplo de regla de acceso de equipos es más compleja y utiliza dos campos de opciones:
</div><pre class="screen">sshd : .example.com \ : spawn /bin/echo `/bin/date` access denied>>/var/log/sshd.log \ : deny
</pre><div class="para">
- Note that each option field is preceded by the backslash (\). Use of the backslash prevents failure of the rule due to length.
+ FÃjese que cada campo de opción es precedido por la barra invertida (\). La utilización de esta barra previene el fallo de la regla debido a su longitud.
</div><div class="para">
- This sample rule states that if a connection to the SSH daemon (<code class="systemitem">sshd</code>) is attempted from a host in the <code class="systemitem">example.com</code> domain, execute the <code class="command">echo</code> command to append the attempt to a special log file, and deny the connection. Because the optional <code class="command">deny</code> directive is used, this line denies access even if it appears in the <code class="filename">hosts.allow</code> file. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Option Fields">Sección 2.5.2.2, âOption Fieldsâ</a> for a more detailed look at available options.
- </div><div class="section" title="2.5.2.1.1. Wildcards" id="sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Wildcards"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.1.1. Wildcards</h5></div></div></div><div class="para">
- Wildcards allow TCP Wrappers to more easily match groups of daemons or hosts. They are used most frequently in the client list field of access rules.
+ This sample rule states that if a connection to the SSH daemon (<code class="systemitem">sshd</code>) is attempted from a host in the <code class="systemitem">example.com</code> domain, execute the <code class="command">echo</code> command to append the attempt to a special log file, and deny the connection. Because the optional <code class="command">deny</code> directive is used, this line denies access even if it appears in the <code class="filename">hosts.allow</code> file. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Campos de opción">Sección 2.5.2.2, âCampos de opciónâ</a> for a more detailed look at available options.
+ </div><div class="section" title="2.5.2.1.1. Comodines" id="sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Wildcards"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.1.1. Comodines</h5></div></div></div><div class="para">
+ Los comodines le permiten a los encapsuladores TCP poder corresponderse más fácilmente con grupos de demonios de equipos. Son más frecuentemente utilizados en el campo lista de cliente de las reglas de acceso.
</div><div class="para">
- The following wildcards are available:
+ Los siguientes comodines están disponibles:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">ALL</code> â Matches everything. It can be used for both the daemon list and the client list.
+ <code class="option">ALL</code> â Se corresponde con todo. Puede ser utilizado tanto para la lista del demonio como con la lista del cliente.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">LOCAL</code> â Matches any host that does not contain a period (.), such as localhost.
+ <code class="option">LOCAL</code> â Se corresponde con cualquier equipo que no contenga un punto (.), como por ejemplo el equipo local.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">KNOWN</code> â Matches any host where the hostname and host address are known or where the user is known.
+ <code class="option">KNOWN</code> â Se corresponde con cualquier equipo cuyo nombre y la dirección sean conocidas o donde el usuario sea conocido.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">UNKNOWN</code> â Matches any host where the hostname or host address are unknown or where the user is unknown.
+ <code class="option">UNKNOWN</code> â Se corresponde con cualquier equipo cuyo nombre o dirección sean desconocidos, o donde el usuario sea desconocido.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">PARANOID</code> â Matches any host where the hostname does not match the host address.
- </div></li></ul></div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
- The <code class="option">KNOWN</code>, <code class="option">UNKNOWN</code>, and <code class="option">PARANOID</code> wildcards should be used with care, because they rely on functioning DNS server for correct operation. Any disruption to name resolution may prevent legitimate users from gaining access to a service.
+ <code class="option">PARANOID</code> â Se corresponde con cualquier equipo cuyo nombre no concuerde con su dirección.
+ </div></li></ul></div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
+ Los comodines <code class="option">KNOWN</code>, <code class="option">UNKNOWN</code>, y <code class="option">PARANOID</code> deben ser utilizados con cuidado, ya que dependen del servidor DNS que se esté utilizando para su operación correcta. Cualquier interrupción de la resolución de nombres podrÃa causar que se les niegue acceso al servicio a los usuarios legÃtimos.
</div></div></div><div class="section" title="2.5.2.1.2. Patrones" id="sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Patterns"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.1.2. Patrones</h5></div></div></div><div class="para">
- Patterns can be used in the client field of access rules to more precisely specify groups of client hosts.
+ Pueden utilizarse patrones en el campo cliente de las reglas de acceso para especificar grupos de equipos de clientes en forma más precisa.
</div><div class="para">
- The following is a list of common patterns for entries in the client field:
+ A continuación mostramos una lista con patrones comunes para entradas en el campo cliente:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Hostname beginning with a period (.)</em></span> â Placing a period at the beginning of a hostname matches all hosts sharing the listed components of the name. The following example applies to any host within the <code class="systemitem">example.com</code> domain:
+ <span class="emphasis"><em>Nombre de equipo empezando con un punto (.)</em></span> â Colocar un punto al comienzo del nombre de un equipo hace que se correspondan todos los equipos que comparten los componentes del nombre en la lista. El siguiente ejemplo se aplica a cualquier equipo dentro del dominio <code class="systemitem">ejemplo.com</code>:
</div><pre class="screen">ALL : .ejemplo.com
</pre></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>IP address ending with a period (.)</em></span> â Placing a period at the end of an IP address matches all hosts sharing the initial numeric groups of an IP address. The following example applies to any host within the <code class="systemitem">192.168.x.x</code> network:
+ <span class="emphasis"><em>Dirección IP que finaliza con un punto (.)</em></span> â Colocar un punto al finalizar una dirección IP hace que se correspondan todos los equipos que comparten los grupos numéricos iniciales de una dirección IP. El siguiente ejemplo se aplica a cualquier equipo dentro de la red <code class="systemitem">192.168.x.x</code>:
</div><pre class="screen">ALL : 192.168.
</pre></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>IP address/netmask pair</em></span> â Netmask expressions can also be used as a pattern to control access to a particular group of IP addresses. The following example applies to any host with an address range of <code class="systemitem">192.168.0.0</code> through <code class="systemitem">192.168.1.255</code>:
+ <span class="emphasis"><em>Dirección IP/par de máscara de red</em></span> â Las expresiones de máscaras de red también pueden utilizarse como un patrón para controlar el acceso de un grupo determinado de direcciones IP. El siguiente ejemplo se aplica a cualquier equipo con un rango de direcciones desde <code class="systemitem">192.168.0.0</code> hasta <code class="systemitem">192.168.1.255</code>:
</div><pre class="screen">ALL : 192.168.0.0/255.255.254.0
-</pre><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
- When working in the IPv4 address space, the address/prefix length (<em class="firstterm">prefixlen</em>) pair declarations (<abbr class="abbrev">CIDR</abbr> notation) are not supported. Only IPv6 rules can use this format.
+</pre><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
+ Cuando se esté trabajando en el espacio de direcciones IPv4, la longitud del par dirección/prefijo (<em class="firstterm">prefixlen</em>) en las declaraciones (notación <abbr class="abbrev">CIDR</abbr>) no están soportadas. Solo las reglas IPv6 pueden utilizar este formato.
</div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>[IPv6 address]/prefixlen pair</em></span> â [net]/prefixlen pairs can also be used as a pattern to control access to a particular group of IPv6 addresses. The following example would apply to any host with an address range of <code class="systemitem">3ffe:505:2:1::</code> through <code class="systemitem">3ffe:505:2:1:ffff:ffff:ffff:ffff</code>:
+ <span class="emphasis"><em>[direcciones IPv6]/par prefixlen</em></span> â los pares [red]/prefixlen también pueden ser utilizados como un patrón para controlar el acceso de un grupo determinado de direcciones IPv6. El siguiente ejemplo se aplica a cualquier equipo en un rango de <code class="systemitem">3ffe:505:2:1::</code> hasta <code class="systemitem">3ffe:505:2:1:ffff:ffff:ffff:ffff</code>:
</div><pre class="screen">ALL : [3ffe:505:2:1::]/64
</pre></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>The asterisk (*)</em></span> â Asterisks can be used to match entire groups of hostnames or IP addresses, as long as they are not mixed in a client list containing other types of patterns. The following example would apply to any host within the <code class="systemitem">example.com</code> domain:
+ <span class="emphasis"><em>El asterisco (*)</em></span> â Los asteriscos pueden ser utilizados para hacer concordar grupos enteros de nombres de equipos o direcciones IP, siempre y cuando no estén mezclados en listas de clientes que contengan otro tipo de patrones. El siguiente ejemplo se puede aplicar a cualquier equipo dentro del dominio <code class="systemitem">ejemplo.com</code>:
</div><pre class="screen">ALL : *.ejemplo.com
</pre></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>The slash (/)</em></span> â If a client list begins with a slash, it is treated as a file name. This is useful if rules specifying large numbers of hosts are necessary. The following example refers TCP Wrappers to the <code class="filename">/etc/telnet.hosts</code> file for all Telnet connections:
+ <span class="emphasis"><em>La barra (/)</em></span> â Si una lista de cliente comienza con una barra, será tratada como un nombre de archivo. Esto es útil si se necesitan reglas especificando grandes cantidades de equipos. El siguiente ejemplo referencia encapsuladores TCP al archivo <code class="filename">/etc/telnet.hosts</code> para todas las conexiones Telnet.
</div><pre class="screen">in.telnetd : /etc/telnet.hosts
</pre></li></ul></div><div class="para">
- Other, lesser used, patterns are also accepted by TCP Wrappers. Refer to the <code class="filename">hosts_access</code> man 5 page for more information.
- </div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
- Be very careful when using hostnames and domain names. Attackers can use a variety of tricks to circumvent accurate name resolution. In addition, disruption to DNS service prevents even authorized users from using network services. It is, therefore, best to use IP addresses whenever possible.
- </div></div></div><div class="section" title="2.5.2.1.3. Portmap and TCP Wrappers" id="sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Portmap_and_TCP_Wrappers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.1.3. Portmap and TCP Wrappers</h5></div></div></div><div class="para">
- <code class="command">Portmap</code>'s implementation of TCP Wrappers does not support host look-ups, which means <code class="command">portmap</code> can not use hostnames to identify hosts. Consequently, access control rules for portmap in <code class="filename">hosts.allow</code> or <code class="filename">hosts.deny</code> must use IP addresses, or the keyword <code class="option">ALL</code>, for specifying hosts.
+ Existen otros patrones menos utilizados que también aceptan los encapsuladores TCP. Para obtener mayor información, vea la página man 5 de <code class="filename">hosts_access</code>.
+ </div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
+ Sea muy cuidadoso al utilizar nombres de equipos y de dominios. Los atacantes pueden utilizar una gran variedad de trucos para sortear dificultades y obtener resoluciones de nombres adecuadas. Además, la interrupción del servicio DNS impide la utilización de los servicios de red incluso a los usuarios autorizados. De modo que, lo mejor es utilizar direcciones IP siempre que sea posible.
+ </div></div></div><div class="section" title="2.5.2.1.3. Portmap y encapsuladores TCP" id="sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Portmap_and_TCP_Wrappers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.1.3. Portmap y encapsuladores TCP</h5></div></div></div><div class="para">
+ La implementación de <code class="command">Portmap</code> de los encapsuladores TCP no tiene soporte para búsqueda de equipos, lo que significa que <code class="command">Portmap</code> no puede utilizar los nombres de los equipos para identificarlos. Por lo tanto, las reglas de control de acceso para portmap en <code class="filename">hosts.allow</code> o <code class="filename">hosts.deny</code>, deben ser direcciones IP, o la palabra clave <code class="option">ALL</code> para especificar equipos.
</div><div class="para">
- Changes to <code class="command">portmap</code> access control rules may not take effect immediately. You may need to restart the <code class="command">portmap</code> service.
+ Los cambios en las reglas de control de acceso de <code class="command">portmap</code> podrÃan no tener efecto inmediatamente. Tal vez necesite reiniciar el servicio <code class="command">portmap</code>.
</div><div class="para">
- Widely used services, such as NIS and NFS, depend on <code class="command">portmap</code> to operate, so be aware of these limitations.
+ Servicios muy utilizados, como NIS o NFS, dependen de <code class="command">portmap</code> para funcionar, de modo que tenga en cuenta estas limitaciones.
</div></div><div class="section" title="2.5.2.1.4. Operadores" id="sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Operators"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.1.4. Operadores</h5></div></div></div><div class="para">
- At present, access control rules accept one operator, <code class="option">EXCEPT</code>. It can be used in both the daemon list and the client list of a rule.
+ Hoy en dÃa, las reglas de control de acceso aceptan un operador, <code class="option">EXCEPT</code>. Puede ser utilizado tanto en la lista de demonio como en la lista cliente de una regla.
</div><div class="para">
- The <code class="option">EXCEPT</code> operator allows specific exceptions to broader matches within the same rule.
+ El operador <code class="option">EXCEPT</code> permite excepciones especÃficas para ampliar las correspondencias dentro de una misma regla.
</div><div class="para">
- In the following example from a <code class="filename">hosts.allow</code> file, all <code class="systemitem">example.com</code> hosts are allowed to connect to all services except <code class="systemitem">cracker.example.com</code>:
- </div><pre class="screen">ALL: .example.com EXCEPT cracker.example.com
+ En el siguiente ejemplo de un archivo <code class="filename">hosts.allow</code>, todos los equipos <code class="systemitem">ejemplo.com</code> tienen permitido conectarse a todos los servicios, exepcto <code class="systemitem">cracker.ejemplo.com</code>:
+ </div><pre class="screen">ALL: .ejemplo.com EXCEPT cracker.ejemplo.com
</pre><div class="para">
- In another example from a <code class="filename">hosts.allow</code> file, clients from the <code class="systemitem">192.168.0.<em class="replaceable"><code>x</code></em></code> network can use all services except for FTP:
+ En otro ejemplo de un archivo <code class="filename">hosts.allow</code>, los clientes de la red <code class="systemitem">192.168.0.<em class="replaceable"><code>x</code></em></code> pueden utilizar todos los servicios con excepción de FTP:
</div><pre class="screen">ALL EXCEPT vsftpd: 192.168.0.
-</pre><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- Organizationally, it is often easier to avoid using <code class="option">EXCEPT</code> operators. This allows other administrators to quickly scan the appropriate files to see what hosts are allowed or denied access to services, without having to sort through <code class="option">EXCEPT</code> operators.
- </div></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html"><strong>Anterior</strong>2.5. TCP Wrappers and xinetd</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.2.2. Option Fields</a></li></ul></body></html>
+</pre><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ En términos de organización, generalmente es más sencillo evitar la utilización de operadores <code class="option">EXCEPT</code>. Esto permite que otros administradores analicen rápidamente los archivos apropiados para ver a qué equipos se les permite o se les niega el acceso a los servicios, sin tener que organizar los operadores <code class="option">EXCEPT</code>.
+ </div></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html"><strong>Anterior</strong>2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.2.2. Campos de opción</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html
index 02596a3..a1432b0 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html
@@ -1,11 +1,11 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.3. xinetd</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. TCP Wrappers and xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html" title="2.5.2.2.4. Expansions" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. xinetd Configuration Files" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is a
n iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.3. xinetd" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.3. xinetd</h3></div></div></div><div class="para">
- The <code class="systemitem">xinetd</code> daemon is a TCP-wrapped <em class="firstterm">super service</em> which controls access to a subset of popular network services, including FTP, IMAP, and Telnet. It also provides service-specific configuration options for access control, enhanced logging, binding, redirection, and resource utilization control.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.3. xinetd</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html" title="2.5.2.2.4. Expansiones" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. Archivos de configuración de xinetd" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.
html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.3. xinetd" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.3. xinetd</h3></div></div></div><div class="para">
+ El demonio <code class="systemitem">xinetd</code> es un <em class="firstterm">súper servicio</em> encapsulado por TCP, que controla el acceso a un subconjunto de servicios de red muy utilizados, como por ejemplo FTP, IMAP y Telnet. También ofrece opciones de configuración de servicio especÃficas para control de acceso, registros mejorados, uniones, redirecciones y control de la utilización de los recursos.
</div><div class="para">
- When a client attempts to connect to a network service controlled by <code class="systemitem">xinetd</code>, the super service receives the request and checks for any TCP Wrappers access control rules.
+ Cuando un cliente intenta conectarse a un servicio de red controlado por <code class="systemitem">xinetd</code>, el súper servicio recibe la petición y verifica la existencia de reglas de control de acceso para encapsuladores TCP.
</div><div class="para">
- If access is allowed, <code class="systemitem">xinetd</code> verifies that the connection is allowed under its own access rules for that service. It also checks that the service can have more resources allotted to it and that it is not in breach of any defined rules.
+ Si el acceso es permitido, <code class="systemitem">xinetd</code> verifica que la conexión sea permitida bajo sus propias reglas de acceso para ese servicio. También verifica que el servicio pueda tener más recursos disponibles, y que no esté en contradicción con ninguna otra regla definida.
</div><div class="para">
- If all these conditions are met (that is, access is allowed to the service; the service has not reached its resource limit; and the service is not in breach of any defined rule), <code class="systemitem">xinetd</code> then starts an instance of the requested service and passes control of the connection to it. After the connection has been established, <code class="systemitem">xinetd</code> takes no further part in the communication between the client and the server.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html"><strong>Anterior</strong>2.5.2.2.4. Expansions</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.4. xinetd Configuration Files</a></li></ul></body></html>
+ Si todas estas condiciones se cumplen (es decir, el acceso al servicio es permitido; el servicio no ha alcanzado el lÃmite de sus recursos; y el servicio no entra en colisión con ninguna otra regla definida), entonces <code class="systemitem">xinetd</code> inicia una instancia del servicio solicitado y le pasa el control de la conexión. Luego que la conexión haya sido establecida, <code class="systemitem">xinetd</code> deja de formar parte en la comunicación entre el cliente y el servidor.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html"><strong>Anterior</strong>2.5.2.2.4. Expansiones</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.4. Archivos de configuración de xinetd</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html
index 8e85094..d8c2ec6 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html
@@ -1,13 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4. xinetd Configuration Files</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. TCP Wrappers and xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html" title="2.5.3. xinetd" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html" title="2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../.
./../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4. xinetd Configuration Files" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.4. xinetd Configuration Files</h3></div></div></div><div class
="para">
- The configuration files for <code class="systemitem">xinetd</code> are as follows:
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4. Archivos de configuración de xinetd</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html" title="2.5.3. xinetd" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html" title="2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc
" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4. Archivos de configuración de xinetd" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.4. Archivos de configuración de xinet
d</h3></div></div></div><div class="para">
+ Los archivos de configuración para <code class="systemitem">xinetd</code> son los siguientes:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code> â The global <code class="systemitem">xinetd</code> configuration file.
+ <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code> â El archivo de configuración general de <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code> â The directory containing all service-specific files.
- </div></li></ul></div><div class="section" title="2.5.4.1. El Archivo /etc/xinetd.conf" id="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.conf_File"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.4.1. El Archivo /etc/xinetd.conf</h4></div></div></div><div class="para">
- The <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code> file contains general configuration settings which affect every service under <code class="systemitem">xinetd</code>'s control. It is read when the <code class="systemitem">xinetd</code> service is first started, so for configuration changes to take effect, you need to restart the <code class="systemitem">xinetd</code> service. The following is a sample <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code> file:
+ <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code> â El directorio continente de todos los archivos especÃficos para cada servicio.
+ </div></li></ul></div><div class="section" title="2.5.4.1. El archivo /etc/xinetd.conf" id="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.conf_File"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.4.1. El archivo /etc/xinetd.conf</h4></div></div></div><div class="para">
+ El archivo <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code> contiene parámetros de configuraciones generales que afectan cada servicio controlado por <code class="systemitem">xinetd</code>. Es leido cuando el servicio <code class="systemitem">xinetd</code> es iniciado por primera vez, de modo que para que los cambios en la configuración tengan efecto, habrá que reiniciar el servicio <code class="systemitem">xinetd</code>. El siguiente es un ejemplo del archivo <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code>.
</div><pre class="screen">defaults
{
instances = 60
@@ -18,19 +18,19 @@
}
includedir /etc/xinetd.d
</pre><div class="para">
- These lines control the following aspects of <code class="systemitem">xinetd</code>:
+ Estas lineas controlan los siguientes aspectos de <code class="systemitem">xinetd</code>:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">instances</code> â Specifies the maximum number of simultaneous requests that <code class="systemitem">xinetd</code> can process.
+ <code class="option">instances</code> â Indica el número máximo de peticiones simultáneas que puede procesar <code class="systemitem">xinetd</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">log_type</code> â Configures <code class="systemitem">xinetd</code> to use the <code class="command">authpriv</code> log facility, which writes log entries to the <code class="filename">/var/log/secure</code> file. Adding a directive such as <code class="option">FILE /var/log/xinetdlog</code> would create a custom log file called <code class="filename">xinetdlog</code> in the <code class="filename">/var/log/</code> directory.
+ <code class="option">log_type</code> â Configura <code class="systemitem">xinetd</code> para utilizar la herramienta de registro <code class="command">authpriv</code>, que guarda entradas de registro en el archivo <code class="filename">/var/log/secure</code>. Agregar una directiva como <code class="option">FILE /var/log/xinetdlog</code> podrÃa crear un archivo de registro modificado denominado <code class="filename">xinetdlog</code> en el directorio <code class="filename">/var/log/</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">log_on_success</code> â Configures <code class="systemitem">xinetd</code> to log successful connection attempts. By default, the remote host's IP address and the process ID of the server processing the request are recorded.
+ <code class="option">log_on_success</code> â configura <code class="systemitem">xinetd</code> para registrar intentos de conexión exitosos. Por defecto, son registradas la dirección IP del equipo remoto y los ID de los procesos del servidor que está procesando la petición.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">log_on_failure</code> â Configures <code class="systemitem">xinetd</code> to log failed connection attempts or if the connection was denied.
+ <code class="option">log_on_failure</code> â Configura <code class="systemitem">xinetd</code> para registrar intentos de conexión fallidos, o casos en que la conexión fue negada.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">cps</code> â Configures <code class="systemitem">xinetd</code> to allow no more than 25 connections per second to any given service. If this limit is exceeded, the service is retired for 30 seconds.
+ <code class="option">cps</code> â Configura <code class="systemitem">xinetd</code> para permitir más de 25 conexiones por segundo hacia cualquier servicio dado. Si el lÃmite es superado, el servicio se retira durante 30 segundos.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">includedir</code> <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code> â Includes options declared in the service-specific configuration files located in the <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code> directory. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html" title="2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/">Sección 2.5.4.2, âEl directorio /etc/xinetd.d/â</a> for more information.
- </div></li></ul></div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- Often, both the <code class="option">log_on_success</code> and <code class="option">log_on_failure</code> settings in <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code> are further modified in the service-specific configuration files. More information may therefore appear in a given service's log file than the <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code> file may indicate. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html#sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Logging_Options" title="2.5.4.3.1. Logging Options">Sección 2.5.4.3.1, âLogging Optionsâ</a> for further information.
+ </div></li></ul></div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ Often, both the <code class="option">log_on_success</code> and <code class="option">log_on_failure</code> settings in <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code> are further modified in the service-specific configuration files. More information may therefore appear in a given service's log file than the <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code> file may indicate. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html#sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Logging_Options" title="2.5.4.3.1. Opciones para registrado">Sección 2.5.4.3.1, âOpciones para registradoâ</a> for further information.
</div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html"><strong>Anterior</strong>2.5.3. xinetd</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html
index e650b90..076c963 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html
@@ -1,39 +1,39 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5. TCP Wrappers and xinetd</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Securing Your Network" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html" title="2.4.8.2. Useful PAM Websites" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. TCP Wrappers Configuration Files" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocf
rame" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.5. TCP Wrappers and xinetd" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.5. TCP Wrappers and xi
netd</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html" title="2.4.8.2. Sitios web útiles sobre PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv"
class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class
="title">2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</h2></div></div></div><div class="para">
Controlling access to network services is one of the most important security tasks facing a server administrator. Fedora provides several tools for this purpose. For example, an <code class="command">iptables</code>-based firewall filters out unwelcome network packets within the kernel's network stack. For network services that utilize it, <em class="firstterm">TCP Wrappers</em> add an additional layer of protection by defining which hosts are or are not allowed to connect to "<span class="emphasis"><em>wrapped</em></span>" network services. One such wrapped network service is the <code class="systemitem">xinetd</code> <span class="emphasis"><em>super server</em></span>. This service is called a super server because it controls connections to a subset of network services and further refines access control.
</div><div class="para">
- <a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html#figu-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Access_Control_to_Network_Services" title="Figura 2.9. Access Control to Network Services">Figura 2.9, âAccess Control to Network Servicesâ</a> is a basic illustration of how these tools work together to protect network services.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/tcp_wrap_diagram.png" alt="Access Control to Network Services" /><div class="longdesc"><div class="para">
- Exhibit A: Access Control to Network Services Flowchart
- </div></div></div></div><h6>Figura 2.9. Access Control to Network Services</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
+ <a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html#figu-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Access_Control_to_Network_Services" title="Figura 2.9. Control de acceso a servicios de red">Figura 2.9, âControl de acceso a servicios de redâ</a> is a basic illustration of how these tools work together to protect network services.
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.9. Control de acceso a servicios de red" id="figu-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Access_Control_to_Network_Services"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/tcp_wrap_diagram.png" alt="Control de acceso a servicios de red" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ A: Control de acceso al flujo de datos de los servicios de red
+ </div></div></div></div><h6>Figura 2.9. Control de acceso a servicios de red</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
This chapter focuses on the role of TCP Wrappers and <code class="systemitem">xinetd</code> in controlling access to network services and reviews how these tools can be used to enhance both logging and utilization management. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables">Sección 2.9, âIPTablesâ</a> for information about using firewalls with <code class="command">iptables</code>.
- </div><div class="section" title="2.5.1. TCP Wrappers" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.1. TCP Wrappers</h3></div></div></div><div class="para">
- The TCP Wrappers package (<code class="filename">tcp_wrappers</code>) is installed by default and provides host-based access control to network services. The most important component within the package is the <code class="filename">/usr/lib/libwrap.a</code> library. In general terms, a TCP-wrapped service is one that has been compiled against the <code class="filename">libwrap.a</code> library.
+ </div><div class="section" title="2.5.1. Encapsuladores TCP" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.1. Encapsuladores TCP</h3></div></div></div><div class="para">
+ El paquete de los encapsuladores TCP (<code class="filename">tcp_wrappers</code>) se encuentra instalado por defecto y ofrece control de acceso a los servicios de red basado en los equipos. El componente más importante de este paquete es la biblioteca <code class="filename">/usr/lib/libwrap.a</code>. En términos generales, un servicio encapsulado por TCP es un servicio que ha sido compilado con la biblioteca <code class="filename">libwrap.a</code>.
</div><div class="para">
- When a connection attempt is made to a TCP-wrapped service, the service first references the host's access files (<code class="filename">/etc/hosts.allow</code> and <code class="filename">/etc/hosts.deny</code>) to determine whether or not the client is allowed to connect. In most cases, it then uses the syslog daemon (<code class="systemitem">syslogd</code>) to write the name of the requesting client and the requested service to <code class="filename">/var/log/secure</code> or <code class="filename">/var/log/messages</code>.
+ Cuando se realiza un intento de conexión a un servicio encapsulado por TCP, el servicio primero consulta los archivos de acceso del equipo (<code class="filename">/etc/hosts.allow</code> y <code class="filename">/etc/hosts.deny</code>) para determinar en qué casos el equipo tiene permitida la conexión. Generalmente, luego utiliza al demonio syslog (<code class="systemitem">syslogd</code>) para escribir el nombre del cliente solicitante y del servicio solicitado en los archivos <code class="filename">/var/log/secure</code> o <code class="filename">/var/log/messages</code>.
</div><div class="para">
- If a client is allowed to connect, TCP Wrappers release control of the connection to the requested service and take no further part in the communication between the client and the server.
+ Si un cliente tiene permitida la conexión, los encapsuladores TCP liberan el control de la conexión al servicio solicitado, y abandonan el proceso de comunicación entre el cliente y el servidor.
</div><div class="para">
- In addition to access control and logging, TCP Wrappers can execute commands to interact with the client before denying or releasing control of the connection to the requested network service.
+ Además del control de acceso y registro, los encapsuladores TCP pueden ejecutar comandos para interactuar con el cliente antes que sea negado el control de la conexión, o antes de abandonar el proceso de conexión al servicio de red solicitado.
</div><div class="para">
- Because TCP Wrappers are a valuable addition to any server administrator's arsenal of security tools, most network services within Fedora are linked to the <code class="filename">libwrap.a</code> library. Some such applications include <code class="systemitem">/usr/sbin/sshd</code>, <code class="command">/usr/sbin/sendmail</code>, and <code class="systemitem">/usr/sbin/xinetd</code>.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- To determine if a network service binary is linked to <code class="filename">libwrap.a</code>, type the following command as the root user:
+ Debido a que los encapsuladores TCP son un valioso agregado al equipo de herramientas de seguridad que cualquier administrador de servidor posee, muchos servicios de red dentro de Fedora se encuentran enlazados con la biblioteca <code class="filename">libwrap.a</code>. Algunas de estas aplicaciones son <code class="systemitem">/usr/sbin/sshd</code>, <code class="command">/usr/sbin/sendmail</code>, y <code class="systemitem">/usr/sbin/xinetd</code>.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ Para determinar si un servicio de red ejecutable está enlazado con <code class="filename">libwrap.a</code>, ingrese el siguiente comando como usuario root:
</div><pre class="screen">ldd <binary-name> | grep libwrap
</pre><div class="para">
Replace <em class="replaceable"><code><binary-name></code></em> with the name of the network service binary.
</div><div class="para">
- If the command returns straight to the prompt with no output, then the network service is <span class="emphasis"><em>not</em></span> linked to <code class="filename">libwrap.a</code>.
+ Si el comando no le devuelve ninguna información, entonces el servicio de red <span class="emphasis"><em>no</em></span> se encuentra enlazado con <code class="filename">libwrap.a</code>.
</div><div class="para">
- The following example indicates that <code class="systemitem">/usr/sbin/sshd</code> is linked to <code class="filename">libwrap.a</code>:
+ El siguiente ejemplo inidica que <code class="systemitem">/usr/sbin/sshd</code> se encuentra enlazado con <code class="filename">libwrap.a</code>:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~]# ldd /usr/sbin/sshd | grep libwrap
libwrap.so.0 => /lib/libwrap.so.0 (0x00655000)
[root at myServer ~]#
-</pre></div><div class="section" title="2.5.1.1. Advantages of TCP Wrappers" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers-Advantages_of_TCP_Wrappers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.1.1. Advantages of TCP Wrappers</h4></div></div></div><div class="para">
- TCP Wrappers provide the following advantages over other network service control techniques:
+</pre></div><div class="section" title="2.5.1.1. Ventajas de los Encapsuladores TCP" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers-Advantages_of_TCP_Wrappers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.1.1. Ventajas de los Encapsuladores TCP</h4></div></div></div><div class="para">
+ Los encapsuladores TCP ofrecen las siguientes ventajas en comparación con otras técnicas para el control de servicios de red:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Transparency to both the client and the wrapped network service</em></span> â Both the connecting client and the wrapped network service are unaware that TCP Wrappers are in use. Legitimate users are logged and connected to the requested service while connections from banned clients fail.
+ <span class="emphasis"><em>Transparencia tanto para el cliente como para el servicio de red encapuslado</em></span> â Tanto el cliente que está conectándose como el servicio de red, no tienen conocimiento de que los encapsuladores TCP están siendo utilizados. Los usuarios legÃtimos se registran y conectan a los servicios solicitados, mientras que no se realizan las conexiones pedidas por clientes no autorizados.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Centralized management of multiple protocols</em></span> â TCP Wrappers operate separately from the network services they protect, allowing many server applications to share a common set of access control configuration files, making for simpler management.
- </div></li></ul></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html"><strong>Anterior</strong>2.4.8.2. Useful PAM Websites</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.2. TCP Wrappers Configuration Files</a></li></ul></body></html>
+ <span class="emphasis"><em>Administración centralizada de múltiples protocolos</em></span> â los encapsuladores TCP operan en forma separada de los servicios de red que protegen, permitiendo asà que varias aplicaciones de servidor compartan un conjunto común de archivos de configuración de control de acceso, haciendo posible que la administración sea más sencilla.
+ </div></li></ul></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html"><strong>Anterior</strong>2.4.8.2. Sitios web útiles sobre PAM</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.2. Archivos de configuración de los encapsula...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html
index 68fb08c..af55b94 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3.3. Inattentive Administration</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Threats to Server Security" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html" title="1.3.3.2. Unpatched Services" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html" title="1.3.3.4. Inherently Insecure Services" /></head><body class="toc_embeded "><di
v id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3.3. Inattentive Administration" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-colum
n="always"><h4 class="title">1.3.3.3. Inattentive Administration</h4></div></div></div><div class="para">
- Administrators who fail to patch their systems are one of the greatest threats to server security. According to the <em class="firstterm">SysAdmin, Audit, Network, Security Institute</em> (<em class="firstterm">SANS</em>), the primary cause of computer security vulnerability is to "assign untrained people to maintain security and provide neither the training nor the time to make it possible to do the job."<sup>[<a id="id2467850" href="#ftn.id2467850" class="footnote">10</a>]</sup> This applies as much to inexperienced administrators as it does to overconfident or amotivated administrators.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3.3. Administración desatendida</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html" title="1.3.3.2. Servicios no parchados" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html" title="1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos" /></head><body clas
s="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3.3. Administración desatendida" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration"><div class="titlepage"><div><div keep-
together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.3. Administración desatendida</h4></div></div></div><div class="para">
+ Administrators who fail to patch their systems are one of the greatest threats to server security. According to the <em class="firstterm">SysAdmin, Audit, Network, Security Institute</em> (<em class="firstterm">SANS</em>), the primary cause of computer security vulnerability is to "assign untrained people to maintain security and provide neither the training nor the time to make it possible to do the job."<sup>[<a id="id1425627" href="#ftn.id1425627" class="footnote">10</a>]</sup> This applies as much to inexperienced administrators as it does to overconfident or amotivated administrators.
</div><div class="para">
- Some administrators fail to patch their servers and workstations, while others fail to watch log messages from the system kernel or network traffic. Another common error is when default passwords or keys to services are left unchanged. For example, some databases have default administration passwords because the database developers assume that the system administrator changes these passwords immediately after installation. If a database administrator fails to change this password, even an inexperienced cracker can use a widely-known default password to gain administrative privileges to the database. These are only a few examples of how inattentive administration can lead to compromised servers.
- </div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2467850" href="#id2467850" class="para">10</a>] </sup>
+ Alguno administradores no pueden enmendar sus servidores o estaciones de trabajo, y otros no le prestan atención a los mensajes de registro enviados desde el kernel del sistema, o generados por el tráfico en la red. Otro error común se produce al no modificar las contraseñas o claves establecidas por defecto para los servicios. Por ejemplo, algunas bases de datos tienen contraseñas administrativas generadas por defecto, debido a que los desarrolladores de las bases de datos presuponen que el administrador del sistema las modificará inmediatamente después de haberla instalado en su sistema. Si un administrador de una base de datos no cambia la contraseña, incluso un atacante sin demasiada experiencia puede utilizar una amplia gama de contraseñas que se sabe le pueden otorgar privilegios de administrador en esa base de datos. Estos son sólo algunos ejemplos que ilustran de qué manera una administración débil puede ocasionar la vulnerabilidad de los servidores.
+ </div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1425627" href="#id1425627" class="para">10</a>] </sup>
http://www.sans.org/resources/errors.php
- </p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html"><strong>Anterior</strong>1.3.3.2. Unpatched Services</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Siguiente</strong>1.3.3.4. Inherently Insecure Services</a></li></ul></body></html>
+ </p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html"><strong>Anterior</strong>1.3.3.2. Servicios no parchados</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Siguiente</strong>1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html
index bc47f8c..1865272 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html
@@ -1,13 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3.4. Inherently Insecure Services</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Threats to Server Security" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html" title="1.3.3.3. Inattentive Administration" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html" title="1.3.4. Threats to Workstation and Home PC
Security" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3.4. Inherently Insecure Services" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently
_Insecure_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.4. Inherently Insecure Services</h4></div></div></div><div class="para">
- Even the most vigilant organization can fall victim to vulnerabilities if the network services they choose are inherently insecure. For instance, there are many services developed under the assumption that they are used over trusted networks; however, this assumption fails as soon as the service becomes available over the Internet â which is itself inherently untrusted.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html" title="1.3.3.3. Administración desatendida" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html" title="1.3.4. Amenazas a las esta
ciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos" id="sect-Secu
rity_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos</h4></div></div></div><div class="para">
+ Incluso la organización más precavida puede ser vÃctima de sus puntos débiles, si elige utilizar servicios de red inseguros. Por ejemplo, existen numerosos servicios desarrollados presuponiendo que serán utilizados en redes que se consideran confiables. Sin embargo, este presupuesto deja de funcionar ni bien el servicio se utiliza en Internet â que es considerada una red insegura.
</div><div class="para">
- One category of insecure network services are those that require unencrypted usernames and passwords for authentication. Telnet and FTP are two such services. If packet sniffing software is monitoring traffic between the remote user and such a service usernames and passwords can be easily intercepted.
+ Una categorÃa de servicios de red no seguros son aquellos que en el momento de la autenticación, piden nombres de usuario y contraseñas que no estén encriptados. Telnet y FTP son dos ejemplos de este tipo de servicios. Si algún software diseñado para sustraer información se encuentre vigilando el tráfico entre el usuario remoto y un servicio con estas caracterÃsticas, tanto los nombres de usuario como las contraseñas pueden ser interceptadas fácilmente.
</div><div class="para">
- Inherently, such services can also more easily fall prey to what the security industry terms the <em class="firstterm">man-in-the-middle</em> attack. In this type of attack, a cracker redirects network traffic by tricking a cracked name server on the network to point to his machine instead of the intended server. Once someone opens a remote session to the server, the attacker's machine acts as an invisible conduit, sitting quietly between the remote service and the unsuspecting user capturing information. In this way a cracker can gather administrative passwords and raw data without the server or the user realizing it.
+ En consecuencia, tales servicios pueden rápidamente fracasar gracias al ataque de lo que en la industria de la seguridad se denomina <em class="firstterm">el-hombre-en-el-medio</em>. En este tipo de ataques, el agresor redirige el tráfico de red a su máquina, simulando el nombre del servidor original hacia donde los paquetes fueron enviados. Una vez que alguien inicie una sesión remota hacia el servidor, la máquina del atacante actúa como un conducto invisible, ubicada silenciosamente entre el servicio remoto y el desprevenido usuario, capturando toda la información que este envÃe. De esta manera el atacante puede recopilar contraseñas administrativas y datos crudos sin que el servidor ni el usuario puedan darse cuenta de ello.
</div><div class="para">
- Another category of insecure services include network file systems and information services such as NFS or NIS, which are developed explicitly for LAN usage but are, unfortunately, extended to include WANs (for remote users). NFS does not, by default, have any authentication or security mechanisms configured to prevent a cracker from mounting the NFS share and accessing anything contained therein. NIS, as well, has vital information that must be known by every computer on a network, including passwords and file permissions, within a plain text ASCII or DBM (ASCII-derived) database. A cracker who gains access to this database can then access every user account on a network, including the administrator's account.
+ Otra categorÃa de servicios no seguros incluyen sistemas de archivos de red, y servicios de información tales como NFS o NIS, que se desarrollan especÃficamente para una utilización LAN, pero que desafortunadamente se extienden para incluir WANs (para usuarios remotos). NFS, por defecto, no tiene configurados mecanismos ni de autenticación ni de seguridad de modo de prevenir que un atacante pueda montar la porción compartida de NFS y acceda a cualquiera sea la información que ella contenga. De manera parecida, NIS posee información vital en una base de datos con formato ASCII o DBM (derivado de ASCII), que debe ser accedida por cualquiera de los equipos en la red, incluyendo contraseñas y permisos de archivo. Un atacante que obtenga acceso a esta base de datos, tendrá acceso a cualquier cuenta de los usuario de la red, incluyendo la del administrador.
</div><div class="para">
- By default, Fedora is released with all such services turned off. However, since administrators often find themselves forced to use these services, careful configuration is critical. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server Security">Sección 2.2, âServer Securityâ</a> for more information about setting up services in a safe manner.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html"><strong>Anterior</strong>1.3.3.3. Inattentive Administration</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html"><strong>Siguiente</strong>1.3.4. Threats to Workstation and Home PC Security</a></li></ul></body></html>
+ By default, Fedora is released with all such services turned off. However, since administrators often find themselves forced to use these services, careful configuration is critical. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor">Sección 2.2, âSeguridad del servidorâ</a> for more information about setting up services in a safe manner.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html"><strong>Anterior</strong>1.3.3.3. Administración desatendida</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html"><strong>Siguiente</strong>1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seg...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html
index 904f82d..2ba31bd 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html
@@ -1,11 +1,11 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3.2. Unpatched Services</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Threats to Server Security" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Threats to Server Security" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html" title="1.3.3.3. Inattentive Administration" /></head><body class="toc_embeded
"><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3.2. Unpatched Services" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column=
"always"><h4 class="title">1.3.3.2. Unpatched Services</h4></div></div></div><div class="para">
- Most server applications that are included in a default installation are solid, thoroughly tested pieces of software. Having been in use in production environments for many years, their code has been thoroughly refined and many of the bugs have been found and fixed.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3.2. Servicios no parchados</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html" title="1.3.3.3. Administración desatendida" /></head>
<body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3.2. Servicios no parchados" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services"><div class="titlepage"><div><div
keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.2. Servicios no parchados</h4></div></div></div><div class="para">
+ La mayorÃa de las aplicaciones de servidor que se incluyen en una instalación por defecto son piezas de software sólidas y completamente comprobadas. Habiendo sido utilizadas en entornos de producción durante muchos años, el código de ellas ha sido totalmente refinado y muchos de sus errores han sido encontrados y corregidos.
</div><div class="para">
- However, there is no such thing as perfect software and there is always room for further refinement. Moreover, newer software is often not as rigorously tested as one might expect, because of its recent arrival to production environments or because it may not be as popular as other server software.
+ Sin embargo, no existe algo asà como el software perfecto y existe siempre un margen para futuras mejoras. Es más, por lo general el software más reciente no ha sido probado con el rigor que uno podrÃa esperar, debido a su reciente aparición en los entornos de producción, o debido a que no es tan popular como otros.
</div><div class="para">
- Developers and system administrators often find exploitable bugs in server applications and publish the information on bug tracking and security-related websites such as the Bugtraq mailing list (<a href="http://www.securityfocus.com">http://www.securityfocus.com</a>) or the Computer Emergency Response Team (CERT) website (<a href="http://www.cert.org">http://www.cert.org</a>). Although these mechanisms are an effective way of alerting the community to security vulnerabilities, it is up to system administrators to patch their systems promptly. This is particularly true because crackers have access to these same vulnerability tracking services and will use the information to crack unpatched systems whenever they can. Good system administration requires vigilance, constant bug tracking, and proper system maintenance to ensure a more secure computing environment.
+ Los desarrolladores y los administradores de sistemas encuentran a menudo, en algunas aplicaciones de servidor, errores que podrÃan ser aprovechados para vulnerar el sistema, y publican la información de tal error en un sitio web relacionado con el tema, como ser por ejemplo, la lista de correo Bugtraq (<a href="http://www.securityfocus.com">http://www.securityfocus.com</a>) o el Equipo de Respuesta de Emergencias de Computación (CERT, por las iniciales en inglés de Computer Emergency Response Team), cuyo sitio web es (<a href="http://www.cert.org">http://www.cert.org</a>). Si bien estos mecanismos son una forma efectiva de advertir a la comunidad acerca de problemas en la seguridad, queda en manos de los administradores del sistema enmendar sus sistemas. Esto es realmente verdadero ya que los atacantes tienen acceso a estos mismos sitios y podrán utilizar la información para vulnerar sistemas que aún no han sido enmendados. Ser un buen administrador de sistemas i
mplica ser vigilante, estar atento permanentemente a los errores y a sus soluciones, y ser capaz de realizar una manutención adecuada del sistema para asegurar un entorno de computación seguro.
</div><div class="para">
- Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de Seguridad">Sección 1.5, âActualizaciones de Seguridadâ</a> for more information about keeping a system up-to-date.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html"><strong>Anterior</strong>1.3.3. Threats to Server Security</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html"><strong>Siguiente</strong>1.3.3.3. Inattentive Administration</a></li></ul></body></html>
+ Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad">Sección 1.5, âActualizaciones de seguridadâ</a> for more information about keeping a system up-to-date.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html"><strong>Anterior</strong>1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html"><strong>Siguiente</strong>1.3.3.3. Administración desatendida</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html
index c06f932..c0200e6 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.4.2. Vulnerable Client Applications</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html" title="1.3.4. Threats to Workstation and Home PC Security" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html" title="1.3.4. Threats to Workstation and Home PC Security" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html" title="1.4. Ataques y Ap
rovechadas Comúnes" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.4.2. Vulnerable Client Applications" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulner
able_Client_Applications"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.4.2. Vulnerable Client Applications</h4></div></div></div><div class="para">
- Although an administrator may have a fully secure and patched server, that does not mean remote users are secure when accessing it. For instance, if the server offers Telnet or FTP services over a public network, an attacker can capture the plain text usernames and passwords as they pass over the network, and then use the account information to access the remote user's workstation.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html" title="1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html" title="1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños" /><link rel="next" href="sect-Security_
Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html" title="1.4. Ataques y debilidades comunes" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables" id
="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables</h4></div></div></div><div class="para">
+ Si bien un administrador puede tener un servidor completamente seguro y enmendado, esto no significa que los usuarios remotos se encuentren a salvo en el momento de acceder a él. Por ejemplo, si el servidor ofrece servicios Telnet o FTP sobre una red pública, un atacante puede capturar los nombres de usuario y contraseñas que son enviados a través de la red con un formato de texto simple, y luego utilizar la información de la cuenta para poder ingresar en la estación de trabajo del usuario remoto.
</div><div class="para">
- Even when using secure protocols, such as SSH, a remote user may be vulnerable to certain attacks if they do not keep their client applications updated. For instance, v.1 SSH clients are vulnerable to an X-forwarding attack from malicious SSH servers. Once connected to the server, the attacker can quietly capture any keystrokes and mouse clicks made by the client over the network. This problem was fixed in the v.2 SSH protocol, but it is up to the user to keep track of what applications have such vulnerabilities and update them as necessary.
+ Aún cuando se utilicen protocolos seguros, como SSH, un usuario remoto puede ser vulnerable a ciertos ataques si no mantiene actualizadas sus aplicaciones de cliente. Por ejemplo, los clientes de SSH v.1 son vulnerables a un ataque de reenvÃo de X que provenga de servidores maliciosos. Una vez conectado al servidor, el atacante puede capturar silenciosamente cualquier presión de teclas o pulsación del ratón que el cliente haya hecho sobre la red. Este problema fue solucionado con el protocolo SSH v.2, pero queda en manos del usuario conocer qué aplicaciones tienen puntos débiles, y actualizarlas cuando sea necesario.
</div><div class="para">
- <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security" title="2.1. Workstation Security">Sección 2.1, âWorkstation Securityâ</a> discusses in more detail what steps administrators and home users should take to limit the vulnerability of computer workstations.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html"><strong>Anterior</strong>1.3.4. Threats to Workstation and Home PC Security</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html"><strong>Siguiente</strong>1.4. Ataques y Aprovechadas Comúnes</a></li></ul></body></html>
+ <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security" title="2.1. Seguridad de la estación de trabajo">Sección 2.1, âSeguridad de la estación de trabajoâ</a> discusses in more detail what steps administrators and home users should take to limit the vulnerability of computer workstations.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html"><strong>Anterior</strong>1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seg...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html"><strong>Siguiente</strong>1.4. Ataques y debilidades comunes</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html
index 1b4c8a0..db9a19f 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html
@@ -1,49 +1,49 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5.4. Applying the Changes</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de Seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html" title="1.5.3. Installing Signed Packages" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Securing Your Network" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc
.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.5.4. Applying the Changes" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.4. Applying the Changes</h3></div></div></div><div class="para">
- After downloading and installing security errata and updates, it is important to halt usage of the older software and begin using the new software. How this is done depends on the type of software that has been updated. The following list itemizes the general categories of software and provides instructions for using the updated versions after a package upgrade.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- In general, rebooting the system is the surest way to ensure that the latest version of a software package is used; however, this option is not always required, or available to the system administrator.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5.4. Aplicación de los cambios</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html" title="1.5.3. Instalación de paquetes firmados" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../
../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.5.4. Aplicación de los cambios" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.4. Aplicación de los cambios</h3></div></div></div><div class="para">
+ Después de descargar e instalar las erratas de seguridad y actualizaciones, es importante dejar de usar el software viejo y comenzar a usar el nuevo. Cómo se hace esto depende del tipo de software que se haya actualizado. La siguiente lista muestran los items de la categorÃa general de software y provee instrucciones para usar las versiones actualizadas después de cada actualización de paquetes.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ En general, reiniciar el sistema es la mejor forma de asegurarse que la última versión de un paquete de software esté en uso; sin embargo, esta opción no es siempre necesaria, o está disponible sólo para el administrador del sistema.
</div></div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Aplicaciones</span></dt><dd><div class="para">
- User-space applications are any programs that can be initiated by a system user. Typically, such applications are used only when a user, script, or automated task utility launches them and they do not persist for long periods of time.
+ Las aplicaciones del espacio del usuario son todos los programas que se pueden usar por el usuario común. TÃpicamente, tales aplicaciones se usan solamente cuando un usuario, programa o tarea automatizada los inicia, y no están activas por perÃodos largos de tiempo.
</div><div class="para">
- Once such a user-space application is updated, halt any instances of the application on the system and launch the program again to use the updated version.
+ Una vez que la aplicación del espacio del usuario es actualizado, detenga cualquier instancia de la aplicación en el sistema y lance el programa de nuevo para usar la versión actualizada.
</div></dd><dt><span class="term">Kernel</span></dt><dd><div class="para">
- The kernel is the core software component for the Fedora operating system. It manages access to memory, the processor, and peripherals as well as schedules all tasks.
+ El kernel es el componente de software principal del sistema operativo Fedora. Maneja el acceso a la memoria, al procesador y a los periféricos, asà como la planificación de todas las tareas.
</div><div class="para">
- Because of its central role, the kernel cannot be restarted without also stopping the computer. Therefore, an updated version of the kernel cannot be used until the system is rebooted.
- </div></dd><dt><span class="term">Shared Libraries</span></dt><dd><div class="para">
- Shared libraries are units of code, such as <code class="filename">glibc</code>, which are used by a number of applications and services. Applications utilizing a shared library typically load the shared code when the application is initialized, so any applications using the updated library must be halted and relaunched.
+ Dado a su rol central, el kernel no se puede reiniciar sin detener la computadora. Por lo tanto, una versión actualizada del kernel no se puede usar hasta que la computadora no sea reiniciada.
+ </div></dd><dt><span class="term">Bibliotecas compartidas</span></dt><dd><div class="para">
+ Las bibliotecas compartidas son unidades de códigos, como <code class="filename">glibc</code>, que se usan por un número de aplicaciones y servicios. Las aplicaciones que usan una biblioteca compartida normalmente cargan el código compartido cuando la aplicación se inicia, por lo que todas las aplicaciones que usen la versión actualizada de la biblioteca se deben detener y reiniciar.
</div><div class="para">
- To determine which running applications link against a particular library, use the <code class="command">lsof</code> command as in the following example:
+ Para determinar qué aplicaciones en ejecución usan una biblioteca particular, use el comando <code class="command">lsof</code> como en el siguiente ejemplo:
</div><pre class="screen"><code class="command">lsof /lib/libwrap.so*</code>
</pre><div class="para">
- This command returns a list of all the running programs which use TCP wrappers for host access control. Therefore, any program listed must be halted and relaunched if the <code class="filename">tcp_wrappers</code> package is updated.
+ Este comando devuelve una lista con todos los programas en ejecución que utilizan encapsuladores TCP para control de acceso del equipo. Por lo tanto, cualquier programa listado debe ser detenido y reiniciado si el paquete <code class="filename">tcp_wrappers</code> es actualizado.
</div></dd><dt><span class="term">Servicios SysV</span></dt><dd><div class="para">
- SysV services are persistent server programs launched during the boot process. Examples of SysV services include <code class="command">sshd</code>, <code class="command">vsftpd</code>, and <code class="command">xinetd</code>.
+ Los servicios SysV son programas de servidor persistentes lanzados en algún momento del proceso de inicialización del equipo. Algunos ejemplos de servicios SysV son <code class="command">sshd</code>, <code class="command">vsftpd</code>, y <code class="command">xinetd</code>.
</div><div class="para">
- Because these programs usually persist in memory as long as the machine is booted, each updated SysV service must be halted and relaunched after the package is upgraded. This can be done using the <span class="application"><strong>Services Configuration Tool</strong></span> or by logging into a root shell prompt and issuing the <code class="command">/sbin/service</code> command as in the following example:
+ Debido a que estos programas generalmente continúan en la memoria todo el tiempo en que el sistema se esté ejecutando, cada servicio SysV actualizado debe ser detenido luego que el paquete haya sido renovado. Esto puede hacerse utilizando la <span class="application"><strong>Herramienta de configuración de servicios</strong></span>, o logueandose como usuario root en una consola y ejecutando el comando <code class="command">/sbin/service</code> como en el ejemplo siguiente:
</div><pre class="screen"><code class="command">/sbin/service <em class="replaceable"><code><service-name></code></em> restart</code>
</pre><div class="para">
In the previous example, replace <em class="replaceable"><code><service-name></code></em> with the name of the service, such as <code class="command">sshd</code>.
</div></dd><dt><span class="term">Servicios <code class="command">xinetd</code></span></dt><dd><div class="para">
- Services controlled by the <code class="command">xinetd</code> super service only run when a there is an active connection. Examples of services controlled by <code class="command">xinetd</code> include Telnet, IMAP, and POP3.
+ Los servicios controlados por el súper servicio <code class="command">xinetd</code> solo se ejecutan cuando exista una conexión activa. Ejemplos de servicios controlados por <code class="command">xinetd</code> osn Telnet, IMAP, y POP3.
</div><div class="para">
- Because new instances of these services are launched by <code class="command">xinetd</code> each time a new request is received, connections that occur after an upgrade are handled by the updated software. However, if there are active connections at the time the <code class="command">xinetd</code> controlled service is upgraded, they are serviced by the older version of the software.
+ Debido a que <code class="command">xinetd</code> inicia nuevas instancias de estos servicios cada vez que se reciba un nuevo pedido, las conexiones que tengan lugar luego de una actualización serán administradas por el software actualizado. Sin embargo, si existen conexiones activas en el momento en que el servicio controlado por <code class="command">xinetd</code> es actualizado, estas conexiones seguirán funcionando controladas por la versión anterior.
</div><div class="para">
- To kill off older instances of a particular <code class="command">xinetd</code> controlled service, upgrade the package for the service then halt all processes currently running. To determine if the process is running, use the <code class="command">ps</code> command and then use the <code class="command">kill</code> or <code class="command">killall</code> command to halt current instances of the service.
+ Para detener instancias antiguas de un servicio particular controlado por <code class="command">xinetd</code>, actualice el paquete para el servicio, y luego detenga todos los procesos que se encuentren en ejecución. Para determinar si el proceso está ejecutándose, utilice el comando <code class="command">ps</code> y luego los comandos <code class="command">kill</code> o <code class="command">killall</code> para detener las instancias actuales del servicio.
</div><div class="para">
- For example, if security errata <code class="filename">imap</code> packages are released, upgrade the packages, then type the following command as root into a shell prompt:
+ Por ejemplo, si los paquetes errata de seguridad <code class="filename">imap</code> son liberados, actualice los paquetes, y luego, como usuario root, ingrese el siguiente comando en una terminal:
</div><pre class="screen"><code class="command">ps -aux | grep imap</code>
</pre><div class="para">
- This command returns all active IMAP sessions. Individual sessions can then be terminated by issuing the following command:
+ Este comando devuelve todas las sesiones IMAP activas. Las sesiones individuales pueden determinarse con el siguiente comando:
</div><pre class="screen"><code class="command">kill <em class="replaceable"><code><PID></code></em></code>
</pre><div class="para">
- If this fails to terminate the session, use the following command instead:
+ Si esto falla a terminar la sesión, use el siguiente comando en su lugar:
</div><pre class="screen"><code class="command">kill -9 <em class="replaceable"><code><PID></code></em></code>
</pre><div class="para">
In the previous examples, replace <em class="replaceable"><code><PID></code></em> with the process identification number (found in the second column of the <code class="command">ps</code> command) for an IMAP session.
</div><div class="para">
- To kill all active IMAP sessions, issue the following command:
+ Para detener todas las sesiones IMAP activas, ingrese el siguiente comando:
</div><pre class="screen"><code class="command">killall imapd</code>
-</pre></dd></dl></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html"><strong>Anterior</strong>1.5.3. Installing Signed Packages</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html"><strong>Siguiente</strong>CapÃtulo 2. Securing Your Network</a></li></ul></body></html>
+</pre></dd></dl></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html"><strong>Anterior</strong>1.5.3. Instalación de paquetes firmados</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html"><strong>Siguiente</strong>CapÃtulo 2. Asegurando su Red</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html
index 22fd767..53d33d6 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html
@@ -1,20 +1,20 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5.3. Installing Signed Packages</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de Seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html" title="1.5.2. Verifying Signed Packages" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html" title="1.5.4. Applying the Changes" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src=".
./../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.5.3. Installing Signed Packages" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.3. Installing Signed Packages</h3></div></div></div><div class=
"para">
- Installation for most packages can be done safely (except kernel packages) by issuing the following command:
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5.3. Instalación de paquetes firmados</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html" title="1.5.2. Verificación de paquetes firmados" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html" title="1.5.4. Aplicación de los cambios" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfra
me" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.5.3. Instalación de paquetes firmados" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.3. Instalación de paquetes firmad
os</h3></div></div></div><div class="para">
+ La instalación de la mayorÃa de los paquetes se puede hacer en forma segura (excepto para los paquetes del kernel) emitiendo el siguiente comando:
</div><pre class="screen"><code class="command">rpm -Uvh /tmp/updates/*.rpm</code>
</pre><div class="para">
- For kernel packages use the following command:
+ Para paquetes del kernel, use el siguiente comando:
</div><pre class="screen"><code class="command">rpm -ivh /tmp/updates/<em class="replaceable"><code><kernel-package></code></em></code>
</pre><div class="para">
Replace <em class="replaceable"><code><kernel-package></code></em> in the previous example with the name of the kernel RPM.
</div><div class="para">
- Once the machine has been safely rebooted using the new kernel, the old kernel may be removed using the following command:
+ Una vez que la máquina ha sido iniciada sin problema usando el nuevo kernel, el kernel viejo se puede eliminar usando el siguiente comando:
</div><pre class="screen"><code class="command">rpm -e <em class="replaceable"><code><old-kernel-package></code></em></code>
</pre><div class="para">
Replace <em class="replaceable"><code><old-kernel-package></code></em> in the previous example with the name of the older kernel RPM.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- It is not a requirement that the old kernel be removed. The default boot loader, GRUB, allows for multiple kernels to be installed, then chosen from a menu at boot time.
- </div></div><div class="important"><h2>Important</h2><div class="para">
- Before installing any security errata, be sure to read any special instructions contained in the errata report and execute them accordingly. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html" title="1.5.4. Applying the Changes">Sección 1.5.4, âApplying the Changesâ</a> for general instructions about applying the changes made by an errata update.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html"><strong>Anterior</strong>1.5.2. Verifying Signed Packages</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Siguiente</strong>1.5.4. Applying the Changes</a></li></ul></body></html>
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ No es necesario que el último kernel sea eliminado. El cargador de arranque por defecto, GRUB, permite tener varios kernels instalados, luego elija uno desde el menú de arranque al iniciar.
+ </div></div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
+ Before installing any security errata, be sure to read any special instructions contained in the errata report and execute them accordingly. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html" title="1.5.4. Aplicación de los cambios">Sección 1.5.4, âAplicación de los cambiosâ</a> for general instructions about applying the changes made by an errata update.
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html"><strong>Anterior</strong>1.5.2. Verificación de paquetes firmados</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Siguiente</strong>1.5.4. Aplicación de los cambios</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html
index edb2909..ed0007c 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html
@@ -1,26 +1,26 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5.2. Verifying Signed Packages</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de Seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de Seguridad" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html" title="1.5.3. Installing Signed Packages" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.
html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.5.2. Verifying Signed Packages" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.2. Verifying Signed Packages</h3></div></div></div><div class="para">
- All Fedora packages are signed with the Fedora <em class="firstterm">GPG</em> key. GPG stands for GNU Privacy Guard, or GnuPG, a free software package used for ensuring the authenticity of distributed files. For example, a private key (secret key) locks the package while the public key unlocks and verifies the package. If the public key distributed by Fedora does not match the private key during RPM verification, the package may have been altered and therefore cannot be trusted.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5.2. Verificación de paquetes firmados</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html" title="1.5.3. Instalación de paquetes firmados" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="
../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.5.2. Verificación de paquetes firmados" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.2. Verificación de paquetes firmados</h3></div></div></div><div class="para
">
+ Todos los paquetes de Fedora están firmados con la clave <em class="firstterm">GPG</em> de Fedora. GPG viene de GNU Privacy Guard (guardia de la privacidad de GNU), o GnuPG, un paquete de software libre que se usa para asegurar la autenticidad de archivos a distribuir. Por ejemplo, una clave privada (clave secreta) bloquea el paquete mientras que la clave pública desbloquea y verifica el paquete. Si la clave pública distribuida por Fedora no coincide con la clave privada durante la verificación del RPM, el paquete puede haber sido alterado y por lo tanto no es confiable.
</div><div class="para">
- The RPM utility within Fedora automatically tries to verify the GPG signature of an RPM package before installing it. If the Fedora GPG key is not installed, install it from a secure, static location, such as an Fedora installation CD-ROM or DVD.
+ La utilidad RPM de Fedora intenta verificar automáticamente la firma GPG de un paquete RPM antes de instalarlo. Si la clave GPG no está instalada, se debe instalar desde una ubicación estática y segura, como el CD-ROM o DVD de instalación de Fedora.
</div><div class="para">
- Assuming the disc is mounted in <code class="filename">/mnt/cdrom</code>, use the following command to import it into the <em class="firstterm">keyring</em> (a database of trusted keys on the system):
+ Asumiendo que el disco está montado en <code class="filename">/mnt/cdrom</code>, use el siguiente comando para importarla dentro del <em class="firstterm">administrador de claves</em> (keyring, una base de datos de claves confiables en el sistema):
</div><pre class="screen"><code class="command">rpm --import /mnt/cdrom/RPM-GPG-KEY</code>
</pre><div class="para">
- To display a list of all keys installed for RPM verification, execute the following command:
+ Para mostrar una lista de todas las claves instaladas para la verificación de RPM, ejecute el siguiente comando:
</div><pre class="screen"><code class="command">rpm -qa gpg-pubkey*</code>
</pre><div class="para">
- The output will look similar to the following:
+ La salida será similar a la siguiente:
</div><pre class="screen"><code class="computeroutput">gpg-pubkey-db42a60e-37ea5438</code>
</pre><div class="para">
- To display details about a specific key, use the <code class="command">rpm -qi</code> command followed by the output from the previous command, as in this example:
+ Para mostrar los detalles de alguna clave en particular, use el comando <code class="command">rpm -qi</code> seguido de la salida del comando previo, como en este ejemplo:
</div><pre class="screen"><code class="command">rpm -qi gpg-pubkey-db42a60e-37ea5438</code>
</pre><div class="para">
- It is extremely important to verify the signature of the RPM files before installing them to ensure that they have not been altered from the original source of the packages. To verify all the downloaded packages at once, issue the following command:
+ Es extremadamente importante verificar la firma de los archivos RPM antes de instalarlos para asegurar que no hayan sido alterados desde la fuente original de los paquetes. Para verificar todos los paquetes descargados de una vez, emita el siguiente comando:
</div><pre class="screen"><code class="command">rpm -K /tmp/updates/*.rpm</code>
</pre><div class="para">
- For each package, if the GPG key verifies successfully, the command returns <code class="computeroutput">gpg OK</code>. If it doesn't, make sure you are using the correct Fedora public key, as well as verifying the source of the content. Packages that do not pass GPG verifications should not be installed, as they may have been altered by a third party.
+ Para cada paquete, si la clave GPG se verifica exitosamente, el comando devuelve <code class="computeroutput">gpg OK</code>. Sino, asegúrese que está usando la clave pública de Fedora correcta, asà como la fuente del contenido. Los paquetes que no pasan las verificaciones GPG no se deben instalar, porque pueden haber sido alterados por alguien.
</div><div class="para">
- After verifying the GPG key and downloading all the packages associated with the errata report, install the packages as root at a shell prompt.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html"><strong>Anterior</strong>1.5. Actualizaciones de Seguridad</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html"><strong>Siguiente</strong>1.5.3. Installing Signed Packages</a></li></ul></body></html>
+ Después de verificar la clave GPG y de descargar todos los paquetes asociados con el informe de errata, instale los paquetes como root en el indicador de la terminal.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html"><strong>Anterior</strong>1.5. Actualizaciones de seguridad</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html"><strong>Siguiente</strong>1.5.3. Instalación de paquetes firmados</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html
index d3553be..7616b18 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html
@@ -1,11 +1,11 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.3.2. PolÃticas Básicas del Cortafuego</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. Uso de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. Uso de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html" title="2.8.3.3. Guardando y Restaurando las Reglas de IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe"
class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.3.2. PolÃticas Básicas del Cortafuego" id="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.3.2. PolÃticas Básicas del Cortafuego</h4></di
v></div></div><div class="para">
- El establecimiento de polÃticas básicas de cortafuego crea la base para construir reglas definidas por el usuario más detalladas.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.3.2. PolÃticas básicas del cortafuego</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. Uso de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. Uso de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html" title="2.8.3.3. Guardando y restaurando las reglas de IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe"
class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.3.2. PolÃticas básicas del cortafuego" id="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.3.2. PolÃticas básicas del cortafuego</h4></di
v></div></div><div class="para">
+ El establecimiento de polÃticas básicas de cortafuego crea la base para construir reglas más detalladas definidas por el usuario.
</div><div class="para">
Cada cadena de <code class="command">iptables</code> se compone de una polÃtica predeterminada, y cero o más reglas que funcionan en conjunto con la polÃtica predeterminada para definir el conjunto de reglas del cortafuego.
</div><div class="para">
- La polÃtica establecida por defecto para una cadena puede ser ACEPTAR o ABANDONAR. Los administradores de sistemas orientados por la seguridad implementan una polÃtica por defecto de ABANDONAR, y solo permiten unos pocos paquetes especÃficos, luego de ser analizados uno por uno. Por ejemplo, las siguientes polÃticas bloquean todos los paquetes que lleguen a o que partan desde una puerta de enlace:
+ La polÃtica establecida por defecto para una cadena puede ser DROP o ACCEPT. Los administradores de sistemas orientados por la seguridad implementan una polÃtica por defecto de DROP, y solo permiten unos pocos paquetes especÃficos, luego de ser analizados uno por uno. Por ejemplo, las siguientes polÃticas bloquean todos los paquetes que lleguen a o que partan desde una puerta de enlace:
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # iptables -P INPUT DROP
[root at miServidor ~ ] # iptables -P OUTPUT DROP
</pre><div class="para">
@@ -15,4 +15,4 @@
Cuando haya establecido las polÃticas por defecto para cada cadena, puede crear y guardar las reglas siguientes para su red y requerimientos de seguridad particulares.
</div><div class="para">
Las siguientes secciones describen cómo guardar las reglas iptables y delinea algunas de las reglas que puede implementar cuando construya su cortafuego con iptables.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html"><strong>Anterior</strong>2.8.3. Uso de IPTables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.3.3. Guardando y Restaurando las Reglas de IP...</a></li></ul></body></html>
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html"><strong>Anterior</strong>2.8.3. Uso de IPTables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.3.3. Guardando y restaurando las reglas de IP...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html
index 66ab94d..2f30bf7 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html
@@ -1,8 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.3.3. Guardando y Restaurando las Reglas de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. Uso de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html" title="2.8.3.2. PolÃticas Básicas del Cortafuego" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html" title="2.8.4. Filtrado Común de IPTalbes" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id=
"tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.3.3. Guardando y Restaurando las Reglas de IPTables" id="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.3.3. Guardando
y Restaurando las Reglas de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
- Los cambios en <code class="command">iptables</code> son transitorios; si el sistema es reiniciado o si el servicio de <code class="command">iptables</code> es reiniciado, las reglas son automáticamente eliminadas y reseteadas. Para guardar las reglas de modo que sean cargadas cuando el servicio <code class="command">iptables</code> sea iniciado, utilice el siguiente comando:
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.3.3. Guardando y restaurando las reglas de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. Uso de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html" title="2.8.3.2. PolÃticas básicas del cortafuego" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html" title="2.8.4. Filtrado común de IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id=
"tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.3.3. Guardando y restaurando las reglas de IPTables" id="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.3.3. Guardando
y restaurando las reglas de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
+ Los cambios en <code class="command">iptables</code> son transitorios; si el sistema es reiniciado o si el servicio de <code class="command">iptables</code> es reiniciado, las reglas son automáticamente eliminadas y reiniciadas. Para guardar las reglas de modo que sean cargadas cuando el servicio <code class="command">iptables</code> sea iniciado, utilice el siguiente comando:
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # service iptables save
</pre><div class="para">
Las reglas se guardan en el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> y se aplican cada vez que el servicio o la computadora se reinician.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html"><strong>Anterior</strong>2.8.3.2. PolÃticas Básicas del Cortafuego</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.4. Filtrado Común de IPTalbes</a></li></ul></body></html>
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html"><strong>Anterior</strong>2.8.3.2. PolÃticas básicas del cortafuego</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html"><strong>Siguiente</strong>2.8.4. Filtrado común de IPTables</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html
index 1b01587..0d8af55 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html
@@ -1,11 +1,11 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.4. Creating an IPsec Connection</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtual Private Networks (VPNs)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html" title="2.7.3. IPsec" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html" title="2.7.5. IPsec Installation" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../
../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.4. Creating an IPsec Connection" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.4. Creating an <abbr class="abbrev">IPsec</abbr
> Connection</h3></div></div></div><div class="para">
- An <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection is split into two logical phases. In phase 1, an <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> node initializes the connection with the remote node or network. The remote node or network checks the requesting node's credentials and both parties negotiate the authentication method for the connection.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.4. Creando una conexión IPsec</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html" title="2.7.3. IPsec" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html" title="2.7.5. Instalación de IPsec" /></head><body class="toc_embeded "><div id="to
cdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.4. Creando una conexión IPsec" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class=
"title">2.7.4. Creando una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></h3></div></div></div><div class="para">
+ Una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> está separada en dos etapas lógicas. En la primera etapa, un nodo <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> inicia la conexión con el nodo remoto o la red. El nodo remoto o la red verifica las credenciales del nodo que hace la petición y ambas partes establecen un método de autenticación para la conexión.
</div><div class="para">
- On Fedora systems, an <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection uses the <em class="firstterm">pre-shared key</em> method of <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> node authentication. In a pre-shared key <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection, both hosts must use the same key in order to move to Phase 2 of the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection.
+ En sistemas Fedora, una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> utiliza un método de <em class="firstterm">clave pre-compartida</em> para la autenticación del nodo <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. En una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de este tipo, ambos equipos deben utilizar la misma clave para poder avanzar hacia la segunda etapa de la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
</div><div class="para">
- Phase 2 of the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection is where the <em class="firstterm">Security Association</em> (<acronym class="acronym">SA</acronym>) is created between <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> nodes. This phase establishes an <abbr class="abbrev">SA</abbr> database with configuration information, such as the encryption method, secret session key exchange parameters, and more. This phase manages the actual <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection between remote nodes and networks.
+ La segunda etapa de la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> consiste en la creación de una <em class="firstterm">Asociación de seguridad</em> (<acronym class="acronym">SA</acronym>, por las iniciales en inglés de Security Association) entre los nodos <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. Esta etapa genera una base de datos <abbr class="abbrev">SA</abbr> con información de configuración, como el método de encriptado, los parámetros de intercambio de clave para la sesión secreta, y demás informaciones necesarias. Esta etapa administra la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> actual entre los nodos remotos y las redes.
</div><div class="para">
- The Fedora implementation of <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> uses IKE for sharing keys between hosts across the Internet. The <code class="command">racoon</code> keying daemon handles the IKE key distribution and exchange. Refer to the <code class="command">racoon</code> man page for more information about this daemon.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html"><strong>Anterior</strong>2.7.3. IPsec</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html"><strong>Siguiente</strong>2.7.5. IPsec Installation</a></li></ul></body></html>
+ La implementación de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> en Fedora utiliza IKE para compartir claves entre equipos a través de Internet. El demonio para claves <code class="command">racoon</code> administra la distribución y el intercambio de clave IKE. Para obtener mayor información acerca de este demonio, vea la página man de <code class="command">racoon</code>.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html"><strong>Anterior</strong>2.7.3. IPsec</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html"><strong>Siguiente</strong>2.7.5. Instalación de IPsec</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html
index 0794b8e..22b58b9 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.3. IPsec</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtual Private Networks (VPNs)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html" title="2.7.2. VPNs and Fedora" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html" title="2.7.4. Creating an IPsec Connection" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class
="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.3. IPsec" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.3. IPsec</h3></div></div></div><div class="para">
- Fedora supports <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> for connecting remote hosts and networks to each other using a secure tunnel on a common carrier network such as the Internet. <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> can be implemented using a host-to-host (one computer workstation to another) or network-to-network (one <acronym class="acronym">LAN</acronym>/<acronym class="acronym">WAN</acronym> to another) configuration.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.3. IPsec</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html" title="2.7.2. VPNs y Fedora" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html" title="2.7.4. Creando una conexión IPsec" /></head><body class="toc_embeded "><
div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.3. IPsec" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.3. IP
sec</h3></div></div></div><div class="para">
+ Fedora ofrece soporte de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> para conectar equipos remotos y redes entre sÃ, utilizando un túnel seguro en un medio de transporte de red común, como lo es Internet. <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> puede ser implementado utilizando una configuración de tipo equipo-a-equipo (una estación de trabajo con otra), o de tipo red-a-red (una <acronym class="acronym">LAN</acronym>/<acronym class="acronym">WAN</acronym> con otra).
</div><div class="para">
- The <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> implementation in Fedora uses <em class="firstterm">Internet Key Exchange</em> (<em class="firstterm">IKE</em>), a protocol implemented by the Internet Engineering Task Force (<acronym class="acronym">IETF</acronym>), used for mutual authentication and secure associations between connecting systems.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html"><strong>Anterior</strong>2.7.2. VPNs and Fedora</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html"><strong>Siguiente</strong>2.7.4. Creating an IPsec Connection</a></li></ul></body></html>
+ La utilización de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> en Fedora utiliza <em class="firstterm">Intercambio de Clave de Internet</em> (<em class="firstterm">IKE</em>, por las iniciales en inglés de Internet Key Exchange), un protocolo implementado por el Equipo de Tareas de IngenierÃa de Internet (<acronym class="acronym">IETF</acronym>, por las iniciales en inglés de Internet Engineering Task Force), utilizado para autenticación mutua y asociaciones seguras entre sistemas conectados.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html"><strong>Anterior</strong>2.7.2. VPNs y Fedora</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html"><strong>Siguiente</strong>2.7.4. Creando una conexión IPsec</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html
index 4ea360d..cd360eb 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html
@@ -1,71 +1,71 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.6. IPsec Host-to-Host Configuration</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtual Private Networks (VPNs)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html" title="2.7.5. IPsec Installation" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6.2. Manual IPsec Host-to-Host Configuration" /></head><body class="toc_embe
ded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.6. IPsec Host-to-Host Configuration" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration"><div class="title
page"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.6. IPsec Host-to-Host Configuration</h3></div></div></div><div class="para">
- IPsec can be configured to connect one desktop or workstation (host) to another using a host-to-host connection. This type of connection uses the network to which each host is connected to create a secure tunnel between each host. The requirements of a host-to-host connection are minimal, as is the configuration of <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> on each host. The hosts need only a dedicated connection to a carrier network (such as the Internet) and Fedora to create the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection.
- </div><div class="section" title="2.7.6.1. Host-to-Host Connection" id="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Host_to_Host_Connection"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.6.1. Host-to-Host Connection</h4></div></div></div><div class="para">
- A host-to-host <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection is an encrypted connection between two systems, both running <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> with the same authentication key. With the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection active, any network traffic between the two hosts is encrypted.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html" title="2.7.5. Instalación de IPsec" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6.2. Con
figuración manual de una conexión IPsec de tipo equipo-a-equipo" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo" i
d="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</h3></div></div></div><div class="para">
+ IPsec puede configurarse para conectar un equipo de escritorio o estación de trabajo con otro mediante una conexión de tipo equipo-a-equipo. Este tipo de conexión utiliza la red a la que cada uno de los equipos se conecta para crear un túnel seguro entre cada equipo. Los requerimientos de una conexión de equipo-a-equipo son mÃnimos, al igual que la configuración de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. El equipo necesita solo una conexión dedicada a una red que haga de medio de transporte (como lo es Internet) y Fedora para crear la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
+ </div><div class="section" title="2.7.6.1. Conexión equipo-a-equipo" id="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Host_to_Host_Connection"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.6.1. Conexión equipo-a-equipo</h4></div></div></div><div class="para">
+ Una conexión de tipo equipo-a-equipo es una conexión encriptada entre dos sistemas, ambos utilizando <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> con la misma clave de autenticación. Con la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> activa, cualquier tráfico de red entre los dos equipos es encriptada.
</div><div class="para">
- To configure a host-to-host <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection, use the following steps for each host:
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- You should perform the following procedures on the actual machine that you are configuring. Avoid attempting to configure and establish <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connections remotely.
+ Para configurar una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo equipo-a-equipo, siga los siguientes pasos para cada equipo:
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ DeberÃa realizar los siguientes procedimientos en la máquina actual que está configurando. Evite intentar establecer o configurar conexiones <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> remotamente.
</div></div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- In a command shell, type <code class="command">system-config-network</code> to start the <span class="application"><strong>Network Administration Tool</strong></span>.
+ En una terminal, ingrese <code class="command">system-config-network</code> para iniciar la <span class="application"><strong>Herramienta de administración de red</strong></span>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- On the <span class="guilabel"><strong>IPsec</strong></span> tab, click <span class="guibutton"><strong>New</strong></span> to start the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> configuration wizard.
+ En la pestaña de <span class="guilabel"><strong>IPsec</strong></span>, haga clic en <span class="guibutton"><strong>Nuevo</strong></span> para iniciar el asistente de configuración de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Click <span class="guibutton"><strong>Forward</strong></span> to start configuring a host-to-host <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection.
+ haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para iniciar la configuración de una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de equipo-a-equipo.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Enter a unique name for the connection, for example, <strong class="userinput"><code>ipsec0</code></strong>. If required, select the check box to automatically activate the connection when the computer starts. Click <span class="guibutton"><strong>Forward</strong></span> to continue.
+ Ingrese un nombre único para la conexión, por ejemplo, <strong class="userinput"><code>ipsec0</code></strong>. Si lo necesita, tilde la casilla para activar automáticamente la conexión cada vez que encienda el equipo. Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para continuar.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Select <span class="guilabel"><strong>Host to Host encryption</strong></span> as the connection type, and then click <span class="guibutton"><strong>Forward</strong></span>.
+ Seleccione <span class="guilabel"><strong>Encriptado de equipo a equipo</strong></span> como el tipo de conexión, y luego haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span>.
</div></li><li class="listitem" id="list-Security_Guide-list-Security_Guide-list-Security_Guide-st-host-encrypt-type"><div class="para">
- Select the type of encryption to use: manual or automatic.
+ Seleccione el tipo de método de encriptado a utilizarse: manual o automático.
</div><div class="para">
- If you select manual encryption, an encryption key must be provided later in the process. If you select automatic encryption, the <code class="command">racoon</code> daemon manages the encryption key. The <code class="filename">ipsec-tools</code> package must be installed if you want to use automatic encryption.
+ Si selecciona encriptado manual, deberá indicar más adelante una clave de encriptado. Si selecciona encriptado automático, el demonio <code class="command">racoon</code> se encarga de administrar la clave del encriptado. El paquete <code class="filename">ipsec-tools</code> debe estar instalado si quiere utilizar la encriptación automática.
</div><div class="para">
- Click <span class="guibutton"><strong>Forward</strong></span> to continue.
+ Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para continuar.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Enter the IP address of the remote host.
+ Ingrese la dirección IP de equipo remoto.
</div><div class="para">
- To determine the IP address of the remote host, use the following command <span class="emphasis"><em>on the remote host</em></span>:
+ Para determinar la dirección IP del equipo remoto, utilice el siguiente comando <span class="emphasis"><em>en el equipo remoto</em></span>:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # /sbin/ifconfig <em class="replaceable"><code><device></code></em>
</pre><div class="para">
where <em class="replaceable"><code><device></code></em> is the Ethernet device that you want to use for the <abbr class="abbrev">VPN</abbr> connection.
</div><div class="para">
- If only one Ethernet card exists in the system, the device name is typically eth0. The following example shows the relevant information from this command (note that this is an example output only):
+ Si solo existe una tarjeta Ethernet en el sistema, el nombre del dispositivo seguramente será eth0. El siguiente ejemplo muestra la información pertinente de este comando (recuerde que ese es sólo un ejemplo):
</div><pre class="screen">eth0 Link encap:Ethernet HWaddr 00:0C:6E:E8:98:1D
inet addr:172.16.44.192 Bcast:172.16.45.255 Mask:255.255.254.0
</pre><div class="para">
- The IP address is the number following the <code class="computeroutput">inet addr:</code> label.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- For host-to-host connections, both hosts should have a public, routable address. Alternatively, both hosts can have a private, non-routable address (for example, from the 10.x.x.x or 192.168.x.x ranges) as long as they are on the sam LAN.
+ La dirección IP es el número siguiente a la etiqueta <code class="computeroutput">inet addr:</code>.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ Para conexiones de tipo equipo-a-equipo, los dos equipos deberÃan tener una dirección pública enrutable. Alternativamente, los dos equipos pueden tener una dirección privada no enrutable (por ejemplo, entre los rangos 10.x.x.x o 192.168.x.x) siempre y cuando se encuentren en la misma LAN.
</div><div class="para">
- If the hosts are on different LANs, or one has a public address while the other has a private address, refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7. IPsec Network-to-Network Configuration">Sección 2.7.7, âIPsec Network-to-Network Configurationâ</a>.
+ If the hosts are on different LANs, or one has a public address while the other has a private address, refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7. Configuración IPsec red-a-red">Sección 2.7.7, âConfiguración IPsec red-a-redâ</a>.
</div></div><div class="para">
- Click <span class="guibutton"><strong>Forward</strong></span> to continue.
+ Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para continuar.
</div></li><li class="listitem" id="list-Security_Guide-list-Security_Guide-list-Security_Guide-st-host-to-host-keys"><div class="para">
If manual encryption was selected in step <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html#list-Security_Guide-list-Security_Guide-list-Security_Guide-st-host-encrypt-type">6</a>, specify the encryption key to use, or click <span class="guibutton"><strong>Generate</strong></span> to create one.
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- Specify an authentication key or click <span class="guibutton"><strong>Generate</strong></span> to generate one. It can be any combination of numbers and letters.
+ Indique una clave de autenticación o haga clic en <span class="guibutton"><strong>Generar</strong></span> para generar una. Puede ser una combinación de números y letras.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Click <span class="guibutton"><strong>Forward</strong></span> to continue.
+ Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para continuar.
</div></li></ol></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Verify the information on the <span class="guilabel"><strong>IPsec â Summary</strong></span> page, and then click <span class="guibutton"><strong>Apply</strong></span>.
+ Verifique la información en la página <span class="guilabel"><strong>IPsec â Resumen</strong></span>, y luego haga clic en el botón <span class="guibutton"><strong>Aplicar</strong></span>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Click <span class="guimenu"><strong>File</strong></span> => <span class="guimenuitem"><strong>Save</strong></span> to save the configuration.
</div><div class="para">
- You may need to restart the network for the changes to take effect. To restart the network, use the following command:
+ Tal vez necesite reiniciar la red para que los cambios tengan efecto. Para reiniciar la red, utilice el siguiente comando:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~]# service network restart
</pre></li><li class="listitem"><div class="para">
- Select the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection from the list and click the <span class="guibutton"><strong>Activate</strong></span> button.
+ Seleccione la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de la lista y haga clic en el botón de <span class="guibutton"><strong>Activar</strong></span>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Repeat the entire procedure for the other host. It is essential that the same keys from step <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html#list-Security_Guide-list-Security_Guide-list-Security_Guide-st-host-to-host-keys">8</a> be used on the other hosts. Otherwise, <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> will not work.
</div></li></ol></div><div class="para">
After configuring the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection, it appears in the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> list as shown in <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html#figu-Security_Guide-Host_to_Host_Connection-IPsec_Connection" title="Figura 2.10. IPsec Connection">Figura 2.10, âIPsec Connectionâ</a>.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_host2host.png" width="444" alt="IPsec Connection" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.10. IPsec Connection" id="figu-Security_Guide-Host_to_Host_Connection-IPsec_Connection"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_host2host.png" width="444" alt="IPsec Connection" /><div class="longdesc"><div class="para">
IPsec Connection
</div></div></div></div><h6>Figura 2.10. IPsec Connection</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
- The following files are created when the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection is configured:
+ Los siguientes archivos son creados cuando la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> es configurada:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="filename">/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-<em class="replaceable"><code><nickname></code></em></code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -75,7 +75,7 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="filename">/etc/racoon/psk.txt</code>
</div></li></ul></div><div class="para">
- If automatic encryption is selected, <code class="filename">/etc/racoon/racoon.conf</code> is also created.
+ Si se elige encriptación automática, entonces también se crea el archivo <code class="filename">/etc/racoon/racoon.conf</code>.
</div><div class="para">
When the interface is up, <code class="filename">/etc/racoon/racoon.conf</code> is modified to include <code class="filename"><em class="replaceable"><code><remote-ip></code></em>.conf</code>.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html"><strong>Anterior</strong>2.7.5. IPsec Installation</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong>2.7.6.2. Manual IPsec Host-to-Host Configuration</a></li></ul></body></html>
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html"><strong>Anterior</strong>2.7.5. Instalación de IPsec</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong>2.7.6.2. Configuración manual de una conexión IPs...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html
index f6053d0..f08b986 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html
@@ -1,17 +1,17 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.5. IPsec Installation</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtual Private Networks (VPNs)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html" title="2.7.4. Creating an IPsec Connection" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6. IPsec Host-to-Host Configuration" /></head><body class="toc_embeded "><div id
="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.5. IPsec Installation" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-colu
mn="always"><h3 class="title">2.7.5. IPsec Installation</h3></div></div></div><div class="para">
- Implementing <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> requires that the <code class="filename">ipsec-tools</code> RPM package be installed on all <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> hosts (if using a host-to-host configuration) or routers (if using a network-to-network configuration). The RPM package contains essential libraries, daemons, and configuration files for setting up the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection, including:
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.5. Instalación de IPsec</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html" title="2.7.4. Creando una conexión IPsec" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6. Configuración de
IPsec equipo-a-equipo" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.5. Instalación de IPsec" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_In
stallation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.5. Instalación de IPsec</h3></div></div></div><div class="para">
+ La implementación de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> necesita tener instalado el paquete RPM <code class="filename">ipsec-tools</code> en todos los equipos <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> (si es que se está utilizando una configuración de tipo equipo-a-equipo), o enrutadores (si es es que se está utilizando una configuración de tipo red-a-red). El paquete RPM contiene bibliotecas esenciales, demonios, y archivos de configuración para establecer la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, como por ejemplo:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">/sbin/setkey</code> â manipulates the key management and security attributes of <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> in the kernel. This executable is controlled by the <code class="command">racoon</code> key management daemon. Refer to the <code class="command">setkey</code>(8) man page for more information.
+ <code class="command">/sbin/setkey</code> â manipula la administración de clave y los atributos de seguridad para <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> en el kernel. Este ejecutable es controlado por el demonio de administración de clave <code class="command">racoon</code>. Para obtener mayor información, consulte la página man número 8 de <code class="command">setkey</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">/usr/sbin/racoon</code> â the IKE key management daemon, used to manage and control security associations and key sharing between IPsec-connected systems.
+ <code class="command">/usr/sbin/racoon</code> â el demonio de administración de clave IKE, utilizado para administrar y controlar las asociaciones de seguridad y el compartido de clave entre los sistemas conectados con IPsec.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="filename">/etc/racoon/racoon.conf</code> â the <code class="command">racoon</code> daemon configuration file used to configure various aspects of the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection, including authentication methods and encryption algorithms used in the connection. Refer to the <code class="filename">racoon.conf</code>(5) man page for a complete listing of available directives.
+ <code class="filename">/etc/racoon/racoon.conf</code> â el archivo de configuración del demonio <code class="command">racoon</code> utilizado para configurar varios aspectos de la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, incluyendo los métodos de autenticación y los algoritmos de encriptado utilizados en ella. Para conocer una lista con todas las directivas, consulte la página man número 5 de <code class="filename">racoon.conf</code>.
</div></li></ul></div><div class="para">
- To configure <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> on Fedora, you can use the <span class="application"><strong>Network Administration Tool</strong></span>, or manually edit the networking and <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> configuration files.
+ Para configurar <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> en Fedora, puede utilizar la <span class="application"><strong>Herramienta Administración de Red</strong></span>, o editar manualmente la red y los archivos de configuración de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- To connect two network-connected hosts via IPsec, refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6. IPsec Host-to-Host Configuration">Sección 2.7.6, âIPsec Host-to-Host Configurationâ</a>.
+ To connect two network-connected hosts via IPsec, refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo">Sección 2.7.6, âConfiguración de IPsec equipo-a-equipoâ</a>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- To connect one <acronym class="acronym">LAN</acronym>/<acronym class="acronym">WAN</acronym> to another via IPsec, refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7. IPsec Network-to-Network Configuration">Sección 2.7.7, âIPsec Network-to-Network Configurationâ</a>.
- </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html"><strong>Anterior</strong>2.7.4. Creating an IPsec Connection</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong>2.7.6. IPsec Host-to-Host Configuration</a></li></ul></body></html>
+ To connect one <acronym class="acronym">LAN</acronym>/<acronym class="acronym">WAN</acronym> to another via IPsec, refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7. Configuración IPsec red-a-red">Sección 2.7.7, âConfiguración IPsec red-a-redâ</a>.
+ </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html"><strong>Anterior</strong>2.7.4. Creando una conexión IPsec</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong>2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html
index 2144f5a..70dd91f 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html
@@ -1,96 +1,96 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.7. IPsec Network-to-Network Configuration</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtual Private Networks (VPNs)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6.2. Manual IPsec Host-to-Host Configuration" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7.2. Manual
IPsec Network-to-Network Configuration" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.7. IPsec Network-to-Network Configu
ration" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.7. IPsec Network-to-Network Configuration</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo equipo-a-equipo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configura
tion-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo red-a-red." /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Si
guiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.7. Configuración IPsec red-a-red" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</h3></div></div></div><div class="para">
IPsec can also be configured to connect an entire network (such as a <acronym class="acronym">LAN</acronym> or <acronym class="acronym">WAN</acronym>) to a remote network using a network-to-network connection. A network-to-network connection requires the setup of <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers on each side of the connecting networks to transparently process and route information from one node on a <acronym class="acronym">LAN</acronym> to a node on a remote <acronym class="acronym">LAN</acronym>. <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html#figu-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-A_network_to_network_IPsec_tunneled_connection" title="Figura 2.11. A network-to-network IPsec tunneled connection">Figura 2.11, âA network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunneled connectionâ</a> shows a network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunneled connection.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="A network-to-network IPsec tunneled connection" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.11. A network-to-network IPsec tunneled connection" id="figu-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-A_network_to_network_IPsec_tunneled_connection"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="A network-to-network IPsec tunneled connection" /><div class="longdesc"><div class="para">
A network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunneled connection
</div></div></div></div><h6>Figura 2.11. A network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunneled connection</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
- This diagram shows two separate <acronym class="acronym">LAN</acronym>s separated by the Internet. These <acronym class="acronym">LAN</acronym>s use <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers to authenticate and initiate a connection using a secure tunnel through the Internet. Packets that are intercepted in transit would require brute-force decryption in order to crack the cipher protecting the packets between these <acronym class="acronym">LAN</acronym>s. The process of communicating from one node in the 192.168.1.0/24 IP range to another in the 192.168.2.0/24 range is completely transparent to the nodes as the processing, encryption/decryption, and routing of the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> packets are completely handled by the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router.
+ El siguiente diagrama muestra dos <acronym class="acronym">LAN</acronym>s diferentes separadas por Internet. Estas <acronym class="acronym">LAN</acronym>s utilizan enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> para autenticar e iniciar una conexión utilizando un túnel seguro a través de Internet. Los paquetes en tránsito entre estas dos <acronym class="acronym">LAN</acronym>s que sean interceptados, necesitarÃan un método de decriptado de tipo fuerza bruta para poder atravesar la protección que poseen. El proceso de comunicación de un nodo en el rango IP 192.168.1.0/24, con otro del rango IP 192.168.1.0/24 es completamente transparente a los nodos, al igual que el proceso, encriptado, decriptado, y enrutado de los paquetes <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, es completamente manipulado por el enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
</div><div class="para">
- The information needed for a network-to-network connection include:
+ La información necesaria para una conexión de tipo red-a-red incluye:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- The externally-accessible IP addresses of the dedicated <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers
+ La dirección IP externamente accesible del enrutador dedicado <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- The network address ranges of the <acronym class="acronym">LAN</acronym>/<acronym class="acronym">WAN</acronym> served by the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers (such as 192.168.1.0/24 or 10.0.1.0/24)
+ Los rangos de dirección de red de <acronym class="acronym">LAN</acronym>/<acronym class="acronym">WAN</acronym> ofrecidos por los enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> (como por ejemplo, 192.168.1.0/24 or 10.0.1.0/24)
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- The IP addresses of the gateway devices that route the data from the network nodes to the Internet
+ Las direcciones IP de los dispositivos de las puertas de enlace que enrutan los datos desde los nodos de red hacia Interne
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- A unique name, for example, <code class="computeroutput">ipsec1</code>. This is used to identify the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection and to distinguish it from other devices or connections.
+ Un nombre único, por ejemplo, <code class="computeroutput">ipsec1</code>. Esto es utilizado para identificar la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> y poder identificarla de otros dispositivos o conexiones.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- A fixed encryption key or one automatically generated by <code class="command">racoon</code>
+ Una clave de encriptado generada manualmente, o automáticamente mediante la utilización de <code class="command">racoon</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- A pre-shared authentication key that is used during the initial stage of the connection and to exchange encryption keys during the session.
- </div></li></ul></div><div class="section" title="2.7.7.1. Network-to-Network (VPN) Connection" id="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Network_to_Network_VPN_Connection"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.7.1. Network-to-Network (<abbr class="abbrev">VPN</abbr>) Connection</h4></div></div></div><div class="para">
- A network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection uses two <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers, one for each network, through which the network traffic for the private subnets is routed.
+ Una clave de autenticación pre-compartida que es utilizada a lo largo de la etapa inicial de la conexión, y que también será utilizada luego para intercambiar claves de encriptado durante de la sesión.
+ </div></li></ul></div><div class="section" title="2.7.7.1. Conexión red-a-red (VPN)" id="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Network_to_Network_VPN_Connection"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.7.1. Conexión red-a-red (<abbr class="abbrev">VPN</abbr>)</h4></div></div></div><div class="para">
+ Una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo red-a-red utiliza dos enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, uno para cada red, a través de los cuales es enrutado el tráfico de red para las subredes privadas.
</div><div class="para">
For example, as shown in <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html#figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Network_to_Network_IPsec" title="Figura 2.12. Network-to-Network IPsec">Figura 2.12, âNetwork-to-Network IPsecâ</a>, if the 192.168.1.0/24 private network sends network traffic to the 192.168.2.0/24 private network, the packets go through gateway0, to ipsec0, through the Internet, to ipsec1, to gateway1, and to the 192.168.2.0/24 subnet.
</div><div class="para">
- <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers require publicly addressable IP addresses and a second Ethernet device connected to their respective private networks. Traffic only travels through an <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router if it is intended for another <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router with which it has an encrypted connection.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="Network-to-Network IPsec" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ Los enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> necesitan direcciones IP públicas capaces de recibir paquetes, y un segundo dispositivo Ethernet conectado a sus respectivas redes privadas. El tráfico sólo viaja a través de un enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> si su destinatario es otro enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> con el cual ha establecido una conexión encriptada.
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.12. Network-to-Network IPsec" id="figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Network_to_Network_IPsec"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="Network-to-Network IPsec" /><div class="longdesc"><div class="para">
Network-to-Network IPsec
</div></div></div></div><h6>Figura 2.12. Network-to-Network IPsec</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
- Alternate network configuration options include a firewall between each IP router and the Internet, and an intranet firewall between each <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router and subnet gateway. The <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router and the gateway for the subnet can be one system with two Ethernet devices: one with a public IP address that acts as the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router; and one with a private IP address that acts as the gateway for the private subnet. Each <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router can use the gateway for its private network or a public gateway to send the packets to the other <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router.
+ Opciones alternativas para la configuración de red pueden establecer un cortafuegos entre Internet y cada enrutador IP, y un cortafuegos de intranet entre el enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> y la puerta de enlace de la subred. En enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> y la puerta de enlace para la subred puede ser un sistema con dos dispositivos Ethernet: uno con una dirección IP pública que actúa como un enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>; y otro con una dirección Ip privada que actúa como la puerta de enlace para la subred privada. Cada enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> puede utilizar la puerta de enlace para sus redes privadas, o una puerta de enlace pública para enviar los paquetes al otro enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
</div><div class="para">
- Use the following procedure to configure a network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection:
+ Utilice el siguiente procedimiento para configurar una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo red-a-red:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- In a command shell, type <code class="command">system-config-network</code> to start the <span class="application"><strong>Network Administration Tool</strong></span>.
+ En una terminal, ingrese <code class="command">system-config-network</code> para iniciar la <span class="application"><strong>Herramienta de administración de red</strong></span>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- On the <span class="guilabel"><strong>IPsec</strong></span> tab, click <span class="guibutton"><strong>New</strong></span> to start the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> configuration wizard.
+ En la pestaña de <span class="guilabel"><strong>IPsec</strong></span>, haga clic en <span class="guibutton"><strong>Nuevo</strong></span> para iniciar el asistente de configuración de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Click <span class="guibutton"><strong>Forward</strong></span> to start configuring a network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection.
+ Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para empezar a configurar una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipp red-a-red.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Enter a unique nickname for the connection, for example, <strong class="userinput"><code>ipsec0</code></strong>. If required, select the check box to automatically activate the connection when the computer starts. Click <span class="guibutton"><strong>Forward</strong></span> to continue.
+ Ingrese un nombre de usuario único para la conexión, por ejemplo, <strong class="userinput"><code>ipsec0</code></strong>. Si lo necesita, tilde la casilla para que automáticamente se active la conexión cuando se inicie el equipo. Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para continuar.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Select <span class="guilabel"><strong>Network to Network encryption (VPN)</strong></span> as the connection type, and then click <span class="guibutton"><strong>Forward</strong></span>.
+ Seleccione <span class="guilabel"><strong>Encriptado de red a red (VPN)</strong></span> como el tipo de conexión, y luego haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span>.
</div></li><li class="listitem" id="list-Security_Guide-list-Security_Guide-list-Security_Guide-st-host-encrypt-type-n"><div class="para">
- Select the type of encryption to use: manual or automatic.
+ Seleccione el tipo de método de encriptado a utilizarse: manual o automático.
</div><div class="para">
- If you select manual encryption, an encryption key must be provided later in the process. If you select automatic encryption, the <code class="command">racoon</code> daemon manages the encryption key. The <code class="filename">ipsec-tools</code> package must be installed if you want to use automatic encryption.
+ Si selecciona encriptado manual, deberá indicar más adelante una clave de encriptado. Si selecciona encriptado automático, el demonio <code class="command">racoon</code> se encarga de administrar la clave del encriptado. El paquete <code class="filename">ipsec-tools</code> debe estar instalado si quiere utilizar la encriptación automática.
</div><div class="para">
- Click <span class="guibutton"><strong>Forward</strong></span> to continue.
+ Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para continuar.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- On the <span class="guilabel"><strong>Local Network</strong></span> page, enter the following information:
+ En la página <span class="guilabel"><strong>Red local</strong></span>, ingrese la siguiente información:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="guilabel"><strong>Local Network Address</strong></span> â The IP address of the device on the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router connected to the private network.
+ <span class="guilabel"><strong>Local Network Address</strong></span> â La direción IP del dispositivo en el enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> conectado a la red privada.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="guilabel"><strong>Local Subnet Mask</strong></span> â The subnet mask of the local network IP address.
+ <span class="guilabel"><strong>Local Subnet Mask</strong></span> â La máscara de subred de la dirección IP de la red local.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="guilabel"><strong>Local Network Gateway</strong></span> â The gateway for the private subnet.
+ <span class="guilabel"><strong>Local Network Gateway</strong></span> â La puerta de enlace para la subred privada.
</div></li></ul></div><div class="para">
- Click <span class="guibutton"><strong>Forward</strong></span> to continue.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_local.png" width="444" alt="Local Network Information" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para continuar.
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.13. Local Network Information" id="figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Local_Network_Information"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_local.png" width="444" alt="Local Network Information" /><div class="longdesc"><div class="para">
Local Network Information
</div></div></div></div><h6>Figura 2.13. Local Network Information</h6></div><br class="figure-break" /></li><li class="listitem"><div class="para">
- On the <span class="guilabel"><strong>Remote Network</strong></span> page, enter the following information:
+ En la página de <span class="guilabel"><strong>Red remota</strong></span>, ingrese la siguiente información:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="guilabel"><strong>Remote IP Address</strong></span> â The publicly addressable IP address of the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router for the <span class="emphasis"><em>other</em></span> private network. In our example, for ipsec0, enter the publicly addressable IP address of ipsec1, and vice versa.
+ <span class="guilabel"><strong>Remote IP Address</strong></span> â La dirección IP pública capaz de recibir tráfico del enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> para la <span class="emphasis"><em>otra</em></span> red privada. En nuestro ejemplo, para ipsec0, ingrese la dirección IP pública capaz de recibir tráfico de upsec1, y viceversa.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="guilabel"><strong>Remote Network Address</strong></span> â The network address of the private subnet behind the <span class="emphasis"><em>other</em></span> <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router. In our example, enter <strong class="userinput"><code>192.168.1.0</code></strong> if configuring ipsec1, and enter <strong class="userinput"><code>192.168.2.0</code></strong> if configuring ipsec0.
+ <span class="guilabel"><strong>Remote Network Address</strong></span> â La dirección de red de la subred privada detrás del <span class="emphasis"><em>otro</em></span> enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. En nuestro ejemplo, ingrese <strong class="userinput"><code>192.168.1.0</code></strong> si está configurando ipsec1, e ingrese <strong class="userinput"><code>192.168.2.0</code></strong> si está configurando ipsec0.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="guilabel"><strong>Remote Subnet Mask</strong></span> â The subnet mask of the remote IP address.
+ <span class="guilabel"><strong>Remote Subnet Mask</strong></span> â La máscara de subred de la dirección IP remota.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="guilabel"><strong>Remote Network Gateway</strong></span> â The IP address of the gateway for the remote network address.
+ <span class="guilabel"><strong>Remote Network Gateway</strong></span> â La dirección Ip de la puerta de enlace para la dirección de red remota.
</div></li><li class="listitem" id="list-Security_Guide-list-Security_Guide-list-Security_Guide-st-host-to-host-keys-n"><div class="para">
If manual encryption was selected in step <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html#list-Security_Guide-list-Security_Guide-list-Security_Guide-st-host-encrypt-type-n">6</a>, specify the encryption key to use or click <span class="guibutton"><strong>Generate</strong></span> to create one.
</div><div class="para">
- Specify an authentication key or click <span class="guibutton"><strong>Generate</strong></span> to generate one. This key can be any combination of numbers and letters.
+ Especifique una clave de autenticación o haga clic en <span class="guibutton"><strong>Generar</strong></span> para crear una. Esta clave puede ser cualquier combinación de números y letras.
</div></li></ul></div><div class="para">
- Click <span class="guibutton"><strong>Forward</strong></span> to continue.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_remote.png" width="444" alt="Remote Network Information" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para continuar.
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.14. Remote Network Information" id="figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Remote_Network_Information"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_remote.png" width="444" alt="Remote Network Information" /><div class="longdesc"><div class="para">
Remote Network Information
</div></div></div></div><h6>Figura 2.14. Remote Network Information</h6></div><br class="figure-break" /></li><li class="listitem"><div class="para">
- Verify the information on the <span class="guilabel"><strong>IPsec â Summary</strong></span> page, and then click <span class="guibutton"><strong>Apply</strong></span>.
+ Verifique la información en la página <span class="guilabel"><strong>IPsec â Resumen</strong></span>, y luego haga clic en el botón <span class="guibutton"><strong>Aplicar</strong></span>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Select <span class="guimenu"><strong>File</strong></span> => <span class="guimenuitem"><strong>Save</strong></span> to save the configuration.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Select the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection from the list, and then click <span class="guibutton"><strong>Activate</strong></span> to activate the connection.
+ Seleccione la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de la lista, y luego haga clic en <span class="guibutton"><strong>Activar</strong></span> para activar la conexión.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Habilitando reenvÃo IP:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- Edit <code class="filename">/etc/sysctl.conf</code> and set <code class="computeroutput">net.ipv4.ip_forward</code> to <strong class="userinput"><code>1</code></strong>.
+ Edite el archivo <code class="filename">/etc/sysctl.conf</code> y establezca <code class="computeroutput">net.ipv4.ip_forward</code> a <strong class="userinput"><code>1</code></strong>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Use el siguiente comando para habilitar los cambios:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~]# /sbin/sysctl -p /etc/sysctl.conf
</pre></li></ol></div></li></ol></div><div class="para">
- The network script to activate the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection automatically creates network routes to send packets through the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router if necessary.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Anterior</strong>2.7.6.2. Manual IPsec Host-to-Host Configuration</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong>2.7.7.2. Manual IPsec Network-to-Network Configur...</a></li></ul></body></html>
+ El programa de red para activar la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> automáticamente crea rutas de red para enviar paquetes a través del enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, si es necesario.
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Anterior</strong>2.7.6.2. Configuración manual de una conexión IPs...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong>2.7.7.2. Configuración manual de una conexión IPs...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html
index 921630a..059fd3e 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html
@@ -1,13 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.8. Starting and Stopping an IPsec Connection</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtual Private Networks (VPNs)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7.2. Manual IPsec Network-to-Network Configuration" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv"
class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.8. Starting and Stopping an IPsec Connection" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection"><div class="titlepage"><div><div keep-together.wi
thin-column="always"><h3 class="title">2.7.8. Starting and Stopping an <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> Connection</h3></div></div></div><div class="para">
- If the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection was not configured to activate on boot, you can control it from the command line.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.8. Iniciar y detener una conexión IPsec</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo red-a-red." /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" titl
e="2.8. Cortafuegos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.8. Iniciar y detener una conexión IPsec" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_
an_IPsec_Connection"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.8. Iniciar y detener una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></h3></div></div></div><div class="para">
+ Si la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> no fue configurada para activarse durante el arranque del equipo, puede controlarla desde la lÃnea de comandos.
</div><div class="para">
- To start the connection, use the following command on each host for host-to-host IPsec, or each <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router for network-to-network IPsec:
+ Para iniciar la conexión, utilice el siguiente comando en cada uno de los equipos para una IPsec de tipo equipo-a-equipo, o en cada uno de los enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> para una IPsec de tipo red-a-red:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # /sbin/ifup <em class="replaceable"><code><nickname></code></em>
</pre><div class="para">
where <em class="replaceable"><code><nickname></code></em> is the nickname configured earlier, such as <code class="computeroutput">ipsec0</code>.
</div><div class="para">
Para detener la conexión, use el siguiente comando:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # /sbin/ifdown <em class="replaceable"><code><nickname></code></em>
-</pre></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Anterior</strong>2.7.7.2. Manual IPsec Network-to-Network Configur...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html"><strong>Siguiente</strong>2.8. Firewalls</a></li></ul></body></html>
+</pre></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Anterior</strong>2.7.7.2. Configuración manual de una conexión IPs...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html"><strong>Siguiente</strong>2.8. Cortafuegos</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html
index 13b0bad..0415d93 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.2. VPNs and Fedora</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtual Private Networks (VPNs)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtual Private Networks (VPNs)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html" title="2.7.3. IPsec" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">Th
is is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.2. VPNs and Fedora" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.2. VPNs and Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
- Fedora provides various options in terms of implementing a software solution to securely connect to a <acronym class="acronym">WAN</acronym>. <em class="firstterm">Internet Protocol Security</em> (<acronym class="acronym">IPsec</acronym>) is the supported <abbr class="abbrev">VPN</abbr> implementation for Fedora, and sufficiently addresses the usability needs of organizations with branch offices or remote users.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html"><strong>Anterior</strong>2.7. Virtual Private Networks (VPNs)</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html"><strong>Siguiente</strong>2.7.3. IPsec</a></li></ul></body></html>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.2. VPNs y Fedora</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html" title="2.7.3. IPsec" /></head><body
class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.2. VPNs y Fedora" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.2.
VPNs y Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
+ Fedora ofrece varias opciones en términos de implementar herramientas de software para conectarse de manera segura en una <acronym class="acronym">WAN</acronym>. La utilización de <em class="firstterm">Protocolos de Seguridad de Internet</em> (<acronym class="acronym">IPsec</acronym>), es la herramienta <abbr class="abbrev">VPN</abbr> para Fedora, y cubre adecuadamente las necesidades de las organizaciones que posean oficinas sucursales, o usuarios remotos
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html"><strong>Anterior</strong>2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las inic...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html"><strong>Siguiente</strong>2.7.3. IPsec</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html
index eb00b8c..c6fd1f2 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html
@@ -1,15 +1,15 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7. Virtual Private Networks (VPNs)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Securing Your Network" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html" title="2.6.10.2. Useful Kerberos Websites" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html" title="2.7.2. VPNs and Fedora" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class
="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.7. Virtual Private Networks (VPNs)" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.7. Virtual Private Networks
(VPNs)</h2></div></div></div><div class="para">
- Organizations with several satellite offices often connect to each other with dedicated lines for efficiency and protection of sensitive data in transit. For example, many businesses use frame relay or <em class="firstterm">Asynchronous Transfer Mode</em> (<acronym class="acronym">ATM</acronym>) lines as an end-to-end networking solution to link one office with others. This can be an expensive proposition, especially for small to medium sized businesses (<acronym class="acronym">SMB</acronym>s) that want to expand without paying the high costs associated with enterprise-level, dedicated digital circuits.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html" title="2.6.10.2. Páginas web útiles sobre Kerberos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html" title="2.7.2. VPNs y Fedora" /></head><body class="toc_emb
eded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs" lang="es-
ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</h2></div></div></div><div class="para">
+ Las organizaciones con diferentes oficinas satélites, a menudo se conectan entre ellas mediante lÃneas constituidas especÃficamente para proteger los datos vitales y asegurar la eficacia en su transferencia. Por ejemplo, muchos comercios utilizan lÃneas de frame relay o <em class="firstterm">Modo de Transferencia no Sincronizada</em> (<acronym class="acronym">ATM</acronym>, por las iniciales en inglés de Asynchronous Transfer Mode) como una herramienta de comunicaciones de tipo punto-a-punto para enlazar una oficina con el resto. Este puede llegar a ser un recurso algo costoso, especialmente para pequeñas o medianas empresas, que quieren expandirse sin tener que pagar los altos costos que involucra la utilización de circuitos digitales a medida, generalmente utilizados por empresas de mayor poder adquisitivo.
</div><div class="para">
- To address this need, <em class="firstterm">Virtual Private Networks</em> (<abbr class="abbrev">VPN</abbr>s) were developed. Following the same functional principles as dedicated circuits, <abbr class="abbrev">VPN</abbr>s allow for secured digital communication between two parties (or networks), creating a <em class="firstterm">Wide Area Network</em> (<acronym class="acronym">WAN</acronym>) from existing <em class="firstterm">Local Area Networks</em> (<acronym class="acronym">LAN</acronym>s). Where it differs from frame relay or ATM is in its transport medium. <abbr class="abbrev">VPN</abbr>s transmit over IP using datagrams as the transport layer, making it a secure conduit through the Internet to an intended destination. Most free software <abbr class="abbrev">VPN</abbr> implementations incorporate open standard encryption methods to further mask data in transit.
+ Para poder cubrir estas necesidades, se han desarrollado las <em class="firstterm">Redes Privadas Virtuales</em> (<abbr class="abbrev">VPN</abbr>s). Utilizando los mismos principios de funcionamiento que los circuitos a medida, las <abbr class="abbrev">VPN</abbr>s permiten comunicaciones digitales seguras entre dos elementos (o redes), creando una <em class="firstterm">Red de Area Global</em> (<acronym class="acronym">WAN</acronym>, por las iniciales en inglés de Wide Area Network) a partir de <em class="firstterm">Redes de Area Local</em> (<acronym class="acronym">LAN</acronym>s, Local Area Networks) existentes. La diferencia entre frame relay o ATM reside en el medio de transporte que se utiliza. Las <abbr class="abbrev">VPN</abbr>s transmiten sobre IP mediante la utilización de datagramas como su medio de transporte, convirtiéndolas en un conducto seguro a través de Internet hacia un destino especÃfico. La mayorÃa de las implementaciones <abbr class="abbrev">VPN</
abbr> de software libre incorporan estándares abiertos de métodos de encriptación para, posteriormente, enmascarar los datos en tránsito.
</div><div class="para">
- Some organizations employ hardware <abbr class="abbrev">VPN</abbr> solutions to augment security, while others use software or protocol-based implementations. Several vendors provide hardware <abbr class="abbrev">VPN</abbr> solutions, such as Cisco, Nortel, IBM, and Checkpoint. There is a free software-based <abbr class="abbrev">VPN</abbr> solution for Linux called FreeS/Wan that utilizes a standardized <em class="firstterm">Internet Protocol Security</em> (<abbr class="abbrev">IPsec</abbr>) implementation. These <abbr class="abbrev">VPN</abbr> solutions, irrespective of whether they are hardware or software based, act as specialized routers that exist between the IP connection from one office to another.
- </div><div class="section" title="2.7.1. How Does a VPN Work?" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.1. How Does a VPN Work?</h3></div></div></div><div class="para">
- When a packet is transmitted from a client, it sends it through the <abbr class="abbrev">VPN</abbr> router or gateway, which adds an <em class="firstterm">Authentication Header</em> (<abbr class="abbrev">AH</abbr>) for routing and authentication. The data is then encrypted and, finally, enclosed with an <em class="firstterm">Encapsulating Security Payload</em> (<abbr class="abbrev">ESP</abbr>). This latter constitutes the decryption and handling instructions.
+ Algunas organizaciones utilizan herramientas <abbr class="abbrev">VPN</abbr> de hardware para incrementar la seguridad, mientras que otras utilizan software, o implementaciones derivadas en protocolos. Muchos proveedores ofrecen herramientas <abbr class="abbrev">VPN</abbr> de hardware, como Cisco, Nortel, IBM y Checkpoint. Existe una herramienta gratuita de software <abbr class="abbrev">VPN</abbr> para Linux denominada FreeS/Wan que utiliza una implementación estandarizada del <em class="firstterm">Protocolo de Seguridad de Internet</em> (<abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, por las iniciales en inglés de Internet Protocol Security). Estas herramientas <abbr class="abbrev">VPN</abbr>, ya sean derivadas de hardware o de software, trabajan como enrutadores especializados que existen entre la conexión IP desde una oficina hacia otra.
+ </div><div class="section" title="2.7.1. ¿Cómo funciona una VPN?" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.1. ¿Cómo funciona una VPN?</h3></div></div></div><div class="para">
+ Cuando un paquete se transmite desde un cliente, se envÃa a través del enrutador o puerta de enlace <abbr class="abbrev">VPN</abbr>, que le añade un <em class="firstterm">Encabezado de autenticación</em> (<abbr class="abbrev">AH</abbr>, por las iniciales en inglés de Authentication Header) para su enrutamiento y autenticación. Los datos son entonces encriptados y, por último, empaquetados con una <em class="firstterm">Carga Util de Seguridad por Encapsulado</em> (<abbr class="abbrev">ESP</abbr>, por las inicales en inglés de Encapsulating Security Payload). Esto, más adelante, constituye las instrucciones de desencriptado y entrega.
</div><div class="para">
- The receiving <abbr class="abbrev">VPN</abbr> router strips the header information, decrypts the data, and routes it to its intended destination (either a workstation or other node on a network). Using a network-to-network connection, the receiving node on the local network receives the packets already decrypted and ready for processing. The encryption/decryption process in a network-to-network <abbr class="abbrev">VPN</abbr> connection is transparent to a local node.
+ El enrutador <abbr class="abbrev">VPN</abbr> que recibe los paquetes, quita la información de los cabezales, decripta los datos y los envÃa a su destinatario (ya sea una estación de trabajo u otro nodo en la red). Utilizando una conexión de tipo red-a-red, el nodo receptor en la red local recibe los paquetes ya decriptados y listos para su procesamiento. El proceso de encriptado/decriptado en una conexión <abbr class="abbrev">VPN</abbr> de tipo red-a-red es transparente al nodo local.
</div><div class="para">
- With such a heightened level of security, an attacker must not only intercept a packet, but decrypt the packet as well. Intruders who employ a man-in-the-middle attack between a server and client must also have access to at least one of the private keys for authenticating sessions. Because they employ several layers of authentication and encryption, <abbr class="abbrev">VPN</abbr>s are a secure and effective means of connecting multiple remote nodes to act as a unified intranet.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html"><strong>Anterior</strong>2.6.10.2. Useful Kerberos Websites</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html"><strong>Siguiente</strong>2.7.2. VPNs and Fedora</a></li></ul></body></html>
+ Con tal alto nivel de seguridad, un atacante no solo debe tener que poder interceptar el paquete, sino que además tiene que decriptarlo. Los intrusos que utilizan ataques de tipo intermediario entre un servidor y el cliente, deben tener también acceso a, como mÃnimo, una de las claves privadas para autenticar sesiones. debido a que se utilizan diferentes capas en el proceso de encriptación y decriptación, las <abbr class="abbrev">VPN</abbr>s son medios seguros y efectivos de conectar múltiples nodos remotos y poder actuar como una intranet unificada.
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html"><strong>Anterior</strong>2.6.10.2. Páginas web útiles sobre Kerberos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html"><strong>Siguiente</strong>2.7.2. VPNs y Fedora</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html
index 1527342..fbab1e1 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html
@@ -1,43 +1,43 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.2. Definiendo Evaluación y Pruebas</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Vulnerability Assessment" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Vulnerability Assessment" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de Evaluación" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src=
"../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.2. Definiendo Evaluación y Pruebas" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.2.2. Definiendo Evaluación y Pruebas</h3></div></div></d
iv><div class="para">
- Vulnerability assessments may be broken down into one of two types: <em class="firstterm">Outside looking in</em> and <em class="firstterm">inside looking around</em>.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Evaluación de debilidades" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Evaluación de debilidades" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc"
src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</h3></div></div
></div><div class="para">
+ Las evaluaciones de debilidades pueden ser catalogadas en dos grandes tipos: <em class="firstterm">De afuera hacia adentro</em> y <em class="firstterm">de adentro hacia afuera</em>.
</div><div class="para">
When performing an outside looking in vulnerability assessment, you are attempting to compromise your systems from the outside. Being external to your company provides you with the cracker's viewpoint. You see what a cracker sees â publicly-routable IP addresses, systems on your <em class="firstterm">DMZ</em>, external interfaces of your firewall, and more. DMZ stands for "demilitarized zone", which corresponds to a computer or small subnetwork that sits between a trusted internal network, such as a corporate private LAN, and an untrusted external network, such as the public Internet. Typically, the DMZ contains devices accessible to Internet traffic, such as Web (HTTP ) servers, FTP servers, SMTP (e-mail) servers and DNS servers.
</div><div class="para">
- When you perform an inside looking around vulnerability assessment, you are somewhat at an advantage since you are internal and your status is elevated to trusted. This is the viewpoint you and your co-workers have once logged on to your systems. You see print servers, file servers, databases, and other resources.
+ Cuando realice una evaluación de debilidades desde adentro hacia afuera, usted tiene una especie de ventaja ya que, al estar en una ubicación interna, su estado es el de ser alguien confiable, y por lo tanto, superior. Este es el punto de vista adquieren usted y sus compañeros de trabajo, cada vez que se registran en el sistema. Puede ver servidores de impresión, servidores de archivos, bases de datos, y demás recursos.
</div><div class="para">
- There are striking distinctions between these two types of vulnerability assessments. Being internal to your company gives you elevated privileges more so than any outsider. Still today in most organizations, security is configured in such a manner as to keep intruders out. Very little is done to secure the internals of the organization (such as departmental firewalls, user-level access controls, authentication procedures for internal resources, and more). Typically, there are many more resources when looking around inside as most systems are internal to a company. Once you set yourself outside of the company, you immediately are given an untrusted status. The systems and resources available to you externally are usually very limited.
+ Existen notables distinciones entre estos dos tipos de evaluaciones. Desde el interior de la compañÃa se tienen privilegios superiores a los que se obtendrÃan desde el exterior. Aún hoy, en muchas organizaciones, la seguridad es configurada de tal manera para evitar que ingresen intrusos desde el exterior, y muy poco se hace para asegurar los elementos internos de la organización (como ser cortafuegos departamentales, controles de acceso de niveles de usuarios, procedimientos de autenticaciones para recursos internos, etc.). Por lo general, existen muchos más recursos si se busca dentro de una compañÃa, ya que la mayorÃa de los sistemas son internos a ella. Una vez que se encuentre fuera de la compañÃa, inmediatamente será identificado como un elemento no seguro. Los sistemas y las herramientas disponibles para utilizar desde fuera son, generalmente, muy limitadas.
</div><div class="para">
- Consider the difference between vulnerability assessments and <em class="firstterm">penetration tests</em>. Think of a vulnerability assessment as the first step to a penetration test. The information gleaned from the assessment is used for testing. Whereas the assessment is undertaken to check for holes and potential vulnerabilities, the penetration testing actually attempts to exploit the findings.
+ Considere la diferencia existente entre evaluaciones de debilidades y <em class="firstterm">pruebas de penetración</em>. Piense en una evaluación de debilidades como el primer paso de una prueba de penetración. La información obtenida en la evaluación es utilizada para la prueba. Cualesquiera sean las áreas o los lugares que el resultado de la evaluación haya sugerido verificar en búsqueda de agujeros o debilidades potenciales, serán esos mismos lugares los que la prueba de penetración intentará utilizar para aprovechar esas debilidades e ingresar al sistema.
</div><div class="para">
- Assessing network infrastructure is a dynamic process. Security, both information and physical, is dynamic. Performing an assessment shows an overview, which can turn up false positives and false negatives.
+ Acceder a la infraestructura de la red es un proceso dinámico. La seguridad es dinámica, tanto la fÃsica como la de la información. Realizar una evaluación determina una visión general, que puede arrojar resultados falsos, tanto para bien como para mal.
</div><div class="para">
- Security administrators are only as good as the tools they use and the knowledge they retain. Take any of the assessment tools currently available, run them against your system, and it is almost a guarantee that there are some false positives. Whether by program fault or user error, the result is the same. The tool may find vulnerabilities which in reality do not exist (false positive); or, even worse, the tool may not find vulnerabilities that actually do exist (false negative).
+ La eficacia de los administradores de seguridad es directamente proporcional a las herramientas que utilizan y al conocimiento que poseen. Elija cualquiera de las herramientas de evaluación que se encuentren disponibles actualmente, ejecútelas en su sistema, y es casi una garantÃa que algunos resultados serán erróneos. Ya sea por una falla del programa, o por un error del usuario, el resultado será el mismo. La herramienta puede llegar a encontrar debilidades que en realidad no existen (falsos positivos); o , peor aún, la herramienta puede no encontrar debilidades que efectivamente existen (falsos negativos).
</div><div class="para">
- Now that the difference between a vulnerability assessment and a penetration test is defined, take the findings of the assessment and review them carefully before conducting a penetration test as part of your new best practices approach.
- </div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
- Attempting to exploit vulnerabilities on production resources can have adverse effects to the productivity and efficiency of your systems and network.
+ Ahora que ha sido definida la diferencia entre una evaluación de debilidades y una prueba de penetración, como parte de una mejor aplicación de los métodos, revise cuidadosamente los datos arrojados por la evaluación antes de realizar una prueba de penetración.
+ </div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
+ Intentar aprovechar las debilidades de los recursos de producción, puede tener efectos adversos en la productividad y eficiencia de sus sistemas y redes.
</div></div><div class="para">
En la lista siguiente se examinan algunos de los beneficios de llevar a cabo evaluaciones de vulnerabilidad.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Cree un enfoque proactivo sobre la seguridad de la información
+ Crea un enfoque pro-activo sobre la seguridad de la información
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Finds potential exploits before crackers find them
+ Encuentra potenciales debilidades antes que las encuentren los atacantes
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Resultados en los sistemas que se mantiene actualizados y parcheados
+ Funciona en sistemas que se mantiene actualizados y enmendados
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Promover el crecimiento y las ayudas en el desarrollo de la especialización de personal
+ Promueve el crecimiento y la asistencia en el desarrollo de la especialización del personal
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Abates financial loss and negative publicity
- </div></li></ul></div><div class="section" title="1.2.2.1. Estableciendo una MetodologÃa" id="sect-Security_Guide-Defining_Assessment_and_Testing-Establishing_a_Methodology"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.2.1. Estableciendo una MetodologÃa</h4></div></div></div><div class="para">
- To aid in the selection of tools for a vulnerability assessment, it is helpful to establish a vulnerability assessment methodology. Unfortunately, there is no predefined or industry approved methodology at this time; however, common sense and best practices can act as a sufficient guide.
+ Reduce las pérdidas económicas y la publicidad negativa
+ </div></li></ul></div><div class="section" title="1.2.2.1. Estableciendo una metodologÃa" id="sect-Security_Guide-Defining_Assessment_and_Testing-Establishing_a_Methodology"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.2.1. Estableciendo una metodologÃa</h4></div></div></div><div class="para">
+ Para ayudar en la selección de las herramientas para realizar una evaluación de debilidades, es útil establecer un método. Desafortunadamente, por el momento no existe una metodologÃa previamente definida, sin embargo, el sentido común y el hecho de adoptar buenas costumbres en materia de seguridad pueden actuar como una guÃa eficiente.
</div><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>What is the target? Are we looking at one server, or are we looking at our entire network and everything within the network? Are we external or internal to the company?</em></span> The answers to these questions are important as they help determine not only which tools to select but also the manner in which they are used.
+ <span class="emphasis"><em>¿Cuál es el objetivo? ¿Estamos observando un servidor, o la totalidad de una red y todo lo que en ella existe? ¿Estamos fuera o dentro de la compañÃa?</em></span> Las respuestas a estas preguntas son importantes debido a que ayudan a determinar, no solo las herramientas que tendremos que utilizar, sino también la forma en que vamos a hacerlo.
</div><div class="para">
- To learn more about establishing methodologies, refer to the following websites:
+ Para aprender más acerca del establecimiento de metodologÃas, visite los siguientes sitios web:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <a href="http://www.isecom.org/osstmm/">http://www.isecom.org/osstmm/</a> <em class="citetitle">The Open Source Security Testing Methodology Manual</em> (OSSTMM)
+ <a href="http://www.isecom.org/osstmm/">http://www.isecom.org/osstmm/</a> <em class="citetitle">El manual de metodologÃa de prueba de seguridad de código abierto</em> (OSSTMM, por las iniciales en inglés de The Open Source Security Testing Methodology Manual)
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <a href="http://www.owasp.org/">http://www.owasp.org/</a> <em class="citetitle">The Open Web Application Security Project</em>
- </div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Anterior</strong>1.2. Vulnerability Assessment</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html"><strong>Siguiente</strong>1.2.3. Herramientas de Evaluación</a></li></ul></body></html>
+ <a href="http://www.owasp.org/">http://www.owasp.org/</a> <em class="citetitle">El proyecto de seguridad de aplicaciones de red abierta</em> (OWASP, por las iniciales en inglés de The Open Web Application Security Project)
+ </div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Anterior</strong>1.2. Evaluación de debilidades</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html"><strong>Siguiente</strong>1.2.3. Herramientas de evaluación</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html
index d308d7a..8118bfb 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html
@@ -1,22 +1,22 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3. Herramientas de Evaluación</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Vulnerability Assessment" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html" title="1.2.2. Definiendo Evaluación y Pruebas" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html" title="1.2.3.2. Nessus" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src=
"../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3. Herramientas de Evaluación" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.2.3. Herramientas de Evaluación</h3></div></div></div><div
class="para">
- An assessment can start by using some form of an information gathering tool. When assessing the entire network, map the layout first to find the hosts that are running. Once located, examine each host individually. Focusing on these hosts requires another set of tools. Knowing which tools to use may be the most crucial step in finding vulnerabilities.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3. Herramientas de evaluación</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Evaluación de debilidades" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html" title="1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html" title="1.2.3.2. Nessus" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" sr
c="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.2.3. Herramientas de evaluación</h3></div></div></div><d
iv class="para">
+ Una evaluación puede iniciarse utilizando algún tipo de herramienta que permita reunir información. Cuando se acceda a la totalidad de la red, primero haga un mapeo del diagrama para encontrar los equipos que se encuentren en ejecución. Una vez localizados, examine a cada uno de ellos de manera individual. Para concentrarse en estos equipos se necesita otro conjunto de herramientas. Conocer qué herramientas utilizar puede ser la etapa más importante del proceso para poder encontrar debilidades.
</div><div class="para">
- Just as in any aspect of everyday life, there are many different tools that perform the same job. This concept applies to performing vulnerability assessments as well. There are tools specific to operating systems, applications, and even networks (based on the protocols used). Some tools are free; others are not. Some tools are intuitive and easy to use, while others are cryptic and poorly documented but have features that other tools do not.
+ Al igual que con cualquier aspecto de nuestra vida cotidiana, existen numerosas herramientas diferentes que son capaces de realizar el mismo trabajo. Este concepto también se aplica a la realización de evaluaciones de debilidades. Existen herramientas especÃficas para los sistemas operativos, para las aplicaciones, incluso para las redes (de acuerdo a los protocolos utilizados). Algunas herramientas son gratuitas, otras no. Algunas herramientas son intuitivas y sencillas de utilizar, mientras que otras son crÃpticas y poco documentadas, pero que tienen capacidades que otras no poseen.
</div><div class="para">
- Finding the right tools may be a daunting task and in the end, experience counts. If possible, set up a test lab and try out as many tools as you can, noting the strengths and weaknesses of each. Review the README file or man page for the tool. Additionally, look to the Internet for more information, such as articles, step-by-step guides, or even mailing lists specific to a tool.
+ Encontrar las herramientas apropiadas puede ser una tarea intimidante, y la experiencia es un elemento importante para poder hacerlo. Si es posible, establezca un laboratorio de pruebas y utilice la mayor cantidad de herramientas que pueda, anotando las debilidades y fortalezas de cada una de ellas. Adicionalmente, busque mayor información en Internet mayor información, como ser por ejemplo artÃculos, guÃas de tipo paso-a-paso, o incluso listas de correo de una herramienta especÃfica.
</div><div class="para">
- The tools discussed below are just a small sampling of the available tools.
- </div><div class="section" title="1.2.3.1. Escaneando Equipos con Nmap" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Scanning_Hosts_with_Nmap"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.1. Escaneando Equipos con Nmap</h4></div></div></div><div class="para">
- Nmap is a popular tool included in Fedora that can be used to determine the layout of a network. Nmap has been available for many years and is probably the most often used tool when gathering information. An excellent man page is included that provides a detailed description of its options and usage. Administrators can use Nmap on a network to find host systems and open ports on those systems.
+ Las herramientas detalladas a continuación son sólo un pequeño ejemplo de las que se encuentran disponibles.
+ </div><div class="section" title="1.2.3.1. Analizando equipos con Nmap" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Scanning_Hosts_with_Nmap"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.1. Analizando equipos con Nmap</h4></div></div></div><div class="para">
+ Nmap es una herramienta muy conocida incluida en Fedora que puede ser utilizada para determinar el diagrama de una red. Nmap ha estado disponible desde hace muchos años, y probablemente sea la herramienta más utilizada para reunir información de red. Incluye una página man excelente con información detallada de sus usos y opciones. Los administradores pueden utilizar Nmap sobre una red para encontrar sistemas de equipos y puertos abiertos en esos sistemas.
</div><div class="para">
- Nmap is a competent first step in vulnerability assessment. You can map out all the hosts within your network and even pass an option that allows Nmap to attempt to identify the operating system running on a particular host. Nmap is a good foundation for establishing a policy of using secure services and stopping unused services.
+ Nmap es un primer paso muy efectivo en la realización de evaluaciones de debilidades. Puede mapear todos los equipos dentro de su red, e incluso indicar una opción que permite a Nmap intentar identificar el sistema operativo ejecutándose en un equipo determinado. Nmap es un buen fundamento sobre el que establecer una polÃtica de utilización de servicios seguros, y detener servicios no seguros.
</div><div class="section" title="1.2.3.1.1. Usando Nmap" id="sect-Security_Guide-Scanning_Hosts_with_Nmap-Using_Nmap"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">1.2.3.1.1. Usando Nmap</h5></div></div></div><div class="para">
- Nmap can be run from a shell prompt by typing the <code class="command">nmap</code> command followed by the hostname or IP address of the machine to scan.
- </div><pre class="screen"><code class="command">nmap foo.example.com</code>
+ Nmap puede ejecutarse desde una terminal ingresando el comando <code class="command">nmap</code>, seguido por el nombre del equipo o dirección IP de la máquina a analizar.
+ </div><pre class="screen"><code class="command">nmap foo.ejemplo.com</code>
</pre><div class="para">
- The results of the scan (which could take up to a few minutes, depending on where the host is located) should look similar to the following:
+ Los resultados del análisis (que puede demorarse unos minutos, de acuerdo al lugar en donde se encuentre el equipo), deberÃan ser similares a los siguientes:
</div><pre class="screen">
Starting Nmap 4.68 ( http://nmap.org )
Interesting ports on foo.example.com:
@@ -28,9 +28,9 @@ PORT STATE SERVICE
80/tcp open http
113/tcp closed auth
</pre><div class="para">
- Nmap tests the most common network communication ports for listening or waiting services. This knowledge can be helpful to an administrator who wants to close down unnecessary or unused services.
+ Nmap verifica los puertos de comunicaciones de red más comunes, en busca de servicios que se encuentren escuchando o esperando. Este conocimiento puede servirle a un administrador que quiere cerrar servicios innecesarios o que no sean utilizados.
</div><div class="para">
- For more information about using Nmap, refer to the official homepage at the following URL:
+ Para obtener mayor información acerca de la utilización de Nmap, visite la página oficial en la siguiente URL:
</div><div class="para">
<a href="http://www.insecure.org/">http://www.insecure.org/</a>
- </div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html"><strong>Anterior</strong>1.2.2. Definiendo Evaluación y Pruebas</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html"><strong>Siguiente</strong>1.2.3.2. Nessus</a></li></ul></body></html>
+ </div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html"><strong>Anterior</strong>1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html"><strong>Siguiente</strong>1.2.3.2. Nessus</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html
index b6ec5bb..7bc375f 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html
@@ -1,23 +1,23 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2. Vulnerability Assessment</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Security Overview" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Security Overview" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html" title="1.2.2. Definiendo Evaluación y Pruebas" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../..
/../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.2. Vulnerability Assessment" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.2. Vulnerability Assessment</h2></div></div></div><div class="para">
- Given time, resources, and motivation, a cracker can break into nearly any system. At the end of the day, all of the security procedures and technologies currently available cannot guarantee that any systems are completely safe from intrusion. Routers help secure gateways to the Internet. Firewalls help secure the edge of the network. Virtual Private Networks safely pass data in an encrypted stream. Intrusion detection systems warn you of malicious activity. However, the success of each of these technologies is dependent upon a number of variables, including:
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2. Evaluación de debilidades</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Repaso sobre seguridad" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Repaso sobre seguridad" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html" title="1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc
" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.2. Evaluación de debilidades" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.2. Evaluación de debilidades</h2></div></div></div><div
class="para">
+ Dependiendo del tiempo, de los recursos y de la motivación, un atacante puede ingresar prácticamente en cualquier sistema. En términos absolutos, ninguna tecnologÃa o proceso en seguridad actualmente disponible, puede garantizar que un sistema determinado sea completamente invulnerable. Los enrutadores contribuyen a la seguridad de las puertas de enlace frente a Internet. Los cortafuegos contribuyen a la seguridad de las redes internas. Las redes virtuales privadas envÃan datos en forma segura mediante un flujo encriptado. Sistemas para la detección de extraños le avisan en caso de encontrar actividad malintencionada. Sin embargo, el éxito de cada una de estas tecnologÃas depende de una numerosa cantidad de variables, entre las cuales podemos encontrar:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- The expertise of the staff responsible for configuring, monitoring, and maintaining the technologies.
+ La experiencia del equipo responsable de la configuración, monitoreo y manutención de esas tecnologÃas.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- The ability to patch and update services and kernels quickly and efficiently.
+ La habilidad para enmendar y actualizar servicios y servidores en forma veloz y eficiente.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- The ability of those responsible to keep constant vigilance over the network.
+ La habilidad de quienes son responsables de mantener sobre la red una vigilancia permanente.
</div></li></ul></div><div class="para">
- Given the dynamic state of data systems and technologies, securing corporate resources can be quite complex. Due to this complexity, it is often difficult to find expert resources for all of your systems. While it is possible to have personnel knowledgeable in many areas of information security at a high level, it is difficult to retain staff who are experts in more than a few subject areas. This is mainly because each subject area of information security requires constant attention and focus. Information security does not stand still.
- </div><div class="section" title="1.2.1. Pensado como el Enemigo" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.2.1. Pensado como el Enemigo</h3></div></div></div><div class="para">
- Suppose that you administer an enterprise network. Such networks are commonly comprised of operating systems, applications, servers, network monitors, firewalls, intrusion detection systems, and more. Now imagine trying to keep current with each of these. Given the complexity of today's software and networking environments, exploits and bugs are a certainty. Keeping current with patches and updates for an entire network can prove to be a daunting task in a large organization with heterogeneous systems.
+ Debido a las caracterÃsticas dinámicas de los sistemas de datos y de las tecnologÃas, asegurar los recursos corporativos puede llegar a ser algo bastante complejo. Debido a esta complejidad, a menudo es difÃcil encontrar herramientas experimentadas para todos sus sistemas. Si bien es posible contar con personal cuyos conocimientos abarquen numerosos aspectos de los niveles generales de la seguridad en la información, es difÃcil conservar a quienes puedan considerarse expertos en los diferentes aspectos de una misma área. Principalmente esto sucede debido a que cada aspecto de cada área de la seguridad en la información necesita atención y concentración constante. La seguridad en la información nunca permanece inmóvil.
+ </div><div class="section" title="1.2.1. Pensando como el enemigo" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.2.1. Pensando como el enemigo</h3></div></div></div><div class="para">
+ Imagine que usted administra la red de una empresa. Por lo general tales redes están compuestas de sistemas operativos, aplicaciones, servidores, monitores de red, cortafuegos, sistemas para la detección de intrusos, y mucho más. Ahora imagÃnese tratando de mantenerse actualizado en todos esos aspectos. Dada la complejidad del software y de los entornos de red que existe hoy en dÃa, los errores y los puntos débiles son permanentes. Mantenerse al dÃa con los parches y las actualizaciones, para la totalidad de la red de una gran organización con sistemas heterogéneos, puede convertirse en una tarea intimidante.
</div><div class="para">
- Combine the expertise requirements with the task of keeping current, and it is inevitable that adverse incidents occur, systems are breached, data is corrupted, and service is interrupted.
+ Combine la experiencia que habrÃa que necesitarse, con las tareas a realizar para mantenerse actualizado, y serán inevitables la presencia de incidentes, de sistemas vulnerados, de datos alterados, y de servicios interrumpidos.
</div><div class="para">
- To augment security technologies and aid in protecting systems, networks, and data, you must think like a cracker and gauge the security of your systems by checking for weaknesses. Preventative vulnerability assessments against your own systems and network resources can reveal potential issues that can be addressed before a cracker exploits it.
+ Para incrementar las tecnologÃas en seguridad y ayudar a proteger los sistemas, redes y datos, deberÃa pensar del mismo modo en que lo hace un atacante, y desde este punto de vista comprobar la seguridad de su sistema verificando sus debilidades. Realizar evaluaciones de seguridad preventivas de su sistema y recursos de red, pueden enseñarle potenciales problemas, y solucionarlos, antes que sean aprovechados por un atacante.
</div><div class="para">
- A vulnerability assessment is an internal audit of your network and system security; the results of which indicate the confidentiality, integrity, and availability of your network (as explained in <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-Standardizing_Security" title="1.1.1.3. Standardizing Security">Sección 1.1.1.3, âStandardizing Securityâ</a>). Typically, vulnerability assessment starts with a reconnaissance phase, during which important data regarding the target systems and resources is gathered. This phase leads to the system readiness phase, whereby the target is essentially checked for all known vulnerabilities. The readiness phase culminates in the reporting phase, where the findings are classified into categories of high, medium, and low risk; and methods for improving the security (or mitigating the risk of vulnerability) of the target are discussed.
+ A vulnerability assessment is an internal audit of your network and system security; the results of which indicate the confidentiality, integrity, and availability of your network (as explained in <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-Standardizing_Security" title="1.1.1.3. Estandarizando la seguridad">Sección 1.1.1.3, âEstandarizando la seguridadâ</a>). Typically, vulnerability assessment starts with a reconnaissance phase, during which important data regarding the target systems and resources is gathered. This phase leads to the system readiness phase, whereby the target is essentially checked for all known vulnerabilities. The readiness phase culminates in the reporting phase, where the findings are classified into categories of high, medium, and low risk; and methods for improving the security (or mitigating the risk of vulnerability) of the target are discussed.
</div><div class="para">
- If you were to perform a vulnerability assessment of your home, you would likely check each door to your home to see if they are closed and locked. You would also check every window, making sure that they closed completely and latch correctly. This same concept applies to systems, networks, and electronic data. Malicious users are the thieves and vandals of your data. Focus on their tools, mentality, and motivations, and you can then react swiftly to their actions.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Anterior</strong>CapÃtulo 1. Security Overview</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html"><strong>Siguiente</strong>1.2.2. Definiendo Evaluación y Pruebas</a></li></ul></body></html>
+ Si usted tuviera que realizar una evaluación de las debilidades de su hogar, seguramente verificarÃa que cada una de las puertas se encuentre cerrada con llave. También confirmarÃa que cada una de las ventanas esté cerrada, y trabada con el pestillo. El mismo concepto se aplica a los sistemas, redes y datos electrónicos. Los usuarios malintencionados son los ladrones de sus datos. Concéntrese en las herramientas que utilizan, en su forma de pensar y en sus motivaciones, y entonces será capaz de poder anticiparse a sus acciones.
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Anterior</strong>CapÃtulo 1. Repaso sobre seguridad</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html"><strong>Siguiente</strong>1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html
index 5c6ed63..99285df 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html
@@ -1,23 +1,23 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3. Altering xinetd Configuration Files</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. xinetd Configuration Files" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html" title="2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html" title="2.5.4.3.2. Access Control Options" /></head><body class
="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3. Altering xinetd Configuration Files" id="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files"><div class="
titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.4.3. Altering xinetd Configuration Files</h4></div></div></div><div class="para">
- A range of directives is available for services protected by <code class="systemitem">xinetd</code>. This section highlights some of the more commonly used options.
- </div><div class="section" title="2.5.4.3.1. Logging Options" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Logging_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.1. Logging Options</h5></div></div></div><div class="para">
- The following logging options are available for both <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code> and the service-specific configuration files within the <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code> directory.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. Archivos de configuración de xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html" title="2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html" title="2.5.4.3.2. Opciones para
el control de acceso" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd" id="sect-Security_Guide-xinetd_Configu
ration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd</h4></div></div></div><div class="para">
+ Existen disponibles una variedad de directivas protegidas por <code class="systemitem">xinetd</code>. En esta sección se detallan algunas de las opciones más comunmente utilizadas.
+ </div><div class="section" title="2.5.4.3.1. Opciones para registrado" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Logging_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.1. Opciones para registrado</h5></div></div></div><div class="para">
+ Las siguientes opciones de registro se encuentran disponibles tanto para <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code> como para los archivos de configuración del servicio especÃfico en el directorio <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code>.
</div><div class="para">
- The following is a list of some of the more commonly used logging options:
+ La siguiente es una lista de las opciones de registro más utilizadas:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">ATTEMPT</code> â Logs the fact that a failed attempt was made (<code class="option">log_on_failure</code>).
+ <code class="option">ATTEMPT</code> â Registra el hecho de haberse realizado un intento fallido (<code class="option">log_on_failure</code>).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">DURATION</code> â Logs the length of time the service is used by a remote system (<code class="option">log_on_success</code>).
+ <code class="option">DURATION</code> â Registra el perÃodo de tiempo total en que ha sido utilizado el servicio por un sistema remoto (<code class="option">log_on_success</code>).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">EXIT</code> â Logs the exit status or termination signal of the service (<code class="option">log_on_success</code>).
+ <code class="option">EXIT</code> â Registra el estado de salida, o la señal de finalización del servicio (<code class="option">log_on_success</code>).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">HOST</code> â Logs the remote host's IP address (<code class="option">log_on_failure</code> and <code class="option">log_on_success</code>).
+ <code class="option">HOST</code> â Registra la dirección IP del equipo remoto (<code class="option">log_on_failure</code> y <code class="option">log_on_success</code>).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">PID</code> â Logs the process ID of the server receiving the request (<code class="option">log_on_success</code>).
+ <code class="option">PID</code> â Registra el ID de los procesos del servidor que recibe el pedido (<code class="option">log_on_success</code>).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">USERID</code> â Logs the remote user using the method defined in RFC 1413 for all multi-threaded stream services (<code class="option">log_on_failure</code> and<code class="option">log_on_success</code>).
+ <code class="option">USERID</code> â Registra a los usuarios remotos que utilizan el método definido en RFC 1413 para todos los servicios stream de aspectos múltiples (<code class="option">log_on_failure</code> y<code class="option">log_on_success</code>).
</div></li></ul></div><div class="para">
- For a complete list of logging options, refer to the <code class="filename">xinetd.conf</code> man page.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html"><strong>Anterior</strong>2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.4.3.2. Access Control Options</a></li></ul></body></html>
+ Para obtener una lista completa de opciones de registro, consulte la página man de <code class="filename">xinetd.conf</code>.
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html"><strong>Anterior</strong>2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.4.3.2. Opciones para el control de acceso</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html
index 3468f3f..bb186ba 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html
@@ -1,11 +1,11 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. xinetd Configuration Files" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. xinetd Configuration Files" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Altering xinetd Configuration Files" /></head><body cla
ss="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/" id="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory"><div class="titlepage"><d
iv><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/</h4></div></div></div><div class="para">
- The <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code> directory contains the configuration files for each service managed by <code class="systemitem">xinetd</code> and the names of the files correlate to the service. As with <code class="filename">xinetd.conf</code>, this directory is read only when the <code class="systemitem">xinetd</code> service is started. For any changes to take effect, the administrator must restart the <code class="systemitem">xinetd</code> service.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-es-ES-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. Archivos de configuración de xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. Archivos de configuración de xinetd" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de conf
iguración de xinetd" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/" id="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinet
d.d_Directory"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/</h4></div></div></div><div class="para">
+ El directorio <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code> contiene los archivos de configuración para cada servicio administrado por <code class="systemitem">xinetd</code>, y los nombres de los archivos correspondientes al servicio. Del mismo modo que con <code class="filename">xinetd.conf</code>, este directorio es de solo lectura cuando el servicio <code class="systemitem">xinetd</code> es iniciado. Para que cualquier cambio pueda tener efecto, el administrador debe reiniciar el servicio <code class="systemitem">xinetd</code>.
</div><div class="para">
- The format of files in the <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code> directory use the same conventions as <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code>. The primary reason the configuration for each service is stored in a separate file is to make customization easier and less likely to affect other services.
+ El formato de los archivos en el directorio <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code> utiliza las mismas convenciones que <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code>. La principal razón por la que la configuración de cada servicio sea almacenada en un archivo diferente, es para hacer más sencilla la personalización, y menos propensa a modificar otros servicios.
</div><div class="para">
- To gain an understanding of how these files are structured, consider the <code class="filename">/etc/xinetd.d/krb5-telnet</code> file:
+ Para adquirir una mejor comprensión acerca de cómo están estructurados estos archivos, prestele atención al archivo <code class="filename">/etc/xinetd.d/krb5-telnet</code>:
</div><pre class="screen">service telnet
{
flags = REUSE
@@ -17,25 +17,25 @@
disable = yes
}
</pre><div class="para">
- These lines control various aspects of the <code class="command">telnet</code> service:
+ Estas lÃneas controlan numerosos aspectos del servicio <code class="command">telnet</code>:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">service</code> â Specifies the service name, usually one of those listed in the <code class="filename">/etc/services</code> file.
+ <code class="option">service</code> â Especifica el nombre del servicio, generalmente uno de aquellos listados en el archivo <code class="filename">/etc/services</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">flags</code> â Sets any of a number of attributes for the connection. <code class="option">REUSE</code> instructs <code class="systemitem">xinetd</code> to reuse the socket for a Telnet connection.
- </div><div class="note"><h2>Note</h2><div class="para">
- The <code class="option">REUSE</code> flag is deprecated. All services now implicitly use the <code class="option">REUSE</code> flag.
+ <code class="option">flags</code> â Establece alguno de los atributos para la conexión. <code class="option">REUSE</code> le indica a <code class="systemitem">xinetd</code> que vuelva a utilizar el socket para una conexión Telnet.
+ </div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
+ La marca <code class="option">REUSE</code> es obsoleta. Todos los servicios hoy en dÃa utilizan la marca <code class="option">REUSE</code>.
</div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">socket_type</code> â Sets the network socket type to <code class="option">stream</code>.
+ <code class="option">socket_type</code> â Establece el tipo de socket de red a <code class="option">stream</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">wait</code> â Specifies whether the service is single-threaded (<code class="option">yes</code>) or multi-threaded (<code class="option">no</code>).
+ <code class="option">wait</code> â Especifica cuando el servicio es tratado como de uno solo hilo de ejecución (<code class="option">yes</code>) o como de múltiples hilos de ejecución (<code class="option">no</code>).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">user</code> â Specifies which user ID the process runs under.
+ <code class="option">user</code> â Especifica bajo qué ID de usuario se está ejecutando el proceso.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">server</code> â Specifies which binary executable to launch.
+ <code class="option">server</code> â Especifica el binario ejecutable a ser lanzado.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">log_on_failure</code> â Specifies logging parameters for <code class="option">log_on_failure</code> in addition to those already defined in <code class="filename">xinetd.conf</code>.
+ <code class="option">log_on_failure</code> â Especifica parámetros de registro para <code class="option">log_on_failure</code>, además de los que ya están definidos en <code class="filename">xinetd.conf</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">disable</code> â Specifies whether the service is disabled (<code class="option">yes</code>) or enabled (<code class="option">no</code>).
+ <code class="option">disable</code> â Especifica cuándo el servicio debe ser desactivado (<code class="option">yes</code>), o activado (<code class="option">no</code>).
</div></li></ul></div><div class="para">
- Refer to the <code class="filename">xinetd.conf</code> man page for more information about these options and their usage.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong>2.5.4. xinetd Configuration Files</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.4.3. Altering xinetd Configuration Files</a></li></ul></body></html>
+ Para obtener mayor información sobre estas opciones y su uso, consulte la página man de <code class="filename">xinetd.conf</code>.
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong>2.5.4. Archivos de configuración de xinetd</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong>2.5.4.3. Alteración de los archivos de configurac...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/11/pdf/Security_Guide/Fedora-11-Security_Guide-es-ES.pdf b/public_html/es-ES/Fedora/11/pdf/Security_Guide/Fedora-11-Security_Guide-es-ES.pdf
index 2e55d23..709ac86 100644
Binary files a/public_html/es-ES/Fedora/11/pdf/Security_Guide/Fedora-11-Security_Guide-es-ES.pdf and b/public_html/es-ES/Fedora/11/pdf/Security_Guide/Fedora-11-Security_Guide-es-ES.pdf differ
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/epub/Security_Guide/Fedora-12-Security_Guide-es-ES.epub b/public_html/es-ES/Fedora/12/epub/Security_Guide/Fedora-12-Security_Guide-es-ES.epub
index 2e30b38..4da6d28 100644
Binary files a/public_html/es-ES/Fedora/12/epub/Security_Guide/Fedora-12-Security_Guide-es-ES.epub and b/public_html/es-ES/Fedora/12/epub/Security_Guide/Fedora-12-Security_Guide-es-ES.epub differ
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/common.css b/public_html/es-ES/Fedora/12/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/common.css
index e1f4d9f..d8a380f 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/common.css
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/common.css
@@ -50,7 +50,8 @@ body.desktop .book > .toc {
line-height:1.35em;
}
-.toc .chapter, .toc .appendix, .toc .glossary {
+ .toc .glossary,
+.toc .chapter, .toc .appendix {
margin-top:1em;
}
@@ -59,7 +60,8 @@ body.desktop .book > .toc {
display:block;
}
-span.appendix, span.glossary {
+span.glossary,
+span.appendix {
display:block;
margin-top:0.5em;
}
@@ -346,7 +348,6 @@ a.version:focus, a.version:hover {
clear:both;
}
-
/*revision history*/
.revhistory {
display:block;
@@ -362,34 +363,24 @@ a.version:focus, a.version:hover {
}
.revhistory td {
- text-align:right;
+ text-align :left;
padding:0em;
border: none;
border-top: 1px solid #fff;
+ font-weight: bold;
}
-
-.revhistory tr td:first-child {
- text-align:left;
+.revhistory .simplelist td {
+ font-weight: normal;
}
-.revhistory tr td p, .revhistory tr td div.para {
- text-align:left;
- font-weight:bold;
- display:block;
- margin:0em;
- padding:0em;
- padding-bottom:0.7em;
- border-bottom:1px solid #eee;
+.revhistory .simplelist {
+ margin-bottom: 1.5em;
+ margin-left: 1em;
}
.revhistory table th {
- background-color:transparent;
- color:#336699;
- font-size:2em;
- padding: 1em 0em;
- border: none;
- border-bottom:1px solid #eee;
+ display: none;
}
@@ -901,6 +892,10 @@ th, td {
border: 1px solid #000;
}
+.simplelist th, .simplelist td {
+ border: none;
+}
+
table table td {
border-bottom:1px dotted #aaa;
background-color:white;
@@ -1007,7 +1002,8 @@ span.chapter {
margin-bottom:1em;
}
-.glossary dt, .index dt {
+.glossary dt,
+.index dt {
color:#444;
padding-top:.5em;
}
@@ -1375,10 +1371,6 @@ pre {
border-radius: 15px;
}
-.term{
- color:#336699;
-}
-
.package, .citetitle {
font-style: italic;
}
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css b/public_html/es-ES/Fedora/12/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css
index e69de29..81c3115 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css
@@ -0,0 +1,2 @@
+/* place holder */
+
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html-single/Security_Guide/index.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html-single/Security_Guide/index.html
index 3e39167..4a57034 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html-single/Security_Guide/index.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html-single/Security_Guide/index.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Security Guide</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><meta name="description" content="The Fedora Security Guide is designed to assist users of Fedora in learning the processes and practices of securing workstations and servers against local and remote intrusion, exploitation, and malicious activity. Focused on Fedora Linux but detailing concepts and techniques valid for all Linux systems, The Fedora Security Guide details the planning and the tools involved in creating a secured computing environment for the data center, workplace, and home. With proper administrative knowledge, vigilance, and too
ls, systems running Linux can be both fully functional and secured from most common intrusion and exploit methods." /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><div xml:lang="es-ES" class="book" title="Security Guide" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle" font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">12</span></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" f
ont-size="12pt" text-align="center"><h1 id="id2871404" class="title">Security Guide</h1></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h2 class="subtitle">Una guÃa para la seguridad en fedora</h2></div><p class="edition">Edición 12.1</p><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h3 class="corpauthor">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>GuÃa de seguridad</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><meta name="description" content="The Fedora Security Guide is designed to assist users of Fedora in learning the processes and practices of securing workstations and servers against local and remote intrusion, exploitation, and malicious activity. Focused on Fedora Linux but detailing concepts and techniques valid for all Linux systems, The Fedora Security Guide details the planning and the tools involved in creating a secured computing environment for the data center, workplace, and home. With proper administrative knowledge, vigilance, and
tools, systems running Linux can be both fully functional and secured from most common intrusion and exploit methods." /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><div xml:lang="es-ES" class="book" title="GuÃa de seguridad" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle" font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">12</span></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight=
"bold" font-size="12pt" text-align="center"><h1 id="id1199295" class="title">GuÃa de seguridad</h1></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h2 class="subtitle">Una guÃa para la seguridad en fedora</h2></div><p class="edition">Edición 12.1</p><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h3 class="corpauthor">
<span class="inlinemediaobject"><object data="Common_Content/images/title_logo.svg" type="image/svg+xml"> Fedora Documentation Project</object></span>
- </h3></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div xml:lang="es-ES" class="authorgroup" lang="es-ES"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Johnray</span> <span class="surname">Fuller</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jrfuller at redhat.com">jrfuller at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">John</span> <span class="surname">Ha</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jha at redhat.com">jha at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">David</span> <span class="surname">O'Brien</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:daobrien at redhat
.com">daobrien at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Scott</span> <span class="surname">Radvan</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sradvan at redhat.com">sradvan at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Fedora Project</span> <span class="orgdiv">Documentation Team</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sparks at fedoraproject.org">sparks at fedoraproject.org</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Adam</span> <span class="surname">Ligas</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Fedora Project</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:adam at physco.com">adam at physco.com</a></code></div></div></div><h
r /><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div id="id2856865" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">Aviso Legal</h1><div class="para">
+ </h3></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div xml:lang="es-ES" class="authorgroup" lang="es-ES"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Johnray</span> <span class="surname">Fuller</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jrfuller at redhat.com">jrfuller at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">John</span> <span class="surname">Ha</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jha at redhat.com">jha at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">David</span> <span class="surname">O'Brien</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:daobrien at redhat
.com">daobrien at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Scott</span> <span class="surname">Radvan</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sradvan at redhat.com">sradvan at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Fedora Project</span> <span class="orgdiv">Documentation Team</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sparks at fedoraproject.org">sparks at fedoraproject.org</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Adam</span> <span class="surname">Ligas</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Fedora Project</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:adam at physco.com">adam at physco.com</a></code></div></div></div><h
r /><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div id="id1369612" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">Aviso Legal</h1><div class="para">
Copyright <span class="trademark"></span>© 2009 Red Hat, Inc.
</div><div class="para">
The text of and illustrations in this document are licensed by Red Hat under a Creative Commons AttributionâShare Alike 3.0 Unported license ("CC-BY-SA"). An explanation of CC-BY-SA is available at <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</a>. The original authors of this document, and Red Hat, designate the Fedora Project as the "Attribution Party" for purposes of CC-BY-SA. In accordance with CC-BY-SA, if you distribute this document or an adaptation of it, you must provide the URL for the original version.
@@ -27,11 +27,11 @@
Focused on Fedora Linux but detailing concepts and techniques valid for all Linux systems, The Fedora Security Guide details the planning and the tools involved in creating a secured computing environment for the data center, workplace, and home.
</div><div class="para">
With proper administrative knowledge, vigilance, and tools, systems running Linux can be both fully functional and secured from most common intrusion and exploit methods.
- </div></div></div></div><hr /></div><div class="toc"><dl><dt><span class="preface"><a href="#pref-Security_Guide-Preface">Prefacio</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#id2588248">1. Convenciones del Documento</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#id2592234">1.1. Convenciones Tipográficas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id1377603">1.2. Convenciones del documento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id2028337">1.3. Notas y Advertencias</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#We_Need_Feedback">2. ¡Necesitamos sus comentarios!</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Security_Overview">1. Repaso sobre seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Introducción a la Seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to
_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. ¿Qué es la seguridad en computación?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Controles de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusión</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment">1.2. Evaluación de debilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Pensando como el enemigo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing">1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</a></span></dt><dt><span class="section"><a
href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools">1.2.3. Herramientas de evaluación</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities">1.3. Atacantes y vulnerabilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Una breve reseña acerca de los hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security">1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security">1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security">1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en e
quipos hogareños</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks">1.4. Ataques y debilidades comunes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Security_Updates">1.5. Actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Actualización de paquetes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages">1.5.2. Verificación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages">1.5.3. Instalación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes">1.5.4. Aplicación de los cambios</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Se
curing_Your_Network">2. Asegurando su Red</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Evaluación de la seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. Seguridad en el BIOS y en el gestor de arranque</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Seguridad de contraseñas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Controles administrativos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Servicios
de red disponibles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Cortafuegos personales</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Herramientas de comunicación de seguridad mejorada</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security">2.2. Seguridad del servidor</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Asegurando los servicios con encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap">2.2.2. Asegurando Portmap</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS">2.2.3. Asegurando NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#
sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS">2.2.4. Asegurando NFS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server">2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP">2.2.6. Asegurando FTP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail">2.2.7. Asegurando Sendmail</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening">2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO">2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Introducción</a></span></d
t><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card">2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works">2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works">2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO">2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM">2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)</a></span></
dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Ventajas de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files">2.4.2. Archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format">2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files">2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules">2.4.5. Creación de los módulos PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Ad
ministrative_Credential_Caching">2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership">2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources">2.4.8. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd">2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. Encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files">2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xine
td-xinetd">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files">2.5.4. Archivos de configuración de xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources">2.5.5. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology">2.6.2. TerminologÃa de Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works">2.6.3. Como Funciona Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM">2.6.4. Kerberos y PAM</a></span></dt><dt><span clas
s="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server">2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client">2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping">2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs">2.6.8. Configurando KDCs secundarios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication">2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources">2.6.10. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs">2.
7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. ¿Cómo funciona una VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD">2.7.2. VPNs y Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection">2.7.4. Creando una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation">2.7.5. Instalación de IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configurati
on">2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration">2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection">2.7.8. Iniciar y detener una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls">2.8. Cortafuegos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter e IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration">2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables">2.8.3. Uso de IPTables</a></span></dt
><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering">2.8.4. Filtrado común de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules">2.8.5. Reglas <code class="computeroutput">FORWARD</code> y <acronym class="acronym">NAT</acronym></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses">2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking">2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources">2.8.9. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_G
uide-IPTables">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Filtrado de Paquete</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables">2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules">2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts">2.9.4. Programas de control de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6">2.9.5. IPTables e IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources">2.9.6. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Encryption">3. Encriptación</a>
</span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Datos en reposo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption">3.2. Encriptación completa del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption">3.3. Encriptación basada en archivo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion">3.4. Datos en movimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks">3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell">3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption
">3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. Implementación de LUKS en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories">3.7.2. Encriptación manual de directorios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions">3.7.3. Instrucciones paso a paso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished">3.7.4. Lo que acaba de realizar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest">3.7.5. Enlaces de interés</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#s
ect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives">3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. Instalación de 7-Zip en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions">3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions">3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note">3.8.4. Elementos para prestar atención</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG">3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href
="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Crear claves GPG en GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1">3.9.2. Crear claves GPG en KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE">3.9.3. Crear una clave GPG mediante la lÃnea de comandos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption">3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security">4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Consejos, GuÃas y Herramientas</a></span></dt></dl><
/dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Secure_Installation">5. Instalación segura</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Particiones del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption">5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Software_Maintenance">6. Mantenimiento de Software</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Instale el software mÃnimo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates">6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Mainte
nance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates">6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories">6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-References">7. Referencias</a></span></dt></dl></div><div xml:lang="es-ES" class="preface" title="Prefacio" id="pref-Security_Guide-Preface" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title">Prefacio</h1></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1. Convenciones del Documento" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id2588248">1. Convenciones del Documento</h2></div></div></div><div class="para">
+ </div></div></div></div><hr /></div><div class="toc"><dl><dt><span class="preface"><a href="#pref-Security_Guide-Preface">Prefacio</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#id1291103">1. Convenciones del Documento</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#id1420201">1.1. Convenciones Tipográficas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id1374640">1.2. Convenciones del documento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id1420174">1.3. Notas y Advertencias</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#We_Need_Feedback">2. ¡Necesitamos sus comentarios!</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Security_Overview">1. Repaso sobre seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Introducción a la Seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to
_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. ¿Qué es la seguridad en computación?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Controles de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusión</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment">1.2. Evaluación de debilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Pensando como el enemigo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing">1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</a></span></dt><dt><span class="section"><a
href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools">1.2.3. Herramientas de evaluación</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities">1.3. Atacantes y vulnerabilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Una breve reseña acerca de los hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security">1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security">1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security">1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en e
quipos hogareños</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks">1.4. Ataques y debilidades comunes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Security_Updates">1.5. Actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Actualización de paquetes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages">1.5.2. Verificación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages">1.5.3. Instalación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes">1.5.4. Aplicación de los cambios</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Se
curing_Your_Network">2. Asegurando su Red</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Evaluación de la seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. Seguridad en el BIOS y en el gestor de arranque</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Seguridad de contraseñas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Controles administrativos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Servicios
de red disponibles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Cortafuegos personales</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Herramientas de comunicación de seguridad mejorada</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security">2.2. Seguridad del servidor</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Asegurando los servicios con encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap">2.2.2. Asegurando Portmap</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS">2.2.3. Asegurando NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#
sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS">2.2.4. Asegurando NFS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server">2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP">2.2.6. Asegurando FTP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail">2.2.7. Asegurando Sendmail</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening">2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO">2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Introducción</a></span></d
t><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card">2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works">2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works">2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO">2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM">2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)</a></span></
dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Ventajas de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files">2.4.2. Archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format">2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files">2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules">2.4.5. Creación de los módulos PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Ad
ministrative_Credential_Caching">2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership">2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources">2.4.8. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd">2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. Encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files">2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xine
td-xinetd">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files">2.5.4. Archivos de configuración de xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources">2.5.5. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology">2.6.2. TerminologÃa de Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works">2.6.3. Como Funciona Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM">2.6.4. Kerberos y PAM</a></span></dt><dt><span clas
s="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server">2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client">2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping">2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs">2.6.8. Configurando KDCs secundarios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication">2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources">2.6.10. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs">2.
7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. ¿Cómo funciona una VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD">2.7.2. VPNs y Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection">2.7.4. Creando una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation">2.7.5. Instalación de IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configurati
on">2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration">2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection">2.7.8. Iniciar y detener una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls">2.8. Cortafuegos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter e IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration">2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables">2.8.3. Uso de IPTables</a></span></dt
><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering">2.8.4. Filtrado común de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules">2.8.5. Reglas <code class="computeroutput">FORWARD</code> y <acronym class="acronym">NAT</acronym></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses">2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking">2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources">2.8.9. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_G
uide-IPTables">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Filtrado de Paquete</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables">2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules">2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts">2.9.4. Programas de control de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6">2.9.5. IPTables e IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources">2.9.6. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Encryption">3. Encriptación</a>
</span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Datos en reposo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption">3.2. Encriptación completa del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption">3.3. Encriptación basada en archivo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion">3.4. Datos en movimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks">3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell">3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption
">3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. Implementación de LUKS en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories">3.7.2. Encriptación manual de directorios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions">3.7.3. Instrucciones paso a paso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished">3.7.4. Lo que acaba de realizar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest">3.7.5. Enlaces de interés</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#s
ect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives">3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. Instalación de 7-Zip en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions">3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions">3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note">3.8.4. Elementos para prestar atención</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG">3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href
="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Crear claves GPG en GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1">3.9.2. Crear claves GPG en KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE">3.9.3. Crear una clave GPG mediante la lÃnea de comandos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption">3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security">4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Consejos, GuÃas y Herramientas</a></span></dt></dl><
/dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Secure_Installation">5. Instalación segura</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Particiones del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption">5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Software_Maintenance">6. Mantenimiento de Software</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Instale el software mÃnimo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates">6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Mainte
nance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates">6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories">6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-References">7. Referencias</a></span></dt></dl></div><div xml:lang="es-ES" class="preface" title="Prefacio" id="pref-Security_Guide-Preface" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title">Prefacio</h1></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1. Convenciones del Documento" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id1291103">1. Convenciones del Documento</h2></div></div></div><div class="para">
Este manual utiliza varias convenciones para resaltar algunas palabras y frases y llamar la atención sobre ciertas partes especÃficas de información.
</div><div class="para">
En ediciones PDF y de papel, este manual utiliza tipos de letra procedentes de <a href="https://fedorahosted.org/liberation-fonts/">Liberation Fonts</a>. Liberation Fonts también se utilizan en ediciones de HTML si están instalados en su sistema. Si no, se muestran tipografÃas alternativas pero equivalentes. Nota: Red Hat Enterprise Linux 5 y siguientes incluyen Liberation Fonts predeterminadas.
- </div><div class="section" title="1.1. Convenciones Tipográficas"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2592234">1.1. Convenciones Tipográficas</h3></div></div></div><div class="para">
+ </div><div class="section" title="1.1. Convenciones Tipográficas"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1420201">1.1. Convenciones Tipográficas</h3></div></div></div><div class="para">
Se utilizan cuatro convenciones tipográficas para llamar la atención sobre palabras o frases especÃficas. Dichas convenciones y las circunstancias en que se aplican son las siguientes:
</div><div class="para">
<code class="literal">Negrita monoespaciado</code>
@@ -79,7 +79,7 @@
Aparte del uso estándar para presentar el tÃtulo de un trabajo, las itálicas denotan el primer uso de un término nuevo e importante. Por ejemplo:
</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
Publican es un sistema de publicación de <em class="firstterm">DocBook</em>.
- </div></blockquote></div></div><div class="section" title="1.2. Convenciones del documento"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1377603">1.2. Convenciones del documento</h3></div></div></div><div class="para">
+ </div></blockquote></div></div><div class="section" title="1.2. Convenciones del documento"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1374640">1.2. Convenciones del documento</h3></div></div></div><div class="para">
Los mensajes de salida de la terminal o fragmentos de código fuente se distinguen visualmente del texto circundante.
</div><div class="para">
Los mensajes de salida enviados a una terminal se muestran en <code class="computeroutput">romano monoespaciado</code> y se presentan asÃ:
@@ -108,7 +108,7 @@ books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs
}
}
-</pre></div><div class="section" title="1.3. Notas y Advertencias"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2028337">1.3. Notas y Advertencias</h3></div></div></div><div class="para">
+</pre></div><div class="section" title="1.3. Notas y Advertencias"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1420174">1.3. Notas y Advertencias</h3></div></div></div><div class="para">
Finalmente, utilizamos tres estilos visuales para llamar la atención sobre la información que de otro modo se podrÃa pasar por alto.
</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
Una nota es una sugerencia, atajo o enfoque alternativo para una tarea determinada. Ignorar una nota no deberÃa tener consecuencias negativas, pero podrÃa perderse de algunos trucos que pueden facilitarle las cosas.
@@ -127,7 +127,7 @@ books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs
</div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.1. Introducción a la Seguridad" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.1. Introducción a la Seguridad</h2></div></div></div><div class="section" title="1.1.1. ¿Qué es la seguridad en computación?" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.1.1. ¿Qué es la seguridad en computación?</h3></div></div></div><div class="para">
La noción de seguridad en computación es un concepto general que cubre un área muy extensa dentro del ámbito de la computación y del procesamiento de la información. Las industrias que dependen tanto de redes como de sistemas de computación para poder realizar cotidianamente operaciones comerciales, o para acceder a diverso tipo de información vital, entienden que sus datos son una parte importante de sus activos. Han ingresado a nuestro vocabulario cotidiano diversos términos y unidades de medición pertenecientes al ámbito comercial, como ser por ejemplo, el coste total de propiedad (TCO, por las iniciales en inglés de Total Cost of Ownership), o servicio de calidad (QoS, por las iniciales en inglés de Quality of Service). Al utilizar estas unidades, las industrias pueden calcular aspectos tales como ser la integridad de los datos, o el tipo de disponibilidad que tienen, y poder considerarlos parte de los costos de planeamiento y administración de procesos.
En algunas industrias, como la del comercio electrónico por ejemplo, el tipo de disponibilidad y la confiabilidad de los datos puede ser un elemento determinante para el éxito o el fracaso.
</div><div class="section" title="1.1.1.1. ¿De dónde viene la idea de seguridad en computación?" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-How_did_Computer_Security_Come_about"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.1.1. ¿De dónde viene la idea de seguridad en computación?</h4></div></div></div><div class="para">
- La seguridad en la información ha evolucionado con el correr de los años debido al aumento en la utilización de redes públicas y el consecuente riesgo de exposición que en ellas tienen los datos privados, confidenciales o financieros. Existen numerosos antecedentes, como el caso Mitnick <sup>[<a id="id1226822" href="#ftn.id1226822" class="footnote">1</a>]</sup> o Vladimir Levin <sup>[<a id="id2857798" href="#ftn.id2857798" class="footnote">2</a>]</sup>, que sugieren a todas las organizaciones de cualquier tipo de industria, replantearse la forma en que tienen organizado el manejo de su propia información, o de la manera en que es transmitida y revelada. La popularidad que tiene Internet es uno de los motivos fundamentales gracias al cual se han intensificado los esfuerzos relacionados con la seguridad en los datos.
+ La seguridad en la información ha evolucionado con el correr de los años debido al aumento en la utilización de redes públicas y el consecuente riesgo de exposición que en ellas tienen los datos privados, confidenciales o financieros. Existen numerosos antecedentes, como el caso Mitnick <sup>[<a id="id1275851" href="#ftn.id1275851" class="footnote">1</a>]</sup> o Vladimir Levin <sup>[<a id="id1304385" href="#ftn.id1304385" class="footnote">2</a>]</sup>, que sugieren a todas las organizaciones de cualquier tipo de industria, replantearse la forma en que tienen organizado el manejo de su propia información, o de la manera en que es transmitida y revelada. La popularidad que tiene Internet es uno de los motivos fundamentales gracias al cual se han intensificado los esfuerzos relacionados con la seguridad en los datos.
</div><div class="para">
Un número creciente de personas está utilizando sus computadoras personales para obtener acceso a los recursos que ofrece Internet. Desde investigación y obtención de información hasta el correo electrónico y transacciones comerciales, Internet es considerada como uno de los desarrollos más importantes del siglo 20.
</div><div class="para">
@@ -135,19 +135,19 @@ books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs
</div></div><div class="section" title="1.1.1.2. La seguridad hoy" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-Security_Today"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.1.2. La seguridad hoy</h4></div></div></div><div class="para">
En febrero del año 2000 un ataque de denegación de servicio distribuido (DDoS, por las iniciales en inglés de Distributed Denial of Service) fue liberado sobre varios de los sitios de Internet que tenÃan más tráfico. Este ataque afectó a yahoo.com, cnn.com, amazon.com, fbi.gov y algunos otros sitios que son completamente inaccesibles para los usuarios normales, dejando a los enrutadores bloqueados durante varias horas con transferencias de grandes paquetes ICMP, o también denominado un <em class="firstterm">ping de la muerte</em>. El ataque fue llevado a cabo por asaltantes desconocidos utilizando programas especialmente creados (y que están a disposición de cualquiera), que buscan servidores de red vulnerables, instalan en esos servidores aplicaciones de cliente denominadas <em class="firstterm">troyanos</em>, y sincronizando un ataque con cada servidor infectado, inundando los sitios elegidos y dejándolos inutilizables. Muchos adjudican el éxito del ataque
a fallas fundamentales en la forma en que están estructurados los enrutadores y los protocolos que utilizan. Estas fallas tienen que ver con la manera en que se aceptan los datos entrantes, sin importar desde dónde provengan, o con qué propósito los paquetes hayan sido enviados.
</div><div class="para">
- In 2007, a data breach exploiting the widely-known weaknesses of the Wired Equivalent Privacy (WEP) wireless encryption protocol resulted in the theft from a global financial institution of over 45 million credit card numbers.<sup>[<a id="id2382678" href="#ftn.id2382678" class="footnote">3</a>]</sup>
+ In 2007, a data breach exploiting the widely-known weaknesses of the Wired Equivalent Privacy (WEP) wireless encryption protocol resulted in the theft from a global financial institution of over 45 million credit card numbers.<sup>[<a id="id1367038" href="#ftn.id1367038" class="footnote">3</a>]</sup>
</div><div class="para">
- In a separate incident, the billing records of over 2.2 million patients stored on a backup tape were stolen from the front seat of a courier's car.<sup>[<a id="id1160883" href="#ftn.id1160883" class="footnote">4</a>]</sup>
+ In a separate incident, the billing records of over 2.2 million patients stored on a backup tape were stolen from the front seat of a courier's car.<sup>[<a id="id1370249" href="#ftn.id1370249" class="footnote">4</a>]</sup>
</div><div class="para">
- Actualmente, se estima que 1,4 mil millones de personas usan o usaron Internet alrededor del mundo <sup>[<a id="id2355577" href="#ftn.id2355577" class="footnote">5</a>]</sup>. Al mismo tiempo:
+ Actualmente, se estima que 1,4 mil millones de personas usan o usaron Internet alrededor del mundo <sup>[<a id="id1321727" href="#ftn.id1321727" class="footnote">5</a>]</sup>. Al mismo tiempo:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- On any given day, there are approximately 225 major incidences of security breach reported to the CERT Coordination Center at Carnegie Mellon University.<sup>[<a id="id2410213" href="#ftn.id2410213" class="footnote">6</a>]</sup>
+ On any given day, there are approximately 225 major incidences of security breach reported to the CERT Coordination Center at Carnegie Mellon University.<sup>[<a id="id1268400" href="#ftn.id1268400" class="footnote">6</a>]</sup>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- In 2003, the number of CERT reported incidences jumped to 137,529 from 82,094 in 2002 and from 52,658 in 2001.<sup>[<a id="id2822693" href="#ftn.id2822693" class="footnote">7</a>]</sup>
+ In 2003, the number of CERT reported incidences jumped to 137,529 from 82,094 in 2002 and from 52,658 in 2001.<sup>[<a id="id1301669" href="#ftn.id1301669" class="footnote">7</a>]</sup>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- The worldwide economic impact of the three most dangerous Internet Viruses of the last three years was estimated at US$13.2 Billion.<sup>[<a id="id2406548" href="#ftn.id2406548" class="footnote">8</a>]</sup>
+ The worldwide economic impact of the three most dangerous Internet Viruses of the last three years was estimated at US$13.2 Billion.<sup>[<a id="id1321303" href="#ftn.id1321303" class="footnote">8</a>]</sup>
</div></li></ul></div><div class="para">
- From a 2008 global survey of business and technology executives "The Global State of Information Security"<sup>[<a id="id2396931" href="#ftn.id2396931" class="footnote">9</a>]</sup>, undertaken by <span class="emphasis"><em>CIO Magazine</em></span>, some points are:
+ From a 2008 global survey of business and technology executives "The Global State of Information Security"<sup>[<a id="id1388884" href="#ftn.id1388884" class="footnote">9</a>]</sup>, undertaken by <span class="emphasis"><em>CIO Magazine</em></span>, some points are:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Sólo el 43% de los encuestados audita o monitorea el cumplimiento de las polÃticas de seguridad de sus usuarios
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -380,7 +380,7 @@ PORT STATE SERVICE
</div><div class="para">
Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Security_Updates" title="1.5. Actualizaciones de seguridad">Sección 1.5, âActualizaciones de seguridadâ</a> for more information about keeping a system up-to-date.
</div></div><div class="section" title="1.3.3.3. Administración desatendida" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.3. Administración desatendida</h4></div></div></div><div class="para">
- Administrators who fail to patch their systems are one of the greatest threats to server security. According to the <em class="firstterm">SysAdmin, Audit, Network, Security Institute</em> (<em class="firstterm">SANS</em>), the primary cause of computer security vulnerability is to "assign untrained people to maintain security and provide neither the training nor the time to make it possible to do the job."<sup>[<a id="id2345871" href="#ftn.id2345871" class="footnote">10</a>]</sup> This applies as much to inexperienced administrators as it does to overconfident or amotivated administrators.
+ Administrators who fail to patch their systems are one of the greatest threats to server security. According to the <em class="firstterm">SysAdmin, Audit, Network, Security Institute</em> (<em class="firstterm">SANS</em>), the primary cause of computer security vulnerability is to "assign untrained people to maintain security and provide neither the training nor the time to make it possible to do the job."<sup>[<a id="id1282430" href="#ftn.id1282430" class="footnote">10</a>]</sup> This applies as much to inexperienced administrators as it does to overconfident or amotivated administrators.
</div><div class="para">
Alguno administradores no pueden enmendar sus servidores o estaciones de trabajo, y otros no le prestan atención a los mensajes de registro enviados desde el kernel del sistema, o generados por el tráfico en la red. Otro error común se produce al no modificar las contraseñas o claves establecidas por defecto para los servicios. Por ejemplo, algunas bases de datos tienen contraseñas administrativas generadas por defecto, debido a que los desarrolladores de las bases de datos presuponen que el administrador del sistema las modificará inmediatamente después de haberla instalado en su sistema. Si un administrador de una base de datos no cambia la contraseña, incluso un atacante sin demasiada experiencia puede utilizar una amplia gama de contraseñas que se sabe le pueden otorgar privilegios de administrador en esa base de datos. Estos son sólo algunos ejemplos que ilustran de qué manera una administración débil puede ocasionar la vulnerabilidad de los servidores.
</div></div><div class="section" title="1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos</h4></div></div></div><div class="para">
@@ -405,7 +405,7 @@ PORT STATE SERVICE
<a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security" title="2.1. Seguridad de la estación de trabajo">Sección 2.1, âSeguridad de la estación de trabajoâ</a> discusses in more detail what steps administrators and home users should take to limit the vulnerability of computer workstations.
</div></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.4. Ataques y debilidades comunes" id="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.4. Ataques y debilidades comunes</h2></div></div></div><div class="para">
<a class="xref" href="#tabl-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks-Common_Exploits" title="Tabla 1.1. Debilidades comunes">Tabla 1.1, âDebilidades comunesâ</a> details some of the most common exploits and entry points used by intruders to access organizational network resources. Key to these common exploits are the explanations of how they are performed and how administrators can properly safeguard their network against such attacks.
- </div><div class="table"><div class="table-contents"><table summary="Debilidades comunes" border="1"><colgroup><col width="20%" /><col width="40%" /><col width="40%" /></colgroup><thead><tr><th>
+ </div><div class="table" title="Tabla 1.1. Debilidades comunes" id="tabl-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks-Common_Exploits"><div class="table-contents"><table summary="Debilidades comunes" border="1"><colgroup><col width="20%" /><col width="40%" /><col width="40%" /></colgroup><thead><tr><th>
Debilidades
</th><th>
Descripción
@@ -554,25 +554,25 @@ PORT STATE SERVICE
</div><div class="para">
Para detener todas las sesiones IMAP activas, ingrese el siguiente comando:
</div><pre class="screen"><code class="command">killall imapd</code>
-</pre></dd></dl></div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr width="100" align="left" /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1226822" href="#id1226822" class="para">1</a>] </sup>
+</pre></dd></dl></div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr width="100" align="left" /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1275851" href="#id1275851" class="para">1</a>] </sup>
http://law.jrank.org/pages/3791/Kevin-Mitnick-Case-1999.html
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2857798" href="#id2857798" class="para">2</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1304385" href="#id1304385" class="para">2</a>] </sup>
http://www.livinginternet.com/i/ia_hackers_levin.htm
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2382678" href="#id2382678" class="para">3</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1367038" href="#id1367038" class="para">3</a>] </sup>
http://www.theregister.co.uk/2007/05/04/txj_nonfeasance/
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1160883" href="#id1160883" class="para">4</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1370249" href="#id1370249" class="para">4</a>] </sup>
http://www.healthcareitnews.com/story.cms?id=9408
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2355577" href="#id2355577" class="para">5</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1321727" href="#id1321727" class="para">5</a>] </sup>
http://www.internetworldstats.com/stats.htm
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2410213" href="#id2410213" class="para">6</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1268400" href="#id1268400" class="para">6</a>] </sup>
http://www.cert.org
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2822693" href="#id2822693" class="para">7</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1301669" href="#id1301669" class="para">7</a>] </sup>
http://www.cert.org/stats/fullstats.html
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2406548" href="#id2406548" class="para">8</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1321303" href="#id1321303" class="para">8</a>] </sup>
http://www.newsfactor.com/perl/story/16407.html
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2396931" href="#id2396931" class="para">9</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1388884" href="#id1388884" class="para">9</a>] </sup>
http://www.csoonline.com/article/454939/The_Global_State_of_Information_Security_
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2345871" href="#id2345871" class="para">10</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1282430" href="#id1282430" class="para">10</a>] </sup>
http://www.sans.org/resources/errors.php
</p></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" id="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 2. Asegurando su Red</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Evaluación de la seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. Seguridad en el BIOS y en el gestor de arranque</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Seguridad de contraseñas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security
_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Controles administrativos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Servicios de red disponibles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Cortafuegos personales</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Herramientas de comunicación de seguridad mejorada</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security">2.2. Seguridad del servidor</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Asegurando los servicios con encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Secu
rity-Securing_Portmap">2.2.2. Asegurando Portmap</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS">2.2.3. Asegurando NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS">2.2.4. Asegurando NFS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server">2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP">2.2.6. Asegurando FTP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail">2.2.7. Asegurando Sendmail</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening">2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO">2.3.
Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Introducción</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card">2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works">2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works">2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO">2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</a></span></dt></dl></dd
><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM">2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Ventajas de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files">2.4.2. Archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format">2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files">2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Securi
ty_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules">2.4.5. Creación de los módulos PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching">2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership">2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources">2.4.8. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd">2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. Encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Se
curity_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files">2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files">2.5.4. Archivos de configuración de xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources">2.5.5. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology">2.6.2. TerminologÃa de Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-
Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works">2.6.3. Como Funciona Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM">2.6.4. Kerberos y PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server">2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client">2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping">2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs">2.6.8. Configurando KDCs secundarios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication">2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados</a></span></dt><dt><sp
an class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources">2.6.10. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs">2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. ¿Cómo funciona una VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD">2.7.2. VPNs y Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection">2.7.4. Creando una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Se
curity_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation">2.7.5. Instalación de IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration">2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration">2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection">2.7.8. Iniciar y detener una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls">2.8. Cortafuegos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter e IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guid
e-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration">2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables">2.8.3. Uso de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering">2.8.4. Filtrado común de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules">2.8.5. Reglas <code class="computeroutput">FORWARD</code> y <acronym class="acronym">NAT</acronym></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses">2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking">2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-IP
v6">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources">2.8.9. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Filtrado de Paquete</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables">2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules">2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts">2.9.4. Programas de control de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6">2.9.5. IPTables e IPv6</a></span></dt><dt><span class
="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources">2.9.6. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.1. Seguridad de la estación de trabajo" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.1. Seguridad de la estación de trabajo</h2></div></div></div><div class="para">
Asegurar un entorno Linux comienza con la estación de trabajo. Ya sea bloqueando una máquina personal, o asegurando un sistema corporativo, cualquier polÃtica de seguridad empieza con la computadora individual. La seguridad de una red de computadoras es la misma que la de su nodo más débil.
@@ -597,7 +597,7 @@ PORT STATE SERVICE
</div><div class="para">
Por otro lado, si la estación de trabajo se encuentra ubicada en un lugar al cuál tienen acceso solo personas autorizadas o de confianza, en ese caso asegurar el BIOS o el gestor de arranque podrÃa no ser necesario.
</div><div class="section" title="2.1.2.1. Contraseña BIOS" id="sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-BIOS_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.2.1. Contraseña BIOS</h4></div></div></div><div class="para">
- Las dos razones fundamentales para proteger con una contraseña el BIOS de una computadora son <sup>[<a id="id2585103" href="#ftn.id2585103" class="footnote">11</a>]</sup>:
+ Las dos razones fundamentales para proteger con una contraseña el BIOS de una computadora son <sup>[<a id="id1446766" href="#ftn.id1446766" class="footnote">11</a>]</sup>:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>Evitar modificaciones a la configuración del BIOS</em></span> â Si un intruso tiene acceso al BIOS, puede configurarlo para iniciarse desde un diskette o CD-ROM. Esto hace que sea posible para él ingresar en modo rescate o en modo de único usuario, lo que a su vez permite que inicie procesos a elección en el sistema, o que pueda copiar información importante.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -629,7 +629,7 @@ PORT STATE SERVICE
A continuación, edite el archivo de configuración del GRUB <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>. Abra el archivo y debajo de la lÃnea <code class="command">timeout</code> en la sección principal del documento, añada la siguiente:
</div><pre class="screen"><code class="command">password --md5 <em class="replaceable"><code><password-hash></code></em></code>
</pre><div class="para">
- Replace <em class="replaceable"><code><password-hash></code></em> with the value returned by <code class="command">/sbin/grub-md5-crypt</code><sup>[<a id="id1101530" href="#ftn.id1101530" class="footnote">12</a>]</sup>.
+ Replace <em class="replaceable"><code><password-hash></code></em> with the value returned by <code class="command">/sbin/grub-md5-crypt</code><sup>[<a id="id1446545" href="#ftn.id1446545" class="footnote">12</a>]</sup>.
</div><div class="para">
La próxima vez que el sistema sea iniciado, el menú del GRUB evitará que se ingrese al editor, o a la interfaz de comandos, sin haber presionado primero la tecla <span class="keycap"><strong>p</strong></span>, seguida de la contraseña del GRUB
</div><div class="para">
@@ -824,7 +824,7 @@ Account Expiration Date (YYYY-MM-DD) [1969-12-31]:
Haga clic en la pestaña <span class="guilabel"><strong>Información de la Contraseña</strong></span>, y seleccione la casilla de <span class="guilabel"><strong>Activar expiración de contraseña</strong></span>.
</div></li><li class="step" title="Paso 5"><div class="para">
Ingrese el valor requerido en el campo <span class="guilabel"><strong>DÃas requeridos antes de cambiar</strong></span> y haga clic en <span class="guibutton"><strong>Aceptar</strong></span>.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_info.png" width="444" alt="Especificación de las opciones de edad de las contraseñas" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figura 2.1. Especificación de las opciones de edad de las contraseñas" id="figu-Security_Guide-Password_Aging-Specifying_password_aging_options"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_info.png" width="444" alt="Especificación de las opciones de edad de las contraseñas" /><div class="longdesc"><div class="para">
Ilustración del panel <span class="guilabel"><strong>Información de la Contraseña</strong></span>.
</div></div></div></div><h6>Figura 2.1. Especificación de las opciones de edad de las contraseñas</h6></div><br class="figure-break" /></div></div></div><div class="section" title="2.1.4. Controles administrativos" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.4. Controles administrativos</h3></div></div></div><div class="para">
Cuando se administra una máquina personal, el usuario debe realizar algunas tareas como usuario root, o mediante la adquisisción de privilegios de usuario root, a través de un programa de tipo <em class="firstterm">setuid</em>, como lo son por ejemplo <code class="command">sudo</code> o <code class="command">su</code>. Se denomina un programa de tipo setuid a aquel que opera con el ID de usuario (<span class="emphasis"><em>UID</em></span>) del dueño del programa, en lugar del ID de usuario de quien sea que esté utilizando el programa. Tales programas son identificados con una <code class="computeroutput">s</code> en la sección de pertenencia del listado de formato extenso, como se muestra en el siguiente ejemplo:
@@ -847,7 +847,7 @@ Account Expiration Date (YYYY-MM-DD) [1969-12-31]:
If an administrator is uncomfortable allowing users to log in as root for these or other reasons, the root password should be kept secret, and access to runlevel one or single user mode should be disallowed through boot loader password protection (refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-Boot_Loader_Passwords" title="2.1.2.2. Contraseñas del gestor de arranque">Sección 2.1.2.2, âContraseñas del gestor de arranqueâ</a> for more information on this topic.)
</div><div class="para">
<a class="xref" href="#tabl-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Methods_of_Disabling_the_Root_Account" title="Tabla 2.1. Métodos para deshabilitar la cuenta root">Tabla 2.1, âMétodos para deshabilitar la cuenta rootâ</a> describes ways that an administrator can further ensure that root logins are disallowed:
- </div><div class="table"><div class="table-contents"><table summary="Métodos para deshabilitar la cuenta root" border="1"><colgroup><col width="12%" /><col width="29%" /><col width="29%" /><col width="29%" /></colgroup><thead><tr><th>
+ </div><div class="table" title="Tabla 2.1. Métodos para deshabilitar la cuenta root" id="tabl-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Methods_of_Disabling_the_Root_Account"><div class="table-contents"><table summary="Métodos para deshabilitar la cuenta root" border="1"><colgroup><col width="12%" /><col width="29%" /><col width="29%" /><col width="29%" /></colgroup><thead><tr><th>
Método
</th><th>
Descripción
@@ -888,14 +888,14 @@ Account Expiration Date (YYYY-MM-DD) [1969-12-31]:
</td></tr><tr><td>
Utilice PAM para limitar el acceso root a los servicios.
</td><td>
- Edit the file for the target service in the <code class="filename">/etc/pam.d/</code> directory. Make sure the <code class="filename">pam_listfile.so</code> is required for authentication.<sup>[<a id="id1816913" href="#ftn.id1816913" class="footnote">a</a>]</sup>
+ Edit the file for the target service in the <code class="filename">/etc/pam.d/</code> directory. Make sure the <code class="filename">pam_listfile.so</code> is required for authentication.<sup>[<a id="id1442498" href="#ftn.id1442498" class="footnote">a</a>]</sup>
</td><td>
<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Previene el acceso root a los servicios de red que son compatibles com PAM.</td></tr><tr><td>Los siguientes servcicios son prevenidos al intentar acceder a la cuenta de root:</td></tr><tr><td>· Clientes de FTP</td></tr><tr><td>· Clientes de correo</td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr><tr><td>· Cualquier servicio PAM</td></tr></table>
</td><td>
<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Programas y servicios que no son compatibles con PAM.</td></tr></table>
- </td></tr></tbody><tbody class="footnotes"><tr><td colspan="4"><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1816913" href="#id1816913" class="para">a</a>] </sup>
+ </td></tr></tbody><tbody class="footnotes"><tr><td colspan="4"><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1442498" href="#id1442498" class="para">a</a>] </sup>
Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Using_PAM" title="2.1.4.2.4. Deshabilitando root usando PAM">Sección 2.1.4.2.4, âDeshabilitando root usando PAMâ</a> for details.
</p></div></td></tr></tbody></table></div><h6>Tabla 2.1. Métodos para deshabilitar la cuenta root</h6></div><br class="table-break" /><div class="section" title="2.1.4.2.1. Deshabilitando la cuenta shell de root" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_the_Root_Shell"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.2.1. Deshabilitando la cuenta shell de root</h5></div></div></div><div class="para">
Para prevenir que los usuarios se resgistren directamente como usuarios root, el administrador del sistema puede establecer la consola de la cuenta de root como <code class="command">/sbin/nologin</code> en el archivo <code class="filename">/etc/passwd</code>. Esto previene el acceso a la cuenta root mediante comandos que necesiten una terminal, como por ejemplo el comando <code class="command">su</code> y los comandos <code class="command">ssh</code>.
@@ -930,7 +930,7 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
</div><div class="section" title="2.1.4.3.1. El comando su" id="sect-Security_Guide-Limiting_Root_Access-The_su_Command"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.3.1. El comando <code class="command">su</code></h5></div></div></div><div class="para">
Cuando un usuario ejecuta el comando <code class="command">su</code>, se le solicita la contraseña de root y, luego de la autenticación, le es dado un indicador de consola.
</div><div class="para">
- Una vez que se registra mediante el comando <code class="command">su</code>, el usuario <span class="emphasis"><em>es</em></span> el usuario root y tiene accesos admisnitrativos absolutos en el sistema <sup>[<a id="id2352829" href="#ftn.id2352829" class="footnote">13</a>]</sup>. Además, una vez que el usuario se ha convertido en root, es posible la utilización del comando <code class="command">su</code> para convertirse en cualquier otro usuario en el sistema sin que por eso se le pida ningún tipo de contraseña.
+ Una vez que se registra mediante el comando <code class="command">su</code>, el usuario <span class="emphasis"><em>es</em></span> el usuario root y tiene accesos admisnitrativos absolutos en el sistema <sup>[<a id="id1442068" href="#ftn.id1442068" class="footnote">13</a>]</sup>. Además, una vez que el usuario se ha convertido en root, es posible la utilización del comando <code class="command">su</code> para convertirse en cualquier otro usuario en el sistema sin que por eso se le pida ningún tipo de contraseña.
</div><div class="para">
Debido a la potencia de este programa, los administradores de una organización podrÃan desear limitar a quiénes tienen acceso a este comando.
</div><div class="para">
@@ -953,7 +953,7 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
</div><pre class="screen">auth required /lib/security/$ISA/pam_wheel.so use_uid
</pre><div class="para">
Este cambio significa que solo miembros del grupo administrativo <code class="computeroutput">wheel</code> pueden usar este programa.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_groups.png" width="444" alt="Adding users to the "wheel" group." /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figura 2.2. Adding users to the "wheel" group." id="figu-Security_Guide-The_su_Command-Adding_users_to_the_wheel_group."><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_groups.png" width="444" alt="Adding users to the "wheel" group." /><div class="longdesc"><div class="para">
Ilustración del panel <span class="guilabel"><strong>Grupos</strong></span>
</div></div></div></div><h6>Figura 2.2. Adding users to the "wheel" group.</h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
El usuario root es por defecto miembro del grupo <code class="computeroutput">wheel</code>.
@@ -1020,7 +1020,7 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
<code class="command">sshd</code> â El servidor OpenSSH, es un reemplazo seguro para Telnet.
</div></li></ul></div><div class="para">
Cuando se intenta conocer cuándo dejar estos servicios en ejecución, lo mejor es utilizar el sentido común y adoptar un punto de vista basado en la precaución. Por ejemplo, si una impresora no está disponible, no deje el servicio <code class="command">cupsd</code> prendido. Lo mismo vale para <code class="command">portmap</code>. Si usted no monta volumenes NFSv3, o utiliza NIS (el servicio <code class="command">ypbind</code>), entonces <code class="command">portmap</code> deberÃa deshabilitarse.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-service_config.png" width="444" alt="Services Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.3. Services Configuration Tool" id="figu-Security_Guide-Identifying_and_Configuring_Services-Services_Configuration_Tool"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-service_config.png" width="444" alt="Services Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
Ilustración <span class="application"><strong>Herramienta de Configuración de Servicios</strong></span>
</div></div></div></div><h6>Figura 2.3. <span class="application">Services Configuration Tool</span></h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
If unsure of the purpose for a particular service, the <span class="application"><strong>Services Configuration Tool</strong></span> has a description field, illustrated in <a class="xref" href="#figu-Security_Guide-Identifying_and_Configuring_Services-Services_Configuration_Tool" title="Figura 2.3. Services Configuration Tool">Figura 2.3, â<span class="application">Services Configuration Tool</span>â</a>, that provides additional information.
@@ -1591,7 +1591,7 @@ ypbind 657 0 7u IPv4 1319 TCP *:834 (LISTE
La página de inscripción se muestra en en escritorio del usuario. El usuario completa los detalles solicitados y entonces recién su sistema se conecta con el Sistema de Procesamiento de Fichas (<abbr class="abbrev">TPS</abbr>, por las iniciales en inglés de Token Processing System) y con el <abbr class="abbrev">CA</abbr>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
El <abbr class="abbrev">TPS</abbr> inscribe a la tarjeta inteligente utilizando un certificado firmado por <abbr class="abbrev">CA</abbr>.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLoginEnrollment.png" width="444" alt="Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes." /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figura 2.4. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes." id="figu-Security_Guide-How_Smart_Card_Enrollment_Works-How_Smart_Card_Enrollment_Works"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLoginEnrollment.png" width="444" alt="Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes." /><div class="longdesc"><div class="para">
Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.
</div></div></div></div><h6>Figura 2.4. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</h6></div><br class="figure-break" /></div><div class="section" title="2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</h3></div></div></div><div class="para">
En la siguiente sección se ofrece una breve descripción general del proceso de registro utilizando una tarjeta inteligente.
@@ -1601,7 +1601,7 @@ ypbind 657 0 7u IPv4 1319 TCP *:834 (LISTE
El sistema entonces intenta encontrar los certificados vigentes del usuario y verifica su validez. El certificado entonces es mapeado en el UID del usuario.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Esto es validado en el KDC (centro de distribución de claves de Kerberos) y el registro es autorizado.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLogin.png" width="444" alt="Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figura 2.5. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente" id="figu-Security_Guide-How_Smart_Card_Login_Works-How_Smart_Card_Login_Works"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLogin.png" width="444" alt="Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente" /><div class="longdesc"><div class="para">
Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente.
</div></div></div></div><h6>Figura 2.5. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
No puede registrarse con una tarjeta que no haya sido inscripta, ni siquiera aunque haya sido formateada. Necesita registrarse con una tarjeta formateada e inscripta, o no utilizar ninguna que no haya sido inscripta.
@@ -1626,7 +1626,7 @@ ypbind 657 0 7u IPv4 1319 TCP *:834 (LISTE
Si no puede ver estas dos opciones de configuración listadas, tal vez la versión de Firefox que está utilizando sea demasiado antigua para soportar negociados de autenticación, y deberÃa considerar actualizarla.
</div></div>
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firefox_kerberos_SSO.png" width="444" alt="Configurar Firefox para SSO con Kerberos" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figura 2.6. Configurar Firefox para SSO con Kerberos" id="figu-Security_Guide-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO-Configuring_Firefox_for_SSO_with_Kerberos"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firefox_kerberos_SSO.png" width="444" alt="Configurar Firefox para SSO con Kerberos" /><div class="longdesc"><div class="para">
Configurar Firefox para que utilice Kerberos para SSO.
</div></div></div></div><h6>Figura 2.6. Configurar Firefox para SSO con Kerberos</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
Necesita asegurarse de poseer tickets Kerberos. En una terminal, ingrese <code class="command">kinit</code> para obtenerlos. Para mostrar la lista de los tickets disponibles, ingrese <code class="command">klist</code>. A continuación se muestra un ejemplo del resultado de estos comandos:
@@ -1820,11 +1820,11 @@ session required pam_unix.so
You can verify the actual state of the timestamp file by inspecting the <code class="filename">/var/run/sudo/<user></code> file. For the desktop, the relevant file is <code class="filename">unknown:root</code>. If it is present and its timestamp is less than five minutes old, the credentials are valid.
</div><div class="para">
La existencia del archivo de registro de tiempo se indica mediante un Ãcono de autenticación, que aparece en el área de notificación del panel.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/authicon.png" alt="El Ãcono de autenticación" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.7. El Ãcono de autenticación" id="figu-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-The_Authentication_Icon"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/authicon.png" alt="El Ãcono de autenticación" /><div class="longdesc"><div class="para">
Ilustración del Ãcono de autenticación.
</div></div></div></div><h6>Figura 2.7. El Ãcono de autenticación</h6></div><br class="figure-break" /><div class="section" title="2.4.6.1. Borrando el archivo de registro de tiempo" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Removing_the_Timestamp_File"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.6.1. Borrando el archivo de registro de tiempo</h4></div></div></div><div class="para">
Antes de abandonar la consola donde se encuentra activo el registro de tiempo de PAM, es recomendable destruir el archivo correspondiente. Para hacerlo desde un entorno gráfico, haga clic sobre el Ãcono de autenticación del panel. Esto hace que se abra un cuadro de diálogo. Haga clic sobre el botón <span class="guibutton"><strong>Olvidar Autenticación</strong></span> para destruir el archivo de registro de tiempo activo.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/auth-panel.png" width="444" alt="Diálogo de olvidar autenticación" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.8. Diálogo de olvidar autenticación" id="figu-Security_Guide-Removing_the_Timestamp_File-Dismiss_Authentication_Dialog"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/auth-panel.png" width="444" alt="Diálogo de olvidar autenticación" /><div class="longdesc"><div class="para">
Ilustración del cuadro de diálogo de olvido de la autenticación.
</div></div></div></div><h6>Figura 2.8. Diálogo de olvidar autenticación</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
Con respecto al archivo de registro de tiempo de PAM, debe prestarle atención a lo siguiente:
@@ -1922,7 +1922,7 @@ session required pam_unix.so
Controlling access to network services is one of the most important security tasks facing a server administrator. Fedora provides several tools for this purpose. For example, an <code class="command">iptables</code>-based firewall filters out unwelcome network packets within the kernel's network stack. For network services that utilize it, <em class="firstterm">TCP Wrappers</em> add an additional layer of protection by defining which hosts are or are not allowed to connect to "<span class="emphasis"><em>wrapped</em></span>" network services. One such wrapped network service is the <code class="systemitem">xinetd</code> <span class="emphasis"><em>super server</em></span>. This service is called a super server because it controls connections to a subset of network services and further refines access control.
</div><div class="para">
<a class="xref" href="#figu-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Access_Control_to_Network_Services" title="Figura 2.9. Control de acceso a servicios de red">Figura 2.9, âControl de acceso a servicios de redâ</a> is a basic illustration of how these tools work together to protect network services.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/tcp_wrap_diagram.png" alt="Control de acceso a servicios de red" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.9. Control de acceso a servicios de red" id="figu-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Access_Control_to_Network_Services"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/tcp_wrap_diagram.png" alt="Control de acceso a servicios de red" /><div class="longdesc"><div class="para">
A: Control de acceso al flujo de datos de los servicios de red
</div></div></div></div><h6>Figura 2.9. Control de acceso a servicios de red</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
This chapter focuses on the role of TCP Wrappers and <code class="systemitem">xinetd</code> in controlling access to network services and reviews how these tools can be used to enhance both logging and utilization management. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-IPTables" title="2.9. IPTables">Sección 2.9, âIPTablesâ</a> for information about using firewalls with <code class="command">iptables</code>.
@@ -2375,7 +2375,7 @@ Sep 7 14:58:33 localhost xinetd[5283]: EXIT: telnet status=0 pid=5285 duration=
</div><div class="para">
Kerberos es una forma de eliminar la necesidad de protocolos que permitan métodos inseguros de autenticación, por lo que mejora la seguridad general de la red.
</div><div class="section" title="2.6.1. ¿Qué es Kerberos?" id="sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</h3></div></div></div><div class="para">
- Kerberos es un protocolo de autenticación de red creado por el MIT (Massachusetts Institute of Technology), y utiliza una criptografÃa de llave simétrica <sup>[<a id="id2422473" href="#ftn.id2422473" class="footnote">14</a>]</sup> para autenticar a los usuarios de los servicios de red, lo que en pocas palabras significa que las contraseñas nunca son enviadas a través de la red.
+ Kerberos es un protocolo de autenticación de red creado por el MIT (Massachusetts Institute of Technology), y utiliza una criptografÃa de llave simétrica <sup>[<a id="id1412771" href="#ftn.id1412771" class="footnote">14</a>]</sup> para autenticar a los usuarios de los servicios de red, lo que en pocas palabras significa que las contraseñas nunca son enviadas a través de la red.
</div><div class="para">
Consecuentemente, cuando los usuarios se autentican con servicios de red usando Kerberos, los usuarios no autorizados que intenten averiguar las contraseñas monitoreando el tráfico de red son efectivamente bloqueados.
</div><div class="section" title="2.6.1.1. Ventajas de Kerberos" id="sect-Security_Guide-What_is_Kerberos-Advantages_of_Kerberos"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.1.1. Ventajas de Kerberos</h4></div></div></div><div class="para">
@@ -2856,7 +2856,7 @@ Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type DES c
Repeat the entire procedure for the other host. It is essential that the same keys from step <a class="xref" href="#list-Security_Guide-list-Security_Guide-list-Security_Guide-st-host-to-host-keys">8</a> be used on the other hosts. Otherwise, <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> will not work.
</div></li></ol></div><div class="para">
After configuring the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection, it appears in the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> list as shown in <a class="xref" href="#figu-Security_Guide-Host_to_Host_Connection-IPsec_Connection" title="Figura 2.10. IPsec Connection">Figura 2.10, âIPsec Connectionâ</a>.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_host2host.png" width="444" alt="IPsec Connection" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.10. IPsec Connection" id="figu-Security_Guide-Host_to_Host_Connection-IPsec_Connection"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_host2host.png" width="444" alt="IPsec Connection" /><div class="longdesc"><div class="para">
IPsec Connection
</div></div></div></div><h6>Figura 2.10. IPsec Connection</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
Los siguientes archivos son creados cuando la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> es configurada:
@@ -2975,7 +2975,7 @@ include "/etc/racoon/X.X.X.X.conf";
IP 172.16.45.107 > 172.16.44.192: AH(spi=0x0954ccb6,seq=0xbb): ESP(spi=0x0c9f2164,seq=0xbb)
</pre></div></div></div><div class="section" title="2.7.7. Configuración IPsec red-a-red" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</h3></div></div></div><div class="para">
IPsec can also be configured to connect an entire network (such as a <acronym class="acronym">LAN</acronym> or <acronym class="acronym">WAN</acronym>) to a remote network using a network-to-network connection. A network-to-network connection requires the setup of <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers on each side of the connecting networks to transparently process and route information from one node on a <acronym class="acronym">LAN</acronym> to a node on a remote <acronym class="acronym">LAN</acronym>. <a class="xref" href="#figu-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-A_network_to_network_IPsec_tunneled_connection" title="Figura 2.11. A network-to-network IPsec tunneled connection">Figura 2.11, âA network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunneled connectionâ</a> shows a network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunneled connection.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="A network-to-network IPsec tunneled connection" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.11. A network-to-network IPsec tunneled connection" id="figu-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-A_network_to_network_IPsec_tunneled_connection"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="A network-to-network IPsec tunneled connection" /><div class="longdesc"><div class="para">
A network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunneled connection
</div></div></div></div><h6>Figura 2.11. A network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunneled connection</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
El siguiente diagrama muestra dos <acronym class="acronym">LAN</acronym>s diferentes separadas por Internet. Estas <acronym class="acronym">LAN</acronym>s utilizan enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> para autenticar e iniciar una conexión utilizando un túnel seguro a través de Internet. Los paquetes en tránsito entre estas dos <acronym class="acronym">LAN</acronym>s que sean interceptados, necesitarÃan un método de decriptado de tipo fuerza bruta para poder atravesar la protección que poseen. El proceso de comunicación de un nodo en el rango IP 192.168.1.0/24, con otro del rango IP 192.168.1.0/24 es completamente transparente a los nodos, al igual que el proceso, encriptado, decriptado, y enrutado de los paquetes <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, es completamente manipulado por el enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
@@ -2999,7 +2999,7 @@ IP 172.16.45.107 > 172.16.44.192: AH(spi=0x0954ccb6,seq=0xbb): ESP(spi=0x0c9f
For example, as shown in <a class="xref" href="#figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Network_to_Network_IPsec" title="Figura 2.12. Network-to-Network IPsec">Figura 2.12, âNetwork-to-Network IPsecâ</a>, if the 192.168.1.0/24 private network sends network traffic to the 192.168.2.0/24 private network, the packets go through gateway0, to ipsec0, through the Internet, to ipsec1, to gateway1, and to the 192.168.2.0/24 subnet.
</div><div class="para">
Los enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> necesitan direcciones IP públicas capaces de recibir paquetes, y un segundo dispositivo Ethernet conectado a sus respectivas redes privadas. El tráfico sólo viaja a través de un enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> si su destinatario es otro enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> con el cual ha establecido una conexión encriptada.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="Network-to-Network IPsec" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.12. Network-to-Network IPsec" id="figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Network_to_Network_IPsec"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="Network-to-Network IPsec" /><div class="longdesc"><div class="para">
Network-to-Network IPsec
</div></div></div></div><h6>Figura 2.12. Network-to-Network IPsec</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
Opciones alternativas para la configuración de red pueden establecer un cortafuegos entre Internet y cada enrutador IP, y un cortafuegos de intranet entre el enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> y la puerta de enlace de la subred. En enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> y la puerta de enlace para la subred puede ser un sistema con dos dispositivos Ethernet: uno con una dirección IP pública que actúa como un enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>; y otro con una dirección Ip privada que actúa como la puerta de enlace para la subred privada. Cada enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> puede utilizar la puerta de enlace para sus redes privadas, o una puerta de enlace pública para enviar los paquetes al otro enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
@@ -3031,7 +3031,7 @@ IP 172.16.45.107 > 172.16.44.192: AH(spi=0x0954ccb6,seq=0xbb): ESP(spi=0x0c9f
<span class="guilabel"><strong>Local Network Gateway</strong></span> â La puerta de enlace para la subred privada.
</div></li></ul></div><div class="para">
Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para continuar.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_local.png" width="444" alt="Local Network Information" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.13. Local Network Information" id="figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Local_Network_Information"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_local.png" width="444" alt="Local Network Information" /><div class="longdesc"><div class="para">
Local Network Information
</div></div></div></div><h6>Figura 2.13. Local Network Information</h6></div><br class="figure-break" /></li><li class="listitem"><div class="para">
En la página de <span class="guilabel"><strong>Red remota</strong></span>, ingrese la siguiente información:
@@ -3049,7 +3049,7 @@ IP 172.16.45.107 > 172.16.44.192: AH(spi=0x0954ccb6,seq=0xbb): ESP(spi=0x0c9f
Especifique una clave de autenticación o haga clic en <span class="guibutton"><strong>Generar</strong></span> para crear una. Esta clave puede ser cualquier combinación de números y letras.
</div></li></ul></div><div class="para">
Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para continuar.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_remote.png" width="444" alt="Remote Network Information" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.14. Remote Network Information" id="figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Remote_Network_Information"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_remote.png" width="444" alt="Remote Network Information" /><div class="longdesc"><div class="para">
Remote Network Information
</div></div></div></div><h6>Figura 2.14. Remote Network Information</h6></div><br class="figure-break" /></li><li class="listitem"><div class="para">
Verifique la información en la página <span class="guilabel"><strong>IPsec â Resumen</strong></span>, y luego haga clic en el botón <span class="guibutton"><strong>Aplicar</strong></span>.
@@ -3172,7 +3172,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
Los cortafuegos son uno de los componentes fundamentales para la implementación de la seguridad en una red. Diversos proveedores ofrecen herramientas para cortafuegos para todos los niveles del mercado: desde usuarios hogareños protegiendo los datos de su PC, hasta herramientas para centros de datos que permitan proteger los datos vitales de una empresa. Los cortafuegos pueden ser herramientas para un sólo equipo fÃsico, como las aplicaciones de cortafuego que ofrecen Cisco, Nokia y Sonicwall. Proveedores como Checkpoint, McAfee y Symantec también han desarrollado herramientas de cortafuegos de código propietario, tanto para el hogar como para los segmentos comerciales del mercado.
</div><div class="para">
Apart from the differences between hardware and software firewalls, there are also differences in the way firewalls function that separate one solution from another. <a class="xref" href="#tabl-Security_Guide-Firewalls-Firewall_Types" title="Tabla 2.2. Tipos de cortafuegos">Tabla 2.2, âTipos de cortafuegosâ</a> details three common types of firewalls and how they function:
- </div><div class="table"><div class="table-contents"><table summary="Tipos de cortafuegos" border="1"><colgroup><col width="10%" /><col width="30%" /><col width="30%" /><col width="30%" /></colgroup><thead><tr><th>
+ </div><div class="table" title="Tabla 2.2. Tipos de cortafuegos" id="tabl-Security_Guide-Firewalls-Firewall_Types"><div class="table-contents"><table summary="Tipos de cortafuegos" border="1"><colgroup><col width="10%" /><col width="30%" /><col width="30%" /><col width="30%" /></colgroup><thead><tr><th>
Método
</th><th>
Descripción
@@ -3229,7 +3229,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div><div class="para">
Para iniciar esta aplicación, use el siguiente comando:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # system-config-firewall
-</pre><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firewall_config.png" width="444" alt="Firewall Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
+</pre><div class="figure" title="Figura 2.15. Firewall Configuration Tool" id="figu-Security_Guide-RHSECLEVELTOOL-RHSECLEVELTOOL"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firewall_config.png" width="444" alt="Firewall Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
Configuración del nivel de seguridad
</div></div></div></div><h6>Figura 2.15. <span class="application">Firewall Configuration Tool</span></h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
The <span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span> only configures a basic firewall. If the system needs more complex rules, refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-IPTables" title="2.9. IPTables">Sección 2.9, âIPTablesâ</a> for details on configuring specific <code class="command">iptables</code> rules.
@@ -3937,13 +3937,13 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
<a href="http://www.netfilter.org/">http://www.netfilter.org/</a> â El hogar del proyecto netfilter/iptables. Contiene información ordenada acerca de <code class="command">iptables</code>, incluyendo un FAQ que describe problemas especÃficos, y varias guÃas útiles realizadas por Rusty Russell, el encargado del cortafuegos para IP de Linux. Los diferentes tutoriales del sitio abarcan diferentes temas, como ser por ejemplo, una descripción de los conceptos básicos de trabajo en redes, filtros de paquetes del kernel y configuraciones NAT.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.linuxnewbie.org/nhf/Security/IPtables_Basics.html">http://www.linuxnewbie.org/nhf/Security/IPtables_Basics.html</a> â Una introducción acerca de cómo los paquetes se trasladan dentro del kernel de Linux, más una introducción para saber cómo construir comandos básicos de <code class="command">iptables</code>.
- </div></li></ul></div></div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr width="100" align="left" /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2585103" href="#id2585103" class="para">11</a>] </sup>
+ </div></li></ul></div></div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr width="100" align="left" /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1446766" href="#id1446766" class="para">11</a>] </sup>
Dado que el BIOS de cada sistema es diferente de acuerdo a su fabricante, algunos podrÃan no tener soporte para protección mediante contraseña de algún tipo, mientras que otros podrÃan solo soportar un tipo pero no otro.
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1101530" href="#id1101530" class="para">12</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1446545" href="#id1446545" class="para">12</a>] </sup>
GRUB also accepts unencrypted passwords, but it is recommended that an MD5 hash be used for added security.
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2352829" href="#id2352829" class="para">13</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1442068" href="#id1442068" class="para">13</a>] </sup>
Estos accesos aún están sujetos a las restricciones impuestas por SELinux, si es que se encuentra activo.
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2422473" href="#id2422473" class="para">14</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1412771" href="#id1412771" class="para">14</a>] </sup>
Un sistema donde tanto el cliente como el servidor comparten una clave común que es utilizada para encriptar y desencriptar comunicaciones a través de una red.
</p></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 3. Encriptación" id="chap-Security_Guide-Encryption" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 3. Encriptación</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Datos en reposo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption">3.2. Encriptación completa del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption">3.3. Encriptación basada en archivo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion">3.4. Datos en movimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks">3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</a></span></dt><dt>
<span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell">3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption">3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. Implementación de LUKS en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories">3.7.2. Encriptación manual de directorios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions">3.7.3. Instrucciones paso a paso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_jus
t_accomplished">3.7.4. Lo que acaba de realizar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest">3.7.5. Enlaces de interés</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives">3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. Instalación de 7-Zip en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions">3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions">3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of
_note">3.8.4. Elementos para prestar atención</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG">3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Crear claves GPG en GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1">3.9.2. Crear claves GPG en KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE">3.9.3. Crear una clave GPG mediante la lÃnea de comandos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption">3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
Existen dos clases principales de datos que deben ser protegidos: datos en reposo y datos en movimiento. Estas clases de datos son protegidas en forma similar utilizando tecnologÃa similar, pero la forma en que se implementa esta protección puede ser completamente diferente en un caso y en otro. Por sà solo, ningún modo de protección puede prevenir nuestro sistema de todos los posibles métodos en que puede llegar a ser dañado, ya que la misma información puede estar en descanso y en movimiento en diferentes lugares y al mismo tiempo.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/Common_Content/css/common.css b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/Common_Content/css/common.css
index e1f4d9f..d8a380f 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/Common_Content/css/common.css
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/Common_Content/css/common.css
@@ -50,7 +50,8 @@ body.desktop .book > .toc {
line-height:1.35em;
}
-.toc .chapter, .toc .appendix, .toc .glossary {
+ .toc .glossary,
+.toc .chapter, .toc .appendix {
margin-top:1em;
}
@@ -59,7 +60,8 @@ body.desktop .book > .toc {
display:block;
}
-span.appendix, span.glossary {
+span.glossary,
+span.appendix {
display:block;
margin-top:0.5em;
}
@@ -346,7 +348,6 @@ a.version:focus, a.version:hover {
clear:both;
}
-
/*revision history*/
.revhistory {
display:block;
@@ -362,34 +363,24 @@ a.version:focus, a.version:hover {
}
.revhistory td {
- text-align:right;
+ text-align :left;
padding:0em;
border: none;
border-top: 1px solid #fff;
+ font-weight: bold;
}
-
-.revhistory tr td:first-child {
- text-align:left;
+.revhistory .simplelist td {
+ font-weight: normal;
}
-.revhistory tr td p, .revhistory tr td div.para {
- text-align:left;
- font-weight:bold;
- display:block;
- margin:0em;
- padding:0em;
- padding-bottom:0.7em;
- border-bottom:1px solid #eee;
+.revhistory .simplelist {
+ margin-bottom: 1.5em;
+ margin-left: 1em;
}
.revhistory table th {
- background-color:transparent;
- color:#336699;
- font-size:2em;
- padding: 1em 0em;
- border: none;
- border-bottom:1px solid #eee;
+ display: none;
}
@@ -901,6 +892,10 @@ th, td {
border: 1px solid #000;
}
+.simplelist th, .simplelist td {
+ border: none;
+}
+
table table td {
border-bottom:1px dotted #aaa;
background-color:white;
@@ -1007,7 +1002,8 @@ span.chapter {
margin-bottom:1em;
}
-.glossary dt, .index dt {
+.glossary dt,
+.index dt {
color:#444;
padding-top:.5em;
}
@@ -1375,10 +1371,6 @@ pre {
border-radius: 15px;
}
-.term{
- color:#336699;
-}
-
.package, .citetitle {
font-style: italic;
}
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css
index e69de29..81c3115 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css
@@ -0,0 +1,2 @@
+/* place holder */
+
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html
index a2e4fd9..c6d0403 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html" title="3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="toc
div" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3
.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html" title="3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" /></head><body class="toc_embeded "><div id=
"tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="titl
e">3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)</h2></div></div></div><div class="para">
Shell seguro (SSH) es un protocolo de red muy poderoso que se utiliza para comunicarse con otros sistemas operativos a través de un canal seguro. Las transmisiones realizadas con SSH están encriptadas y protegidas de cualquier tipo de intercepción. Pueden utilizarse también registros de tipo criptográfico para proveer un mejor método de autenticación además del tradicional nombre de usuario y contraseña.
</div><div class="para">
SSH es muy fácil de activar. Simplemente iniciando el servicio SSH, el sistema comenzará a aceptar conexiones y les permitirá acceder al sistema sólo a aquellas que, durante el proceso de conexión, indiquen correctamente tanto un nombre de usuario como una contraseña. El TCP estándar para las conexiones SSH es 22, sin embargo esto puede cambiarse modificando el archivo de configuración <span class="emphasis"><em>/etc/ssh/sshd_config</em></span>, y reiniciando el servicio. Este archivo también contiene otras opciones de configuración para SSH.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html
index 45232e5..49c5382 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html" title="3.4. Datos en movimiento" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html" title="3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../..
/../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html" title="3.4. Datos en movimiento" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html" title="3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src=".
./../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</h2></div></div></div><div class="para">
Las Redes Virtuales Privadas (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks), proveen túneles encriptados entre computadoras o redes de computadoras a lo largo de todos los puertos. Esto significa lógicamente que tanto el cliente como el servidor están conectados a la misma red a través de VPN. Las VPNs son muy comunes, y muy fáciles de configurar y de utilizar.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Anterior</strong>3.4. Datos en movimiento</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html"><strong>Siguiente</strong>3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en ingl...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html
index 287f2f8..8610e7f 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.4. Datos en movimiento</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html" title="3.3. Encriptación basada en archivo" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html" title="3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc"
src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.4. Datos en movimiento" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.4. Datos en movimiento</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.4. Datos en movimiento</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html" title="3.3. Encriptación basada en archivo" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html" title="3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="t
oc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.4. Datos en movimiento" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.4. Datos en movimiento</h2></div></div></div><div class="para">
Los datos en movimiento son datos que están siendo transmitidos en una red. La mayor amenaza a este tipo de datos son las intercepciones y alteraciones que puedan sufrir. Los datos de su nombre de usuario y contraseña nunca deberÃan ser transmitidos en una red sin que viajen protegidos, ya que podrÃan ser interceptados, y de este modo permitir que alguien se haga pasar por usted, o que pueda obtener acceso a información importante. Otro tipo de información privada, como son por ejemplo los datos de una cuenta bancaria, deberÃan también ser protegidos cada vez que sean transmitidos a través de una red. Si lo que se encripta es la sesión entera de red iniciada, entonces no tiene que preocuparse acerca de posibles ataques a los datos que se transmitan en ella.
</div><div class="para">
Los datos en movimiento son particularmente vulnerables a los atacantes, ya que ellos no necesitan estar cerca de la computadora en donde estos datos son almacenados: simplemente necesitan estar en algún punto del camino que esos datos están recorriendo. Los túneles de encriptado pueden proteger los datos a lo largo del camino de las comunicaciones.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html
index 465f135..784e45d 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.3. Encriptación basada en archivo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html" title="3.2. Encriptación completa del disco" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html" title="3.4. Datos en movimiento" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc
.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.3. Encriptación basada en archivo" id="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.3. Encriptación basada en archivo</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.3. Encriptación basada en archivo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html" title="3.2. Encriptación completa del disco" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html" title="3.4. Datos en movimiento" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../..
/toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.3. Encriptación basada en archivo" id="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.3. Encriptación basada en archivo</h2></div></div></div><div class="pa
ra">
GnuPG (GPG) es una versión de código abierto de PGP, que le permite firmar y/o encriptar un archivo o mensaje de correo electrónico. Esto es útil para mantener la integridad del mensaje o del archivo, y también protege la confidencialidad de la información contenida. En el caso del correo electrónico, GPG brinda una protección doble. No solo puede proveer protección para los datos en reposo, sino también para los datos en movimiento, luego que el mensaje ha sido enviado a través de la red.
</div><div class="para">
El encriptado de archivos está orientado para proteger un archivo luego que éste haya abandonado su computadora, como cuando, por ejemplo, envÃa un CD a través del correo postal. Algunas herramientas para encriptar archivos pueden dejar rastros de aquellos archivos que encriptan, rastros que podrÃan ser recuperados en algunas circunstancias por atacantes que tengan acceso fÃsico a su equipo. Para proteger de este tipo de ataques a los contenidos de los archivos, utilice la herramienta de encriptado de archivos combinada con alguna otra, como ser por ejemplo, el encriptado total del disco.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/We_Need_Feedback.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/We_Need_Feedback.html
index 47ef77b..c7519f7 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/We_Need_Feedback.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/We_Need_Feedback.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2. ¡Necesitamos sus comentarios!</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Prefacio" /><link rel="prev" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Prefacio" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Repaso sobre seguridad" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe><
/div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2. ¡Necesitamos sus comentarios!" id="We_Need_Feedback" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2. ¡Necesitamos sus comentarios!</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2. ¡Necesitamos sus comentarios!</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Prefacio" /><link rel="prev" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Prefacio" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Repaso sobre seguridad" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</ifra
me></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2. ¡Necesitamos sus comentarios!" id="We_Need_Feedback" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2. ¡Necesitamos sus comentarios!</h2></div></div></div><div class="para">
Más información acerca del proyecto GuÃa de Seguridad de Linux puede encontrarse en <a href="https://fedorahosted.org/securityguide">https://fedorahosted.org/securityguide</a>
</div><div class="para">
Para entregar una retroalimentación de la GuÃa de Seguridad, por favor envÃe un error a <a href="https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=security-guide&product=Fedora%20Documentation">https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=security-guide&product=Fedora%20Documentation</a>. Por favor seleccione el componente adecuado en el menú desplegable, que deberÃa ser el nombre de la página.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Encryption.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Encryption.html
index 65c80ff..2e45bfd 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Encryption.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Encryption.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 3. Encriptación</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html" title="2.9.6.2. Sitios web útiles sobre IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html" title="3.2. Encriptación completa del disco" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.ht
ml">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 3. Encriptación" id="chap-Security_Guide-Encryption" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 3. Encriptación</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Se
curity_Guide-Encryption.html#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Datos en reposo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html">3.2. Encriptación completa del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html">3.3. Encriptación basada en archivo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html">3.4. Datos en movimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html">3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html">3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html">3
.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. Implementación de LUKS en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html">3.7.2. Encriptación manual de directorios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html">3.7.3. Instrucciones paso a paso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html">3.7.4. Lo que acaba de realizar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html">3.7.5. Enlaces de interés</a><
/span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html">3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. Instalación de 7-Zip en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html">3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html">3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html">3.8.4. Elementos para prestar atención</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Se
curity_Guide-Encryption-Using_GPG.html">3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Crear claves GPG en GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html">3.9.2. Crear claves GPG en KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html">3.9.3. Crear una clave GPG mediante la lÃnea de comandos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html">3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 3. Encriptación</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html" title="2.9.6.2. Sitios web útiles sobre IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html" title="3.2. Encriptación completa del disco" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../.
./toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 3. Encriptación" id="chap-Security_Guide-Encryption" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 3. Encriptación</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href=
"chap-Security_Guide-Encryption.html#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Datos en reposo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html">3.2. Encriptación completa del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html">3.3. Encriptación basada en archivo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html">3.4. Datos en movimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html">3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html">3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption
.html">3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. Implementación de LUKS en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html">3.7.2. Encriptación manual de directorios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html">3.7.3. Instrucciones paso a paso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html">3.7.4. Lo que acaba de realizar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html">3.7.5. Enlaces de inter
és</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html">3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. Instalación de 7-Zip en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html">3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html">3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html">3.8.4. Elementos para prestar atención</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href=
"sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html">3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Crear claves GPG en GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html">3.9.2. Crear claves GPG en KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html">3.9.3. Crear una clave GPG mediante la lÃnea de comandos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html">3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
Existen dos clases principales de datos que deben ser protegidos: datos en reposo y datos en movimiento. Estas clases de datos son protegidas en forma similar utilizando tecnologÃa similar, pero la forma en que se implementa esta protección puede ser completamente diferente en un caso y en otro. Por sà solo, ningún modo de protección puede prevenir nuestro sistema de todos los posibles métodos en que puede llegar a ser dañado, ya que la misma información puede estar en descanso y en movimiento en diferentes lugares y al mismo tiempo.
</div><div class="section" title="3.1. Datos en reposo" id="sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.1. Datos en reposo</h2></div></div></div><div class="para">
Data at rest is data that is stored on a hard drive, tape, CD, DVD, disk, or other media. This information's biggest threat comes from being physically stolen. Laptops in airports, CDs going through the mail, and backup tapes that get left in the wrong places are all examples of events where data can be compromised through theft. If the data was encrypted on the media then you wouldn't have to worry as much about the data being compromised.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html
index 7b52023..74b56be 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html" title="3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html" title="CapÃtulo 5. Instalación segura" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../..
/../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información" id="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de
la Información</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Consejos, GuÃas y Herramientas</a></span></dt></dl></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html" title="3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html" title="CapÃtulo 5. Instalación segura" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" sr
c="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información" id="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Segur
idad de la Información</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Consejos, GuÃas y Herramientas</a></span></dt></dl></div><div class="para">
Los siguientes principios generales ofrecen una visión panorámica de algunas buenas actitudes para adoptar relacionadas con la seguridad:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
encriptar todos los datos transmitidos por la red para ayudar a prevenir ataques de tipo hombre-en-el-medio, o escuchas. Es importante encriptar de la información de autenticación, como ser contraseñas.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-References.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-References.html
index 9bb643c..4395f6a 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-References.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-References.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 7. Referencias</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html" title="6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="titl
e"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 7. Referencias" id="chap-Security_Guide-References" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 7. Referencias</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 7. Referencias</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html" title="6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p
id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 7. Referencias" id="chap-Security_Guide-References" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 7. Referencias</h2></div></div></div><div class="para">
Las siguientes referencias tienen como objetivo orientar la búsqueda de información adicional relacionada con SELinux y Fedora pero están más allá del alcance de esta guÃa. Tenga en cuenta que debido al veloz desarrollo de SELinux, algunos de estos materiales podrÃan utilizarse sólo en versiones especÃficas de Fedora.
</div><div class="variablelist" title="Libros" id="vari-Security_Guide-References-Books"><h6>Libros</h6><dl><dt><span class="term">SELinux en Ejemplos</span></dt><dd><div class="para">
Mayer, MacMillan y Caplan
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Secure_Installation.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Secure_Installation.html
index bdfdd70..20844ac 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Secure_Installation.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Secure_Installation.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 5. Instalación segura</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html" title="CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html" title="5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="t
ocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 5. Instalación segura" id="chap-Security_Guide-Secure_Installation" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 5. Instalación segura</h2></div></div></div><div
class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Particiones del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html">5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS</a></span></dt></dl></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 5. Instalación segura</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html" title="CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html" title="5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><ifra
me id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 5. Instalación segura" id="chap-Security_Guide-Secure_Installation" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 5. Instalación segura</h2></div></div></
div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Particiones del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html">5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS</a></span></dt></dl></div><div class="para">
La seguridad comienza con la primera vez que introduce un CD o DVD para instalar Fedora. Configurar su sistema en forma segura desde un principio, hace que sea más fácil implementar configuraciones de seguridad adicional más adelante.
</div><div class="section" title="5.1. Particiones del disco" id="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">5.1. Particiones del disco</h2></div></div></div><div class="para">
La NSA recomienda crear particiones separadas para /boot, /, /home, /tmp y /var/tmp. Las razones son diferentes y se tratará por separado para cada partición.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html
index a871a11..7ad31a3 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 2. Asegurando su Red</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html" title="1.5.4. Aplicación de los cambios" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enabl
e iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" id="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 2. Asegurando su Red</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Segur
idad de la estación de trabajo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Evaluación de la seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. Seguridad en el BIOS y en el gestor de arranque</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Seguridad de contraseñas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Controles administrativos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Secu
rity_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Servicios de red disponibles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Cortafuegos personales</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Herramientas de comunicación de seguridad mejorada</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html">2.2. Seguridad del servidor</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Asegurando los servicios con encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securi
ng_Portmap.html">2.2.2. Asegurando Portmap</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html">2.2.3. Asegurando NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html">2.2.4. Asegurando NFS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html">2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html">2.2.6. Asegurando FTP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html">2.2.7. Asegurando Sendmail</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html">2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_S
ign_on_SSO.html">2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Introducción</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html">2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html">2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html">2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html">2.3.5. Conf
igurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html">2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Ventajas de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html">2.4.2. Archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html">2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Module
s_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html">2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html">2.4.5. Creación de los módulos PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html">2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html">2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html">2.4.8. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html">2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dd><dl>
<dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. Encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html">2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html">2.5.4. Archivos de configuración de xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html">2.5.5. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-
Kerberos.html#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html">2.6.2. TerminologÃa de Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html">2.6.3. Como Funciona Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html">2.6.4. Kerberos y PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html">2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html">2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html">2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</a></span></dt><dt><span class="section"
><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html">2.6.8. Configurando KDCs secundarios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html">2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html">2.6.10. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html">2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. ¿Cómo funciona una VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html">2.7.2. VPNs y Fed
ora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html">2.7.4. Creando una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html">2.7.5. Instalación de IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html">2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html">2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connecti
on.html">2.7.8. Iniciar y detener una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html">2.8. Cortafuegos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter e IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html">2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html">2.8.3. Uso de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html">2.8.4. Filtrado común de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html">2.8.5. Reglas <code class="computeroutput">FORWARD</code> y <acronym class="ac
ronym">NAT</acronym></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html">2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html">2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html">2.8.9. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Filtrado de Paquete</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_f
or_IPTables.html">2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html">2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html">2.9.4. Programas de control de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html">2.9.5. IPTables e IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html">2.9.6. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.1. Seguridad de la estación de trabajo" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.1. Seguridad de la estación de trabajo</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 2. Asegurando su Red</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html" title="1.5.4. Aplicación de los cambios" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser
or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" id="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 2. Asegurando su Red</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.
1. Seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Evaluación de la seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. Seguridad en el BIOS y en el gestor de arranque</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Seguridad de contraseñas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Controles administrativos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#s
ect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Servicios de red disponibles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Cortafuegos personales</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Herramientas de comunicación de seguridad mejorada</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html">2.2. Seguridad del servidor</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Asegurando los servicios con encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Securit
y-Securing_Portmap.html">2.2.2. Asegurando Portmap</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html">2.2.3. Asegurando NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html">2.2.4. Asegurando NFS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html">2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html">2.2.6. Asegurando FTP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html">2.2.7. Asegurando Sendmail</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html">2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-
Single_Sign_on_SSO.html">2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Introducción</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html">2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html">2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html">2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html">2.3
.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html">2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Ventajas de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html">2.4.2. Archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html">2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authenticatio
n_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html">2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html">2.4.5. Creación de los módulos PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html">2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html">2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html">2.4.8. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html">2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt>
<dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. Encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html">2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html">2.5.4. Archivos de configuración de xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html">2.5.5. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Securit
y_Guide-Kerberos.html#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html">2.6.2. TerminologÃa de Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html">2.6.3. Como Funciona Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html">2.6.4. Kerberos y PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html">2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html">2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html">2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</a></span></dt><dt><span class="
section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html">2.6.8. Configurando KDCs secundarios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html">2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html">2.6.10. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html">2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. ¿Cómo funciona una VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html">2.7.2. VP
Ns y Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html">2.7.4. Creando una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html">2.7.5. Instalación de IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html">2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html">2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_
Connection.html">2.7.8. Iniciar y detener una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html">2.8. Cortafuegos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter e IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html">2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html">2.8.3. Uso de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html">2.8.4. Filtrado común de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html">2.8.5. Reglas <code class="computeroutput">FORWARD</code> y <acronym c
lass="acronym">NAT</acronym></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html">2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html">2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html">2.8.9. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Filtrado de Paquete</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_O
ptions_for_IPTables.html">2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html">2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html">2.9.4. Programas de control de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html">2.9.5. IPTables e IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html">2.9.6. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.1. Seguridad de la estación de trabajo" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.1. Seguridad de la estación de trabajo</h2></div></div></div><div class="para">
Asegurar un entorno Linux comienza con la estación de trabajo. Ya sea bloqueando una máquina personal, o asegurando un sistema corporativo, cualquier polÃtica de seguridad empieza con la computadora individual. La seguridad de una red de computadoras es la misma que la de su nodo más débil.
</div><div class="section" title="2.1.1. Evaluación de la seguridad de la estación de trabajo" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.1. Evaluación de la seguridad de la estación de trabajo</h3></div></div></div><div class="para">
Cuando se evalúa la seguridad de una estación de trabajo Fedora, considere los siguientes aspectos:
@@ -23,7 +23,7 @@
</div><div class="para">
Por otro lado, si la estación de trabajo se encuentra ubicada en un lugar al cuál tienen acceso solo personas autorizadas o de confianza, en ese caso asegurar el BIOS o el gestor de arranque podrÃa no ser necesario.
</div><div class="section" title="2.1.2.1. Contraseña BIOS" id="sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-BIOS_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.2.1. Contraseña BIOS</h4></div></div></div><div class="para">
- Las dos razones fundamentales para proteger con una contraseña el BIOS de una computadora son <sup>[<a id="id2580273" href="#ftn.id2580273" class="footnote">11</a>]</sup>:
+ Las dos razones fundamentales para proteger con una contraseña el BIOS de una computadora son <sup>[<a id="id2721669" href="#ftn.id2721669" class="footnote">11</a>]</sup>:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>Evitar modificaciones a la configuración del BIOS</em></span> â Si un intruso tiene acceso al BIOS, puede configurarlo para iniciarse desde un diskette o CD-ROM. Esto hace que sea posible para él ingresar en modo rescate o en modo de único usuario, lo que a su vez permite que inicie procesos a elección en el sistema, o que pueda copiar información importante.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -55,7 +55,7 @@
A continuación, edite el archivo de configuración del GRUB <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>. Abra el archivo y debajo de la lÃnea <code class="command">timeout</code> en la sección principal del documento, añada la siguiente:
</div><pre class="screen"><code class="command">password --md5 <em class="replaceable"><code><password-hash></code></em></code>
</pre><div class="para">
- Replace <em class="replaceable"><code><password-hash></code></em> with the value returned by <code class="command">/sbin/grub-md5-crypt</code><sup>[<a id="id1157674" href="#ftn.id1157674" class="footnote">12</a>]</sup>.
+ Replace <em class="replaceable"><code><password-hash></code></em> with the value returned by <code class="command">/sbin/grub-md5-crypt</code><sup>[<a id="id1505348" href="#ftn.id1505348" class="footnote">12</a>]</sup>.
</div><div class="para">
La próxima vez que el sistema sea iniciado, el menú del GRUB evitará que se ingrese al editor, o a la interfaz de comandos, sin haber presionado primero la tecla <span class="keycap"><strong>p</strong></span>, seguida de la contraseña del GRUB
</div><div class="para">
@@ -250,7 +250,7 @@ Account Expiration Date (YYYY-MM-DD) [1969-12-31]:
Haga clic en la pestaña <span class="guilabel"><strong>Información de la Contraseña</strong></span>, y seleccione la casilla de <span class="guilabel"><strong>Activar expiración de contraseña</strong></span>.
</div></li><li class="step" title="Paso 5"><div class="para">
Ingrese el valor requerido en el campo <span class="guilabel"><strong>DÃas requeridos antes de cambiar</strong></span> y haga clic en <span class="guibutton"><strong>Aceptar</strong></span>.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_info.png" width="444" alt="Especificación de las opciones de edad de las contraseñas" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figura 2.1. Especificación de las opciones de edad de las contraseñas" id="figu-Security_Guide-Password_Aging-Specifying_password_aging_options"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_info.png" width="444" alt="Especificación de las opciones de edad de las contraseñas" /><div class="longdesc"><div class="para">
Ilustración del panel <span class="guilabel"><strong>Información de la Contraseña</strong></span>.
</div></div></div></div><h6>Figura 2.1. Especificación de las opciones de edad de las contraseñas</h6></div><br class="figure-break" /></div></div></div><div class="section" title="2.1.4. Controles administrativos" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.4. Controles administrativos</h3></div></div></div><div class="para">
Cuando se administra una máquina personal, el usuario debe realizar algunas tareas como usuario root, o mediante la adquisisción de privilegios de usuario root, a través de un programa de tipo <em class="firstterm">setuid</em>, como lo son por ejemplo <code class="command">sudo</code> o <code class="command">su</code>. Se denomina un programa de tipo setuid a aquel que opera con el ID de usuario (<span class="emphasis"><em>UID</em></span>) del dueño del programa, en lugar del ID de usuario de quien sea que esté utilizando el programa. Tales programas son identificados con una <code class="computeroutput">s</code> en la sección de pertenencia del listado de formato extenso, como se muestra en el siguiente ejemplo:
@@ -273,7 +273,7 @@ Account Expiration Date (YYYY-MM-DD) [1969-12-31]:
If an administrator is uncomfortable allowing users to log in as root for these or other reasons, the root password should be kept secret, and access to runlevel one or single user mode should be disallowed through boot loader password protection (refer to <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-Boot_Loader_Passwords" title="2.1.2.2. Contraseñas del gestor de arranque">Sección 2.1.2.2, âContraseñas del gestor de arranqueâ</a> for more information on this topic.)
</div><div class="para">
<a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#tabl-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Methods_of_Disabling_the_Root_Account" title="Tabla 2.1. Métodos para deshabilitar la cuenta root">Tabla 2.1, âMétodos para deshabilitar la cuenta rootâ</a> describes ways that an administrator can further ensure that root logins are disallowed:
- </div><div class="table"><div class="table-contents"><table summary="Métodos para deshabilitar la cuenta root" border="1"><colgroup><col width="12%" /><col width="29%" /><col width="29%" /><col width="29%" /></colgroup><thead><tr><th>
+ </div><div class="table" title="Tabla 2.1. Métodos para deshabilitar la cuenta root" id="tabl-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Methods_of_Disabling_the_Root_Account"><div class="table-contents"><table summary="Métodos para deshabilitar la cuenta root" border="1"><colgroup><col width="12%" /><col width="29%" /><col width="29%" /><col width="29%" /></colgroup><thead><tr><th>
Método
</th><th>
Descripción
@@ -314,14 +314,14 @@ Account Expiration Date (YYYY-MM-DD) [1969-12-31]:
</td></tr><tr><td>
Utilice PAM para limitar el acceso root a los servicios.
</td><td>
- Edit the file for the target service in the <code class="filename">/etc/pam.d/</code> directory. Make sure the <code class="filename">pam_listfile.so</code> is required for authentication.<sup>[<a id="id1183835" href="#ftn.id1183835" class="footnote">a</a>]</sup>
+ Edit the file for the target service in the <code class="filename">/etc/pam.d/</code> directory. Make sure the <code class="filename">pam_listfile.so</code> is required for authentication.<sup>[<a id="id1524222" href="#ftn.id1524222" class="footnote">a</a>]</sup>
</td><td>
<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Previene el acceso root a los servicios de red que son compatibles com PAM.</td></tr><tr><td>Los siguientes servcicios son prevenidos al intentar acceder a la cuenta de root:</td></tr><tr><td>· Clientes de FTP</td></tr><tr><td>· Clientes de correo</td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr><tr><td>· Cualquier servicio PAM</td></tr></table>
</td><td>
<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Programas y servicios que no son compatibles con PAM.</td></tr></table>
- </td></tr></tbody><tbody class="footnotes"><tr><td colspan="4"><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1183835" href="#id1183835" class="para">a</a>] </sup>
+ </td></tr></tbody><tbody class="footnotes"><tr><td colspan="4"><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1524222" href="#id1524222" class="para">a</a>] </sup>
Refer to <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Using_PAM" title="2.1.4.2.4. Deshabilitando root usando PAM">Sección 2.1.4.2.4, âDeshabilitando root usando PAMâ</a> for details.
</p></div></td></tr></tbody></table></div><h6>Tabla 2.1. Métodos para deshabilitar la cuenta root</h6></div><br class="table-break" /><div class="section" title="2.1.4.2.1. Deshabilitando la cuenta shell de root" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_the_Root_Shell"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.2.1. Deshabilitando la cuenta shell de root</h5></div></div></div><div class="para">
Para prevenir que los usuarios se resgistren directamente como usuarios root, el administrador del sistema puede establecer la consola de la cuenta de root como <code class="command">/sbin/nologin</code> en el archivo <code class="filename">/etc/passwd</code>. Esto previene el acceso a la cuenta root mediante comandos que necesiten una terminal, como por ejemplo el comando <code class="command">su</code> y los comandos <code class="command">ssh</code>.
@@ -356,7 +356,7 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
</div><div class="section" title="2.1.4.3.1. El comando su" id="sect-Security_Guide-Limiting_Root_Access-The_su_Command"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.3.1. El comando <code class="command">su</code></h5></div></div></div><div class="para">
Cuando un usuario ejecuta el comando <code class="command">su</code>, se le solicita la contraseña de root y, luego de la autenticación, le es dado un indicador de consola.
</div><div class="para">
- Una vez que se registra mediante el comando <code class="command">su</code>, el usuario <span class="emphasis"><em>es</em></span> el usuario root y tiene accesos admisnitrativos absolutos en el sistema <sup>[<a id="id2408230" href="#ftn.id2408230" class="footnote">13</a>]</sup>. Además, una vez que el usuario se ha convertido en root, es posible la utilización del comando <code class="command">su</code> para convertirse en cualquier otro usuario en el sistema sin que por eso se le pida ningún tipo de contraseña.
+ Una vez que se registra mediante el comando <code class="command">su</code>, el usuario <span class="emphasis"><em>es</em></span> el usuario root y tiene accesos admisnitrativos absolutos en el sistema <sup>[<a id="id1261986" href="#ftn.id1261986" class="footnote">13</a>]</sup>. Además, una vez que el usuario se ha convertido en root, es posible la utilización del comando <code class="command">su</code> para convertirse en cualquier otro usuario en el sistema sin que por eso se le pida ningún tipo de contraseña.
</div><div class="para">
Debido a la potencia de este programa, los administradores de una organización podrÃan desear limitar a quiénes tienen acceso a este comando.
</div><div class="para">
@@ -379,7 +379,7 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
</div><pre class="screen">auth required /lib/security/$ISA/pam_wheel.so use_uid
</pre><div class="para">
Este cambio significa que solo miembros del grupo administrativo <code class="computeroutput">wheel</code> pueden usar este programa.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_groups.png" width="444" alt="Adding users to the "wheel" group." /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figura 2.2. Adding users to the "wheel" group." id="figu-Security_Guide-The_su_Command-Adding_users_to_the_wheel_group."><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_groups.png" width="444" alt="Adding users to the "wheel" group." /><div class="longdesc"><div class="para">
Ilustración del panel <span class="guilabel"><strong>Grupos</strong></span>
</div></div></div></div><h6>Figura 2.2. Adding users to the "wheel" group.</h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
El usuario root es por defecto miembro del grupo <code class="computeroutput">wheel</code>.
@@ -446,7 +446,7 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
<code class="command">sshd</code> â El servidor OpenSSH, es un reemplazo seguro para Telnet.
</div></li></ul></div><div class="para">
Cuando se intenta conocer cuándo dejar estos servicios en ejecución, lo mejor es utilizar el sentido común y adoptar un punto de vista basado en la precaución. Por ejemplo, si una impresora no está disponible, no deje el servicio <code class="command">cupsd</code> prendido. Lo mismo vale para <code class="command">portmap</code>. Si usted no monta volumenes NFSv3, o utiliza NIS (el servicio <code class="command">ypbind</code>), entonces <code class="command">portmap</code> deberÃa deshabilitarse.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-service_config.png" width="444" alt="Services Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.3. Services Configuration Tool" id="figu-Security_Guide-Identifying_and_Configuring_Services-Services_Configuration_Tool"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-service_config.png" width="444" alt="Services Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
Ilustración <span class="application"><strong>Herramienta de Configuración de Servicios</strong></span>
</div></div></div></div><h6>Figura 2.3. <span class="application">Services Configuration Tool</span></h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
If unsure of the purpose for a particular service, the <span class="application"><strong>Services Configuration Tool</strong></span> has a description field, illustrated in <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#figu-Security_Guide-Identifying_and_Configuring_Services-Services_Configuration_Tool" title="Figura 2.3. Services Configuration Tool">Figura 2.3, â<span class="application">Services Configuration Tool</span>â</a>, that provides additional information.
@@ -532,10 +532,10 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
Although the <code class="command">sshd</code> service is inherently secure, the service <span class="emphasis"><em>must</em></span> be kept up-to-date to prevent security threats. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad">Sección 1.5, âActualizaciones de seguridadâ</a> for more information.
</div></div><div class="para">
GPG es una manera de asegurar la privacidad en la comunicación de correo. Puede ser utilizado tanto para enviar datos sensibles sobre las redes públicas como para proteger datos sensibles en discos duros.
- </div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2580273" href="#id2580273" class="para">11</a>] </sup>
+ </div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2721669" href="#id2721669" class="para">11</a>] </sup>
Dado que el BIOS de cada sistema es diferente de acuerdo a su fabricante, algunos podrÃan no tener soporte para protección mediante contraseña de algún tipo, mientras que otros podrÃan solo soportar un tipo pero no otro.
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1157674" href="#id1157674" class="para">12</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1505348" href="#id1505348" class="para">12</a>] </sup>
GRUB also accepts unencrypted passwords, but it is recommended that an MD5 hash be used for added security.
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2408230" href="#id2408230" class="para">13</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1261986" href="#id1261986" class="para">13</a>] </sup>
Estos accesos aún están sujetos a las restricciones impuestas por SELinux, si es que se encuentra activo.
</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Anterior</strong>1.5.4. Aplicación de los cambios</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html"><strong>Siguiente</strong>2.2. Seguridad del servidor</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Security_Overview.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Security_Overview.html
index 1a91e58..3c9f30f 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Security_Overview.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Security_Overview.html
@@ -1,13 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 1. Repaso sobre seguridad</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="We_Need_Feedback.html" title="2. ¡Necesitamos sus comentarios!" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Evaluación de debilidades" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</ifram
e></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 1. Repaso sobre seguridad" id="chap-Security_Guide-Security_Overview" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 1. Repaso sobre seguridad</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Introducción a la Seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt>
<span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. ¿Qué es la seguridad en computación?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Controles de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusión</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html">1.2. Evaluación de debilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html#sect-Security_Guide-Vulnera
bility_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Pensando como el enemigo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html">1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html">1.2.3. Herramientas de evaluación</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html">1.3. Atacantes y vulnerabilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Una breve reseña acerca de los hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html">1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</a></span></dt><dt><s
pan class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html">1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html">1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html">1.4. Ataques y debilidades comunes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html">1.5. Actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Actualización de paquetes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html">1.5.2. Verificació
n de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html">1.5.3. Instalación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html">1.5.4. Aplicación de los cambios</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 1. Repaso sobre seguridad</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="prev" href="We_Need_Feedback.html" title="2. ¡Necesitamos sus comentarios!" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Evaluación de debilidades" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display
.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 1. Repaso sobre seguridad" id="chap-Security_Guide-Security_Overview" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 1. Repaso sobre seguridad</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Introducción a la Seguridad</a></span></dt><dd>
<dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. ¿Qué es la seguridad en computación?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Controles de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusión</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html">1.2. Evaluación de debilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html#sect-Security_Guide
-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Pensando como el enemigo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html">1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html">1.2.3. Herramientas de evaluación</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html">1.3. Atacantes y vulnerabilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Una breve reseña acerca de los hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html">1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</a></span></d
t><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html">1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html">1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html">1.4. Ataques y debilidades comunes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html">1.5. Actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Actualización de paquetes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html">1.5.2. Veri
ficación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html">1.5.3. Instalación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html">1.5.4. Aplicación de los cambios</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
Debido a la creciente necesidad de utilización de poderosas computadoras conectadas en red para poder mantener una empresa en funcionamiento, y para poder realizar seguimientos de nuestra información personal, se han desarrollado industrias enteras dedicadas a la práctica de la seguridad de redes y computadoras. Numerosas empresas han solicitado la pericia y el conocimiento de expertos en seguridad para poder controlar correctamente sus sistemas, y para que diseñen soluciones adecuadas a los requerimientos operativos de la organización. Debido a la naturaleza dinámica de muchas de estas organizaciones, donde los trabajadores deben tener acceso a los recursos informáticos, ya sea en forma local o remota, la necesidad de entornos de computación seguros se ha hecho más pronunciada.
</div><div class="para">
Unfortunately, most organizations (as well as individual users) regard security as an afterthought, a process that is overlooked in favor of increased power, productivity, and budgetary concerns. Proper security implementation is often enacted postmortem â <span class="emphasis"><em>after</em></span> an unauthorized intrusion has already occurred. Security experts agree that taking the correct measures prior to connecting a site to an untrusted network, such as the Internet, is an effective means of thwarting most attempts at intrusion.
</div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.1. Introducción a la Seguridad" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.1. Introducción a la Seguridad</h2></div></div></div><div class="section" title="1.1.1. ¿Qué es la seguridad en computación?" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.1.1. ¿Qué es la seguridad en computación?</h3></div></div></div><div class="para">
La noción de seguridad en computación es un concepto general que cubre un área muy extensa dentro del ámbito de la computación y del procesamiento de la información. Las industrias que dependen tanto de redes como de sistemas de computación para poder realizar cotidianamente operaciones comerciales, o para acceder a diverso tipo de información vital, entienden que sus datos son una parte importante de sus activos. Han ingresado a nuestro vocabulario cotidiano diversos términos y unidades de medición pertenecientes al ámbito comercial, como ser por ejemplo, el coste total de propiedad (TCO, por las iniciales en inglés de Total Cost of Ownership), o servicio de calidad (QoS, por las iniciales en inglés de Quality of Service). Al utilizar estas unidades, las industrias pueden calcular aspectos tales como ser la integridad de los datos, o el tipo de disponibilidad que tienen, y poder considerarlos parte de los costos de planeamiento y administración de procesos.
En algunas industrias, como la del comercio electrónico por ejemplo, el tipo de disponibilidad y la confiabilidad de los datos puede ser un elemento determinante para el éxito o el fracaso.
</div><div class="section" title="1.1.1.1. ¿De dónde viene la idea de seguridad en computación?" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-How_did_Computer_Security_Come_about"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.1.1. ¿De dónde viene la idea de seguridad en computación?</h4></div></div></div><div class="para">
- La seguridad en la información ha evolucionado con el correr de los años debido al aumento en la utilización de redes públicas y el consecuente riesgo de exposición que en ellas tienen los datos privados, confidenciales o financieros. Existen numerosos antecedentes, como el caso Mitnick <sup>[<a id="id2414323" href="#ftn.id2414323" class="footnote">1</a>]</sup> o Vladimir Levin <sup>[<a id="id2418078" href="#ftn.id2418078" class="footnote">2</a>]</sup>, que sugieren a todas las organizaciones de cualquier tipo de industria, replantearse la forma en que tienen organizado el manejo de su propia información, o de la manera en que es transmitida y revelada. La popularidad que tiene Internet es uno de los motivos fundamentales gracias al cual se han intensificado los esfuerzos relacionados con la seguridad en los datos.
+ La seguridad en la información ha evolucionado con el correr de los años debido al aumento en la utilización de redes públicas y el consecuente riesgo de exposición que en ellas tienen los datos privados, confidenciales o financieros. Existen numerosos antecedentes, como el caso Mitnick <sup>[<a id="id2718994" href="#ftn.id2718994" class="footnote">1</a>]</sup> o Vladimir Levin <sup>[<a id="id1584894" href="#ftn.id1584894" class="footnote">2</a>]</sup>, que sugieren a todas las organizaciones de cualquier tipo de industria, replantearse la forma en que tienen organizado el manejo de su propia información, o de la manera en que es transmitida y revelada. La popularidad que tiene Internet es uno de los motivos fundamentales gracias al cual se han intensificado los esfuerzos relacionados con la seguridad en los datos.
</div><div class="para">
Un número creciente de personas está utilizando sus computadoras personales para obtener acceso a los recursos que ofrece Internet. Desde investigación y obtención de información hasta el correo electrónico y transacciones comerciales, Internet es considerada como uno de los desarrollos más importantes del siglo 20.
</div><div class="para">
@@ -15,19 +15,19 @@
</div></div><div class="section" title="1.1.1.2. La seguridad hoy" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-Security_Today"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.1.2. La seguridad hoy</h4></div></div></div><div class="para">
En febrero del año 2000 un ataque de denegación de servicio distribuido (DDoS, por las iniciales en inglés de Distributed Denial of Service) fue liberado sobre varios de los sitios de Internet que tenÃan más tráfico. Este ataque afectó a yahoo.com, cnn.com, amazon.com, fbi.gov y algunos otros sitios que son completamente inaccesibles para los usuarios normales, dejando a los enrutadores bloqueados durante varias horas con transferencias de grandes paquetes ICMP, o también denominado un <em class="firstterm">ping de la muerte</em>. El ataque fue llevado a cabo por asaltantes desconocidos utilizando programas especialmente creados (y que están a disposición de cualquiera), que buscan servidores de red vulnerables, instalan en esos servidores aplicaciones de cliente denominadas <em class="firstterm">troyanos</em>, y sincronizando un ataque con cada servidor infectado, inundando los sitios elegidos y dejándolos inutilizables. Muchos adjudican el éxito del ataque
a fallas fundamentales en la forma en que están estructurados los enrutadores y los protocolos que utilizan. Estas fallas tienen que ver con la manera en que se aceptan los datos entrantes, sin importar desde dónde provengan, o con qué propósito los paquetes hayan sido enviados.
</div><div class="para">
- In 2007, a data breach exploiting the widely-known weaknesses of the Wired Equivalent Privacy (WEP) wireless encryption protocol resulted in the theft from a global financial institution of over 45 million credit card numbers.<sup>[<a id="id2592128" href="#ftn.id2592128" class="footnote">3</a>]</sup>
+ In 2007, a data breach exploiting the widely-known weaknesses of the Wired Equivalent Privacy (WEP) wireless encryption protocol resulted in the theft from a global financial institution of over 45 million credit card numbers.<sup>[<a id="id1396206" href="#ftn.id1396206" class="footnote">3</a>]</sup>
</div><div class="para">
- In a separate incident, the billing records of over 2.2 million patients stored on a backup tape were stolen from the front seat of a courier's car.<sup>[<a id="id2558019" href="#ftn.id2558019" class="footnote">4</a>]</sup>
+ In a separate incident, the billing records of over 2.2 million patients stored on a backup tape were stolen from the front seat of a courier's car.<sup>[<a id="id1678805" href="#ftn.id1678805" class="footnote">4</a>]</sup>
</div><div class="para">
- Actualmente, se estima que 1,4 mil millones de personas usan o usaron Internet alrededor del mundo <sup>[<a id="id2485808" href="#ftn.id2485808" class="footnote">5</a>]</sup>. Al mismo tiempo:
+ Actualmente, se estima que 1,4 mil millones de personas usan o usaron Internet alrededor del mundo <sup>[<a id="id1367556" href="#ftn.id1367556" class="footnote">5</a>]</sup>. Al mismo tiempo:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- On any given day, there are approximately 225 major incidences of security breach reported to the CERT Coordination Center at Carnegie Mellon University.<sup>[<a id="id2553713" href="#ftn.id2553713" class="footnote">6</a>]</sup>
+ On any given day, there are approximately 225 major incidences of security breach reported to the CERT Coordination Center at Carnegie Mellon University.<sup>[<a id="id1349506" href="#ftn.id1349506" class="footnote">6</a>]</sup>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- In 2003, the number of CERT reported incidences jumped to 137,529 from 82,094 in 2002 and from 52,658 in 2001.<sup>[<a id="id2404028" href="#ftn.id2404028" class="footnote">7</a>]</sup>
+ In 2003, the number of CERT reported incidences jumped to 137,529 from 82,094 in 2002 and from 52,658 in 2001.<sup>[<a id="id2709482" href="#ftn.id2709482" class="footnote">7</a>]</sup>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- The worldwide economic impact of the three most dangerous Internet Viruses of the last three years was estimated at US$13.2 Billion.<sup>[<a id="id2457166" href="#ftn.id2457166" class="footnote">8</a>]</sup>
+ The worldwide economic impact of the three most dangerous Internet Viruses of the last three years was estimated at US$13.2 Billion.<sup>[<a id="id1375930" href="#ftn.id1375930" class="footnote">8</a>]</sup>
</div></li></ul></div><div class="para">
- From a 2008 global survey of business and technology executives "The Global State of Information Security"<sup>[<a id="id2403603" href="#ftn.id2403603" class="footnote">9</a>]</sup>, undertaken by <span class="emphasis"><em>CIO Magazine</em></span>, some points are:
+ From a 2008 global survey of business and technology executives "The Global State of Information Security"<sup>[<a id="id1543138" href="#ftn.id1543138" class="footnote">9</a>]</sup>, undertaken by <span class="emphasis"><em>CIO Magazine</em></span>, some points are:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Sólo el 43% de los encuestados audita o monitorea el cumplimiento de las polÃticas de seguridad de sus usuarios
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -100,22 +100,22 @@
Registración y control del personal
</div></li></ul></div></div></div><div class="section" title="1.1.4. Conclusión" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.1.4. Conclusión</h3></div></div></div><div class="para">
Ahora que ya conoce los orÃgenes, las razones y los aspectos de la seguridad, encontrará más fácil determinar el rumbo apropiado con respecto a Fedora. Es importante conocer qué factores y condiciones hacen a la seguridad para planear e implementar una estrategia apropiada. Con esta información en mente, el proceso se puede formalizar y los caminos a seguir se hacen más claros a medida que profundiza en los detalles del proceso de seguridad.
- </div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2414323" href="#id2414323" class="para">1</a>] </sup>
+ </div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2718994" href="#id2718994" class="para">1</a>] </sup>
http://law.jrank.org/pages/3791/Kevin-Mitnick-Case-1999.html
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2418078" href="#id2418078" class="para">2</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1584894" href="#id1584894" class="para">2</a>] </sup>
http://www.livinginternet.com/i/ia_hackers_levin.htm
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2592128" href="#id2592128" class="para">3</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1396206" href="#id1396206" class="para">3</a>] </sup>
http://www.theregister.co.uk/2007/05/04/txj_nonfeasance/
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2558019" href="#id2558019" class="para">4</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1678805" href="#id1678805" class="para">4</a>] </sup>
http://www.healthcareitnews.com/story.cms?id=9408
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2485808" href="#id2485808" class="para">5</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1367556" href="#id1367556" class="para">5</a>] </sup>
http://www.internetworldstats.com/stats.htm
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2553713" href="#id2553713" class="para">6</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1349506" href="#id1349506" class="para">6</a>] </sup>
http://www.cert.org
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2404028" href="#id2404028" class="para">7</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2709482" href="#id2709482" class="para">7</a>] </sup>
http://www.cert.org/stats/fullstats.html
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2457166" href="#id2457166" class="para">8</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1375930" href="#id1375930" class="para">8</a>] </sup>
http://www.newsfactor.com/perl/story/16407.html
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2403603" href="#id2403603" class="para">9</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1543138" href="#id1543138" class="para">9</a>] </sup>
http://www.csoonline.com/article/454939/The_Global_State_of_Information_Security_
</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Anterior</strong>2. ¡Necesitamos sus comentarios!</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Siguiente</strong>1.2. Evaluación de debilidades</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html
index 9dafd14..0519426 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html" title="5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html" title="6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe
id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" id="chap-Security_Guide-Software_Maintenance" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 6. Mantenimiento de Sof
tware</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Instale el software mÃnimo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html">6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html">6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html">6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos</a></span></dt></dl></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html" title="5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html" title="6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc">
<iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" id="chap-Security_Guide-Software_Maintenance" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 6. Mantenimient
o de Software</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Instale el software mÃnimo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html">6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html">6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html">6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos</a></span></dt></dl></div><div class="para">
Una manutención adecuada del software es extremadamente importante a la hora de asegurar un sistema. Es fundamental enmendar software que presenta un fallo en el momento inmediato a la aparición de la solución, de modo de evitar que atacantes que conocen ese fallo, lo aprovechen y se infiltren en su sistema.
</div><div class="section" title="6.1. Instale el software mÃnimo" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.1. Instale el software mÃnimo</h2></div></div></div><div class="para">
La mejor forma de proceder es instalando solo los paquetes que se van a utilizar, ya que cada pieza de software en su computadora posiblemente pueda contener algún tipo de debilidad. Si está realizando una instalación desde un DVD, dese la oportunidad de elegir exactamente qué paquetes quiere instalar en este proceso. Si se da cuenta que necesita otro paquete, siempre puede agregárselo luego al sistema.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/index.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/index.html
index 3b37a8e..5544ff9 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/index.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/index.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Security Guide</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><meta name="description" content="The Fedora Security Guide is designed to assist users of Fedora in learning the processes and practices of securing workstations and servers against local and remote intrusion, exploitation, and malicious activity. Focused on Fedora Linux but detailing concepts and techniques valid for all Linux systems, The Fedora Security Guide details the planning and the tools involved in creating a secured computing environment for the data center, workplace, and home. With proper administrative knowledge, vigilance, and too
ls, systems running Linux can be both fully functional and secured from most common intrusion and exploit methods." /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="next" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Prefacio" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="book" title="Security Guide" lang="es-ES"><div class="t
itlepage"><div><div class="producttitle" font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">12</span></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h1 id="id2539999" class="title">Security Guide</h1></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h2 class="subtitle">Una guÃa para la seguridad en fedora</h2></div><p class="edition">Edición 12.1</p><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h3 class="corpauthor">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>GuÃa de seguridad</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><meta name="description" content="The Fedora Security Guide is designed to assist users of Fedora in learning the processes and practices of securing workstations and servers against local and remote intrusion, exploitation, and malicious activity. Focused on Fedora Linux but detailing concepts and techniques valid for all Linux systems, The Fedora Security Guide details the planning and the tools involved in creating a secured computing environment for the data center, workplace, and home. With proper administrative knowledge, vigilance, and
tools, systems running Linux can be both fully functional and secured from most common intrusion and exploit methods." /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="next" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Prefacio" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="book" title="GuÃa de seguridad" lang="es-ES"><
div class="titlepage"><div><div class="producttitle" font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">12</span></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h1 id="id1628543" class="title">GuÃa de seguridad</h1></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h2 class="subtitle">Una guÃa para la seguridad en fedora</h2></div><p class="edition">Edición 12.1</p><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h3 class="corpauthor">
<span class="inlinemediaobject"><object data="Common_Content/images/title_logo.svg" type="image/svg+xml"> Fedora Documentation Project</object></span>
- </h3></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div xml:lang="es-ES" class="authorgroup" lang="es-ES"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Johnray</span> <span class="surname">Fuller</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jrfuller at redhat.com">jrfuller at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">John</span> <span class="surname">Ha</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jha at redhat.com">jha at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">David</span> <span class="surname">O'Brien</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:daobrien at redhat
.com">daobrien at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Scott</span> <span class="surname">Radvan</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sradvan at redhat.com">sradvan at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Fedora Project</span> <span class="orgdiv">Documentation Team</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sparks at fedoraproject.org">sparks at fedoraproject.org</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Adam</span> <span class="surname">Ligas</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Fedora Project</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:adam at physco.com">adam at physco.com</a></code></div></div></div><h
r /><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div id="id2861064" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">Aviso Legal</h1><div class="para">
+ </h3></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div xml:lang="es-ES" class="authorgroup" lang="es-ES"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Johnray</span> <span class="surname">Fuller</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jrfuller at redhat.com">jrfuller at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">John</span> <span class="surname">Ha</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jha at redhat.com">jha at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">David</span> <span class="surname">O'Brien</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:daobrien at redhat
.com">daobrien at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Scott</span> <span class="surname">Radvan</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sradvan at redhat.com">sradvan at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Fedora Project</span> <span class="orgdiv">Documentation Team</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sparks at fedoraproject.org">sparks at fedoraproject.org</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Adam</span> <span class="surname">Ligas</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Fedora Project</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:adam at physco.com">adam at physco.com</a></code></div></div></div><h
r /><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div id="id1396183" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">Aviso Legal</h1><div class="para">
Copyright <span class="trademark"></span>© 2009 Red Hat, Inc.
</div><div class="para">
The text of and illustrations in this document are licensed by Red Hat under a Creative Commons AttributionâShare Alike 3.0 Unported license ("CC-BY-SA"). An explanation of CC-BY-SA is available at <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</a>. The original authors of this document, and Red Hat, designate the Fedora Project as the "Attribution Party" for purposes of CC-BY-SA. In accordance with CC-BY-SA, if you distribute this document or an adaptation of it, you must provide the URL for the original version.
@@ -27,4 +27,4 @@
Focused on Fedora Linux but detailing concepts and techniques valid for all Linux systems, The Fedora Security Guide details the planning and the tools involved in creating a secured computing environment for the data center, workplace, and home.
</div><div class="para">
With proper administrative knowledge, vigilance, and tools, systems running Linux can be both fully functional and secured from most common intrusion and exploit methods.
- </div></div></div></div><hr /></div><div class="toc"><dl><dt><span class="preface"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html">Prefacio</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id2557109">1. Convenciones del Documento</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id2557077">1.1. Convenciones Tipográficas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id2482761">1.2. Convenciones del documento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id2457374">1.3. Notas y Advertencias</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="We_Need_Feedback.html">2. ¡Necesitamos sus comentarios!</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html">1. Repaso sobre seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overvi
ew.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Introducción a la Seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. ¿Qué es la seguridad en computación?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Controles de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusión</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html">1.2. Evaluación de debilidades</a></span></dt><dd><
dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Pensando como el enemigo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html">1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html">1.2.3. Herramientas de evaluación</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html">1.3. Atacantes y vulnerabilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Una breve reseña acerca de los hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_a
nd_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html">1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html">1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html">1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html">1.4. Ataques y debilidades comunes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html">1.5. Actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Actualización de paquetes</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html">1.5.2. Verificación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html">1.5.3. Instalación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html">1.5.4. Aplicación de los cambios</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html">2. Asegurando su Red</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Evaluación de la segurida
d de la estación de trabajo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. Seguridad en el BIOS y en el gestor de arranque</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Seguridad de contraseñas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Controles administrativos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Servicios de red disponibles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_F
irewalls">2.1.6. Cortafuegos personales</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Herramientas de comunicación de seguridad mejorada</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html">2.2. Seguridad del servidor</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Asegurando los servicios con encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html">2.2.2. Asegurando Portmap</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html">2.2.3. Asegurando NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Serv
er_Security-Securing_NFS.html">2.2.4. Asegurando NFS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html">2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html">2.2.6. Asegurando FTP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html">2.2.7. Asegurando Sendmail</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html">2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html">2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Intr
oduction">2.3.1. Introducción</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html">2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html">2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html">2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html">2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html">2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las inicia
les en inglés de Pluggable Authentication Modules)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Ventajas de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html">2.4.2. Archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html">2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html">2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html">2.4.5. CreaciÃ
³n de los módulos PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html">2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html">2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html">2.4.8. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html">2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. Encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wr
appers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html">2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html">2.5.4. Archivos de configuración de xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html">2.5.5. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html">2.6.2. TerminologÃa de Kerberos</a></span></dt><d
t><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html">2.6.3. Como Funciona Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html">2.6.4. Kerberos y PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html">2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html">2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html">2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html">2.6.8. Configurando KDCs secundarios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html">2.6.9. Config
urando la autenticación cruzada de reinados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html">2.6.10. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html">2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. ¿Cómo funciona una VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html">2.7.2. VPNs y Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPs
ec_Connection.html">2.7.4. Creando una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html">2.7.5. Instalación de IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html">2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html">2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html">2.7.8. Iniciar y detener una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html">2.8. Cortafuegos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section">
<a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter e IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html">2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html">2.8.3. Uso de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html">2.8.4. Filtrado común de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html">2.8.5. Reglas <code class="computeroutput">FORWARD</code> y <acronym class="acronym">NAT</acronym></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html">2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP </a></span></dt><dt><span class="
section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html">2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html">2.8.9. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Filtrado de Paquete</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html">2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html">2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes</a></span></dt><dt><span c
lass="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html">2.9.4. Programas de control de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html">2.9.5. IPTables e IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html">2.9.6. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Encryption.html">3. Encriptación</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Encryption.html#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Datos en reposo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html">3.2. Encriptación completa del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html">3.3. Encriptación basa
da en archivo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html">3.4. Datos en movimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html">3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html">3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html">3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. Implementación de LUKS en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.htm
l">3.7.2. Encriptación manual de directorios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html">3.7.3. Instrucciones paso a paso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html">3.7.4. Lo que acaba de realizar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html">3.7.5. Enlaces de interés</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html">3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. Instalación de 7-Zip en Fedora</a></span></dt><dt><span class="sectio
n"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html">3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html">3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html">3.8.4. Elementos para prestar atención</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html">3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Crear claves GPG en GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html">3.9.2. Crear clave
s GPG en KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html">3.9.3. Crear una clave GPG mediante la lÃnea de comandos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html">3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html">4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Consejos, GuÃas y Herramientas</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html">5. Instalación segura</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="se
ction"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Particiones del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html">5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html">6. Mantenimiento de Software</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Instale el software mÃnimo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html">6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adju
sting_Automatic_Updates.html">6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html">6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-References.html">7. Referencias</a></span></dt></dl></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Siguiente</strong>Prefacio</a></li></ul></body></html>
+ </div></div></div></div><hr /></div><div class="toc"><dl><dt><span class="preface"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html">Prefacio</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id1386997">1. Convenciones del Documento</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id1785280">1.1. Convenciones Tipográficas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id2708303">1.2. Convenciones del documento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id1480479">1.3. Notas y Advertencias</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="We_Need_Feedback.html">2. ¡Necesitamos sus comentarios!</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html">1. Repaso sobre seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overvi
ew.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Introducción a la Seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. ¿Qué es la seguridad en computación?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Controles de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusión</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html">1.2. Evaluación de debilidades</a></span></dt><dd><
dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Pensando como el enemigo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html">1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html">1.2.3. Herramientas de evaluación</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html">1.3. Atacantes y vulnerabilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Una breve reseña acerca de los hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_a
nd_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html">1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html">1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html">1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html">1.4. Ataques y debilidades comunes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html">1.5. Actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Actualización de paquetes</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html">1.5.2. Verificación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html">1.5.3. Instalación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html">1.5.4. Aplicación de los cambios</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html">2. Asegurando su Red</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Evaluación de la segurida
d de la estación de trabajo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. Seguridad en el BIOS y en el gestor de arranque</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Seguridad de contraseñas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Controles administrativos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Servicios de red disponibles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_F
irewalls">2.1.6. Cortafuegos personales</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Herramientas de comunicación de seguridad mejorada</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html">2.2. Seguridad del servidor</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Asegurando los servicios con encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html">2.2.2. Asegurando Portmap</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html">2.2.3. Asegurando NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Serv
er_Security-Securing_NFS.html">2.2.4. Asegurando NFS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html">2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html">2.2.6. Asegurando FTP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html">2.2.7. Asegurando Sendmail</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html">2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html">2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Intr
oduction">2.3.1. Introducción</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html">2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html">2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html">2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html">2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html">2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las inicia
les en inglés de Pluggable Authentication Modules)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Ventajas de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html">2.4.2. Archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html">2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html">2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html">2.4.5. CreaciÃ
³n de los módulos PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html">2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html">2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html">2.4.8. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html">2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. Encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wr
appers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html">2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html">2.5.4. Archivos de configuración de xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html">2.5.5. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html">2.6.2. TerminologÃa de Kerberos</a></span></dt><d
t><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html">2.6.3. Como Funciona Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html">2.6.4. Kerberos y PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html">2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html">2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html">2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html">2.6.8. Configurando KDCs secundarios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html">2.6.9. Config
urando la autenticación cruzada de reinados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html">2.6.10. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html">2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. ¿Cómo funciona una VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html">2.7.2. VPNs y Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPs
ec_Connection.html">2.7.4. Creando una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html">2.7.5. Instalación de IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html">2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html">2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html">2.7.8. Iniciar y detener una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html">2.8. Cortafuegos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section">
<a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter e IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html">2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html">2.8.3. Uso de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html">2.8.4. Filtrado común de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html">2.8.5. Reglas <code class="computeroutput">FORWARD</code> y <acronym class="acronym">NAT</acronym></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html">2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP </a></span></dt><dt><span class="
section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html">2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html">2.8.9. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Filtrado de Paquete</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html">2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html">2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes</a></span></dt><dt><span c
lass="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html">2.9.4. Programas de control de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html">2.9.5. IPTables e IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html">2.9.6. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Encryption.html">3. Encriptación</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Encryption.html#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Datos en reposo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html">3.2. Encriptación completa del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html">3.3. Encriptación basa
da en archivo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html">3.4. Datos en movimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html">3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html">3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html">3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. Implementación de LUKS en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.htm
l">3.7.2. Encriptación manual de directorios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html">3.7.3. Instrucciones paso a paso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html">3.7.4. Lo que acaba de realizar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html">3.7.5. Enlaces de interés</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html">3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. Instalación de 7-Zip en Fedora</a></span></dt><dt><span class="sectio
n"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html">3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html">3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html">3.8.4. Elementos para prestar atención</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html">3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Crear claves GPG en GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html">3.9.2. Crear clave
s GPG en KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html">3.9.3. Crear una clave GPG mediante la lÃnea de comandos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html">3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html">4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Consejos, GuÃas y Herramientas</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html">5. Instalación segura</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="se
ction"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Particiones del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html">5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html">6. Mantenimiento de Software</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Instale el software mÃnimo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html">6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adju
sting_Automatic_Updates.html">6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html">6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-References.html">7. Referencias</a></span></dt></dl></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Siguiente</strong>Prefacio</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/pref-Security_Guide-Preface.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/pref-Security_Guide-Preface.html
index 7f612e6..72d504b 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/pref-Security_Guide-Preface.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/pref-Security_Guide-Preface.html
@@ -1,10 +1,10 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Prefacio</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="next" href="We_Need_Feedback.html" title="2. ¡Necesitamos sus comentarios!" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src=
"Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="index.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="preface" title="Prefacio" id="pref-Security_Guide-Preface" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title">Prefacio</h1></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1. Convenciones del Documento" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id2557109">1. Convenciones del Documento</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Prefacio</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="prev" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="next" href="We_Need_Feedback.html" title="2. ¡Necesitamos sus comentarios!" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.or
g"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="index.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="preface" title="Prefacio" id="pref-Security_Guide-Preface" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title">Prefacio</h1></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1. Convenciones del Documento" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id1386997">1. Convenciones del Documento</h2></div></div></div><div class="para">
Este manual utiliza varias convenciones para resaltar algunas palabras y frases y llamar la atención sobre ciertas partes especÃficas de información.
</div><div class="para">
En ediciones PDF y de papel, este manual utiliza tipos de letra procedentes de <a href="https://fedorahosted.org/liberation-fonts/">Liberation Fonts</a>. Liberation Fonts también se utilizan en ediciones de HTML si están instalados en su sistema. Si no, se muestran tipografÃas alternativas pero equivalentes. Nota: Red Hat Enterprise Linux 5 y siguientes incluyen Liberation Fonts predeterminadas.
- </div><div class="section" title="1.1. Convenciones Tipográficas"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2557077">1.1. Convenciones Tipográficas</h3></div></div></div><div class="para">
+ </div><div class="section" title="1.1. Convenciones Tipográficas"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1785280">1.1. Convenciones Tipográficas</h3></div></div></div><div class="para">
Se utilizan cuatro convenciones tipográficas para llamar la atención sobre palabras o frases especÃficas. Dichas convenciones y las circunstancias en que se aplican son las siguientes:
</div><div class="para">
<code class="literal">Negrita monoespaciado</code>
@@ -52,7 +52,7 @@
Aparte del uso estándar para presentar el tÃtulo de un trabajo, las itálicas denotan el primer uso de un término nuevo e importante. Por ejemplo:
</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
Publican es un sistema de publicación de <em class="firstterm">DocBook</em>.
- </div></blockquote></div></div><div class="section" title="1.2. Convenciones del documento"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2482761">1.2. Convenciones del documento</h3></div></div></div><div class="para">
+ </div></blockquote></div></div><div class="section" title="1.2. Convenciones del documento"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2708303">1.2. Convenciones del documento</h3></div></div></div><div class="para">
Los mensajes de salida de la terminal o fragmentos de código fuente se distinguen visualmente del texto circundante.
</div><div class="para">
Los mensajes de salida enviados a una terminal se muestran en <code class="computeroutput">romano monoespaciado</code> y se presentan asÃ:
@@ -81,7 +81,7 @@ books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs
}
}
-</pre></div><div class="section" title="1.3. Notas y Advertencias"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2457374">1.3. Notas y Advertencias</h3></div></div></div><div class="para">
+</pre></div><div class="section" title="1.3. Notas y Advertencias"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1480479">1.3. Notas y Advertencias</h3></div></div></div><div class="para">
Finalmente, utilizamos tres estilos visuales para llamar la atención sobre la información que de otro modo se podrÃa pasar por alto.
</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
Una nota es una sugerencia, atajo o enfoque alternativo para una tarea determinada. Ignorar una nota no deberÃa tener consecuencias negativas, pero podrÃa perderse de algunos trucos que pueden facilitarle las cosas.
@@ -89,4 +89,4 @@ books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs
Important boxes detail things that are easily missed: configuration changes that only apply to the current session, or services that need restarting before an update will apply. Ignoring a box labeled 'Important' won't cause data loss but may cause irritation and frustration.
</div></div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
Las advertencias no deben ignorarse. Ignorarlas muy probablemente ocasionará pérdida de datos.
- </div></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="index.html"><strong>Anterior</strong>Security Guide</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Siguiente</strong>2. ¡Necesitamos sus comentarios!</a></li></ul></body></html>
+ </div></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="index.html"><strong>Anterior</strong>GuÃa de seguridad</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Siguiente</strong>2. ¡Necesitamos sus comentarios!</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html
index db42995..d3f80b0 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.5.3. Libros relacionados</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html" title="2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="t
oc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.5.3. Libros relacionados" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.5.3. Libros relacionados</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="list
item"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.5.3. Libros relacionados</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html" title="2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" clas
s="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.5.3. Libros relacionados" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.5.3. Libros relacionados</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="
listitem"><div class="para">
<em class="citetitle">Hacking Linux Exposed</em> por Brian Hatch, James Lee, y George Kurtz; Osbourne/McGraw-Hill â Una herramienta de seguridad excelente con información acerca de encapsuladores TCP y <code class="systemitem">xinetd</code>.
</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html"><strong>Anterior</strong>2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encap...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html"><strong>Siguiente</strong>2.6. Kerberos</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html
index f9a9ad9..e996225 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.9.3. Documentación relacionada</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html" title="2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">Th
is is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.9.3. Documentación relacionada" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.9.3. Documentación relacionada</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div clas
s="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.9.3. Documentación relacionada</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html" title="2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html
">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.9.3. Documentación relacionada" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.9.3. Documentación relacionada</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div
class="para">
<em class="citetitle">Red Hat Linux Firewalls</em>, por Bill McCarty; Red Hat Press â un manual de referencia completo para poder levantar cortafuegos de red o de servidores, utilizando tecnologÃa de código abierto para filtrado de paquetes, como por ejemplo Netfilter o <code class="command">iptables</code>. Los temas que se tratan van desde el análisis de logs de cortafuegos, desarrollo de reglas de cortafuegos, y diferentes métodos de personalización del cortafuegos utilizando numerosas herramientas gráficas.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<em class="citetitle">Linux Firewalls</em>, por Robert Ziegler; New Riders Press â contiene gran cantidad de información para poder levantar cortafuegos utilizando tanto <code class="command">ipchains</code> de un kernel 2.2, como Netfilter o <code class="command">iptables</code>. También son tratados otros temas relacionados con la seguridad, como problemas con el acceso remoto, o detección de intrusos en el sistema.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html
index d389d9f..ae907ef 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Recursos adicionales" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html" title="2.8.9.3. Documentación relacionada" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="t
oc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego</h4></div></div
></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Recursos adicionales" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html" title="2.8.9.3. Documentación relacionada" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" clas
s="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego</h4></div><
/div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.netfilter.org/">http://www.netfilter.org/</a> â La página oficial del proyecto Netfilter e <code class="command">iptables</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.tldp.org/">http://www.tldp.org/</a> â El Proyecto de Documentación de Linux contiene varias guÃas útiles sobre la creación y administración de cortafuegos.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html
index 852ffd2..7410188 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.6.2. Sitios web útiles sobre IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.6. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.6. Recursos adicionales" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an
iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.6.2. Sitios web útiles sobre IPTables" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.6.2. Sitios web útiles sobre IPTables</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="pa
ra">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.6.2. Sitios web útiles sobre IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.6. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.6. Recursos adicionales" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is
an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.6.2. Sitios web útiles sobre IPTables" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.6.2. Sitios web útiles sobre IPTables</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class
="para">
<a href="http://www.netfilter.org/">http://www.netfilter.org/</a> â El hogar del proyecto netfilter/iptables. Contiene información ordenada acerca de <code class="command">iptables</code>, incluyendo un FAQ que describe problemas especÃficos, y varias guÃas útiles realizadas por Rusty Russell, el encargado del cortafuegos para IP de Linux. Los diferentes tutoriales del sitio abarcan diferentes temas, como ser por ejemplo, una descripción de los conceptos básicos de trabajo en redes, filtros de paquetes del kernel y configuraciones NAT.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.linuxnewbie.org/nhf/Security/IPtables_Basics.html">http://www.linuxnewbie.org/nhf/Security/IPtables_Basics.html</a> â Una introducción acerca de cómo los paquetes se trasladan dentro del kernel de Linux, más una introducción para saber cómo construir comandos básicos de <code class="command">iptables</code>.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html
index 0d43c1b..09b4255 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.10.2. Páginas web útiles sobre Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Recursos adicionales" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="
tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.10.2. Páginas web útiles sobre Kerberos" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.10.2. Página
s web útiles sobre Kerberos</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.10.2. Páginas web útiles sobre Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Recursos adicionales" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /></head><body class="toc_embeded "><div
id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.10.2. Páginas web útiles sobre Kerberos" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.10.2. Pá
ginas web útiles sobre Kerberos</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://web.mit.edu/kerberos/www/">http://web.mit.edu/kerberos/www/</a> â <em class="citetitle">Kerberos: El Protocolo de Autenticación de Red</em> del MIT.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.nrl.navy.mil/CCS/people/kenh/kerberos-faq.html">http://www.nrl.navy.mil/CCS/people/kenh/kerberos-faq.html</a> â Las Preguntas Frecuentes de Kerberos (FAQ).
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html
index 48c4828..46a76d8 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.8.2. Sitios web útiles sobre PAM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html" title="2.4.8. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html" title="2.4.8. Recursos adicionales" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><i
frame id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.8.2. Sitios web útiles sobre PAM" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.8.2. Sitios web útiles so
bre PAM</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.8.2. Sitios web útiles sobre PAM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html" title="2.4.8. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html" title="2.4.8. Recursos adicionales" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc
"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.8.2. Sitios web útiles sobre PAM" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.8.2. Sitios web útile
s sobre PAM</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/">http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/</a> â El sitio web principal de distribución del proyecto Linux-PAM, que contiene información relacionada con varios módulos PAM, una sección con respuestas a las preguntas más usuales (FAQ, por las siglas en inglés de Frequently Asked Questions), y documentación adicional acerca de PAM.
</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
La documentación en el sitio web de arriba es para la última versión de desarrollo lanzada de PAM y puede no ser 100% precisa para la versión de PAM incluida en Fedora.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html
index b816c6c..484e082 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Recursos adicionales" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html" title="2.5.5.3. Libros relacionados" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="
toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 clas
s="title">2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Recursos adicionales" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html" title="2.5.5.3. Libros relacionados" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" cla
ss="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4
class="title">2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.xinetd.org">http://www.xinetd.org/</a> â El sitio principal de <code class="systemitem">xinetd</code>, que contiene archivos de configuración a modo de ejemplo, lista completa de herramientas, y una sección informativa de preguntas frecuentes (FAQ, por las iniciales en inglés de Frecuently Asked Questions).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.docstoc.com/docs/2133633/An-Unofficial-Xinetd-Tutorial">http://www.docstoc.com/docs/2133633/An-Unofficial-Xinetd-Tutorial</a> â Un tutorial en el que se explican diferentes formas de optimizar los archivos de configuración de <code class="systemitem">xinetd</code> establecidos por defecto, de manera de poder alcanzar objetivos de seguridad especÃficos.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html
index 7133259..1a0ddc5 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3.2. Opciones para el control de acceso</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_an
d_Redirection_Options.html" title="2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3.2. Opciones para e
l control de acceso" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.2. Opciones para el control de acceso</h5></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3.2. Opciones para el control de acceso</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Bindin
g_and_Redirection_Options.html" title="2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3.2. Opciones pa
ra el control de acceso" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.2. Opciones para el control de acceso</h5></div></div></div><div class="para">
Users of <code class="systemitem">xinetd</code> services can choose to use the TCP Wrappers hosts access rules, provide access control via the <code class="systemitem">xinetd</code> configuration files, or a mixture of both. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP">Sección 2.5.2, âArchivos de configuración de los encapsuladores TCPâ</a> for more information about TCP Wrappers hosts access control files.
</div><div class="para">
En esta sección se desarrolla la utilización de <code class="systemitem">xinetd</code> para controlar el acceso a los servicios.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html
index 6484982..e0ac674 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html" title="2.5.4.3.2. Opciones para el control de acceso" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html"
title="2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección" id="sect-S
ecurity_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección</h5></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html" title="2.5.4.3.2. Opciones para el control de acceso" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.ht
ml" title="2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección" id="se
ct-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección</h5></div></div></div><div class="para">
Los archivos de configuración del servicio <code class="systemitem">xinetd</code> tienen soporte para asociar el servicio con una dirección IP, y redireccionar las peticiones entrantes para ese servicio hacia otra dirección IP, nombre de equipo, o puerto.
</div><div class="para">
Esta asociación es controlada con la opción <code class="option">bind</code> en el archivo de configuración especÃfico de cada servicio, y enlaza ese servicio con una dirección IP en el sistema. Cuando esto es configurado, la opción <code class="option">bind</code> sólo acepta peticiones para acceder al servicio de la dirección IP correcta. Puede utilizar este método para asociar diferentes servicios con diferentes interfases de acuerdo a sus propias necesidades.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html
index ad8f6f8..2a08e59 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html" title="2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title
="2.5.5. Recursos adicionales" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Co
nfiguration_Files-Resource_Management_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos</h5></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html" title="2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" t
itle="2.5.5. Recursos adicionales" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos" id="sect-Security_Guide-Altering_xinet
d_Configuration_Files-Resource_Management_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos</h5></div></div></div><div class="para">
El demonio <code class="systemitem">xinetd</code> puede ofrecer un nivel de protección básico para los ataques de Denegación de Servicio (DoS, por las iniciales en inglés de Denial of Service). La siguiente es una lista de directivas que pueden ayudar a disminuir la efectividad de tales ataques:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">per_source</code> â Establece el número máximo de instancias para un servicio desde cada dirección IP. Acepta solo valores enteros como argumentos y puede ser utilizada tanto en <code class="filename">xinetd.conf</code> como en el archivo de configuración especÃfico del servicio en cuestión del directorio <code class="filename">xinetd.d/</code>.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html
index 7b66a59..710e3b7 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"
><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.
3.2. Amenazas a la seguridad de la red</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="
toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title
">1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</h3></div></div></div><div class="para">
Malas prácticas cuando se configuran los siguientes aspectos de una red pueden aumentar el riesgo de un ataque.
</div><div class="section" title="1.3.2.1. Arquitecturas inseguras" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Network_Security-Insecure_Architectures"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.2.1. Arquitecturas inseguras</h4></div></div></div><div class="para">
Una red mal configurada es el principal punto de ingreso para usuarios no autorizados. Dejar una red local, a cuyos usuarios conocemos, abierta y vulnerable a la gran inseguridad que representa Internet es casi como dejar una puerta entornada en un barrio de criminales. Tal vez no suceda nada en un determinado perÃodo de tiempo, pero <span class="emphasis"><em>en algún momento</em></span>, alguien va a aprovechar esa oportunidad
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html
index c279e78..effa3f2 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html" title="1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html" title="1.3.3.2. Servicios no parchados" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocd
iv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-co
lumn="always"><h3 class="title">1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html" title="1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html" title="1.3.3.2. Servicios no parchados" /></head><body class="toc_embeded "><div id="
tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.withi
n-column="always"><h3 class="title">1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</h3></div></div></div><div class="para">
La seguridad del servidor es tan importante como la seguridad de la red, ya que los servidores con frecuencia retienen gran parte de la información vital de una determianda organización. Si el servidor es vulnerado, todos sus contenidos pueden quedar a disposición del atacante para ser sustraÃdos o manipulados en su totalidad. Las secciones siguientes hacen referencia a los problemas principales.
</div><div class="section" title="1.3.3.1. Servicios no usados y puertos abiertos" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unused_Services_and_Open_Ports"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.1. Servicios no usados y puertos abiertos</h4></div></div></div><div class="para">
Una instalación completa de Fedora contiene más de 1000 aplicaciones y bibliotecas de paquetes. Sin embargo, muchos administradores de servidores eligen no instalar todos los paquetes de la distribución, y prefieren en su lugar realizar una instalación de los paquetes básicos, incluyendo algunas aplicaciones de servidor.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html
index 60b8f5d..32e4e9b 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html" title="1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html" title="1.3.4.2. Aplicacion
es de tipo cliente vulnerables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareñ
os" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html" title="1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html" title="1.3.4.2. Aplica
ciones de tipo cliente vulnerables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hoga
reños" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños</h3></div></div></div><div class="para">
Workstations and home PCs may not be as prone to attack as networks or servers, but since they often contain sensitive data, such as credit card information, they are targeted by system crackers. Workstations can also be co-opted without the user's knowledge and used by attackers as "slave" machines in coordinated attacks. For these reasons, knowing the vulnerabilities of a workstation can save users the headache of reinstalling the operating system, or worse, recovering from data theft.
</div><div class="section" title="1.3.4.1. Malas contraseñas" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Bad_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.4.1. Malas contraseñas</h4></div></div></div><div class="para">
Bad passwords are one of the easiest ways for an attacker to gain access to a system. For more on how to avoid common pitfalls when creating a password, refer to <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security" title="2.1.3. Seguridad de contraseñas">Sección 2.1.3, âSeguridad de contraseñasâ</a>.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html
index 4bc1c7e..3c267cf 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3. Atacantes y vulnerabilidades</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Repaso sobre seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html" title="1.2.3.5. Anticipando sus necesidades futuras" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html" title="1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdi
v" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-colu
mn="always"><h2 class="title">1.3. Atacantes y vulnerabilidades</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3. Atacantes y vulnerabilidades</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Repaso sobre seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html" title="1.2.3.5. Anticipando sus necesidades futuras" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html" title="1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red" /></head><body class="toc_embeded "><div id="t
ocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-
column="always"><h2 class="title">1.3. Atacantes y vulnerabilidades</h2></div></div></div><div class="para">
Para poder planificar e implementar una buena estrategia de seguridad, tenga en cuenta primero algunos de los problemas que son aprovechados por los atacantes para poder vulnerar los sistemas. Sin embargo, antes de detallar estos problemas, tenemos que definir la terminologÃa utilizada a la hora de identificar a un atacante.
</div><div class="section" title="1.3.1. Una breve reseña acerca de los hackers" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.3.1. Una breve reseña acerca de los hackers</h3></div></div></div><div class="para">
El significado moderno del término <em class="firstterm">hacker</em> tiene sus orÃgenes en la década del '60, en el Tech Model Railroad Club del Instituto de TecnologÃa de Massachusetts (MIT, por las siglas en inglés de Massachusetts Institute of Technology), en donde se diseñaban modelos de trenes a gran escala y con detalles muy especÃficos. "Hacker" era el nombre con el que se identificaba a los miembros del club capaces de sortear las dificultades que presentaba un determinado problema, o que descubrÃa algún truco útil.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html
index ab95b53..83beaae 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.6. Activando el servicio IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html" title="2.8.2.5. Guardando la configuración" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. Uso de IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe i
d="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.6. Activando el servicio IPTables" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.6. Activando el s
ervicio IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.6. Activando el servicio IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html" title="2.8.2.5. Guardando la configuración" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. Uso de IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><ifra
me id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.6. Activando el servicio IPTables" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.6. Activando
el servicio IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
Las reglas del cortafuego están solamente activas si el servicio <code class="command">iptables</code> se está ejecutando. Para iniciar manualmente el servicio, use el siguiente comando:
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~] # service iptables restart
</pre><div class="para">
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html
index 10edfbd..822f9f0 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafuego</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html" title="2.8.2.3. Servicios confiables" /></head><body class="toc_embeded
"><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafuego" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall"><div class="titlepage"><div><div keep-togeth
er.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafuego</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafuego</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html" title="2.8.2.3. Servicios confiables" /></head><body class="toc_embe
ded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafuego" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall"><div class="titlepage"><div><div keep-to
gether.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafuego</h4></div></div></div><div class="para">
Seleccione una de las opciones siguientes para el cortafuego:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>Deshabilitado</strong></span> â Deshabilitar el cortafuegos proporciona un acceso completo a su sistema y no se realiza ninguna verificación de seguridad. Esto debe ser seleccionado sólo si está ejecutando una red segura (no Internet), o necesite configurar un cortafuego personalizado utilizando la herramienta de la lÃnea de comandos iptables.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html
index 616b0f3..21b3432 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.4. Otros Puertos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html" title="2.8.2.3. Servicios confiables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html" title="2.8.2.5. Guardando la configuración" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc
"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.4. Otros Puertos" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.4. Otros Puertos</h4><
/div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.4. Otros Puertos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html" title="2.8.2.3. Servicios confiables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html" title="2.8.2.5. Guardando la configuración" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class=
"toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.4. Otros Puertos" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.4. Otros Puertos</
h4></div></div></div><div class="para">
La <span class="application"><strong>herramienta de configuración de cortafuegos</strong></span> incluye una sección de <span class="guilabel"><strong>Otros Puertos</strong></span> para especificar puertos IP personalizados de modo tal de considerarlos como seguros por <code class="command">iptables</code>. Por ejemplo, para permitir que protocolos IRC o de impresión a través de Internet (IPP, por las siglas en inglés de Internet Printing Protocol) pasen a través del cortafuegos, añada la siguiente lÃnea a la sección de <span class="guilabel"><strong>Other ports</strong></span>:
</div><div class="para">
<code class="computeroutput">194:tcp,631:tcp</code>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html
index cdb58c3..8da13aa 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.5. Guardando la configuración</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html" title="2.8.2.4. Otros Puertos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html" title="2.8.2.6. Activando el servicio IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="t
ocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.5. Guardando la configuración" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always">
<h4 class="title">2.8.2.5. Guardando la configuración</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.5. Guardando la configuración</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html" title="2.8.2.4. Otros Puertos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html" title="2.8.2.6. Activando el servicio IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div i
d="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.5. Guardando la configuración" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="alwa
ys"><h4 class="title">2.8.2.5. Guardando la configuración</h4></div></div></div><div class="para">
Haga clic en <span class="guibutton"><strong>OK</strong></span> para guardar los cambios y activar o desactivar el cortafuegos. Si fue seleccionado <span class="guilabel"><strong>Activar cortafuegos</strong></span>, las opciones seleccionadas serán trasladadas a los comandos <code class="command">iptables</code> y escritos en el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code>. El servicio <code class="command">iptables</code> es también iniciado de modo que el cortafuegos sea activado inmediatamente luego de guardar las opciones seleccionadas. Si fue seleccionado <span class="guilabel"><strong>Desactivar cortafuegos</strong></span>, el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> es eliminado y el servicio <code class="command">iptables</code> es inmediatamente detenido.
</div><div class="para">
Las opciones seleccionadas son también escritas al archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/system-config-securitylevel</code> para que la configuración pueda restaurarse la próxima vez que se inicie la aplicación. No edite este archivo a mano.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html
index 23e484b..463da50 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.3. Servicios confiables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html" title="2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafuego" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html" title="2.8.2.4. Otros Puertos" /></head><body class="toc_embeded "><
div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.3. Servicios confiables" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="alway
s"><h4 class="title">2.8.2.3. Servicios confiables</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.3. Servicios confiables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html" title="2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafuego" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html" title="2.8.2.4. Otros Puertos" /></head><body class="toc_embeded
"><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.3. Servicios confiables" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="a
lways"><h4 class="title">2.8.2.3. Servicios confiables</h4></div></div></div><div class="para">
Habilitando opciones en la lista de <span class="guilabel"><strong>Servicios confiables</strong></span> le permite al servicio especificado pasar a través del cortafuego.
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>WWW (HTTP)</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
El protocolo HTTP es utilizado por Apache (y por otros servidores Web) para ofrecer páginas web. Si tiene pensado hacer que su servidor web esté disponible al público en general, tilde esta casilla. Esta opción no es requerida para ver páginas en forma local, o para desarrollar páginas web. Este servicio requiere que el paquete <code class="filename">httpd</code> esté disponible.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html
index 3145a57..98fb19b 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.2. Opciones de comandos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html" title="2.9.2.3. Opciones de parámetros de IPTables" /></head><body class=
"toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.2. Opciones de comandos" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="al
ways"><h4 class="title">2.9.2.2. Opciones de comandos</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.2. Opciones de comandos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html" title="2.9.2.3. Opciones de parámetros de IPTables" /></head><body cl
ass="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.2. Opciones de comandos" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column
="always"><h4 class="title">2.9.2.2. Opciones de comandos</h4></div></div></div><div class="para">
Las opciones de comando dan instrucciones a <code class="command">iptables</code> para que realice una acción especÃfica. Solo una opción de comando es permitida para cada comando <code class="command">iptables</code>. Con la excepción del comando help, todos los demás deben ser escritos con caracteres mayúsculos.
</div><div class="para">
Los comandos de <code class="command">iptables</code> son los siguientes:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html
index cebede5..d63af98 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html" title="2.9.2.3. Opciones de parámetros de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html" title="2.9.2.4.2. Protocolo UDP" /></head><body class="toc_embeded "
><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-col
umn="always"><h4 class="title">2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html" title="2.9.2.3. Opciones de parámetros de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html" title="2.9.2.4.2. Protocolo UDP" /></head><body class="toc_embed
ed "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within
-column="always"><h4 class="title">2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
Different network protocols provide specialized matching options which can be configured to match a particular packet using that protocol. However, the protocol must first be specified in the <code class="command">iptables</code> command. For example, <code class="option">-p <em class="replaceable"><code><protocol-name></code></em></code> enables options for the specified protocol. Note that you can also use the protocol ID, instead of the protocol name. Refer to the following examples, each of which have the same effect:
</div><pre class="screen"><code class="command"> iptables -A INPUT -p icmp --icmp-type any -j ACCEPT </code>
</pre><pre class="screen"><code class="command"> iptables -A INPUT -p 5813 --icmp-type any -j ACCEPT </code>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html
index 03c954d..c9f8101 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.3. Opciones de parámetros de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html" title="2.9.2.2. Opciones de comandos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables" /></head><body class="toc
_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.3. Opciones de parámetros de IPTables" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-t
ogether.within-column="always"><h4 class="title">2.9.2.3. Opciones de parámetros de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.3. Opciones de parámetros de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html" title="2.9.2.2. Opciones de comandos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables" /></head><body class=
"toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.3. Opciones de parámetros de IPTables" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options"><div class="titlepage"><div><div ke
ep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.2.3. Opciones de parámetros de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
Ciertos comandos de <code class="command">iptables</code>, incluyen aquellos para agregar, adjuntar, borrar, insertar o borrar reglas dentro de una cadena particular, que requieren varios parámetros para construir una regla de filtrado de paquetes.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">-c</code> â Reinicia los contadores de una regla particular. Este parámetro acepta las opciones <code class="option">PKTS</code> y <code class="option">BYTES</code> para especificar qué contadores resetear.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html
index 5356121..d309cb3 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.6. Opciones de listado</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html" title="2.9.2.5. Opciones de destino" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html" title="2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><ifra
me id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.6. Opciones de listado" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.2.6. Opciones de listado</h4></div></div>
</div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.6. Opciones de listado</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html" title="2.9.2.5. Opciones de destino" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html" title="2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><
iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.6. Opciones de listado" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.2.6. Opciones de listado</h4></div></
div></div><div class="para">
The default list command, <code class="command">iptables -L [<chain-name>]</code>, provides a very basic overview of the default filter table's current chains. Additional options provide more information:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">-v</code> â Muestra información adicional, como por ejemplo la cantidad de paquetes y los bytes que ha procesado cada cadena, la cantidad de paquetes y los bytes que se ha correspondido con cada regla, y qué interfases se aplican a una regla determinada.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html
index 4998f89..33a9638 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.5. Opciones de destino</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html" title="2.9.2.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html" title="2.9.2.6. Opciones de listado" /></head><body class="t
oc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.5. Opciones de destino" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="
always"><h4 class="title">2.9.2.5. Opciones de destino</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.5. Opciones de destino</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html" title="2.9.2.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html" title="2.9.2.6. Opciones de listado" /></head><body clas
s="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.5. Opciones de destino" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-colu
mn="always"><h4 class="title">2.9.2.5. Opciones de destino</h4></div></div></div><div class="para">
Cuando un paquete concuerde con una regla en particular, la regla puede dirigir el paquete hacia un número de destinos diferentes determinados por la acción apropiada. Cada cadena tiene un objetivo establecido por defecto, que será utilizado si ninguna de las reglas en esa cadena concuerdan con un paquete, o si ninguna de las reglas que concuerdan con el paquete especifica un destino.
</div><div class="para">
Los siguientes son los destinos estándares:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html
index fc41d4a..b5d45a9 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html
@@ -1,8 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.4. Ataques y debilidades comunes</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Repaso sobre seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html" title="1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><ifr
ame id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.4. Ataques y debilidades comunes" id="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.4. Ata
ques y debilidades comunes</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.4. Ataques y debilidades comunes</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Repaso sobre seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html" title="1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc">
<iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.4. Ataques y debilidades comunes" id="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.4.
Ataques y debilidades comunes</h2></div></div></div><div class="para">
<a class="xref" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html#tabl-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks-Common_Exploits" title="Tabla 1.1. Debilidades comunes">Tabla 1.1, âDebilidades comunesâ</a> details some of the most common exploits and entry points used by intruders to access organizational network resources. Key to these common exploits are the explanations of how they are performed and how administrators can properly safeguard their network against such attacks.
- </div><div class="table"><div class="table-contents"><table summary="Debilidades comunes" border="1"><colgroup><col width="20%" /><col width="40%" /><col width="40%" /></colgroup><thead><tr><th>
+ </div><div class="table" title="Tabla 1.1. Debilidades comunes" id="tabl-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks-Common_Exploits"><div class="table-contents"><table summary="Debilidades comunes" border="1"><colgroup><col width="20%" /><col width="40%" /><col width="40%" /></colgroup><thead><tr><th>
Debilidades
</th><th>
Descripción
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html
index b8ac0b8..32ed6d3 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html" title="3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización" /></head><body class="toc_embeded "
><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions"><div class="titlepage"><div><div keep-to
gether.within-column="always"><h3 class="title">3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html" title="3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización" /></head><body class="toc_embed
ed "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions"><div class="titlepage"><div><div kee
p-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Open a Terminal: <code class="code">Click ''Applications'' -> ''System Tools'' -> ''Terminal''</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Instale 7-Zip con permisos de usuario sudo: <code class="code">sudo yum install p7zip</code>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html
index 79eed8f..73d440d 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.4. Elementos para prestar atención</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html" title="3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" c
lass="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.8.4. Elementos para prestar atención" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.4. Elem
entos para prestar atención</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.4. Elementos para prestar atención</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html" title="3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdi
v" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.8.4. Elementos para prestar atención" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.4.
Elementos para prestar atención</h3></div></div></div><div class="para">
7-Zip no se encuentra instalado por defecto en los sistemas operativos Microsoft Windows o Mac OS X. Si necesita utilizar sus archivos 7-Zip en alguna de estas plataformas, necesitará instalar la versión apropiada de 7-Zip en los equipos correspondientes. Vea la <a href="http://www.7-zip.org/download.html">página de descargas</a>.
</div><div class="para">
GNOME's File Roller application will recognize your .7z files and attempt to open them, but it will fail with the error "''An error occurred while loading the archive.''" when it attempts to do so. This is because File Roller does not currently support the extraction of encrypted 7-Zip files. A bug report ([http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=490732 Gnome Bug 490732]) has been submitted.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html
index dcf0cea..f5f5deb 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html" title="3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html" title="3.8.4. Elementos para prestar atención" /></h
ead><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructi
ons"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html" title="3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html" title="3.8.4. Elementos para prestar atención" /
></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instr
uctions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización</h3></div></div></div><div class="para">
By following these instructions you are going to compress and encrypt your "Documents" directory. Your original "Documents" directory will remain unaltered. This technique can be applied to any directory or file you have access to on the filesystem.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Open a Terminal:<code class="code">Click ''Applications'' -> ''System Tools'' -> ''Terminal''</code>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html
index a1c7d74..4d55072 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html" title="3.7.5. Enlaces de interés" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html" title="3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfr
ame" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.8. Ar
chivos Encriptados 7-Zip</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html" title="3.7.5. Enlaces de interés" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html" title="3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="t
ocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.8
. Archivos Encriptados 7-Zip</h2></div></div></div><div class="para">
<a href="http://www.7-zip.org/">7-Zip</a> es una nueva herramienta de compresión multiplataforma que también puede realizar poderosos encriptados (AES-256) para proteger los contenidos de un archivo. Esto es muy útil cuando necesite trasladar datos entre diferentes computadoras que utilicen distintos sistemas operativos, y quiera utilizar para ello una herramienta de encriptado portátil (por ejemplo, Linux en el hogar, Windows en el trabajo).
</div><div class="section" title="3.8.1. Instalación de 7-Zip en Fedora" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.1. Instalación de 7-Zip en Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
7-Zip no es un paquete que venga instalado por defecto con Fedora, pero se encuentra disponible para descargarlo desde el repositorio. Una vez instalado, el paquete se irá actualizando cada vez que sea necesario, del mismo modo que el resto del software en su sistema, sin necesitar para ello ningún tipo de atención especial.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html
index 20d3683..7ffff2e 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.2. Encriptación completa del disco</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html" title="3.3. Encriptación basada en archivo" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This
is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.2. Encriptación completa del disco" id="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.2. Encriptación completa del disco</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.2. Encriptación completa del disco</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html" title="3.3. Encriptación basada en archivo" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">T
his is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.2. Encriptación completa del disco" id="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.2. Encriptación completa del disco</h2></div></div></div><div class="para">
Full disk or partition encryption is one of the best ways of protecting your data. Not only is each file protected but also the temporary storage that may contain parts of these files is also protected. Full disk encryption will protect all of your files so you don't have to worry about selecting what you want to protect and possibly missing a file.
</div><div class="para">
Desde la liberación de Fedora 9, ésta y cualquier versión posterior tiene soporte nativo para Encriptado LUKS. LUKS (por las iniciales en inglés de Linux Unified Key Setup-on-disk-format) va a encriptar las particiones de su disco rÃgido de modo que cuando su computadora se encuentre apagada, sus datos estarán protegidos. Esto también protegerá los datos de su computadora de atacantes que intenten ingresar a su equipo en el modo de usuario único, o que hubieran conseguido el acceso de otra forma.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html
index 8b6f4c6..0eb37bb 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html" title="3.9.3. Crear una clave GPG mediante la lÃnea de comandos" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html" title="CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información" />
</head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption"><div class="titlepage"><di
v><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública</h3></div></div></div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html" title="3.9.3. Crear una clave GPG mediante la lÃnea de comandos" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html" title="CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información
" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption"><div class="titlepage"
><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública</h3></div></div></div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography">Wikipedia - Public Key Cryptography</a>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://computer.howstuffworks.com/encryption.htm">HowStuffWorks - Encryption</a>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html
index 84f71ab..4d10074 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.3. Crear una clave GPG mediante la lÃnea de comandos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html" title="3.9.2. Crear claves GPG en KDE" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html" title="3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública" /></head><body class="toc_embeded ">
<div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.3. Crear una clave GPG mediante la lÃnea de comandos" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE"><div class="titlepage"><div><div keep-together.w
ithin-column="always"><h3 class="title">3.9.3. Crear una clave GPG mediante la lÃnea de comandos</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.3. Crear una clave GPG mediante la lÃnea de comandos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html" title="3.9.2. Crear claves GPG en KDE" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html" title="3.9.4. Acerca del encriptado de la clave pública" /></head><body class="toc_embede
d "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.3. Crear una clave GPG mediante la lÃnea de comandos" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE"><div class="titlepage"><div><div keep-togeth
er.within-column="always"><h3 class="title">3.9.3. Crear una clave GPG mediante la lÃnea de comandos</h3></div></div></div><div class="para">
Use el siguiente comando: <code class="code">gpg --gen-key</code>
</div><div class="para">
El siguiente comando genera un par de claves consistentes en una clave pública y otra privada. El resto de las personas utilizan su clave pública para autenticar y/o decriptar sus comunicaciones. Distribuya su clave pública lo mayor que pueda, especialmente a todos aquellos que quieran recibir comunicaciones auténticas por parte suya, como ser por ejemplo una lista de correo. El proyecto de documentación de Fedora, por ejemplo, le pide a sus participantes que incluyan su llave pública GPG en su correo introductorio.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html
index a880780..cd4f712 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.2. Crear claves GPG en KDE</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html" title="3.9.3. Crear una clave GPG mediante la lÃnea de comandos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe
id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.2. Crear claves GPG en KDE" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.2. Crear claves GPG en KDE</h3></div></div></div
><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.2. Crear claves GPG en KDE</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html" title="3.9.3. Crear una clave GPG mediante la lÃnea de comandos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><ifr
ame id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.2. Crear claves GPG en KDE" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.2. Crear claves GPG en KDE</h3></div></div><
/div><div class="para">
Start the KGpg program from the main menu by selecting Applications > Utilities > Encryption Tool. If you have never used KGpg before, the program walks you through the process of creating your own GPG keypair. A dialog box appears prompting you to create a new key pair. Enter your name, email address, and an optional comment. You can also choose an expiration time for your key, as well as the key strength (number of bits) and algorithms. The next dialog box prompts you for your passphrase. At this point, your key appears in the main <code class="code">KGpg</code> window.
</div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
Si se olvida su frase de acceso, la clave no podrá ser utilizada y cualquier dato encriptado por ella será perdido.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html
index 464dd03..5c627b2 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html" title="3.8.4. Elementos para prestar atención" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html" title="3.9.2. Crear claves GPG en KDE" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe
" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.9. Utilizando GN
U Privacy Guard (GnuPG)</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html" title="3.8.4. Elementos para prestar atención" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html" title="3.9.2. Crear claves GPG en KDE" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocf
rame" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.9. Utilizand
o GNU Privacy Guard (GnuPG)</h2></div></div></div><div class="para">
GPG is used to identify yourself and authenticate your communications, including those with people you don't know. GPG allows anyone reading a GPG-signed email to verify its authenticity. In other words, GPG allows someone to be reasonably certain that communications signed by you actually are from you. GPG is useful because it helps prevent third parties from altering code or intercepting conversations and altering the message.
</div><div class="section" title="3.9.1. Crear claves GPG en GNOME" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.1. Crear claves GPG en GNOME</h3></div></div></div><div class="para">
Install the Seahorse utility, which makes GPG key management easier. From the main menu, select <code class="code">System > Administration > Add/Remove Software</code> and wait for PackageKit to start. Enter <code class="code">Seahorse</code> into the text box and select the Find. Select the checkbox next to the ''seahorse'' package and select ''Apply'' to add the software. You can also install <code class="code">Seahorse</code> at the command line with the command <code class="code">su -c "yum install seahorse"</code>.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html
index 37478e5..197475c 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.5. Anticipando sus necesidades futuras</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html" title="1.2.3.4. VLAD el escáner" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="toc
frame" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.5. Anticipando sus necesidades futuras" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.5. Anticipando sus necesidades fu
turas</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.5. Anticipando sus necesidades futuras</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html" title="1.2.3.4. VLAD el escáner" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id=
"tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.5. Anticipando sus necesidades futuras" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.5. Anticipando sus necesidade
s futuras</h4></div></div></div><div class="para">
De acuerdo a sus intenciones y a sus herramientas, existen muchas otras herramientas disponibles. Estas son herramientas para redes inalámbricas, redes Novell, sistemas Windows, sistemas Linux, y más. Otro componente fundamental a la hora de realizar evaluaciones puede incluir la revisión de la seguridad fÃsica, visualización personal o evaluaciones de redes de tipo voz/PBX. Conceptos novedosos como <em class="firstterm">caminata de guerra</em>, que implica analizar el perÃmetro de la estructura fÃsica de su empresa en busca de debilidades en la red inalámbrica, son algunos de los conceptos recientes que podrÃa investigar y, de ser necesario, incorporarlos a sus evaluaciones. La imaginación y la exposición son los únicos lÃmites a la hora de planificar y llevar a cabo evaluaciones de seguridad.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html"><strong>Anterior</strong>1.2.3.4. VLAD el escáner</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Siguiente</strong>1.3. Atacantes y vulnerabilidades</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html
index 0d0a68f..9a6f334 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.2. Nessus</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html" title="1.2.3.3. Nikto" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../.
./toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.2. Nessus" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.2. Nessus</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.2. Nessus</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html" title="1.2.3.3. Nikto" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../
../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.2. Nessus" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.2. Nessus</h4></div></div></div><div class="para">
Nessus es un examinador de seguridad para cualquier tipo de servicios. La arquitectura de tipo complementos de Nessus permite a los usuarios personalizarlo de acuerdo a los requerimientos de sus sistemas o redes. Como cualquier otro examinador, la eficiencia de Nessus es directamente proporcional a la base de datos de la que depende. Afortunadamente, Nessus es actualizado periódicamente y entre sus recursos se encuentran el de ofrecer informes completos, análisis de equipos, y búsqueda de debilidades en tiempo real. Recuerde que siempre pueden existir resultados falsos, aún en herramientas tan poderosas y tan frecuentemente actualizadas como Nessus.
</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
The Nessus client and server software is included in Fedora repositories but requires a subscription to use. It has been included in this document as a reference to users who may be interested in using this popular application.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html
index 1a964af..6f6962b 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.3. Nikto</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html" title="1.2.3.2. Nessus" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html" title="1.2.3.4. VLAD el escáner" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This
is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.3. Nikto" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.3. Nikto</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.3. Nikto</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html" title="1.2.3.2. Nessus" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html" title="1.2.3.4. VLAD el escáner" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">
This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.3. Nikto" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.3. Nikto</h4></div></div></div><div class="para">
Nikto es un excelente examinador de programas de interfaz común de puerta de enlace (CGI, por las iniciales en inglés de Common Gateway Interface). Nikto no sólo verifica debilidades CGI, sino que lo hace de una forma evasiva, de modo de poder evitar sistemas de detección de intrusiones. Se ofrece con información detallada que deberÃa ser cuidadosamente leÃda antes de ejecutar el programa. Si usted posee servidores Web ofreciendo programas CGI, Nikto puede ser una herramienta excelente para verificar la seguridad de estos servidores.
</div><div class="para">
Más información sobre Nikto se puede encontrar en la siguiente URL:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html
index 5f95e64..1ca7fb2 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.4. VLAD el escáner</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html" title="1.2.3.3. Nikto" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html" title="1.2.3.5. Anticipando sus necesidades futuras" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" c
lass="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.4. VLAD el escáner" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.4. VLAD el escáner</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.4. VLAD el escáner</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html" title="1.2.3.3. Nikto" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html" title="1.2.3.5. Anticipando sus necesidades futuras" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfram
e" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.4. VLAD el escáner" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.4. VLAD el escáner</h4></div></div></div><div class="para"
>
VLAD es un examinador de debilidades desarrollado por el equipo <acronym class="acronym">RAZOR</acronym> de Bindview, Inc., que verifica en la lista SANS de los diez problemas de seguridad más comunes (problemas SNMP, problemas por compartir archivos, etc.). Si bien no es tan completo como Nessus, vale la pena investigar VLAD.
</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
VLAD no se incluye con Fedora y no está soportado. Se ha incluido en este documento como una referencia para aquellos usuarios que podrÃan estar interesados en utilizar esta conocida aplicación.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html
index 31faca8..6b25d81 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.5.3. IPTables y las ZDM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. Reglas FORWARD y NAT" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html" title="2.8.5.2. Preruteo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html" title="2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocf
rame" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.5.3. IPTables y las ZDM" id="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.5.3. IPTables y las ZDM</h4></div></div></div>
<div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.5.3. IPTables y las ZDM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. Reglas FORWARD y NAT" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html" title="2.8.5.2. Preruteo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html" title="2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="
tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.5.3. IPTables y las ZDM" id="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.5.3. IPTables y las ZDM</h4></div></div></
div><div class="para">
Puede crear reglas de <code class="command">iptables</code> para enrutar tráfico a ciertos equipos, como por ejemplo un servidor HTTP o FTP dedicado, en una <em class="firstterm">zona desmilitarizada</em> (<acronym class="acronym">DMZ</acronym>, por las iniciales en inglés de DeMilitarized Zone). Un <acronym class="acronym">DMZ</acronym> es una subred local especial dedicada a proveer servicios en un transporte público, como lo es Internet.
</div><div class="para">
Por ejemplo, para establecer una regla para enrutar peticiones HTTP entrantes a un servidor dedicado HTTP en 10-0-4-2 (fuera del rango 192.168.1.0/24 de la LAN), NAT utiliza la tabla <code class="computeroutput">PREROUTING</code> para reenviar los paquetes a la dirección apropiada:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html
index ab02023..770fe78 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.5.2. Preruteo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. Reglas FORWARD y NAT" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. Reglas FORWARD y NAT" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html" title="2.8.5.3. IPTables y las ZDM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">Th
is is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.5.2. Preruteo" id="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.5.2. Preruteo</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.5.2. Preruteo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. Reglas FORWARD y NAT" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. Reglas FORWARD y NAT" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html" title="2.8.5.3. IPTables y las ZDM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html
">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.5.2. Preruteo" id="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.5.2. Preruteo</h4></div></div></div><div class="para">
Si usted posee un servidor en su red interna que quiere que esté disponible desde el exterior, puede utilizar <code class="option">-j DNAT</code>, objetivo de la cadena PREROUTING de NAT para especificar una IP de destino, y un puerto donde los paquetes recibidos que pidan una conexión a su servicio interno, puedan ser reenviados.
</div><div class="para">
Por ejemplo, si quiere reenviar pedidos HTTP entrantes a su servidor HTTP Apache dedicado en 172.31.0.23, use el siguiente comando:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html
index dbbb639..daa4db9 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.9. Recursos adicionales</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html" title="2.8.8. IPv6" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html" title="2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade
your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.9. Recursos adicionales" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.9. Recursos adicionales</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.9. Recursos adicionales</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html" title="2.8.8. IPv6" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html" title="2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgr
ade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.9. Recursos adicionales" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.9. Recursos adicionales</h3></div></div></div><div class="para">
Hay varios aspectos de cortafuegos y del subsistema Netfilter de Linux que no pueden ser cubiertos en este capÃtulo. Para más información consulte las referencias que ofrecemos a continuación.
</div><div class="section" title="2.8.9.1. Documentación instalada del cortafuego" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Firewall_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.9.1. Documentación instalada del cortafuego</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables">Sección 2.9, âIPTablesâ</a> for more detailed information on the <code class="command">iptables</code> command, including definitions for many command options.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html
index f9210ec..0ea7f1f 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html" title="2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafuego" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../
toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</h3></div></div></div><div class
="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html" title="2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafuego" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../..
/../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</h3></div></div></div><div c
lass="para">
Del mismo modo que el extintor de incendios en un edificio intenta prevenir que se propague un incendio, en una computadora, un cortafuegos intenta prevenir que algún tipo de software malicioso se propague en su equipo. También ayuda a prevenir que usuarios no autorizados accedan a su computadora.
</div><div class="para">
En una instalación por defecto de Fedora existe un cortafuegos entre su computadora o red, y cualquier otra red considerada como no segura, como por ejemplo lo es Internet. Determina qué servicios en su computadora pueden ser accedidos por usuarios remotos. Un cortafuegos correctamente configurado puede incrementar enormemente la seguridad de su sistema. Se recomienda que configure un cortafuegos para cualquier sistema Fedora que tenga una conexión a Internet.
@@ -11,7 +11,7 @@
</div><div class="para">
Para iniciar esta aplicación, use el siguiente comando:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # system-config-firewall
-</pre><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firewall_config.png" width="444" alt="Firewall Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
+</pre><div class="figure" title="Figura 2.15. Firewall Configuration Tool" id="figu-Security_Guide-RHSECLEVELTOOL-RHSECLEVELTOOL"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firewall_config.png" width="444" alt="Firewall Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
Configuración del nivel de seguridad
</div></div></div></div><h6>Figura 2.15. <span class="application">Firewall Configuration Tool</span></h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
The <span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span> only configures a basic firewall. If the system needs more complex rules, refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables">Sección 2.9, âIPTablesâ</a> for details on configuring specific <code class="command">iptables</code> rules.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html
index d4ae7d9..c5e3605 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.4. Filtrado común de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html" title="2.8.3.3. Guardando y restaurando las reglas de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. Reglas FORWARD y NAT" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src=".
./../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.4. Filtrado común de IPTables" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.4. Filtrado común de IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.4. Filtrado común de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html" title="2.8.3.3. Guardando y restaurando las reglas de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. Reglas FORWARD y NAT" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" sr
c="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.4. Filtrado común de IPTables" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.4. Filtrado común de IPTables</h3></div></div></div><div class="pa
ra">
La prevención del acceso a la red de atacantes remotos es uno de los aspectos más importantes de la seguridad de la red. La integridad de la LAN debe protegerse de los usuarios remotos maliciosos a través del uso de las reglas estrictas de cortafuego.
</div><div class="para">
Sin embargo, con una polÃtica por defecto de bloquear todos los paquetes entrantes, salientes y reenviados, es imposible que los usuarios del cortafuego/puerta de enlace y los usuarios internos de la LAN puedan comunicarse entre ellos, o con recursos externos.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html
index 23beba7..e63e300 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.5. Reglas FORWARD y NAT</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html" title="2.8.4. Filtrado común de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html" title="2.8.5.2. Preruteo" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it u
pgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.5. Reglas FORWARD y NAT" id="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.5. Reglas <code class="computeroutput">FORWARD</code> y <acronym class="acronym">NAT</acronym></h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.5. Reglas FORWARD y NAT</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html" title="2.8.4. Filtrado común de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html" title="2.8.5.2. Preruteo" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view
it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.5. Reglas FORWARD y NAT" id="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.5. Reglas <code class="computeroutput">FORWARD</code> y <acronym class="acronym">NAT</acronym></h3></div></div></div><div class="para">
La mayorÃa de los ISPs proveen sólo un número limitado de direcciones IP disponibles públicamente para sus clientes.
</div><div class="para">
Los administradores deben, por lo tanto, encontrar formas alternativas de compartir el acceso a los servicios de Internet, sin darle por ello una dirección IP pública a cada nodo de la LAN. Utilizar direcciones IP privadas es la manera más común de permitirle a todos los nodos de una LAN que tengan un acceso correcto, tanto interno como externo, a los servicios de red.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html
index 5450f5e..b80bd76 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html" title="2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html" title="2.8.8. IPv6" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../t
oc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión" id="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</h3></div></div></div><div clas
s="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html" title="2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html" title="2.8.8. IPv6" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../
../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión" id="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</h3></div></div></div><div
class="para">
Puede inspeccionar y restringir conexiones a servicios basados en sus <em class="firstterm">estados de conexión</em>. Un módulo dentro de <code class="command">iptables</code> utiliza un método denominado <em class="firstterm">rastreo de conexión</em> para almacenar datos acerca de las conexiones recibidas. Puede permitir o negar acceso basándose en los siguientes estados de conexión:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">NEW</code> â Un paquete que pide una nueva conexión, tal como un pedido HTTP.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html
index 1822ea3..99eb625 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.8. IPv6</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html" title="2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Recursos adicionales" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe,
to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.8. IPv6" id="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.8. IPv6</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.8. IPv6</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html" title="2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Recursos adicionales" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an ifr
ame, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.8. IPv6" id="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.8. IPv6</h3></div></div></div><div class="para">
La introducción de la siguiente generación del Protocolo de Internet, llamado IPv6, expande más allá de los lÃmites de las direcciones de 32-bit de IPv4 (o IP). IPv6 soporta direcciones de 128-bit, y las redes transportadoras que pueden soportar IPv6 son por lo tanto capaces de manejar un número más grande de direcciones ruteables que el IPv4.
</div><div class="para">
Fedora supports IPv6 firewall rules using the Netfilter 6 subsystem and the <code class="command">ip6tables</code> command. In Fedora 12, both IPv4 and IPv6 services are enabled by default.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html
index 04d7439..7d23512 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html" title="2.8.5.3. IPTables y las ZDM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html" title="2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe"
class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.6. Softwar
e malicioso y suplantación de direcciones IP </h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html" title="2.8.5.3. IPTables y las ZDM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html" title="2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfra
me" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.6. Sof
tware malicioso y suplantación de direcciones IP </h3></div></div></div><div class="para">
Reglas más elaboradas pueden ser creadas para que controlen el acceso a subredes especÃficas, o incluso para nodos especÃficos, dentro de la LAN. Puede también restringir ciertas aplicaciones o programas de carácter dudoso como troyanos, gusanos, y demás virus cliente/servidor, y evitar que entren en contacto con sus servidores.
</div><div class="para">
Por ejemplo, algunos troyanos examinan redes para ver los servicios en los puertos 31337 a 31340 (llamados los puertos <span class="emphasis"><em>elite</em></span> en la terminologÃa de craqueo).
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html
index 80cd42a..c57abb2 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.3. Uso de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html" title="2.8.2.6. Activando el servicio IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html" title="2.8.3.2. PolÃticas básicas del cortafuego" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" s
rc="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.3. Uso de IPTables" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.3. Uso de IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.3. Uso de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html" title="2.8.2.6. Activando el servicio IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html" title="2.8.3.2. PolÃticas básicas del cortafuego" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="to
c" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.3. Uso de IPTables" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.3. Uso de IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
El primer paso en el uso de <code class="command">iptables</code> es iniciar el servicio <code class="command">iptables</code>. Use el siguiente comando para iniciar el servicio <code class="command">iptables</code>:
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~] # service iptables start
</pre><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls.html
index 7e08489..dd802c3 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls.html
@@ -1,12 +1,12 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8. Cortafuegos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html" title="2.7.8. Iniciar y detener una conexión IPsec" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="t
oc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.8. Cortafuegos" id="sect-Security_Guide-Firewalls" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.8. Cortafuegos<
/h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8. Cortafuegos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html" title="2.7.8. Iniciar y detener una conexión IPsec" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" clas
s="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.8. Cortafuegos" id="sect-Security_Guide-Firewalls" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.8. Cortafue
gos</h2></div></div></div><div class="para">
La seguridad de la información es comúnmente entendida como un proceso, y no como un producto. Sin embargo, generalmente las implementaciones estándar de seguridad utilizan alguna forma de mecanismo especÃfico para controlar los accesos privilegiados y restringir los recursos de red a usuarios que estén debidamente autorizados para ello, y al mismo tiempo poder identificarlos y rastrearlos. Fedora incluye diferentes herramientas para ayudar a los administradores y a los ingenieros en seguridad, con los diferentes problemas que puedan surgir al controlar los accesos jerarquizados a la red.
</div><div class="para">
Los cortafuegos son uno de los componentes fundamentales para la implementación de la seguridad en una red. Diversos proveedores ofrecen herramientas para cortafuegos para todos los niveles del mercado: desde usuarios hogareños protegiendo los datos de su PC, hasta herramientas para centros de datos que permitan proteger los datos vitales de una empresa. Los cortafuegos pueden ser herramientas para un sólo equipo fÃsico, como las aplicaciones de cortafuego que ofrecen Cisco, Nokia y Sonicwall. Proveedores como Checkpoint, McAfee y Symantec también han desarrollado herramientas de cortafuegos de código propietario, tanto para el hogar como para los segmentos comerciales del mercado.
</div><div class="para">
Apart from the differences between hardware and software firewalls, there are also differences in the way firewalls function that separate one solution from another. <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html#tabl-Security_Guide-Firewalls-Firewall_Types" title="Tabla 2.2. Tipos de cortafuegos">Tabla 2.2, âTipos de cortafuegosâ</a> details three common types of firewalls and how they function:
- </div><div class="table"><div class="table-contents"><table summary="Tipos de cortafuegos" border="1"><colgroup><col width="10%" /><col width="30%" /><col width="30%" /><col width="30%" /></colgroup><thead><tr><th>
+ </div><div class="table" title="Tabla 2.2. Tipos de cortafuegos" id="tabl-Security_Guide-Firewalls-Firewall_Types"><div class="table-contents"><table summary="Tipos de cortafuegos" border="1"><colgroup><col width="10%" /><col width="30%" /><col width="30%" /><col width="30%" /></colgroup><thead><tr><th>
Método
</th><th>
Descripción
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html
index d1baff3..9647b4c 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.6. Recursos adicionales</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html" title="2.9.5. IPTables e IPv6" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html" title="2.9.6.2. Sitios web útiles sobre IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe
, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.6. Recursos adicionales" id="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.6. Recursos adicionales</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.6. Recursos adicionales</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html" title="2.9.5. IPTables e IPv6" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html" title="2.9.6.2. Sitios web útiles sobre IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an if
rame, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.6. Recursos adicionales" id="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.6. Recursos adicionales</h3></div></div></div><div class="para">
Consulte las siguientes referencias para obtener información adicional sobre el filtrado de paquetes con <code class="command">iptables</code>.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos">Sección 2.8, âCortafuegosâ</a> â Contains a chapter about the role of firewalls within an overall security strategy as well as strategies for constructing firewall rules.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html
index 137d44c..689913e 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html" title="2.9.2.2. Opciones de comandos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgr
ade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" id="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html" title="2.9.2.2. Opciones de comandos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it
upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" id="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
Las reglas para el filtrado de paquetes se crean usando el comando <code class="command">iptables</code>. Los aspectos siguientes del paquete son los más usados como criterios:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>Tipo de Paquete</em></span> â Especifica el tipo de paquete que filtra el comando.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html
index b259e70..dd0b052 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.4. Programas de control de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html" title="2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html" title="2.9.5. IPTables e IPv6" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to vi
ew it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.4. Programas de control de IPTables" id="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.4. Programas de control de IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.4. Programas de control de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html" title="2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html" title="2.9.5. IPTables e IPv6" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, t
o view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.4. Programas de control de IPTables" id="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.4. Programas de control de IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
Hay dos métodos básicos de controlar <code class="command">iptables</code> en Fedora:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span> (<code class="command">system-config-securitylevel</code>) â A graphical interface for creating, activating, and saving basic firewall rules. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego">Sección 2.8.2, âConfiguración básica de un cortafuegoâ</a> for more information.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html
index aa3a2c7..31bf444 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.5. IPTables e IPv6</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html" title="2.9.4. Programas de control de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.6. Recursos adicionales" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it
upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.5. IPTables e IPv6" id="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.5. IPTables e IPv6</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.5. IPTables e IPv6</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html" title="2.9.4. Programas de control de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.6. Recursos adicionales" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view
it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.5. IPTables e IPv6" id="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.5. IPTables e IPv6</h3></div></div></div><div class="para">
Si se instala el paquete <code class="filename">iptables-ipv6</code>, netfilter en Fedora puede filtrar la siguiente generación del protocolo de Internet IPv6. El comando usado para manipular el netfilter de IPv6 es <code class="command">ip6tables</code>.
</div><div class="para">
La mayorÃa de las directivas para este comando son idénticas a aquellas utilizadas para <code class="command">iptables</code>, excepto que la tabla <code class="command">nat</code> no es aún soportada. Esto significa que aún no es posible realizar tareas de traslados sobre direcciones de redes IPv6, como ser, por ejemplo, enmascaramiento y reenvÃo de puertos.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html
index 2315c7d..6701e09 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html" title="2.9.2.6. Opciones de listado" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html" title="2.9.4. Programas de control de IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.htm
l">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes" id="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html" title="2.9.2.6. Opciones de listado" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html" title="2.9.4. Programas de control de IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc
.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes" id="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes</h3></div></div></div><div class="para">
Las reglas creadas con el comando <code class="command">iptables</code> son almacenadas en la memoria. Si el sistema es reiniciado antes de guardar el conjunto de reglas de <code class="command">iptables</code>, estas reglas se perderán. Para que las reglas de netfilter sigan vigentes luego de reiniciar el sistema, necesitan ser guardadas. Para salvar reglas de netfilter, ingrese el siguiente comando como usuario root:
</div><pre class="screen"><code class="command"> /sbin/service iptables save </code>
</pre><div class="para">
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables.html
index 75136c3..acd3ee9 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9. IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html" title="2.8.9.3. Documentación relacionada" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc
" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.9. IPTables" id="sect-Security_Guide-IPTables" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.9. IPTables</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9. IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html" title="2.8.9.3. Documentación relacionada" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class=
"toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.9. IPTables" id="sect-Security_Guide-IPTables" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.9. IPTables</h2></div></div></div><div class="para">
Con Fedora están incluidas herramientas avanzadas para el <em class="firstterm">filtrado de paquetes</em> â el proceso dentro de kernel que permite controlar a los paquetes de red mientras están ingresando a nuestro entorno, mientras lo están recorriendo y cuando lo abandonan. Las versiones del kernel anteriores a la 2.4, dependÃan de <code class="command">ipchains</code> para el filtrado de paquetes, y utilizaban listas de reglas aplicadas a los paquetes en cada paso del proceso de filtrado. El kernel 2.4 introdujo la utilización de <code class="command">iptables</code> (también llamado <em class="firstterm">netfilter</em>), que si bien es similar a <code class="command">ipchains</code>, expande enormemente el rango y la posibilidad de control disponible para filtrar los paquetes de red.
</div><div class="para">
This chapter focuses on packet filtering basics, explains various options available with <code class="command">iptables</code> commands, and explains how filtering rules can be preserved between system reboots.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html
index 8c3bc31..f22905f 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html" title="2.9.2.4.3. Protocolo ICMP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html" title="2.9.2.5. Opciones de destino" /></head><body class="toc_embeded "><d
iv id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia" id="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.withi
n-column="always"><h5 class="title">2.9.2.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia</h5></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html" title="2.9.2.4.3. Protocolo ICMP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html" title="2.9.2.5. Opciones de destino" /></head><body class="toc_embeded
"><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia" id="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.w
ithin-column="always"><h5 class="title">2.9.2.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia</h5></div></div></div><div class="para">
Opciones de coincidencias adicionales están disponibles a través de los módulos cargados por el comando <code class="command">iptables</code>.
</div><div class="para">
To use a match option module, load the module by name using the <code class="option">-m <em class="replaceable"><code><module-name></code></em></code>, where <em class="replaceable"><code><module-name></code></em> is the name of the module.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html
index e45713e..8ff48d8 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.4.3. Protocolo ICMP</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html" title="2.9.2.4.2. Protocolo UDP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html" title="2.9.2.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia" /></head><body class="toc_embede
d "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.4.3. Protocolo ICMP" id="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.
9.2.4.3. Protocolo ICMP</h5></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.4.3. Protocolo ICMP</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html" title="2.9.2.4.2. Protocolo UDP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html" title="2.9.2.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia" /></head><body class="toc_em
beded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.4.3. Protocolo ICMP" id="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title
">2.9.2.4.3. Protocolo ICMP</h5></div></div></div><div class="para">
Las siguientes opciones de coincidencias están disponibles en el Protocolo de Mensajes de Control de Internet (ICMP) (<code class="option">-p icmp</code>):
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">--icmp-type</code> â Establece el nombre y número del tipo de ICMP a corresponderse con la regla. Puede obtenerse una lista de nombres ICMP válidos al ingresar el comando <code class="command">iptables -p icmp -h</code>.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html
index a10d919..e5494d3 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.4.2. Protocolo UDP</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html" title="2.9.2.4.3. Protocolo ICMP" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdi
v" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.4.2. Protocolo UDP" id="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.9.2.4.2. Protocolo UDP
</h5></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.4.2. Protocolo UDP</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html" title="2.9.2.4.3. Protocolo ICMP" /></head><body class="toc_embeded "><div id="t
ocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.4.2. Protocolo UDP" id="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.9.2.4.2. Protocolo
UDP</h5></div></div></div><div class="para">
Estas opciones de coincidencias están disponibles para el protocolo UDP (<code class="option">-p udp</code>):
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">--dport</code> â Especifica el puerto de destino del paquete UDP, utilizando el nombre del servicio, el número de puerto, o rango de números de puerto. La opción de correspondencia <code class="option">--destination-port</code> es equivalente.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html
index 8f0f207..12cde80 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.6.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo equipo-a-equipo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Net
work_Configuration.html" title="2.7.7. Configuración IPsec red-a-red" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.6.2. Configuración manual de u
na conexión IPsec de tipo equipo-a-equipo" id="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.6.2. Configuración manual de una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo equipo-a-equipo</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.6.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo equipo-a-equipo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to
_Network_Configuration.html" title="2.7.7. Configuración IPsec red-a-red" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.6.2. Configuración manual
de una conexión IPsec de tipo equipo-a-equipo" id="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.6.2. Configuración manual de una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo equipo-a-equipo</h4></div></div></div><div class="para">
El primer paso para crear una conexión es obtener información tanto del sistema como de la red para cada estación de trabajo. Para una conexión de tipo equipo-a-equipo, se necesita lo siguiente:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
La dirección IP de cada equipo
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html
index c453e87..6a16b6b 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.7.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo red-a-red.</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7. Configuración IPsec red-a-red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7. Configuración IPsec red-a-red" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_
Connection.html" title="2.7.8. Iniciar y detener una conexión IPsec" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.7.2. Configuración man
ual de una conexión IPsec de tipo red-a-red." id="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.7.2. Configuración manual de una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo red-a-red.</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.7.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo red-a-red.</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7. Configuración IPsec red-a-red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7. Configuración IPsec red-a-red" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IP
sec_Connection.html" title="2.7.8. Iniciar y detener una conexión IPsec" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.7.2. Configuración
manual de una conexión IPsec de tipo red-a-red." id="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.7.2. Configuración manual de una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo red-a-red.</h4></div></div></div><div class="para">
Suponga que <acronym class="acronym">LAN</acronym> A (lana.ejemplo.com) y <acronym class="acronym">LAN</acronym> B (lanb.ejemplo.com) quieren conectarse entre ellas mediante un túnel <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. La dirección de red para <acronym class="acronym">LAN</acronym> A está en el rango 192.168.1.0/24. mientras qye <acronym class="acronym">LAN</acronym> B utiliza el rango 192.168.2.0/24. La dirección IP de la puerta de enlace es 192.1686.1.254 para <acronym class="acronym">LAN</acronym> A y 192.168.2.254 para <acronym class="acronym">LAN</acronym> B. Los enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> están separados de cada puerta de enlace <acronym class="acronym">LAN</acronym> y utilizan dos dispositivos de red: eth0 está asignado a una dirección IP estática accesible desde el exterior que tiene acceso a Internet, mientras eth1 actúa como un punto de enrutamiento para procesar y transmitir los paquetes <acronym class="acronym">LAN</acronym> de un n
odo de red a otro.
</div><div class="para">
La conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> entre cada red utiliza una clave pre-compartida con el valor de <code class="computeroutput">r3dh4tl1nux</code>, y los administradores de A y B están de acuerdo en permitir que <code class="command">racoon</code> genere automáticamente y comparta una clave de autenticación entre cada enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. El administrador de <acronym class="acronym">LAN</acronym> A decide identificar a la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> como <code class="computeroutput">ipsec0</code>, mientras que el administrador de <acronym class="acronym">LAN</acronym> B decide identificarla como <code class="computeroutput">ipsec1</code>.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html
index 23ac41e..c9fb8d0 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.10. Recursos adicionales</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html" title="2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html" title="2.6.10.2. Páginas web útiles sobre Kerberos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe
" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.10. Recursos adicionales" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.10. Recursos adicionales</h3></div></div></div><div c
lass="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.10. Recursos adicionales</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html" title="2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html" title="2.6.10.2. Páginas web útiles sobre Kerberos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocf
rame" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.10. Recursos adicionales" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.10. Recursos adicionales</h3></div></div></div><d
iv class="para">
Para más información sobre Kerberos, consulte las fuentes que indicamos a continuación.
</div><div class="section" title="2.6.10.1. Documentación Instalada de Kerberos" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Kerberos_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.10.1. Documentación Instalada de Kerberos</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
The <em class="citetitle">Kerberos V5 Installation Guide</em> and the <em class="citetitle">Kerberos V5 System Administrator's Guide</em> in PostScript and HTML formats. These can be found in the <code class="filename">/usr/share/doc/krb5-server-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em>/</code> directory (where <em class="replaceable"><code><version-number></code></em> is the version number of the <code class="command">krb5-server</code> package installed on your system).
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html
index c2c4ed4..fe28cc4 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html" title="2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html" title="2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../
toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</h3></div></div></div><div clas
s="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html" title="2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html" title="2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../..
/../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</h3></div></div></div><div
class="para">
Configurar un cliente de Kerberos 5 es menos complicado que configurar un servidor. Como mÃnimo, instale los paquetes del cliente y otórguele a cada cliente un archivo de configuración <code class="filename">krb5.conf</code> válido. Mientras que <code class="command">ssh</code> y <code class="command">slogin</code> son los métodos preferidos para loguearse remotamente en sistemas cliente, las versiones Kerberizadas de <code class="command">rsh</code> y <code class="command">rlogin</code> siguen estando disponibles, aunque para habilitarlas es necesario realizar algunos cambios adicionales en la configuración.
</div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="Paso 1"><div class="para">
Be sure that time synchronization is in place between the Kerberos client and the KDC. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html" title="2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5">Sección 2.6.5, âConfigurando un servidor Kerberos 5â</a> for more information. In addition, verify that DNS is working properly on the Kerberos client before configuring the Kerberos client programs.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html
index c4fc4c0..ef4f0ce 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html" title="2.6.4. Kerberos y PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html" title="2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This i
s an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html" title="2.6.4. Kerberos y PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html" title="2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">Th
is is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</h3></div></div></div><div class="para">
Cuando se configure Kerberos, primero instale el KDC. Si es necesario configurar servidores esclavos, instale el maestro primero.
</div><div class="para">
Para configurar el primer KDC de Kerberos, siga estos pasos:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html
index ec135d9..dfaa17c 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html" title="2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html" title="2.6.8. Configurando KDCs secundarios" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.
html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html" title="2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html" title="2.6.8. Configurando KDCs secundarios" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../
toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</h3></div></div></div><div class="para">
Cuando un cliente intenta acceder a un servicio que corre en un servidor particular, sabe el nombre del (<span class="emphasis"><em>equipo</em></span>) del servicio y el nombre del servidor (<span class="emphasis"><em>foo.ejemplo.com</em></span>), pero como se pueden desplegar más de un reinado en su red, debe averiguar el nombre del reinado en el que reside el servicio.
</div><div class="para">
Por defecto, el nombre del territorio se toma como el nombre de dominio DNS del servidor, en mayúsculas.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html
index a9ec4d0..c8975da 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.3. Como Funciona Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html" title="2.6.2. TerminologÃa de Kerberos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html" title="2.6.4. Kerberos y PAM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your b
rowser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.3. Como Funciona Kerberos" id="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.3. Como Funciona Kerberos</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.3. Como Funciona Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html" title="2.6.2. TerminologÃa de Kerberos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html" title="2.6.4. Kerberos y PAM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade yo
ur browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.3. Como Funciona Kerberos" id="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.3. Como Funciona Kerberos</h3></div></div></div><div class="para">
Kerberos se diferencia de los métodos de autenticación de tipo nombre de usuario/contraseña. En lugar de autenticar cada usuario en cada servicio de red, Kerberos utiliza encriptaciones simétricas y un servicio adicional confiable (un KDC), para autenticar usuarios en conjunto de servicios de red. Cuando un usuario se autentica en el KDC, el KDC devuelve a la máquina del usuario en cuestión un comprobante especÃfico para esa sesión, y cualquier servicio kerberizado busca el comprobante en la máquina del usuario, en lugar de pedir que el usuario se autentique utilizando una contraseña.
</div><div class="para">
Cuando un usuario kerberizado de una red se loguea en su estación de trabajo, su principal es enviado al KDC como parte de un pedido para un TGT del servidor de Autenticación. Este pedido puede ser enviado por el programa de logueo de modo que sea transparente para el usuario, o puede ser enviado por el programa <code class="command">kinit</code> luego que el usuario se haya logueado.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html
index 8649a8f..a818656 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.2. TerminologÃa de Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html" title="2.6.3. Como Funciona Kerberos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe dis
play.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.2. TerminologÃa de Kerberos" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.2. TerminologÃa de Kerberos</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.2. TerminologÃa de Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html" title="2.6.3. Como Funciona Kerberos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe
display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.2. TerminologÃa de Kerberos" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.2. TerminologÃa de Kerberos</h3></div></div></div><div class="para">
Kerberos tiene su propia terminologÃa para definir varios aspectos del servicio. Antes de aprender cómo funciona Kerberos, es importante conocer algunos de los siguientes términos:
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Servidor de autenticación (SA)</span></dt><dd><div class="para">
Un servidor que envÃa comprobantes (o tickets) para un servicio determinado, comprobantes que en su momento serán enviados a los usuarios para que puedan acceder a ese servicio. El AS responde con una petición a las solicitudes de los clientes que, o no tienen o no han enviado sus credenciales de autenticación. Generalmente, para tener acceso al servidor que emite las garantÃas de los comprobantes (TGS, por las siglas en inglés de Ticket-Granting Server), se envÃa un comprobante de obtención de garantÃa de comprobante (TGT, Ticket-Granting Ticket). Por último, el AS generalmente se ejecuta en el mismo equipo que el centro de distribución de claves (KDC, Key Distribution Center).
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html
index 090a8f6..c1fb227 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.4. Kerberos y PAM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html" title="2.6.3. Como Funciona Kerberos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html" title="2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to
view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.4. Kerberos y PAM" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.4. Kerberos y PAM</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.4. Kerberos y PAM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html" title="2.6.3. Como Funciona Kerberos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html" title="2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe
, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.4. Kerberos y PAM" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.4. Kerberos y PAM</h3></div></div></div><div class="para">
Los servicios kerberizados actualmente no utilizan módulos de autenticación conectables (PAM, por las siglas en inglés de Pluggable Authentication Modules) â estos servicios evitan completamente a PAM. Sin embargo, las aplicaciones que utilicen PAM pueden utilizar a Kerberos para autenticarse si el módulo <code class="filename">pam_krb5</code> (provisto en el paquete <code class="filename">pam_krb5</code>) se encuentra instalado. El paquete <code class="filename">pam_krb5</code> contiene archivos de ejemplos de configuración que permiten que servicios como <code class="command">login</code> o <code class="command">gdm</code> puedan autenticar usuarios al mismo tiempo que obtienen credenciales de inicio utilizando sus contraseñas. Si el acceso a los servicios de red es siempre realizado utilizando servicios kerberizados, o servicios que utilicen GSS-API como por ejemplo lo es IMAP, entonces puede considerarse a la red como razonablemente segura.
</div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
Los administradores deben tener la precaución de no permitir que los usuarios se autentiquen a determinados servicios de red, utilizando contraseñas Kerberos. Muchos protocolos utilizados por estos servicios no encriptan las contraseñas antes de enviarlas a través de la red, destruyendo los beneficios del sistema Kerberos. Por ejemplo, los usuarios no deberÃan tener permitido autenticarse a servicios Telnet con la misma contraseña que utilizan para la autenticación en Kerberos.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html
index 968a778..d733311 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html" title="2.6.8. Configurando KDCs secundarios" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Recursos adicionales" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.ht
ml">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados</h3></div></div></
div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html" title="2.6.8. Configurando KDCs secundarios" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Recursos adicionales" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../to
c.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados</h3></div></di
v></div><div class="para">
La <span class="emphasis"><em>autenticación cruzada de reinado</em></span> es el término usado para describir situaciones en que los clientes (normalmente usuarios) de un reinado utilizan Kerberos para autenticarse con servicios (tÃpicamente procesos servidor corriendo en un sistema servidor particular) que pertenecen a otro reinado distinto al propio.
</div><div class="para">
Para el caso más simple, para que un cliente de un reinado con nombre <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code> acceda a un servicio en el reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code>, ambos reinados deben compartir una clave para el principal con nombre <code class="literal">krbtgt/B.EJEMPLO.COM at A.EJEMPLO.COM</code>, y ambas claves deben tener el mismo número de versión de clave asociadas a ellas.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html
index e58fd2c..397a432 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.8. Configurando KDCs secundarios</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html" title="2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html" title="2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src=".
./../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.8. Configurando KDCs secundarios" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.8. Configurando KDCs secundarios</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.8. Configurando KDCs secundarios</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html" title="2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html" title="2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" sr
c="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.8. Configurando KDCs secundarios" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.8. Configurando KDCs secundarios</h3></div></div></div><div class="pa
ra">
Por diversas razones, usted puede elegir ejecutar varios KDCs para un reinado dado. En este escenario, un KDC (el <span class="emphasis"><em>KDC maestro</em></span>) conserva una copia modificable de la base de datos del reinado, y ejecuta <code class="command">kadmind</code> (que también es el <span class="emphasis"><em>admin server</em></span> de su reinado), y uno o más KDCs (<span class="emphasis"><em>esclavos</em></span>) conservan copias de solo lectura de la base de datos, y ejecutan <code class="command">kpropd</code>.
</div><div class="para">
El procedimiento de propagación maestro-esclavo requiere que el KDC maestro vuelque su base de datos a un archivo de volcado temporal y luego transmita ese archivo a cada uno de sus esclavos, que luego sobreescriben sus copias sólo lectura de la base de datos recibidas antes, con el contenido del archivo de volcado.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos.html
index a98793c..b637eca 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos.html
@@ -1,13 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6. Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html" title="2.5.5.3. Libros relacionados" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html" title="2.6.2. TerminologÃa de Kerberos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an ifr
ame, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.6. Kerberos" id="sect-Security_Guide-Kerberos" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.6. Kerberos</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6. Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html" title="2.5.5.3. Libros relacionados" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html" title="2.6.2. TerminologÃa de Kerberos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an
iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.6. Kerberos" id="sect-Security_Guide-Kerberos" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.6. Kerberos</h2></div></div></div><div class="para">
La seguridad e integridad del sistema dentro de la red puede ser complejo. Puede necesitarse el tiempo de varios administradores solo para poder conocer qué servicios son los que están ejecutándose en una red, y la manera en que están siendo utilizados.
</div><div class="para">
Y más aún, la autenticación de usuarios en los servicios de red pueden ser peligrosa cuando los métodos usados por el protocolo sean inherentemente inseguros, como lo demuestran los protocolos tradicionales FTP y Telnet, que transfieren contraseñas no encriptadas sobre la red.
</div><div class="para">
Kerberos es una forma de eliminar la necesidad de protocolos que permitan métodos inseguros de autenticación, por lo que mejora la seguridad general de la red.
</div><div class="section" title="2.6.1. ¿Qué es Kerberos?" id="sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</h3></div></div></div><div class="para">
- Kerberos es un protocolo de autenticación de red creado por el MIT (Massachusetts Institute of Technology), y utiliza una criptografÃa de llave simétrica <sup>[<a id="id2473908" href="#ftn.id2473908" class="footnote">14</a>]</sup> para autenticar a los usuarios de los servicios de red, lo que en pocas palabras significa que las contraseñas nunca son enviadas a través de la red.
+ Kerberos es un protocolo de autenticación de red creado por el MIT (Massachusetts Institute of Technology), y utiliza una criptografÃa de llave simétrica <sup>[<a id="id1628836" href="#ftn.id1628836" class="footnote">14</a>]</sup> para autenticar a los usuarios de los servicios de red, lo que en pocas palabras significa que las contraseñas nunca son enviadas a través de la red.
</div><div class="para">
Consecuentemente, cuando los usuarios se autentican con servicios de red usando Kerberos, los usuarios no autorizados que intenten averiguar las contraseñas monitoreando el tráfico de red son efectivamente bloqueados.
</div><div class="section" title="2.6.1.1. Ventajas de Kerberos" id="sect-Security_Guide-What_is_Kerberos-Advantages_of_Kerberos"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.1.1. Ventajas de Kerberos</h4></div></div></div><div class="para">
@@ -30,6 +30,6 @@
Para que una aplicación utilice Kerberos, su origen debe ser modificado para que puede realizar las llamadas apropiadas a las bibliotecas de Kerberos. Las aplicaciones asà modificadas son consideradas como <em class="firstterm">compatibles con Kerberos</em>, o <em class="firstterm">kerberizadas</em>. Para algunas, esto puede ser bastante problemático debido al tamaño de la aplicación o debido a su diseño. Para otras aplicaciones incompatibles, los cambios deben ser hechos de manera tal de permitir que el cliente y el servidor puedan comunicarse. De nuevo, esto puede necesitar una programación extensa. Las aplicaciones de código propietario que no tienen soporte para Kerberos por defecto, son por lo general las más problemáticas.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Kerberos es una herramienta de tipo "todo o nada". Si Kerberos es utilizado en la red, cualquier contraseña no encriptada transferida a un servicio no compatible con Kerberos (o no Kerberizado), se encuentra en riesgo. Por lo tanto, la red no obtiene beneficio alguno al utilizarlo. Para asegurar una red con Kerberos, se debe utilizar versiones kerberizadas de <span class="emphasis"><em>todas</em></span> las aplicaciones de tipo servidor/cliente que transmitan contraseñas no encriptadas, o que no utilicen <span class="emphasis"><em>ninguna</em></span> de este tipo de aplicaciones.
- </div></li></ul></div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2473908" href="#id2473908" class="para">14</a>] </sup>
+ </div></li></ul></div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1628836" href="#id1628836" class="para">14</a>] </sup>
Un sistema donde tanto el cliente como el servidor comparten una clave común que es utilizada para encriptar y desencriptar comunicaciones a través de una red.
</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html"><strong>Anterior</strong>2.5.5.3. Libros relacionados</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html"><strong>Siguiente</strong>2.6.2. TerminologÃa de Kerberos</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html
index ffe9603..5c132dd 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7.5. Enlaces de interés</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html" title="3.7.4. Lo que acaba de realizar" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" /></head><body class="toc_e
mbeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.5. Enlaces de interés" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest"><div class="titlepage"><div><div keep-together.withi
n-column="always"><h3 class="title">3.7.5. Enlaces de interés</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7.5. Enlaces de interés</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html" title="3.7.4. Lo que acaba de realizar" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" /></head><body class="t
oc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.5. Enlaces de interés" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest"><div class="titlepage"><div><div keep-together.w
ithin-column="always"><h3 class="title">3.7.5. Enlaces de interés</h3></div></div></div><div class="para">
Para información adicional sobre LUKS, o encriptación de discos duros bajo Fedora, por favor visite alguno de los siguientes enlaces:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://clemens.endorphin.org/LUKS/">LUKS - Linux Unified Key Setup</a>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html
index edcb70f..db8aa1e 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7.3. Instrucciones paso a paso</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html" title="3.7.2. Encriptación manual de directorios" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html" title="3.7.4. Lo que acaba de rea
lizar" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.3. Instrucciones paso a paso" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encry
pting_Directories-Step_by_Step_Instructions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.3. Instrucciones paso a paso</h3></div></div></div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7.3. Instrucciones paso a paso</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html" title="3.7.2. Encriptación manual de directorios" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html" title="3.7.4. Lo que acaba de
realizar" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.3. Instrucciones paso a paso" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_E
ncrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.3. Instrucciones paso a paso</h3></div></div></div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
Ingrese a nivel de ejecución 1: <code class="code">telinit 1</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Desmonte su /home actual: <code class="code"> umount /home</code>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html
index 41b5caa..8cc0f87 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7.4. Lo que acaba de realizar</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html" title="3.7.3. Instrucciones paso a paso" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html" title="3.7.5. Enlaces de interés" /></head><body class="toc_emb
eded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.4. Lo que acaba de realizar" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished"><div c
lass="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.4. Lo que acaba de realizar</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7.4. Lo que acaba de realizar</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html" title="3.7.3. Instrucciones paso a paso" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html" title="3.7.5. Enlaces de interés" /></head><body class="toc
_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.4. Lo que acaba de realizar" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished"><d
iv class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.4. Lo que acaba de realizar</h3></div></div></div><div class="para">
Felicitaciones, ahora tiene una partición encriptada para que todos sus datos reposen en forma segura cuando su equipo se encuentre apagado.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html"><strong>Anterior</strong>3.7.3. Instrucciones paso a paso</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Siguiente</strong>3.7.5. Enlaces de interés</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html
index 3a49136..dd0a32c 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7.2. Encriptación manual de directorios</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html" title="3.7.3. Instrucciones pa
so a paso" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.2. Encriptación manual de directorios" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories"><div
class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.2. Encriptación manual de directorios</h3></div></div></div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7.2. Encriptación manual de directorios</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html" title="3.7.3. Instruccione
s paso a paso" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.2. Encriptación manual de directorios" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories"><
div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.2. Encriptación manual de directorios</h3></div></div></div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
Al seguir este procedimiento se eliminarán todos los datos de la partición que está encriptando. ¡Perderá toda la información! ¡Asegúrese de hacer un respaldo de sus datos en una fuente externa antes de comenzar!
</div></div><div class="para">
Si está corriendo una versión de Fedora anterior a la 9 y quiere encriptar una partición, o si quiere encriptar una partición después de la instalación de la versión actual de Fedora, las siguientes instrucciones son para Ud. El ejemplo que ofrecemos más abajo muestra la encriptación de una partición /home pero puede utilizarse sobre cualquier partición.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html
index 94d997a..ea83494 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html" title="3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html" title="3.7.2. Encriptación manual de directorios" /></head><body class="
toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption" lang="es-ES"><div class="titlepage"
><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html" title="3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html" title="3.7.2. Encriptación manual de directorios" /></head><body cla
ss="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption" lang="es-ES"><div class="titlep
age"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)</h2></div></div></div><div class="para">
La Configuración de Clave Unificada de Linux en el formato de disco (o LUKS por sus iniciales en inglés) le permite encriptar particiones en su computadora Linux. Esto es particularmente importante cuando se trata de computadores móviles y de medios removibles. LUKS le permite claves múltiples de usuario para desencriptar una clave maestra que se usa para la encriptación de la partición.
</div><div class="section" title="3.7.1. Implementación de LUKS en Fedora" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.1. Implementación de LUKS en Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
Fedora 9, and later, utilizes LUKS to perform file system encryption. By default, the option to encrypt the file system is unchecked during the installation. If you select the option to encrypt you hard drive, you will be prompted for a passphrase that will be asked every time you boot the computer. This passphrase "unlocks" the bulk encryption key that is used to decrypt your partition. If you choose to modify the default partition table you can choose which partitions you want to encrypt. This is set in the partition table settings
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html
index 506264c..270aea6 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2.2. Control de acceso</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Campos de opción" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Campos de opción" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html" title="2.5.2.2.3. Comandos de la consola" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="
toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2.2. Control de acceso" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.2. Control de acceso</h5></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2.2. Control de acceso</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Campos de opción" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Campos de opción" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html" title="2.5.2.2.3. Comandos de la consola" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" cla
ss="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2.2. Control de acceso" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.2. Control de acceso</h5></div></div></div><div class="para">
Los campos de opción también le permiten a los administradores permitir o negar explÃcitamente equipos mediante una sola regla, añadiéndole la directiva <code class="option">allow</code> o <code class="option">deny</code> como la opción final.
</div><div class="para">
Por ejemplo, las dos reglas siguientes permiten conexions SSH desde <code class="systemitem">client-1.example.com</code>, pero niegan conexiones de <code class="systemitem">client-2.example.com</code>:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html
index 09f9b19..0415142 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2.4. Expansiones</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Campos de opción" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html" title="2.5.2.2.3. Comandos de la consola" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html" title="2.5.3. xinetd" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">Thi
s is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2.4. Expansiones" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.4. Expansiones</h5></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2.4. Expansiones</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Campos de opción" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html" title="2.5.2.2.3. Comandos de la consola" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html" title="2.5.3. xinetd" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html"
>This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2.4. Expansiones" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.4. Expansiones</h5></div></div></div><div class="para">
Cuando se utilizan junto a las directivas <code class="command">spawn</code> y <code class="command">twist</code>, las expansiones proveen información acerca del cliente, servidor, y los procesos involucrados.
</div><div class="para">
La siguiente es una lista de expansiones soportadas:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html
index 4f2cd82..ad5c3dc 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2.3. Comandos de la consola</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Campos de opción" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html" title="2.5.2.2.2. Control de acceso" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html" title="2.5.2.2.4. Expansiones" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.
html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2.3. Comandos de la consola" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.3. Comandos de la consola</h5></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2.3. Comandos de la consola</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Campos de opción" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html" title="2.5.2.2.2. Control de acceso" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html" title="2.5.2.2.4. Expansiones" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../
toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2.3. Comandos de la consola" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.3. Comandos de la consola</h5></div></div></div><div class="para">
Los campos de opción permiten reglas de acceso para iniciar comandos de consola mediante las dos directivas siguientes:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">spawn</code> â Inicia un comando de terminal como un proceso hijo. Esta directiva puede realizar tareas como ser la utilización de <code class="command">/usr/sbin/safe_finger</code> para obtener mayor información acerca del cliente que está realizando una determinada petición, o crear archivos de registro especiales mediante la utilización del comando <code class="command">echo</code>.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html
index 212f4e7..7cfaa78 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.3.2. Bandera de control</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html" title="2.4.3.3. Nombre de módulo"
/></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3.2. Bandera de control" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag"><div class="titlepage"><div><di
v keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.3.2. Bandera de control</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.3.2. Bandera de control</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html" title="2.4.3.3. Nombre de mód
ulo" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3.2. Bandera de control" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag"><div class="titlepage"><div
><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.3.2. Bandera de control</h4></div></div></div><div class="para">
Todos los módulos PAM generan un resultado de éxito o fracaso cuando son llamados. Las banderas de control le dicen a PAM qué hacer con el resultado. Los módulos se pueden apilar en un orden particular, y las banderas de control determinan cuán importante es el éxito o el fracaso de un módulo particular para el objetivo general de autenticación del usuario con el servicio.
</div><div class="para">
Hay cuatro banderas de control predefinidas:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html
index b50326c..6698823 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.3.4. Argumentos del módulo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html" title="2.4.3.3. Nombre de módulo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html" title="2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración d
e PAM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3.4. Argumentos del módulo" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments"><div class="titl
epage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.3.4. Argumentos del módulo</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.3.4. Argumentos del módulo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html" title="2.4.3.3. Nombre de módulo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html" title="2.4.4. Ejemplos de archivos de configuraciÃ
³n de PAM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3.4. Argumentos del módulo" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments"><div class="
titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.3.4. Argumentos del módulo</h4></div></div></div><div class="para">
Para algunos módulos, PAM utiliza <em class="firstterm">argumentos</em> para pasar información a un módulo conectable durante la autenticación.
</div><div class="para">
Por ejemplo, el módulo <code class="filename">pam_userdb.so</code> utiliza información almacenada en un archivo de base de datos Berkeley para autenticar al usuario. Berkeley es una base de datos de código abierto que se encuentra en muchas otras aplicaciones. El módulo toma un argumento <code class="filename">db</code> de modo que Berkeley sepa qué base de datos utilizar para el servicio solicitado.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html
index 173d819..bc63553 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.3.3. Nombre de módulo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html" title="2.4.3.2. Bandera de control" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html" title="2.4.3.4. Argumentos del módulo" /></head><body class="toc_embeded "><d
iv id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3.3. Nombre de módulo" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4
.3.3. Nombre de módulo</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.3.3. Nombre de módulo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html" title="2.4.3.2. Bandera de control" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html" title="2.4.3.4. Argumentos del módulo" /></head><body class="toc_embeded
"><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3.3. Nombre de módulo" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title"
>2.4.3.3. Nombre de módulo</h4></div></div></div><div class="para">
El nombre del módulo ofrece a PAM el nombre del módulo conectable que contiene la interfaz del módulo especificada. En versiones anteriores de Fedora la dirección completa al módulo era provista en el archivo de configuración de PAM. Sin embargo, desde la aparición de los sistemas <em class="firstterm">multilib</em>, que almacenan modulos PAM de 64-bit en el directorio <code class="filename">/lib64/security/</code>, el nombre del directorio es omitido dado que la aplicación está enlazada con la versión correcta de <code class="filename">libpam</code>, que puede encontrar la versión correcta del módulo.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html"><strong>Anterior</strong>2.4.3.2. Bandera de control</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.3.4. Argumentos del módulo</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html
index 5612ac0..dc41e98 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html" title="2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html" title="2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modu
les_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html" title="2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.
6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html" title="2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html" title="2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_
Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html" title="2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="
2.4.6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check</h4></div></div></div><div class="para">
El módulo <code class="filename">pam_timestamp.so</code> acepta varias indicaciones. Las siguientes dos opciones son algunas de las más utilizadas:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">timestamp_timeout</code> â Especifica el periodo (en segundos) durante el cual el archivo de registro de tiempo es válido. El valor establecido por defecto es 300 (cinco minutos).
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html
index 03de2a1..ad6a9a9 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.7.2. Acceso a aplicaciones</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html" title="2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html" title="2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html" title="2.4.8. Recursos adicionales" /
></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.7.2. Acceso a aplicaciones" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access"><div class="titlep
age"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.7.2. Acceso a aplicaciones</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.7.2. Acceso a aplicaciones</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html" title="2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html" title="2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html" title="2.4.8. Recursos adicionale
s" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.7.2. Acceso a aplicaciones" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access"><div class="ti
tlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.7.2. Acceso a aplicaciones</h4></div></div></div><div class="para">
El usuario de la consola también tiene el acceso a ciertos programas configurados para usar el directorio <code class="filename">/etc/security/console.apps/</code>.
</div><div class="para">
Este directorio contiene los archivos de configuración que habilitan al usuario de la consola correr ciertas aplicaciones de <code class="filename">/sbin</code> y <code class="filename">/usr/sbin</code>.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html
index ada92b5..3285138 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.8. Recursos adicionales</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html" title="2.4.7.2. Acceso a aplicaciones" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html" title="2.4.8.2. Sitios web útiles sobre PAM"
/></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.8. Recursos adicionales" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-to
gether.within-column="always"><h3 class="title">2.4.8. Recursos adicionales</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.8. Recursos adicionales</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html" title="2.4.7.2. Acceso a aplicaciones" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html" title="2.4.8.2. Sitios web útiles sobre
PAM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.8. Recursos adicionales" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div kee
p-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.8. Recursos adicionales</h3></div></div></div><div class="para">
Los siguientes recursos explican más detalladamente los métodos para usar y configurar PAM. Además de estos recursos, lea los archivos de configuración de PAM en el sistema para entender mejor cómo están estructurados.
</div><div class="section" title="2.4.8.1. Documentación de PAM instalada" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_PAM_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.8.1. Documentación de PAM instalada</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Las páginas man relacionadas con PAM â Hay varias páginas man para las distintas aplicaciones y archivos de configuración involucrados con PAM. La siguiente es un alista de alguna de las páginas man más importantes.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html
index 46a606f..3a9eeda 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.5. Creación de los módulos PAM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html" title="2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-
PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html" title="2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div cla
ss="section" title="2.4.5. Creación de los módulos PAM" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.5. Creación de los módulos PAM</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.5. Creación de los módulos PAM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html" title="2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_
PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html" title="2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div
class="section" title="2.4.5. Creación de los módulos PAM" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.5. Creación de los módulos PAM</h3></div></div></div><div class="para">
Puede crear o añadir en cualquier momento nuevos módulos PAM, para utilizarlos con cualquier aplicación con tengan este soporte.
</div><div class="para">
Por ejemplo, un desarrollador puede crear un método para generar contraseñas que sean utilizadas sólo una vez, y escribir un módulo PAM que pueda soportarlo. Los programas que tengan soporte para PAM podrán utilizar inmediatamente este módulo, y el método de contraseña, sin por ello tener que ser recompilados o modificados en alguna manera.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html
index 79af12f..66ba6b9 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html" title="2.4.2. Archivos de configuración de PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Fla
g.html" title="2.4.3.2. Bandera de control" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Aut
hentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html" title="2.4.2. Archivos de configuración de PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control
_Flag.html" title="2.4.3.2. Bandera de control" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM" id="sect-Security_Guide-Pluggable
_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</h3></div></div></div><div class="para">
Cada archivo de configuración PAM contiene un grupo de directivas formateadas como sigue:
</div><pre class="screen"><em class="replaceable"><code><module interface></code></em> <em class="replaceable"><code><control flag></code></em> <em class="replaceable"><code><module name></code></em> <em class="replaceable"><code><module arguments></code></em>
</pre><div class="para">
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html
index a01e9ba..93939c3 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.2. Archivos de configuración de PAM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-P
luggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.
4.2. Archivos de configuración de PAM" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.2. Archivos de configuración de PAM</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.2. Archivos de configuración de PAM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="next" href="sect-Security_Gui
de-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title
="2.4.2. Archivos de configuración de PAM" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.2. Archivos de configuración de PAM</h3></div></div></div><div class="para">
El directorio <code class="filename">/etc/pam.d/</code> contiene los archivos de configuración de PAM para cada aplicación que utilice PAM. En versiones anteriores de PAM, se usaba el archivo <code class="filename">/etc/pam.conf</code>, pero este archivo se dejado de usar y sólo se utilizará si el directorio <code class="filename">/etc/pam.d/</code> no existe.
</div><div class="section" title="2.4.2.1. Archivos del servicio PAM" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_Files-PAM_Service_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.2.1. Archivos del servicio PAM</h4></div></div></div><div class="para">
Cada aplicación con capacidades PAM o <em class="firstterm">servicio</em> tiene un archivo en el directorio <code class="filename">/etc/pam.d/</code>. Cada archivo en este directorio tiene el mismo nombre del servicio al que controla el acceso.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html
index 72dfcec..65642e6 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html" title="2.4.5. Creación de los módulos PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Com
mon_pam_timestamp_Directives.html" title="2.4.6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.6. PAM y
el cacheo de la credencial administrativa" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html" title="2.4.5. Creación de los módulos PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching
-Common_pam_timestamp_Directives.html" title="2.4.6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.6. P
AM y el cacheo de la credencial administrativa" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa</h3></div></div></div><div class="para">
Una cantidad de herramientas administrativas gráficas en Fedora le ofrecen a los usuarios un elevado grado de privilegio, durante un perÃodo de tiempo de hasta cinco minutos, utilizando el módulo <code class="filename">pam_timestamp.so</code>. Es importante entender como funciona este mecanismo, ya que si algún usuario abandona la terminal mientras continue vigente <code class="filename">pam_timestamp.so</code>, dejará a ese equipo libre para ser manipulado por quienquiera que tenga acceso fÃsico a la consola.
</div><div class="para">
En el esquema del registro del tiempo de PAM, cuando es iniciada la aplicación administrativa gráfica, solicita al usuario la contraseña de root. Cuando el usuario ha sido autenticado, el módulo <code class="filename">pam_timestamp.so</code> crea un archivo de registro de tiempo. Por defecto, es creado en el directorio <code class="filename">/var/run/sudo/</code>. Si el archivo ya existe, los programas administrativos gráficos no solicitarán una contraseña. En su lugar, el módulo <code class="filename">pam_timestamp.so</code> actualizará el archivo de registro de tiempo, reservando cinco minutos extra de acceso administrativo sin contraseñas al usuario.
@@ -8,11 +8,11 @@
You can verify the actual state of the timestamp file by inspecting the <code class="filename">/var/run/sudo/<user></code> file. For the desktop, the relevant file is <code class="filename">unknown:root</code>. If it is present and its timestamp is less than five minutes old, the credentials are valid.
</div><div class="para">
La existencia del archivo de registro de tiempo se indica mediante un Ãcono de autenticación, que aparece en el área de notificación del panel.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/authicon.png" alt="El Ãcono de autenticación" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.7. El Ãcono de autenticación" id="figu-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-The_Authentication_Icon"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/authicon.png" alt="El Ãcono de autenticación" /><div class="longdesc"><div class="para">
Ilustración del Ãcono de autenticación.
</div></div></div></div><h6>Figura 2.7. El Ãcono de autenticación</h6></div><br class="figure-break" /><div class="section" title="2.4.6.1. Borrando el archivo de registro de tiempo" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Removing_the_Timestamp_File"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.6.1. Borrando el archivo de registro de tiempo</h4></div></div></div><div class="para">
Antes de abandonar la consola donde se encuentra activo el registro de tiempo de PAM, es recomendable destruir el archivo correspondiente. Para hacerlo desde un entorno gráfico, haga clic sobre el Ãcono de autenticación del panel. Esto hace que se abra un cuadro de diálogo. Haga clic sobre el botón <span class="guibutton"><strong>Olvidar Autenticación</strong></span> para destruir el archivo de registro de tiempo activo.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/auth-panel.png" width="444" alt="Diálogo de olvidar autenticación" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.8. Diálogo de olvidar autenticación" id="figu-Security_Guide-Removing_the_Timestamp_File-Dismiss_Authentication_Dialog"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/auth-panel.png" width="444" alt="Diálogo de olvidar autenticación" /><div class="longdesc"><div class="para">
Ilustración del cuadro de diálogo de olvido de la autenticación.
</div></div></div></div><h6>Figura 2.8. Diálogo de olvidar autenticación</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
Con respecto al archivo de registro de tiempo de PAM, debe prestarle atención a lo siguiente:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html
index 2a403bf..280af2c 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html" title="2.4.6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership
-Application_Access.html" title="2.4.7.2. Acceso a aplicaciones" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos" id="sect
-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html" title="2.4.6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Owner
ship-Application_Access.html" title="2.4.7.2. Acceso a aplicaciones" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos" id="
sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</h3></div></div></div><div class="para">
En Fedora, el primer usuario que se registra en la consola fÃsica de la máquina, puede manipular ciertos dispositivos y realizar ciertas tareas que por lo general son reservadas al usuario root. Esto es controlado por un módulo PAM denominado <code class="filename">pam_console.so</code>.
</div><div class="section" title="2.4.7.1. Propiedad de los dispositivos" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Device_Ownership"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.7.1. Propiedad de los dispositivos</h4></div></div></div><div class="para">
Cuando un usuario se registra en un sistema Fedora, el módulo <code class="filename">pam_console.so</code> es llamado mediante el comando <code class="command">login</code>, o mediante algunos de los programa gráficos de logueo, como ser <span class="application"><strong>gdm</strong></span>, <span class="application"><strong>kdm</strong></span>, y <span class="application"><strong>xdm</strong></span>. Si este usuario es el primero en loguearse en la consola fÃsica â denominada <em class="firstterm">consola del usuario</em> â el modulo le asegura al usuario el dominio de una gran variedad de dispositivos que normalmente le pertenecen al usuario root. Estos dispositivos le pertenecen a la consola del usuario hasta que finalice su última sesión local. Una vez que este usuario haya finalizado su sesión, la pertenencia de los dispositivos vuelve a ser del usuario root.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html
index 126c6ba..bf47d34 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html" title="2.4.3.4. Argumentos del módulo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html"
title="2.4.5. Creación de los módulos PAM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM" id="sect-Security_Guide-Pluggable
_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html" title="2.4.3.4. Argumentos del módulo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.h
tml" title="2.4.5. Creación de los módulos PAM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM" id="sect-Security_Guide-Plugg
able_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM</h3></div></div></div><div class="para">
La siguiente es una muestra del archivo de configuración PAM de una aplicación:
</div><pre class="screen">#%PAM-1.0
auth required pam_securetty.so
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html
index fc5d891..99fa53b 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html" title="2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configu
ration_Files.html" title="2.4.2. Archivos de configuración de PAM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.4. Módulos de autenticaciÃ
³n conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html" title="2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Con
figuration_Files.html" title="2.4.2. Archivos de configuración de PAM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.4. Módulos de autentic
ación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)</h2></div></div></div><div class="para">
Los programas que permiten el acceso del usuario a un sistema usan la <em class="firstterm">autenticación</em> para verificar la identidad de cada uno (es decir, para establecer que el usuario es quien dice ser).
</div><div class="para">
Históricamente, cada programa tenÃa su propia forma de autenticar los usuarios. En Fedora, muchos programas se configuran para usar el mecanismo de autenticación centralizado llamado <em class="firstterm">Módulos de Autenticación Conectables</em> (<acronym class="acronym">PAM</acronym>).
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html
index d81e4ce..7f5d9df 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html" title="CapÃtulo 5. Instalación segura" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html" title="CapÃtulo 5. Instalación segura" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../..
/toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS" id="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS</h2></div></div></div><div class="para
">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html" title="CapÃtulo 5. Instalación segura" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html" title="CapÃtulo 5. Instalación segura" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../.
./../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS" id="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS</h2></div></div></div><div class="
para">
Desde Fedora 9 la implementación de <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Security_Guide/9/LUKSDiskEncryption">Linux Unified Key Setup-on-disk-format</a> (LUKS) ha permitido que el encriptado sea algo mucho más sencillo. A lo largo del proceso de instalación se le presenta una opción al usuario que le permite encriptar sus particiones. El usuario debe suministrar una frase de acceso que será la llave para desbloquear el encriptado en masa que se utilizará para proteger los datos de las particiones.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Anterior</strong>CapÃtulo 5. Instalación segura</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html"><strong>Siguiente</strong>CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html
index af394bf..805b7db 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.6.2. Acceso anónimo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Asegurando FTP" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Asegurando FTP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html" title="2.2.6.3. Cuentas de usuario" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view
it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6.2. Acceso anónimo" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.2. Acceso anónimo</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.6.2. Acceso anónimo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Asegurando FTP" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Asegurando FTP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html" title="2.2.6.3. Cuentas de usuario" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to
view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6.2. Acceso anónimo" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.2. Acceso anónimo</h4></div></div></div><div class="para">
La presencia del directorio <code class="filename">/var/ftp/</code> activa la cuenta anónima.
</div><div class="para">
La forma más sencilla de crear este directorio es instalando el paquete <code class="filename">vsftpd</code>. Este paquete establece un árbol de directorios para usuarios anónimos y configura los permisos de manera tal que estos usuarios sólo puedan leer sus contenidos.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html
index 9e0c383..e535e93 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el control de acceso</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Asegurando FTP" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html" title="2.2.6.3. Cuentas de usuario" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Asegurando Sendmail" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src=".
./../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el control de acceso" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el control de acc
eso</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el control de acceso</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Asegurando FTP" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html" title="2.2.6.3. Cuentas de usuario" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Asegurando Sendmail" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" sr
c="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el control de acceso" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el control de
acceso</h4></div></div></div><div class="para">
Use TCP Wrappers to control access to either FTP daemon as outlined in <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers" title="2.2.1.1. Mejorando la seguridad utilizando encapsuladores TCP">Sección 2.2.1.1, âMejorando la seguridad utilizando encapsuladores TCPâ</a>.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html"><strong>Anterior</strong>2.2.6.3. Cuentas de usuario</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.7. Asegurando Sendmail</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html
index a9126d6..5a36b79 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.6.3. Cuentas de usuario</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Asegurando FTP" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html" title="2.2.6.2. Acceso anónimo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html" title="2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el control de acceso" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" cla
ss="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6.3. Cuentas de usuario" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.3. Cuentas de usuario</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.6.3. Cuentas de usuario</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Asegurando FTP" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html" title="2.2.6.2. Acceso anónimo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html" title="2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el control de acceso" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe"
class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6.3. Cuentas de usuario" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.3. Cuentas de usuario</h4></div></div></div><div class="para">
Debido a que FTP transmite para su autenticación nombres de usuario y contraseñas sin encriptarse sobre redes no seguras, es una buena idea la de negar a los usuarios del sistema el acceso al servidor desde sus cuentas de usuario.
</div><div class="para">
Para deshabilitar todas las cuentas de usuario en <code class="command">vsftpd</code>, agregue la siguiente directiva en <code class="filename">/etc/vsftpd/vsftpd.conf</code>:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html
index e88534a..7ffbbb9 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Asegurando NFS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Asegurando NFS" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html" title="2.2.4.3. No utilice la opción no_root_squash" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" clas
s="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis</h4></div
></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Asegurando NFS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Asegurando NFS" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html" title="2.2.4.3. No utilice la opción no_root_squash" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe"
class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis</h4><
/div></div></div><div class="para">
El servidor NFS determina qué sistemas de archivos exportar y hacia qué equipos hacerlo al consultar el archivo <code class="filename">/etc/exports</code>. Tenga cuidado de no agregar espacios extraños cuando edite este archivo.
</div><div class="para">
Por ejemplo, la siguiente lÃnea en el archivo <code class="filename">/etc/exports</code> comparte el directorio <code class="command">/tmp/nfs/</code> con el equipo <code class="command">juan.ejemplo.com</code> con permisos de lectura y escritura.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html
index eacbbb4..467b06c 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.4.3. No utilice la opción no_root_squash</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Asegurando NFS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html" title="2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html" title="2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><ifr
ame id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4.3. No utilice la opción no_root_squash" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.3. No utilice
la opción <code class="command">no_root_squash</code></h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.4.3. No utilice la opción no_root_squash</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Asegurando NFS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html" title="2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html" title="2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc">
<iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4.3. No utilice la opción no_root_squash" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.3. No util
ice la opción <code class="command">no_root_squash</code></h4></div></div></div><div class="para">
Por defecto, al utilizarse para compartir elementos, NFS cambia el usuario root al usuario <code class="command">nfsnobody</code>, una cuenta de usuario sin privilegios. Esto modifica la pertenencia de todos los archivos creados por el usuario root, y se los otorga a <code class="command">nfsnobody</code>, evitando de esta forma la carga de programas definidos con bit de tipo setuid.
</div><div class="para">
Si se utiliza <code class="command">no_root_squash</code>, los usuarios root remotos tienen la posibilidad de modificar cualquier archivo en el sistema de archivos compartido, y dejar aplicaciones infectadas con troyanos para que otros usuarios las ejecuten sin saberlo.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html
index 7e31de4..a9382e8 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Asegurando NFS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html" title="2.2.4.3. No utilice la opción no_root_squash" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html" title="2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv
" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class
="title">2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Asegurando NFS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html" title="2.2.4.3. No utilice la opción no_root_squash" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html" title="2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache" /></head><body class="toc_embeded "><div id="to
cdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 c
lass="title">2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS</h4></div></div></div><div class="para">
Los puertos utilizados por NFS están dinámicamente asignados por rpcbind, y esto puede causar problemas en el momento de crear reglas de cortafuegos. Para simplificar este proceso, utilice el archivo <span class="emphasis"><em>/etc/sysconfig/nfs</em></span> para especificar qué puertos deben ser utilizados:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">MOUNTD_PORT</code> â puerto TCP y UDP para mountd (rpc.mountd)
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html
index d7aee6f..97b8720 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3.4. Asigne puertos estáticos y utilice reglas de iptables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html" title="2.2.3.3. Editar el archivo /var/yp/securenets" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html" title="2.2.3.5. Use autenticación con Kerberos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="toc
div" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.4. Asigne puertos estáticos y utilice reglas de iptables" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-co
lumn="always"><h4 class="title">2.2.3.4. Asigne puertos estáticos y utilice reglas de iptables</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3.4. Asigne puertos estáticos y utilice reglas de iptables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html" title="2.2.3.3. Editar el archivo /var/yp/securenets" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html" title="2.2.3.5. Use autenticación con Kerberos" /></head><body class="toc_embeded "><div id=
"tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.4. Asigne puertos estáticos y utilice reglas de iptables" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.withi
n-column="always"><h4 class="title">2.2.3.4. Asigne puertos estáticos y utilice reglas de iptables</h4></div></div></div><div class="para">
A todos los servidores relacionados con NIS se les puede asignar un puerto especÃfico, excepto <code class="command">rpc.yppasswdd</code> â el demonio que permite a los usuarios modificar sus contraseñas de logueo. Asignar puertos a <code class="command">rpc.ypxfrd</code> y <code class="command">ypserv</code>, los restantes demonios de servidores NIS, permite la creación de reglas de cortafuegos, y de esta manera poder proteger a los demonios de futuras intrusiones.
</div><div class="para">
Para hacerlo, agregue las siguientes lÃneas en <code class="filename">/etc/sysconfig/network</code>:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html
index 5434000..06e4019 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3.3. Editar el archivo /var/yp/securenets</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html" title="2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de equipo NIS, de modo similar a una contraseña" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html" title="2.2.3.4. Asigne puertos e
státicos y utilice reglas de iptables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.3. Editar el archivo /var/yp/securenets" id="sect-Security_Guide-Securing_
NIS-Edit_the_varypsecurenets_File"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.3. Editar el archivo <code class="filename">/var/yp/securenets</code></h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3.3. Editar el archivo /var/yp/securenets</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html" title="2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de equipo NIS, de modo similar a una contraseña" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html" title="2.2.3.4. Asigne puert
os estáticos y utilice reglas de iptables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.3. Editar el archivo /var/yp/securenets" id="sect-Security_Guide-Secur
ing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.3. Editar el archivo <code class="filename">/var/yp/securenets</code></h4></div></div></div><div class="para">
Si el archivo <code class="filename">/var/yp/securenets</code> está vacÃo o no existe (como es el caso luego de una instalación por defecto), NIS escucha a todos los puertos. Una de las primeras cosas a realizar es ingresar pares máscara de red/red (netmask/network) en el archivo de modo que <code class="command">ypserv</code> solo responda a las peticiones de una red adecuada.
</div><div class="para">
A continuación se muestra una entrada de ejemplo del archivo <code class="filename">/var/yp/securenets</code>:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html
index 587dddc..b2be2e5 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3.5. Use autenticación con Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html" title="2.2.3.4. Asigne puertos estáticos y utilice reglas de iptables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Asegurando NFS" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><ifram
e id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.5. Use autenticación con Kerberos" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.5. Use autenticación
con Kerberos</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3.5. Use autenticación con Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html" title="2.2.3.4. Asigne puertos estáticos y utilice reglas de iptables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Asegurando NFS" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><i
frame id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.5. Use autenticación con Kerberos" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.5. Use autenticaci
ón con Kerberos</h4></div></div></div><div class="para">
Uno de los problemas a ser considerados si se utiliza NIS para una autenticación, es que cada vez que un usuario ingresa en una máquina, se envÃa un hash del mapa <code class="filename">/etc/shadow</code> por la red. Si un intruso obtiene acceso a un dominio NIS y observa el tráfico en la red, puede recolectar los hashes de nombres de usuarios y contraseñas. Con el tiempo suficiente, un programa de descifrado de contraseñas puede adivinar aquellas que son débiles, y el atacante puede obtener acceso a una cuenta válida en esa red.
</div><div class="para">
Since Kerberos uses secret-key cryptography, no password hashes are ever sent over the network, making the system far more secure. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos">Sección 2.6, âKerberosâ</a> for more information about Kerberos.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html
index 4ebe009..55f0105 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de equipo NIS, de modo similar a una contraseña</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html" title="2.2.3.3. Editar el archivo /var/yp/securenets" /></head><body class="toc_embeded "><div id="toc
div" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de equipo NIS, de modo similar a una contraseña" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname"><div class="titlepage"><div><di
v keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de equipo NIS, de modo similar a una contraseña</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de equipo NIS, de modo similar a una contraseña</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html" title="2.2.3.3. Editar el archivo /var/yp/securenets" /></head><body class="toc_embeded "><div id=
"tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de equipo NIS, de modo similar a una contraseña" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname"><div class="titlepage"><div
><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de equipo NIS, de modo similar a una contraseña</h4></div></div></div><div class="para">
Cualquier equipo dentro de un dominio NIS puede utilizar comandos para obtener información del servidor sin tener que autenticarse, siempre y cuando el usuario conozca tanto el nombre del equipo del servidor DNS y el nombre del dominio DNS.
</div><div class="para">
Por ejemplo, si alguien conecta una laptop en la red, o si irrumpe en ella desde el exterior (y se las ingenia para obtener una dirección IP interna), los siguientes comandos muestran el mapa de <code class="command">/etc/passwd</code>:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html
index c191db2..dd8c063 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.2.2. Proteja portmap con iptables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Asegurando Portmap" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Asegurando Portmap" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">T
his is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.2.2. Proteja portmap con iptables" id="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.2.2. Proteja portmap con iptables</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.2.2. Proteja portmap con iptables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Asegurando Portmap" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Asegurando Portmap" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.htm
l">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.2.2. Proteja portmap con iptables" id="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.2.2. Proteja portmap con iptables</h4></div></div></div><div class="para">
Para restringir aún más el acceso al servicio <code class="command">portmap</code>, es una buena idea agregar reglas de iptables al servidor y restringir el acceso a redes especÃficas.
</div><div class="para">
Abajo hay dos ejemplos de comandos iptables. El primero permite conexiones TCP al puerto 111 (usado por el servicio <code class="command">portmap</code>) desde la red 192.168.0.0/24. El segundo permite conexiones TCP al mismo puerto localmente. Esto es necesario para el servicio <code class="command">sgi_fam</code> usado por <span class="application"><strong>Nautilus</strong></span>. Todos los demás paquetes son ignorados.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html
index 1be98ad..91cb6ac 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.7.3. Usuarios de sólo correo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Asegurando Sendmail" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html" title="2.2.7.2. NFS y Sendmail" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html" title="2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfr
ame" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.7.3. Usuarios de sólo correo" id="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.7.3. Usuarios de sólo correo</h4></div></div><
/div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.7.3. Usuarios de sólo correo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Asegurando Sendmail" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html" title="2.2.7.2. NFS y Sendmail" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html" title="2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="t
ocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.7.3. Usuarios de sólo correo" id="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.7.3. Usuarios de sólo correo</h4></div></d
iv></div><div class="para">
Para ayudar a prevenir que explote a los usuarios locales para usar el servidor Sendmail, lo mejor es que solamente ingresen al servidor Sendmail usando un cliente de correos electrónicos. Las cuentas de consola en el servidor de correo no deberÃan ser permitidas y todos los usuarios de consola en el archivo <code class="filename">/etc/passwd</code> deberÃan definirse como <code class="command">/sbin/nologin</code> (con la posible excepción del usuario root).
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html"><strong>Anterior</strong>2.2.7.2. NFS y Sendmail</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html
index debc772..90d4adb 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.7.2. NFS y Sendmail</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Asegurando Sendmail" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Asegurando Sendmail" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html" title="2.2.7.3. Usuarios de sólo correo" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.
html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.7.2. NFS y Sendmail" id="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.7.2. NFS y Sendmail</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.7.2. NFS y Sendmail</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Asegurando Sendmail" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Asegurando Sendmail" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html" title="2.2.7.3. Usuarios de sólo correo" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../
toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.7.2. NFS y Sendmail" id="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.7.2. NFS y Sendmail</h4></div></div></div><div class="para">
Nunca coloque el directorio mail spool, <code class="filename">/var/spool/mail/</code>, en un volumen NFS compartido.
</div><div class="para">
Debido a que NFSv2 y NFSv3 no tienen control sobre usuarios ni IDs de grupos, dos o más usuarios pueden tener el mismo UID, y recibir y leer cada uno correos electrónicos del otro.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Security_Updates.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Security_Updates.html
index f43c67d..bb80a93 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Security_Updates.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Security_Updates.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5. Actualizaciones de seguridad</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Repaso sobre seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html" title="1.4. Ataques y debilidades comunes" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html" title="1.5.2. Verificación de paquetes firmados" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc
" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.5. Actualizaciones de seguridad" id="sect-Security_Guide-Security_Updates" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.5. Actualizaciones de seguridad</h2></div></div></div><div class="
para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5. Actualizaciones de seguridad</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Repaso sobre seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html" title="1.4. Ataques y debilidades comunes" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html" title="1.5.2. Verificación de paquetes firmados" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class=
"toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.5. Actualizaciones de seguridad" id="sect-Security_Guide-Security_Updates" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.5. Actualizaciones de seguridad</h2></div></div></div><div cla
ss="para">
A medida que las deficiencias en la seguridad se van descubriendo, el software involucrado debe ser actualizado, y limitar asà cualquier tipo de potencial riesgo. Si el software es parte de un paquete contenido en la distribución Fedora entonces soportada, Fedora está comprometida a liberar lo antes posible las actualizaciones necesarias para solucionar las deficiencias del paquete en cuestión. A menudo, los anuncios sobre alguna imperfección en algún aspecto de la seguridad son acompañados de un parche (o código fuente que solucione el problema). Este parche es entonces aplicado al paquete de Fedora, probado y liberado como una actualización considerada de tipo errata. Sin embargo, si algún anuncio no incluye un parche, el desarrollador trabaja primero con el encargado del software para poder solucionar el problema. Una vez que el problema haya sido resuelto, el paquete es probado y liberado como una actualización de tipo errata.
</div><div class="para">
Si se lanza una errata de actualización del software de su sistema, es altamente recomendado actualizar los paquetes involucrados tan pronto como sea posible para minimizar la cantidad de tiempo en que el sistema es potencialmente vulnerable.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html
index 891ba42..fefbe8c 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.6. Asegurando FTP</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html" title="2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html" title="2.2.6.2. Acceso anónimo" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.htm
l">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6. Asegurando FTP" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.6. Asegurando FTP</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.6. Asegurando FTP</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html" title="2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html" title="2.2.6.2. Acceso anónimo" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc
.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6. Asegurando FTP" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.6. Asegurando FTP</h3></div></div></div><div class="para">
El <em class="firstterm">Protocolo de Transferencia de Archivos</em> (<abbr class="abbrev">FTP</abbr>, por las iniciales en inglés de File Transfer Protocol), es un viejo protocolo TCP diseñado para transferir archivos sobre una red. Puesto que todas las transacciones con el servidor no son encriptadas, incluyendo las autenticaciones de usuario, es considerado un protocolo no seguro y deberÃa ser configurado cuidadosamente.
</div><div class="para">
Fedora provee tres servidores FTP.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html
index 30ed23b..be80620 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.4. Asegurando NFS</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html" title="2.2.3.5. Use autenticación con Kerberos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html" title="2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="
../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4. Asegurando NFS" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.4. Asegurando NFS</h3></div></div></div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="p
ara">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.4. Asegurando NFS</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html" title="2.2.3.5. Use autenticación con Kerberos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html" title="2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" s
rc="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4. Asegurando NFS" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.4. Asegurando NFS</h3></div></div></div><div class="important"><h2>Importante</h2><div clas
s="para">
The version of NFS included in Fedora, NFSv4, no longer requires the <code class="command">portmap</code> service as outlined in <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Asegurando Portmap">Sección 2.2.2, âAsegurando Portmapâ</a>. NFS traffic now utilizes TCP in all versions, rather than UDP, and requires it when using NFSv4. NFSv4 now includes Kerberos user and group authentication, as part of the <code class="filename">RPCSEC_GSS</code> kernel module. Information on <code class="command">portmap</code> is still included, since Fedora supports NFSv2 and NFSv3, both of which utilize <code class="command">portmap</code>.
</div></div><div class="section" title="2.2.4.1. Planeamiento cuidadoso de la red" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Carefully_Plan_the_Network"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.1. Planeamiento cuidadoso de la red</h4></div></div></div><div class="para">
Ahora que NFSv4 tiene la capacidad de enviar toda la información en la red encriptada utilizando Kerberos, es importante que el servicio sea configurado correctamente, si es que se encuentra detrás de un cortafuegos o en una red segmentada. TodavÃa NFSv3 envÃa los datos de manera no segura, y esto deberÃa ser tendido en cuenta. Un diseño de redes que preste atención a todos estos aspectos puede prevenir fallas en la seguridad.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html
index b18f5fe..1811f67 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3. Asegurando NIS</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html" title="2.2.2.2. Proteja portmap con iptables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html" title="2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de equipo NIS, de modo similar a una contraseña" /></head><body class="toc_
embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3. Asegurando NIS" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 clas
s="title">2.2.3. Asegurando NIS</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3. Asegurando NIS</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html" title="2.2.2.2. Proteja portmap con iptables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html" title="2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de equipo NIS, de modo similar a una contraseña" /></head><body class="
toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3. Asegurando NIS" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3
class="title">2.2.3. Asegurando NIS</h3></div></div></div><div class="para">
El servicio de información de red (<em class="firstterm">Network Information Service</em>, <acronym class="acronym">NIS</acronym>) es un servicio RPC, llamado <code class="command">ypserv</code>, el cual es usado en conjunto con <code class="command">portmap</code> y otros servicios relacionados para distribuir mapas de nombres de usuario, contraseñas y otros tipos de información sensible dentro de su propio dominio.
</div><div class="para">
Un servidor NIS está compuesto por diversas aplicaciones. Entre ellas podemos encontrar:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html
index 8f72c1d..d998807 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.2. Asegurando Portmap</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html" title="2.2.2.2. Proteja portmap con iptables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is a
n iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.2. Asegurando Portmap" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.2. Asegurando Portmap</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.2. Asegurando Portmap</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html" title="2.2.2.2. Proteja portmap con iptables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This
is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.2. Asegurando Portmap" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.2. Asegurando Portmap</h3></div></div></div><div class="para">
El servicio <code class="command">portmap</code> es un demonio de asignación dinámica de puertos para servicios RPC como NIS y NFS. Tiene mecanismos débiles de autenticación y tiene la habilidad de asignar un amplio rango de puertos para los servicios que controla. Por estas razones, es difÃcil de asegurar.
</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
Asegurar <code class="command">portmap</code> solo afecta a las implementaciones NFSv2 y NFSv3, ya que desde NFSv4 ya no es requerido. Si usted planea implementar un servidor NFSv2 o NFSv3, entonces <code class="command">portmap</code> es requerido, y la siguiente sección aplica.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html
index bf4b248..d507bdd 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.7. Asegurando Sendmail</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html" title="2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el control de acceso" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html" title="2.2.7.2. NFS y Sendmail" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="
toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.7. Asegurando Sendmail" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.7. Asegurando Sendmail</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.7. Asegurando Sendmail</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html" title="2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el control de acceso" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html" title="2.2.7.2. NFS y Sendmail" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" cla
ss="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.7. Asegurando Sendmail" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.7. Asegurando Sendmail</h3></div></div></div><div class="para">
Sendmail es un agente de transferencia de correos (MTA, por las iniciales en inglés de Mail Transfer Agent), que utiliza protocolo simple de transferencia de correo (SMTP, Simple Mail Transfer Protocol) para enviar mensajes electrónicos entre otros MTAs, o hacia otros clientes de correo, o agentes de entrega. Si bien muchos MTAs son capaces de encriptar el tráfico entre uno y otro, algunos no lo hacen, de modo que enviar correos electrónicos en una red pública es considerado una forma de comunicación no segura.
</div><div class="para">
Es recomendable que todos aquellos que estén planeando implementar un servidor Sendmail, tengan en cuenta los siguientes inconvenientes.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html
index 37e5efc..028f47f 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html" title="2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Asegurando FTP" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../.
./../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</h3></div></div></div><div class="
para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html" title="2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Asegurando FTP" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../
../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</h3></div></div></div><div cla
ss="para">
El servidor HTTP Apache es uno de los servicios más seguros y estables que son empaquetados con Fedora. Una extensa variedad de opciones y técnicas están disponibles para asegurar el servidor HTTP Apache â demasiado numerosas para analizarlas en profundidad aquÃ. La sección siguiente explica brevemente algunas buenas costumbres al ejecutar el servidor HTTP Apache.
</div><div class="para">
Siempre verifique que funcione correctamente cualquier programa que tenga intención de utilizar en el sistema <span class="emphasis"><em>antes</em></span> de ponerlo en producción. Además, asegúrese que solo el usuario root tenga permisos de escritura sobre cualquier directorio que contenga programas o CGIs. Para hacer esto, ejecute los siguientes comandos como usuario root:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html
index caa8a8a..fc30c5a 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html" title="2.2.7.3. Usuarios de sólo correo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id
="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</h
3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html" title="2.2.7.3. Usuarios de sólo correo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><ifram
e id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.8. Verificar qué puertos están abierto
s</h3></div></div></div><div class="para">
Luego de configurar los servicios de red, es importante prestarle atención a los puertos que actualmente están escuchando en las interfases de red del sistema. Cualquier puerto abierto puede ser la evidencia de una intrusión.
</div><div class="para">
Existen dos maneras fundamentales para listar los puertos que están abiertos en la red. La menos confiable consiste en consultar los paquetes en la red utilizando comandos como <code class="command">netstat -an</code> o <code class="command">lsof -i</code>. Este método es menos confiable debido a que estos programas no se conectan a la máquina desde la red, sino que verifican qué es lo que se está ejecutando en el sistema. Por esta razón, estas aplicaciones frecuentemente son reemplazadas por atacantes. Alguien que quiera ocultar el rastro que está dejando al ingresar, o al abrir sin autorización los puertos de un sistema, intentará reemplazar <code class="command">netstat</code> y <code class="command">lsof</code>, con sus versiones personales y modificadas.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security.html
index aa68a71..6f9e19f 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2. Seguridad del servidor</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Asegurando Portmap" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an ifra
me, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.2. Seguridad del servidor" id="sect-Security_Guide-Server_Security" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.2. Seguridad del servidor</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2. Seguridad del servidor</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Asegurando Portmap" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an
iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.2. Seguridad del servidor" id="sect-Security_Guide-Server_Security" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.2. Seguridad del servidor</h2></div></div></div><div class="para">
Cuando un sistema es utilizado como servidor en una red pública, se convierte en el objetivo de los ataques. Por lo tanto, robustecer el sistema y desconectar los servicios es de importancia suprema para el administrador del sistema.
</div><div class="para">
Antes de profundizar en problemas especÃficos, recuerde los siguientes consejos generales para fortalecer la seguridad de los servidores:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html
index c57a9c8..6c56fda 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html" title="2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autentica
ción conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como
SSO" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html" title="2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de auten
ticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos c
omo SSO" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</h3></div></div></div><div class="para">
Puede configurar Firefox para utilizar Kerberos para la identificación única SSO. Para que esta herramienta pueda funcionar correctamente, necesita configurar su navegador web para que pueda enviar sus credenciales Kerberos al <abbr class="abbrev">KDC</abbr> adecuado. En la siguiente sección se describen las modificaciones a realizar en la configuración, y otros requerimientos necesarios para poder utilizar correctamente esta funcionalidad.
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
En la barra de direcciones de Firefox, escriba <strong class="userinput"><code>about:config</code></strong> para ver una lista actualizada de las opciones de configuración disponibles.
@@ -19,7 +19,7 @@
Si no puede ver estas dos opciones de configuración listadas, tal vez la versión de Firefox que está utilizando sea demasiado antigua para soportar negociados de autenticación, y deberÃa considerar actualizarla.
</div></div>
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firefox_kerberos_SSO.png" width="444" alt="Configurar Firefox para SSO con Kerberos" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figura 2.6. Configurar Firefox para SSO con Kerberos" id="figu-Security_Guide-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO-Configuring_Firefox_for_SSO_with_Kerberos"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firefox_kerberos_SSO.png" width="444" alt="Configurar Firefox para SSO con Kerberos" /><div class="longdesc"><div class="para">
Configurar Firefox para que utilice Kerberos para SSO.
</div></div></div></div><h6>Figura 2.6. Configurar Firefox para SSO con Kerberos</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
Necesita asegurarse de poseer tickets Kerberos. En una terminal, ingrese <code class="command">kinit</code> para obtenerlos. Para mostrar la lista de los tickets disponibles, ingrese <code class="command">klist</code>. A continuación se muestra un ejemplo del resultado de estos comandos:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html
index c05721f..fcb9bc0 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html" title="2.3.3. Como funciona la ins
cripción de las tarjetas inteligentes." /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_ne
w_Smart_Card"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html" title="2.3.3. Como funciona la
inscripción de las tarjetas inteligentes." /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_you
r_new_Smart_Card"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</h3></div></div></div><div class="para">
Antes de poder utilizar una tarjeta inteligente en sus sistema, y poder aprovechar las grandes ventajas en las opciones de seguridad que esta tecnologÃa ofrece, necesita realizar en un determinado orden algunas instalaciones mÃnimas. Más abajo se explica en qué consisten.
</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
Esta sección ofrece una explicación general para poder empezar a utilizar su tarjeta inteligente. Información más especÃfica puede encontrarse en la GuÃa del Cliente del Cliente de Seguridad Empresarial del Sistema de Certificado de Red Hat.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html
index ab1e3d5..584c211 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html" title="2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html" title="2.3.4.
Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes." id="sect-Sec
urity_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html" title="2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html" title="2.
3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes." id="sect
-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</h3></div></div></div><div class="para">
Las tarjetas inteligentes se dice que son <em class="firstterm">inscriptas</em> cuando han recibido un certificado adecuado identificado con un Certificado de Autoridad válido (<abbr class="abbrev">CA</abbr>, por las iniciales en inglés de Certificate Authority). Esto implica una serie de pasos, que se describen a continuación:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
El usuario inserta su tarjeta inteligente en el lector de tarjetas de su estación de trabajo. Este evento es reconocido por el Cliente de Seguridad Corporativo (<abbr class="abbrev">ESC</abbr>, por las iniciales en inglés de Entreprise Security Client).
@@ -8,6 +8,6 @@
La página de inscripción se muestra en en escritorio del usuario. El usuario completa los detalles solicitados y entonces recién su sistema se conecta con el Sistema de Procesamiento de Fichas (<abbr class="abbrev">TPS</abbr>, por las iniciales en inglés de Token Processing System) y con el <abbr class="abbrev">CA</abbr>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
El <abbr class="abbrev">TPS</abbr> inscribe a la tarjeta inteligente utilizando un certificado firmado por <abbr class="abbrev">CA</abbr>.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLoginEnrollment.png" width="444" alt="Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes." /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figura 2.4. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes." id="figu-Security_Guide-How_Smart_Card_Enrollment_Works-How_Smart_Card_Enrollment_Works"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLoginEnrollment.png" width="444" alt="Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes." /><div class="longdesc"><div class="para">
Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.
</div></div></div></div><h6>Figura 2.4. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</h6></div><br class="figure-break" /></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html"><strong>Anterior</strong>2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteli...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html"><strong>Siguiente</strong>2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta intel...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html
index 46a710a..1b35241 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html" title="2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes." /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html" tit
le="2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteli
gente" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html" title="2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes." /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html"
title="2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta in
teligente" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</h3></div></div></div><div class="para">
En la siguiente sección se ofrece una breve descripción general del proceso de registro utilizando una tarjeta inteligente.
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
Cuando el usuario inserta su tarjeta inteligente en el lector de tarjetas, este evento es reconocido por la herramienta PAM, quien solicita al usuario su PIN.
@@ -8,7 +8,7 @@
El sistema entonces intenta encontrar los certificados vigentes del usuario y verifica su validez. El certificado entonces es mapeado en el UID del usuario.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Esto es validado en el KDC (centro de distribución de claves de Kerberos) y el registro es autorizado.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLogin.png" width="444" alt="Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figura 2.5. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente" id="figu-Security_Guide-How_Smart_Card_Login_Works-How_Smart_Card_Login_Works"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLogin.png" width="444" alt="Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente" /><div class="longdesc"><div class="para">
Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente.
</div></div></div></div><h6>Figura 2.5. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
No puede registrarse con una tarjeta que no haya sido inscripta, ni siquiera aunque haya sido formateada. Necesita registrarse con una tarjeta formateada e inscripta, o no utilizar ninguna que no haya sido inscripta.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html
index 0173b3a..5cbfc41 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html" title="2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html" title="2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta
inteligente" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" id="sect-Sec
urity_Guide-Single_Sign_on_SSO" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)</h2></div></div></div><div class="section" title="2.3.1. Introducción" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.1. Introducción</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html" title="2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html" title="2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tar
jeta inteligente" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" id="sect
-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)</h2></div></div></div><div class="section" title="2.3.1. Introducción" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.1. Introducción</h3></div></div></div><div class="para">
La funcionalidad de SSO de Fedora reduce el número de veces que los usuarios de escritorio de Fedora deben ingresar sus contraseñas. Varias de las aplicaciones más importantes utilizan los mismos mecanismos subyacentes de autenticación y autorización, de modo que los usuarios pueden identificarse desde la pantalla de registro en Fedora y luego no necesitar reingresar sus contraseñas. Estas aplicaciones se describen más abajo.
</div><div class="para">
Además, los usuarios pueden registrarse en sus máquinas aún cuando no exista una red (<em class="firstterm">modo desconexión</em>), o cuando la conectividad no sea confiable, como por ejemplo, los accesos inalámbricos. En este último caso, los servicios serán notablemente disminuidos.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html
index f78b33e..15fdc8b 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html" title="6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-References.html" title="CapÃtulo 7. Referencias" /></head><body class="toc_embeded "><div
id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-References.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories"><div class="title
page"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html" title="6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-References.html" title="CapÃtulo 7. Referencias" /></head><body class="toc_embeded ">
<div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-References.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories"><div class="t
itlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos</h2></div></div></div><div class="para">
Los paquetes de software son publicados a través de repositorios. Todos los repositorios más conocidos tienen soporte para poder identificar sus paquetes. La identificación de los paquetes utiliza tecnologÃa de llave pública para confirmar que un paquete publicado por un repositorio, no haya sido alterado desde que la identificación fue aplicada. Esto ofrece cierta protección para evitar instalar software que podrÃa haber sido alterado maliciosamente luego de haber sido creado, pero antes que usted lo haya descargado.
</div><div class="para">
Si se utilizan demasiados repositorios, o que no sean confiables, o que alojen paquetes sin identificación, se corre un gran riesgo de introducción de códigos maliciosos o que pueden llegar a debilitar su sistema. Sea precavido al agregar repositorios para actualizar su sistema.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html
index 0e86227..df4fcae 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html" title="6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html" title="6.4. Instale paquetes identificados des
de repositorios conocidos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas" id="sect-Security_Guide-Softwar
e_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html" title="6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html" title="6.4. Instale paquetes identificados
desde repositorios conocidos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas" id="sect-Security_Guide-Sof
tware_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</h2></div></div></div><div class="para">
Fedora is configured to apply all updates on a daily schedule. If you want to change the how your system installs updates you must do so via '''Software Update Preferences'''. You can change the schedule, the type of updates to apply or to notify you of available updates.
</div><div class="para">
In Gnome, you can find controls for your updates at: <code class="code">System -> Preferences -> Software Updates</code>. In KDE it is located at: <code class="code">Applications -> Settings -> Software Updates</code>.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html
index a288ae1..5f8eb36 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html" title="6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas" /></head><body class="to
c_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates"><div class="titl
epage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html" title="6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas" /></head><body class
="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates"><div class="
titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad</h2></div></div></div><div class="para">
Todo software contiene errores. A menudo, estos errores pueden transformarse en una debilidad que podrÃa dejar a su sistema expuesto a usuarios maliciosos. Sistemas no enmendados son una causa frecuente de intrusiones en las computadoras. DeberÃa tener planificada la instalación de parches de seguridad en una forma sincronizada de manera tal de poder anular esas debilidades, y evitar asà que sean aprovechadas.
</div><div class="para">
Para usuarios hogareños, las actualizaciones de seguridad deberÃan ser instaladas lo antes posible. Configurar instalaciones automáticas de ellas es una manera de evitar el tener que recordar constantemente hacerlo, pero podrÃa traer aparejado el pequeño riesgo de que un determinado paquete entre en conflicto con la configuración de su sistema, o con otro software de su equipo.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html
index fd04445..03b1b38 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2. Campos de opción</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html" title="2.5.2.2.2. Control de acceso" /></head><body
class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2. Campos de opción" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="alway
s"><h4 class="title">2.5.2.2. Campos de opción</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2. Campos de opción</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html" title="2.5.2.2.2. Control de acceso" /></head><b
ody class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2. Campos de opción" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="a
lways"><h4 class="title">2.5.2.2. Campos de opción</h4></div></div></div><div class="para">
Además de las reglas básicas que permiten o que niegan el acceso, la implementación de encapsuladores TCP de Fedora soporta extensiones al lenguaje de control de acceso a través de <em class="firstterm">campos de opción</em>. Al utilizar los campos de opción en reglas de acceso de equipos, los administradores pueden realizar una variedad de tareas como por ejemplo modificar el comportamiento de los registros, consolidar control de acceso e iniciar comandos de terminal.
</div><div class="section" title="2.5.2.2.1. Registro" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Logging"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.1. Registro</h5></div></div></div><div class="para">
Los campos de opción permiten que los administradores modifiquen fácilmente la herramienta de registro y el nivel de prioridad para una regla, utilizando la directiva <code class="option">severity</code>.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html
index e90c027..78d4736 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.5. Recursos adicionales</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html" title="2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html" title="2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP" /></head><body class
="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.5. Recursos adicionales" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-togethe
r.within-column="always"><h3 class="title">2.5.5. Recursos adicionales</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.5. Recursos adicionales</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html" title="2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html" title="2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP" /></head><body c
lass="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.5. Recursos adicionales" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-tog
ether.within-column="always"><h3 class="title">2.5.5. Recursos adicionales</h3></div></div></div><div class="para">
Mayor información acerca de los encapsuladores TCP y <code class="systemitem">xinetd</code> se encuentra disponible en Internet y en la documentación del sistema.
</div><div class="section" title="2.5.5.1. Documentación instalada acerca de los encapsuladores TCP" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_TCP_Wrappers_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.5.1. Documentación instalada acerca de los encapsuladores TCP</h4></div></div></div><div class="para">
La documentación de su sistema es un buen lugar en donde empezar a buscar opciones adicionales de configuración para los encapsuladores TCP, <code class="systemitem">xinetd</code>, y control de acceso.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html
index 489f54a..d6a8a37 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Campos de opción" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe"
class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.2. Archivos de con
figuración de los encapsuladores TCP</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Campos de opción" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfr
ame" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.2. Archivos de
configuración de los encapsuladores TCP</h3></div></div></div><div class="para">
Para determinar si a un cliente le es permitido conectarse a un servidor, los encapsuladores TCP consultan los dos archivos siguientes, comúnmente denominados archivos de <em class="firstterm">acceso de equipos</em>:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="filename">/etc/hosts.allow</code>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html
index aa231f8..95fa1ef 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.3. xinetd</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html" title="2.5.2.2.4. Expansiones" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. Archivos de configuración de xinetd" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.
html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.3. xinetd" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.3. xinetd</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.3. xinetd</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html" title="2.5.2.2.4. Expansiones" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. Archivos de configuración de xinetd" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../
toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.3. xinetd" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.3. xinetd</h3></div></div></div><div class="para">
El demonio <code class="systemitem">xinetd</code> es un <em class="firstterm">súper servicio</em> encapsulado por TCP, que controla el acceso a un subconjunto de servicios de red muy utilizados, como por ejemplo FTP, IMAP y Telnet. También ofrece opciones de configuración de servicio especÃficas para control de acceso, registros mejorados, uniones, redirecciones y control de la utilización de los recursos.
</div><div class="para">
Cuando un cliente intenta conectarse a un servicio de red controlado por <code class="systemitem">xinetd</code>, el súper servicio recibe la petición y verifica la existencia de reglas de control de acceso para encapsuladores TCP.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html
index 5832bcc..b990453 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4. Archivos de configuración de xinetd</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html" title="2.5.3. xinetd" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html" title="2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc
" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4. Archivos de configuración de xinetd" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.4. Archivos de configuración de xinet
d</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4. Archivos de configuración de xinetd</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html" title="2.5.3. xinetd" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html" title="2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class=
"toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4. Archivos de configuración de xinetd" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.4. Archivos de configuración de x
inetd</h3></div></div></div><div class="para">
Los archivos de configuración para <code class="systemitem">xinetd</code> son los siguientes:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="filename">/etc/xinetd.conf</code> â El archivo de configuración general de <code class="systemitem">xinetd</code>.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html
index bdb6831..6c86a74 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html
@@ -1,10 +1,10 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html" title="2.4.8.2. Sitios web útiles sobre PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv"
class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class
="title">2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html" title="2.4.8.2. Sitios web útiles sobre PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP" /></head><body class="toc_embeded "><div id="toc
div" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 c
lass="title">2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</h2></div></div></div><div class="para">
Controlling access to network services is one of the most important security tasks facing a server administrator. Fedora provides several tools for this purpose. For example, an <code class="command">iptables</code>-based firewall filters out unwelcome network packets within the kernel's network stack. For network services that utilize it, <em class="firstterm">TCP Wrappers</em> add an additional layer of protection by defining which hosts are or are not allowed to connect to "<span class="emphasis"><em>wrapped</em></span>" network services. One such wrapped network service is the <code class="systemitem">xinetd</code> <span class="emphasis"><em>super server</em></span>. This service is called a super server because it controls connections to a subset of network services and further refines access control.
</div><div class="para">
<a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html#figu-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Access_Control_to_Network_Services" title="Figura 2.9. Control de acceso a servicios de red">Figura 2.9, âControl de acceso a servicios de redâ</a> is a basic illustration of how these tools work together to protect network services.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/tcp_wrap_diagram.png" alt="Control de acceso a servicios de red" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.9. Control de acceso a servicios de red" id="figu-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Access_Control_to_Network_Services"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/tcp_wrap_diagram.png" alt="Control de acceso a servicios de red" /><div class="longdesc"><div class="para">
A: Control de acceso al flujo de datos de los servicios de red
</div></div></div></div><h6>Figura 2.9. Control de acceso a servicios de red</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
This chapter focuses on the role of TCP Wrappers and <code class="systemitem">xinetd</code> in controlling access to network services and reviews how these tools can be used to enhance both logging and utilization management. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables">Sección 2.9, âIPTablesâ</a> for information about using firewalls with <code class="command">iptables</code>.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html
index 8156312..21752b9 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3.3. Administración desatendida</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html" title="1.3.3.2. Servicios no parchados" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html" title="1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos" /></head><body clas
s="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3.3. Administración desatendida" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration"><div class="titlepage"><div><div keep-
together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.3. Administración desatendida</h4></div></div></div><div class="para">
- Administrators who fail to patch their systems are one of the greatest threats to server security. According to the <em class="firstterm">SysAdmin, Audit, Network, Security Institute</em> (<em class="firstterm">SANS</em>), the primary cause of computer security vulnerability is to "assign untrained people to maintain security and provide neither the training nor the time to make it possible to do the job."<sup>[<a id="id2389347" href="#ftn.id2389347" class="footnote">10</a>]</sup> This applies as much to inexperienced administrators as it does to overconfident or amotivated administrators.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3.3. Administración desatendida</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html" title="1.3.3.2. Servicios no parchados" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html" title="1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos" /></head><body
class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3.3. Administración desatendida" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration"><div class="titlepage"><div><div k
eep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.3. Administración desatendida</h4></div></div></div><div class="para">
+ Administrators who fail to patch their systems are one of the greatest threats to server security. According to the <em class="firstterm">SysAdmin, Audit, Network, Security Institute</em> (<em class="firstterm">SANS</em>), the primary cause of computer security vulnerability is to "assign untrained people to maintain security and provide neither the training nor the time to make it possible to do the job."<sup>[<a id="id1265673" href="#ftn.id1265673" class="footnote">10</a>]</sup> This applies as much to inexperienced administrators as it does to overconfident or amotivated administrators.
</div><div class="para">
Alguno administradores no pueden enmendar sus servidores o estaciones de trabajo, y otros no le prestan atención a los mensajes de registro enviados desde el kernel del sistema, o generados por el tráfico en la red. Otro error común se produce al no modificar las contraseñas o claves establecidas por defecto para los servicios. Por ejemplo, algunas bases de datos tienen contraseñas administrativas generadas por defecto, debido a que los desarrolladores de las bases de datos presuponen que el administrador del sistema las modificará inmediatamente después de haberla instalado en su sistema. Si un administrador de una base de datos no cambia la contraseña, incluso un atacante sin demasiada experiencia puede utilizar una amplia gama de contraseñas que se sabe le pueden otorgar privilegios de administrador en esa base de datos. Estos son sólo algunos ejemplos que ilustran de qué manera una administración débil puede ocasionar la vulnerabilidad de los servidores.
- </div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2389347" href="#id2389347" class="para">10</a>] </sup>
+ </div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1265673" href="#id1265673" class="para">10</a>] </sup>
http://www.sans.org/resources/errors.php
</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html"><strong>Anterior</strong>1.3.3.2. Servicios no parchados</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Siguiente</strong>1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html
index 0f7aed0..5a2d46b 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html" title="1.3.3.3. Administración desatendida" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html" title="1.3.4. Amenazas a las esta
ciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos" id="sect-Secu
rity_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html" title="1.3.3.3. Administración desatendida" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html" title="1.3.4. Amenazas a las
estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos" id="sect-
Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos</h4></div></div></div><div class="para">
Incluso la organización más precavida puede ser vÃctima de sus puntos débiles, si elige utilizar servicios de red inseguros. Por ejemplo, existen numerosos servicios desarrollados presuponiendo que serán utilizados en redes que se consideran confiables. Sin embargo, este presupuesto deja de funcionar ni bien el servicio se utiliza en Internet â que es considerada una red insegura.
</div><div class="para">
Una categorÃa de servicios de red no seguros son aquellos que en el momento de la autenticación, piden nombres de usuario y contraseñas que no estén encriptados. Telnet y FTP son dos ejemplos de este tipo de servicios. Si algún software diseñado para sustraer información se encuentre vigilando el tráfico entre el usuario remoto y un servicio con estas caracterÃsticas, tanto los nombres de usuario como las contraseñas pueden ser interceptadas fácilmente.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html
index 4f4ef30..07b1653 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3.2. Servicios no parchados</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html" title="1.3.3.3. Administración desatendida" /></head>
<body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3.2. Servicios no parchados" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services"><div class="titlepage"><div><div
keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.2. Servicios no parchados</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3.2. Servicios no parchados</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html" title="1.3.3.3. Administración desatendida" /></h
ead><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3.2. Servicios no parchados" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services"><div class="titlepage"><div>
<div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.2. Servicios no parchados</h4></div></div></div><div class="para">
La mayorÃa de las aplicaciones de servidor que se incluyen en una instalación por defecto son piezas de software sólidas y completamente comprobadas. Habiendo sido utilizadas en entornos de producción durante muchos años, el código de ellas ha sido totalmente refinado y muchos de sus errores han sido encontrados y corregidos.
</div><div class="para">
Sin embargo, no existe algo asà como el software perfecto y existe siempre un margen para futuras mejoras. Es más, por lo general el software más reciente no ha sido probado con el rigor que uno podrÃa esperar, debido a su reciente aparición en los entornos de producción, o debido a que no es tan popular como otros.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html
index 6754075..06c5be4 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html" title="1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html" title="1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños" /><link rel="next" href="sect-Security_
Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html" title="1.4. Ataques y debilidades comunes" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables" id
="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html" title="1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html" title="1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños" /><link rel="next" href="sect-Secur
ity_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html" title="1.4. Ataques y debilidades comunes" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables
" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables</h4></div></div></div><div class="para">
Si bien un administrador puede tener un servidor completamente seguro y enmendado, esto no significa que los usuarios remotos se encuentren a salvo en el momento de acceder a él. Por ejemplo, si el servidor ofrece servicios Telnet o FTP sobre una red pública, un atacante puede capturar los nombres de usuario y contraseñas que son enviados a través de la red con un formato de texto simple, y luego utilizar la información de la cuenta para poder ingresar en la estación de trabajo del usuario remoto.
</div><div class="para">
Aún cuando se utilicen protocolos seguros, como SSH, un usuario remoto puede ser vulnerable a ciertos ataques si no mantiene actualizadas sus aplicaciones de cliente. Por ejemplo, los clientes de SSH v.1 son vulnerables a un ataque de reenvÃo de X que provenga de servidores maliciosos. Una vez conectado al servidor, el atacante puede capturar silenciosamente cualquier presión de teclas o pulsación del ratón que el cliente haya hecho sobre la red. Este problema fue solucionado con el protocolo SSH v.2, pero queda en manos del usuario conocer qué aplicaciones tienen puntos débiles, y actualizarlas cuando sea necesario.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html
index 705395f..a5fbd33 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5.4. Aplicación de los cambios</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html" title="1.5.3. Instalación de paquetes firmados" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../
../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.5.4. Aplicación de los cambios" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.4. Aplicación de los cambios</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5.4. Aplicación de los cambios</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html" title="1.5.3. Instalación de paquetes firmados" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="..
/../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.5.4. Aplicación de los cambios" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.4. Aplicación de los cambios</h3></div></div></div><div class="para">
Después de descargar e instalar las erratas de seguridad y actualizaciones, es importante dejar de usar el software viejo y comenzar a usar el nuevo. Cómo se hace esto depende del tipo de software que se haya actualizado. La siguiente lista muestran los items de la categorÃa general de software y provee instrucciones para usar las versiones actualizadas después de cada actualización de paquetes.
</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
En general, reiniciar el sistema es la mejor forma de asegurarse que la última versión de un paquete de software esté en uso; sin embargo, esta opción no es siempre necesaria, o está disponible sólo para el administrador del sistema.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html
index 8b08a01..af1577c 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5.3. Instalación de paquetes firmados</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html" title="1.5.2. Verificación de paquetes firmados" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html" title="1.5.4. Aplicación de los cambios" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfra
me" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.5.3. Instalación de paquetes firmados" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.3. Instalación de paquetes firmad
os</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5.3. Instalación de paquetes firmados</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html" title="1.5.2. Verificación de paquetes firmados" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html" title="1.5.4. Aplicación de los cambios" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="to
cframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.5.3. Instalación de paquetes firmados" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.3. Instalación de paquetes fi
rmados</h3></div></div></div><div class="para">
La instalación de la mayorÃa de los paquetes se puede hacer en forma segura (excepto para los paquetes del kernel) emitiendo el siguiente comando:
</div><pre class="screen"><code class="command">rpm -Uvh /tmp/updates/*.rpm</code>
</pre><div class="para">
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html
index 7857c5e..abed737 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5.2. Verificación de paquetes firmados</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html" title="1.5.3. Instalación de paquetes firmados" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="
../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.5.2. Verificación de paquetes firmados" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.2. Verificación de paquetes firmados</h3></div></div></div><div class="para
">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5.2. Verificación de paquetes firmados</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html" title="1.5.3. Instalación de paquetes firmados" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" s
rc="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.5.2. Verificación de paquetes firmados" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.2. Verificación de paquetes firmados</h3></div></div></div><div class="
para">
Todos los paquetes de Fedora están firmados con la clave <em class="firstterm">GPG</em> de Fedora. GPG viene de GNU Privacy Guard (guardia de la privacidad de GNU), o GnuPG, un paquete de software libre que se usa para asegurar la autenticidad de archivos a distribuir. Por ejemplo, una clave privada (clave secreta) bloquea el paquete mientras que la clave pública desbloquea y verifica el paquete. Si la clave pública distribuida por Fedora no coincide con la clave privada durante la verificación del RPM, el paquete puede haber sido alterado y por lo tanto no es confiable.
</div><div class="para">
La utilidad RPM de Fedora intenta verificar automáticamente la firma GPG de un paquete RPM antes de instalarlo. Si la clave GPG no está instalada, se debe instalar desde una ubicación estática y segura, como el CD-ROM o DVD de instalación de Fedora.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html
index 7b4feb0..ce5c998 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.3.2. PolÃticas básicas del cortafuego</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. Uso de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. Uso de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html" title="2.8.3.3. Guardando y restaurando las reglas de IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe"
class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.3.2. PolÃticas básicas del cortafuego" id="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.3.2. PolÃticas básicas del cortafuego</h4></di
v></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.3.2. PolÃticas básicas del cortafuego</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. Uso de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. Uso de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html" title="2.8.3.3. Guardando y restaurando las reglas de IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfra
me" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.3.2. PolÃticas básicas del cortafuego" id="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.3.2. PolÃticas básicas del cortafuego</h4>
</div></div></div><div class="para">
El establecimiento de polÃticas básicas de cortafuego crea la base para construir reglas más detalladas definidas por el usuario.
</div><div class="para">
Cada cadena de <code class="command">iptables</code> se compone de una polÃtica predeterminada, y cero o más reglas que funcionan en conjunto con la polÃtica predeterminada para definir el conjunto de reglas del cortafuego.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html
index d44282e..410d234 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.3.3. Guardando y restaurando las reglas de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. Uso de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html" title="2.8.3.2. PolÃticas básicas del cortafuego" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html" title="2.8.4. Filtrado común de IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id=
"tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.3.3. Guardando y restaurando las reglas de IPTables" id="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.3.3. Guardando
y restaurando las reglas de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.3.3. Guardando y restaurando las reglas de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. Uso de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html" title="2.8.3.2. PolÃticas básicas del cortafuego" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html" title="2.8.4. Filtrado común de IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe
id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.3.3. Guardando y restaurando las reglas de IPTables" id="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.3.3. Guard
ando y restaurando las reglas de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
Los cambios en <code class="command">iptables</code> son transitorios; si el sistema es reiniciado o si el servicio de <code class="command">iptables</code> es reiniciado, las reglas son automáticamente eliminadas y reiniciadas. Para guardar las reglas de modo que sean cargadas cuando el servicio <code class="command">iptables</code> sea iniciado, utilice el siguiente comando:
</div><pre class="screen">[root at miServidor ~ ] # service iptables save
</pre><div class="para">
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html
index c32a566..1629d01 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.4. Creando una conexión IPsec</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html" title="2.7.3. IPsec" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html" title="2.7.5. Instalación de IPsec" /></head><body class="toc_embeded "><div id="to
cdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.4. Creando una conexión IPsec" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class=
"title">2.7.4. Creando una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.4. Creando una conexión IPsec</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html" title="2.7.3. IPsec" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html" title="2.7.5. Instalación de IPsec" /></head><body class="toc_embeded "><div id
="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.4. Creando una conexión IPsec" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 cl
ass="title">2.7.4. Creando una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></h3></div></div></div><div class="para">
Una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> está separada en dos etapas lógicas. En la primera etapa, un nodo <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> inicia la conexión con el nodo remoto o la red. El nodo remoto o la red verifica las credenciales del nodo que hace la petición y ambas partes establecen un método de autenticación para la conexión.
</div><div class="para">
En sistemas Fedora, una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> utiliza un método de <em class="firstterm">clave pre-compartida</em> para la autenticación del nodo <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. En una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de este tipo, ambos equipos deben utilizar la misma clave para poder avanzar hacia la segunda etapa de la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html
index 3f2b445..0439bbb 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.3. IPsec</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html" title="2.7.2. VPNs y Fedora" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html" title="2.7.4. Creando una conexión IPsec" /></head><body class="toc_embeded "><
div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.3. IPsec" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.3. IP
sec</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.3. IPsec</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html" title="2.7.2. VPNs y Fedora" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html" title="2.7.4. Creando una conexión IPsec" /></head><body class="toc_embeded
"><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.3. IPsec" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.3
. IPsec</h3></div></div></div><div class="para">
Fedora ofrece soporte de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> para conectar equipos remotos y redes entre sÃ, utilizando un túnel seguro en un medio de transporte de red común, como lo es Internet. <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> puede ser implementado utilizando una configuración de tipo equipo-a-equipo (una estación de trabajo con otra), o de tipo red-a-red (una <acronym class="acronym">LAN</acronym>/<acronym class="acronym">WAN</acronym> con otra).
</div><div class="para">
La utilización de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> en Fedora utiliza <em class="firstterm">Intercambio de Clave de Internet</em> (<em class="firstterm">IKE</em>, por las iniciales en inglés de Internet Key Exchange), un protocolo implementado por el Equipo de Tareas de IngenierÃa de Internet (<acronym class="acronym">IETF</acronym>, por las iniciales en inglés de Internet Engineering Task Force), utilizado para autenticación mutua y asociaciones seguras entre sistemas conectados.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html
index 1592dc4..d0e7c6a 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html" title="2.7.5. Instalación de IPsec" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6.2. Con
figuración manual de una conexión IPsec de tipo equipo-a-equipo" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo" i
d="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html" title="2.7.5. Instalación de IPsec" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6.2.
Configuración manual de una conexión IPsec de tipo equipo-a-equipo" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equip
o" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</h3></div></div></div><div class="para">
IPsec puede configurarse para conectar un equipo de escritorio o estación de trabajo con otro mediante una conexión de tipo equipo-a-equipo. Este tipo de conexión utiliza la red a la que cada uno de los equipos se conecta para crear un túnel seguro entre cada equipo. Los requerimientos de una conexión de equipo-a-equipo son mÃnimos, al igual que la configuración de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. El equipo necesita solo una conexión dedicada a una red que haga de medio de transporte (como lo es Internet) y Fedora para crear la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
</div><div class="section" title="2.7.6.1. Conexión equipo-a-equipo" id="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Host_to_Host_Connection"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.6.1. Conexión equipo-a-equipo</h4></div></div></div><div class="para">
Una conexión de tipo equipo-a-equipo es una conexión encriptada entre dos sistemas, ambos utilizando <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> con la misma clave de autenticación. Con la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> activa, cualquier tráfico de red entre los dos equipos es encriptada.
@@ -62,7 +62,7 @@
Repeat the entire procedure for the other host. It is essential that the same keys from step <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html#list-Security_Guide-list-Security_Guide-list-Security_Guide-st-host-to-host-keys">8</a> be used on the other hosts. Otherwise, <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> will not work.
</div></li></ol></div><div class="para">
After configuring the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection, it appears in the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> list as shown in <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html#figu-Security_Guide-Host_to_Host_Connection-IPsec_Connection" title="Figura 2.10. IPsec Connection">Figura 2.10, âIPsec Connectionâ</a>.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_host2host.png" width="444" alt="IPsec Connection" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.10. IPsec Connection" id="figu-Security_Guide-Host_to_Host_Connection-IPsec_Connection"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_host2host.png" width="444" alt="IPsec Connection" /><div class="longdesc"><div class="para">
IPsec Connection
</div></div></div></div><h6>Figura 2.10. IPsec Connection</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
Los siguientes archivos son creados cuando la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> es configurada:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html
index 6e3c458..c4b6a48 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.5. Instalación de IPsec</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html" title="2.7.4. Creando una conexión IPsec" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6. Configuración de
IPsec equipo-a-equipo" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.5. Instalación de IPsec" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_In
stallation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.5. Instalación de IPsec</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.5. Instalación de IPsec</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html" title="2.7.4. Creando una conexión IPsec" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6. Configuració
n de IPsec equipo-a-equipo" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.5. Instalación de IPsec" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPse
c_Installation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.5. Instalación de IPsec</h3></div></div></div><div class="para">
La implementación de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> necesita tener instalado el paquete RPM <code class="filename">ipsec-tools</code> en todos los equipos <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> (si es que se está utilizando una configuración de tipo equipo-a-equipo), o enrutadores (si es es que se está utilizando una configuración de tipo red-a-red). El paquete RPM contiene bibliotecas esenciales, demonios, y archivos de configuración para establecer la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, como por ejemplo:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">/sbin/setkey</code> â manipula la administración de clave y los atributos de seguridad para <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> en el kernel. Este ejecutable es controlado por el demonio de administración de clave <code class="command">racoon</code>. Para obtener mayor información, consulte la página man número 8 de <code class="command">setkey</code>.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html
index c0b4f17..2845a1e 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html
@@ -1,8 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo equipo-a-equipo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configura
tion-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo red-a-red." /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Si
guiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.7. Configuración IPsec red-a-red" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo equipo-a-equipo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Confi
guration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo red-a-red." /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><stron
g>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.7. Configuración IPsec red-a-red" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</h3></div></div></div><div class="para">
IPsec can also be configured to connect an entire network (such as a <acronym class="acronym">LAN</acronym> or <acronym class="acronym">WAN</acronym>) to a remote network using a network-to-network connection. A network-to-network connection requires the setup of <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers on each side of the connecting networks to transparently process and route information from one node on a <acronym class="acronym">LAN</acronym> to a node on a remote <acronym class="acronym">LAN</acronym>. <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html#figu-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-A_network_to_network_IPsec_tunneled_connection" title="Figura 2.11. A network-to-network IPsec tunneled connection">Figura 2.11, âA network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunneled connectionâ</a> shows a network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunneled connection.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="A network-to-network IPsec tunneled connection" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.11. A network-to-network IPsec tunneled connection" id="figu-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-A_network_to_network_IPsec_tunneled_connection"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="A network-to-network IPsec tunneled connection" /><div class="longdesc"><div class="para">
A network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunneled connection
</div></div></div></div><h6>Figura 2.11. A network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunneled connection</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
El siguiente diagrama muestra dos <acronym class="acronym">LAN</acronym>s diferentes separadas por Internet. Estas <acronym class="acronym">LAN</acronym>s utilizan enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> para autenticar e iniciar una conexión utilizando un túnel seguro a través de Internet. Los paquetes en tránsito entre estas dos <acronym class="acronym">LAN</acronym>s que sean interceptados, necesitarÃan un método de decriptado de tipo fuerza bruta para poder atravesar la protección que poseen. El proceso de comunicación de un nodo en el rango IP 192.168.1.0/24, con otro del rango IP 192.168.1.0/24 es completamente transparente a los nodos, al igual que el proceso, encriptado, decriptado, y enrutado de los paquetes <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, es completamente manipulado por el enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
@@ -26,7 +26,7 @@
For example, as shown in <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html#figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Network_to_Network_IPsec" title="Figura 2.12. Network-to-Network IPsec">Figura 2.12, âNetwork-to-Network IPsecâ</a>, if the 192.168.1.0/24 private network sends network traffic to the 192.168.2.0/24 private network, the packets go through gateway0, to ipsec0, through the Internet, to ipsec1, to gateway1, and to the 192.168.2.0/24 subnet.
</div><div class="para">
Los enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> necesitan direcciones IP públicas capaces de recibir paquetes, y un segundo dispositivo Ethernet conectado a sus respectivas redes privadas. El tráfico sólo viaja a través de un enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> si su destinatario es otro enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> con el cual ha establecido una conexión encriptada.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="Network-to-Network IPsec" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.12. Network-to-Network IPsec" id="figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Network_to_Network_IPsec"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="Network-to-Network IPsec" /><div class="longdesc"><div class="para">
Network-to-Network IPsec
</div></div></div></div><h6>Figura 2.12. Network-to-Network IPsec</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
Opciones alternativas para la configuración de red pueden establecer un cortafuegos entre Internet y cada enrutador IP, y un cortafuegos de intranet entre el enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> y la puerta de enlace de la subred. En enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> y la puerta de enlace para la subred puede ser un sistema con dos dispositivos Ethernet: uno con una dirección IP pública que actúa como un enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>; y otro con una dirección Ip privada que actúa como la puerta de enlace para la subred privada. Cada enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> puede utilizar la puerta de enlace para sus redes privadas, o una puerta de enlace pública para enviar los paquetes al otro enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
@@ -58,7 +58,7 @@
<span class="guilabel"><strong>Local Network Gateway</strong></span> â La puerta de enlace para la subred privada.
</div></li></ul></div><div class="para">
Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para continuar.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_local.png" width="444" alt="Local Network Information" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.13. Local Network Information" id="figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Local_Network_Information"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_local.png" width="444" alt="Local Network Information" /><div class="longdesc"><div class="para">
Local Network Information
</div></div></div></div><h6>Figura 2.13. Local Network Information</h6></div><br class="figure-break" /></li><li class="listitem"><div class="para">
En la página de <span class="guilabel"><strong>Red remota</strong></span>, ingrese la siguiente información:
@@ -76,7 +76,7 @@
Especifique una clave de autenticación o haga clic en <span class="guibutton"><strong>Generar</strong></span> para crear una. Esta clave puede ser cualquier combinación de números y letras.
</div></li></ul></div><div class="para">
Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para continuar.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_remote.png" width="444" alt="Remote Network Information" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.14. Remote Network Information" id="figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Remote_Network_Information"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_remote.png" width="444" alt="Remote Network Information" /><div class="longdesc"><div class="para">
Remote Network Information
</div></div></div></div><h6>Figura 2.14. Remote Network Information</h6></div><br class="figure-break" /></li><li class="listitem"><div class="para">
Verifique la información en la página <span class="guilabel"><strong>IPsec â Resumen</strong></span>, y luego haga clic en el botón <span class="guibutton"><strong>Aplicar</strong></span>.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html
index e1f4fef..69165e4 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.8. Iniciar y detener una conexión IPsec</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo red-a-red." /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" titl
e="2.8. Cortafuegos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.8. Iniciar y detener una conexión IPsec" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_
an_IPsec_Connection"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.8. Iniciar y detener una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.8. Iniciar y detener una conexión IPsec</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo red-a-red." /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html"
title="2.8. Cortafuegos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.8. Iniciar y detener una conexión IPsec" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopp
ing_an_IPsec_Connection"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.8. Iniciar y detener una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></h3></div></div></div><div class="para">
Si la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> no fue configurada para activarse durante el arranque del equipo, puede controlarla desde la lÃnea de comandos.
</div><div class="para">
Para iniciar la conexión, utilice el siguiente comando en cada uno de los equipos para una IPsec de tipo equipo-a-equipo, o en cada uno de los enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> para una IPsec de tipo red-a-red:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html
index 4a00339..2db33a2 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.2. VPNs y Fedora</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html" title="2.7.3. IPsec" /></head><body
class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.2. VPNs y Fedora" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.2.
VPNs y Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.2. VPNs y Fedora</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html" title="2.7.3. IPsec" /></head><
body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.2. VPNs y Fedora" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7
.2. VPNs y Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
Fedora ofrece varias opciones en términos de implementar herramientas de software para conectarse de manera segura en una <acronym class="acronym">WAN</acronym>. La utilización de <em class="firstterm">Protocolos de Seguridad de Internet</em> (<acronym class="acronym">IPsec</acronym>), es la herramienta <abbr class="abbrev">VPN</abbr> para Fedora, y cubre adecuadamente las necesidades de las organizaciones que posean oficinas sucursales, o usuarios remotos
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html"><strong>Anterior</strong>2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las inic...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html"><strong>Siguiente</strong>2.7.3. IPsec</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html
index 1e941f3..6af0341 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html" title="2.6.10.2. Páginas web útiles sobre Kerberos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html" title="2.7.2. VPNs y Fedora" /></head><body class="toc_emb
eded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs" lang="es-
ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html" title="2.6.10.2. Páginas web útiles sobre Kerberos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html" title="2.7.2. VPNs y Fedora" /></head><body class="toc
_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs" lang=
"es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</h2></div></div></div><div class="para">
Las organizaciones con diferentes oficinas satélites, a menudo se conectan entre ellas mediante lÃneas constituidas especÃficamente para proteger los datos vitales y asegurar la eficacia en su transferencia. Por ejemplo, muchos comercios utilizan lÃneas de frame relay o <em class="firstterm">Modo de Transferencia no Sincronizada</em> (<acronym class="acronym">ATM</acronym>, por las iniciales en inglés de Asynchronous Transfer Mode) como una herramienta de comunicaciones de tipo punto-a-punto para enlazar una oficina con el resto. Este puede llegar a ser un recurso algo costoso, especialmente para pequeñas o medianas empresas, que quieren expandirse sin tener que pagar los altos costos que involucra la utilización de circuitos digitales a medida, generalmente utilizados por empresas de mayor poder adquisitivo.
</div><div class="para">
Para poder cubrir estas necesidades, se han desarrollado las <em class="firstterm">Redes Privadas Virtuales</em> (<abbr class="abbrev">VPN</abbr>s). Utilizando los mismos principios de funcionamiento que los circuitos a medida, las <abbr class="abbrev">VPN</abbr>s permiten comunicaciones digitales seguras entre dos elementos (o redes), creando una <em class="firstterm">Red de Area Global</em> (<acronym class="acronym">WAN</acronym>, por las iniciales en inglés de Wide Area Network) a partir de <em class="firstterm">Redes de Area Local</em> (<acronym class="acronym">LAN</acronym>s, Local Area Networks) existentes. La diferencia entre frame relay o ATM reside en el medio de transporte que se utiliza. Las <abbr class="abbrev">VPN</abbr>s transmiten sobre IP mediante la utilización de datagramas como su medio de transporte, convirtiéndolas en un conducto seguro a través de Internet hacia un destino especÃfico. La mayorÃa de las implementaciones <abbr class="abbrev">VPN</
abbr> de software libre incorporan estándares abiertos de métodos de encriptación para, posteriormente, enmascarar los datos en tránsito.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html
index a3e5b60..86c8718 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Evaluación de debilidades" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Evaluación de debilidades" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc"
src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</h3></div></div
></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Evaluación de debilidades" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Evaluación de debilidades" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="t
oc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</h3></div><
/div></div><div class="para">
Las evaluaciones de debilidades pueden ser catalogadas en dos grandes tipos: <em class="firstterm">De afuera hacia adentro</em> y <em class="firstterm">de adentro hacia afuera</em>.
</div><div class="para">
When performing an outside looking in vulnerability assessment, you are attempting to compromise your systems from the outside. Being external to your company provides you with the cracker's viewpoint. You see what a cracker sees â publicly-routable IP addresses, systems on your <em class="firstterm">DMZ</em>, external interfaces of your firewall, and more. DMZ stands for "demilitarized zone", which corresponds to a computer or small subnetwork that sits between a trusted internal network, such as a corporate private LAN, and an untrusted external network, such as the public Internet. Typically, the DMZ contains devices accessible to Internet traffic, such as Web (HTTP) servers, FTP servers, SMTP (e-mail) servers and DNS servers.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html
index 228ba90..073d4e4 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3. Herramientas de evaluación</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Evaluación de debilidades" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html" title="1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html" title="1.2.3.2. Nessus" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" sr
c="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.2.3. Herramientas de evaluación</h3></div></div></div><d
iv class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3. Herramientas de evaluación</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Evaluación de debilidades" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html" title="1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html" title="1.2.3.2. Nessus" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc
" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.2.3. Herramientas de evaluación</h3></div></div></di
v><div class="para">
Una evaluación puede iniciarse utilizando algún tipo de herramienta que permita reunir información. Cuando se acceda a la totalidad de la red, primero haga un mapeo del diagrama para encontrar los equipos que se encuentren en ejecución. Una vez localizados, examine a cada uno de ellos de manera individual. Para concentrarse en estos equipos se necesita otro conjunto de herramientas. Conocer qué herramientas utilizar puede ser la etapa más importante del proceso para poder encontrar debilidades.
</div><div class="para">
Al igual que con cualquier aspecto de nuestra vida cotidiana, existen numerosas herramientas diferentes que son capaces de realizar el mismo trabajo. Este concepto también se aplica a la realización de evaluaciones de debilidades. Existen herramientas especÃficas para los sistemas operativos, para las aplicaciones, incluso para las redes (de acuerdo a los protocolos utilizados). Algunas herramientas son gratuitas, otras no. Algunas herramientas son intuitivas y sencillas de utilizar, mientras que otras son crÃpticas y poco documentadas, pero que tienen capacidades que otras no poseen.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html
index 61f67d5..8fc5eb4 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2. Evaluación de debilidades</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Repaso sobre seguridad" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Repaso sobre seguridad" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html" title="1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc
" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.2. Evaluación de debilidades" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.2. Evaluación de debilidades</h2></div></div></div><div
class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2. Evaluación de debilidades</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Repaso sobre seguridad" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Repaso sobre seguridad" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html" title="1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class=
"toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.2. Evaluación de debilidades" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.2. Evaluación de debilidades</h2></div></div></div><
div class="para">
Dependiendo del tiempo, de los recursos y de la motivación, un atacante puede ingresar prácticamente en cualquier sistema. En términos absolutos, ninguna tecnologÃa o proceso en seguridad actualmente disponible, puede garantizar que un sistema determinado sea completamente invulnerable. Los enrutadores contribuyen a la seguridad de las puertas de enlace frente a Internet. Los cortafuegos contribuyen a la seguridad de las redes internas. Las redes virtuales privadas envÃan datos en forma segura mediante un flujo encriptado. Sistemas para la detección de extraños le avisan en caso de encontrar actividad malintencionada. Sin embargo, el éxito de cada una de estas tecnologÃas depende de una numerosa cantidad de variables, entre las cuales podemos encontrar:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
La experiencia del equipo responsable de la configuración, monitoreo y manutención de esas tecnologÃas.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html
index d2ee1dc..4f5a360 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. Archivos de configuración de xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html" title="2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html" title="2.5.4.3.2. Opciones para
el control de acceso" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd" id="sect-Security_Guide-xinetd_Configu
ration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. Archivos de configuración de xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html" title="2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html" title="2.5.4.3.2. Opciones p
ara el control de acceso" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd" id="sect-Security_Guide-xinetd_Con
figuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd</h4></div></div></div><div class="para">
Existen disponibles una variedad de directivas protegidas por <code class="systemitem">xinetd</code>. En esta sección se detallan algunas de las opciones más comunmente utilizadas.
</div><div class="section" title="2.5.4.3.1. Opciones para registrado" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Logging_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.1. Opciones para registrado</h5></div></div></div><div class="para">
Las siguientes opciones de registro se encuentran disponibles tanto para <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code> como para los archivos de configuración del servicio especÃfico en el directorio <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code>.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html
index a93c902..a156741 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. Archivos de configuración de xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. Archivos de configuración de xinetd" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de conf
iguración de xinetd" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/" id="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinet
d.d_Directory"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-es-ES-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. Archivos de configuración de xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. Archivos de configuración de xinetd" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de
configuración de xinetd" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/" id="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcx
inetd.d_Directory"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/</h4></div></div></div><div class="para">
El directorio <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code> contiene los archivos de configuración para cada servicio administrado por <code class="systemitem">xinetd</code>, y los nombres de los archivos correspondientes al servicio. Del mismo modo que con <code class="filename">xinetd.conf</code>, este directorio es de solo lectura cuando el servicio <code class="systemitem">xinetd</code> es iniciado. Para que cualquier cambio pueda tener efecto, el administrador debe reiniciar el servicio <code class="systemitem">xinetd</code>.
</div><div class="para">
El formato de los archivos en el directorio <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code> utiliza las mismas convenciones que <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code>. La principal razón por la que la configuración de cada servicio sea almacenada en un archivo diferente, es para hacer más sencilla la personalización, y menos propensa a modificar otros servicios.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/12/pdf/Security_Guide/Fedora-12-Security_Guide-es-ES.pdf b/public_html/es-ES/Fedora/12/pdf/Security_Guide/Fedora-12-Security_Guide-es-ES.pdf
index 5dbc918..d04a4c3 100644
Binary files a/public_html/es-ES/Fedora/12/pdf/Security_Guide/Fedora-12-Security_Guide-es-ES.pdf and b/public_html/es-ES/Fedora/12/pdf/Security_Guide/Fedora-12-Security_Guide-es-ES.pdf differ
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/epub/Security_Guide/Fedora-13-Security_Guide-es-ES.epub b/public_html/es-ES/Fedora/13/epub/Security_Guide/Fedora-13-Security_Guide-es-ES.epub
index 99c6b98..82e92d0 100644
Binary files a/public_html/es-ES/Fedora/13/epub/Security_Guide/Fedora-13-Security_Guide-es-ES.epub and b/public_html/es-ES/Fedora/13/epub/Security_Guide/Fedora-13-Security_Guide-es-ES.epub differ
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/common.css b/public_html/es-ES/Fedora/13/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/common.css
index e1f4d9f..d8a380f 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/common.css
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/common.css
@@ -50,7 +50,8 @@ body.desktop .book > .toc {
line-height:1.35em;
}
-.toc .chapter, .toc .appendix, .toc .glossary {
+ .toc .glossary,
+.toc .chapter, .toc .appendix {
margin-top:1em;
}
@@ -59,7 +60,8 @@ body.desktop .book > .toc {
display:block;
}
-span.appendix, span.glossary {
+span.glossary,
+span.appendix {
display:block;
margin-top:0.5em;
}
@@ -346,7 +348,6 @@ a.version:focus, a.version:hover {
clear:both;
}
-
/*revision history*/
.revhistory {
display:block;
@@ -362,34 +363,24 @@ a.version:focus, a.version:hover {
}
.revhistory td {
- text-align:right;
+ text-align :left;
padding:0em;
border: none;
border-top: 1px solid #fff;
+ font-weight: bold;
}
-
-.revhistory tr td:first-child {
- text-align:left;
+.revhistory .simplelist td {
+ font-weight: normal;
}
-.revhistory tr td p, .revhistory tr td div.para {
- text-align:left;
- font-weight:bold;
- display:block;
- margin:0em;
- padding:0em;
- padding-bottom:0.7em;
- border-bottom:1px solid #eee;
+.revhistory .simplelist {
+ margin-bottom: 1.5em;
+ margin-left: 1em;
}
.revhistory table th {
- background-color:transparent;
- color:#336699;
- font-size:2em;
- padding: 1em 0em;
- border: none;
- border-bottom:1px solid #eee;
+ display: none;
}
@@ -901,6 +892,10 @@ th, td {
border: 1px solid #000;
}
+.simplelist th, .simplelist td {
+ border: none;
+}
+
table table td {
border-bottom:1px dotted #aaa;
background-color:white;
@@ -1007,7 +1002,8 @@ span.chapter {
margin-bottom:1em;
}
-.glossary dt, .index dt {
+.glossary dt,
+.index dt {
color:#444;
padding-top:.5em;
}
@@ -1375,10 +1371,6 @@ pre {
border-radius: 15px;
}
-.term{
- color:#336699;
-}
-
.package, .citetitle {
font-style: italic;
}
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css b/public_html/es-ES/Fedora/13/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css
index e69de29..81c3115 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css
@@ -0,0 +1,2 @@
+/* place holder */
+
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html-single/Security_Guide/index.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html-single/Security_Guide/index.html
index d1df13b..860005b 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html-single/Security_Guide/index.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html-single/Security_Guide/index.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Security Guide</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><meta name="description" content="The Fedora Security Guide is designed to assist users of Fedora in learning the processes and practices of securing workstations and servers against local and remote intrusion, exploitation, and malicious activity. Focused on Fedora Linux but detailing concepts and techniques valid for all Linux systems, the Fedora Security Guide details the planning and the tools involved in creating a secured computing environment for the data center, workplace, and home. With proper administrative knowledge, vigilance, and too
ls, systems running Linux can be both fully functional and secured from most common intrusion and exploit methods." /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><div xml:lang="es-ES" class="book" title="Security Guide" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle" font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">13</span></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" f
ont-size="12pt" text-align="center"><h1 id="id2880719" class="title">Security Guide</h1></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h2 class="subtitle">Una guÃa para la seguridad en Fedora Linux</h2></div><p class="edition">Edición 13.0</p><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h3 class="corpauthor">
- <span class="inlinemediaobject"><object data="Common_Content/images/title_logo.svg" type="image/svg+xml"> Fedora Documentation Project</object></span>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>GuÃa de seguridad</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><meta name="description" content="La GuÃa de Seguridad en Fedora está diseñada para asistir a usuarios de Fedora en el proceso de aprendizaje y prácticas de seguridad en estaciones de trabajo y servidores, para poder asà evitar intrusiones locales y remotas, explotaciones, y actividades maliciosas. Enfocada en Fedora Linux pero detallando conceptos y técnicas validas para todos los sistemas Linux. La GuÃa de Seguridad en Fedora detalla la planificación y describe las herramientas involucradas en la creación de un entorno de computaci
ón seguro, para centros de datos, estaciones de trabajo, o el hogar. Con un conocimiento administrativo apropiado, vigilancia, y herramientas, los sistemas ejecutando Linux pueden ser funcionales y al mismo tiempo seguros, frente a los métodos de intrusión y explotación más comunes." /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><div xml:lang="es-ES" class="book" title="GuÃa de seguridad" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle" font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="1
2pt" text-align="center"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">13</span></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h1 id="id879052" class="title">GuÃa de seguridad</h1></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h2 class="subtitle">Una guÃa para la seguridad en Fedora Linux</h2></div><p class="edition">Edición 13.0</p><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h3 class="corpauthor">
+ <span class="inlinemediaobject"><object data="Common_Content/images/title_logo.svg" type="image/svg+xml"> Logo</object></span>
- </h3></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div xml:lang="es-ES" class="authorgroup" lang="es-ES"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Johnray</span> <span class="surname">Fuller</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jrfuller at redhat.com">jrfuller at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">John</span> <span class="surname">Ha</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jha at redhat.com">jha at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">David</span> <span class="surname">O'Brien</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:daobrien at redhat
.com">daobrien at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Scott</span> <span class="surname">Radvan</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sradvan at redhat.com">sradvan at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Proyecto Fedora</span> <span class="orgdiv">Equipo de Documentación</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sparks at fedoraproject.org">sparks at fedoraproject.org</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Adam</span> <span class="surname">Ligas</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Proyecto Fedora</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:adam at physco.com">adam at physco.com</a></code></div></div>
</div><hr /><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div id="id2270373" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">Aviso Legal</h1><div class="para">
+ </h3></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div xml:lang="es-ES" class="authorgroup" lang="es-ES"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Johnray</span> <span class="surname">Fuller</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jrfuller at redhat.com">jrfuller at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">John</span> <span class="surname">Ha</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jha at redhat.com">jha at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">David</span> <span class="surname">O'Brien</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:daobrien at redhat
.com">daobrien at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Scott</span> <span class="surname">Radvan</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sradvan at redhat.com">sradvan at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Proyecto Fedora</span> <span class="orgdiv">Equipo de Documentación</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sparks at fedoraproject.org">sparks at fedoraproject.org</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Adam</span> <span class="surname">Ligas</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Proyecto Fedora</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:adam at physco.com">adam at physco.com</a></code></div></div>
</div><hr /><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div id="id977010" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">Aviso Legal</h1><div class="para">
Copyright <span class="trademark"></span>© 2010 Red Hat, Inc.
</div><div class="para">
The text of and illustrations in this document are licensed by Red Hat under a Creative Commons AttributionâShare Alike 3.0 Unported license ("CC-BY-SA"). An explanation of CC-BY-SA is available at <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</a>. The original authors of this document, and Red Hat, designate the Fedora Project as the "Attribution Party" for purposes of CC-BY-SA. In accordance with CC-BY-SA, if you distribute this document or an adaptation of it, you must provide the URL for the original version.
@@ -22,12 +22,12 @@
</div><div class="para">
All other trademarks are the property of their respective owners.
</div></div></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div class="abstract" title="Resumen"><h6>Resumen</h6><div class="para">
- The Fedora Security Guide is designed to assist users of Fedora in learning the processes and practices of securing workstations and servers against local and remote intrusion, exploitation, and malicious activity. Focused on Fedora Linux but detailing concepts and techniques valid for all Linux systems, the Fedora Security Guide details the planning and the tools involved in creating a secured computing environment for the data center, workplace, and home. With proper administrative knowledge, vigilance, and tools, systems running Linux can be both fully functional and secured from most common intrusion and exploit methods.
- </div></div></div></div><hr /></div><div class="toc"><dl><dt><span class="preface"><a href="#pref-Security_Guide-Preface">Prefacio</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#id1920521">1. Convenciones del Documento</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#id2598688">1.1. Convenciones Tipográficas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id2828726">1.2. Convenciones del documento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id2265927">1.3. Notas y Advertencias</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#We_Need_Feedback">2. ¡Necesitamos sus comentarios!</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Security_Overview">1. Resumen acerca de la seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Introducción a la Seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introdu
ction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. ¿Qué es la seguridad en computación?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Controles de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusión</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment">1.2. Evaluación de debilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Pensando como el enemigo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing">1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</a></span></dt><dt><span class="sect
ion"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools">1.2.3. Herramientas de evaluación</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities">1.3. Atacantes y vulnerabilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Una breve reseña acerca de los hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security">1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security">1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security">1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguri
dad en equipos hogareños</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks">1.4. Ataques y debilidades comunes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Security_Updates">1.5. Actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Actualización de paquetes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages">1.5.2. Verificación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages">1.5.3. Instalación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes">1.5.4. Aplicación de los cambios</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_
Guide-Securing_Your_Network">2. Asegurando su Red</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Evaluación de la seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. Seguridad en el BIOS y en el gestor de arranque</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Seguridad de contraseñas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Controles administrativos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Se
rvicios de red disponibles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Cortafuegos personales</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Herramientas de comunicación de seguridad mejorada</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security">2.2. Seguridad del servidor</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Asegurando los servicios con encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap">2.2.2. Asegurando Portmap</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS">2.2.3. Asegurando NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a
href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS">2.2.4. Asegurando NFS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server">2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP">2.2.6. Asegurando FTP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail">2.2.7. Asegurando Sendmail</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening">2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO">2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Introducción</a></
span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card">2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works">2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works">2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO">2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM">2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)</a><
/span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Ventajas de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files">2.4.2. Archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format">2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files">2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules">2.4.5. Creación de los módulos PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PA
M_and_Administrative_Credential_Caching">2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership">2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources">2.4.8. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd">2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. Encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files">2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_
and_xinetd-xinetd">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files">2.5.4. Archivos de configuración de xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources">2.5.5. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology">2.6.2. TerminologÃa de Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works">2.6.3. Como Funciona Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM">2.6.4. Kerberos y PAM</a></span></dt><dt><s
pan class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server">2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client">2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping">2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs">2.6.8. Configurando KDCs secundarios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication">2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources">2.6.10. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_
VPNs">2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. ¿Cómo funciona una VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD">2.7.2. VPNs y Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection">2.7.4. Creando una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation">2.7.5. Instalación de IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Con
figuration">2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration">2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection">2.7.8. Iniciar y detener una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls">2.8. Cortafuegos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter e IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration">2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables">2.8.3. Uso de IPTables</a></s
pan></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering">2.8.4. Filtrado común de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules">2.8.5. Reglas <code class="computeroutput">FORWARD</code> y <acronym class="acronym">NAT</acronym></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses">2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking">2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources">2.8.9. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Se
curity_Guide-IPTables">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Filtrado de Paquete</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables">2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules">2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts">2.9.4. Programas de control de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6">2.9.5. IPTables e IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources">2.9.6. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Encryption">3. Encriptac
ión</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Datos en reposo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption">3.2. Encriptación completa del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption">3.3. Encriptación basada en archivo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion">3.4. Datos en movimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks">3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell">3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_En
cryption">3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. Implementación de LUKS en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories">3.7.2. Encriptación manual de directorios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions">3.7.3. Instrucciones paso a paso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished">3.7.4. Lo que acaba de realizar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest">3.7.5. Enlaces de interés</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a
href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives">3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. Instalación de 7-Zip en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions">3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions">3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note">3.8.4. Elementos para prestar atención</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG">3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"
><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Generando claves GPG en GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1">3.9.2. Generar claves GPG en KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE">3.9.3. Generar una clave GPG mediante la lÃnea de comandos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Alpine">3.9.4. Usando GPG con Alpine</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution">3.9.5. Usando GPG con Evolution</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Thunderbird">3.9.6. Usando GPG con Thunderbird</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_
FireGPG">3.9.7. Usando GPG con FireGPG</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption">3.9.8. Acerca del encriptado de la clave pública</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security">4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Consejos, GuÃas y Herramientas</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Secure_Installation">5. Instalación segura</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Particiones del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption">5.2. U
tilice encriptado de particiones mediante LUKS</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Software_Maintenance">6. Mantenimiento de Software</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Instale el software mÃnimo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates">6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates">6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories">6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter
"><a href="#chap-Security_Guide-References">7. Referencias</a></span></dt><dt><span class="appendix"><a href="#chap-Security_Guide-Encryption_Standards">A. Estandares de Encriptación</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#id2565926">A.1. Cifrado sincronizado</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#id2260024">A.1.1. Advanced Encription Standard - AES</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id2832349">A.1.2. Data Encryption Standard - DES</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#id2830439">A.2. Encriptado de Clave Pública</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#id1154080">A.2.1. Diffie-Hellman</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id2834718">A.2.2. RSA</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id2363922">A.2.3. DSA</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id1847991">A.2.4. SSL/TLS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id1923067">A.2.5. Criptos
istema de Cramer-Shoup</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id2554473">A.2.6. Cifrado ElGamal</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="appendix"><a href="#appe-Publican-Revision_History">B. Historial de revisiones</a></span></dt></dl></div><div xml:lang="es-ES" class="preface" title="Prefacio" id="pref-Security_Guide-Preface" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title">Prefacio</h1></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1. Convenciones del Documento" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id1920521">1. Convenciones del Documento</h2></div></div></div><div class="para">
+ La GuÃa de Seguridad en Fedora está diseñada para asistir a usuarios de Fedora en el proceso de aprendizaje y prácticas de seguridad en estaciones de trabajo y servidores, para poder asà evitar intrusiones locales y remotas, explotaciones, y actividades maliciosas. Enfocada en Fedora Linux pero detallando conceptos y técnicas validas para todos los sistemas Linux. La GuÃa de Seguridad en Fedora detalla la planificación y describe las herramientas involucradas en la creación de un entorno de computación seguro, para centros de datos, estaciones de trabajo, o el hogar. Con un conocimiento administrativo apropiado, vigilancia, y herramientas, los sistemas ejecutando Linux pueden ser funcionales y al mismo tiempo seguros, frente a los métodos de intrusión y explotación más comunes.
+ </div></div></div></div><hr /></div><div class="toc"><dl><dt><span class="preface"><a href="#pref-Security_Guide-Preface">Prefacio</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#id1081109">1. Convenciones del Documento</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#id1081099">1.1. Convenciones Tipográficas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id1122372">1.2. Convenciones del documento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id1116615">1.3. Notas y Advertencias</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#We_Need_Feedback">2. ¡Necesitamos sus comentarios!</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Security_Overview">1. Resumen acerca de la seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Introducción a la Seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introdu
ction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. ¿Qué es la seguridad en computación?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Controles de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusión</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment">1.2. Evaluación de debilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Pensando como el enemigo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing">1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</a></span></dt><dt><span class="sect
ion"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools">1.2.3. Herramientas de evaluación</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities">1.3. Atacantes y vulnerabilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Una breve reseña acerca de los hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security">1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security">1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security">1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguri
dad en equipos hogareños</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks">1.4. Ataques y debilidades comunes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Security_Updates">1.5. Actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Actualización de paquetes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages">1.5.2. Verificación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages">1.5.3. Instalación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes">1.5.4. Aplicación de los cambios</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_
Guide-Securing_Your_Network">2. Asegurando su Red</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Evaluación de la seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. Seguridad en el BIOS y en el gestor de arranque</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Seguridad de contraseñas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Controles administrativos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Se
rvicios de red disponibles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Cortafuegos personales</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Herramientas de comunicación de seguridad mejorada</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security">2.2. Seguridad del servidor</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Asegurando los servicios con encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap">2.2.2. Asegurando Portmap</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS">2.2.3. Asegurando NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a
href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS">2.2.4. Asegurando NFS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server">2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP">2.2.6. Asegurando FTP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail">2.2.7. Asegurando Sendmail</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening">2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO">2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Introducción</a></
span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card">2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works">2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works">2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO">2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM">2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)</a><
/span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Ventajas de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files">2.4.2. Archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format">2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files">2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules">2.4.5. Creación de los módulos PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PA
M_and_Administrative_Credential_Caching">2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership">2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources">2.4.8. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd">2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. Encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files">2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_
and_xinetd-xinetd">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files">2.5.4. Archivos de configuración de xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources">2.5.5. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology">2.6.2. TerminologÃa de Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works">2.6.3. Como Funciona Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM">2.6.4. Kerberos y PAM</a></span></dt><dt><s
pan class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server">2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client">2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping">2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs">2.6.8. Configurando KDCs secundarios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication">2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources">2.6.10. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_
VPNs">2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. ¿Cómo funciona una VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD">2.7.2. VPNs y Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection">2.7.4. Creando una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation">2.7.5. Instalación de IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Con
figuration">2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration">2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection">2.7.8. Iniciar y detener una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls">2.8. Cortafuegos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter e IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration">2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables">2.8.3. Uso de IPTables</a></s
pan></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering">2.8.4. Filtrado común de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules">2.8.5. Reglas <code class="computeroutput">FORWARD</code> y <acronym class="acronym">NAT</acronym></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses">2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking">2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources">2.8.9. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Se
curity_Guide-IPTables">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Filtrado de Paquete</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables">2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules">2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts">2.9.4. Programas de control de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6">2.9.5. IPTables e IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources">2.9.6. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Encryption">3. Encriptac
ión</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Datos en reposo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption">3.2. Encriptación completa del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption">3.3. Encriptación basada en archivo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion">3.4. Datos en movimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks">3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell">3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_En
cryption">3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. Implementación de LUKS en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories">3.7.2. Encriptación manual de directorios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions">3.7.3. Instrucciones paso a paso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished">3.7.4. Lo que acaba de realizar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest">3.7.5. Enlaces de interés</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a
href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives">3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. Instalación de 7-Zip en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions">3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions">3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note">3.8.4. Elementos para prestar atención</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG">3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"
><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Generando claves GPG en GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1">3.9.2. Generar claves GPG en KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE">3.9.3. Generar una clave GPG mediante la lÃnea de comandos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Alpine">3.9.4. Usando GPG con Alpine</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution">3.9.5. Usando GPG con Evolution</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Thunderbird">3.9.6. Usando GPG con Thunderbird</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Ke
y_Encryption">3.9.7. Acerca del encriptado de la clave pública</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security">4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Consejos, GuÃas y Herramientas</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Secure_Installation">5. Instalación segura</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Particiones del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption">5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Software_Maintenan
ce">6. Mantenimiento de Software</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Instale el software mÃnimo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates">6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates">6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories">6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-References">7. Referencias</a></span></dt><dt><span class="appendix"><a href="#chap-Security_Guide-Encryption_Stan
dards">A. Estandares de Encriptación</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#id976636">A.1. Cifrado sincronizado</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#id1124205">A.1.1. Advanced Encription Standard - AES</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id1046735">A.1.2. Data Encryption Standard - DES</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#id984954">A.2. Encriptado de Clave Pública</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#id1128709">A.2.1. Diffie-Hellman</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id1031619">A.2.2. RSA</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id1121810">A.2.3. DSA</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id946707">A.2.4. SSL/TLS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id1072012">A.2.5. Criptosistema de Cramer-Shoup</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id1072046">A.2.6. Cifrado ElGamal</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><s
pan class="appendix"><a href="#appe-Publican-Revision_History">B. Historial de revisiones</a></span></dt></dl></div><div xml:lang="es-ES" class="preface" title="Prefacio" id="pref-Security_Guide-Preface" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title">Prefacio</h1></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1. Convenciones del Documento" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id1081109">1. Convenciones del Documento</h2></div></div></div><div class="para">
Este manual utiliza varias convenciones para resaltar algunas palabras y frases y llamar la atención sobre ciertas partes especÃficas de información.
</div><div class="para">
En ediciones PDF y de papel, este manual utiliza tipos de letra procedentes de <a href="https://fedorahosted.org/liberation-fonts/">Liberation Fonts</a>. Liberation Fonts también se utilizan en ediciones de HTML si están instalados en su sistema. Si no, se muestran tipografÃas alternativas pero equivalentes. Nota: Red Hat Enterprise Linux 5 y siguientes incluyen Liberation Fonts predeterminadas.
- </div><div class="section" title="1.1. Convenciones Tipográficas"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2598688">1.1. Convenciones Tipográficas</h3></div></div></div><div class="para">
+ </div><div class="section" title="1.1. Convenciones Tipográficas"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1081099">1.1. Convenciones Tipográficas</h3></div></div></div><div class="para">
Se utilizan cuatro convenciones tipográficas para llamar la atención sobre palabras o frases especÃficas. Dichas convenciones y las circunstancias en que se aplican son las siguientes:
</div><div class="para">
<code class="literal">Negrita monoespaciado</code>
@@ -75,7 +75,7 @@
Aparte del uso estándar para presentar el tÃtulo de un trabajo, las itálicas denotan el primer uso de un término nuevo e importante. Por ejemplo:
</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
Publican es un sistema de publicación de <em class="firstterm">DocBook</em>.
- </div></blockquote></div></div><div class="section" title="1.2. Convenciones del documento"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2828726">1.2. Convenciones del documento</h3></div></div></div><div class="para">
+ </div></blockquote></div></div><div class="section" title="1.2. Convenciones del documento"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1122372">1.2. Convenciones del documento</h3></div></div></div><div class="para">
Los mensajes de salida de la terminal o fragmentos de código fuente se distinguen visualmente del texto circundante.
</div><div class="para">
Los mensajes de salida enviados a una terminal se muestran en <code class="computeroutput">romano monoespaciado</code> y se presentan asÃ:
@@ -104,7 +104,7 @@ books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs
}
}
-</pre></div><div class="section" title="1.3. Notas y Advertencias"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2265927">1.3. Notas y Advertencias</h3></div></div></div><div class="para">
+</pre></div><div class="section" title="1.3. Notas y Advertencias"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1116615">1.3. Notas y Advertencias</h3></div></div></div><div class="para">
Finalmente, utilizamos tres estilos visuales para llamar la atención sobre la información que de otro modo se podrÃa pasar por alto.
</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
Una nota es una sugerencia, atajo o enfoque alternativo para una tarea determinada. Ignorar una nota no deberÃa tener consecuencias negativas, pero podrÃa perderse de algunos trucos que pueden facilitarle las cosas.
@@ -115,7 +115,7 @@ books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs
</div></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2. ¡Necesitamos sus comentarios!" id="We_Need_Feedback" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2. ¡Necesitamos sus comentarios!</h2></div></div></div><div class="para">
Más información acerca del proyecto GuÃa de Seguridad de Linux puede encontrarse en <a href="https://fedorahosted.org/securityguide">https://fedorahosted.org/securityguide</a>
</div><div class="para">
- To provide feedback for the Security Guide, please file a bug in <a href="https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=security-guide&product=Fedora%20Documentation">https://bugzilla.redhat.com</a>. Please select the proper component for this guide.
+ Para proveer retroalimentación de la GuÃa de Seguridad, por favor envÃe un error a <a href="https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=security-guide&product=Fedora%20Documentation">https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=security-guide&product=Fedora%20Documentation</a>. Por favor seleccione el componente adecuado para esta guÃa.
</div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 1. Resumen acerca de la seguridad" id="chap-Security_Guide-Security_Overview" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 1. Resumen acerca de la seguridad</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Introducción a la Seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. ¿Qué es la seguridad en computación?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Controles de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusión<
/a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment">1.2. Evaluación de debilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Pensando como el enemigo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing">1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools">1.2.3. Herramientas de evaluación</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities">1.3. Atacantes y vulnerabilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Una breve reseña acerca de los hackers</a></span></dt><dt><span class="secti
on"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security">1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security">1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security">1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks">1.4. Ataques y debilidades comunes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Security_Updates">1.5. Actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Actualización de paquetes</a></span></dt><dt><span class="section">
<a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages">1.5.2. Verificación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages">1.5.3. Instalación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes">1.5.4. Aplicación de los cambios</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
Debido a la creciente necesidad de utilización de poderosas computadoras conectadas en red para poder mantener una empresa en funcionamiento, y para poder realizar seguimientos de nuestra información personal, se han desarrollado industrias enteras dedicadas a la práctica de la seguridad de redes y computadoras. Numerosas empresas han solicitado la pericia y el conocimiento de expertos en seguridad para poder controlar correctamente sus sistemas, y para que diseñen soluciones adecuadas a los requerimientos operativos de la organización. Debido a la naturaleza dinámica de muchas de estas organizaciones, donde los trabajadores deben tener acceso a los recursos informáticos, ya sea en forma local o remota, la necesidad de entornos de computación seguros se ha hecho más pronunciada.
</div><div class="para">
@@ -123,7 +123,7 @@ books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs
</div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.1. Introducción a la Seguridad" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.1. Introducción a la Seguridad</h2></div></div></div><div class="section" title="1.1.1. ¿Qué es la seguridad en computación?" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.1.1. ¿Qué es la seguridad en computación?</h3></div></div></div><div class="para">
La noción de seguridad en computación es un concepto general que cubre un área muy extensa dentro del ámbito de la computación y del procesamiento de la información. Las industrias que dependen tanto de redes como de sistemas de computación para poder realizar cotidianamente operaciones comerciales, o para acceder a diverso tipo de información vital, entienden que sus datos son una parte importante de sus activos. Han ingresado a nuestro vocabulario cotidiano diversos términos y unidades de medición pertenecientes al ámbito comercial, como ser por ejemplo, el coste total de propiedad (TCO, por las iniciales en inglés de Total Cost of Ownership), o servicio de calidad (QoS, por las iniciales en inglés de Quality of Service). Al utilizar estas unidades, las industrias pueden calcular aspectos tales como ser la integridad de los datos, o el tipo de disponibilidad que tienen, y poder considerarlos parte de los costos de planeamiento y administración de procesos.
En algunas industrias, como la del comercio electrónico por ejemplo, el tipo de disponibilidad y la confiabilidad de los datos puede ser un elemento determinante para el éxito o el fracaso.
</div><div class="section" title="1.1.1.1. ¿De dónde viene la idea de seguridad en computación?" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-How_did_Computer_Security_Come_about"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.1.1. ¿De dónde viene la idea de seguridad en computación?</h4></div></div></div><div class="para">
- La seguridad en la información ha evolucionado con el correr de los años debido al aumento en la utilización de redes públicas y el consecuente riesgo de exposición que en ellas tienen los datos privados, confidenciales o financieros. Existen numerosos antecedentes, como el caso Mitnick <sup>[<a id="id2893037" href="#ftn.id2893037" class="footnote">1</a>]</sup> o Vladimir Levin <sup>[<a id="id2567095" href="#ftn.id2567095" class="footnote">2</a>]</sup>, que sugieren a todas las organizaciones de cualquier tipo de industria, replantearse la forma en que tienen organizado el manejo de su propia información, o de la manera en que es transmitida y revelada. La popularidad que tiene Internet es uno de los motivos fundamentales gracias al cual se han intensificado los esfuerzos relacionados con la seguridad en los datos.
+ La seguridad en la información ha evolucionado con el correr de los años debido al aumento en la utilización de redes públicas y el consecuente riesgo de exposición que en ellas tienen los datos privados, confidenciales o financieros. Existen numerosos antecedentes, como el caso Mitnick <sup>[<a id="id1088469" href="#ftn.id1088469" class="footnote">1</a>]</sup> o Vladimir Levin <sup>[<a id="id985211" href="#ftn.id985211" class="footnote">2</a>]</sup>, que sugieren a todas las organizaciones de cualquier tipo de industria, replantearse la forma en que tienen organizado el manejo de su propia información, o de la manera en que es transmitida y revelada. La popularidad que tiene Internet es uno de los motivos fundamentales gracias al cual se han intensificado los esfuerzos relacionados con la seguridad en los datos.
</div><div class="para">
Un número creciente de personas está utilizando sus computadoras personales para obtener acceso a los recursos que ofrece Internet. Desde investigación y obtención de información hasta el correo electrónico y transacciones comerciales, Internet es considerada como uno de los desarrollos más importantes del siglo 20.
</div><div class="para">
@@ -131,11 +131,11 @@ books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs
</div></div><div class="section" title="1.1.1.2. La seguridad hoy" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-Security_Today"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.1.2. La seguridad hoy</h4></div></div></div><div class="para">
En febrero del año 2000 un ataque de denegación de servicio distribuido (DDoS, por las iniciales en inglés de Distributed Denial of Service) fue liberado sobre varios de los sitios de Internet que tenÃan más tráfico. Este ataque afectó a yahoo.com, cnn.com, amazon.com, fbi.gov y algunos otros sitios que son completamente inaccesibles para los usuarios normales, dejando a los enrutadores bloqueados durante varias horas con transferencias de grandes paquetes ICMP, o también denominado un <em class="firstterm">ping de la muerte</em>. El ataque fue llevado a cabo por asaltantes desconocidos utilizando programas especialmente creados (y que están a disposición de cualquiera), que buscan servidores de red vulnerables, instalan en esos servidores aplicaciones de cliente denominadas <em class="firstterm">troyanos</em>, y sincronizando un ataque con cada servidor infectado, inundando los sitios elegidos y dejándolos inutilizables. Muchos adjudican el éxito del ataque
a fallas fundamentales en la forma en que están estructurados los enrutadores y los protocolos que utilizan. Estas fallas tienen que ver con la manera en que se aceptan los datos entrantes, sin importar desde dónde provengan, o con qué propósito los paquetes hayan sido enviados.
</div><div class="para">
- En el año 2007, una pérdida de datos permitió la explotación de una debilidad bien conocida en el protocolo de encriptación inalámbrica WEP (por las iniciales en inglés de Wired Equivalent Privacy), que resultó en el robo de 45 millones de números de tarjetas de créditos de una institución financiera global. <sup>[<a id="id2290285" href="#ftn.id2290285" class="footnote">3</a>]</sup>
+ En el año 2007, una pérdida de datos permitió la explotación de una debilidad bien conocida en el protocolo de encriptación inalámbrica WEP (por las iniciales en inglés de Wired Equivalent Privacy), que resultó en el robo de 45 millones de números de tarjetas de créditos de una institución financiera global. <sup>[<a id="id968982" href="#ftn.id968982" class="footnote">3</a>]</sup>
</div><div class="para">
- In a separate incident, the billing records of over 2.2 million patients stored on a backup tape were stolen from the front seat of a courier's car.<sup>[<a id="id2875939" href="#ftn.id2875939" class="footnote">4</a>]</sup>
+ In a separate incident, the billing records of over 2.2 million patients stored on a backup tape were stolen from the front seat of a courier's car.<sup>[<a id="id999338" href="#ftn.id999338" class="footnote">4</a>]</sup>
</div><div class="para">
- Currently, an estimated 1.8 billion people use or have used the Internet worldwide.<sup>[<a id="id2429893" href="#ftn.id2429893" class="footnote">5</a>]</sup> At the same time:
+ Actualmente, se estima que 1,8 mil millones de personas usan o usaron Internet alrededor del mundo <sup>[<a id="id1106955" href="#ftn.id1106955" class="footnote">5</a>]</sup>. Al mismo tiempo:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
En cualquier dÃa, hay aproximadamente 225 incidentes principales de fallas de seguridad informados al Centro de Coordinación CERT en la Universidad de Carnegie Mellon.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -143,7 +143,7 @@ books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
El impacto económico a nivel mundial de los virus de Internet más peligrosos de los últimos tres años se estimó en US$ 13.2 mil millones.
</div></li></ul></div><div class="para">
- From a 2008 global survey of business and technology executives "The Global State of Information Security"<sup>[<a id="id1156395" href="#ftn.id1156395" class="footnote">6</a>]</sup>, undertaken by <span class="emphasis"><em>CIO Magazine</em></span>, some points are:
+ From a 2008 global survey of business and technology executives "The Global State of Information Security"<sup>[<a id="id1095182" href="#ftn.id1095182" class="footnote">6</a>]</sup>, undertaken by <span class="emphasis"><em>CIO Magazine</em></span>, some points are:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Sólo el 43% de los encuestados audita o monitorea el cumplimiento de las polÃticas de seguridad de sus usuarios
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -167,7 +167,7 @@ books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Disponibilidad â La información debe ser accesible a usuarios autorizados en cualquier momento en el que sea necesario. La disponibilidad es una garantÃa de que la información se puede obtener en una frecuencia y duración preestablecida. Esto se mide a menudo en términos de porcentajes y se deja sentado formalmente en Acuerdos de Disponibilidad del Servicio (SLAs, por las iniciales en inglés de Service Level Agreements) con los proveedores de servicios de red y sus clientes empresariales.
</div></li></ul></div></div></div><div class="section" title="1.1.2. SELinux" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.1.2. SELinux</h3></div></div></div><div class="para">
- Fedora includes an enhancement to the Linux kernel called SELinux, which implements a Mandatory Access Control (MAC) architecture that provides a fine-grained level of control over files, processes, users and applications in the system. Detailed discussion of SELinux is beyond the scope of this document; however, for more information on SELinux and its use in Fedora, refer to the Fedora SELinux User Guide available at <a href="http://docs.fedoraproject.org/">http://docs.fedoraproject.org/</a>. For more information on configuring and running services in Fedora that are protected by SELinux, refer to the SELinux Managing Confined Services Guide available at <a href="http://docs.fedoraproject.org">http://docs.fedoraproject.org/</a>. Other available resources for SELinux are listed in <a class="xref" href="#chap-Security_Guide-References" title="CapÃtulo 7. Referencias">CapÃtulo 7, <i>Referencias</i></a>.
+ Fedora incluye una mejora al kernel de Linux que se llama SELinux, que implementa la arquitectura de Control de Acceso Obligatorio (MAC), que provee un nivel más fino de control sobre los archivos, procesos, usuarios y aplicaciones en el sistema. La discusión detallada sobre SELinux está más allá del alcance de este documento; sin embargo, para más información sobre SELinux y su uso en Fedora, vaya a la GuÃa del Usuario de SELinux de Fedora disponible en <a href="http://docs.fedoraproject.org/selinux-user-guide/">http://docs.fedoraproject.org/selinux-user-guide/</a>. Hay otros recursos de SELinux listados en <a class="xref" href="#chap-Security_Guide-References" title="CapÃtulo 7. Referencias">CapÃtulo 7, <i>Referencias</i></a>.
</div></div><div class="section" title="1.1.3. Controles de seguridad" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.1.3. Controles de seguridad</h3></div></div></div><div class="para">
La seguridad de computadoras es a menudo dividida en tres categorÃas principales distintas, comúnmente referidas como <em class="wordasword">controles</em>:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -376,7 +376,7 @@ PORT STATE SERVICE
</div><div class="para">
Vaya a la <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Security_Updates" title="1.5. Actualizaciones de seguridad">Sección 1.5, âActualizaciones de seguridadâ</a> para más información sobre cómo mantener un sistema actualizado.
</div></div><div class="section" title="1.3.3.3. Administración desatendida" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.3. Administración desatendida</h4></div></div></div><div class="para">
- Administrators who fail to patch their systems are one of the greatest threats to server security. According to the <em class="firstterm">SysAdmin, Audit, Network, Security Institute</em> (<em class="firstterm">SANS</em>), the primary cause of computer security vulnerability is to "assign untrained people to maintain security and provide neither the training nor the time to make it possible to do the job."<sup>[<a id="id2582640" href="#ftn.id2582640" class="footnote">7</a>]</sup> This applies as much to inexperienced administrators as it does to overconfident or amotivated administrators.
+ Administrators who fail to patch their systems are one of the greatest threats to server security. According to the <em class="firstterm">SysAdmin, Audit, Network, Security Institute</em> (<em class="firstterm">SANS</em>), the primary cause of computer security vulnerability is to "assign untrained people to maintain security and provide neither the training nor the time to make it possible to do the job."<sup>[<a id="id1075976" href="#ftn.id1075976" class="footnote">7</a>]</sup> This applies as much to inexperienced administrators as it does to overconfident or amotivated administrators.
</div><div class="para">
Alguno administradores no pueden enmendar sus servidores o estaciones de trabajo, y otros no le prestan atención a los mensajes de registro enviados desde el kernel del sistema, o generados por el tráfico en la red. Otro error común se produce al no modificar las contraseñas o claves establecidas por defecto para los servicios. Por ejemplo, algunas bases de datos tienen contraseñas administrativas generadas por defecto, debido a que los desarrolladores de las bases de datos presuponen que el administrador del sistema las modificará inmediatamente después de haberla instalado en su sistema. Si un administrador de una base de datos no cambia la contraseña, incluso un atacante sin demasiada experiencia puede utilizar una amplia gama de contraseñas que se sabe le pueden otorgar privilegios de administrador en esa base de datos. Estos son sólo algunos ejemplos que ilustran de qué manera una administración débil puede ocasionar la vulnerabilidad de los servidores.
</div></div><div class="section" title="1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos</h4></div></div></div><div class="para">
@@ -401,7 +401,7 @@ PORT STATE SERVICE
<a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security" title="2.1. Seguridad de la estación de trabajo">Sección 2.1, âSeguridad de la estación de trabajoâ</a> discute más en detalle los pasos que los administradores y usuarios hogareños deben tomar para limitar la vulnerabilidad de las computadoras estaciones de trabajo.
</div></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.4. Ataques y debilidades comunes" id="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.4. Ataques y debilidades comunes</h2></div></div></div><div class="para">
<a class="xref" href="#tabl-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks-Common_Exploits" title="Tabla 1.1. Debilidades comunes">Tabla 1.1, âDebilidades comunesâ</a> describe algunas de las debilidades y los puntos de ingreso más utilizados por intrusos, que pretenden acceder a los recursos de organización de diferentes redes. La clave para defender estos puntos son las explicaciones acerca de cómo se desarrollan, y cómo los administradores pueden salvaguardar adecuadamente sus redes contra tales ataques.
- </div><div class="table"><div class="table-contents"><table summary="Debilidades comunes" border="1"><colgroup><col width="20%" /><col width="40%" /><col width="40%" /></colgroup><thead><tr><th>
+ </div><div class="table" title="Tabla 1.1. Debilidades comunes" id="tabl-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks-Common_Exploits"><div class="table-contents"><table summary="Debilidades comunes" border="1"><colgroup><col width="20%" /><col width="40%" /><col width="40%" /></colgroup><thead><tr><th>
Debilidades
</th><th>
Descripción
@@ -550,19 +550,19 @@ PORT STATE SERVICE
</div><div class="para">
Para detener todas las sesiones IMAP activas, ingrese el siguiente comando:
</div><pre class="screen"><code class="command">killall imapd</code>
-</pre></dd></dl></div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr width="100" align="left" /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2893037" href="#id2893037" class="para">1</a>] </sup>
+</pre></dd></dl></div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr width="100" align="left" /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1088469" href="#id1088469" class="para">1</a>] </sup>
http://law.jrank.org/pages/3791/Kevin-Mitnick-Case-1999.html
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2567095" href="#id2567095" class="para">2</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id985211" href="#id985211" class="para">2</a>] </sup>
http://www.livinginternet.com/i/ia_hackers_levin.htm
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2290285" href="#id2290285" class="para">3</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id968982" href="#id968982" class="para">3</a>] </sup>
http://www.theregister.co.uk/2007/05/04/txj_nonfeasance/
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2875939" href="#id2875939" class="para">4</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id999338" href="#id999338" class="para">4</a>] </sup>
http://www.healthcareitnews.com/story.cms?id=9408
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2429893" href="#id2429893" class="para">5</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1106955" href="#id1106955" class="para">5</a>] </sup>
http://www.internetworldstats.com/stats.htm
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1156395" href="#id1156395" class="para">6</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1095182" href="#id1095182" class="para">6</a>] </sup>
http://www.csoonline.com/article/454939/The_Global_State_of_Information_Security_
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2582640" href="#id2582640" class="para">7</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1075976" href="#id1075976" class="para">7</a>] </sup>
http://www.sans.org/resources/errors.php
</p></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" id="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 2. Asegurando su Red</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Evaluación de la seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. Seguridad en el BIOS y en el gestor de arranque</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Seguridad de contraseñas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security
_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Controles administrativos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Servicios de red disponibles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Cortafuegos personales</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Herramientas de comunicación de seguridad mejorada</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security">2.2. Seguridad del servidor</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Asegurando los servicios con encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Secu
rity-Securing_Portmap">2.2.2. Asegurando Portmap</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS">2.2.3. Asegurando NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS">2.2.4. Asegurando NFS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server">2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP">2.2.6. Asegurando FTP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail">2.2.7. Asegurando Sendmail</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening">2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO">2.3.
Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Introducción</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card">2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works">2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works">2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO">2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</a></span></dt></dl></dd
><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM">2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Ventajas de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files">2.4.2. Archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format">2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files">2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Securi
ty_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules">2.4.5. Creación de los módulos PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching">2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership">2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources">2.4.8. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd">2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. Encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Se
curity_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files">2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files">2.5.4. Archivos de configuración de xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources">2.5.5. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology">2.6.2. TerminologÃa de Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-
Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works">2.6.3. Como Funciona Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM">2.6.4. Kerberos y PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server">2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client">2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping">2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs">2.6.8. Configurando KDCs secundarios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication">2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados</a></span></dt><dt><sp
an class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources">2.6.10. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs">2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. ¿Cómo funciona una VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD">2.7.2. VPNs y Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection">2.7.4. Creando una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Se
curity_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation">2.7.5. Instalación de IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration">2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration">2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection">2.7.8. Iniciar y detener una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls">2.8. Cortafuegos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter e IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guid
e-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration">2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables">2.8.3. Uso de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering">2.8.4. Filtrado común de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules">2.8.5. Reglas <code class="computeroutput">FORWARD</code> y <acronym class="acronym">NAT</acronym></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses">2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking">2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-IP
v6">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources">2.8.9. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Filtrado de Paquete</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables">2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules">2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts">2.9.4. Programas de control de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6">2.9.5. IPTables e IPv6</a></span></dt><dt><span class
="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources">2.9.6. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.1. Seguridad de la estación de trabajo" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.1. Seguridad de la estación de trabajo</h2></div></div></div><div class="para">
Asegurar un entorno Linux comienza con la estación de trabajo. Ya sea bloqueando una máquina personal, o asegurando un sistema corporativo, cualquier polÃtica de seguridad empieza con la computadora individual. La seguridad de una red de computadoras es la misma que la de su nodo más débil.
@@ -587,7 +587,7 @@ PORT STATE SERVICE
</div><div class="para">
Por otro lado, si la estación de trabajo se encuentra ubicada en un lugar al cuál tienen acceso solo personas autorizadas o de confianza, en ese caso asegurar el BIOS o el gestor de arranque podrÃa no ser necesario.
</div><div class="section" title="2.1.2.1. Contraseña BIOS" id="sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-BIOS_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.2.1. Contraseña BIOS</h4></div></div></div><div class="para">
- Las dos razones fundamentales para proteger con una contraseña el BIOS de una computadora son <sup>[<a id="id1918429" href="#ftn.id1918429" class="footnote">8</a>]</sup>:
+ Las dos razones fundamentales para proteger con una contraseña el BIOS de una computadora son <sup>[<a id="id1153194" href="#ftn.id1153194" class="footnote">8</a>]</sup>:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>Evitar modificaciones a la configuración del BIOS</em></span> â Si un intruso tiene acceso al BIOS, puede configurarlo para iniciarse desde un diskette o CD-ROM. Esto hace que sea posible para él ingresar en modo rescate o en modo de único usuario, lo que a su vez permite que inicie procesos a elección en el sistema, o que pueda copiar información importante.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -619,7 +619,7 @@ PORT STATE SERVICE
A continuación, edite el archivo de configuración del GRUB <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>. Abra el archivo y debajo de la lÃnea <code class="command">timeout</code> en la sección principal del documento, añada la siguiente:
</div><pre class="screen"><code class="command">password --md5 <em class="replaceable"><code><password-hash></code></em></code>
</pre><div class="para">
- Replace <em class="replaceable"><code><password-hash></code></em> with the value returned by <code class="command">/sbin/grub-md5-crypt</code><sup>[<a id="id2364915" href="#ftn.id2364915" class="footnote">9</a>]</sup>.
+ Replace <em class="replaceable"><code><password-hash></code></em> with the value returned by <code class="command">/sbin/grub-md5-crypt</code><sup>[<a id="id1152974" href="#ftn.id1152974" class="footnote">9</a>]</sup>.
</div><div class="para">
La próxima vez que el sistema sea iniciado, el menú del GRUB evitará que se ingrese al editor, o a la interfaz de comandos, sin haber presionado primero la tecla <span class="keycap"><strong>p</strong></span>, seguida de la contraseña del GRUB
</div><div class="para">
@@ -814,7 +814,7 @@ Account Expiration Date (YYYY-MM-DD) [1969-12-31]:
Haga clic en la pestaña <span class="guilabel"><strong>Información de la Contraseña</strong></span>, y seleccione la casilla de <span class="guilabel"><strong>Activar expiración de contraseña</strong></span>.
</div></li><li class="step" title="Paso 5"><div class="para">
Ingrese el valor requerido en el campo <span class="guilabel"><strong>DÃas requeridos antes de cambiar</strong></span> y haga clic en <span class="guibutton"><strong>Aceptar</strong></span>.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_info.png" width="444" alt="Especificación de las opciones de edad de las contraseñas" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figura 2.1. Especificación de las opciones de edad de las contraseñas" id="figu-Security_Guide-Password_Aging-Specifying_password_aging_options"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_info.png" width="444" alt="Especificación de las opciones de edad de las contraseñas" /><div class="longdesc"><div class="para">
Ilustración del panel <span class="guilabel"><strong>Información de la Contraseña</strong></span>.
</div></div></div></div><h6>Figura 2.1. Especificación de las opciones de edad de las contraseñas</h6></div><br class="figure-break" /></div></div></div><div class="section" title="2.1.4. Controles administrativos" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.4. Controles administrativos</h3></div></div></div><div class="para">
When administering a home machine, the user must perform some tasks as the root user or by acquiring effective root privileges via a <em class="firstterm">setuid</em> program, such as <code class="command">sudo</code> or <code class="command">su</code>. A setuid program is one that operates with the user ID (<span class="emphasis"><em>UID</em></span>) of the program's owner rather than the user operating the program. Such programs are denoted by an <code class="computeroutput">s</code> in the owner section of a long format listing, as in the following example:
@@ -837,7 +837,7 @@ Account Expiration Date (YYYY-MM-DD) [1969-12-31]:
Si un administrador no se encuentra cómodo al permitir que los usuarios se registren como usuarios root por estas razones, o por otras, la contraseña de usuario root deberÃa ser mantenida en secreto, y el acceso al nivel de ejecución 1, o al modo de usuario único, deberÃa ser desactivado mediante una protección del gestor de arranque a través de una contraseña (para obtener mayor información en este aspecto, vea la <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-Boot_Loader_Passwords" title="2.1.2.2. Contraseñas del gestor de arranque">Sección 2.1.2.2, âContraseñas del gestor de arranqueâ</a>).
</div><div class="para">
<a class="xref" href="#tabl-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Methods_of_Disabling_the_Root_Account" title="Tabla 2.1. Métodos para deshabilitar la cuenta root">Tabla 2.1, âMétodos para deshabilitar la cuenta rootâ</a> describe las formas en que un administrador puede asegurarse que no sean permitidos los ingresos como root:
- </div><div class="table"><div class="table-contents"><table summary="Métodos para deshabilitar la cuenta root" border="1"><colgroup><col width="12%" /><col width="29%" /><col width="29%" /><col width="29%" /></colgroup><thead><tr><th>
+ </div><div class="table" title="Tabla 2.1. Métodos para deshabilitar la cuenta root" id="tabl-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Methods_of_Disabling_the_Root_Account"><div class="table-contents"><table summary="Métodos para deshabilitar la cuenta root" border="1"><colgroup><col width="12%" /><col width="29%" /><col width="29%" /><col width="29%" /></colgroup><thead><tr><th>
Método
</th><th>
Descripción
@@ -878,14 +878,14 @@ Account Expiration Date (YYYY-MM-DD) [1969-12-31]:
</td></tr><tr><td>
Utilice PAM para limitar el acceso root a los servicios.
</td><td>
- Edite el archivo para el servicio en cuestión en el directorio <code class="filename">/etc/pam.d/</code>. Asegúrese que el archivo <code class="filename">pam_listfile.so</code> sea requerido para autenticación. <sup>[<a id="id1104684" href="#ftn.id1104684" class="footnote">a</a>]</sup>
+ Edite el archivo para el servicio en cuestión en el directorio <code class="filename">/etc/pam.d/</code>. Asegúrese que el archivo <code class="filename">pam_listfile.so</code> sea requerido para autenticación. <sup>[<a id="id1148917" href="#ftn.id1148917" class="footnote">a</a>]</sup>
</td><td>
<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Previene el acceso root a los servicios de red que son compatibles com PAM.</td></tr><tr><td>Los siguientes servcicios son prevenidos al intentar acceder a la cuenta de root:</td></tr><tr><td>· Clientes de FTP</td></tr><tr><td>· Clientes de correo</td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr><tr><td>· Cualquier servicio PAM</td></tr></table>
</td><td>
<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Programas y servicios que no son compatibles con PAM.</td></tr></table>
- </td></tr></tbody><tbody class="footnotes"><tr><td colspan="4"><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1104684" href="#id1104684" class="para">a</a>] </sup>
+ </td></tr></tbody><tbody class="footnotes"><tr><td colspan="4"><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1148917" href="#id1148917" class="para">a</a>] </sup>
Para obtener más detalles, dirÃjase a la <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Using_PAM" title="2.1.4.2.4. Deshabilitando root usando PAM">Sección 2.1.4.2.4, âDeshabilitando root usando PAMâ</a>.
</p></div></td></tr></tbody></table></div><h6>Tabla 2.1. Métodos para deshabilitar la cuenta root</h6></div><br class="table-break" /><div class="section" title="2.1.4.2.1. Deshabilitando la cuenta shell de root" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_the_Root_Shell"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.2.1. Deshabilitando la cuenta shell de root</h5></div></div></div><div class="para">
To prevent users from logging in directly as root, the system administrator can set the root account's shell to <code class="command">/sbin/nologin</code> in the <code class="filename">/etc/passwd</code> file. This prevents access to the root account through commands that require a shell, such as the <code class="command">su</code> and the <code class="command">ssh</code> commands.
@@ -920,7 +920,7 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
</div><div class="section" title="2.1.4.3.1. El comando su" id="sect-Security_Guide-Limiting_Root_Access-The_su_Command"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.3.1. El comando <code class="command">su</code></h5></div></div></div><div class="para">
Cuando un usuario ejecuta el comando <code class="command">su</code>, se le solicita la contraseña de root y, luego de la autenticación, le es dado un indicador de consola.
</div><div class="para">
- Una vez que se registra mediante el comando <code class="command">su</code>, el usuario <span class="emphasis"><em>es</em></span> el usuario root y tiene accesos admisnitrativos absolutos en el sistema <sup>[<a id="id2455860" href="#ftn.id2455860" class="footnote">10</a>]</sup>. Además, una vez que el usuario se ha convertido en root, es posible la utilización del comando <code class="command">su</code> para convertirse en cualquier otro usuario en el sistema sin que por eso se le pida ningún tipo de contraseña.
+ Una vez que se registra mediante el comando <code class="command">su</code>, el usuario <span class="emphasis"><em>es</em></span> el usuario root y tiene accesos admisnitrativos absolutos en el sistema <sup>[<a id="id1148491" href="#ftn.id1148491" class="footnote">10</a>]</sup>. Además, una vez que el usuario se ha convertido en root, es posible la utilización del comando <code class="command">su</code> para convertirse en cualquier otro usuario en el sistema sin que por eso se le pida ningún tipo de contraseña.
</div><div class="para">
Debido a la potencia de este programa, los administradores de una organización podrÃan desear limitar a quiénes tienen acceso a este comando.
</div><div class="para">
@@ -943,7 +943,7 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
</div><pre class="screen">auth required /lib/security/$ISA/pam_wheel.so use_uid
</pre><div class="para">
Este cambio significa que solo miembros del grupo administrativo <code class="computeroutput">wheel</code> pueden usar este programa.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_groups.png" width="444" alt="Adding users to the "wheel" group." /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figura 2.2. Adding users to the "wheel" group." id="figu-Security_Guide-The_su_Command-Adding_users_to_the_wheel_group."><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_groups.png" width="444" alt="Adding users to the "wheel" group." /><div class="longdesc"><div class="para">
Ilustración del panel <span class="guilabel"><strong>Grupos</strong></span>
</div></div></div></div><h6>Figura 2.2. Adding users to the "wheel" group.</h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
El usuario root es por defecto miembro del grupo <code class="computeroutput">wheel</code>.
@@ -1010,7 +1010,7 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
<code class="command">sshd</code> â El servidor OpenSSH, es un reemplazo seguro para Telnet.
</div></li></ul></div><div class="para">
Cuando se intenta conocer cuándo dejar estos servicios en ejecución, lo mejor es utilizar el sentido común y adoptar un punto de vista basado en la precaución. Por ejemplo, si una impresora no está disponible, no deje el servicio <code class="command">cupsd</code> prendido. Lo mismo vale para <code class="command">portmap</code>. Si usted no monta volumenes NFSv3, o utiliza NIS (el servicio <code class="command">ypbind</code>), entonces <code class="command">portmap</code> deberÃa deshabilitarse.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-service_config.png" width="444" alt="Herramienta de Configuración de Servicios" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.3. Herramienta de Configuración de Servicios" id="figu-Security_Guide-Identifying_and_Configuring_Services-Services_Configuration_Tool"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-service_config.png" width="444" alt="Herramienta de Configuración de Servicios" /><div class="longdesc"><div class="para">
Ilustración <span class="application"><strong>Herramienta de Configuración de Servicios</strong></span>
</div></div></div></div><h6>Figura 2.3. <span class="application">Herramienta de Configuración de Servicios</span></h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
Si no está seguro de los propósitos de un servicio particular, la <span class="application"><strong>Herrameinta de configuración de servicios</strong></span> tiene un campo descriptivo, que se detalla en <a class="xref" href="#figu-Security_Guide-Identifying_and_Configuring_Services-Services_Configuration_Tool" title="Figura 2.3. Herramienta de Configuración de Servicios">Figura 2.3, â<span class="application">Herramienta de Configuración de Servicios</span>â</a>, y que ofrece información adicional.
@@ -1577,7 +1577,7 @@ ypbind 657 0 7u IPv4 1319 TCP *:834 (LISTE
The enrollment page is displayed on the user's desktop. The user completes the required details and the user's system then connects to the Token Processing System (<abbr class="abbrev">TPS</abbr>) and the <abbr class="abbrev">CA</abbr>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
El <abbr class="abbrev">TPS</abbr> inscribe a la tarjeta inteligente utilizando un certificado firmado por <abbr class="abbrev">CA</abbr>.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLoginEnrollment.png" width="444" alt="Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes." /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figura 2.4. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes." id="figu-Security_Guide-How_Smart_Card_Enrollment_Works-How_Smart_Card_Enrollment_Works"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLoginEnrollment.png" width="444" alt="Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes." /><div class="longdesc"><div class="para">
Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.
</div></div></div></div><h6>Figura 2.4. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</h6></div><br class="figure-break" /></div><div class="section" title="2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</h3></div></div></div><div class="para">
En la siguiente sección se ofrece una breve descripción general del proceso de registro utilizando una tarjeta inteligente.
@@ -1587,7 +1587,7 @@ ypbind 657 0 7u IPv4 1319 TCP *:834 (LISTE
The system then looks up the user's current certificates and verifies their validity. The certificate is then mapped to the user's UID.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Esto es validado en el KDC (centro de distribución de claves de Kerberos) y el registro es autorizado.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLogin.png" width="444" alt="Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figura 2.5. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente" id="figu-Security_Guide-How_Smart_Card_Login_Works-How_Smart_Card_Login_Works"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLogin.png" width="444" alt="Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente" /><div class="longdesc"><div class="para">
Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente.
</div></div></div></div><h6>Figura 2.5. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
No puede registrarse con una tarjeta que no haya sido inscripta, ni siquiera aunque haya sido formateada. Necesita registrarse con una tarjeta formateada e inscripta, o no utilizar ninguna que no haya sido inscripta.
@@ -1612,7 +1612,7 @@ ypbind 657 0 7u IPv4 1319 TCP *:834 (LISTE
Si no puede ver estas dos opciones de configuración listadas, tal vez la versión de Firefox que está utilizando sea demasiado antigua para soportar negociados de autenticación, y deberÃa considerar actualizarla.
</div></div>
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firefox_kerberos_SSO.png" width="444" alt="Configurar Firefox para SSO con Kerberos" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figura 2.6. Configurar Firefox para SSO con Kerberos" id="figu-Security_Guide-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO-Configuring_Firefox_for_SSO_with_Kerberos"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firefox_kerberos_SSO.png" width="444" alt="Configurar Firefox para SSO con Kerberos" /><div class="longdesc"><div class="para">
Configurar Firefox para que utilice Kerberos para SSO.
</div></div></div></div><h6>Figura 2.6. Configurar Firefox para SSO con Kerberos</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
Necesita asegurarse de poseer tickets Kerberos. En una terminal, ingrese <code class="command">kinit</code> para obtenerlos. Para mostrar la lista de los tickets disponibles, ingrese <code class="command">klist</code>. A continuación se muestra un ejemplo del resultado de estos comandos:
@@ -1806,11 +1806,11 @@ session required pam_unix.so
You can verify the actual state of the timestamp file by inspecting the <code class="filename">/var/run/sudo/<user></code> file. For the desktop, the relevant file is <code class="filename">unknown:root</code>. If it is present and its timestamp is less than five minutes old, the credentials are valid.
</div><div class="para">
La existencia del archivo de registro de tiempo se indica mediante un Ãcono de autenticación, que aparece en el área de notificación del panel.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/authicon.png" alt="El Ãcono de autenticación" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.7. El Ãcono de autenticación" id="figu-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-The_Authentication_Icon"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/authicon.png" alt="El Ãcono de autenticación" /><div class="longdesc"><div class="para">
Ilustración del Ãcono de autenticación.
</div></div></div></div><h6>Figura 2.7. El Ãcono de autenticación</h6></div><br class="figure-break" /><div class="section" title="2.4.6.1. Borrando el archivo de registro de tiempo" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Removing_the_Timestamp_File"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.6.1. Borrando el archivo de registro de tiempo</h4></div></div></div><div class="para">
Antes de abandonar la consola donde se encuentra activo el registro de tiempo de PAM, es recomendable destruir el archivo correspondiente. Para hacerlo desde un entorno gráfico, haga clic sobre el Ãcono de autenticación del panel. Esto hace que se abra un cuadro de diálogo. Haga clic sobre el botón <span class="guibutton"><strong>Olvidar Autenticación</strong></span> para destruir el archivo de registro de tiempo activo.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/auth-panel.png" width="444" alt="Diálogo de olvidar autenticación" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.8. Diálogo de olvidar autenticación" id="figu-Security_Guide-Removing_the_Timestamp_File-Dismiss_Authentication_Dialog"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/auth-panel.png" width="444" alt="Diálogo de olvidar autenticación" /><div class="longdesc"><div class="para">
Ilustración del cuadro de diálogo de olvido de la autenticación.
</div></div></div></div><h6>Figura 2.8. Diálogo de olvidar autenticación</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
Con respecto al archivo de registro de tiempo de PAM, debe prestarle atención a lo siguiente:
@@ -1908,7 +1908,7 @@ session required pam_unix.so
Controlling access to network services is one of the most important security tasks facing a server administrator. Fedora provides several tools for this purpose. For example, an <code class="command">iptables</code>-based firewall filters out unwelcome network packets within the kernel's network stack. For network services that utilize it, <em class="firstterm">TCP Wrappers</em> add an additional layer of protection by defining which hosts are or are not allowed to connect to "<span class="emphasis"><em>wrapped</em></span>" network services. One such wrapped network service is the <code class="systemitem">xinetd</code> <span class="emphasis"><em>super server</em></span>. This service is called a super server because it controls connections to a subset of network services and further refines access control.
</div><div class="para">
<a class="xref" href="#figu-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Access_Control_to_Network_Services" title="Figura 2.9. Control de acceso a servicios de red">Figura 2.9, âControl de acceso a servicios de redâ</a> es una ilustración básica acerca de cómo estas herramientas trabajan conjuntamente para proteger los servicios de red.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/tcp_wrap_diagram.png" alt="Control de acceso a servicios de red" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.9. Control de acceso a servicios de red" id="figu-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Access_Control_to_Network_Services"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/tcp_wrap_diagram.png" alt="Control de acceso a servicios de red" /><div class="longdesc"><div class="para">
A: Control de acceso al flujo de datos de los servicios de red
</div></div></div></div><h6>Figura 2.9. Control de acceso a servicios de red</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
El siguiente capÃtulo se concentra en el papel que tienen de los encapsuladores TCP y <code class="systemitem">xinetd</code> al controlar acceso a los servicios de red, y analiza de qué manera estas herramientas pueden ser utilizadas para mejorar tanto el registro como la administración de su utilización. Para obtener mayor información utilizando cortafuegos con <code class="command">iptables</code>, vea la <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-IPTables" title="2.9. IPTables">Sección 2.9, âIPTablesâ</a>.
@@ -2361,7 +2361,7 @@ Sep 7 14:58:33 localhost xinetd[5283]: EXIT: telnet status=0 pid=5285 duration=
</div><div class="para">
Kerberos es una forma de eliminar la necesidad de protocolos que permitan métodos inseguros de autenticación, por lo que mejora la seguridad general de la red.
</div><div class="section" title="2.6.1. ¿Qué es Kerberos?" id="sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</h3></div></div></div><div class="para">
- Kerberos es un protocolo de autenticación de red creado por el MIT (Massachusetts Institute of Technology), y utiliza una criptografÃa de llave simétrica <sup>[<a id="id2432491" href="#ftn.id2432491" class="footnote">11</a>]</sup> para autenticar a los usuarios de los servicios de red, lo que en pocas palabras significa que las contraseñas nunca son enviadas a través de la red.
+ Kerberos es un protocolo de autenticación de red creado por el MIT (Massachusetts Institute of Technology), y utiliza una criptografÃa de llave simétrica <sup>[<a id="id1090743" href="#ftn.id1090743" class="footnote">11</a>]</sup> para autenticar a los usuarios de los servicios de red, lo que en pocas palabras significa que las contraseñas nunca son enviadas a través de la red.
</div><div class="para">
Consecuentemente, cuando los usuarios se autentican con servicios de red usando Kerberos, los usuarios no autorizados que intenten averiguar las contraseñas monitoreando el tráfico de red son efectivamente bloqueados.
</div><div class="section" title="2.6.1.1. Ventajas de Kerberos" id="sect-Security_Guide-What_is_Kerberos-Advantages_of_Kerberos"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.1.1. Ventajas de Kerberos</h4></div></div></div><div class="para">
@@ -2842,7 +2842,7 @@ Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type DES c
Repita el procedimiento entero para el otro equipo. Es fundamental que se utilice la misma clave del paso <a class="xref" href="#list-Security_Guide-list-Security_Guide-list-Security_Guide-st-host-to-host-keys">8</a> en los demás equipos. De lo contrario, <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> no funcionará.
</div></li></ol></div><div class="para">
Luego de configurar la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, aparecerá en la lista <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> como se lo indica en la <a class="xref" href="#figu-Security_Guide-Host_to_Host_Connection-IPsec_Connection" title="Figura 2.10. Conexión IPsec">Figura 2.10, âConexión IPsecâ</a>.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_host2host.png" width="444" alt="Conexión IPsec" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.10. Conexión IPsec" id="figu-Security_Guide-Host_to_Host_Connection-IPsec_Connection"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_host2host.png" width="444" alt="Conexión IPsec" /><div class="longdesc"><div class="para">
Conexión IPsec
</div></div></div></div><h6>Figura 2.10. Conexión IPsec</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
Los siguientes archivos son creados cuando la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> es configurada:
@@ -2961,7 +2961,7 @@ include "/etc/racoon/X.X.X.X.conf";
IP 172.16.45.107 > 172.16.44.192: AH(spi=0x0954ccb6,seq=0xbb): ESP(spi=0x0c9f2164,seq=0xbb)
</pre></div></div></div><div class="section" title="2.7.7. Configuración IPsec red-a-red" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</h3></div></div></div><div class="para">
IPsec también puede ser configurado para conectar totalmente a una red (como por ejemplo una <acronym class="acronym">LAN</acronym> o <acronym class="acronym">WAN</acronym>) con otra red remota utilizando una conexión de tipo red-a-red. Este tipo de conexión requiere la configuración de enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> en cada lado de las redes que se quieren conectar para hacer el proceso transparente y enrutar información de un nodo en una <acronym class="acronym">LAN</acronym>, hacia un nodo en una <acronym class="acronym">LAN</acronym> remota. <a class="xref" href="#figu-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-A_network_to_network_IPsec_tunneled_connection" title="Figura 2.11. Una conexión por túnel IPsec de tipo red-a-red">Figura 2.11, âUna conexión por túnel <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo red-a-redâ</a> muestra un túnel de conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo red-a-red.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="Una conexión por túnel IPsec de tipo red-a-red" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.11. Una conexión por túnel IPsec de tipo red-a-red" id="figu-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-A_network_to_network_IPsec_tunneled_connection"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="Una conexión por túnel IPsec de tipo red-a-red" /><div class="longdesc"><div class="para">
Una conexión por túnel <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo red-a-red
</div></div></div></div><h6>Figura 2.11. Una conexión por túnel <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo red-a-red</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
El siguiente diagrama muestra dos <acronym class="acronym">LAN</acronym>s diferentes separadas por Internet. Estas <acronym class="acronym">LAN</acronym>s utilizan enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> para autenticar e iniciar una conexión utilizando un túnel seguro a través de Internet. Los paquetes en tránsito entre estas dos <acronym class="acronym">LAN</acronym>s que sean interceptados, necesitarÃan un método de decriptado de tipo fuerza bruta para poder atravesar la protección que poseen. El proceso de comunicación de un nodo en el rango IP 192.168.1.0/24, con otro del rango IP 192.168.1.0/24 es completamente transparente a los nodos, al igual que el proceso, encriptado, decriptado, y enrutado de los paquetes <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, es completamente manipulado por el enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
@@ -2985,7 +2985,7 @@ IP 172.16.45.107 > 172.16.44.192: AH(spi=0x0954ccb6,seq=0xbb): ESP(spi=0x0c9f
Por ejemplo, como se muestra en la <a class="xref" href="#figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Network_to_Network_IPsec" title="Figura 2.12. IPsec red-a-red">Figura 2.12, âIPsec red-a-redâ</a>, si la red privada 192.168.1.0/24 envÃa tráfico hacia la red privada 192.168.2.0/24, los paquetes van a través de la puerta-de-enlace-0, al ipsec0, a través de internet, hacia ipsec1, a la puerta-de-enlace-1, y hacia la subred 192.168.2.0/24
</div><div class="para">
Los enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> necesitan direcciones IP públicas capaces de recibir paquetes, y un segundo dispositivo Ethernet conectado a sus respectivas redes privadas. El tráfico sólo viaja a través de un enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> si su destinatario es otro enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> con el cual ha establecido una conexión encriptada.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="IPsec red-a-red" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.12. IPsec red-a-red" id="figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Network_to_Network_IPsec"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="IPsec red-a-red" /><div class="longdesc"><div class="para">
IPsec red-a-red
</div></div></div></div><h6>Figura 2.12. IPsec red-a-red</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
Opciones alternativas para la configuración de red pueden establecer un cortafuegos entre Internet y cada enrutador IP, y un cortafuegos de intranet entre el enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> y la puerta de enlace de la subred. En enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> y la puerta de enlace para la subred puede ser un sistema con dos dispositivos Ethernet: uno con una dirección IP pública que actúa como un enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>; y otro con una dirección Ip privada que actúa como la puerta de enlace para la subred privada. Cada enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> puede utilizar la puerta de enlace para sus redes privadas, o una puerta de enlace pública para enviar los paquetes al otro enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
@@ -3017,7 +3017,7 @@ IP 172.16.45.107 > 172.16.44.192: AH(spi=0x0954ccb6,seq=0xbb): ESP(spi=0x0c9f
<span class="guilabel"><strong>Local Network Gateway</strong></span> â La puerta de enlace para la subred privada.
</div></li></ul></div><div class="para">
Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para continuar.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_local.png" width="444" alt="Información de red local" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.13. Información de red local" id="figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Local_Network_Information"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_local.png" width="444" alt="Información de red local" /><div class="longdesc"><div class="para">
Información de red local
</div></div></div></div><h6>Figura 2.13. Información de red local</h6></div><br class="figure-break" /></li><li class="listitem"><div class="para">
En la página de <span class="guilabel"><strong>Red remota</strong></span>, ingrese la siguiente información:
@@ -3035,7 +3035,7 @@ IP 172.16.45.107 > 172.16.44.192: AH(spi=0x0954ccb6,seq=0xbb): ESP(spi=0x0c9f
Especifique una clave de autenticación o haga clic en <span class="guibutton"><strong>Generar</strong></span> para crear una. Esta clave puede ser cualquier combinación de números y letras.
</div></li></ul></div><div class="para">
Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para continuar.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_remote.png" width="444" alt="Información de red remota" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.14. Información de red remota" id="figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Remote_Network_Information"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_remote.png" width="444" alt="Información de red remota" /><div class="longdesc"><div class="para">
Información de red remota
</div></div></div></div><h6>Figura 2.14. Información de red remota</h6></div><br class="figure-break" /></li><li class="listitem"><div class="para">
Verifique la información en la página <span class="guilabel"><strong>IPsec â Resumen</strong></span>, y luego haga clic en el botón <span class="guibutton"><strong>Aplicar</strong></span>.
@@ -3158,7 +3158,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
Los cortafuegos son uno de los componentes fundamentales para la implementación de la seguridad en una red. Diversos proveedores ofrecen herramientas para cortafuegos para todos los niveles del mercado: desde usuarios hogareños protegiendo los datos de su PC, hasta herramientas para centros de datos que permitan proteger los datos vitales de una empresa. Los cortafuegos pueden ser herramientas para un sólo equipo fÃsico, como las aplicaciones de cortafuego que ofrecen Cisco, Nokia y Sonicwall. Proveedores como Checkpoint, McAfee y Symantec también han desarrollado herramientas de cortafuegos de código propietario, tanto para el hogar como para los segmentos comerciales del mercado.
</div><div class="para">
Además de las diferencias entre los cortafuegos basados en hardware o en software, existen también diferencias en la manera en que el cortafuego funciona, separando una herramienta de otra. <a class="xref" href="#tabl-Security_Guide-Firewalls-Firewall_Types" title="Tabla 2.2. Tipos de cortafuegos">Tabla 2.2, âTipos de cortafuegosâ</a> describe tres tipos comunes de cortafuegos, y cómo funcionan cada uno de ellos:
- </div><div class="table"><div class="table-contents"><table summary="Tipos de cortafuegos" border="1"><colgroup><col width="10%" /><col width="30%" /><col width="30%" /><col width="30%" /></colgroup><thead><tr><th>
+ </div><div class="table" title="Tabla 2.2. Tipos de cortafuegos" id="tabl-Security_Guide-Firewalls-Firewall_Types"><div class="table-contents"><table summary="Tipos de cortafuegos" border="1"><colgroup><col width="10%" /><col width="30%" /><col width="30%" /><col width="30%" /></colgroup><thead><tr><th>
Método
</th><th>
Descripción
@@ -3215,7 +3215,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div><div class="para">
Para iniciar esta aplicación, use el siguiente comando:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # system-config-firewall
-</pre><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firewall_config.png" width="444" alt="Firewall Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
+</pre><div class="figure" title="Figura 2.15. Firewall Configuration Tool" id="figu-Security_Guide-RHSECLEVELTOOL-RHSECLEVELTOOL"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firewall_config.png" width="444" alt="Firewall Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
Configuración del nivel de seguridad
</div></div></div></div><h6>Figura 2.15. <span class="application">Firewall Configuration Tool</span></h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
<span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span> solo configura un cortafuego básico. Si el sistema necesita reglas más complejas, dirÃjase a la <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-IPTables" title="2.9. IPTables">Sección 2.9, âIPTablesâ</a> para conocer más detalles sobre la configuración de reglas especÃficas de <code class="command">iptables</code>.
@@ -3923,15 +3923,15 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
<a href="http://www.netfilter.org/">http://www.netfilter.org/</a> â El hogar del proyecto netfilter/iptables. Contiene información ordenada acerca de <code class="command">iptables</code>, incluyendo un FAQ que describe problemas especÃficos, y varias guÃas útiles realizadas por Rusty Russell, el encargado del cortafuegos para IP de Linux. Los diferentes tutoriales del sitio abarcan diferentes temas, como ser por ejemplo, una descripción de los conceptos básicos de trabajo en redes, filtros de paquetes del kernel y configuraciones NAT.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.linuxnewbie.org/nhf/Security/IPtables_Basics.html">http://www.linuxnewbie.org/nhf/Security/IPtables_Basics.html</a> â Una introducción acerca de cómo los paquetes se trasladan dentro del kernel de Linux, más una introducción para saber cómo construir comandos básicos de <code class="command">iptables</code>.
- </div></li></ul></div></div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr width="100" align="left" /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1918429" href="#id1918429" class="para">8</a>] </sup>
+ </div></li></ul></div></div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr width="100" align="left" /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1153194" href="#id1153194" class="para">8</a>] </sup>
Dado que el BIOS de cada sistema es diferente de acuerdo a su fabricante, algunos podrÃan no tener soporte para protección mediante contraseña de algún tipo, mientras que otros podrÃan solo soportar un tipo pero no otro.
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2364915" href="#id2364915" class="para">9</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1152974" href="#id1152974" class="para">9</a>] </sup>
GRUB also accepts unencrypted passwords, but it is recommended that an MD5 hash be used for added security.
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2455860" href="#id2455860" class="para">10</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1148491" href="#id1148491" class="para">10</a>] </sup>
Estos accesos aún están sujetos a las restricciones impuestas por SELinux, si es que se encuentra activo.
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2432491" href="#id2432491" class="para">11</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1090743" href="#id1090743" class="para">11</a>] </sup>
Un sistema donde tanto el cliente como el servidor comparten una clave común que es utilizada para encriptar y desencriptar comunicaciones a través de una red.
- </p></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 3. Encriptación" id="chap-Security_Guide-Encryption" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 3. Encriptación</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Datos en reposo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption">3.2. Encriptación completa del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption">3.3. Encriptación basada en archivo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion">3.4. Datos en movimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks">3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</a></span></dt><dt>
<span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell">3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption">3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. Implementación de LUKS en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories">3.7.2. Encriptación manual de directorios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions">3.7.3. Instrucciones paso a paso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_jus
t_accomplished">3.7.4. Lo que acaba de realizar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest">3.7.5. Enlaces de interés</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives">3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. Instalación de 7-Zip en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions">3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions">3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of
_note">3.8.4. Elementos para prestar atención</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG">3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Generando claves GPG en GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1">3.9.2. Generar claves GPG en KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE">3.9.3. Generar una clave GPG mediante la lÃnea de comandos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Alpine">3.9.4. Usando GPG con Alpine</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution">3.9.5. Usando GPG con Evolution</a></span></dt><dt><s
pan class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Thunderbird">3.9.6. Usando GPG con Thunderbird</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_FireGPG">3.9.7. Usando GPG con FireGPG</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption">3.9.8. Acerca del encriptado de la clave pública</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
+ </p></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 3. Encriptación" id="chap-Security_Guide-Encryption" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 3. Encriptación</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Datos en reposo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption">3.2. Encriptación completa del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption">3.3. Encriptación basada en archivo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion">3.4. Datos en movimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks">3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</a></span></dt><dt>
<span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell">3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption">3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. Implementación de LUKS en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories">3.7.2. Encriptación manual de directorios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions">3.7.3. Instrucciones paso a paso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_jus
t_accomplished">3.7.4. Lo que acaba de realizar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest">3.7.5. Enlaces de interés</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives">3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. Instalación de 7-Zip en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions">3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions">3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of
_note">3.8.4. Elementos para prestar atención</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG">3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Generando claves GPG en GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1">3.9.2. Generar claves GPG en KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE">3.9.3. Generar una clave GPG mediante la lÃnea de comandos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Alpine">3.9.4. Usando GPG con Alpine</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution">3.9.5. Usando GPG con Evolution</a></span></dt><dt><s
pan class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Thunderbird">3.9.6. Usando GPG con Thunderbird</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption">3.9.7. Acerca del encriptado de la clave pública</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
Existen dos clases principales de datos que deben ser protegidos: datos en reposo y datos en movimiento. Estas clases de datos son protegidas en forma similar utilizando tecnologÃa similar, pero la forma en que se implementa esta protección puede ser completamente diferente en un caso y en otro. Por sà solo, ningún modo de protección puede prevenir nuestro sistema de todos los posibles métodos en que puede llegar a ser dañado, ya que la misma información puede estar en descanso y en movimiento en diferentes lugares y al mismo tiempo.
</div><div class="section" title="3.1. Datos en reposo" id="sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.1. Datos en reposo</h2></div></div></div><div class="para">
Data at rest is data that is stored on a hard drive, tape, CD, DVD, disk, or other media. This information's biggest threat comes from being physically stolen. Laptops in airports, CDs going through the mail, and backup tapes that get left in the wrong places are all examples of events where data can be compromised through theft. If the data was encrypted on the media then you wouldn't have to worry as much about the data being compromised.
@@ -4061,8 +4061,6 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
Cierre la terminal: <code class="code">exit</code>
</div></li></ul></div></div><div class="section" title="3.8.4. Elementos para prestar atención" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.4. Elementos para prestar atención</h3></div></div></div><div class="para">
7-Zip no se encuentra instalado por defecto en los sistemas operativos Microsoft Windows o Mac OS X. Si necesita utilizar sus archivos 7-Zip en alguna de estas plataformas, necesitará instalar la versión apropiada de 7-Zip en los equipos correspondientes. Vea la <a href="http://www.7-zip.org/download.html">página de descargas</a>.
- </div><div class="para">
- GNOME's File Roller application will recognize your .7z files and attempt to open them, but it will fail with the error "''An error occurred while loading the archive.''" when it attempts to do so. This is because File Roller does not currently support the extraction of encrypted 7-Zip files. A bug report ([http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=490732 Gnome Bug 490732]) has been submitted.
</div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</h2></div></div></div><div class="para">
<span class="application"><strong>GnuPG</strong></span> (GPG) is used to identify yourself and authenticate your communications, including those with people you don't know. GPG allows anyone reading a GPG-signed email to verify its authenticity. In other words, GPG allows someone to be reasonably certain that communications signed by you actually are from you. GPG is useful because it helps prevent third parties from altering code or intercepting conversations and altering the message.
</div><div class="para">
@@ -4167,11 +4165,7 @@ sending-filters=/home/max/bin/ez-pine-gpg-sign _INCLUDEALLHDRS_,
En esta página se pueden apreciar capturas de pantalla de Enigmail y GPG en acción: <a href="http://enigmail.mozdev.org/screenshots.html">http://enigmail.mozdev.org/screenshots.html</a>.
</div><div class="section" title="3.9.6.1. Instalando Enigmail" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Thunderbird-Installing_Enigmail"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">3.9.6.1. Instalando Enigmail</h4></div></div></div><div class="para">
Enigmail is now available in fedora repository. It can be installed by typing: <code class="code">yum install thunderbird-enigmail</code> at a command line. Alternatively, you can install <span class="package">thunderbird-enigmail</span> using by going to <code class="code">System -> Administration -> Add/Remove Software</code>.
- </div></div></div><div class="section" title="3.9.7. Usando GPG con FireGPG" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_FireGPG"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.7. Usando GPG con FireGPG</h3></div></div></div><div class="para">
- <span class="application"><strong>FireGPG</strong></span> is a <span class="application"><strong>Firefox</strong></span> extension licensed under the GPL that provides an interface to <span class="application"><strong>GnuPG</strong></span> that allows you to encrypt, decrypt, sign, or verify the signature of text in any web page using GnuPG. The plug-in was designed to fully support Google's webmail system, Gmail , and allow you to sign and encrypt messages. Using this plug-in and GnuPG installed on the computer, you can sign and encrypt e-mail messages using the Gmail web interface.
- </div><div class="section" title="3.9.7.1. Instalando FireGPG" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_FireGPG-Installing"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">3.9.7.1. Instalando FireGPG</h4></div></div></div><div class="para">
- La extensión <span class="application"><strong>FireGPG</strong></span> se encuentra en <a href="http://firegpg.tuxfamily.org">http://firegpg.tuxfamily.org</a> disponible para ser descargada. Haga clic sobre el enlace de instalación, y siga las instrucciones en el sitio web para descargar el archivo .xpi. <span class="application"><strong>Firefox</strong></span> instalará el complemento automáticamente, pero será necesario reiniciarlo para que el complemento pueda activarse.
- </div></div></div><div class="section" title="3.9.8. Acerca del encriptado de la clave pública" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.8. Acerca del encriptado de la clave pública</h3></div></div></div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
+ </div></div></div><div class="section" title="3.9.7. Acerca del encriptado de la clave pública" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.7. Acerca del encriptado de la clave pública</h3></div></div></div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography">Wikipedia - CriptografÃa de la llave pública (en inglés)</a>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://computer.howstuffworks.com/encryption.htm">HowStuffWorks - Encryption</a>
@@ -4276,44 +4270,44 @@ sending-filters=/home/max/bin/ez-pine-gpg-sign _INCLUDEALLHDRS_,
</div></dd><dt><span class="term">Antecedentes completos sobre Fluke</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://www.cs.utah.edu/flux/fluke/html/index.html">http://www.cs.utah.edu/flux/fluke/html/index.html</a>
</div></dd></dl></div></div><div xml:lang="es-ES" class="appendix" title="Apéndice A. Estandares de Encriptación" id="chap-Security_Guide-Encryption_Standards" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title">Estandares de Encriptación</h1></div></div></div><div class="para">
- </div><div class="section" title="A.1. Cifrado sincronizado"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id2565926">A.1. Cifrado sincronizado</h2></div></div></div><div class="para">
- </div><div class="section" title="A.1.1. Advanced Encription Standard - AES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2260024">A.1.1. Advanced Encription Standard - AES</h3></div></div></div><div class="para">
- In cryptography, the Advanced Encryption Standard (AES) is an encryption standard adopted by the U.S. government. The standard comprises three block ciphers, AES-128, AES-192 and AES-256, adopted from a larger collection originally published as Rijndael. Each AES cipher has a 128-bit block size, with key sizes of 128, 192 and 256 bits, respectively. The AES ciphers have been analyzed extensively and are now used worldwide, as was the case with its predecessor, the Data Encryption Standard (DES).<sup>[<a id="id2404476" href="#ftn.id2404476" class="footnote">12</a>]</sup>
- </div><div class="section" title="A.1.1.1. Usos de AES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title" id="id1846254">A.1.1.1. Usos de AES</h4></div></div></div><div class="para">
- </div></div><div class="section" title="A.1.1.2. Historia de AES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title" id="id2552432">A.1.1.2. Historia de AES</h4></div></div></div><div class="para">
- AES was announced by National Institute of Standards and Technology (NIST) as U.S. FIPS PUB 197 (FIPS 197) on November 26, 2001 after a 5-year standardization process in which fifteen competing designs were presented and evaluated before Rijndael was selected as the most suitable (see Advanced Encryption Standard process for more details). It became effective as a standard May 26, 2002. It is available in many different encryption packages. AES is the first publicly accessible and open cipher approved by the NSA for top secret information (see Security of AES, below).<sup>[<a id="id2607828" href="#ftn.id2607828" class="footnote">13</a>]</sup>
+ </div><div class="section" title="A.1. Cifrado sincronizado"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id976636">A.1. Cifrado sincronizado</h2></div></div></div><div class="para">
+ </div><div class="section" title="A.1.1. Advanced Encription Standard - AES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1124205">A.1.1. Advanced Encription Standard - AES</h3></div></div></div><div class="para">
+ In cryptography, the Advanced Encryption Standard (AES) is an encryption standard adopted by the U.S. government. The standard comprises three block ciphers, AES-128, AES-192 and AES-256, adopted from a larger collection originally published as Rijndael. Each AES cipher has a 128-bit block size, with key sizes of 128, 192 and 256 bits, respectively. The AES ciphers have been analyzed extensively and are now used worldwide, as was the case with its predecessor, the Data Encryption Standard (DES).<sup>[<a id="id951315" href="#ftn.id951315" class="footnote">12</a>]</sup>
+ </div><div class="section" title="A.1.1.1. Usos de AES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title" id="id1090132">A.1.1.1. Usos de AES</h4></div></div></div><div class="para">
+ </div></div><div class="section" title="A.1.1.2. Historia de AES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title" id="id1001125">A.1.1.2. Historia de AES</h4></div></div></div><div class="para">
+ AES was announced by National Institute of Standards and Technology (NIST) as U.S. FIPS PUB 197 (FIPS 197) on November 26, 2001 after a 5-year standardization process in which fifteen competing designs were presented and evaluated before Rijndael was selected as the most suitable (see Advanced Encryption Standard process for more details). It became effective as a standard May 26, 2002. It is available in many different encryption packages. AES is the first publicly accessible and open cipher approved by the NSA for top secret information (see Security of AES, below).<sup>[<a id="id1034322" href="#ftn.id1034322" class="footnote">13</a>]</sup>
</div><div class="para">
- The Rijndael cipher was developed by two Belgian cryptographers, Joan Daemen and Vincent Rijmen, and submitted by them to the AES selection process. Rijndael (pronounced [rÉindaËl]) is a portmanteau of the names of the two inventors.<sup>[<a id="id2876505" href="#ftn.id2876505" class="footnote">14</a>]</sup>
- </div></div></div><div class="section" title="A.1.2. Data Encryption Standard - DES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2832349">A.1.2. Data Encryption Standard - DES</h3></div></div></div><div class="para">
- The Data Encryption Standard (DES) is a block cipher (a form of shared secret encryption) that was selected by the National Bureau of Standards as an official Federal Information Processing Standard (FIPS) for the United States in 1976 and which has subsequently enjoyed widespread use internationally. It is based on a symmetric-key algorithm that uses a 56-bit key. The algorithm was initially controversial with classified design elements, a relatively short key length, and suspicions about a National Security Agency (NSA) backdoor. DES consequently came under intense academic scrutiny which motivated the modern understanding of block ciphers and their cryptanalysis.<sup>[<a id="id2870148" href="#ftn.id2870148" class="footnote">15</a>]</sup>
- </div><div class="section" title="A.1.2.1. Usos de DES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title" id="id1279067">A.1.2.1. Usos de DES</h4></div></div></div><div class="para">
- </div></div><div class="section" title="A.1.2.2. Historia de DES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title" id="id2880793">A.1.2.2. Historia de DES</h4></div></div></div><div class="para">
- DES is now considered to be insecure for many applications. This is chiefly due to the 56-bit key size being too small; in January, 1999, distributed.net and the Electronic Frontier Foundation collaborated to publicly break a DES key in 22 hours and 15 minutes (see chronology). There are also some analytical results which demonstrate theoretical weaknesses in the cipher, although they are unfeasible to mount in practice. The algorithm is believed to be practically secure in the form of Triple DES, although there are theoretical attacks. In recent years, the cipher has been superseded by the Advanced Encryption Standard (AES).<sup>[<a id="id2272538" href="#ftn.id2272538" class="footnote">16</a>]</sup>
+ The Rijndael cipher was developed by two Belgian cryptographers, Joan Daemen and Vincent Rijmen, and submitted by them to the AES selection process. Rijndael (pronounced [rÉindaËl]) is a portmanteau of the names of the two inventors.<sup>[<a id="id1092553" href="#ftn.id1092553" class="footnote">14</a>]</sup>
+ </div></div></div><div class="section" title="A.1.2. Data Encryption Standard - DES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1046735">A.1.2. Data Encryption Standard - DES</h3></div></div></div><div class="para">
+ The Data Encryption Standard (DES) is a block cipher (a form of shared secret encryption) that was selected by the National Bureau of Standards as an official Federal Information Processing Standard (FIPS) for the United States in 1976 and which has subsequently enjoyed widespread use internationally. It is based on a symmetric-key algorithm that uses a 56-bit key. The algorithm was initially controversial with classified design elements, a relatively short key length, and suspicions about a National Security Agency (NSA) backdoor. DES consequently came under intense academic scrutiny which motivated the modern understanding of block ciphers and their cryptanalysis.<sup>[<a id="id976520" href="#ftn.id976520" class="footnote">15</a>]</sup>
+ </div><div class="section" title="A.1.2.1. Usos de DES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title" id="id1128058">A.1.2.1. Usos de DES</h4></div></div></div><div class="para">
+ </div></div><div class="section" title="A.1.2.2. Historia de DES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title" id="id1128070">A.1.2.2. Historia de DES</h4></div></div></div><div class="para">
+ DES is now considered to be insecure for many applications. This is chiefly due to the 56-bit key size being too small; in January, 1999, distributed.net and the Electronic Frontier Foundation collaborated to publicly break a DES key in 22 hours and 15 minutes (see chronology). There are also some analytical results which demonstrate theoretical weaknesses in the cipher, although they are unfeasible to mount in practice. The algorithm is believed to be practically secure in the form of Triple DES, although there are theoretical attacks. In recent years, the cipher has been superseded by the Advanced Encryption Standard (AES).<sup>[<a id="id1128084" href="#ftn.id1128084" class="footnote">16</a>]</sup>
</div><div class="para">
- In some documentation, a distinction is made between DES as a standard and DES the algorithm which is referred to as the DEA (the Data Encryption Algorithm). When spoken, "DES" is either spelled out as an abbreviation (/ËdiËËiËËÉs/), or pronounced as a one-syllable acronym (/ËdÉz/).<sup>[<a id="id2378524" href="#ftn.id2378524" class="footnote">17</a>]</sup>
- </div></div></div></div><div class="section" title="A.2. Encriptado de Clave Pública"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id2830439">A.2. Encriptado de Clave Pública</h2></div></div></div><div class="para">
- Public-key cryptography is a cryptographic approach, employed by many cryptographic algorithms and cryptosystems, whose distinguishing characteristic is the use of asymmetric key algorithms instead of or in addition to symmetric key algorithms. Using the techniques of public key-private key cryptography, many methods of protecting communications or authenticating messages formerly unknown have become practical. They do not require a secure initial exchange of one or more secret keys as is required when using symmetric key algorithms. It can also be used to create digital signatures.<sup>[<a id="id2716797" href="#ftn.id2716797" class="footnote">18</a>]</sup>
+ In some documentation, a distinction is made between DES as a standard and DES the algorithm which is referred to as the DEA (the Data Encryption Algorithm). When spoken, "DES" is either spelled out as an abbreviation (/ËdiËËiËËÉs/), or pronounced as a one-syllable acronym (/ËdÉz/).<sup>[<a id="id984932" href="#ftn.id984932" class="footnote">17</a>]</sup>
+ </div></div></div></div><div class="section" title="A.2. Encriptado de Clave Pública"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id984954">A.2. Encriptado de Clave Pública</h2></div></div></div><div class="para">
+ Public-key cryptography is a cryptographic approach, employed by many cryptographic algorithms and cryptosystems, whose distinguishing characteristic is the use of asymmetric key algorithms instead of or in addition to symmetric key algorithms. Using the techniques of public key-private key cryptography, many methods of protecting communications or authenticating messages formerly unknown have become practical. They do not require a secure initial exchange of one or more secret keys as is required when using symmetric key algorithms. It can also be used to create digital signatures.<sup>[<a id="id984968" href="#ftn.id984968" class="footnote">18</a>]</sup>
</div><div class="para">
- Public key cryptography is a fundamental and widely used technology around the world, and is the approach which underlies such Internet standards as Transport Layer Security (TLS) (successor to SSL), PGP and GPG.<sup>[<a id="id2040321" href="#ftn.id2040321" class="footnote">19</a>]</sup>
+ Public key cryptography is a fundamental and widely used technology around the world, and is the approach which underlies such Internet standards as Transport Layer Security (TLS) (successor to SSL), PGP and GPG.<sup>[<a id="id1125047" href="#ftn.id1125047" class="footnote">19</a>]</sup>
</div><div class="para">
- The distinguishing technique used in public key cryptography is the use of asymmetric key algorithms, where the key used to encrypt a message is not the same as the key used to decrypt it. Each user has a pair of cryptographic keys â a public key and a private key. The private key is kept secret, whilst the public key may be widely distributed. Messages are encrypted with the recipient's public key and can only be decrypted with the corresponding private key. The keys are related mathematically, but the private key cannot be feasibly (ie, in actual or projected practice) derived from the public key. It was the discovery of such algorithms which revolutionized the practice of cryptography beginning in the middle 1970s.<sup>[<a id="id2560270" href="#ftn.id2560270" class="footnote">20</a>]</sup>
+ The distinguishing technique used in public key cryptography is the use of asymmetric key algorithms, where the key used to encrypt a message is not the same as the key used to decrypt it. Each user has a pair of cryptographic keys â a public key and a private key. The private key is kept secret, whilst the public key may be widely distributed. Messages are encrypted with the recipient's public key and can only be decrypted with the corresponding private key. The keys are related mathematically, but the private key cannot be feasibly (ie, in actual or projected practice) derived from the public key. It was the discovery of such algorithms which revolutionized the practice of cryptography beginning in the middle 1970s.<sup>[<a id="id1125074" href="#ftn.id1125074" class="footnote">20</a>]</sup>
</div><div class="para">
- In contrast, Symmetric-key algorithms, variations of which have been used for some thousands of years, use a single secret key shared by sender and receiver (which must also be kept private, thus accounting for the ambiguity of the common terminology) for both encryption and decryption. To use a symmetric encryption scheme, the sender and receiver must securely share a key in advance.<sup>[<a id="id2566574" href="#ftn.id2566574" class="footnote">21</a>]</sup>
+ In contrast, Symmetric-key algorithms, variations of which have been used for some thousands of years, use a single secret key shared by sender and receiver (which must also be kept private, thus accounting for the ambiguity of the common terminology) for both encryption and decryption. To use a symmetric encryption scheme, the sender and receiver must securely share a key in advance.<sup>[<a id="id1031211" href="#ftn.id1031211" class="footnote">21</a>]</sup>
</div><div class="para">
- Because symmetric key algorithms are nearly always much less computationally intensive, it is common to exchange a key using a key-exchange algorithm and transmit data using that key and a symmetric key algorithm. PGP, and the SSL/TLS family of schemes do this, for instance, and are called hybrid cryptosystems in consequence.<sup>[<a id="id2875262" href="#ftn.id2875262" class="footnote">22</a>]</sup>
- </div><div class="section" title="A.2.1. Diffie-Hellman"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1154080">A.2.1. Diffie-Hellman</h3></div></div></div><div class="para">
- DiffieâHellman key exchange (DâH) is a cryptographic protocol that allows two parties that have no prior knowledge of each other to jointly establish a shared secret key over an insecure communications channel. This key can then be used to encrypt subsequent communications using a symmetric key cipher.<sup>[<a id="id2555935" href="#ftn.id2555935" class="footnote">23</a>]</sup>
- </div><div class="section" title="A.2.1.1. La historia de Diffie-Hellman"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title" id="id1870939">A.2.1.1. La historia de Diffie-Hellman</h4></div></div></div><div class="para">
- The scheme was first published by Whitfield Diffie and Martin Hellman in 1976, although it later emerged that it had been separately invented a few years earlier within GCHQ, the British signals intelligence agency, by Malcolm J. Williamson but was kept classified. In 2002, Hellman suggested the algorithm be called DiffieâHellmanâMerkle key exchange in recognition of Ralph Merkle's contribution to the invention of public-key cryptography (Hellman, 2002).<sup>[<a id="id2565693" href="#ftn.id2565693" class="footnote">24</a>]</sup>
+ Because symmetric key algorithms are nearly always much less computationally intensive, it is common to exchange a key using a key-exchange algorithm and transmit data using that key and a symmetric key algorithm. PGP, and the SSL/TLS family of schemes do this, for instance, and are called hybrid cryptosystems in consequence.<sup>[<a id="id1031234" href="#ftn.id1031234" class="footnote">22</a>]</sup>
+ </div><div class="section" title="A.2.1. Diffie-Hellman"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1128709">A.2.1. Diffie-Hellman</h3></div></div></div><div class="para">
+ DiffieâHellman key exchange (DâH) is a cryptographic protocol that allows two parties that have no prior knowledge of each other to jointly establish a shared secret key over an insecure communications channel. This key can then be used to encrypt subsequent communications using a symmetric key cipher.<sup>[<a id="id1128721" href="#ftn.id1128721" class="footnote">23</a>]</sup>
+ </div><div class="section" title="A.2.1.1. La historia de Diffie-Hellman"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title" id="id1128739">A.2.1.1. La historia de Diffie-Hellman</h4></div></div></div><div class="para">
+ The scheme was first published by Whitfield Diffie and Martin Hellman in 1976, although it later emerged that it had been separately invented a few years earlier within GCHQ, the British signals intelligence agency, by Malcolm J. Williamson but was kept classified. In 2002, Hellman suggested the algorithm be called DiffieâHellmanâMerkle key exchange in recognition of Ralph Merkle's contribution to the invention of public-key cryptography (Hellman, 2002).<sup>[<a id="id1128752" href="#ftn.id1128752" class="footnote">24</a>]</sup>
</div><div class="para">
- Although DiffieâHellman key agreement itself is an anonymous (non-authenticated) key-agreement protocol, it provides the basis for a variety of authenticated protocols, and is used to provide perfect forward secrecy in Transport Layer Security's ephemeral modes (referred to as EDH or DHE depending on the cipher suite).<sup>[<a id="id2599164" href="#ftn.id2599164" class="footnote">25</a>]</sup>
+ Although DiffieâHellman key agreement itself is an anonymous (non-authenticated) key-agreement protocol, it provides the basis for a variety of authenticated protocols, and is used to provide perfect forward secrecy in Transport Layer Security's ephemeral modes (referred to as EDH or DHE depending on the cipher suite).<sup>[<a id="id1031577" href="#ftn.id1031577" class="footnote">25</a>]</sup>
</div><div class="para">
- U.S. Patent 4,200,770, now expired, describes the algorithm and credits Hellman, Diffie, and Merkle as inventors.<sup>[<a id="id1321977" href="#ftn.id1321977" class="footnote">26</a>]</sup>
- </div></div></div><div class="section" title="A.2.2. RSA"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2834718">A.2.2. RSA</h3></div></div></div><div class="para">
- In cryptography, RSA (which stands for Rivest, Shamir and Adleman who first publicly described it; see below) is an algorithm for public-key cryptography. It is the first algorithm known to be suitable for signing as well as encryption, and was one of the first great advances in public key cryptography. RSA is widely used in electronic commerce protocols, and is believed to be secure given sufficiently long keys and the use of up-to-date implementations.<sup>[<a id="id2835048" href="#ftn.id2835048" class="footnote">27</a>]</sup>
- </div></div><div class="section" title="A.2.3. DSA"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2363922">A.2.3. DSA</h3></div></div></div><div class="para">
- The Digital Signature Algorithm (DSA) is a United States Federal Government standard or FIPS for digital signatures. It was proposed by the National Institute of Standards and Technology (NIST) in August 1991 for use in their Digital Signature Standard (DSS), specified in FIPS 186, adopted in 1993. A minor revision was issued in 1996 as FIPS 186-1. The standard was expanded further in 2000 as FIPS 186-2 and again in 2009 as FIPS 186-3.<sup>[<a id="id2462511" href="#ftn.id2462511" class="footnote">28</a>]</sup>
- </div></div><div class="section" title="A.2.4. SSL/TLS"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1847991">A.2.4. SSL/TLS</h3></div></div></div><div class="para">
+ U.S. Patent 4,200,770, now expired, describes the algorithm and credits Hellman, Diffie, and Merkle as inventors.<sup>[<a id="id1031599" href="#ftn.id1031599" class="footnote">26</a>]</sup>
+ </div></div></div><div class="section" title="A.2.2. RSA"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1031619">A.2.2. RSA</h3></div></div></div><div class="para">
+ In cryptography, RSA (which stands for Rivest, Shamir and Adleman who first publicly described it; see below) is an algorithm for public-key cryptography. It is the first algorithm known to be suitable for signing as well as encryption, and was one of the first great advances in public key cryptography. RSA is widely used in electronic commerce protocols, and is believed to be secure given sufficiently long keys and the use of up-to-date implementations.<sup>[<a id="id1121792" href="#ftn.id1121792" class="footnote">27</a>]</sup>
+ </div></div><div class="section" title="A.2.3. DSA"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1121810">A.2.3. DSA</h3></div></div></div><div class="para">
+ The Digital Signature Algorithm (DSA) is a United States Federal Government standard or FIPS for digital signatures. It was proposed by the National Institute of Standards and Technology (NIST) in August 1991 for use in their Digital Signature Standard (DSS), specified in FIPS 186, adopted in 1993. A minor revision was issued in 1996 as FIPS 186-1. The standard was expanded further in 2000 as FIPS 186-2 and again in 2009 as FIPS 186-3.<sup>[<a id="id1121823" href="#ftn.id1121823" class="footnote">28</a>]</sup>
+ </div></div><div class="section" title="A.2.4. SSL/TLS"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id946707">A.2.4. SSL/TLS</h3></div></div></div><div class="para">
TLS (Transport Layer Security) y su predecesor, SSL (Secure Socket Layer), son protocolos de criptografÃa que ofrecen seguridad a las comunicaciones establecidas sobre redes como Internet. TLS y SSL cifran los segmentos en toda la capa de transporte de las conexiones de red. Diferentes versiones de los protocolos están siendo ampliamente utilizadas en diferentes aplicaciones: navegadores web, correo electrónico, envÃo de faxes por Internet, mensajerÃas instantáneas y VoIP (voz sobre IP) TLS es un protocolo de rastreo estándar IETF, actualizado en RFC 5246, y está basado en las anteriores especificaciones SSL, desarrolladas por la corporación Netscape.
</div><div class="para">
El protocolo TLS permite que aplicaciones de cliente/servidor puedan comunicarse sobre una red de una manera diseñada para prevenir escuchas o manipulaciones. TLS pfrece autenticación final y confidencialidad de las comunicaciones sobre Internet utilizando criptografÃa. TLS ofrece seguridad RSA con potencia de 1024 y de 2048 bits.
@@ -4324,53 +4318,59 @@ sending-filters=/home/max/bin/ez-pine-gpg-sign _INCLUDEALLHDRS_,
</div><div class="para">
Generalmente, la información de la llave y los certificados necesarios para TLS son manipulados bajo la forma de certificados X.509, que define los campos requeridos y el formato de los datos.
</div><div class="para">
- SSL operates in modular fashion. It is extensible by design, with support for forward and backward compatibility and negotiation between peers.<sup>[<a id="id1278600" href="#ftn.id1278600" class="footnote">29</a>]</sup>
- </div></div><div class="section" title="A.2.5. Criptosistema de Cramer-Shoup"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1923067">A.2.5. Criptosistema de Cramer-Shoup</h3></div></div></div><div class="para">
- The CramerâShoup system is an asymmetric key encryption algorithm, and was the first efficient scheme proven to be secure against adaptive chosen ciphertext attack using standard cryptographic assumptions. Its security is based on the computational intractability (widely assumed, but not proved) of the decisional DiffieâHellman assumption. Developed by Ronald Cramer and Victor Shoup in 1998, it is an extension of the Elgamal cryptosystem. In contrast to Elgamal, which is extremely malleable, CramerâShoup adds additional elements to ensure non-malleability even against a resourceful attacker. This non-malleability is achieved through the use of a collision-resistant hash function and additional computations, resulting in a ciphertext which is twice as large as in Elgamal.<sup>[<a id="id2174434" href="#ftn.id2174434" class="footnote">30</a>]</sup>
- </div></div><div class="section" title="A.2.6. Cifrado ElGamal"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2554473">A.2.6. Cifrado ElGamal</h3></div></div></div><div class="para">
- In cryptography, the ElGamal encryption system is an asymmetric key encryption algorithm for public-key cryptography which is based on the Diffie-Hellman key agreement. It was described by Taher Elgamal in 1985.[1] ElGamal encryption is used in the free GNU Privacy Guard software, recent versions of PGP, and other cryptosystems. The Digital Signature Algorithm is a variant of the ElGamal signature scheme, which should not be confused with ElGamal encryption.<sup>[<a id="id2554486" href="#ftn.id2554486" class="footnote">31</a>]</sup>
- </div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr width="100" align="left" /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2404476" href="#id2404476" class="para">12</a>] </sup>
+ SSL operates in modular fashion. It is extensible by design, with support for forward and backward compatibility and negotiation between peers.<sup>[<a id="id946754" href="#ftn.id946754" class="footnote">29</a>]</sup>
+ </div></div><div class="section" title="A.2.5. Criptosistema de Cramer-Shoup"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1072012">A.2.5. Criptosistema de Cramer-Shoup</h3></div></div></div><div class="para">
+ The CramerâShoup system is an asymmetric key encryption algorithm, and was the first efficient scheme proven to be secure against adaptive chosen ciphertext attack using standard cryptographic assumptions. Its security is based on the computational intractability (widely assumed, but not proved) of the decisional DiffieâHellman assumption. Developed by Ronald Cramer and Victor Shoup in 1998, it is an extension of the Elgamal cryptosystem. In contrast to Elgamal, which is extremely malleable, CramerâShoup adds additional elements to ensure non-malleability even against a resourceful attacker. This non-malleability is achieved through the use of a collision-resistant hash function and additional computations, resulting in a ciphertext which is twice as large as in Elgamal.<sup>[<a id="id1072028" href="#ftn.id1072028" class="footnote">30</a>]</sup>
+ </div></div><div class="section" title="A.2.6. Cifrado ElGamal"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1072046">A.2.6. Cifrado ElGamal</h3></div></div></div><div class="para">
+ In cryptography, the ElGamal encryption system is an asymmetric key encryption algorithm for public-key cryptography which is based on the Diffie-Hellman key agreement. It was described by Taher Elgamal in 1985.[1] ElGamal encryption is used in the free GNU Privacy Guard software, recent versions of PGP, and other cryptosystems. The Digital Signature Algorithm is a variant of the ElGamal signature scheme, which should not be confused with ElGamal encryption.<sup>[<a id="id1135323" href="#ftn.id1135323" class="footnote">31</a>]</sup>
+ </div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr width="100" align="left" /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id951315" href="#id951315" class="para">12</a>] </sup>
"Advanced Encryption Standard." <span class="emphasis"><em>Wikipedia.</em></span> 14 November 2009 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Encryption_Standard">http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Encryption_Standard</a>
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2607828" href="#id2607828" class="para">13</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1034322" href="#id1034322" class="para">13</a>] </sup>
"Advanced Encryption Standard." <span class="emphasis"><em>Wikipedia.</em></span> 14 November 2009 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Encryption_Standard">http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Encryption_Standard</a>
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2876505" href="#id2876505" class="para">14</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1092553" href="#id1092553" class="para">14</a>] </sup>
"Advanced Encryption Standard." <span class="emphasis"><em>Wikipedia.</em></span> 14 November 2009 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Encryption_Standard">http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Encryption_Standard</a>
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2870148" href="#id2870148" class="para">15</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id976520" href="#id976520" class="para">15</a>] </sup>
"Data Encryption Standard." <span class="emphasis"><em>Wikipedia.</em></span> 14 November 2009 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Data_Encryption_Standard">http://en.wikipedia.org/wiki/Data_Encryption_Standard</a>
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2272538" href="#id2272538" class="para">16</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1128084" href="#id1128084" class="para">16</a>] </sup>
"Data Encryption Standard." <span class="emphasis"><em>Wikipedia.</em></span> 14 November 2009 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Data_Encryption_Standard">http://en.wikipedia.org/wiki/Data_Encryption_Standard</a>
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2378524" href="#id2378524" class="para">17</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id984932" href="#id984932" class="para">17</a>] </sup>
"Data Encryption Standard." <span class="emphasis"><em>Wikipedia.</em></span> 14 November 2009 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Data_Encryption_Standard">http://en.wikipedia.org/wiki/Data_Encryption_Standard</a>
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2716797" href="#id2716797" class="para">18</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id984968" href="#id984968" class="para">18</a>] </sup>
"Public-key Encryption." <span class="emphasis"><em>Wikipedia.</em></span> 14 November 2009 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography">http://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography</a>
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2040321" href="#id2040321" class="para">19</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1125047" href="#id1125047" class="para">19</a>] </sup>
"Public-key Encryption." <span class="emphasis"><em>Wikipedia.</em></span> 14 November 2009 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography">http://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography</a>
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2560270" href="#id2560270" class="para">20</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1125074" href="#id1125074" class="para">20</a>] </sup>
"Public-key Encryption." <span class="emphasis"><em>Wikipedia.</em></span> 14 November 2009 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography">http://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography</a>
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2566574" href="#id2566574" class="para">21</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1031211" href="#id1031211" class="para">21</a>] </sup>
"Public-key Encryption." <span class="emphasis"><em>Wikipedia.</em></span> 14 November 2009 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography">http://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography</a>
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2875262" href="#id2875262" class="para">22</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1031234" href="#id1031234" class="para">22</a>] </sup>
"Public-key Encryption." <span class="emphasis"><em>Wikipedia.</em></span> 14 November 2009 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography">http://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography</a>
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2555935" href="#id2555935" class="para">23</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1128721" href="#id1128721" class="para">23</a>] </sup>
"Diffie-Hellman." <span class="emphasis"><em>Wikipedia.</em></span> 14 November 2009 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Diffie-Hellman">http://en.wikipedia.org/wiki/Diffie-Hellman</a>
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2565693" href="#id2565693" class="para">24</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1128752" href="#id1128752" class="para">24</a>] </sup>
"Diffie-Hellman." <span class="emphasis"><em>Wikipedia.</em></span> 14 November 2009 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Diffie-Hellman">http://en.wikipedia.org/wiki/Diffie-Hellman</a>
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2599164" href="#id2599164" class="para">25</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1031577" href="#id1031577" class="para">25</a>] </sup>
"Diffie-Hellman." <span class="emphasis"><em>Wikipedia.</em></span> 14 November 2009 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Diffie-Hellman">http://en.wikipedia.org/wiki/Diffie-Hellman</a>
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1321977" href="#id1321977" class="para">26</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1031599" href="#id1031599" class="para">26</a>] </sup>
"Diffie-Hellman." <span class="emphasis"><em>Wikipedia.</em></span> 14 November 2009 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Diffie-Hellman">http://en.wikipedia.org/wiki/Diffie-Hellman</a>
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2835048" href="#id2835048" class="para">27</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1121792" href="#id1121792" class="para">27</a>] </sup>
"RSA" <span class="emphasis"><em>Wikipedia</em></span> 14 April 2010 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/RSA">http://en.wikipedia.org/wiki/RSA</a>
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2462511" href="#id2462511" class="para">28</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1121823" href="#id1121823" class="para">28</a>] </sup>
"Digital Signature Algorithm" <span class="emphasis"><em>Wikipedia</em></span> 14 April 2010 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Signature_Algorithm">http://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Signature_Algorithm</a>
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1278600" href="#id1278600" class="para">29</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id946754" href="#id946754" class="para">29</a>] </sup>
"Transport Layer Security" <span class="emphasis"><em>Wikipedia</em></span> 14 April 2010 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security">http://en.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security</a>
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2174434" href="#id2174434" class="para">30</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1072028" href="#id1072028" class="para">30</a>] </sup>
"CramerâShoup cryptosystem" <span class="emphasis"><em>Wikipedia</em></span> 14 April 2010 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Cramer-Shoup_cryptosystem">http://en.wikipedia.org/wiki/Cramer-Shoup_cryptosystem</a>
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2554486" href="#id2554486" class="para">31</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1135323" href="#id1135323" class="para">31</a>] </sup>
"ElGamal encryption" <span class="emphasis"><em>Wikipedia</em></span> 14 April 2010 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/ElGamal_encryption">http://en.wikipedia.org/wiki/ElGamal_encryption</a>
</p></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="appendix" title="Apéndice B. Historial de revisiones" id="appe-Publican-Revision_History" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title">Historial de revisiones</h1></div></div></div><div class="para">
- <div class="revhistory"><table border="0" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Historial de revisiones</b></th></tr><tr><td align="left">Revisión 13.0-6</td><td align="left">Wed Apr 14 2010</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ <div class="revhistory"><table border="0" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Historial de revisiones</b></th></tr><tr><td align="left">Revisión 13.0-8</td><td align="left">Wed Jun 9 2010</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Removed FireGPG text as that project has been retired.</td></tr></table>
+
+ </td></tr><tr><td align="left">Revisión 13.0-7</td><td align="left">Fri May 14 2010</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Removed "bug" text from 7-Zip chapter per bug 591980.</td></tr></table>
+
+ </td></tr><tr><td align="left">Revisión 13.0-6</td><td align="left">Wed Apr 14 2010</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Completado el apéndice sobre estándares de cifrado. </td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Revisión 13.0-5</td><td align="left">Fri Apr 09 2010</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/Common_Content/css/common.css b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/Common_Content/css/common.css
index e1f4d9f..d8a380f 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/Common_Content/css/common.css
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/Common_Content/css/common.css
@@ -50,7 +50,8 @@ body.desktop .book > .toc {
line-height:1.35em;
}
-.toc .chapter, .toc .appendix, .toc .glossary {
+ .toc .glossary,
+.toc .chapter, .toc .appendix {
margin-top:1em;
}
@@ -59,7 +60,8 @@ body.desktop .book > .toc {
display:block;
}
-span.appendix, span.glossary {
+span.glossary,
+span.appendix {
display:block;
margin-top:0.5em;
}
@@ -346,7 +348,6 @@ a.version:focus, a.version:hover {
clear:both;
}
-
/*revision history*/
.revhistory {
display:block;
@@ -362,34 +363,24 @@ a.version:focus, a.version:hover {
}
.revhistory td {
- text-align:right;
+ text-align :left;
padding:0em;
border: none;
border-top: 1px solid #fff;
+ font-weight: bold;
}
-
-.revhistory tr td:first-child {
- text-align:left;
+.revhistory .simplelist td {
+ font-weight: normal;
}
-.revhistory tr td p, .revhistory tr td div.para {
- text-align:left;
- font-weight:bold;
- display:block;
- margin:0em;
- padding:0em;
- padding-bottom:0.7em;
- border-bottom:1px solid #eee;
+.revhistory .simplelist {
+ margin-bottom: 1.5em;
+ margin-left: 1em;
}
.revhistory table th {
- background-color:transparent;
- color:#336699;
- font-size:2em;
- padding: 1em 0em;
- border: none;
- border-bottom:1px solid #eee;
+ display: none;
}
@@ -901,6 +892,10 @@ th, td {
border: 1px solid #000;
}
+.simplelist th, .simplelist td {
+ border: none;
+}
+
table table td {
border-bottom:1px dotted #aaa;
background-color:white;
@@ -1007,7 +1002,8 @@ span.chapter {
margin-bottom:1em;
}
-.glossary dt, .index dt {
+.glossary dt,
+.index dt {
color:#444;
padding-top:.5em;
}
@@ -1375,10 +1371,6 @@ pre {
border-radius: 15px;
}
-.term{
- color:#336699;
-}
-
.package, .citetitle {
font-style: italic;
}
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css
index e69de29..81c3115 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css
@@ -0,0 +1,2 @@
+/* place holder */
+
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html
index d96b116..cec5f85 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html" title="3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="toc
div" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3
.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html" title="3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" /></head><body class="toc_embeded "><div id=
"tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="titl
e">3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)</h2></div></div></div><div class="para">
Shell seguro (SSH) es un protocolo de red muy poderoso que se utiliza para comunicarse con otros sistemas operativos a través de un canal seguro. Las transmisiones realizadas con SSH están encriptadas y protegidas de cualquier tipo de intercepción. Pueden utilizarse también registros de tipo criptográfico para proveer un mejor método de autenticación además del tradicional nombre de usuario y contraseña.
</div><div class="para">
SSH es muy fácil de activar. Simplemente iniciando el servicio SSH, el sistema comenzará a aceptar conexiones y les permitirá acceder al sistema sólo a aquellas que, durante el proceso de conexión, indiquen correctamente tanto un nombre de usuario como una contraseña. El TCP estándar para las conexiones SSH es 22, sin embargo esto puede cambiarse modificando el archivo de configuración <span class="emphasis"><em>/etc/ssh/sshd_config</em></span>, y reiniciando el servicio. Este archivo también contiene otras opciones de configuración para SSH.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html
index 04c4cc5..8a79a27 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html" title="3.4. Datos en movimiento" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html" title="3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../..
/../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html" title="3.4. Datos en movimiento" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html" title="3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src=".
./../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</h2></div></div></div><div class="para">
Las Redes Virtuales Privadas (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks), proveen túneles encriptados entre computadoras o redes de computadoras a lo largo de todos los puertos. Esto significa lógicamente que tanto el cliente como el servidor están conectados a la misma red a través de VPN. Las VPNs son muy comunes, y muy fáciles de configurar y de utilizar.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Anterior</strong>3.4. Datos en movimiento</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html"><strong>Siguiente</strong>3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en ingl...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html
index 8453047..f160f3f 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.4. Datos en movimiento</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html" title="3.3. Encriptación basada en archivo" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html" title="3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc"
src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.4. Datos en movimiento" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.4. Datos en movimiento</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.4. Datos en movimiento</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html" title="3.3. Encriptación basada en archivo" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html" title="3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="t
oc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.4. Datos en movimiento" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.4. Datos en movimiento</h2></div></div></div><div class="para">
Los datos en movimiento son datos que están siendo transmitidos en una red. La mayor amenaza a este tipo de datos son las intercepciones y alteraciones que puedan sufrir. Los datos de su nombre de usuario y contraseña nunca deberÃan ser transmitidos en una red sin que viajen protegidos, ya que podrÃan ser interceptados, y de este modo permitir que alguien se haga pasar por usted, o que pueda obtener acceso a información importante. Otro tipo de información privada, como son por ejemplo los datos de una cuenta bancaria, deberÃan también ser protegidos cada vez que sean transmitidos a través de una red. Si lo que se encripta es la sesión entera de red iniciada, entonces no tiene que preocuparse acerca de posibles ataques a los datos que se transmitan en ella.
</div><div class="para">
Los datos en movimiento son particularmente vulnerables a los atacantes, ya que ellos no necesitan estar cerca de la computadora en donde estos datos son almacenados: simplemente necesitan estar en algún punto del camino que esos datos están recorriendo. Los túneles de encriptado pueden proteger los datos a lo largo del camino de las comunicaciones.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html
index b0f15e4..c4c877a 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.3. Encriptación basada en archivo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html" title="3.2. Encriptación completa del disco" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html" title="3.4. Datos en movimiento" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc
.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.3. Encriptación basada en archivo" id="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.3. Encriptación basada en archivo</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.3. Encriptación basada en archivo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html" title="3.2. Encriptación completa del disco" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html" title="3.4. Datos en movimiento" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../..
/toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.3. Encriptación basada en archivo" id="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.3. Encriptación basada en archivo</h2></div></div></div><div class="pa
ra">
GnuPG (GPG) es una versión de código abierto de PGP, que le permite firmar y/o encriptar un archivo o mensaje de correo electrónico. Esto es útil para mantener la integridad del mensaje o del archivo, y también protege la confidencialidad de la información contenida. En el caso del correo electrónico, GPG brinda una protección doble. No solo puede proveer protección para los datos en reposo, sino también para los datos en movimiento, luego que el mensaje ha sido enviado a través de la red.
</div><div class="para">
El encriptado de archivos está orientado para proteger un archivo luego que éste haya abandonado su computadora, como cuando, por ejemplo, envÃa un CD a través del correo postal. Algunas herramientas para encriptar archivos pueden dejar rastros de aquellos archivos que encriptan, rastros que podrÃan ser recuperados en algunas circunstancias por atacantes que tengan acceso fÃsico a su equipo. Para proteger de este tipo de ataques a los contenidos de los archivos, utilice la herramienta de encriptado de archivos combinada con alguna otra, como ser por ejemplo, el encriptado total del disco.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/We_Need_Feedback.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/We_Need_Feedback.html
index 3bc8591..9c59590 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/We_Need_Feedback.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/We_Need_Feedback.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2. ¡Necesitamos sus comentarios!</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Prefacio" /><link rel="prev" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Prefacio" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Resumen acerca de la seguridad" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</
iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2. ¡Necesitamos sus comentarios!" id="We_Need_Feedback" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2. ¡Necesitamos sus comentarios!</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2. ¡Necesitamos sus comentarios!</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Prefacio" /><link rel="prev" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Prefacio" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Resumen acerca de la seguridad" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe displa
y.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2. ¡Necesitamos sus comentarios!" id="We_Need_Feedback" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2. ¡Necesitamos sus comentarios!</h2></div></div></div><div class="para">
Más información acerca del proyecto GuÃa de Seguridad de Linux puede encontrarse en <a href="https://fedorahosted.org/securityguide">https://fedorahosted.org/securityguide</a>
</div><div class="para">
- To provide feedback for the Security Guide, please file a bug in <a href="https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=security-guide&product=Fedora%20Documentation">https://bugzilla.redhat.com</a>. Please select the proper component for this guide.
+ Para proveer retroalimentación de la GuÃa de Seguridad, por favor envÃe un error a <a href="https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=security-guide&product=Fedora%20Documentation">https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=security-guide&product=Fedora%20Documentation</a>. Por favor seleccione el componente adecuado para esta guÃa.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Anterior</strong>Prefacio</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Siguiente</strong>CapÃtulo 1. Resumen acerca de la seguridad</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/apas02.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/apas02.html
index 30cfc1b..305a41b 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/apas02.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/apas02.html
@@ -1,39 +1,39 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>A.2. Encriptado de Clave Pública</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption_Standards.html" title="Apéndice A. Estandares de Encriptación" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Encryption_Standards.html" title="Apéndice A. Estandares de Encriptación" /><link rel="next" href="apas02s02.html" title="A.2.2. RSA" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browse
r or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Encryption_Standards.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apas02s02.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="A.2. Encriptado de Clave Pública"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id2407737">A.2. Encriptado de Clave Pública</h2></div></div></div><div class="para">
- Public-key cryptography is a cryptographic approach, employed by many cryptographic algorithms and cryptosystems, whose distinguishing characteristic is the use of asymmetric key algorithms instead of or in addition to symmetric key algorithms. Using the techniques of public key-private key cryptography, many methods of protecting communications or authenticating messages formerly unknown have become practical. They do not require a secure initial exchange of one or more secret keys as is required when using symmetric key algorithms. It can also be used to create digital signatures.<sup>[<a id="id2606826" href="#ftn.id2606826" class="footnote">18</a>]</sup>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>A.2. Encriptado de Clave Pública</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption_Standards.html" title="Apéndice A. Estandares de Encriptación" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Encryption_Standards.html" title="Apéndice A. Estandares de Encriptación" /><link rel="next" href="apas02s02.html" title="A.2.2. RSA" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your br
owser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Encryption_Standards.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apas02s02.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="A.2. Encriptado de Clave Pública"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id2436802">A.2. Encriptado de Clave Pública</h2></div></div></div><div class="para">
+ Public-key cryptography is a cryptographic approach, employed by many cryptographic algorithms and cryptosystems, whose distinguishing characteristic is the use of asymmetric key algorithms instead of or in addition to symmetric key algorithms. Using the techniques of public key-private key cryptography, many methods of protecting communications or authenticating messages formerly unknown have become practical. They do not require a secure initial exchange of one or more secret keys as is required when using symmetric key algorithms. It can also be used to create digital signatures.<sup>[<a id="id2438579" href="#ftn.id2438579" class="footnote">18</a>]</sup>
</div><div class="para">
- Public key cryptography is a fundamental and widely used technology around the world, and is the approach which underlies such Internet standards as Transport Layer Security (TLS) (successor to SSL), PGP and GPG.<sup>[<a id="id2407746" href="#ftn.id2407746" class="footnote">19</a>]</sup>
+ Public key cryptography is a fundamental and widely used technology around the world, and is the approach which underlies such Internet standards as Transport Layer Security (TLS) (successor to SSL), PGP and GPG.<sup>[<a id="id2438602" href="#ftn.id2438602" class="footnote">19</a>]</sup>
</div><div class="para">
- The distinguishing technique used in public key cryptography is the use of asymmetric key algorithms, where the key used to encrypt a message is not the same as the key used to decrypt it. Each user has a pair of cryptographic keys â a public key and a private key. The private key is kept secret, whilst the public key may be widely distributed. Messages are encrypted with the recipient's public key and can only be decrypted with the corresponding private key. The keys are related mathematically, but the private key cannot be feasibly (ie, in actual or projected practice) derived from the public key. It was the discovery of such algorithms which revolutionized the practice of cryptography beginning in the middle 1970s.<sup>[<a id="id2582263" href="#ftn.id2582263" class="footnote">20</a>]</sup>
+ The distinguishing technique used in public key cryptography is the use of asymmetric key algorithms, where the key used to encrypt a message is not the same as the key used to decrypt it. Each user has a pair of cryptographic keys â a public key and a private key. The private key is kept secret, whilst the public key may be widely distributed. Messages are encrypted with the recipient's public key and can only be decrypted with the corresponding private key. The keys are related mathematically, but the private key cannot be feasibly (ie, in actual or projected practice) derived from the public key. It was the discovery of such algorithms which revolutionized the practice of cryptography beginning in the middle 1970s.<sup>[<a id="id883038" href="#ftn.id883038" class="footnote">20</a>]</sup>
</div><div class="para">
- In contrast, Symmetric-key algorithms, variations of which have been used for some thousands of years, use a single secret key shared by sender and receiver (which must also be kept private, thus accounting for the ambiguity of the common terminology) for both encryption and decryption. To use a symmetric encryption scheme, the sender and receiver must securely share a key in advance.<sup>[<a id="id1240117" href="#ftn.id1240117" class="footnote">21</a>]</sup>
+ In contrast, Symmetric-key algorithms, variations of which have been used for some thousands of years, use a single secret key shared by sender and receiver (which must also be kept private, thus accounting for the ambiguity of the common terminology) for both encryption and decryption. To use a symmetric encryption scheme, the sender and receiver must securely share a key in advance.<sup>[<a id="id1224163" href="#ftn.id1224163" class="footnote">21</a>]</sup>
</div><div class="para">
- Because symmetric key algorithms are nearly always much less computationally intensive, it is common to exchange a key using a key-exchange algorithm and transmit data using that key and a symmetric key algorithm. PGP, and the SSL/TLS family of schemes do this, for instance, and are called hybrid cryptosystems in consequence.<sup>[<a id="id2489488" href="#ftn.id2489488" class="footnote">22</a>]</sup>
- </div><div class="section" title="A.2.1. Diffie-Hellman"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2836801">A.2.1. Diffie-Hellman</h3></div></div></div><div class="para">
- DiffieâHellman key exchange (DâH) is a cryptographic protocol that allows two parties that have no prior knowledge of each other to jointly establish a shared secret key over an insecure communications channel. This key can then be used to encrypt subsequent communications using a symmetric key cipher.<sup>[<a id="id2836812" href="#ftn.id2836812" class="footnote">23</a>]</sup>
- </div><div class="section" title="A.2.1.1. La historia de Diffie-Hellman"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title" id="id2602447">A.2.1.1. La historia de Diffie-Hellman</h4></div></div></div><div class="para">
- The scheme was first published by Whitfield Diffie and Martin Hellman in 1976, although it later emerged that it had been separately invented a few years earlier within GCHQ, the British signals intelligence agency, by Malcolm J. Williamson but was kept classified. In 2002, Hellman suggested the algorithm be called DiffieâHellmanâMerkle key exchange in recognition of Ralph Merkle's contribution to the invention of public-key cryptography (Hellman, 2002).<sup>[<a id="id2602460" href="#ftn.id2602460" class="footnote">24</a>]</sup>
+ Because symmetric key algorithms are nearly always much less computationally intensive, it is common to exchange a key using a key-exchange algorithm and transmit data using that key and a symmetric key algorithm. PGP, and the SSL/TLS family of schemes do this, for instance, and are called hybrid cryptosystems in consequence.<sup>[<a id="id1044407" href="#ftn.id1044407" class="footnote">22</a>]</sup>
+ </div><div class="section" title="A.2.1. Diffie-Hellman"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1044425">A.2.1. Diffie-Hellman</h3></div></div></div><div class="para">
+ DiffieâHellman key exchange (DâH) is a cryptographic protocol that allows two parties that have no prior knowledge of each other to jointly establish a shared secret key over an insecure communications channel. This key can then be used to encrypt subsequent communications using a symmetric key cipher.<sup>[<a id="id1040703" href="#ftn.id1040703" class="footnote">23</a>]</sup>
+ </div><div class="section" title="A.2.1.1. La historia de Diffie-Hellman"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title" id="id1040722">A.2.1.1. La historia de Diffie-Hellman</h4></div></div></div><div class="para">
+ The scheme was first published by Whitfield Diffie and Martin Hellman in 1976, although it later emerged that it had been separately invented a few years earlier within GCHQ, the British signals intelligence agency, by Malcolm J. Williamson but was kept classified. In 2002, Hellman suggested the algorithm be called DiffieâHellmanâMerkle key exchange in recognition of Ralph Merkle's contribution to the invention of public-key cryptography (Hellman, 2002).<sup>[<a id="id1040734" href="#ftn.id1040734" class="footnote">24</a>]</sup>
</div><div class="para">
- Although DiffieâHellman key agreement itself is an anonymous (non-authenticated) key-agreement protocol, it provides the basis for a variety of authenticated protocols, and is used to provide perfect forward secrecy in Transport Layer Security's ephemeral modes (referred to as EDH or DHE depending on the cipher suite).<sup>[<a id="id2559904" href="#ftn.id2559904" class="footnote">25</a>]</sup>
+ Although DiffieâHellman key agreement itself is an anonymous (non-authenticated) key-agreement protocol, it provides the basis for a variety of authenticated protocols, and is used to provide perfect forward secrecy in Transport Layer Security's ephemeral modes (referred to as EDH or DHE depending on the cipher suite).<sup>[<a id="id2443887" href="#ftn.id2443887" class="footnote">25</a>]</sup>
</div><div class="para">
- U.S. Patent 4,200,770, now expired, describes the algorithm and credits Hellman, Diffie, and Merkle as inventors.<sup>[<a id="id2864995" href="#ftn.id2864995" class="footnote">26</a>]</sup>
- </div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2606826" href="#id2606826" class="para">18</a>] </sup>
+ U.S. Patent 4,200,770, now expired, describes the algorithm and credits Hellman, Diffie, and Merkle as inventors.<sup>[<a id="id2447928" href="#ftn.id2447928" class="footnote">26</a>]</sup>
+ </div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2438579" href="#id2438579" class="para">18</a>] </sup>
"Public-key Encryption." <span class="emphasis"><em>Wikipedia.</em></span> 14 November 2009 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography">http://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography</a>
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2407746" href="#id2407746" class="para">19</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2438602" href="#id2438602" class="para">19</a>] </sup>
"Public-key Encryption." <span class="emphasis"><em>Wikipedia.</em></span> 14 November 2009 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography">http://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography</a>
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2582263" href="#id2582263" class="para">20</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id883038" href="#id883038" class="para">20</a>] </sup>
"Public-key Encryption." <span class="emphasis"><em>Wikipedia.</em></span> 14 November 2009 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography">http://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography</a>
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1240117" href="#id1240117" class="para">21</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1224163" href="#id1224163" class="para">21</a>] </sup>
"Public-key Encryption." <span class="emphasis"><em>Wikipedia.</em></span> 14 November 2009 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography">http://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography</a>
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2489488" href="#id2489488" class="para">22</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1044407" href="#id1044407" class="para">22</a>] </sup>
"Public-key Encryption." <span class="emphasis"><em>Wikipedia.</em></span> 14 November 2009 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography">http://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography</a>
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2836812" href="#id2836812" class="para">23</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1040703" href="#id1040703" class="para">23</a>] </sup>
"Diffie-Hellman." <span class="emphasis"><em>Wikipedia.</em></span> 14 November 2009 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Diffie-Hellman">http://en.wikipedia.org/wiki/Diffie-Hellman</a>
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2602460" href="#id2602460" class="para">24</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1040734" href="#id1040734" class="para">24</a>] </sup>
"Diffie-Hellman." <span class="emphasis"><em>Wikipedia.</em></span> 14 November 2009 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Diffie-Hellman">http://en.wikipedia.org/wiki/Diffie-Hellman</a>
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2559904" href="#id2559904" class="para">25</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2443887" href="#id2443887" class="para">25</a>] </sup>
"Diffie-Hellman." <span class="emphasis"><em>Wikipedia.</em></span> 14 November 2009 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Diffie-Hellman">http://en.wikipedia.org/wiki/Diffie-Hellman</a>
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2864995" href="#id2864995" class="para">26</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2447928" href="#id2447928" class="para">26</a>] </sup>
"Diffie-Hellman." <span class="emphasis"><em>Wikipedia.</em></span> 14 November 2009 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Diffie-Hellman">http://en.wikipedia.org/wiki/Diffie-Hellman</a>
</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Encryption_Standards.html"><strong>Anterior</strong>Apéndice A. Estandares de Encriptación</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apas02s02.html"><strong>Siguiente</strong>A.2.2. RSA</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/apas02s02.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/apas02s02.html
index fe7ca22..2eef212 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/apas02s02.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/apas02s02.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>A.2.2. RSA</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="apas02.html" title="A.2. Encriptado de Clave Pública" /><link rel="prev" href="apas02.html" title="A.2. Encriptado de Clave Pública" /><link rel="next" href="apas02s03.html" title="A.2.3. DSA" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.or
g"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apas02.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apas02s03.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="A.2.2. RSA"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2465957">A.2.2. RSA</h3></div></div></div><div class="para">
- In cryptography, RSA (which stands for Rivest, Shamir and Adleman who first publicly described it; see below) is an algorithm for public-key cryptography. It is the first algorithm known to be suitable for signing as well as encryption, and was one of the first great advances in public key cryptography. RSA is widely used in electronic commerce protocols, and is believed to be secure given sufficiently long keys and the use of up-to-date implementations.<sup>[<a id="id2465970" href="#ftn.id2465970" class="footnote">27</a>]</sup>
- </div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2465970" href="#id2465970" class="para">27</a>] </sup>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>A.2.2. RSA</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="apas02.html" title="A.2. Encriptado de Clave Pública" /><link rel="prev" href="apas02.html" title="A.2. Encriptado de Clave Pública" /><link rel="next" href="apas02s03.html" title="A.2.3. DSA" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraprojec
t.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apas02.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apas02s03.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="A.2.2. RSA"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2447949">A.2.2. RSA</h3></div></div></div><div class="para">
+ In cryptography, RSA (which stands for Rivest, Shamir and Adleman who first publicly described it; see below) is an algorithm for public-key cryptography. It is the first algorithm known to be suitable for signing as well as encryption, and was one of the first great advances in public key cryptography. RSA is widely used in electronic commerce protocols, and is believed to be secure given sufficiently long keys and the use of up-to-date implementations.<sup>[<a id="id1243742" href="#ftn.id1243742" class="footnote">27</a>]</sup>
+ </div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1243742" href="#id1243742" class="para">27</a>] </sup>
"RSA" <span class="emphasis"><em>Wikipedia</em></span> 14 April 2010 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/RSA">http://en.wikipedia.org/wiki/RSA</a>
</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apas02.html"><strong>Anterior</strong>A.2. Encriptado de Clave Pública</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apas02s03.html"><strong>Siguiente</strong>A.2.3. DSA</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/apas02s03.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/apas02s03.html
index 64648c8..0ce8910 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/apas02s03.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/apas02s03.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>A.2.3. DSA</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="apas02.html" title="A.2. Encriptado de Clave Pública" /><link rel="prev" href="apas02s02.html" title="A.2.2. RSA" /><link rel="next" href="apas02s04.html" title="A.2.4. SSL/TLS" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Com
mon_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apas02s02.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apas02s04.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="A.2.3. DSA"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2406291">A.2.3. DSA</h3></div></div></div><div class="para">
- The Digital Signature Algorithm (DSA) is a United States Federal Government standard or FIPS for digital signatures. It was proposed by the National Institute of Standards and Technology (NIST) in August 1991 for use in their Digital Signature Standard (DSS), specified in FIPS 186, adopted in 1993. A minor revision was issued in 1996 as FIPS 186-1. The standard was expanded further in 2000 as FIPS 186-2 and again in 2009 as FIPS 186-3.<sup>[<a id="id2406304" href="#ftn.id2406304" class="footnote">28</a>]</sup>
- </div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2406304" href="#id2406304" class="para">28</a>] </sup>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>A.2.3. DSA</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="apas02.html" title="A.2. Encriptado de Clave Pública" /><link rel="prev" href="apas02s02.html" title="A.2.2. RSA" /><link rel="next" href="apas02s04.html" title="A.2.4. SSL/TLS" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src=
"Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apas02s02.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apas02s04.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="A.2.3. DSA"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1243761">A.2.3. DSA</h3></div></div></div><div class="para">
+ The Digital Signature Algorithm (DSA) is a United States Federal Government standard or FIPS for digital signatures. It was proposed by the National Institute of Standards and Technology (NIST) in August 1991 for use in their Digital Signature Standard (DSS), specified in FIPS 186, adopted in 1993. A minor revision was issued in 1996 as FIPS 186-1. The standard was expanded further in 2000 as FIPS 186-2 and again in 2009 as FIPS 186-3.<sup>[<a id="id1044553" href="#ftn.id1044553" class="footnote">28</a>]</sup>
+ </div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1044553" href="#id1044553" class="para">28</a>] </sup>
"Digital Signature Algorithm" <span class="emphasis"><em>Wikipedia</em></span> 14 April 2010 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Signature_Algorithm">http://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Signature_Algorithm</a>
</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apas02s02.html"><strong>Anterior</strong>A.2.2. RSA</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apas02s04.html"><strong>Siguiente</strong>A.2.4. SSL/TLS</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/apas02s04.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/apas02s04.html
index fa7850b..a3cfbe2 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/apas02s04.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/apas02s04.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>A.2.4. SSL/TLS</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="apas02.html" title="A.2. Encriptado de Clave Pública" /><link rel="prev" href="apas02s03.html" title="A.2.3. DSA" /><link rel="next" href="apas02s05.html" title="A.2.5. Criptosistema de Cramer-Shoup" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedora
project.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apas02s03.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apas02s05.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="A.2.4. SSL/TLS"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2562890">A.2.4. SSL/TLS</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>A.2.4. SSL/TLS</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="apas02.html" title="A.2. Encriptado de Clave Pública" /><link rel="prev" href="apas02s03.html" title="A.2.3. DSA" /><link rel="next" href="apas02s05.html" title="A.2.5. Criptosistema de Cramer-Shoup" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fe
doraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apas02s03.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apas02s05.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="A.2.4. SSL/TLS"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1044571">A.2.4. SSL/TLS</h3></div></div></div><div class="para">
TLS (Transport Layer Security) y su predecesor, SSL (Secure Socket Layer), son protocolos de criptografÃa que ofrecen seguridad a las comunicaciones establecidas sobre redes como Internet. TLS y SSL cifran los segmentos en toda la capa de transporte de las conexiones de red. Diferentes versiones de los protocolos están siendo ampliamente utilizadas en diferentes aplicaciones: navegadores web, correo electrónico, envÃo de faxes por Internet, mensajerÃas instantáneas y VoIP (voz sobre IP) TLS es un protocolo de rastreo estándar IETF, actualizado en RFC 5246, y está basado en las anteriores especificaciones SSL, desarrolladas por la corporación Netscape.
</div><div class="para">
El protocolo TLS permite que aplicaciones de cliente/servidor puedan comunicarse sobre una red de una manera diseñada para prevenir escuchas o manipulaciones. TLS pfrece autenticación final y confidencialidad de las comunicaciones sobre Internet utilizando criptografÃa. TLS ofrece seguridad RSA con potencia de 1024 y de 2048 bits.
@@ -11,7 +11,7 @@
</div><div class="para">
Generalmente, la información de la llave y los certificados necesarios para TLS son manipulados bajo la forma de certificados X.509, que define los campos requeridos y el formato de los datos.
</div><div class="para">
- SSL operates in modular fashion. It is extensible by design, with support for forward and backward compatibility and negotiation between peers.<sup>[<a id="id2426787" href="#ftn.id2426787" class="footnote">29</a>]</sup>
- </div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2426787" href="#id2426787" class="para">29</a>] </sup>
+ SSL operates in modular fashion. It is extensible by design, with support for forward and backward compatibility and negotiation between peers.<sup>[<a id="id1223277" href="#ftn.id1223277" class="footnote">29</a>]</sup>
+ </div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1223277" href="#id1223277" class="para">29</a>] </sup>
"Transport Layer Security" <span class="emphasis"><em>Wikipedia</em></span> 14 April 2010 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security">http://en.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Security</a>
</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apas02s03.html"><strong>Anterior</strong>A.2.3. DSA</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apas02s05.html"><strong>Siguiente</strong>A.2.5. Criptosistema de Cramer-Shoup</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/apas02s05.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/apas02s05.html
index e57a4f5..37c96ec 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/apas02s05.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/apas02s05.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>A.2.5. Criptosistema de Cramer-Shoup</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="apas02.html" title="A.2. Encriptado de Clave Pública" /><link rel="prev" href="apas02s04.html" title="A.2.4. SSL/TLS" /><link rel="next" href="apas02s06.html" title="A.2.6. Cifrado ElGamal" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http:
//www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apas02s04.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apas02s06.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="A.2.5. Criptosistema de Cramer-Shoup"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2426806">A.2.5. Criptosistema de Cramer-Shoup</h3></div></div></div><div class="para">
- The CramerâShoup system is an asymmetric key encryption algorithm, and was the first efficient scheme proven to be secure against adaptive chosen ciphertext attack using standard cryptographic assumptions. Its security is based on the computational intractability (widely assumed, but not proved) of the decisional DiffieâHellman assumption. Developed by Ronald Cramer and Victor Shoup in 1998, it is an extension of the Elgamal cryptosystem. In contrast to Elgamal, which is extremely malleable, CramerâShoup adds additional elements to ensure non-malleability even against a resourceful attacker. This non-malleability is achieved through the use of a collision-resistant hash function and additional computations, resulting in a ciphertext which is twice as large as in Elgamal.<sup>[<a id="id2832502" href="#ftn.id2832502" class="footnote">30</a>]</sup>
- </div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2832502" href="#id2832502" class="para">30</a>] </sup>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>A.2.5. Criptosistema de Cramer-Shoup</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="apas02.html" title="A.2. Encriptado de Clave Pública" /><link rel="prev" href="apas02s04.html" title="A.2.4. SSL/TLS" /><link rel="next" href="apas02s06.html" title="A.2.6. Cifrado ElGamal" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="h
ttp://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apas02s04.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apas02s06.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="A.2.5. Criptosistema de Cramer-Shoup"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1223296">A.2.5. Criptosistema de Cramer-Shoup</h3></div></div></div><div class="para">
+ The CramerâShoup system is an asymmetric key encryption algorithm, and was the first efficient scheme proven to be secure against adaptive chosen ciphertext attack using standard cryptographic assumptions. Its security is based on the computational intractability (widely assumed, but not proved) of the decisional DiffieâHellman assumption. Developed by Ronald Cramer and Victor Shoup in 1998, it is an extension of the Elgamal cryptosystem. In contrast to Elgamal, which is extremely malleable, CramerâShoup adds additional elements to ensure non-malleability even against a resourceful attacker. This non-malleability is achieved through the use of a collision-resistant hash function and additional computations, resulting in a ciphertext which is twice as large as in Elgamal.<sup>[<a id="id2435224" href="#ftn.id2435224" class="footnote">30</a>]</sup>
+ </div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2435224" href="#id2435224" class="para">30</a>] </sup>
"CramerâShoup cryptosystem" <span class="emphasis"><em>Wikipedia</em></span> 14 April 2010 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Cramer-Shoup_cryptosystem">http://en.wikipedia.org/wiki/Cramer-Shoup_cryptosystem</a>
</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apas02s04.html"><strong>Anterior</strong>A.2.4. SSL/TLS</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apas02s06.html"><strong>Siguiente</strong>A.2.6. Cifrado ElGamal</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/apas02s06.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/apas02s06.html
index 10b9c29..4efd623 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/apas02s06.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/apas02s06.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>A.2.6. Cifrado ElGamal</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="apas02.html" title="A.2. Encriptado de Clave Pública" /><link rel="prev" href="apas02s05.html" title="A.2.5. Criptosistema de Cramer-Shoup" /><link rel="next" href="appe-Publican-Revision_History.html" title="Apéndice B. Historial de revisiones" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></di
v><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apas02s05.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="appe-Publican-Revision_History.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="A.2.6. Cifrado ElGamal"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2832522">A.2.6. Cifrado ElGamal</h3></div></div></div><div class="para">
- In cryptography, the ElGamal encryption system is an asymmetric key encryption algorithm for public-key cryptography which is based on the Diffie-Hellman key agreement. It was described by Taher Elgamal in 1985.[1] ElGamal encryption is used in the free GNU Privacy Guard software, recent versions of PGP, and other cryptosystems. The Digital Signature Algorithm is a variant of the ElGamal signature scheme, which should not be confused with ElGamal encryption.<sup>[<a id="id2271114" href="#ftn.id2271114" class="footnote">31</a>]</sup>
- </div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2271114" href="#id2271114" class="para">31</a>] </sup>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>A.2.6. Cifrado ElGamal</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="apas02.html" title="A.2. Encriptado de Clave Pública" /><link rel="prev" href="apas02s05.html" title="A.2.5. Criptosistema de Cramer-Shoup" /><link rel="next" href="appe-Publican-Revision_History.html" title="Apéndice B. Historial de revisiones" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe>
</div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apas02s05.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="appe-Publican-Revision_History.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="A.2.6. Cifrado ElGamal"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2435243">A.2.6. Cifrado ElGamal</h3></div></div></div><div class="para">
+ In cryptography, the ElGamal encryption system is an asymmetric key encryption algorithm for public-key cryptography which is based on the Diffie-Hellman key agreement. It was described by Taher Elgamal in 1985.[1] ElGamal encryption is used in the free GNU Privacy Guard software, recent versions of PGP, and other cryptosystems. The Digital Signature Algorithm is a variant of the ElGamal signature scheme, which should not be confused with ElGamal encryption.<sup>[<a id="id1000313" href="#ftn.id1000313" class="footnote">31</a>]</sup>
+ </div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1000313" href="#id1000313" class="para">31</a>] </sup>
"ElGamal encryption" <span class="emphasis"><em>Wikipedia</em></span> 14 April 2010 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/ElGamal_encryption">http://en.wikipedia.org/wiki/ElGamal_encryption</a>
</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apas02s05.html"><strong>Anterior</strong>A.2.5. Criptosistema de Cramer-Shoup</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="appe-Publican-Revision_History.html"><strong>Siguiente</strong>Apéndice B. Historial de revisiones</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/appe-Publican-Revision_History.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/appe-Publican-Revision_History.html
index 19136b4..119c15f 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/appe-Publican-Revision_History.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/appe-Publican-Revision_History.html
@@ -1,7 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Apéndice B. Historial de revisiones</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="apas02s06.html" title="A.2.6. Cifrado ElGamal" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Produc
t Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apas02s06.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="appendix" title="Apéndice B. Historial de revisiones" id="appe-Publican-Revision_History" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title">Historial de revisiones</h1></div></div></div><div class="para">
- <div class="revhistory"><table border="0" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Historial de revisiones</b></th></tr><tr><td align="left">Revisión 13.0-6</td><td align="left">Wed Apr 14 2010</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Apéndice B. Historial de revisiones</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="prev" href="apas02s06.html" title="A.2.6. Cifrado ElGamal" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt
="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="apas02s06.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="appendix" title="Apéndice B. Historial de revisiones" id="appe-Publican-Revision_History" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title">Historial de revisiones</h1></div></div></div><div class="para">
+ <div class="revhistory"><table border="0" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Historial de revisiones</b></th></tr><tr><td align="left">Revisión 13.0-8</td><td align="left">Wed Jun 9 2010</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Removed FireGPG text as that project has been retired.</td></tr></table>
+
+ </td></tr><tr><td align="left">Revisión 13.0-7</td><td align="left">Fri May 14 2010</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Removed "bug" text from 7-Zip chapter per bug 591980.</td></tr></table>
+
+ </td></tr><tr><td align="left">Revisión 13.0-6</td><td align="left">Wed Apr 14 2010</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Completado el apéndice sobre estándares de cifrado. </td></tr></table>
</td></tr><tr><td align="left">Revisión 13.0-5</td><td align="left">Fri Apr 09 2010</td><td align="left"><span class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></span></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Encryption.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Encryption.html
index 3a9f27d..06aa552 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Encryption.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Encryption.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 3. Encriptación</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html" title="2.9.6.2. Sitios web útiles sobre IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html" title="3.2. Encriptación completa del disco" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.ht
ml">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 3. Encriptación" id="chap-Security_Guide-Encryption" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 3. Encriptación</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Se
curity_Guide-Encryption.html#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Datos en reposo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html">3.2. Encriptación completa del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html">3.3. Encriptación basada en archivo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html">3.4. Datos en movimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html">3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html">3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html">3
.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. Implementación de LUKS en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html">3.7.2. Encriptación manual de directorios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html">3.7.3. Instrucciones paso a paso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html">3.7.4. Lo que acaba de realizar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html">3.7.5. Enlaces de interés</a><
/span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html">3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. Instalación de 7-Zip en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html">3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html">3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html">3.8.4. Elementos para prestar atención</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Se
curity_Guide-Encryption-Using_GPG.html">3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Generando claves GPG en GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html">3.9.2. Generar claves GPG en KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html">3.9.3. Generar una clave GPG mediante la lÃnea de comandos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Alpine.html">3.9.4. Usando GPG con Alpine</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution.html">3.9.5. Usando GPG con Evolution</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-
Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Thunderbird.html">3.9.6. Usando GPG con Thunderbird</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_FireGPG.html">3.9.7. Usando GPG con FireGPG</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html">3.9.8. Acerca del encriptado de la clave pública</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 3. Encriptación</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html" title="2.9.6.2. Sitios web útiles sobre IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html" title="3.2. Encriptación completa del disco" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../.
./toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 3. Encriptación" id="chap-Security_Guide-Encryption" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 3. Encriptación</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href=
"chap-Security_Guide-Encryption.html#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Datos en reposo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html">3.2. Encriptación completa del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html">3.3. Encriptación basada en archivo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html">3.4. Datos en movimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html">3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html">3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption
.html">3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. Implementación de LUKS en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html">3.7.2. Encriptación manual de directorios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html">3.7.3. Instrucciones paso a paso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html">3.7.4. Lo que acaba de realizar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html">3.7.5. Enlaces de inter
és</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html">3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. Instalación de 7-Zip en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html">3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html">3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html">3.8.4. Elementos para prestar atención</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href=
"sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html">3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Generando claves GPG en GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html">3.9.2. Generar claves GPG en KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html">3.9.3. Generar una clave GPG mediante la lÃnea de comandos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Alpine.html">3.9.4. Usando GPG con Alpine</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution.html">3.9.5. Usando GPG con Evolution</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Securit
y_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Thunderbird.html">3.9.6. Usando GPG con Thunderbird</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html">3.9.7. Acerca del encriptado de la clave pública</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
Existen dos clases principales de datos que deben ser protegidos: datos en reposo y datos en movimiento. Estas clases de datos son protegidas en forma similar utilizando tecnologÃa similar, pero la forma en que se implementa esta protección puede ser completamente diferente en un caso y en otro. Por sà solo, ningún modo de protección puede prevenir nuestro sistema de todos los posibles métodos en que puede llegar a ser dañado, ya que la misma información puede estar en descanso y en movimiento en diferentes lugares y al mismo tiempo.
</div><div class="section" title="3.1. Datos en reposo" id="sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.1. Datos en reposo</h2></div></div></div><div class="para">
Data at rest is data that is stored on a hard drive, tape, CD, DVD, disk, or other media. This information's biggest threat comes from being physically stolen. Laptops in airports, CDs going through the mail, and backup tapes that get left in the wrong places are all examples of events where data can be compromised through theft. If the data was encrypted on the media then you wouldn't have to worry as much about the data being compromised.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Encryption_Standards.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Encryption_Standards.html
index a6db7d6..db6e676 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Encryption_Standards.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Encryption_Standards.html
@@ -1,31 +1,31 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Apéndice A. Estandares de Encriptación</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-References.html" title="CapÃtulo 7. Referencias" /><link rel="next" href="apas02.html" title="A.2. Encriptado de Clave Pública" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a c
lass="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-References.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apas02.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="appendix" title="Apéndice A. Estandares de Encriptación" id="chap-Security_Guide-Encryption_Standards" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title">Estandares de Encriptación</h1></div></div></div><div class="para">
- </div><div class="section" title="A.1. Cifrado sincronizado"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id2267229">A.1. Cifrado sincronizado</h2></div></div></div><div class="para">
- </div><div class="section" title="A.1.1. Advanced Encription Standard - AES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2588818">A.1.1. Advanced Encription Standard - AES</h3></div></div></div><div class="para">
- In cryptography, the Advanced Encryption Standard (AES) is an encryption standard adopted by the U.S. government. The standard comprises three block ciphers, AES-128, AES-192 and AES-256, adopted from a larger collection originally published as Rijndael. Each AES cipher has a 128-bit block size, with key sizes of 128, 192 and 256 bits, respectively. The AES ciphers have been analyzed extensively and are now used worldwide, as was the case with its predecessor, the Data Encryption Standard (DES).<sup>[<a id="id2561516" href="#ftn.id2561516" class="footnote">12</a>]</sup>
- </div><div class="section" title="A.1.1.1. Usos de AES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title" id="id2466427">A.1.1.1. Usos de AES</h4></div></div></div><div class="para">
- </div></div><div class="section" title="A.1.1.2. Historia de AES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title" id="id2554831">A.1.1.2. Historia de AES</h4></div></div></div><div class="para">
- AES was announced by National Institute of Standards and Technology (NIST) as U.S. FIPS PUB 197 (FIPS 197) on November 26, 2001 after a 5-year standardization process in which fifteen competing designs were presented and evaluated before Rijndael was selected as the most suitable (see Advanced Encryption Standard process for more details). It became effective as a standard May 26, 2002. It is available in many different encryption packages. AES is the first publicly accessible and open cipher approved by the NSA for top secret information (see Security of AES, below).<sup>[<a id="id2260985" href="#ftn.id2260985" class="footnote">13</a>]</sup>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Apéndice A. Estandares de Encriptación</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-References.html" title="CapÃtulo 7. Referencias" /><link rel="next" href="apas02.html" title="A.2. Encriptado de Clave Pública" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="tit
le"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-References.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apas02.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="appendix" title="Apéndice A. Estandares de Encriptación" id="chap-Security_Guide-Encryption_Standards" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title">Estandares de Encriptación</h1></div></div></div><div class="para">
+ </div><div class="section" title="A.1. Cifrado sincronizado"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id1110026">A.1. Cifrado sincronizado</h2></div></div></div><div class="para">
+ </div><div class="section" title="A.1.1. Advanced Encription Standard - AES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1359932">A.1.1. Advanced Encription Standard - AES</h3></div></div></div><div class="para">
+ In cryptography, the Advanced Encryption Standard (AES) is an encryption standard adopted by the U.S. government. The standard comprises three block ciphers, AES-128, AES-192 and AES-256, adopted from a larger collection originally published as Rijndael. Each AES cipher has a 128-bit block size, with key sizes of 128, 192 and 256 bits, respectively. The AES ciphers have been analyzed extensively and are now used worldwide, as was the case with its predecessor, the Data Encryption Standard (DES).<sup>[<a id="id1048190" href="#ftn.id1048190" class="footnote">12</a>]</sup>
+ </div><div class="section" title="A.1.1.1. Usos de AES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title" id="id978304">A.1.1.1. Usos de AES</h4></div></div></div><div class="para">
+ </div></div><div class="section" title="A.1.1.2. Historia de AES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title" id="id1188884">A.1.1.2. Historia de AES</h4></div></div></div><div class="para">
+ AES was announced by National Institute of Standards and Technology (NIST) as U.S. FIPS PUB 197 (FIPS 197) on November 26, 2001 after a 5-year standardization process in which fifteen competing designs were presented and evaluated before Rijndael was selected as the most suitable (see Advanced Encryption Standard process for more details). It became effective as a standard May 26, 2002. It is available in many different encryption packages. AES is the first publicly accessible and open cipher approved by the NSA for top secret information (see Security of AES, below).<sup>[<a id="id1179392" href="#ftn.id1179392" class="footnote">13</a>]</sup>
</div><div class="para">
- The Rijndael cipher was developed by two Belgian cryptographers, Joan Daemen and Vincent Rijmen, and submitted by them to the AES selection process. Rijndael (pronounced [rÉindaËl]) is a portmanteau of the names of the two inventors.<sup>[<a id="id2563386" href="#ftn.id2563386" class="footnote">14</a>]</sup>
- </div></div></div><div class="section" title="A.1.2. Data Encryption Standard - DES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2568166">A.1.2. Data Encryption Standard - DES</h3></div></div></div><div class="para">
- The Data Encryption Standard (DES) is a block cipher (a form of shared secret encryption) that was selected by the National Bureau of Standards as an official Federal Information Processing Standard (FIPS) for the United States in 1976 and which has subsequently enjoyed widespread use internationally. It is based on a symmetric-key algorithm that uses a 56-bit key. The algorithm was initially controversial with classified design elements, a relatively short key length, and suspicions about a National Security Agency (NSA) backdoor. DES consequently came under intense academic scrutiny which motivated the modern understanding of block ciphers and their cryptanalysis.<sup>[<a id="id2595381" href="#ftn.id2595381" class="footnote">15</a>]</sup>
- </div><div class="section" title="A.1.2.1. Usos de DES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title" id="id2595400">A.1.2.1. Usos de DES</h4></div></div></div><div class="para">
- </div></div><div class="section" title="A.1.2.2. Historia de DES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title" id="id2391516">A.1.2.2. Historia de DES</h4></div></div></div><div class="para">
- DES is now considered to be insecure for many applications. This is chiefly due to the 56-bit key size being too small; in January, 1999, distributed.net and the Electronic Frontier Foundation collaborated to publicly break a DES key in 22 hours and 15 minutes (see chronology). There are also some analytical results which demonstrate theoretical weaknesses in the cipher, although they are unfeasible to mount in practice. The algorithm is believed to be practically secure in the form of Triple DES, although there are theoretical attacks. In recent years, the cipher has been superseded by the Advanced Encryption Standard (AES).<sup>[<a id="id2391111" href="#ftn.id2391111" class="footnote">16</a>]</sup>
+ The Rijndael cipher was developed by two Belgian cryptographers, Joan Daemen and Vincent Rijmen, and submitted by them to the AES selection process. Rijndael (pronounced [rÉindaËl]) is a portmanteau of the names of the two inventors.<sup>[<a id="id2427310" href="#ftn.id2427310" class="footnote">14</a>]</sup>
+ </div></div></div><div class="section" title="A.1.2. Data Encryption Standard - DES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1234008">A.1.2. Data Encryption Standard - DES</h3></div></div></div><div class="para">
+ The Data Encryption Standard (DES) is a block cipher (a form of shared secret encryption) that was selected by the National Bureau of Standards as an official Federal Information Processing Standard (FIPS) for the United States in 1976 and which has subsequently enjoyed widespread use internationally. It is based on a symmetric-key algorithm that uses a 56-bit key. The algorithm was initially controversial with classified design elements, a relatively short key length, and suspicions about a National Security Agency (NSA) backdoor. DES consequently came under intense academic scrutiny which motivated the modern understanding of block ciphers and their cryptanalysis.<sup>[<a id="id1144222" href="#ftn.id1144222" class="footnote">15</a>]</sup>
+ </div><div class="section" title="A.1.2.1. Usos de DES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title" id="id1350076">A.1.2.1. Usos de DES</h4></div></div></div><div class="para">
+ </div></div><div class="section" title="A.1.2.2. Historia de DES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title" id="id1268049">A.1.2.2. Historia de DES</h4></div></div></div><div class="para">
+ DES is now considered to be insecure for many applications. This is chiefly due to the 56-bit key size being too small; in January, 1999, distributed.net and the Electronic Frontier Foundation collaborated to publicly break a DES key in 22 hours and 15 minutes (see chronology). There are also some analytical results which demonstrate theoretical weaknesses in the cipher, although they are unfeasible to mount in practice. The algorithm is believed to be practically secure in the form of Triple DES, although there are theoretical attacks. In recent years, the cipher has been superseded by the Advanced Encryption Standard (AES).<sup>[<a id="id1268064" href="#ftn.id1268064" class="footnote">16</a>]</sup>
</div><div class="para">
- In some documentation, a distinction is made between DES as a standard and DES the algorithm which is referred to as the DEA (the Data Encryption Algorithm). When spoken, "DES" is either spelled out as an abbreviation (/ËdiËËiËËÉs/), or pronounced as a one-syllable acronym (/ËdÉz/).<sup>[<a id="id2265927" href="#ftn.id2265927" class="footnote">17</a>]</sup>
- </div></div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2561516" href="#id2561516" class="para">12</a>] </sup>
+ In some documentation, a distinction is made between DES as a standard and DES the algorithm which is referred to as the DEA (the Data Encryption Algorithm). When spoken, "DES" is either spelled out as an abbreviation (/ËdiËËiËËÉs/), or pronounced as a one-syllable acronym (/ËdÉz/).<sup>[<a id="id2436780" href="#ftn.id2436780" class="footnote">17</a>]</sup>
+ </div></div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1048190" href="#id1048190" class="para">12</a>] </sup>
"Advanced Encryption Standard." <span class="emphasis"><em>Wikipedia.</em></span> 14 November 2009 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Encryption_Standard">http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Encryption_Standard</a>
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2260985" href="#id2260985" class="para">13</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1179392" href="#id1179392" class="para">13</a>] </sup>
"Advanced Encryption Standard." <span class="emphasis"><em>Wikipedia.</em></span> 14 November 2009 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Encryption_Standard">http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Encryption_Standard</a>
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2563386" href="#id2563386" class="para">14</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2427310" href="#id2427310" class="para">14</a>] </sup>
"Advanced Encryption Standard." <span class="emphasis"><em>Wikipedia.</em></span> 14 November 2009 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Encryption_Standard">http://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Encryption_Standard</a>
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2595381" href="#id2595381" class="para">15</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1144222" href="#id1144222" class="para">15</a>] </sup>
"Data Encryption Standard." <span class="emphasis"><em>Wikipedia.</em></span> 14 November 2009 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Data_Encryption_Standard">http://en.wikipedia.org/wiki/Data_Encryption_Standard</a>
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2391111" href="#id2391111" class="para">16</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1268064" href="#id1268064" class="para">16</a>] </sup>
"Data Encryption Standard." <span class="emphasis"><em>Wikipedia.</em></span> 14 November 2009 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Data_Encryption_Standard">http://en.wikipedia.org/wiki/Data_Encryption_Standard</a>
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2265927" href="#id2265927" class="para">17</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2436780" href="#id2436780" class="para">17</a>] </sup>
"Data Encryption Standard." <span class="emphasis"><em>Wikipedia.</em></span> 14 November 2009 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Data_Encryption_Standard">http://en.wikipedia.org/wiki/Data_Encryption_Standard</a>
</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-References.html"><strong>Anterior</strong>CapÃtulo 7. Referencias</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="apas02.html"><strong>Siguiente</strong>A.2. Encriptado de Clave Pública</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html
index 955438a..be9d0c7 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html" title="3.9.8. Acerca del encriptado de la clave pública" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html" title="CapÃtulo 5. Instalación segura" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../..
/../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información" id="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de
la Información</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Consejos, GuÃas y Herramientas</a></span></dt></dl></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html" title="3.9.7. Acerca del encriptado de la clave pública" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html" title="CapÃtulo 5. Instalación segura" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" sr
c="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información" id="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Segur
idad de la Información</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Consejos, GuÃas y Herramientas</a></span></dt></dl></div><div class="para">
Los siguientes principios generales ofrecen una visión panorámica de algunas buenas actitudes para adoptar relacionadas con la seguridad:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
encriptar todos los datos transmitidos por la red para ayudar a prevenir ataques de tipo hombre-en-el-medio, o escuchas. Es importante encriptar de la información de autenticación, como ser contraseñas.
@@ -28,4 +28,4 @@
La <a href="http://iase.disa.mil/stigs/checklist/unix_checklist_v5r1-16_20090215.ZIP">Lista de Items a verificarse para la Seguridad de UNIX Version 5, Release 1.16</a> de DISA ofrece diferentes documentos y listas de verificación, abarcando aspectos que van desde el correcto establecimiento de la pertenencia de los archivos del sistema, hasta el control de parches.
</div><div class="para">
Al mismo tiempo, DISA ha puesto a disposición diferentes <a href="http://iase.disa.mil/stigs/SRR/unix.html">programas de UNIX SPR</a> que permiten a los administradores verificar configuraciones especÃficas en sus sistemas. Estos programas ofrecen reportes en formato XML, en los que muestran todas las configuraciones vulnerables conocidas.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Anterior</strong>3.9.8. Acerca del encriptado de la clave pública</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Siguiente</strong>CapÃtulo 5. Instalación segura</a></li></ul></body></html>
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Anterior</strong>3.9.7. Acerca del encriptado de la clave pública</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Siguiente</strong>CapÃtulo 5. Instalación segura</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-References.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-References.html
index a77bed8..1300644 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-References.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-References.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 7. Referencias</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html" title="6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Encryption_Standards.html" title="Apéndice A. Estandares de Encriptación" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../
../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Encryption_Standards.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 7. Referencias" id="chap-Security_Guide-References" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 7. Referencias</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 7. Referencias</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html" title="6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Encryption_Standards.html" title="Apéndice A. Estandares de Encriptación" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc"
src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Encryption_Standards.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 7. Referencias" id="chap-Security_Guide-References" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 7. Referencias</h2></div></div></div><div class="para">
Las siguientes referencias tienen como objetivo orientar la búsqueda de información adicional relacionada con SELinux y Fedora pero están más allá del alcance de esta guÃa. Tenga en cuenta que debido al veloz desarrollo de SELinux, algunos de estos materiales podrÃan utilizarse sólo en versiones especÃficas de Fedora.
</div><div class="variablelist" title="Libros" id="vari-Security_Guide-References-Books"><h6>Libros</h6><dl><dt><span class="term">SELinux en Ejemplos</span></dt><dd><div class="para">
Mayer, MacMillan y Caplan
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Secure_Installation.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Secure_Installation.html
index edfeda3..09d160a 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Secure_Installation.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Secure_Installation.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 5. Instalación segura</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html" title="CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html" title="5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="t
ocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 5. Instalación segura" id="chap-Security_Guide-Secure_Installation" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 5. Instalación segura</h2></div></div></div><div
class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Particiones del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html">5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS</a></span></dt></dl></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 5. Instalación segura</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html" title="CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html" title="5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><ifra
me id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 5. Instalación segura" id="chap-Security_Guide-Secure_Installation" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 5. Instalación segura</h2></div></div></
div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Particiones del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html">5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS</a></span></dt></dl></div><div class="para">
La seguridad comienza con la primera vez que introduce un CD o DVD para instalar Fedora. Configurar su sistema en forma segura desde un principio, hace que sea más fácil implementar configuraciones de seguridad adicional más adelante.
</div><div class="section" title="5.1. Particiones del disco" id="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">5.1. Particiones del disco</h2></div></div></div><div class="para">
La NSA recomienda crear particiones separadas para /boot, /, /home, /tmp y /var/tmp. Las razones son diferentes y se tratará por separado para cada partición.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html
index ff8d0d0..16d0ac6 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 2. Asegurando su Red</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html" title="1.5.4. Aplicación de los cambios" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enabl
e iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" id="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 2. Asegurando su Red</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Segur
idad de la estación de trabajo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Evaluación de la seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. Seguridad en el BIOS y en el gestor de arranque</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Seguridad de contraseñas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Controles administrativos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Secu
rity_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Servicios de red disponibles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Cortafuegos personales</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Herramientas de comunicación de seguridad mejorada</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html">2.2. Seguridad del servidor</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Asegurando los servicios con encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securi
ng_Portmap.html">2.2.2. Asegurando Portmap</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html">2.2.3. Asegurando NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html">2.2.4. Asegurando NFS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html">2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html">2.2.6. Asegurando FTP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html">2.2.7. Asegurando Sendmail</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html">2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_S
ign_on_SSO.html">2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Introducción</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html">2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html">2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html">2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html">2.3.5. Conf
igurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html">2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Ventajas de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html">2.4.2. Archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html">2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Module
s_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html">2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html">2.4.5. Creación de los módulos PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html">2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html">2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html">2.4.8. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html">2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dd><dl>
<dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. Encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html">2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html">2.5.4. Archivos de configuración de xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html">2.5.5. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-
Kerberos.html#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html">2.6.2. TerminologÃa de Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html">2.6.3. Como Funciona Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html">2.6.4. Kerberos y PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html">2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html">2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html">2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</a></span></dt><dt><span class="section"
><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html">2.6.8. Configurando KDCs secundarios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html">2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html">2.6.10. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html">2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. ¿Cómo funciona una VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html">2.7.2. VPNs y Fed
ora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html">2.7.4. Creando una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html">2.7.5. Instalación de IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html">2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html">2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connecti
on.html">2.7.8. Iniciar y detener una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html">2.8. Cortafuegos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter e IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html">2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html">2.8.3. Uso de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html">2.8.4. Filtrado común de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html">2.8.5. Reglas <code class="computeroutput">FORWARD</code> y <acronym class="ac
ronym">NAT</acronym></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html">2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html">2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html">2.8.9. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Filtrado de Paquete</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_f
or_IPTables.html">2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html">2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html">2.9.4. Programas de control de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html">2.9.5. IPTables e IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html">2.9.6. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.1. Seguridad de la estación de trabajo" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.1. Seguridad de la estación de trabajo</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 2. Asegurando su Red</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html" title="1.5.4. Aplicación de los cambios" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser
or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" id="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 2. Asegurando su Red</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.
1. Seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Evaluación de la seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. Seguridad en el BIOS y en el gestor de arranque</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Seguridad de contraseñas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Controles administrativos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#s
ect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Servicios de red disponibles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Cortafuegos personales</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Herramientas de comunicación de seguridad mejorada</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html">2.2. Seguridad del servidor</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Asegurando los servicios con encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Securit
y-Securing_Portmap.html">2.2.2. Asegurando Portmap</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html">2.2.3. Asegurando NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html">2.2.4. Asegurando NFS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html">2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html">2.2.6. Asegurando FTP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html">2.2.7. Asegurando Sendmail</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html">2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-
Single_Sign_on_SSO.html">2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Introducción</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html">2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html">2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html">2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html">2.3
.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html">2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Ventajas de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html">2.4.2. Archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html">2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authenticatio
n_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html">2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html">2.4.5. Creación de los módulos PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html">2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html">2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html">2.4.8. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html">2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt>
<dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. Encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html">2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html">2.5.4. Archivos de configuración de xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html">2.5.5. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Securit
y_Guide-Kerberos.html#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html">2.6.2. TerminologÃa de Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html">2.6.3. Como Funciona Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html">2.6.4. Kerberos y PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html">2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html">2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html">2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</a></span></dt><dt><span class="
section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html">2.6.8. Configurando KDCs secundarios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html">2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html">2.6.10. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html">2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. ¿Cómo funciona una VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html">2.7.2. VP
Ns y Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html">2.7.4. Creando una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html">2.7.5. Instalación de IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html">2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html">2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_
Connection.html">2.7.8. Iniciar y detener una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html">2.8. Cortafuegos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter e IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html">2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html">2.8.3. Uso de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html">2.8.4. Filtrado común de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html">2.8.5. Reglas <code class="computeroutput">FORWARD</code> y <acronym c
lass="acronym">NAT</acronym></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html">2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP </a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html">2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html">2.8.9. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Filtrado de Paquete</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_O
ptions_for_IPTables.html">2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html">2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html">2.9.4. Programas de control de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html">2.9.5. IPTables e IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html">2.9.6. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.1. Seguridad de la estación de trabajo" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.1. Seguridad de la estación de trabajo</h2></div></div></div><div class="para">
Asegurar un entorno Linux comienza con la estación de trabajo. Ya sea bloqueando una máquina personal, o asegurando un sistema corporativo, cualquier polÃtica de seguridad empieza con la computadora individual. La seguridad de una red de computadoras es la misma que la de su nodo más débil.
</div><div class="section" title="2.1.1. Evaluación de la seguridad de la estación de trabajo" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.1. Evaluación de la seguridad de la estación de trabajo</h3></div></div></div><div class="para">
Cuando se evalúa la seguridad de una estación de trabajo Fedora, considere los siguientes aspectos:
@@ -23,7 +23,7 @@
</div><div class="para">
Por otro lado, si la estación de trabajo se encuentra ubicada en un lugar al cuál tienen acceso solo personas autorizadas o de confianza, en ese caso asegurar el BIOS o el gestor de arranque podrÃa no ser necesario.
</div><div class="section" title="2.1.2.1. Contraseña BIOS" id="sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-BIOS_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.2.1. Contraseña BIOS</h4></div></div></div><div class="para">
- Las dos razones fundamentales para proteger con una contraseña el BIOS de una computadora son <sup>[<a id="id2363425" href="#ftn.id2363425" class="footnote">8</a>]</sup>:
+ Las dos razones fundamentales para proteger con una contraseña el BIOS de una computadora son <sup>[<a id="id1286191" href="#ftn.id1286191" class="footnote">8</a>]</sup>:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>Evitar modificaciones a la configuración del BIOS</em></span> â Si un intruso tiene acceso al BIOS, puede configurarlo para iniciarse desde un diskette o CD-ROM. Esto hace que sea posible para él ingresar en modo rescate o en modo de único usuario, lo que a su vez permite que inicie procesos a elección en el sistema, o que pueda copiar información importante.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -55,7 +55,7 @@
A continuación, edite el archivo de configuración del GRUB <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>. Abra el archivo y debajo de la lÃnea <code class="command">timeout</code> en la sección principal del documento, añada la siguiente:
</div><pre class="screen"><code class="command">password --md5 <em class="replaceable"><code><password-hash></code></em></code>
</pre><div class="para">
- Replace <em class="replaceable"><code><password-hash></code></em> with the value returned by <code class="command">/sbin/grub-md5-crypt</code><sup>[<a id="id2497501" href="#ftn.id2497501" class="footnote">9</a>]</sup>.
+ Replace <em class="replaceable"><code><password-hash></code></em> with the value returned by <code class="command">/sbin/grub-md5-crypt</code><sup>[<a id="id1146898" href="#ftn.id1146898" class="footnote">9</a>]</sup>.
</div><div class="para">
La próxima vez que el sistema sea iniciado, el menú del GRUB evitará que se ingrese al editor, o a la interfaz de comandos, sin haber presionado primero la tecla <span class="keycap"><strong>p</strong></span>, seguida de la contraseña del GRUB
</div><div class="para">
@@ -250,7 +250,7 @@ Account Expiration Date (YYYY-MM-DD) [1969-12-31]:
Haga clic en la pestaña <span class="guilabel"><strong>Información de la Contraseña</strong></span>, y seleccione la casilla de <span class="guilabel"><strong>Activar expiración de contraseña</strong></span>.
</div></li><li class="step" title="Paso 5"><div class="para">
Ingrese el valor requerido en el campo <span class="guilabel"><strong>DÃas requeridos antes de cambiar</strong></span> y haga clic en <span class="guibutton"><strong>Aceptar</strong></span>.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_info.png" width="444" alt="Especificación de las opciones de edad de las contraseñas" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figura 2.1. Especificación de las opciones de edad de las contraseñas" id="figu-Security_Guide-Password_Aging-Specifying_password_aging_options"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_info.png" width="444" alt="Especificación de las opciones de edad de las contraseñas" /><div class="longdesc"><div class="para">
Ilustración del panel <span class="guilabel"><strong>Información de la Contraseña</strong></span>.
</div></div></div></div><h6>Figura 2.1. Especificación de las opciones de edad de las contraseñas</h6></div><br class="figure-break" /></div></div></div><div class="section" title="2.1.4. Controles administrativos" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.4. Controles administrativos</h3></div></div></div><div class="para">
When administering a home machine, the user must perform some tasks as the root user or by acquiring effective root privileges via a <em class="firstterm">setuid</em> program, such as <code class="command">sudo</code> or <code class="command">su</code>. A setuid program is one that operates with the user ID (<span class="emphasis"><em>UID</em></span>) of the program's owner rather than the user operating the program. Such programs are denoted by an <code class="computeroutput">s</code> in the owner section of a long format listing, as in the following example:
@@ -273,7 +273,7 @@ Account Expiration Date (YYYY-MM-DD) [1969-12-31]:
Si un administrador no se encuentra cómodo al permitir que los usuarios se registren como usuarios root por estas razones, o por otras, la contraseña de usuario root deberÃa ser mantenida en secreto, y el acceso al nivel de ejecución 1, o al modo de usuario único, deberÃa ser desactivado mediante una protección del gestor de arranque a través de una contraseña (para obtener mayor información en este aspecto, vea la <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-Boot_Loader_Passwords" title="2.1.2.2. Contraseñas del gestor de arranque">Sección 2.1.2.2, âContraseñas del gestor de arranqueâ</a>).
</div><div class="para">
<a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#tabl-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Methods_of_Disabling_the_Root_Account" title="Tabla 2.1. Métodos para deshabilitar la cuenta root">Tabla 2.1, âMétodos para deshabilitar la cuenta rootâ</a> describe las formas en que un administrador puede asegurarse que no sean permitidos los ingresos como root:
- </div><div class="table"><div class="table-contents"><table summary="Métodos para deshabilitar la cuenta root" border="1"><colgroup><col width="12%" /><col width="29%" /><col width="29%" /><col width="29%" /></colgroup><thead><tr><th>
+ </div><div class="table" title="Tabla 2.1. Métodos para deshabilitar la cuenta root" id="tabl-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Methods_of_Disabling_the_Root_Account"><div class="table-contents"><table summary="Métodos para deshabilitar la cuenta root" border="1"><colgroup><col width="12%" /><col width="29%" /><col width="29%" /><col width="29%" /></colgroup><thead><tr><th>
Método
</th><th>
Descripción
@@ -314,14 +314,14 @@ Account Expiration Date (YYYY-MM-DD) [1969-12-31]:
</td></tr><tr><td>
Utilice PAM para limitar el acceso root a los servicios.
</td><td>
- Edite el archivo para el servicio en cuestión en el directorio <code class="filename">/etc/pam.d/</code>. Asegúrese que el archivo <code class="filename">pam_listfile.so</code> sea requerido para autenticación. <sup>[<a id="id2444936" href="#ftn.id2444936" class="footnote">a</a>]</sup>
+ Edite el archivo para el servicio en cuestión en el directorio <code class="filename">/etc/pam.d/</code>. Asegúrese que el archivo <code class="filename">pam_listfile.so</code> sea requerido para autenticación. <sup>[<a id="id1340432" href="#ftn.id1340432" class="footnote">a</a>]</sup>
</td><td>
<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Previene el acceso root a los servicios de red que son compatibles com PAM.</td></tr><tr><td>Los siguientes servcicios son prevenidos al intentar acceder a la cuenta de root:</td></tr><tr><td>· Clientes de FTP</td></tr><tr><td>· Clientes de correo</td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr><tr><td>· Cualquier servicio PAM</td></tr></table>
</td><td>
<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Programas y servicios que no son compatibles con PAM.</td></tr></table>
- </td></tr></tbody><tbody class="footnotes"><tr><td colspan="4"><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2444936" href="#id2444936" class="para">a</a>] </sup>
+ </td></tr></tbody><tbody class="footnotes"><tr><td colspan="4"><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1340432" href="#id1340432" class="para">a</a>] </sup>
Para obtener más detalles, dirÃjase a la <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Using_PAM" title="2.1.4.2.4. Deshabilitando root usando PAM">Sección 2.1.4.2.4, âDeshabilitando root usando PAMâ</a>.
</p></div></td></tr></tbody></table></div><h6>Tabla 2.1. Métodos para deshabilitar la cuenta root</h6></div><br class="table-break" /><div class="section" title="2.1.4.2.1. Deshabilitando la cuenta shell de root" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_the_Root_Shell"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.2.1. Deshabilitando la cuenta shell de root</h5></div></div></div><div class="para">
To prevent users from logging in directly as root, the system administrator can set the root account's shell to <code class="command">/sbin/nologin</code> in the <code class="filename">/etc/passwd</code> file. This prevents access to the root account through commands that require a shell, such as the <code class="command">su</code> and the <code class="command">ssh</code> commands.
@@ -356,7 +356,7 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
</div><div class="section" title="2.1.4.3.1. El comando su" id="sect-Security_Guide-Limiting_Root_Access-The_su_Command"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.3.1. El comando <code class="command">su</code></h5></div></div></div><div class="para">
Cuando un usuario ejecuta el comando <code class="command">su</code>, se le solicita la contraseña de root y, luego de la autenticación, le es dado un indicador de consola.
</div><div class="para">
- Una vez que se registra mediante el comando <code class="command">su</code>, el usuario <span class="emphasis"><em>es</em></span> el usuario root y tiene accesos admisnitrativos absolutos en el sistema <sup>[<a id="id2416553" href="#ftn.id2416553" class="footnote">10</a>]</sup>. Además, una vez que el usuario se ha convertido en root, es posible la utilización del comando <code class="command">su</code> para convertirse en cualquier otro usuario en el sistema sin que por eso se le pida ningún tipo de contraseña.
+ Una vez que se registra mediante el comando <code class="command">su</code>, el usuario <span class="emphasis"><em>es</em></span> el usuario root y tiene accesos admisnitrativos absolutos en el sistema <sup>[<a id="id980487" href="#ftn.id980487" class="footnote">10</a>]</sup>. Además, una vez que el usuario se ha convertido en root, es posible la utilización del comando <code class="command">su</code> para convertirse en cualquier otro usuario en el sistema sin que por eso se le pida ningún tipo de contraseña.
</div><div class="para">
Debido a la potencia de este programa, los administradores de una organización podrÃan desear limitar a quiénes tienen acceso a este comando.
</div><div class="para">
@@ -379,7 +379,7 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
</div><pre class="screen">auth required /lib/security/$ISA/pam_wheel.so use_uid
</pre><div class="para">
Este cambio significa que solo miembros del grupo administrativo <code class="computeroutput">wheel</code> pueden usar este programa.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_groups.png" width="444" alt="Adding users to the "wheel" group." /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figura 2.2. Adding users to the "wheel" group." id="figu-Security_Guide-The_su_Command-Adding_users_to_the_wheel_group."><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_groups.png" width="444" alt="Adding users to the "wheel" group." /><div class="longdesc"><div class="para">
Ilustración del panel <span class="guilabel"><strong>Grupos</strong></span>
</div></div></div></div><h6>Figura 2.2. Adding users to the "wheel" group.</h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
El usuario root es por defecto miembro del grupo <code class="computeroutput">wheel</code>.
@@ -446,7 +446,7 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
<code class="command">sshd</code> â El servidor OpenSSH, es un reemplazo seguro para Telnet.
</div></li></ul></div><div class="para">
Cuando se intenta conocer cuándo dejar estos servicios en ejecución, lo mejor es utilizar el sentido común y adoptar un punto de vista basado en la precaución. Por ejemplo, si una impresora no está disponible, no deje el servicio <code class="command">cupsd</code> prendido. Lo mismo vale para <code class="command">portmap</code>. Si usted no monta volumenes NFSv3, o utiliza NIS (el servicio <code class="command">ypbind</code>), entonces <code class="command">portmap</code> deberÃa deshabilitarse.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-service_config.png" width="444" alt="Herramienta de Configuración de Servicios" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.3. Herramienta de Configuración de Servicios" id="figu-Security_Guide-Identifying_and_Configuring_Services-Services_Configuration_Tool"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-service_config.png" width="444" alt="Herramienta de Configuración de Servicios" /><div class="longdesc"><div class="para">
Ilustración <span class="application"><strong>Herramienta de Configuración de Servicios</strong></span>
</div></div></div></div><h6>Figura 2.3. <span class="application">Herramienta de Configuración de Servicios</span></h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
Si no está seguro de los propósitos de un servicio particular, la <span class="application"><strong>Herrameinta de configuración de servicios</strong></span> tiene un campo descriptivo, que se detalla en <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#figu-Security_Guide-Identifying_and_Configuring_Services-Services_Configuration_Tool" title="Figura 2.3. Herramienta de Configuración de Servicios">Figura 2.3, â<span class="application">Herramienta de Configuración de Servicios</span>â</a>, y que ofrece información adicional.
@@ -532,10 +532,10 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
Si bien el servicio <code class="command">sshd</code> es en sà mismo seguro, el servicio <span class="emphasis"><em>debe</em></span> mantenerse actualizado para prevenir amenazas a la seguridad. Para obtener mayor información, vea la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad">Sección 1.5, âActualizaciones de seguridadâ</a>.
</div></div><div class="para">
GPG es una manera de asegurar la privacidad en la comunicación de correo. Puede ser utilizado tanto para enviar datos sensibles sobre las redes públicas como para proteger datos sensibles en discos duros.
- </div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2363425" href="#id2363425" class="para">8</a>] </sup>
+ </div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1286191" href="#id1286191" class="para">8</a>] </sup>
Dado que el BIOS de cada sistema es diferente de acuerdo a su fabricante, algunos podrÃan no tener soporte para protección mediante contraseña de algún tipo, mientras que otros podrÃan solo soportar un tipo pero no otro.
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2497501" href="#id2497501" class="para">9</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1146898" href="#id1146898" class="para">9</a>] </sup>
GRUB also accepts unencrypted passwords, but it is recommended that an MD5 hash be used for added security.
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2416553" href="#id2416553" class="para">10</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id980487" href="#id980487" class="para">10</a>] </sup>
Estos accesos aún están sujetos a las restricciones impuestas por SELinux, si es que se encuentra activo.
</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Anterior</strong>1.5.4. Aplicación de los cambios</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html"><strong>Siguiente</strong>2.2. Seguridad del servidor</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Security_Overview.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Security_Overview.html
index 3ee54e1..f6dfd82 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Security_Overview.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Security_Overview.html
@@ -1,13 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 1. Resumen acerca de la seguridad</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="We_Need_Feedback.html" title="2. ¡Necesitamos sus comentarios!" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Evaluación de debilidades" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display
.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 1. Resumen acerca de la seguridad" id="chap-Security_Guide-Security_Overview" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 1. Resumen acerca de la seguridad</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Introducción a la Seguridad</a>
</span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. ¿Qué es la seguridad en computación?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Controles de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusión</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html">1.2. Evaluación de debilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html#sec
t-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Pensando como el enemigo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html">1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html">1.2.3. Herramientas de evaluación</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html">1.3. Atacantes y vulnerabilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Una breve reseña acerca de los hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html">1.3.2. Amenazas a la seguridad de la r
ed</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html">1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html">1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html">1.4. Ataques y debilidades comunes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html">1.5. Actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Actualización de paquetes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.h
tml">1.5.2. Verificación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html">1.5.3. Instalación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html">1.5.4. Aplicación de los cambios</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 1. Resumen acerca de la seguridad</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="prev" href="We_Need_Feedback.html" title="2. ¡Necesitamos sus comentarios!" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Evaluación de debilidades" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe
display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 1. Resumen acerca de la seguridad" id="chap-Security_Guide-Security_Overview" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 1. Resumen acerca de la seguridad</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Introducción a la Segur
idad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. ¿Qué es la seguridad en computación?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Controles de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusión</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html">1.2. Evaluación de debilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.
html#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Pensando como el enemigo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html">1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html">1.2.3. Herramientas de evaluación</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html">1.3. Atacantes y vulnerabilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Una breve reseña acerca de los hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html">1.3.2. Amenazas a la seguridad
de la red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html">1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html">1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html">1.4. Ataques y debilidades comunes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html">1.5. Actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Actualización de paquetes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Pa
ckages.html">1.5.2. Verificación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html">1.5.3. Instalación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html">1.5.4. Aplicación de los cambios</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
Debido a la creciente necesidad de utilización de poderosas computadoras conectadas en red para poder mantener una empresa en funcionamiento, y para poder realizar seguimientos de nuestra información personal, se han desarrollado industrias enteras dedicadas a la práctica de la seguridad de redes y computadoras. Numerosas empresas han solicitado la pericia y el conocimiento de expertos en seguridad para poder controlar correctamente sus sistemas, y para que diseñen soluciones adecuadas a los requerimientos operativos de la organización. Debido a la naturaleza dinámica de muchas de estas organizaciones, donde los trabajadores deben tener acceso a los recursos informáticos, ya sea en forma local o remota, la necesidad de entornos de computación seguros se ha hecho más pronunciada.
</div><div class="para">
Desafortunadamente, muchas de las organizaciones (y muchos usuarios individuales), luego de pensarlo dos veces, deciden relegar el aspecto de la seguridad a un plano inferior, dándole prioridad a otras áreas de sus emprendimientos, como ser producción, presupuesto, o infraestructura. Y frecuentemente, una implementación adecuada de la seguridad es adoptada postmortem â <span class="emphasis"><em>después</em></span> que un acceso no autorizado haya ocurrido. Los expertos en seguridad concuerdan en que adoptar las medidas correctas antes de conectar un sitio a una red insegura, como lo es Internet, es una manera efectivo de prevenir la mayorÃa de los intentos de intrusión.
</div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.1. Introducción a la Seguridad" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.1. Introducción a la Seguridad</h2></div></div></div><div class="section" title="1.1.1. ¿Qué es la seguridad en computación?" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.1.1. ¿Qué es la seguridad en computación?</h3></div></div></div><div class="para">
La noción de seguridad en computación es un concepto general que cubre un área muy extensa dentro del ámbito de la computación y del procesamiento de la información. Las industrias que dependen tanto de redes como de sistemas de computación para poder realizar cotidianamente operaciones comerciales, o para acceder a diverso tipo de información vital, entienden que sus datos son una parte importante de sus activos. Han ingresado a nuestro vocabulario cotidiano diversos términos y unidades de medición pertenecientes al ámbito comercial, como ser por ejemplo, el coste total de propiedad (TCO, por las iniciales en inglés de Total Cost of Ownership), o servicio de calidad (QoS, por las iniciales en inglés de Quality of Service). Al utilizar estas unidades, las industrias pueden calcular aspectos tales como ser la integridad de los datos, o el tipo de disponibilidad que tienen, y poder considerarlos parte de los costos de planeamiento y administración de procesos.
En algunas industrias, como la del comercio electrónico por ejemplo, el tipo de disponibilidad y la confiabilidad de los datos puede ser un elemento determinante para el éxito o el fracaso.
</div><div class="section" title="1.1.1.1. ¿De dónde viene la idea de seguridad en computación?" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-How_did_Computer_Security_Come_about"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.1.1. ¿De dónde viene la idea de seguridad en computación?</h4></div></div></div><div class="para">
- La seguridad en la información ha evolucionado con el correr de los años debido al aumento en la utilización de redes públicas y el consecuente riesgo de exposición que en ellas tienen los datos privados, confidenciales o financieros. Existen numerosos antecedentes, como el caso Mitnick <sup>[<a id="id2606355" href="#ftn.id2606355" class="footnote">1</a>]</sup> o Vladimir Levin <sup>[<a id="id2263802" href="#ftn.id2263802" class="footnote">2</a>]</sup>, que sugieren a todas las organizaciones de cualquier tipo de industria, replantearse la forma en que tienen organizado el manejo de su propia información, o de la manera en que es transmitida y revelada. La popularidad que tiene Internet es uno de los motivos fundamentales gracias al cual se han intensificado los esfuerzos relacionados con la seguridad en los datos.
+ La seguridad en la información ha evolucionado con el correr de los años debido al aumento en la utilización de redes públicas y el consecuente riesgo de exposición que en ellas tienen los datos privados, confidenciales o financieros. Existen numerosos antecedentes, como el caso Mitnick <sup>[<a id="id962552" href="#ftn.id962552" class="footnote">1</a>]</sup> o Vladimir Levin <sup>[<a id="id1269575" href="#ftn.id1269575" class="footnote">2</a>]</sup>, que sugieren a todas las organizaciones de cualquier tipo de industria, replantearse la forma en que tienen organizado el manejo de su propia información, o de la manera en que es transmitida y revelada. La popularidad que tiene Internet es uno de los motivos fundamentales gracias al cual se han intensificado los esfuerzos relacionados con la seguridad en los datos.
</div><div class="para">
Un número creciente de personas está utilizando sus computadoras personales para obtener acceso a los recursos que ofrece Internet. Desde investigación y obtención de información hasta el correo electrónico y transacciones comerciales, Internet es considerada como uno de los desarrollos más importantes del siglo 20.
</div><div class="para">
@@ -15,11 +15,11 @@
</div></div><div class="section" title="1.1.1.2. La seguridad hoy" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-Security_Today"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.1.2. La seguridad hoy</h4></div></div></div><div class="para">
En febrero del año 2000 un ataque de denegación de servicio distribuido (DDoS, por las iniciales en inglés de Distributed Denial of Service) fue liberado sobre varios de los sitios de Internet que tenÃan más tráfico. Este ataque afectó a yahoo.com, cnn.com, amazon.com, fbi.gov y algunos otros sitios que son completamente inaccesibles para los usuarios normales, dejando a los enrutadores bloqueados durante varias horas con transferencias de grandes paquetes ICMP, o también denominado un <em class="firstterm">ping de la muerte</em>. El ataque fue llevado a cabo por asaltantes desconocidos utilizando programas especialmente creados (y que están a disposición de cualquiera), que buscan servidores de red vulnerables, instalan en esos servidores aplicaciones de cliente denominadas <em class="firstterm">troyanos</em>, y sincronizando un ataque con cada servidor infectado, inundando los sitios elegidos y dejándolos inutilizables. Muchos adjudican el éxito del ataque
a fallas fundamentales en la forma en que están estructurados los enrutadores y los protocolos que utilizan. Estas fallas tienen que ver con la manera en que se aceptan los datos entrantes, sin importar desde dónde provengan, o con qué propósito los paquetes hayan sido enviados.
</div><div class="para">
- En el año 2007, una pérdida de datos permitió la explotación de una debilidad bien conocida en el protocolo de encriptación inalámbrica WEP (por las iniciales en inglés de Wired Equivalent Privacy), que resultó en el robo de 45 millones de números de tarjetas de créditos de una institución financiera global. <sup>[<a id="id2298991" href="#ftn.id2298991" class="footnote">3</a>]</sup>
+ En el año 2007, una pérdida de datos permitió la explotación de una debilidad bien conocida en el protocolo de encriptación inalámbrica WEP (por las iniciales en inglés de Wired Equivalent Privacy), que resultó en el robo de 45 millones de números de tarjetas de créditos de una institución financiera global. <sup>[<a id="id2426425" href="#ftn.id2426425" class="footnote">3</a>]</sup>
</div><div class="para">
- In a separate incident, the billing records of over 2.2 million patients stored on a backup tape were stolen from the front seat of a courier's car.<sup>[<a id="id2386468" href="#ftn.id2386468" class="footnote">4</a>]</sup>
+ In a separate incident, the billing records of over 2.2 million patients stored on a backup tape were stolen from the front seat of a courier's car.<sup>[<a id="id996261" href="#ftn.id996261" class="footnote">4</a>]</sup>
</div><div class="para">
- Currently, an estimated 1.8 billion people use or have used the Internet worldwide.<sup>[<a id="id2305786" href="#ftn.id2305786" class="footnote">5</a>]</sup> At the same time:
+ Actualmente, se estima que 1,8 mil millones de personas usan o usaron Internet alrededor del mundo <sup>[<a id="id2442276" href="#ftn.id2442276" class="footnote">5</a>]</sup>. Al mismo tiempo:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
En cualquier dÃa, hay aproximadamente 225 incidentes principales de fallas de seguridad informados al Centro de Coordinación CERT en la Universidad de Carnegie Mellon.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -27,7 +27,7 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
El impacto económico a nivel mundial de los virus de Internet más peligrosos de los últimos tres años se estimó en US$ 13.2 mil millones.
</div></li></ul></div><div class="para">
- From a 2008 global survey of business and technology executives "The Global State of Information Security"<sup>[<a id="id1450919" href="#ftn.id1450919" class="footnote">6</a>]</sup>, undertaken by <span class="emphasis"><em>CIO Magazine</em></span>, some points are:
+ From a 2008 global survey of business and technology executives "The Global State of Information Security"<sup>[<a id="id2417838" href="#ftn.id2417838" class="footnote">6</a>]</sup>, undertaken by <span class="emphasis"><em>CIO Magazine</em></span>, some points are:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Sólo el 43% de los encuestados audita o monitorea el cumplimiento de las polÃticas de seguridad de sus usuarios
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -51,7 +51,7 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Disponibilidad â La información debe ser accesible a usuarios autorizados en cualquier momento en el que sea necesario. La disponibilidad es una garantÃa de que la información se puede obtener en una frecuencia y duración preestablecida. Esto se mide a menudo en términos de porcentajes y se deja sentado formalmente en Acuerdos de Disponibilidad del Servicio (SLAs, por las iniciales en inglés de Service Level Agreements) con los proveedores de servicios de red y sus clientes empresariales.
</div></li></ul></div></div></div><div class="section" title="1.1.2. SELinux" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.1.2. SELinux</h3></div></div></div><div class="para">
- Fedora includes an enhancement to the Linux kernel called SELinux, which implements a Mandatory Access Control (MAC) architecture that provides a fine-grained level of control over files, processes, users and applications in the system. Detailed discussion of SELinux is beyond the scope of this document; however, for more information on SELinux and its use in Fedora, refer to the Fedora SELinux User Guide available at <a href="http://docs.fedoraproject.org/">http://docs.fedoraproject.org/</a>. For more information on configuring and running services in Fedora that are protected by SELinux, refer to the SELinux Managing Confined Services Guide available at <a href="http://docs.fedoraproject.org">http://docs.fedoraproject.org/</a>. Other available resources for SELinux are listed in <a class="xref" href="chap-Security_Guide-References.html" title="CapÃtulo 7. Referencias">CapÃtulo 7, <i>Referencias</i></a>.
+ Fedora incluye una mejora al kernel de Linux que se llama SELinux, que implementa la arquitectura de Control de Acceso Obligatorio (MAC), que provee un nivel más fino de control sobre los archivos, procesos, usuarios y aplicaciones en el sistema. La discusión detallada sobre SELinux está más allá del alcance de este documento; sin embargo, para más información sobre SELinux y su uso en Fedora, vaya a la GuÃa del Usuario de SELinux de Fedora disponible en <a href="http://docs.fedoraproject.org/selinux-user-guide/">http://docs.fedoraproject.org/selinux-user-guide/</a>. Hay otros recursos de SELinux listados en <a class="xref" href="chap-Security_Guide-References.html" title="CapÃtulo 7. Referencias">CapÃtulo 7, <i>Referencias</i></a>.
</div></div><div class="section" title="1.1.3. Controles de seguridad" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.1.3. Controles de seguridad</h3></div></div></div><div class="para">
La seguridad de computadoras es a menudo dividida en tres categorÃas principales distintas, comúnmente referidas como <em class="wordasword">controles</em>:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -100,16 +100,16 @@
Registración y control del personal
</div></li></ul></div></div></div><div class="section" title="1.1.4. Conclusión" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.1.4. Conclusión</h3></div></div></div><div class="para">
Ahora que ya conoce los orÃgenes, las razones y los aspectos de la seguridad, encontrará más fácil determinar el rumbo apropiado con respecto a Fedora. Es importante conocer qué factores y condiciones hacen a la seguridad para planear e implementar una estrategia apropiada. Con esta información en mente, el proceso se puede formalizar y los caminos a seguir se hacen más claros a medida que profundiza en los detalles del proceso de seguridad.
- </div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2606355" href="#id2606355" class="para">1</a>] </sup>
+ </div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id962552" href="#id962552" class="para">1</a>] </sup>
http://law.jrank.org/pages/3791/Kevin-Mitnick-Case-1999.html
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2263802" href="#id2263802" class="para">2</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1269575" href="#id1269575" class="para">2</a>] </sup>
http://www.livinginternet.com/i/ia_hackers_levin.htm
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2298991" href="#id2298991" class="para">3</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2426425" href="#id2426425" class="para">3</a>] </sup>
http://www.theregister.co.uk/2007/05/04/txj_nonfeasance/
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2386468" href="#id2386468" class="para">4</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id996261" href="#id996261" class="para">4</a>] </sup>
http://www.healthcareitnews.com/story.cms?id=9408
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2305786" href="#id2305786" class="para">5</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2442276" href="#id2442276" class="para">5</a>] </sup>
http://www.internetworldstats.com/stats.htm
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1450919" href="#id1450919" class="para">6</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2417838" href="#id2417838" class="para">6</a>] </sup>
http://www.csoonline.com/article/454939/The_Global_State_of_Information_Security_
</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Anterior</strong>2. ¡Necesitamos sus comentarios!</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Siguiente</strong>1.2. Evaluación de debilidades</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html
index bba03b1..5d31bcd 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html" title="5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html" title="6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe
id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" id="chap-Security_Guide-Software_Maintenance" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 6. Mantenimiento de Sof
tware</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Instale el software mÃnimo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html">6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html">6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html">6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos</a></span></dt></dl></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html" title="5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html" title="6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc">
<iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="chapter" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" id="chap-Security_Guide-Software_Maintenance" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">CapÃtulo 6. Mantenimient
o de Software</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Instale el software mÃnimo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html">6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html">6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html">6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos</a></span></dt></dl></div><div class="para">
Una manutención adecuada del software es extremadamente importante a la hora de asegurar un sistema. Es fundamental enmendar software que presenta un fallo en el momento inmediato a la aparición de la solución, de modo de evitar que atacantes que conocen ese fallo, lo aprovechen y se infiltren en su sistema.
</div><div class="section" title="6.1. Instale el software mÃnimo" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.1. Instale el software mÃnimo</h2></div></div></div><div class="para">
La mejor forma de proceder es instalando solo los paquetes que se van a utilizar, ya que cada pieza de software en su computadora posiblemente pueda contener algún tipo de debilidad. Si está realizando una instalación desde un DVD, dese la oportunidad de elegir exactamente qué paquetes quiere instalar en este proceso. Si se da cuenta que necesita otro paquete, siempre puede agregárselo luego al sistema.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/index.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/index.html
index d4f54d2..ff73332 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/index.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/index.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Security Guide</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><meta name="description" content="The Fedora Security Guide is designed to assist users of Fedora in learning the processes and practices of securing workstations and servers against local and remote intrusion, exploitation, and malicious activity. Focused on Fedora Linux but detailing concepts and techniques valid for all Linux systems, the Fedora Security Guide details the planning and the tools involved in creating a secured computing environment for the data center, workplace, and home. With proper administrative knowledge, vigilance, and too
ls, systems running Linux can be both fully functional and secured from most common intrusion and exploit methods." /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="next" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Prefacio" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="book" title="Security Guide" lang="es-ES"><div class="t
itlepage"><div><div class="producttitle" font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">13</span></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h1 id="id1847146" class="title">Security Guide</h1></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h2 class="subtitle">Una guÃa para la seguridad en Fedora Linux</h2></div><p class="edition">Edición 13.0</p><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h3 class="corpauthor">
- <span class="inlinemediaobject"><object data="Common_Content/images/title_logo.svg" type="image/svg+xml"> Fedora Documentation Project</object></span>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>GuÃa de seguridad</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><meta name="description" content="La GuÃa de Seguridad en Fedora está diseñada para asistir a usuarios de Fedora en el proceso de aprendizaje y prácticas de seguridad en estaciones de trabajo y servidores, para poder asà evitar intrusiones locales y remotas, explotaciones, y actividades maliciosas. Enfocada en Fedora Linux pero detallando conceptos y técnicas validas para todos los sistemas Linux. La GuÃa de Seguridad en Fedora detalla la planificación y describe las herramientas involucradas en la creación de un entorno de computaci
ón seguro, para centros de datos, estaciones de trabajo, o el hogar. Con un conocimiento administrativo apropiado, vigilancia, y herramientas, los sistemas ejecutando Linux pueden ser funcionales y al mismo tiempo seguros, frente a los métodos de intrusión y explotación más comunes." /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="next" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Prefacio" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a
accesskey="n" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="book" title="GuÃa de seguridad" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle" font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">13</span></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h1 id="id974465" class="title">GuÃa de seguridad</h1></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h2 class="subtitle">Una guÃa para la seguridad en Fedora Linux</h2></div><p class="edition">Edición 13.0</p><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h3 class="corpauthor">
+ <span class="inlinemediaobject"><object data="Common_Content/images/title_logo.svg" type="image/svg+xml"> Logo</object></span>
- </h3></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div xml:lang="es-ES" class="authorgroup" lang="es-ES"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Johnray</span> <span class="surname">Fuller</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jrfuller at redhat.com">jrfuller at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">John</span> <span class="surname">Ha</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jha at redhat.com">jha at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">David</span> <span class="surname">O'Brien</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:daobrien at redhat
.com">daobrien at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Scott</span> <span class="surname">Radvan</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sradvan at redhat.com">sradvan at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Proyecto Fedora</span> <span class="orgdiv">Equipo de Documentación</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sparks at fedoraproject.org">sparks at fedoraproject.org</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Adam</span> <span class="surname">Ligas</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Proyecto Fedora</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:adam at physco.com">adam at physco.com</a></code></div></div>
</div><hr /><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div id="id2592883" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">Aviso Legal</h1><div class="para">
+ </h3></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div xml:lang="es-ES" class="authorgroup" lang="es-ES"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Johnray</span> <span class="surname">Fuller</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jrfuller at redhat.com">jrfuller at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">John</span> <span class="surname">Ha</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jha at redhat.com">jha at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">David</span> <span class="surname">O'Brien</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:daobrien at redhat
.com">daobrien at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Scott</span> <span class="surname">Radvan</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sradvan at redhat.com">sradvan at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Proyecto Fedora</span> <span class="orgdiv">Equipo de Documentación</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sparks at fedoraproject.org">sparks at fedoraproject.org</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Adam</span> <span class="surname">Ligas</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Proyecto Fedora</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:adam at physco.com">adam at physco.com</a></code></div></div>
</div><hr /><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div id="id1261494" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">Aviso Legal</h1><div class="para">
Copyright <span class="trademark"></span>© 2010 Red Hat, Inc.
</div><div class="para">
The text of and illustrations in this document are licensed by Red Hat under a Creative Commons AttributionâShare Alike 3.0 Unported license ("CC-BY-SA"). An explanation of CC-BY-SA is available at <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</a>. The original authors of this document, and Red Hat, designate the Fedora Project as the "Attribution Party" for purposes of CC-BY-SA. In accordance with CC-BY-SA, if you distribute this document or an adaptation of it, you must provide the URL for the original version.
@@ -22,5 +22,5 @@
</div><div class="para">
All other trademarks are the property of their respective owners.
</div></div></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div class="abstract" title="Resumen"><h6>Resumen</h6><div class="para">
- The Fedora Security Guide is designed to assist users of Fedora in learning the processes and practices of securing workstations and servers against local and remote intrusion, exploitation, and malicious activity. Focused on Fedora Linux but detailing concepts and techniques valid for all Linux systems, the Fedora Security Guide details the planning and the tools involved in creating a secured computing environment for the data center, workplace, and home. With proper administrative knowledge, vigilance, and tools, systems running Linux can be both fully functional and secured from most common intrusion and exploit methods.
- </div></div></div></div><hr /></div><div class="toc"><dl><dt><span class="preface"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html">Prefacio</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id2402308">1. Convenciones del Documento</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id1278976">1.1. Convenciones Tipográficas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id2490806">1.2. Convenciones del documento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id2593423">1.3. Notas y Advertencias</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="We_Need_Feedback.html">2. ¡Necesitamos sus comentarios!</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html">1. Resumen acerca de la seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securit
y_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Introducción a la Seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. ¿Qué es la seguridad en computación?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Controles de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusión</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html">1.2. Evaluación de debilidades</a></span></
dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Pensando como el enemigo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html">1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html">1.2.3. Herramientas de evaluación</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html">1.3. Atacantes y vulnerabilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Una breve reseña acerca de los hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Att
ackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html">1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html">1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html">1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html">1.4. Ataques y debilidades comunes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html">1.5. Actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Actualización de paquetes</a></span></dt><
dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html">1.5.2. Verificación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html">1.5.3. Instalación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html">1.5.4. Aplicación de los cambios</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html">2. Asegurando su Red</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Evaluación de la
seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. Seguridad en el BIOS y en el gestor de arranque</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Seguridad de contraseñas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Controles administrativos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Servicios de red disponibles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Pe
rsonal_Firewalls">2.1.6. Cortafuegos personales</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Herramientas de comunicación de seguridad mejorada</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html">2.2. Seguridad del servidor</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Asegurando los servicios con encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html">2.2.2. Asegurando Portmap</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html">2.2.3. Asegurando NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Gu
ide-Server_Security-Securing_NFS.html">2.2.4. Asegurando NFS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html">2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html">2.2.6. Asegurando FTP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html">2.2.7. Asegurando Sendmail</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html">2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html">2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_
SSO-Introduction">2.3.1. Introducción</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html">2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html">2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html">2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html">2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html">2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por la
s iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Ventajas de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html">2.4.2. Archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html">2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html">2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html">2.4.5.
Creación de los módulos PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html">2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html">2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html">2.4.8. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html">2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. Encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guid
e-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html">2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html">2.5.4. Archivos de configuración de xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html">2.5.5. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html">2.6.2. TerminologÃa de Kerberos</a></span
></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html">2.6.3. Como Funciona Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html">2.6.4. Kerberos y PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html">2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html">2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html">2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html">2.6.8. Configurando KDCs secundarios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html">2.6.9
. Configurando la autenticación cruzada de reinados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html">2.6.10. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html">2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. ¿Cómo funciona una VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html">2.7.2. VPNs y Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creatin
g_an_IPsec_Connection.html">2.7.4. Creando una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html">2.7.5. Instalación de IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html">2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html">2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html">2.7.8. Iniciar y detener una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html">2.8. Cortafuegos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="s
ection"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter e IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html">2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html">2.8.3. Uso de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html">2.8.4. Filtrado común de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html">2.8.5. Reglas <code class="computeroutput">FORWARD</code> y <acronym class="acronym">NAT</acronym></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html">2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP </a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html">2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html">2.8.9. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Filtrado de Paquete</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html">2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html">2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes</a></span></dt><dt
><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html">2.9.4. Programas de control de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html">2.9.5. IPTables e IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html">2.9.6. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Encryption.html">3. Encriptación</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Encryption.html#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Datos en reposo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html">3.2. Encriptación completa del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html">3.3. Encriptaci
ón basada en archivo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html">3.4. Datos en movimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html">3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html">3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html">3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. Implementación de LUKS en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directo
ries.html">3.7.2. Encriptación manual de directorios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html">3.7.3. Instrucciones paso a paso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html">3.7.4. Lo que acaba de realizar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html">3.7.5. Enlaces de interés</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html">3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. Instalación de 7-Zip en Fedora</a></span></dt><dt><span class
="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html">3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html">3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html">3.8.4. Elementos para prestar atención</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html">3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Generando claves GPG en GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html">3.9.2.
Generar claves GPG en KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html">3.9.3. Generar una clave GPG mediante la lÃnea de comandos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Alpine.html">3.9.4. Usando GPG con Alpine</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution.html">3.9.5. Usando GPG con Evolution</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Thunderbird.html">3.9.6. Usando GPG con Thunderbird</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_FireGPG.html">3.9.7. Usando GPG con FireGPG</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html">3.9.8. Acerca del encriptado de la clave púb
lica</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html">4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Consejos, GuÃas y Herramientas</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html">5. Instalación segura</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Particiones del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html">5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html">6. Mantenimiento de Software</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Instale el software mÃnimo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html">6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html">6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html">6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Secur
ity_Guide-References.html">7. Referencias</a></span></dt><dt><span class="appendix"><a href="chap-Security_Guide-Encryption_Standards.html">A. Estandares de Encriptación</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Encryption_Standards.html#id2267229">A.1. Cifrado sincronizado</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Encryption_Standards.html#id2588818">A.1.1. Advanced Encription Standard - AES</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Encryption_Standards.html#id2568166">A.1.2. Data Encryption Standard - DES</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="apas02.html">A.2. Encriptado de Clave Pública</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="apas02.html#id2836801">A.2.1. Diffie-Hellman</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="apas02s02.html">A.2.2. RSA</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="apas02s03.html">A.2.3. DSA</a></span><
/dt><dt><span class="section"><a href="apas02s04.html">A.2.4. SSL/TLS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="apas02s05.html">A.2.5. Criptosistema de Cramer-Shoup</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="apas02s06.html">A.2.6. Cifrado ElGamal</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="appendix"><a href="appe-Publican-Revision_History.html">B. Historial de revisiones</a></span></dt></dl></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Siguiente</strong>Prefacio</a></li></ul></body></html>
+ La GuÃa de Seguridad en Fedora está diseñada para asistir a usuarios de Fedora en el proceso de aprendizaje y prácticas de seguridad en estaciones de trabajo y servidores, para poder asà evitar intrusiones locales y remotas, explotaciones, y actividades maliciosas. Enfocada en Fedora Linux pero detallando conceptos y técnicas validas para todos los sistemas Linux. La GuÃa de Seguridad en Fedora detalla la planificación y describe las herramientas involucradas en la creación de un entorno de computación seguro, para centros de datos, estaciones de trabajo, o el hogar. Con un conocimiento administrativo apropiado, vigilancia, y herramientas, los sistemas ejecutando Linux pueden ser funcionales y al mismo tiempo seguros, frente a los métodos de intrusión y explotación más comunes.
+ </div></div></div></div><hr /></div><div class="toc"><dl><dt><span class="preface"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html">Prefacio</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id951389">1. Convenciones del Documento</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id1048170">1.1. Convenciones Tipográficas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id976670">1.2. Convenciones del documento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id2397548">1.3. Notas y Advertencias</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="We_Need_Feedback.html">2. ¡Necesitamos sus comentarios!</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html">1. Resumen acerca de la seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_
Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Introducción a la Seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. ¿Qué es la seguridad en computación?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Controles de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusión</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html">1.2. Evaluación de debilidades</a></span></dt
><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Pensando como el enemigo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html">1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html">1.2.3. Herramientas de evaluación</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html">1.3. Atacantes y vulnerabilidades</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Una breve reseña acerca de los hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attac
kers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html">1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html">1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html">1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html">1.4. Ataques y debilidades comunes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html">1.5. Actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Actualización de paquetes</a></span></dt><dt
><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html">1.5.2. Verificación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html">1.5.3. Instalación de paquetes firmados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html">1.5.4. Aplicación de los cambios</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html">2. Asegurando su Red</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Seguridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Evaluación de la se
guridad de la estación de trabajo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. Seguridad en el BIOS y en el gestor de arranque</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Seguridad de contraseñas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Controles administrativos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Servicios de red disponibles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Pers
onal_Firewalls">2.1.6. Cortafuegos personales</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Herramientas de comunicación de seguridad mejorada</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html">2.2. Seguridad del servidor</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Asegurando los servicios con encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html">2.2.2. Asegurando Portmap</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html">2.2.3. Asegurando NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guid
e-Server_Security-Securing_NFS.html">2.2.4. Asegurando NFS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html">2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html">2.2.6. Asegurando FTP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html">2.2.7. Asegurando Sendmail</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html">2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html">2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SS
O-Introduction">2.3.1. Introducción</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html">2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html">2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html">2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html">2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html">2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las
iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Ventajas de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html">2.4.2. Archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html">2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html">2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html">2.4.5. C
reación de los módulos PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html">2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html">2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html">2.4.8. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html">2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. Encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-
TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html">2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html">2.5.4. Archivos de configuración de xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html">2.5.5. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html">2.6.2. TerminologÃa de Kerberos</a></span><
/dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html">2.6.3. Como Funciona Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html">2.6.4. Kerberos y PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html">2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html">2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html">2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html">2.6.8. Configurando KDCs secundarios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html">2.6.9.
Configurando la autenticación cruzada de reinados</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html">2.6.10. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html">2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. ¿Cómo funciona una VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html">2.7.2. VPNs y Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_
an_IPsec_Connection.html">2.7.4. Creando una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html">2.7.5. Instalación de IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html">2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html">2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html">2.7.8. Iniciar y detener una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html">2.8. Cortafuegos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sec
tion"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter e IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html">2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html">2.8.3. Uso de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html">2.8.4. Filtrado común de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html">2.8.5. Reglas <code class="computeroutput">FORWARD</code> y <acronym class="acronym">NAT</acronym></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html">2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP </a></span></dt><dt><span c
lass="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html">2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html">2.8.9. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Filtrado de Paquete</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html">2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html">2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes</a></span></dt><dt><
span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html">2.9.4. Programas de control de IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html">2.9.5. IPTables e IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html">2.9.6. Recursos adicionales</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Encryption.html">3. Encriptación</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Encryption.html#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Datos en reposo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html">3.2. Encriptación completa del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html">3.3. Encriptació
n basada en archivo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html">3.4. Datos en movimiento</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html">3.5. Redes privadas virtuales (VPNs)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html">3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html">3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. Implementación de LUKS en Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directori
es.html">3.7.2. Encriptación manual de directorios</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html">3.7.3. Instrucciones paso a paso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html">3.7.4. Lo que acaba de realizar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html">3.7.5. Enlaces de interés</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html">3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. Instalación de 7-Zip en Fedora</a></span></dt><dt><span class="
section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html">3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html">3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html">3.8.4. Elementos para prestar atención</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html">3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Generando claves GPG en GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html">3.9.2. G
enerar claves GPG en KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html">3.9.3. Generar una clave GPG mediante la lÃnea de comandos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Alpine.html">3.9.4. Usando GPG con Alpine</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution.html">3.9.5. Usando GPG con Evolution</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Thunderbird.html">3.9.6. Usando GPG con Thunderbird</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html">3.9.7. Acerca del encriptado de la clave pública</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html">4. Princ
ipios Generales sobre la Seguridad de la Información</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Consejos, GuÃas y Herramientas</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html">5. Instalación segura</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Particiones del disco</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html">5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html">6. Mantenimiento de Software</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a
href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Instale el software mÃnimo</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html">6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html">6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html">6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-References.html">7. Referencias</a></span></dt><dt><span class="appendix"><a href="chap-Security_Guide-Encryption_Standards.html">A. Estandare
s de Encriptación</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Encryption_Standards.html#id1110026">A.1. Cifrado sincronizado</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Encryption_Standards.html#id1359932">A.1.1. Advanced Encription Standard - AES</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Encryption_Standards.html#id1234008">A.1.2. Data Encryption Standard - DES</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="apas02.html">A.2. Encriptado de Clave Pública</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="apas02.html#id1044425">A.2.1. Diffie-Hellman</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="apas02s02.html">A.2.2. RSA</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="apas02s03.html">A.2.3. DSA</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="apas02s04.html">A.2.4. SSL/TLS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="apas02s05.html">A.2.5. Criptosis
tema de Cramer-Shoup</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="apas02s06.html">A.2.6. Cifrado ElGamal</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="appendix"><a href="appe-Publican-Revision_History.html">B. Historial de revisiones</a></span></dt></dl></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Siguiente</strong>Prefacio</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/pref-Security_Guide-Preface.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/pref-Security_Guide-Preface.html
index ebd19dd..10a42be 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/pref-Security_Guide-Preface.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/pref-Security_Guide-Preface.html
@@ -1,10 +1,10 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Prefacio</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="next" href="We_Need_Feedback.html" title="2. ¡Necesitamos sus comentarios!" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src=
"Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="index.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="preface" title="Prefacio" id="pref-Security_Guide-Preface" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title">Prefacio</h1></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1. Convenciones del Documento" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id2402308">1. Convenciones del Documento</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Prefacio</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="prev" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="next" href="We_Need_Feedback.html" title="2. ¡Necesitamos sus comentarios!" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.or
g"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="index.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="preface" title="Prefacio" id="pref-Security_Guide-Preface" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title">Prefacio</h1></div></div></div><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1. Convenciones del Documento" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id951389">1. Convenciones del Documento</h2></div></div></div><div class="para">
Este manual utiliza varias convenciones para resaltar algunas palabras y frases y llamar la atención sobre ciertas partes especÃficas de información.
</div><div class="para">
En ediciones PDF y de papel, este manual utiliza tipos de letra procedentes de <a href="https://fedorahosted.org/liberation-fonts/">Liberation Fonts</a>. Liberation Fonts también se utilizan en ediciones de HTML si están instalados en su sistema. Si no, se muestran tipografÃas alternativas pero equivalentes. Nota: Red Hat Enterprise Linux 5 y siguientes incluyen Liberation Fonts predeterminadas.
- </div><div class="section" title="1.1. Convenciones Tipográficas"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1278976">1.1. Convenciones Tipográficas</h3></div></div></div><div class="para">
+ </div><div class="section" title="1.1. Convenciones Tipográficas"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1048170">1.1. Convenciones Tipográficas</h3></div></div></div><div class="para">
Se utilizan cuatro convenciones tipográficas para llamar la atención sobre palabras o frases especÃficas. Dichas convenciones y las circunstancias en que se aplican son las siguientes:
</div><div class="para">
<code class="literal">Negrita monoespaciado</code>
@@ -52,7 +52,7 @@
Aparte del uso estándar para presentar el tÃtulo de un trabajo, las itálicas denotan el primer uso de un término nuevo e importante. Por ejemplo:
</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
Publican es un sistema de publicación de <em class="firstterm">DocBook</em>.
- </div></blockquote></div></div><div class="section" title="1.2. Convenciones del documento"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2490806">1.2. Convenciones del documento</h3></div></div></div><div class="para">
+ </div></blockquote></div></div><div class="section" title="1.2. Convenciones del documento"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id976670">1.2. Convenciones del documento</h3></div></div></div><div class="para">
Los mensajes de salida de la terminal o fragmentos de código fuente se distinguen visualmente del texto circundante.
</div><div class="para">
Los mensajes de salida enviados a una terminal se muestran en <code class="computeroutput">romano monoespaciado</code> y se presentan asÃ:
@@ -81,7 +81,7 @@ books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs
}
}
-</pre></div><div class="section" title="1.3. Notas y Advertencias"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2593423">1.3. Notas y Advertencias</h3></div></div></div><div class="para">
+</pre></div><div class="section" title="1.3. Notas y Advertencias"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2397548">1.3. Notas y Advertencias</h3></div></div></div><div class="para">
Finalmente, utilizamos tres estilos visuales para llamar la atención sobre la información que de otro modo se podrÃa pasar por alto.
</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
Una nota es una sugerencia, atajo o enfoque alternativo para una tarea determinada. Ignorar una nota no deberÃa tener consecuencias negativas, pero podrÃa perderse de algunos trucos que pueden facilitarle las cosas.
@@ -89,4 +89,4 @@ books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs
Important boxes detail things that are easily missed: configuration changes that only apply to the current session, or services that need restarting before an update will apply. Ignoring a box labeled 'Important' won't cause data loss but may cause irritation and frustration.
</div></div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
Las advertencias no deben ignorarse. Ignorarlas muy probablemente ocasionará pérdida de datos.
- </div></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="index.html"><strong>Anterior</strong>Security Guide</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Siguiente</strong>2. ¡Necesitamos sus comentarios!</a></li></ul></body></html>
+ </div></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="index.html"><strong>Anterior</strong>GuÃa de seguridad</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Siguiente</strong>2. ¡Necesitamos sus comentarios!</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html
index 1671267..16bdb46 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.5.3. Libros relacionados</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html" title="2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="t
oc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.5.3. Libros relacionados" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.5.3. Libros relacionados</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="list
item"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.5.3. Libros relacionados</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html" title="2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" clas
s="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.5.3. Libros relacionados" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.5.3. Libros relacionados</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="
listitem"><div class="para">
<em class="citetitle">Hacking Linux Exposed</em> por Brian Hatch, James Lee, y George Kurtz; Osbourne/McGraw-Hill â Una herramienta de seguridad excelente con información acerca de encapsuladores TCP y <code class="systemitem">xinetd</code>.
</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html"><strong>Anterior</strong>2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encap...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html"><strong>Siguiente</strong>2.6. Kerberos</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html
index 825443c..fb56ccf 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.9.3. Documentación relacionada</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html" title="2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">Th
is is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.9.3. Documentación relacionada" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.9.3. Documentación relacionada</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div clas
s="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.9.3. Documentación relacionada</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html" title="2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html
">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.9.3. Documentación relacionada" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.9.3. Documentación relacionada</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div
class="para">
<em class="citetitle">Red Hat Linux Firewalls</em>, por Bill McCarty; Red Hat Press â un manual de referencia completo para poder levantar cortafuegos de red o de servidores, utilizando tecnologÃa de código abierto para filtrado de paquetes, como por ejemplo Netfilter o <code class="command">iptables</code>. Los temas que se tratan van desde el análisis de logs de cortafuegos, desarrollo de reglas de cortafuegos, y diferentes métodos de personalización del cortafuegos utilizando numerosas herramientas gráficas.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<em class="citetitle">Linux Firewalls</em>, por Robert Ziegler; New Riders Press â contiene gran cantidad de información para poder levantar cortafuegos utilizando tanto <code class="command">ipchains</code> de un kernel 2.2, como Netfilter o <code class="command">iptables</code>. También son tratados otros temas relacionados con la seguridad, como problemas con el acceso remoto, o detección de intrusos en el sistema.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html
index b70dbc6..bfdff9c 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Recursos adicionales" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html" title="2.8.9.3. Documentación relacionada" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="t
oc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego</h4></div></div
></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Recursos adicionales" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html" title="2.8.9.3. Documentación relacionada" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" clas
s="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego</h4></div><
/div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.netfilter.org/">http://www.netfilter.org/</a> â La página oficial del proyecto Netfilter e <code class="command">iptables</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.tldp.org/">http://www.tldp.org/</a> â El Proyecto de Documentación de Linux contiene varias guÃas útiles sobre la creación y administración de cortafuegos.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html
index 0f3ddda..6bb818a 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.6.2. Sitios web útiles sobre IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.6. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.6. Recursos adicionales" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an
iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.6.2. Sitios web útiles sobre IPTables" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.6.2. Sitios web útiles sobre IPTables</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="pa
ra">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.6.2. Sitios web útiles sobre IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.6. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.6. Recursos adicionales" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is
an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.6.2. Sitios web útiles sobre IPTables" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.6.2. Sitios web útiles sobre IPTables</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class
="para">
<a href="http://www.netfilter.org/">http://www.netfilter.org/</a> â El hogar del proyecto netfilter/iptables. Contiene información ordenada acerca de <code class="command">iptables</code>, incluyendo un FAQ que describe problemas especÃficos, y varias guÃas útiles realizadas por Rusty Russell, el encargado del cortafuegos para IP de Linux. Los diferentes tutoriales del sitio abarcan diferentes temas, como ser por ejemplo, una descripción de los conceptos básicos de trabajo en redes, filtros de paquetes del kernel y configuraciones NAT.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.linuxnewbie.org/nhf/Security/IPtables_Basics.html">http://www.linuxnewbie.org/nhf/Security/IPtables_Basics.html</a> â Una introducción acerca de cómo los paquetes se trasladan dentro del kernel de Linux, más una introducción para saber cómo construir comandos básicos de <code class="command">iptables</code>.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html
index becb85f..b173085 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.10.2. Páginas web útiles sobre Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Recursos adicionales" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="
tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.10.2. Páginas web útiles sobre Kerberos" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.10.2. Página
s web útiles sobre Kerberos</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.10.2. Páginas web útiles sobre Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Recursos adicionales" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /></head><body class="toc_embeded "><div
id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.10.2. Páginas web útiles sobre Kerberos" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.10.2. Pá
ginas web útiles sobre Kerberos</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://web.mit.edu/kerberos/www/">http://web.mit.edu/kerberos/www/</a> â <em class="citetitle">Kerberos: El Protocolo de Autenticación de Red</em> del MIT.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.nrl.navy.mil/CCS/people/kenh/kerberos-faq.html">http://www.nrl.navy.mil/CCS/people/kenh/kerberos-faq.html</a> â Las Preguntas Frecuentes de Kerberos (FAQ).
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html
index b6eb56a..fb483b3 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.8.2. Sitios web útiles sobre PAM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html" title="2.4.8. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html" title="2.4.8. Recursos adicionales" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><i
frame id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.8.2. Sitios web útiles sobre PAM" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.8.2. Sitios web útiles so
bre PAM</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.8.2. Sitios web útiles sobre PAM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html" title="2.4.8. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html" title="2.4.8. Recursos adicionales" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc
"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.8.2. Sitios web útiles sobre PAM" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.8.2. Sitios web útile
s sobre PAM</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/">http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/</a> â El sitio web principal de distribución del proyecto Linux-PAM, que contiene información relacionada con varios módulos PAM, una sección con respuestas a las preguntas más usuales (FAQ, por las siglas en inglés de Frequently Asked Questions), y documentación adicional acerca de PAM.
</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
La documentación en el sitio web de arriba es para la última versión de desarrollo lanzada de PAM y puede no ser 100% precisa para la versión de PAM incluida en Fedora.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html
index 4abb71f..2150591 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Recursos adicionales" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html" title="2.5.5.3. Libros relacionados" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="
toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 clas
s="title">2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Recursos adicionales" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Recursos adicionales" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html" title="2.5.5.3. Libros relacionados" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" cla
ss="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4
class="title">2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.xinetd.org">http://www.xinetd.org/</a> â El sitio principal de <code class="systemitem">xinetd</code>, que contiene archivos de configuración a modo de ejemplo, lista completa de herramientas, y una sección informativa de preguntas frecuentes (FAQ, por las iniciales en inglés de Frecuently Asked Questions).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.docstoc.com/docs/2133633/An-Unofficial-Xinetd-Tutorial">http://www.docstoc.com/docs/2133633/An-Unofficial-Xinetd-Tutorial</a> â Un tutorial en el que se explican diferentes formas de optimizar los archivos de configuración de <code class="systemitem">xinetd</code> establecidos por defecto, de manera de poder alcanzar objetivos de seguridad especÃficos.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html
index 4312508..34c1b2b 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3.2. Opciones para el control de acceso</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_an
d_Redirection_Options.html" title="2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3.2. Opciones para e
l control de acceso" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.2. Opciones para el control de acceso</h5></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3.2. Opciones para el control de acceso</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Bindin
g_and_Redirection_Options.html" title="2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3.2. Opciones pa
ra el control de acceso" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.2. Opciones para el control de acceso</h5></div></div></div><div class="para">
Los usuarios de los servicios <code class="systemitem">xinetd</code> pueden elegir entre utilizar las reglas de acceso de los equipos con encapsuladores TCP, o proveer control de acceso mediante los archivos de configuración de <code class="systemitem">xinetd</code>, o una mezcla de ambos. Para obtener mayor información acerca del control de acceso de los equipos con encapsuladores TCP, consulte la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP">Sección 2.5.2, âArchivos de configuración de los encapsuladores TCPâ</a>.
</div><div class="para">
En esta sección se desarrolla la utilización de <code class="systemitem">xinetd</code> para controlar el acceso a los servicios.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html
index 6dbffe4..d514235 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html" title="2.5.4.3.2. Opciones para el control de acceso" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html"
title="2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección" id="sect-S
ecurity_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección</h5></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html" title="2.5.4.3.2. Opciones para el control de acceso" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.ht
ml" title="2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección" id="se
ct-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección</h5></div></div></div><div class="para">
Los archivos de configuración del servicio <code class="systemitem">xinetd</code> tienen soporte para asociar el servicio con una dirección IP, y redireccionar las peticiones entrantes para ese servicio hacia otra dirección IP, nombre de equipo, o puerto.
</div><div class="para">
Esta asociación es controlada con la opción <code class="option">bind</code> en el archivo de configuración especÃfico de cada servicio, y enlaza ese servicio con una dirección IP en el sistema. Cuando esto es configurado, la opción <code class="option">bind</code> sólo acepta peticiones para acceder al servicio de la dirección IP correcta. Puede utilizar este método para asociar diferentes servicios con diferentes interfases de acuerdo a sus propias necesidades.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html
index 154d52e..f69b6ce 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html" title="2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title
="2.5.5. Recursos adicionales" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Co
nfiguration_Files-Resource_Management_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos</h5></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html" title="2.5.4.3.3. Opciones de unión y redirección" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" t
itle="2.5.5. Recursos adicionales" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos" id="sect-Security_Guide-Altering_xinet
d_Configuration_Files-Resource_Management_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos</h5></div></div></div><div class="para">
El demonio <code class="systemitem">xinetd</code> puede ofrecer un nivel de protección básico para los ataques de Denegación de Servicio (DoS, por las iniciales en inglés de Denial of Service). La siguiente es una lista de directivas que pueden ayudar a disminuir la efectividad de tales ataques:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">per_source</code> â Establece el número máximo de instancias para un servicio desde cada dirección IP. Acepta solo valores enteros como argumentos y puede ser utilizada tanto en <code class="filename">xinetd.conf</code> como en el archivo de configuración especÃfico del servicio en cuestión del directorio <code class="filename">xinetd.d/</code>.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html
index 99f47e7..b2e703c 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"
><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.
3.2. Amenazas a la seguridad de la red</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="
toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title
">1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red</h3></div></div></div><div class="para">
Malas prácticas cuando se configuran los siguientes aspectos de una red pueden aumentar el riesgo de un ataque.
</div><div class="section" title="1.3.2.1. Arquitecturas inseguras" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Network_Security-Insecure_Architectures"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.2.1. Arquitecturas inseguras</h4></div></div></div><div class="para">
Una red mal configurada es el principal punto de ingreso para usuarios no autorizados. Dejar una red local, a cuyos usuarios conocemos, abierta y vulnerable a la gran inseguridad que representa Internet es casi como dejar una puerta entornada en un barrio de criminales. Tal vez no suceda nada en un determinado perÃodo de tiempo, pero <span class="emphasis"><em>en algún momento</em></span>, alguien va a aprovechar esa oportunidad
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html
index ad95cb5..e06591e 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html" title="1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html" title="1.3.3.2. Servicios no parchados" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocd
iv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-co
lumn="always"><h3 class="title">1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html" title="1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html" title="1.3.3.2. Servicios no parchados" /></head><body class="toc_embeded "><div id="
tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.withi
n-column="always"><h3 class="title">1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor</h3></div></div></div><div class="para">
Server security is as important as network security because servers often hold a great deal of an organization's vital information. If a server is compromised, all of its contents may become available for the cracker to steal or manipulate at will. The following sections detail some of the main issues.
</div><div class="section" title="1.3.3.1. Servicios no usados y puertos abiertos" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unused_Services_and_Open_Ports"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.1. Servicios no usados y puertos abiertos</h4></div></div></div><div class="para">
Una instalación completa de Fedora contiene más de 1000 aplicaciones y bibliotecas de paquetes. Sin embargo, muchos administradores de servidores eligen no instalar todos los paquetes de la distribución, y prefieren en su lugar realizar una instalación de los paquetes básicos, incluyendo algunas aplicaciones de servidor.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html
index 894dd7d..5377883 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html" title="1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html" title="1.3.4.2. Aplicacion
es de tipo cliente vulnerables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareñ
os" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html" title="1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html" title="1.3.4.2. Aplica
ciones de tipo cliente vulnerables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hoga
reños" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños</h3></div></div></div><div class="para">
Workstations and home PCs may not be as prone to attack as networks or servers, but since they often contain sensitive data, such as credit card information, they are targeted by system crackers. Workstations can also be co-opted without the user's knowledge and used by attackers as "slave" machines in coordinated attacks. For these reasons, knowing the vulnerabilities of a workstation can save users the headache of reinstalling the operating system, or worse, recovering from data theft.
</div><div class="section" title="1.3.4.1. Malas contraseñas" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Bad_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.4.1. Malas contraseñas</h4></div></div></div><div class="para">
Las malas contraseñas son una de las formas más fáciles para que un atacante obtenga el acceso a un sistema. Para información sobre cómo evitar los errores comunes, vaya a <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security" title="2.1.3. Seguridad de contraseñas">Sección 2.1.3, âSeguridad de contraseñasâ</a>.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html
index c0c72da..7421364 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3. Atacantes y vulnerabilidades</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Resumen acerca de la seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html" title="1.2.3.5. Anticipando sus necesidades futuras" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html" title="1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red" /></head><body class="toc_embeded "><div i
d="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.wit
hin-column="always"><h2 class="title">1.3. Atacantes y vulnerabilidades</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3. Atacantes y vulnerabilidades</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Resumen acerca de la seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html" title="1.2.3.5. Anticipando sus necesidades futuras" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html" title="1.3.2. Amenazas a la seguridad de la red" /></head><body class="toc_embeded "><d
iv id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together
.within-column="always"><h2 class="title">1.3. Atacantes y vulnerabilidades</h2></div></div></div><div class="para">
Para poder planificar e implementar una buena estrategia de seguridad, tenga en cuenta primero algunos de los problemas que son aprovechados por los atacantes para poder vulnerar los sistemas. Sin embargo, antes de detallar estos problemas, tenemos que definir la terminologÃa utilizada a la hora de identificar a un atacante.
</div><div class="section" title="1.3.1. Una breve reseña acerca de los hackers" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.3.1. Una breve reseña acerca de los hackers</h3></div></div></div><div class="para">
El significado moderno del término <em class="firstterm">hacker</em> tiene sus orÃgenes en la década del '60, en el Tech Model Railroad Club del Instituto de TecnologÃa de Massachusetts (MIT, por las siglas en inglés de Massachusetts Institute of Technology), en donde se diseñaban modelos de trenes a gran escala y con detalles muy especÃficos. "Hacker" era el nombre con el que se identificaba a los miembros del club capaces de sortear las dificultades que presentaba un determinado problema, o que descubrÃa algún truco útil.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html
index d050310..d8d6ab9 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.6. Activando el servicio IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html" title="2.8.2.5. Guardando la configuración" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. Uso de IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe i
d="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.6. Activando el servicio IPTables" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.6. Activando el s
ervicio IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.6. Activando el servicio IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html" title="2.8.2.5. Guardando la configuración" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. Uso de IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><ifra
me id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.6. Activando el servicio IPTables" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.6. Activando
el servicio IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
Las reglas del cortafuego están solamente activas si el servicio <code class="command">iptables</code> se está ejecutando. Para iniciar manualmente el servicio, use el siguiente comando:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # service iptables restart
</pre><div class="para">
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html
index d33b46e..02527de 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafuego</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html" title="2.8.2.3. Servicios confiables" /></head><body class="toc_embeded
"><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafuego" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall"><div class="titlepage"><div><div keep-togeth
er.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafuego</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafuego</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html" title="2.8.2.3. Servicios confiables" /></head><body class="toc_embe
ded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafuego" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall"><div class="titlepage"><div><div keep-to
gether.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafuego</h4></div></div></div><div class="para">
Seleccione una de las opciones siguientes para el cortafuego:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>Deshabilitado</strong></span> â Deshabilitar el cortafuegos proporciona un acceso completo a su sistema y no se realiza ninguna verificación de seguridad. Esto debe ser seleccionado sólo si está ejecutando una red segura (no Internet), o necesite configurar un cortafuego personalizado utilizando la herramienta de la lÃnea de comandos iptables.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html
index 0f33cb9..11aa0e2 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.4. Otros Puertos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html" title="2.8.2.3. Servicios confiables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html" title="2.8.2.5. Guardando la configuración" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc
"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.4. Otros Puertos" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.4. Otros Puertos</h4><
/div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.4. Otros Puertos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html" title="2.8.2.3. Servicios confiables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html" title="2.8.2.5. Guardando la configuración" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class=
"toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.4. Otros Puertos" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.4. Otros Puertos</
h4></div></div></div><div class="para">
La <span class="application"><strong>herramienta de configuración de cortafuegos</strong></span> incluye una sección de <span class="guilabel"><strong>Otros Puertos</strong></span> para especificar puertos IP personalizados de modo tal de considerarlos como seguros por <code class="command">iptables</code>. Por ejemplo, para permitir que protocolos IRC o de impresión a través de Internet (IPP, por las siglas en inglés de Internet Printing Protocol) pasen a través del cortafuegos, añada la siguiente lÃnea a la sección de <span class="guilabel"><strong>Other ports</strong></span>:
</div><div class="para">
<code class="computeroutput">194:tcp,631:tcp</code>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html
index cbc8fbb..630707e 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.5. Guardando la configuración</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html" title="2.8.2.4. Otros Puertos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html" title="2.8.2.6. Activando el servicio IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="t
ocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.5. Guardando la configuración" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always">
<h4 class="title">2.8.2.5. Guardando la configuración</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.5. Guardando la configuración</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html" title="2.8.2.4. Otros Puertos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html" title="2.8.2.6. Activando el servicio IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div i
d="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.5. Guardando la configuración" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="alwa
ys"><h4 class="title">2.8.2.5. Guardando la configuración</h4></div></div></div><div class="para">
Haga clic en <span class="guibutton"><strong>OK</strong></span> para guardar los cambios y activar o desactivar el cortafuegos. Si fue seleccionado <span class="guilabel"><strong>Activar cortafuegos</strong></span>, las opciones seleccionadas serán trasladadas a los comandos <code class="command">iptables</code> y escritos en el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code>. El servicio <code class="command">iptables</code> es también iniciado de modo que el cortafuegos sea activado inmediatamente luego de guardar las opciones seleccionadas. Si fue seleccionado <span class="guilabel"><strong>Desactivar cortafuegos</strong></span>, el archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> es eliminado y el servicio <code class="command">iptables</code> es inmediatamente detenido.
</div><div class="para">
Las opciones seleccionadas son también escritas al archivo <code class="filename">/etc/sysconfig/system-config-securitylevel</code> para que la configuración pueda restaurarse la próxima vez que se inicie la aplicación. No edite este archivo a mano.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html
index 1c79fc1..4ffe2bb 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.3. Servicios confiables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html" title="2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafuego" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html" title="2.8.2.4. Otros Puertos" /></head><body class="toc_embeded "><
div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.3. Servicios confiables" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="alway
s"><h4 class="title">2.8.2.3. Servicios confiables</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.3. Servicios confiables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html" title="2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafuego" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html" title="2.8.2.4. Otros Puertos" /></head><body class="toc_embeded
"><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.3. Servicios confiables" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="a
lways"><h4 class="title">2.8.2.3. Servicios confiables</h4></div></div></div><div class="para">
Habilitando opciones en la lista de <span class="guilabel"><strong>Servicios confiables</strong></span> le permite al servicio especificado pasar a través del cortafuego.
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>WWW (HTTP)</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
El protocolo HTTP es utilizado por Apache (y por otros servidores Web) para ofrecer páginas web. Si tiene pensado hacer que su servidor web esté disponible al público en general, tilde esta casilla. Esta opción no es requerida para ver páginas en forma local, o para desarrollar páginas web. Este servicio requiere que el paquete <code class="filename">httpd</code> esté disponible.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html
index 903b0fc..0cac515 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.2. Opciones de comandos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html" title="2.9.2.3. Opciones de parámetros de IPTables" /></head><body class=
"toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.2. Opciones de comandos" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="al
ways"><h4 class="title">2.9.2.2. Opciones de comandos</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.2. Opciones de comandos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html" title="2.9.2.3. Opciones de parámetros de IPTables" /></head><body cl
ass="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.2. Opciones de comandos" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column
="always"><h4 class="title">2.9.2.2. Opciones de comandos</h4></div></div></div><div class="para">
Las opciones de comando dan instrucciones a <code class="command">iptables</code> para que realice una acción especÃfica. Solo una opción de comando es permitida para cada comando <code class="command">iptables</code>. Con la excepción del comando help, todos los demás deben ser escritos con caracteres mayúsculos.
</div><div class="para">
Los comandos de <code class="command">iptables</code> son los siguientes:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html
index 49a50f1..bd669ca 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html" title="2.9.2.3. Opciones de parámetros de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html" title="2.9.2.4.2. Protocolo UDP" /></head><body class="toc_embeded "
><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-col
umn="always"><h4 class="title">2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html" title="2.9.2.3. Opciones de parámetros de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html" title="2.9.2.4.2. Protocolo UDP" /></head><body class="toc_embed
ed "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within
-column="always"><h4 class="title">2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
Different network protocols provide specialized matching options which can be configured to match a particular packet using that protocol. However, the protocol must first be specified in the <code class="command">iptables</code> command. For example, <code class="option">-p <em class="replaceable"><code><protocol-name></code></em></code> enables options for the specified protocol. Note that you can also use the protocol ID, instead of the protocol name. Refer to the following examples, each of which have the same effect:
</div><pre class="screen"><code class="command"> iptables -A INPUT -p icmp --icmp-type any -j ACCEPT </code>
</pre><pre class="screen"><code class="command"> iptables -A INPUT -p 5813 --icmp-type any -j ACCEPT </code>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html
index 81e0d28..9766c31 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.3. Opciones de parámetros de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html" title="2.9.2.2. Opciones de comandos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables" /></head><body class="toc
_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.3. Opciones de parámetros de IPTables" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-t
ogether.within-column="always"><h4 class="title">2.9.2.3. Opciones de parámetros de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.3. Opciones de parámetros de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html" title="2.9.2.2. Opciones de comandos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables" /></head><body class=
"toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.3. Opciones de parámetros de IPTables" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options"><div class="titlepage"><div><div ke
ep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.2.3. Opciones de parámetros de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
Ciertos comandos de <code class="command">iptables</code>, incluyen aquellos para agregar, adjuntar, borrar, insertar o borrar reglas dentro de una cadena particular, que requieren varios parámetros para construir una regla de filtrado de paquetes.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">-c</code> â Reinicia los contadores de una regla particular. Este parámetro acepta las opciones <code class="option">PKTS</code> y <code class="option">BYTES</code> para especificar qué contadores resetear.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html
index 6a0fb67..4209eba 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.6. Opciones de listado</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html" title="2.9.2.5. Opciones de destino" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html" title="2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><ifra
me id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.6. Opciones de listado" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.2.6. Opciones de listado</h4></div></div>
</div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.6. Opciones de listado</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html" title="2.9.2.5. Opciones de destino" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html" title="2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><
iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.6. Opciones de listado" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.2.6. Opciones de listado</h4></div></
div></div><div class="para">
The default list command, <code class="command">iptables -L [<chain-name>]</code>, provides a very basic overview of the default filter table's current chains. Additional options provide more information:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">-v</code> â Muestra información adicional, como por ejemplo la cantidad de paquetes y los bytes que ha procesado cada cadena, la cantidad de paquetes y los bytes que se ha correspondido con cada regla, y qué interfases se aplican a una regla determinada.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html
index f284436..ec53859 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.5. Opciones de destino</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html" title="2.9.2.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html" title="2.9.2.6. Opciones de listado" /></head><body class="t
oc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.5. Opciones de destino" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="
always"><h4 class="title">2.9.2.5. Opciones de destino</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.5. Opciones de destino</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html" title="2.9.2.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html" title="2.9.2.6. Opciones de listado" /></head><body clas
s="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.5. Opciones de destino" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-colu
mn="always"><h4 class="title">2.9.2.5. Opciones de destino</h4></div></div></div><div class="para">
Cuando un paquete concuerde con una regla en particular, la regla puede dirigir el paquete hacia un número de destinos diferentes determinados por la acción apropiada. Cada cadena tiene un objetivo establecido por defecto, que será utilizado si ninguna de las reglas en esa cadena concuerdan con un paquete, o si ninguna de las reglas que concuerdan con el paquete especifica un destino.
</div><div class="para">
Los siguientes son los destinos estándares:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html
index 529f870..43d5b2e 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html
@@ -1,8 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.4. Ataques y debilidades comunes</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Resumen acerca de la seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html" title="1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="t
oc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.4. Ataques y debilidades comunes" id="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">
1.4. Ataques y debilidades comunes</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.4. Ataques y debilidades comunes</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Resumen acerca de la seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html" title="1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" clas
s="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.4. Ataques y debilidades comunes" id="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="tit
le">1.4. Ataques y debilidades comunes</h2></div></div></div><div class="para">
<a class="xref" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html#tabl-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks-Common_Exploits" title="Tabla 1.1. Debilidades comunes">Tabla 1.1, âDebilidades comunesâ</a> describe algunas de las debilidades y los puntos de ingreso más utilizados por intrusos, que pretenden acceder a los recursos de organización de diferentes redes. La clave para defender estos puntos son las explicaciones acerca de cómo se desarrollan, y cómo los administradores pueden salvaguardar adecuadamente sus redes contra tales ataques.
- </div><div class="table"><div class="table-contents"><table summary="Debilidades comunes" border="1"><colgroup><col width="20%" /><col width="40%" /><col width="40%" /></colgroup><thead><tr><th>
+ </div><div class="table" title="Tabla 1.1. Debilidades comunes" id="tabl-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks-Common_Exploits"><div class="table-contents"><table summary="Debilidades comunes" border="1"><colgroup><col width="20%" /><col width="40%" /><col width="40%" /></colgroup><thead><tr><th>
Debilidades
</th><th>
Descripción
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html
index 78dec38..8d9855e 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html" title="3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización" /></head><body class="toc_embeded "
><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions"><div class="titlepage"><div><div keep-to
gether.within-column="always"><h3 class="title">3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html" title="3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización" /></head><body class="toc_embed
ed "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions"><div class="titlepage"><div><div kee
p-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Open a Terminal: <code class="code">Click ''Applications'' -> ''System Tools'' -> ''Terminal''</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Instale 7-Zip con permisos de usuario sudo: <code class="code">sudo yum install p7zip</code>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html
index 3e21c6e..01b32e5 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html
@@ -1,7 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.4. Elementos para prestar atención</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html" title="3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" c
lass="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.8.4. Elementos para prestar atención" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.4. Elem
entos para prestar atención</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.4. Elementos para prestar atención</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html" title="3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdi
v" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.8.4. Elementos para prestar atención" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.4.
Elementos para prestar atención</h3></div></div></div><div class="para">
7-Zip no se encuentra instalado por defecto en los sistemas operativos Microsoft Windows o Mac OS X. Si necesita utilizar sus archivos 7-Zip en alguna de estas plataformas, necesitará instalar la versión apropiada de 7-Zip en los equipos correspondientes. Vea la <a href="http://www.7-zip.org/download.html">página de descargas</a>.
- </div><div class="para">
- GNOME's File Roller application will recognize your .7z files and attempt to open them, but it will fail with the error "''An error occurred while loading the archive.''" when it attempts to do so. This is because File Roller does not currently support the extraction of encrypted 7-Zip files. A bug report ([http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=490732 Gnome Bug 490732]) has been submitted.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Anterior</strong>3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilizac...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Siguiente</strong>3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html
index 3f6c2bc..86fd02f 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html" title="3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html" title="3.8.4. Elementos para prestar atención" /></h
ead><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructi
ons"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html" title="3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html" title="3.8.4. Elementos para prestar atención" /
></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instr
uctions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.3. Instrucciones paso a paso para su utilización</h3></div></div></div><div class="para">
By following these instructions you are going to compress and encrypt your "Documents" directory. Your original "Documents" directory will remain unaltered. This technique can be applied to any directory or file you have access to on the filesystem.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Open a Terminal:<code class="code">Click ''Applications'' -> ''System Tools'' -> ''Terminal''</code>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html
index 691f791..03db16d 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html" title="3.7.5. Enlaces de interés" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html" title="3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfr
ame" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.8. Ar
chivos Encriptados 7-Zip</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8. Archivos Encriptados 7-Zip</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html" title="3.7.5. Enlaces de interés" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html" title="3.8.2. Instrucciones paso a paso para su instalación" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="t
ocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.8
. Archivos Encriptados 7-Zip</h2></div></div></div><div class="para">
<a href="http://www.7-zip.org/">7-Zip</a> es una nueva herramienta de compresión multiplataforma que también puede realizar poderosos encriptados (AES-256) para proteger los contenidos de un archivo. Esto es muy útil cuando necesite trasladar datos entre diferentes computadoras que utilicen distintos sistemas operativos, y quiera utilizar para ello una herramienta de encriptado portátil (por ejemplo, Linux en el hogar, Windows en el trabajo).
</div><div class="section" title="3.8.1. Instalación de 7-Zip en Fedora" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.1. Instalación de 7-Zip en Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
7-Zip no es un paquete que venga instalado por defecto con Fedora, pero se encuentra disponible para descargarlo desde el repositorio. Una vez instalado, el paquete se irá actualizando cada vez que sea necesario, del mismo modo que el resto del software en su sistema, sin necesitar para ello ningún tipo de atención especial.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html
index 3fc4f2b..6440e8d 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.2. Encriptación completa del disco</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html" title="3.3. Encriptación basada en archivo" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This
is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.2. Encriptación completa del disco" id="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.2. Encriptación completa del disco</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.2. Encriptación completa del disco</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html" title="3.3. Encriptación basada en archivo" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">T
his is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.2. Encriptación completa del disco" id="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.2. Encriptación completa del disco</h2></div></div></div><div class="para">
Full disk or partition encryption is one of the best ways of protecting your data. Not only is each file protected but also the temporary storage that may contain parts of these files is also protected. Full disk encryption will protect all of your files so you don't have to worry about selecting what you want to protect and possibly missing a file.
</div><div class="para">
Desde la liberación de Fedora 9, ésta y cualquier versión posterior tiene soporte nativo para Encriptado LUKS. LUKS (por las iniciales en inglés de Linux Unified Key Setup-on-disk-format) va a encriptar las particiones de su disco rÃgido de modo que cuando su computadora se encuentre apagada, sus datos estarán protegidos. Esto también protegerá los datos de su computadora de atacantes que intenten ingresar a su equipo en el modo de usuario único, o que hubieran conseguido el acceso de otra forma.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html
index d59c421..b077052 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.8. Acerca del encriptado de la clave pública</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_FireGPG.html" title="3.9.7. Usando GPG con FireGPG" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html" title="CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información" /></head><body class="toc_embede
d "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_FireGPG.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.8. Acerca del encriptado de la clave pública" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-colu
mn="always"><h3 class="title">3.9.8. Acerca del encriptado de la clave pública</h3></div></div></div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.7. Acerca del encriptado de la clave pública</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Thunderbird.html" title="3.9.6. Usando GPG con Thunderbird" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html" title="CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Seguridad de la Información" /></head><body class
="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Thunderbird.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.7. Acerca del encriptado de la clave pública" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-toge
ther.within-column="always"><h3 class="title">3.9.7. Acerca del encriptado de la clave pública</h3></div></div></div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography">Wikipedia - CriptografÃa de la llave pública (en inglés)</a>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://computer.howstuffworks.com/encryption.htm">HowStuffWorks - Encryption</a>
- </div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_FireGPG.html"><strong>Anterior</strong>3.9.7. Usando GPG con FireGPG</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Siguiente</strong>CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Segurid...</a></li></ul></body></html>
+ </div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Thunderbird.html"><strong>Anterior</strong>3.9.6. Usando GPG con Thunderbird</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Siguiente</strong>CapÃtulo 4. Principios Generales sobre la Segurid...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html
index 17d40c8..03a9eb4 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.3. Generar una clave GPG mediante la lÃnea de comandos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html" title="3.9.2. Generar claves GPG en KDE" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Alpine.html" title="3.9.4. Usando GPG con Alpine" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class=
"toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Alpine.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.3. Generar una clave GPG mediante la lÃnea de comandos" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 c
lass="title">3.9.3. Generar una clave GPG mediante la lÃnea de comandos</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.3. Generar una clave GPG mediante la lÃnea de comandos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html" title="3.9.2. Generar claves GPG en KDE" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Alpine.html" title="3.9.4. Usando GPG con Alpine" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" cl
ass="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Alpine.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.3. Generar una clave GPG mediante la lÃnea de comandos" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><
h3 class="title">3.9.3. Generar una clave GPG mediante la lÃnea de comandos</h3></div></div></div><div class="para">
Use el siguiente comando: <code class="code">gpg --gen-key</code>
</div><div class="para">
El siguiente comando genera un par de claves consistentes en una clave pública y otra privada. El resto de las personas utilizan su clave pública para autenticar y/o decriptar sus comunicaciones. Distribuya su clave pública lo mayor que pueda, especialmente a todos aquellos que quieran recibir comunicaciones auténticas por parte suya, como ser por ejemplo una lista de correo. El proyecto de documentación de Fedora, por ejemplo, le pide a sus participantes que incluyan su llave pública GPG en su correo introductorio.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html
index 8716bcc..0aeba8a 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.2. Generar claves GPG en KDE</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html" title="3.9.3. Generar una clave GPG mediante la lÃnea de comandos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><ifr
ame id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.2. Generar claves GPG en KDE" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.2. Generar claves GPG en KDE</h3></div></d
iv></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.2. Generar claves GPG en KDE</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html" title="3.9.3. Generar una clave GPG mediante la lÃnea de comandos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc">
<iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.2. Generar claves GPG en KDE" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.2. Generar claves GPG en KDE</h3></div
></div></div><div class="para">
Start the KGpg program from the main menu by selecting Applications > Utilities > Encryption Tool. If you have never used KGpg before, the program walks you through the process of creating your own GPG keypair. A dialog box appears prompting you to create a new key pair. Enter your name, email address, and an optional comment. You can also choose an expiration time for your key, as well as the key strength (number of bits) and algorithms. The next dialog box prompts you for your passphrase. At this point, your key appears in the main <code class="code">KGpg</code> window.
</div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
Si se olvida su frase de acceso, la clave no podrá ser utilizada y cualquier dato encriptado por ella será perdido.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Alpine.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Alpine.html
index 6dc9a23..628c463 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Alpine.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Alpine.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.4. Usando GPG con Alpine</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html" title="3.9.3. Generar una clave GPG mediante la lÃnea de comandos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution.html" title="3.9.5. Usando GPG con Evolution" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class
="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.4. Usando GPG con Alpine" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Alpine"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.4. Usando GPG
con Alpine</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.4. Usando GPG con Alpine</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html" title="3.9.3. Generar una clave GPG mediante la lÃnea de comandos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution.html" title="3.9.5. Usando GPG con Evolution" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" c
lass="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.4. Usando GPG con Alpine" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Alpine"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.4. Usando
GPG con Alpine</h3></div></div></div><div class="para">
Si está utilizando el cliente de correo electrónico <span class="package">Alpine</span> o <span class="package">Pine</span>, entonces también necesitará descargar e instalar el paquete <span class="package">ez-pine-gpg</span>. Este software actualmente se encuentra disponible en <a href="http://business-php.com/opensource/ez-pine-gpg/">http://business-php.com/opensource/ez-pine-gpg/</a>. Una vez que haya instalado ez-pine-gpg, tendrá que modificar su archivo <code class="code">~/.pinerc</code>. Necesita:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
/home/username/bin debe ser reemplazado con la ruta de instalación que usted especificó
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution-Signing_and_Encrypting.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution-Signing_and_Encrypting.html
index f1e3d52..b27302f 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution-Signing_and_Encrypting.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution-Signing_and_Encrypting.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.5.3. Firmando y cifrando correos electrónicos con Evolution</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution.html" title="3.9.5. Usando GPG con Evolution" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution-Verifying.html" title="3.9.5.2. Verificando correos electrónicos con Evolution" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Thunderbird.html" title="3.9.6. Usando GPG con Thunderbi
rd" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution-Verifying.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Thunderbird.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.5.3. Firmando y cifrando correos electrónicos con Evolution" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evol
ution-Signing_and_Encrypting"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">3.9.5.3. Firmando y cifrando correos electrónicos con Evolution</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.5.3. Firmando y cifrando correos electrónicos con Evolution</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution.html" title="3.9.5. Usando GPG con Evolution" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution-Verifying.html" title="3.9.5.2. Verificando correos electrónicos con Evolution" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Thunderbird.html" title="3.9.6. Usando GPG con Thund
erbird" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution-Verifying.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Thunderbird.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.5.3. Firmando y cifrando correos electrónicos con Evolution" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_
Evolution-Signing_and_Encrypting"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">3.9.5.3. Firmando y cifrando correos electrónicos con Evolution</h4></div></div></div><div class="para">
El hecho de firmar los correos electrónicos permite que sus destinatarios verifiquen que ese correo realmente proviene de usted. El Proyecto de Documentación de Fedora (y todo el resto del proyecto Fedora) fomentan la utilización de correos firmados entre sus participantes, incluyendo los correos enviados a las diferentes listas. Cifrar un correo electrónico hace que solamente sus destinatarios puedan leerlo. Por favor, no envÃe correos cifrados a las listas de correo de Fedora, ya que casi nadie va a poder leerlos.
</div><div class="para">
Mientras esté redactando su correo, elija el menú Seguridad, y luego seleccione Firma PGP para firmar su mensaje. Para cifrar su mensaje, seleccione Cifrado PGP. También puede firmar un mensaje cifrado, lo que es una sana costumbre. Cuando envÃa un mensaje, Evolution le pedirá que ingrese su frase de acceso de llave GPG (luego de tres intentos fallidos, Evolution genera un error). Si selecciona la opción Recordar la contraseña por el resto de esta sesión, no necesitará utilizar su frase de acceso nuevamente para firmar o descifrar, a menos que finalice y reinicie Evolution.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution-Verifying.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution-Verifying.html
index c6cff7e..505f211 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution-Verifying.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution-Verifying.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.5.2. Verificando correos electrónicos con Evolution</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution.html" title="3.9.5. Usando GPG con Evolution" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution.html" title="3.9.5. Usando GPG con Evolution" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution-Signing_and_Encrypting.html" title="3.9.5.3. Firmando y cifrando correos electrónicos co
n Evolution" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution-Signing_and_Encrypting.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.5.2. Verificando correos electrónicos con Evolution" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_G
PG_with_Evolution-Verifying"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">3.9.5.2. Verificando correos electrónicos con Evolution</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.5.2. Verificando correos electrónicos con Evolution</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution.html" title="3.9.5. Usando GPG con Evolution" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution.html" title="3.9.5. Usando GPG con Evolution" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution-Signing_and_Encrypting.html" title="3.9.5.3. Firmando y cifrando correos electrónico
s con Evolution" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution-Signing_and_Encrypting.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.5.2. Verificando correos electrónicos con Evolution" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Usi
ng_GPG_with_Evolution-Verifying"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">3.9.5.2. Verificando correos electrónicos con Evolution</h4></div></div></div><div class="para">
Evolution will automatically check any incoming GPG-signed messages for validity. If Evolution cannot GPG verify a message due to a missing public key (or tampering), it will end with a red banner. If the message is verified but you have not signed the key either locally or globally, the banner will be yellow. If the message is verified and you have signed the key, the banner will be green. When you click the seal icon, Evolution displays a dialog with more security information about the signature. To add a public key to your keyring, use the search function along with the key owner's email address: <code class="code">gpg --keyserver pgp.mit.edu --search email address</code>. To import the correct key, you may need to match the key ID with the information provided by Evolution.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution.html"><strong>Anterior</strong>3.9.5. Usando GPG con Evolution</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution-Signing_and_Encrypting.html"><strong>Siguiente</strong>3.9.5.3. Firmando y cifrando correos electrónicos...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution.html
index 7f11405..1c6dec0 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.5. Usando GPG con Evolution</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Alpine.html" title="3.9.4. Usando GPG con Alpine" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution-Verifying.html" title="3.9.5.2. Verificando correos electrónicos con Evolution" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" c
lass="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Alpine.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution-Verifying.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.5. Usando GPG con Evolution" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3
.9.5. Usando GPG con Evolution</h3></div></div></div><div class="section" title="3.9.5.1. Configurando GPG para usar con Evolution" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution-Configuring"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">3.9.5.1. Configurando GPG para usar con Evolution</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.5. Usando GPG con Evolution</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Alpine.html" title="3.9.4. Usando GPG con Alpine" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution-Verifying.html" title="3.9.5.2. Verificando correos electrónicos con Evolution" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdi
v" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Alpine.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution-Verifying.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.5. Usando GPG con Evolution" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="titl
e">3.9.5. Usando GPG con Evolution</h3></div></div></div><div class="section" title="3.9.5.1. Configurando GPG para usar con Evolution" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution-Configuring"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">3.9.5.1. Configurando GPG para usar con Evolution</h4></div></div></div><div class="para">
Para configurar GPG para ser utilizado en <span class="application"><strong>Evolution</strong></span>, elija Herramientas, Configuraciones... en el menú principal de <span class="application"><strong>Evolution</strong></span>. En el panel izquierdo, seleccione Cuentas de correo. En el panel derecho, seleccione la cuenta de correo que utiliza para la correspondencia con el Proyecto Fedora. Luego haga clic sobre el botón Editar. Aparece el diálogo de edición de cuentas de <span class="application"><strong>Evolution</strong></span>. Seleccione la pestaña de Seguridad.
</div><div class="para">
In the PGP/GPG Key ID field, enter the GPG key ID matching this account's email address. If you are not sure what your key ID is, use this command: <code class="code">gpg --fingerprint EMAIL_ADDRESS</code>. The key ID is the same as the last eight characters (4 bytes) of the key fingerprint. It is a good idea to click the option Always encrypt to myself when sending encrypted mail. You may also want to select Always sign outgoing messages when using this account.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Thunderbird.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Thunderbird.html
index 953c813..86e38d2 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Thunderbird.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Thunderbird.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.6. Usando GPG con Thunderbird</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution-Signing_and_Encrypting.html" title="3.9.5.3. Firmando y cifrando correos electrónicos con Evolution" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_FireGPG.html" title="3.9.7. Usando GPG con FireGPG" /></head><body class="toc_emb
eded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution-Signing_and_Encrypting.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_FireGPG.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.6. Usando GPG con Thunderbird" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Thunderbird"><div class="titlepage"><div><div keep-together
.within-column="always"><h3 class="title">3.9.6. Usando GPG con Thunderbird</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.6. Usando GPG con Thunderbird</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution-Signing_and_Encrypting.html" title="3.9.5.3. Firmando y cifrando correos electrónicos con Evolution" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html" title="3.9.7. Acerca del encriptado de la clave pública"
/></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution-Signing_and_Encrypting.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.6. Usando GPG con Thunderbird" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Thunderbird"><div class="
titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.6. Usando GPG con Thunderbird</h3></div></div></div><div class="para">
Fedora Core includes Mozilla Thunderbird in the thunderbird package, and the mozilla-mail package for the Mozilla Suite email application. Thunderbird is the recommended Mozilla email application. This appears on your desktop as Applications > Internet > Thunderbird Email.
</div><div class="para">
Los productos Mozilla tienen soporte para extensiones, que son diferentes complementos que le agregan nuevas caracterÃsticas a la aplicación principal. Las extensiones Enigmail ofrecen soporte GPG para productos de correo electrónico de Mozilla. Existen versiones de Enigmail tanto para Mozilla Thunderbird como para Seamonkey de Mozilla Suite. El software Netscape de AOL está basado en productos Mozilla, y podrÃan también utilizar esta extensión.
@@ -14,4 +14,4 @@
En esta página se pueden apreciar capturas de pantalla de Enigmail y GPG en acción: <a href="http://enigmail.mozdev.org/screenshots.html">http://enigmail.mozdev.org/screenshots.html</a>.
</div><div class="section" title="3.9.6.1. Instalando Enigmail" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Thunderbird-Installing_Enigmail"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">3.9.6.1. Instalando Enigmail</h4></div></div></div><div class="para">
Enigmail is now available in fedora repository. It can be installed by typing: <code class="code">yum install thunderbird-enigmail</code> at a command line. Alternatively, you can install <span class="package">thunderbird-enigmail</span> using by going to <code class="code">System -> Administration -> Add/Remove Software</code>.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution-Signing_and_Encrypting.html"><strong>Anterior</strong>3.9.5.3. Firmando y cifrando correos electrónicos...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_FireGPG.html"><strong>Siguiente</strong>3.9.7. Usando GPG con FireGPG</a></li></ul></body></html>
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Using_GPG_with_Evolution-Signing_and_Encrypting.html"><strong>Anterior</strong>3.9.5.3. Firmando y cifrando correos electrónicos...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Siguiente</strong>3.9.7. Acerca del encriptado de la clave pública</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html
index 214d938..a881888 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html" title="3.8.4. Elementos para prestar atención" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html" title="3.9.2. Generar claves GPG en KDE" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfra
me" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.9. Utilizando
GNU Privacy Guard (GnuPG)</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html" title="3.8.4. Elementos para prestar atención" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html" title="3.9.2. Generar claves GPG en KDE" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="to
cframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="3.9. Utilizando GNU Privacy Guard (GnuPG)" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.9. Utiliza
ndo GNU Privacy Guard (GnuPG)</h2></div></div></div><div class="para">
<span class="application"><strong>GnuPG</strong></span> (GPG) is used to identify yourself and authenticate your communications, including those with people you don't know. GPG allows anyone reading a GPG-signed email to verify its authenticity. In other words, GPG allows someone to be reasonably certain that communications signed by you actually are from you. GPG is useful because it helps prevent third parties from altering code or intercepting conversations and altering the message.
</div><div class="para">
GPG también puede ser utilizado para firmar y/o cifrar archivos almacenados en su computadora, o en un disco de red. Esto puede agregar protección adicional al prevenir que un archivo sea alterado o leÃdo por personas que no hayan sido autorizadas para hacerlo.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html
index 3f75240..3b1c4b1 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.5. Anticipando sus necesidades futuras</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html" title="1.2.3.4. VLAD el escáner" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="toc
frame" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.5. Anticipando sus necesidades futuras" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.5. Anticipando sus necesidades fu
turas</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.5. Anticipando sus necesidades futuras</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html" title="1.2.3.4. VLAD el escáner" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Atacantes y vulnerabilidades" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id=
"tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.5. Anticipando sus necesidades futuras" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.5. Anticipando sus necesidade
s futuras</h4></div></div></div><div class="para">
Depending upon your target and resources, there are many tools available. There are tools for wireless networks, Novell networks, Windows systems, Linux systems, and more. Another essential part of performing assessments may include reviewing physical security, personnel screening, or voice/PBX network assessment. New concepts, such as <em class="firstterm">war walking</em>, which involves scanning the perimeter of your enterprise's physical structures for wireless network vulnerabilities, are some emerging concepts that you can investigate and, if needed, incorporate into your assessments. Imagination and exposure are the only limits of planning and conducting vulnerability assessments.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html"><strong>Anterior</strong>1.2.3.4. VLAD el escáner</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Siguiente</strong>1.3. Atacantes y vulnerabilidades</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html
index fe296b3..e94350a 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.2. Nessus</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html" title="1.2.3.3. Nikto" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../.
./toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.2. Nessus" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.2. Nessus</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.2. Nessus</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html" title="1.2.3.3. Nikto" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../
../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.2. Nessus" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.2. Nessus</h4></div></div></div><div class="para">
Nessus es un examinador de seguridad para cualquier tipo de servicios. La arquitectura de tipo complementos de Nessus permite a los usuarios personalizarlo de acuerdo a los requerimientos de sus sistemas o redes. Como cualquier otro examinador, la eficiencia de Nessus es directamente proporcional a la base de datos de la que depende. Afortunadamente, Nessus es actualizado periódicamente y entre sus recursos se encuentran el de ofrecer informes completos, análisis de equipos, y búsqueda de debilidades en tiempo real. Recuerde que siempre pueden existir resultados falsos, aún en herramientas tan poderosas y tan frecuentemente actualizadas como Nessus.
</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
Tanto el servidor como el cliente Nessus se encuentran disposnibles en los repositorios de Fedora, pero para poder utilizarlos es necesario suscribirse. Se ha incluido en este documento como una referencia para aquellos usuarios que podrÃan estar interesados en utilizar esta conocida herramienta.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html
index 4bd14f7..23d432a 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.3. Nikto</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html" title="1.2.3.2. Nessus" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html" title="1.2.3.4. VLAD el escáner" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This
is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.3. Nikto" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.3. Nikto</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.3. Nikto</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html" title="1.2.3.2. Nessus" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html" title="1.2.3.4. VLAD el escáner" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">
This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.3. Nikto" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.3. Nikto</h4></div></div></div><div class="para">
Nikto es un excelente examinador de programas de interfaz común de puerta de enlace (CGI, por las iniciales en inglés de Common Gateway Interface). Nikto no sólo verifica debilidades CGI, sino que lo hace de una forma evasiva, de modo de poder evitar sistemas de detección de intrusiones. Se ofrece con información detallada que deberÃa ser cuidadosamente leÃda antes de ejecutar el programa. Si usted posee servidores Web ofreciendo programas CGI, Nikto puede ser una herramienta excelente para verificar la seguridad de estos servidores.
</div><div class="para">
Más información sobre Nikto se puede encontrar en la siguiente URL:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html
index 1e42e91..3fa1308 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.4. VLAD el escáner</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html" title="1.2.3.3. Nikto" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html" title="1.2.3.5. Anticipando sus necesidades futuras" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" c
lass="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.4. VLAD el escáner" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.4. VLAD el escáner</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.4. VLAD el escáner</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html" title="1.2.3.3. Nikto" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html" title="1.2.3.5. Anticipando sus necesidades futuras" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfram
e" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.4. VLAD el escáner" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.4. VLAD el escáner</h4></div></div></div><div class="para"
>
VLAD es un examinador de debilidades desarrollado por el equipo <acronym class="acronym">RAZOR</acronym> de Bindview, Inc., que verifica en la lista SANS de los diez problemas de seguridad más comunes (problemas SNMP, problemas por compartir archivos, etc.). Si bien no es tan completo como Nessus, vale la pena investigar VLAD.
</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
VLAD no se incluye con Fedora y no está soportado. Se ha incluido en este documento como una referencia para aquellos usuarios que podrÃan estar interesados en utilizar esta conocida aplicación.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html
index f557fea..b339dcd 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.5.3. IPTables y las ZDM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. Reglas FORWARD y NAT" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html" title="2.8.5.2. Preruteo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html" title="2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocf
rame" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.5.3. IPTables y las ZDM" id="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.5.3. IPTables y las ZDM</h4></div></div></div>
<div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.5.3. IPTables y las ZDM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. Reglas FORWARD y NAT" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html" title="2.8.5.2. Preruteo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html" title="2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="
tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.5.3. IPTables y las ZDM" id="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.5.3. IPTables y las ZDM</h4></div></div></
div><div class="para">
Puede crear reglas de <code class="command">iptables</code> para enrutar tráfico a ciertos equipos, como por ejemplo un servidor HTTP o FTP dedicado, en una <em class="firstterm">zona desmilitarizada</em> (<acronym class="acronym">DMZ</acronym>, por las iniciales en inglés de DeMilitarized Zone). Un <acronym class="acronym">DMZ</acronym> es una subred local especial dedicada a proveer servicios en un transporte público, como lo es Internet.
</div><div class="para">
Por ejemplo, para establecer una regla para enrutar peticiones HTTP entrantes a un servidor dedicado HTTP en 10-0-4-2 (fuera del rango 192.168.1.0/24 de la LAN), NAT utiliza la tabla <code class="computeroutput">PREROUTING</code> para reenviar los paquetes a la dirección apropiada:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html
index 1d847ad..f90f293 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.5.2. Preruteo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. Reglas FORWARD y NAT" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. Reglas FORWARD y NAT" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html" title="2.8.5.3. IPTables y las ZDM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">Th
is is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.5.2. Preruteo" id="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.5.2. Preruteo</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.5.2. Preruteo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. Reglas FORWARD y NAT" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. Reglas FORWARD y NAT" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html" title="2.8.5.3. IPTables y las ZDM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html
">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.5.2. Preruteo" id="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.5.2. Preruteo</h4></div></div></div><div class="para">
Si usted posee un servidor en su red interna que quiere que esté disponible desde el exterior, puede utilizar <code class="option">-j DNAT</code>, objetivo de la cadena PREROUTING de NAT para especificar una IP de destino, y un puerto donde los paquetes recibidos que pidan una conexión a su servicio interno, puedan ser reenviados.
</div><div class="para">
Por ejemplo, si quiere reenviar pedidos HTTP entrantes a su servidor HTTP Apache dedicado en 172.31.0.23, use el siguiente comando:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html
index 926aa1b..5b5147f 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.9. Recursos adicionales</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html" title="2.8.8. IPv6" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html" title="2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade
your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.9. Recursos adicionales" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.9. Recursos adicionales</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.9. Recursos adicionales</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html" title="2.8.8. IPv6" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html" title="2.8.9.2. Sitios web útiles de cortafuego" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgr
ade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.9. Recursos adicionales" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.9. Recursos adicionales</h3></div></div></div><div class="para">
Hay varios aspectos de cortafuegos y del subsistema Netfilter de Linux que no pueden ser cubiertos en este capÃtulo. Para más información consulte las referencias que ofrecemos a continuación.
</div><div class="section" title="2.8.9.1. Documentación instalada del cortafuego" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Firewall_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.9.1. Documentación instalada del cortafuego</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
DirÃjase a la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables">Sección 2.9, âIPTablesâ</a> para obtener información más detallada del comando <code class="command">iptables</code>, incluyendo definiciones de muchas opciones de comando.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html
index 057c91f..2b770d9 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html" title="2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafuego" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../
toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</h3></div></div></div><div class
="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html" title="2.8.2.2. Habilitando y deshabilitando el cortafuego" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../..
/../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.2. Configuración básica de un cortafuego</h3></div></div></div><div c
lass="para">
Del mismo modo que el extintor de incendios en un edificio intenta prevenir que se propague un incendio, en una computadora, un cortafuegos intenta prevenir que algún tipo de software malicioso se propague en su equipo. También ayuda a prevenir que usuarios no autorizados accedan a su computadora.
</div><div class="para">
En una instalación por defecto de Fedora existe un cortafuegos entre su computadora o red, y cualquier otra red considerada como no segura, como por ejemplo lo es Internet. Determina qué servicios en su computadora pueden ser accedidos por usuarios remotos. Un cortafuegos correctamente configurado puede incrementar enormemente la seguridad de su sistema. Se recomienda que configure un cortafuegos para cualquier sistema Fedora que tenga una conexión a Internet.
@@ -11,7 +11,7 @@
</div><div class="para">
Para iniciar esta aplicación, use el siguiente comando:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # system-config-firewall
-</pre><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firewall_config.png" width="444" alt="Firewall Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
+</pre><div class="figure" title="Figura 2.15. Firewall Configuration Tool" id="figu-Security_Guide-RHSECLEVELTOOL-RHSECLEVELTOOL"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firewall_config.png" width="444" alt="Firewall Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
Configuración del nivel de seguridad
</div></div></div></div><h6>Figura 2.15. <span class="application">Firewall Configuration Tool</span></h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
<span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span> solo configura un cortafuego básico. Si el sistema necesita reglas más complejas, dirÃjase a la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables">Sección 2.9, âIPTablesâ</a> para conocer más detalles sobre la configuración de reglas especÃficas de <code class="command">iptables</code>.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html
index 67c1b08..0b62b9c 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.4. Filtrado común de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html" title="2.8.3.3. Guardando y restaurando las reglas de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. Reglas FORWARD y NAT" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src=".
./../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.4. Filtrado común de IPTables" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.4. Filtrado común de IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.4. Filtrado común de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html" title="2.8.3.3. Guardando y restaurando las reglas de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. Reglas FORWARD y NAT" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" sr
c="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.4. Filtrado común de IPTables" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.4. Filtrado común de IPTables</h3></div></div></div><div class="pa
ra">
La prevención del acceso a la red de atacantes remotos es uno de los aspectos más importantes de la seguridad de la red. La integridad de la LAN debe protegerse de los usuarios remotos maliciosos a través del uso de las reglas estrictas de cortafuego.
</div><div class="para">
Sin embargo, con una polÃtica por defecto de bloquear todos los paquetes entrantes, salientes y reenviados, es imposible que los usuarios del cortafuego/puerta de enlace y los usuarios internos de la LAN puedan comunicarse entre ellos, o con recursos externos.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html
index 623e8e0..5d0b99e 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.5. Reglas FORWARD y NAT</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html" title="2.8.4. Filtrado común de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html" title="2.8.5.2. Preruteo" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it u
pgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.5. Reglas FORWARD y NAT" id="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.5. Reglas <code class="computeroutput">FORWARD</code> y <acronym class="acronym">NAT</acronym></h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.5. Reglas FORWARD y NAT</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html" title="2.8.4. Filtrado común de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html" title="2.8.5.2. Preruteo" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view
it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.5. Reglas FORWARD y NAT" id="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.5. Reglas <code class="computeroutput">FORWARD</code> y <acronym class="acronym">NAT</acronym></h3></div></div></div><div class="para">
La mayorÃa de los ISPs proveen sólo un número limitado de direcciones IP disponibles públicamente para sus clientes.
</div><div class="para">
Los administradores deben, por lo tanto, encontrar formas alternativas de compartir el acceso a los servicios de Internet, sin darle por ello una dirección IP pública a cada nodo de la LAN. Utilizar direcciones IP privadas es la manera más común de permitirle a todos los nodos de una LAN que tengan un acceso correcto, tanto interno como externo, a los servicios de red.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html
index 881eb23..adfe1ee 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html" title="2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html" title="2.8.8. IPv6" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../t
oc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión" id="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</h3></div></div></div><div clas
s="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html" title="2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html" title="2.8.8. IPv6" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../
../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión" id="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión</h3></div></div></div><div
class="para">
Puede inspeccionar y restringir conexiones a servicios basados en sus <em class="firstterm">estados de conexión</em>. Un módulo dentro de <code class="command">iptables</code> utiliza un método denominado <em class="firstterm">rastreo de conexión</em> para almacenar datos acerca de las conexiones recibidas. Puede permitir o negar acceso basándose en los siguientes estados de conexión:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">NEW</code> â Un paquete que pide una nueva conexión, tal como un pedido HTTP.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html
index be3f2e2..96a7b8d 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.8. IPv6</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html" title="2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Recursos adicionales" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe,
to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.8. IPv6" id="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.8. IPv6</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.8. IPv6</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html" title="2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Recursos adicionales" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an ifr
ame, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.8. IPv6" id="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.8. IPv6</h3></div></div></div><div class="para">
La introducción de la siguiente generación del Protocolo de Internet, llamado IPv6, expande más allá de los lÃmites de las direcciones de 32-bit de IPv4 (o IP). IPv6 soporta direcciones de 128-bit, y las redes transportadoras que pueden soportar IPv6 son por lo tanto capaces de manejar un número más grande de direcciones ruteables que el IPv4.
</div><div class="para">
Fedora soporta reglas de cortafuego para IPv6 utilizando el subsistema Netfilter 6 y el comando <code class="command">ip6tables</code>. En Fedora 12, los servicios de IPv4 e IPv6 están habilitados por defecto.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html
index 650a439..33045a7 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html" title="2.8.5.3. IPTables y las ZDM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html" title="2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe"
class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.6. Softwar
e malicioso y suplantación de direcciones IP </h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html" title="2.8.5.3. IPTables y las ZDM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html" title="2.8.7. IPTables y el seguimiento de la conexión" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfra
me" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.6. Software malicioso y suplantación de direcciones IP" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.6. Sof
tware malicioso y suplantación de direcciones IP </h3></div></div></div><div class="para">
Reglas más elaboradas pueden ser creadas para que controlen el acceso a subredes especÃficas, o incluso para nodos especÃficos, dentro de la LAN. Puede también restringir ciertas aplicaciones o programas de carácter dudoso como troyanos, gusanos, y demás virus cliente/servidor, y evitar que entren en contacto con sus servidores.
</div><div class="para">
Por ejemplo, algunos troyanos examinan redes para ver los servicios en los puertos 31337 a 31340 (llamados los puertos <span class="emphasis"><em>elite</em></span> en la terminologÃa de craqueo).
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html
index 45321af..aaed374 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.3. Uso de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html" title="2.8.2.6. Activando el servicio IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html" title="2.8.3.2. PolÃticas básicas del cortafuego" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" s
rc="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.3. Uso de IPTables" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.3. Uso de IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.3. Uso de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html" title="2.8.2.6. Activando el servicio IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html" title="2.8.3.2. PolÃticas básicas del cortafuego" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="to
c" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.3. Uso de IPTables" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.3. Uso de IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
El primer paso en el uso de <code class="command">iptables</code> es iniciar el servicio <code class="command">iptables</code>. Use el siguiente comando para iniciar el servicio <code class="command">iptables</code>:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # service iptables start
</pre><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls.html
index b8d96c1..1bdb259 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls.html
@@ -1,12 +1,12 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8. Cortafuegos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html" title="2.7.8. Iniciar y detener una conexión IPsec" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="t
oc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.8. Cortafuegos" id="sect-Security_Guide-Firewalls" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.8. Cortafuegos<
/h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8. Cortafuegos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html" title="2.7.8. Iniciar y detener una conexión IPsec" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" clas
s="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.8. Cortafuegos" id="sect-Security_Guide-Firewalls" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.8. Cortafue
gos</h2></div></div></div><div class="para">
La seguridad de la información es comúnmente entendida como un proceso, y no como un producto. Sin embargo, generalmente las implementaciones estándar de seguridad utilizan alguna forma de mecanismo especÃfico para controlar los accesos privilegiados y restringir los recursos de red a usuarios que estén debidamente autorizados para ello, y al mismo tiempo poder identificarlos y rastrearlos. Fedora incluye diferentes herramientas para ayudar a los administradores y a los ingenieros en seguridad, con los diferentes problemas que puedan surgir al controlar los accesos jerarquizados a la red.
</div><div class="para">
Los cortafuegos son uno de los componentes fundamentales para la implementación de la seguridad en una red. Diversos proveedores ofrecen herramientas para cortafuegos para todos los niveles del mercado: desde usuarios hogareños protegiendo los datos de su PC, hasta herramientas para centros de datos que permitan proteger los datos vitales de una empresa. Los cortafuegos pueden ser herramientas para un sólo equipo fÃsico, como las aplicaciones de cortafuego que ofrecen Cisco, Nokia y Sonicwall. Proveedores como Checkpoint, McAfee y Symantec también han desarrollado herramientas de cortafuegos de código propietario, tanto para el hogar como para los segmentos comerciales del mercado.
</div><div class="para">
Además de las diferencias entre los cortafuegos basados en hardware o en software, existen también diferencias en la manera en que el cortafuego funciona, separando una herramienta de otra. <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html#tabl-Security_Guide-Firewalls-Firewall_Types" title="Tabla 2.2. Tipos de cortafuegos">Tabla 2.2, âTipos de cortafuegosâ</a> describe tres tipos comunes de cortafuegos, y cómo funcionan cada uno de ellos:
- </div><div class="table"><div class="table-contents"><table summary="Tipos de cortafuegos" border="1"><colgroup><col width="10%" /><col width="30%" /><col width="30%" /><col width="30%" /></colgroup><thead><tr><th>
+ </div><div class="table" title="Tabla 2.2. Tipos de cortafuegos" id="tabl-Security_Guide-Firewalls-Firewall_Types"><div class="table-contents"><table summary="Tipos de cortafuegos" border="1"><colgroup><col width="10%" /><col width="30%" /><col width="30%" /><col width="30%" /></colgroup><thead><tr><th>
Método
</th><th>
Descripción
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html
index 1f6f85b..592d07e 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.6. Recursos adicionales</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html" title="2.9.5. IPTables e IPv6" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html" title="2.9.6.2. Sitios web útiles sobre IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe
, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.6. Recursos adicionales" id="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.6. Recursos adicionales</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.6. Recursos adicionales</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html" title="2.9.5. IPTables e IPv6" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html" title="2.9.6.2. Sitios web útiles sobre IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an if
rame, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.6. Recursos adicionales" id="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.6. Recursos adicionales</h3></div></div></div><div class="para">
Consulte las siguientes referencias para obtener información adicional sobre el filtrado de paquetes con <code class="command">iptables</code>.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Cortafuegos">Sección 2.8, âCortafuegosâ</a> â Contiene un capÃtulo acerca de la función de los cortafuegos dentro de una estrategia de seguridad general, asà como las estrategias para construir las reglas del mismo.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html
index f5404d3..83ca249 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html" title="2.9.2.2. Opciones de comandos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgr
ade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" id="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html" title="2.9.2.2. Opciones de comandos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it
upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" id="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
Las reglas para el filtrado de paquetes se crean usando el comando <code class="command">iptables</code>. Los aspectos siguientes del paquete son los más usados como criterios:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>Tipo de Paquete</em></span> â Especifica el tipo de paquete que filtra el comando.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html
index 60bd433..2522e08 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.4. Programas de control de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html" title="2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html" title="2.9.5. IPTables e IPv6" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to vi
ew it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.4. Programas de control de IPTables" id="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.4. Programas de control de IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.4. Programas de control de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html" title="2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html" title="2.9.5. IPTables e IPv6" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, t
o view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.4. Programas de control de IPTables" id="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.4. Programas de control de IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
Hay dos métodos básicos de controlar <code class="command">iptables</code> en Fedora:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span> (<code class="command">system-config-securitylevel</code>) â Una interfaz gráfica para crear, activar y grabar las reglas básicas del cortafuego. Consulte la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Configuración básica de un cortafuego">Sección 2.8.2, âConfiguración básica de un cortafuegoâ</a> para obtener mayor información.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html
index 074b4df..990d518 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.5. IPTables e IPv6</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html" title="2.9.4. Programas de control de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.6. Recursos adicionales" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it
upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.5. IPTables e IPv6" id="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.5. IPTables e IPv6</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.5. IPTables e IPv6</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html" title="2.9.4. Programas de control de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.6. Recursos adicionales" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view
it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.5. IPTables e IPv6" id="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.5. IPTables e IPv6</h3></div></div></div><div class="para">
Si se instala el paquete <code class="filename">iptables-ipv6</code>, netfilter en Fedora puede filtrar la siguiente generación del protocolo de Internet IPv6. El comando usado para manipular el netfilter de IPv6 es <code class="command">ip6tables</code>.
</div><div class="para">
La mayorÃa de las directivas para este comando son idénticas a aquellas utilizadas para <code class="command">iptables</code>, excepto que la tabla <code class="command">nat</code> no es aún soportada. Esto significa que aún no es posible realizar tareas de traslados sobre direcciones de redes IPv6, como ser, por ejemplo, enmascaramiento y reenvÃo de puertos.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html
index 0f1af58..d264c76 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html" title="2.9.2.6. Opciones de listado" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html" title="2.9.4. Programas de control de IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.htm
l">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes" id="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html" title="2.9.2.6. Opciones de listado" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html" title="2.9.4. Programas de control de IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc
.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes" id="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.3. Guardando las reglas de IPTalbes</h3></div></div></div><div class="para">
Las reglas creadas con el comando <code class="command">iptables</code> son almacenadas en la memoria. Si el sistema es reiniciado antes de guardar el conjunto de reglas de <code class="command">iptables</code>, estas reglas se perderán. Para que las reglas de netfilter sigan vigentes luego de reiniciar el sistema, necesitan ser guardadas. Para salvar reglas de netfilter, ingrese el siguiente comando como usuario root:
</div><pre class="screen"><code class="command"> /sbin/service iptables save </code>
</pre><div class="para">
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables.html
index 4c4ce27..4cc6350 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9. IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html" title="2.8.9.3. Documentación relacionada" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc
" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.9. IPTables" id="sect-Security_Guide-IPTables" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.9. IPTables</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9. IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html" title="2.8.9.3. Documentación relacionada" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Opciones de la lÃnea de comandos de IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class=
"toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.9. IPTables" id="sect-Security_Guide-IPTables" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.9. IPTables</h2></div></div></div><div class="para">
Con Fedora están incluidas herramientas avanzadas para el <em class="firstterm">filtrado de paquetes</em> â el proceso dentro de kernel que permite controlar a los paquetes de red mientras están ingresando a nuestro entorno, mientras lo están recorriendo y cuando lo abandonan. Las versiones del kernel anteriores a la 2.4, dependÃan de <code class="command">ipchains</code> para el filtrado de paquetes, y utilizaban listas de reglas aplicadas a los paquetes en cada paso del proceso de filtrado. El kernel 2.4 introdujo la utilización de <code class="command">iptables</code> (también llamado <em class="firstterm">netfilter</em>), que si bien es similar a <code class="command">ipchains</code>, expande enormemente el rango y la posibilidad de control disponible para filtrar los paquetes de red.
</div><div class="para">
El siguiente capÃtulo se dedica a los conceptos básicos del filtrado de paquetes, explica las diferentes opciones disponibles con los comandos de <code class="command">iptables</code>, y explica como las reglas de filtrado pueden ser preservadas entre los reinicios del sistema.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html
index 2eb6696..ca78476 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html" title="2.9.2.4.3. Protocolo ICMP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html" title="2.9.2.5. Opciones de destino" /></head><body class="toc_embeded "><d
iv id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia" id="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.withi
n-column="always"><h5 class="title">2.9.2.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia</h5></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html" title="2.9.2.4.3. Protocolo ICMP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html" title="2.9.2.5. Opciones de destino" /></head><body class="toc_embeded
"><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia" id="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.w
ithin-column="always"><h5 class="title">2.9.2.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia</h5></div></div></div><div class="para">
Opciones de coincidencias adicionales están disponibles a través de los módulos cargados por el comando <code class="command">iptables</code>.
</div><div class="para">
To use a match option module, load the module by name using the <code class="option">-m <em class="replaceable"><code><module-name></code></em></code>, where <em class="replaceable"><code><module-name></code></em> is the name of the module.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html
index 43d0618..0327d79 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.4.3. Protocolo ICMP</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html" title="2.9.2.4.2. Protocolo UDP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html" title="2.9.2.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia" /></head><body class="toc_embede
d "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.4.3. Protocolo ICMP" id="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.
9.2.4.3. Protocolo ICMP</h5></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.4.3. Protocolo ICMP</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html" title="2.9.2.4.2. Protocolo UDP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html" title="2.9.2.4.4. Módulos adicionales para opciones de coincidencia" /></head><body class="toc_em
beded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.4.3. Protocolo ICMP" id="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title
">2.9.2.4.3. Protocolo ICMP</h5></div></div></div><div class="para">
Las siguientes opciones de coincidencias están disponibles en el Protocolo de Mensajes de Control de Internet (ICMP) (<code class="option">-p icmp</code>):
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">--icmp-type</code> â Establece el nombre y número del tipo de ICMP a corresponderse con la regla. Puede obtenerse una lista de nombres ICMP válidos al ingresar el comando <code class="command">iptables -p icmp -h</code>.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html
index dbf23fc..1e62ed9 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.4.2. Protocolo UDP</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html" title="2.9.2.4.3. Protocolo ICMP" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdi
v" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.4.2. Protocolo UDP" id="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.9.2.4.2. Protocolo UDP
</h5></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.4.2. Protocolo UDP</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. Opciones de coincidencia de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html" title="2.9.2.4.3. Protocolo ICMP" /></head><body class="toc_embeded "><div id="t
ocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.4.2. Protocolo UDP" id="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.9.2.4.2. Protocolo
UDP</h5></div></div></div><div class="para">
Estas opciones de coincidencias están disponibles para el protocolo UDP (<code class="option">-p udp</code>):
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">--dport</code> â Especifica el puerto de destino del paquete UDP, utilizando el nombre del servicio, el número de puerto, o rango de números de puerto. La opción de correspondencia <code class="option">--destination-port</code> es equivalente.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html
index 1c301f6..dc1d728 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.6.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo equipo-a-equipo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Net
work_Configuration.html" title="2.7.7. Configuración IPsec red-a-red" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.6.2. Configuración manual de u
na conexión IPsec de tipo equipo-a-equipo" id="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.6.2. Configuración manual de una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo equipo-a-equipo</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.6.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo equipo-a-equipo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to
_Network_Configuration.html" title="2.7.7. Configuración IPsec red-a-red" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.6.2. Configuración manual
de una conexión IPsec de tipo equipo-a-equipo" id="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.6.2. Configuración manual de una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo equipo-a-equipo</h4></div></div></div><div class="para">
El primer paso para crear una conexión es obtener información tanto del sistema como de la red para cada estación de trabajo. Para una conexión de tipo equipo-a-equipo, se necesita lo siguiente:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
La dirección IP de cada equipo
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html
index 87bad60..745711f 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.7.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo red-a-red.</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7. Configuración IPsec red-a-red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7. Configuración IPsec red-a-red" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_
Connection.html" title="2.7.8. Iniciar y detener una conexión IPsec" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.7.2. Configuración man
ual de una conexión IPsec de tipo red-a-red." id="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.7.2. Configuración manual de una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo red-a-red.</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.7.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo red-a-red.</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7. Configuración IPsec red-a-red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7. Configuración IPsec red-a-red" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IP
sec_Connection.html" title="2.7.8. Iniciar y detener una conexión IPsec" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.7.2. Configuración
manual de una conexión IPsec de tipo red-a-red." id="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.7.2. Configuración manual de una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo red-a-red.</h4></div></div></div><div class="para">
Suponga que <acronym class="acronym">LAN</acronym> A (lana.ejemplo.com) y <acronym class="acronym">LAN</acronym> B (lanb.ejemplo.com) quieren conectarse entre ellas mediante un túnel <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. La dirección de red para <acronym class="acronym">LAN</acronym> A está en el rango 192.168.1.0/24. mientras qye <acronym class="acronym">LAN</acronym> B utiliza el rango 192.168.2.0/24. La dirección IP de la puerta de enlace es 192.1686.1.254 para <acronym class="acronym">LAN</acronym> A y 192.168.2.254 para <acronym class="acronym">LAN</acronym> B. Los enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> están separados de cada puerta de enlace <acronym class="acronym">LAN</acronym> y utilizan dos dispositivos de red: eth0 está asignado a una dirección IP estática accesible desde el exterior que tiene acceso a Internet, mientras eth1 actúa como un punto de enrutamiento para procesar y transmitir los paquetes <acronym class="acronym">LAN</acronym> de un n
odo de red a otro.
</div><div class="para">
La conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> entre cada red utiliza una clave pre-compartida con el valor de <code class="computeroutput">r3dh4tl1nux</code>, y los administradores de A y B están de acuerdo en permitir que <code class="command">racoon</code> genere automáticamente y comparta una clave de autenticación entre cada enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. El administrador de <acronym class="acronym">LAN</acronym> A decide identificar a la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> como <code class="computeroutput">ipsec0</code>, mientras que el administrador de <acronym class="acronym">LAN</acronym> B decide identificarla como <code class="computeroutput">ipsec1</code>.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html
index b2ad036..ce67372 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.10. Recursos adicionales</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html" title="2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html" title="2.6.10.2. Páginas web útiles sobre Kerberos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe
" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.10. Recursos adicionales" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.10. Recursos adicionales</h3></div></div></div><div c
lass="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.10. Recursos adicionales</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html" title="2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html" title="2.6.10.2. Páginas web útiles sobre Kerberos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocf
rame" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.10. Recursos adicionales" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.10. Recursos adicionales</h3></div></div></div><d
iv class="para">
Para más información sobre Kerberos, consulte las fuentes que indicamos a continuación.
</div><div class="section" title="2.6.10.1. Documentación Instalada de Kerberos" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Kerberos_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.10.1. Documentación Instalada de Kerberos</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
The <em class="citetitle">Kerberos V5 Installation Guide</em> and the <em class="citetitle">Kerberos V5 System Administrator's Guide</em> in PostScript and HTML formats. These can be found in the <code class="filename">/usr/share/doc/krb5-server-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em>/</code> directory (where <em class="replaceable"><code><version-number></code></em> is the version number of the <code class="command">krb5-server</code> package installed on your system).
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html
index 5faa670..678b5fa 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html" title="2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html" title="2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../
toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</h3></div></div></div><div clas
s="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html" title="2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html" title="2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../..
/../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5</h3></div></div></div><div
class="para">
Configurar un cliente de Kerberos 5 es menos complicado que configurar un servidor. Como mÃnimo, instale los paquetes del cliente y otórguele a cada cliente un archivo de configuración <code class="filename">krb5.conf</code> válido. Mientras que <code class="command">ssh</code> y <code class="command">slogin</code> son los métodos preferidos para loguearse remotamente en sistemas cliente, las versiones Kerberizadas de <code class="command">rsh</code> y <code class="command">rlogin</code> siguen estando disponibles, aunque para habilitarlas es necesario realizar algunos cambios adicionales en la configuración.
</div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="Paso 1"><div class="para">
Asegúrese que la sincronización de tiempo entre el cliente Kerberos y KDC exista y sea la adecuada. DirÃjase a <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html" title="2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5">Sección 2.6.5, âConfigurando un servidor Kerberos 5â</a> para obtener mayors información. Además, verifique que el DNS está funcionando apropiadamente en el cliente Kerberos antes de configurar con los programas cliente de Kerberos.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html
index dd22b63..0c24461 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html" title="2.6.4. Kerberos y PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html" title="2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This i
s an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html" title="2.6.4. Kerberos y PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html" title="2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">Th
is is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5</h3></div></div></div><div class="para">
Cuando se configure Kerberos, primero instale el KDC. Si es necesario configurar servidores esclavos, instale el maestro primero.
</div><div class="para">
Para configurar el primer KDC de Kerberos, siga estos pasos:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html
index 7753ff9..e1eb103 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html" title="2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html" title="2.6.8. Configurando KDCs secundarios" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.
html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html" title="2.6.6. Configuración de un Cliente Kerberos 5" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html" title="2.6.8. Configurando KDCs secundarios" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../
toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado</h3></div></div></div><div class="para">
Cuando un cliente intenta acceder a un servicio que corre en un servidor particular, sabe el nombre del (<span class="emphasis"><em>equipo</em></span>) del servicio y el nombre del servidor (<span class="emphasis"><em>foo.ejemplo.com</em></span>), pero como se pueden desplegar más de un reinado en su red, debe averiguar el nombre del reinado en el que reside el servicio.
</div><div class="para">
Por defecto, el nombre del territorio se toma como el nombre de dominio DNS del servidor, en mayúsculas.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html
index 267d665..db66fbf 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.3. Como Funciona Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html" title="2.6.2. TerminologÃa de Kerberos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html" title="2.6.4. Kerberos y PAM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your b
rowser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.3. Como Funciona Kerberos" id="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.3. Como Funciona Kerberos</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.3. Como Funciona Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html" title="2.6.2. TerminologÃa de Kerberos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html" title="2.6.4. Kerberos y PAM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade yo
ur browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.3. Como Funciona Kerberos" id="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.3. Como Funciona Kerberos</h3></div></div></div><div class="para">
Kerberos differs from username/password authentication methods. Instead of authenticating each user to each network service, Kerberos uses symmetric encryption and a trusted third party (a KDC), to authenticate users to a suite of network services. When a user authenticates to the KDC, the KDC sends a ticket specific to that session back to the user's machine, and any Kerberos-aware services look for the ticket on the user's machine rather than requiring the user to authenticate using a password.
</div><div class="para">
Cuando un usuario kerberizado de una red se loguea en su estación de trabajo, su principal es enviado al KDC como parte de un pedido para un TGT del servidor de Autenticación. Este pedido puede ser enviado por el programa de logueo de modo que sea transparente para el usuario, o puede ser enviado por el programa <code class="command">kinit</code> luego que el usuario se haya logueado.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html
index a707438..fefb079 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.2. TerminologÃa de Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html" title="2.6.3. Como Funciona Kerberos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe dis
play.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.2. TerminologÃa de Kerberos" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.2. TerminologÃa de Kerberos</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.2. TerminologÃa de Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html" title="2.6.3. Como Funciona Kerberos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe
display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.2. TerminologÃa de Kerberos" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.2. TerminologÃa de Kerberos</h3></div></div></div><div class="para">
Kerberos tiene su propia terminologÃa para definir varios aspectos del servicio. Antes de aprender cómo funciona Kerberos, es importante conocer algunos de los siguientes términos:
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Servidor de autenticación (SA)</span></dt><dd><div class="para">
Un servidor que envÃa comprobantes (o tickets) para un servicio determinado, comprobantes que en su momento serán enviados a los usuarios para que puedan acceder a ese servicio. El AS responde con una petición a las solicitudes de los clientes que, o no tienen o no han enviado sus credenciales de autenticación. Generalmente, para tener acceso al servidor que emite las garantÃas de los comprobantes (TGS, por las siglas en inglés de Ticket-Granting Server), se envÃa un comprobante de obtención de garantÃa de comprobante (TGT, Ticket-Granting Ticket). Por último, el AS generalmente se ejecuta en el mismo equipo que el centro de distribución de claves (KDC, Key Distribution Center).
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html
index 457628f..d92623f 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.4. Kerberos y PAM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html" title="2.6.3. Como Funciona Kerberos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html" title="2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to
view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.4. Kerberos y PAM" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.4. Kerberos y PAM</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.4. Kerberos y PAM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html" title="2.6.3. Como Funciona Kerberos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html" title="2.6.5. Configurando un servidor Kerberos 5" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe
, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.4. Kerberos y PAM" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.4. Kerberos y PAM</h3></div></div></div><div class="para">
Los servicios kerberizados actualmente no utilizan módulos de autenticación conectables (PAM, por las siglas en inglés de Pluggable Authentication Modules) â estos servicios evitan completamente a PAM. Sin embargo, las aplicaciones que utilicen PAM pueden utilizar a Kerberos para autenticarse si el módulo <code class="filename">pam_krb5</code> (provisto en el paquete <code class="filename">pam_krb5</code>) se encuentra instalado. El paquete <code class="filename">pam_krb5</code> contiene archivos de ejemplos de configuración que permiten que servicios como <code class="command">login</code> o <code class="command">gdm</code> puedan autenticar usuarios al mismo tiempo que obtienen credenciales de inicio utilizando sus contraseñas. Si el acceso a los servicios de red es siempre realizado utilizando servicios kerberizados, o servicios que utilicen GSS-API como por ejemplo lo es IMAP, entonces puede considerarse a la red como razonablemente segura.
</div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="para">
Los administradores deben tener la precaución de no permitir que los usuarios se autentiquen a determinados servicios de red, utilizando contraseñas Kerberos. Muchos protocolos utilizados por estos servicios no encriptan las contraseñas antes de enviarlas a través de la red, destruyendo los beneficios del sistema Kerberos. Por ejemplo, los usuarios no deberÃan tener permitido autenticarse a servicios Telnet con la misma contraseña que utilizan para la autenticación en Kerberos.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html
index 33eff6e..40f7ad3 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html" title="2.6.8. Configurando KDCs secundarios" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Recursos adicionales" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.ht
ml">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados</h3></div></div></
div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html" title="2.6.8. Configurando KDCs secundarios" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Recursos adicionales" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../to
c.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados</h3></div></di
v></div><div class="para">
La <span class="emphasis"><em>autenticación cruzada de reinado</em></span> es el término usado para describir situaciones en que los clientes (normalmente usuarios) de un reinado utilizan Kerberos para autenticarse con servicios (tÃpicamente procesos servidor corriendo en un sistema servidor particular) que pertenecen a otro reinado distinto al propio.
</div><div class="para">
Para el caso más simple, para que un cliente de un reinado con nombre <code class="literal">A.EJEMPLO.COM</code> acceda a un servicio en el reinado <code class="literal">B.EJEMPLO.COM</code>, ambos reinados deben compartir una clave para el principal con nombre <code class="literal">krbtgt/B.EJEMPLO.COM at A.EJEMPLO.COM</code>, y ambas claves deben tener el mismo número de versión de clave asociadas a ellas.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html
index 687d3d2..51e2efc 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.8. Configurando KDCs secundarios</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html" title="2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html" title="2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src=".
./../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.8. Configurando KDCs secundarios" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.8. Configurando KDCs secundarios</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.8. Configurando KDCs secundarios</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html" title="2.6.7. Mapeo dominio-a-reinado" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html" title="2.6.9. Configurando la autenticación cruzada de reinados" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" sr
c="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.8. Configurando KDCs secundarios" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.8. Configurando KDCs secundarios</h3></div></div></div><div class="pa
ra">
For a number of reasons, you may choose to run multiple KDCs for a given realm. In this scenario, one KDC (the <span class="emphasis"><em>master KDC</em></span>) keeps a writable copy of the realm database and runs <code class="command">kadmind</code> (it is also your realm's <span class="emphasis"><em>admin server</em></span>), and one or more KDCs (<span class="emphasis"><em>slave KDCs</em></span>) keep read-only copies of the database and run <code class="command">kpropd</code>.
</div><div class="para">
El procedimiento de propagación maestro-esclavo requiere que el KDC maestro vuelque su base de datos a un archivo de volcado temporal y luego transmita ese archivo a cada uno de sus esclavos, que luego sobreescriben sus copias sólo lectura de la base de datos recibidas antes, con el contenido del archivo de volcado.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos.html
index 92b3b1b..8cb8a99 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos.html
@@ -1,13 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6. Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html" title="2.5.5.3. Libros relacionados" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html" title="2.6.2. TerminologÃa de Kerberos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an ifr
ame, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.6. Kerberos" id="sect-Security_Guide-Kerberos" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.6. Kerberos</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6. Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html" title="2.5.5.3. Libros relacionados" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html" title="2.6.2. TerminologÃa de Kerberos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an
iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.6. Kerberos" id="sect-Security_Guide-Kerberos" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.6. Kerberos</h2></div></div></div><div class="para">
La seguridad e integridad del sistema dentro de la red puede ser complejo. Puede necesitarse el tiempo de varios administradores solo para poder conocer qué servicios son los que están ejecutándose en una red, y la manera en que están siendo utilizados.
</div><div class="para">
Y más aún, la autenticación de usuarios en los servicios de red pueden ser peligrosa cuando los métodos usados por el protocolo sean inherentemente inseguros, como lo demuestran los protocolos tradicionales FTP y Telnet, que transfieren contraseñas no encriptadas sobre la red.
</div><div class="para">
Kerberos es una forma de eliminar la necesidad de protocolos que permitan métodos inseguros de autenticación, por lo que mejora la seguridad general de la red.
</div><div class="section" title="2.6.1. ¿Qué es Kerberos?" id="sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.1. ¿Qué es Kerberos?</h3></div></div></div><div class="para">
- Kerberos es un protocolo de autenticación de red creado por el MIT (Massachusetts Institute of Technology), y utiliza una criptografÃa de llave simétrica <sup>[<a id="id2438517" href="#ftn.id2438517" class="footnote">11</a>]</sup> para autenticar a los usuarios de los servicios de red, lo que en pocas palabras significa que las contraseñas nunca son enviadas a través de la red.
+ Kerberos es un protocolo de autenticación de red creado por el MIT (Massachusetts Institute of Technology), y utiliza una criptografÃa de llave simétrica <sup>[<a id="id1376473" href="#ftn.id1376473" class="footnote">11</a>]</sup> para autenticar a los usuarios de los servicios de red, lo que en pocas palabras significa que las contraseñas nunca son enviadas a través de la red.
</div><div class="para">
Consecuentemente, cuando los usuarios se autentican con servicios de red usando Kerberos, los usuarios no autorizados que intenten averiguar las contraseñas monitoreando el tráfico de red son efectivamente bloqueados.
</div><div class="section" title="2.6.1.1. Ventajas de Kerberos" id="sect-Security_Guide-What_is_Kerberos-Advantages_of_Kerberos"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.1.1. Ventajas de Kerberos</h4></div></div></div><div class="para">
@@ -30,6 +30,6 @@
Para que una aplicación utilice Kerberos, su origen debe ser modificado para que puede realizar las llamadas apropiadas a las bibliotecas de Kerberos. Las aplicaciones asà modificadas son consideradas como <em class="firstterm">compatibles con Kerberos</em>, o <em class="firstterm">kerberizadas</em>. Para algunas, esto puede ser bastante problemático debido al tamaño de la aplicación o debido a su diseño. Para otras aplicaciones incompatibles, los cambios deben ser hechos de manera tal de permitir que el cliente y el servidor puedan comunicarse. De nuevo, esto puede necesitar una programación extensa. Las aplicaciones de código propietario que no tienen soporte para Kerberos por defecto, son por lo general las más problemáticas.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Kerberos es una herramienta de tipo "todo o nada". Si Kerberos es utilizado en la red, cualquier contraseña no encriptada transferida a un servicio no compatible con Kerberos (o no Kerberizado), se encuentra en riesgo. Por lo tanto, la red no obtiene beneficio alguno al utilizarlo. Para asegurar una red con Kerberos, se debe utilizar versiones kerberizadas de <span class="emphasis"><em>todas</em></span> las aplicaciones de tipo servidor/cliente que transmitan contraseñas no encriptadas, o que no utilicen <span class="emphasis"><em>ninguna</em></span> de este tipo de aplicaciones.
- </div></li></ul></div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2438517" href="#id2438517" class="para">11</a>] </sup>
+ </div></li></ul></div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1376473" href="#id1376473" class="para">11</a>] </sup>
Un sistema donde tanto el cliente como el servidor comparten una clave común que es utilizada para encriptar y desencriptar comunicaciones a través de una red.
</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html"><strong>Anterior</strong>2.5.5.3. Libros relacionados</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html"><strong>Siguiente</strong>2.6.2. TerminologÃa de Kerberos</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html
index 575eae0..35d6719 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7.5. Enlaces de interés</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html" title="3.7.4. Lo que acaba de realizar" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" /></head><body class="toc_e
mbeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.5. Enlaces de interés" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest"><div class="titlepage"><div><div keep-together.withi
n-column="always"><h3 class="title">3.7.5. Enlaces de interés</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7.5. Enlaces de interés</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html" title="3.7.4. Lo que acaba de realizar" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. Archivos Encriptados 7-Zip" /></head><body class="t
oc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.5. Enlaces de interés" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest"><div class="titlepage"><div><div keep-together.w
ithin-column="always"><h3 class="title">3.7.5. Enlaces de interés</h3></div></div></div><div class="para">
Para información adicional sobre LUKS, o encriptación de discos duros bajo Fedora, por favor visite alguno de los siguientes enlaces:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://clemens.endorphin.org/LUKS/">Configuración de la Llave Unificada de Linux - LUKS (en inglés)</a>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html
index 31e1ef7..5474d49 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7.3. Instrucciones paso a paso</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html" title="3.7.2. Encriptación manual de directorios" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html" title="3.7.4. Lo que acaba de rea
lizar" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.3. Instrucciones paso a paso" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encry
pting_Directories-Step_by_Step_Instructions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.3. Instrucciones paso a paso</h3></div></div></div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7.3. Instrucciones paso a paso</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html" title="3.7.2. Encriptación manual de directorios" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html" title="3.7.4. Lo que acaba de
realizar" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.3. Instrucciones paso a paso" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_E
ncrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.3. Instrucciones paso a paso</h3></div></div></div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
Ingrese a nivel de ejecución 1: <code class="code">telinit 1</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Desmonte su /home actual: <code class="code"> umount /home</code>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html
index 28581d2..de6c117 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7.4. Lo que acaba de realizar</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html" title="3.7.3. Instrucciones paso a paso" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html" title="3.7.5. Enlaces de interés" /></head><body class="toc_emb
eded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.4. Lo que acaba de realizar" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished"><div c
lass="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.4. Lo que acaba de realizar</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7.4. Lo que acaba de realizar</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html" title="3.7.3. Instrucciones paso a paso" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html" title="3.7.5. Enlaces de interés" /></head><body class="toc
_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.4. Lo que acaba de realizar" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished"><d
iv class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.4. Lo que acaba de realizar</h3></div></div></div><div class="para">
Felicitaciones, ahora tiene una partición encriptada para que todos sus datos reposen en forma segura cuando su equipo se encuentre apagado.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html"><strong>Anterior</strong>3.7.3. Instrucciones paso a paso</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Siguiente</strong>3.7.5. Enlaces de interés</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html
index 4e907fe..bab6233 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7.2. Encriptación manual de directorios</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html" title="3.7.3. Instrucciones pa
so a paso" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.2. Encriptación manual de directorios" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories"><div
class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.2. Encriptación manual de directorios</h3></div></div></div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7.2. Encriptación manual de directorios</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html" title="3.7.3. Instruccione
s paso a paso" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.2. Encriptación manual de directorios" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories"><
div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.2. Encriptación manual de directorios</h3></div></div></div><div class="warning"><h2>Advertencia</h2><div class="para">
Al seguir este procedimiento se eliminarán todos los datos de la partición que está encriptando. ¡Perderá toda la información! ¡Asegúrese de hacer un respaldo de sus datos en una fuente externa antes de comenzar!
</div></div><div class="para">
Si está corriendo una versión de Fedora anterior a la 9 y quiere encriptar una partición, o si quiere encriptar una partición después de la instalación de la versión actual de Fedora, las siguientes instrucciones son para Ud. El ejemplo que ofrecemos más abajo muestra la encriptación de una partición /home pero puede utilizarse sobre cualquier partición.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html
index 72ae503..c96f068 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html" title="3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html" title="3.7.2. Encriptación manual de directorios" /></head><body class="
toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption" lang="es-ES"><div class="titlepage"
><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="CapÃtulo 3. Encriptación" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html" title="3.6. Shell seguro (SSH, por las iniciales en inglés de Secure Shell)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html" title="3.7.2. Encriptación manual de directorios" /></head><body cla
ss="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption" lang="es-ES"><div class="titlep
age"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.7. Encriptación de disco LUKS (Linux Unified Key Setup-on-disk-format)</h2></div></div></div><div class="para">
La Configuración de Clave Unificada de Linux en el formato de disco (o LUKS por sus iniciales en inglés) le permite encriptar particiones en su computadora Linux. Esto es particularmente importante cuando se trata de computadores móviles y de medios removibles. LUKS le permite claves múltiples de usuario para desencriptar una clave maestra que se usa para la encriptación de la partición.
</div><div class="section" title="3.7.1. Implementación de LUKS en Fedora" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.1. Implementación de LUKS en Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
Fedora 9, and later, utilizes LUKS to perform file system encryption. By default, the option to encrypt the file system is unchecked during the installation. If you select the option to encrypt you hard drive, you will be prompted for a passphrase that will be asked every time you boot the computer. This passphrase "unlocks" the bulk encryption key that is used to decrypt your partition. If you choose to modify the default partition table you can choose which partitions you want to encrypt. This is set in the partition table settings
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html
index a4c15b6..b85466e 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2.2. Control de acceso</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Campos de opción" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Campos de opción" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html" title="2.5.2.2.3. Comandos de la consola" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="
toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2.2. Control de acceso" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.2. Control de acceso</h5></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2.2. Control de acceso</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Campos de opción" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Campos de opción" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html" title="2.5.2.2.3. Comandos de la consola" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" cla
ss="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2.2. Control de acceso" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.2. Control de acceso</h5></div></div></div><div class="para">
Los campos de opción también le permiten a los administradores permitir o negar explÃcitamente equipos mediante una sola regla, añadiéndole la directiva <code class="option">allow</code> o <code class="option">deny</code> como la opción final.
</div><div class="para">
Por ejemplo, las dos reglas siguientes permiten conexions SSH desde <code class="systemitem">client-1.example.com</code>, pero niegan conexiones de <code class="systemitem">client-2.example.com</code>:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html
index 67b42aa..f66c15f 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2.4. Expansiones</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Campos de opción" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html" title="2.5.2.2.3. Comandos de la consola" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html" title="2.5.3. xinetd" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">Thi
s is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2.4. Expansiones" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.4. Expansiones</h5></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2.4. Expansiones</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Campos de opción" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html" title="2.5.2.2.3. Comandos de la consola" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html" title="2.5.3. xinetd" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html"
>This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2.4. Expansiones" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.4. Expansiones</h5></div></div></div><div class="para">
Cuando se utilizan junto a las directivas <code class="command">spawn</code> y <code class="command">twist</code>, las expansiones proveen información acerca del cliente, servidor, y los procesos involucrados.
</div><div class="para">
La siguiente es una lista de expansiones soportadas:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html
index 5d92a09..63fd596 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2.3. Comandos de la consola</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Campos de opción" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html" title="2.5.2.2.2. Control de acceso" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html" title="2.5.2.2.4. Expansiones" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.
html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2.3. Comandos de la consola" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.3. Comandos de la consola</h5></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2.3. Comandos de la consola</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Campos de opción" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html" title="2.5.2.2.2. Control de acceso" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html" title="2.5.2.2.4. Expansiones" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../
toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2.3. Comandos de la consola" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.3. Comandos de la consola</h5></div></div></div><div class="para">
Los campos de opción permiten reglas de acceso para iniciar comandos de consola mediante las dos directivas siguientes:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">spawn</code> â Inicia un comando de terminal como un proceso hijo. Esta directiva puede realizar tareas como ser la utilización de <code class="command">/usr/sbin/safe_finger</code> para obtener mayor información acerca del cliente que está realizando una determinada petición, o crear archivos de registro especiales mediante la utilización del comando <code class="command">echo</code>.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html
index a69b009..50d83f3 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.3.2. Bandera de control</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html" title="2.4.3.3. Nombre de módulo"
/></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3.2. Bandera de control" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag"><div class="titlepage"><div><di
v keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.3.2. Bandera de control</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.3.2. Bandera de control</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html" title="2.4.3.3. Nombre de mód
ulo" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3.2. Bandera de control" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag"><div class="titlepage"><div
><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.3.2. Bandera de control</h4></div></div></div><div class="para">
Todos los módulos PAM generan un resultado de éxito o fracaso cuando son llamados. Las banderas de control le dicen a PAM qué hacer con el resultado. Los módulos se pueden apilar en un orden particular, y las banderas de control determinan cuán importante es el éxito o el fracaso de un módulo particular para el objetivo general de autenticación del usuario con el servicio.
</div><div class="para">
Hay cuatro banderas de control predefinidas:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html
index 6936ae7..52fc29a 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.3.4. Argumentos del módulo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html" title="2.4.3.3. Nombre de módulo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html" title="2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración d
e PAM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3.4. Argumentos del módulo" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments"><div class="titl
epage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.3.4. Argumentos del módulo</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.3.4. Argumentos del módulo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html" title="2.4.3.3. Nombre de módulo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html" title="2.4.4. Ejemplos de archivos de configuraciÃ
³n de PAM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3.4. Argumentos del módulo" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments"><div class="
titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.3.4. Argumentos del módulo</h4></div></div></div><div class="para">
Para algunos módulos, PAM utiliza <em class="firstterm">argumentos</em> para pasar información a un módulo conectable durante la autenticación.
</div><div class="para">
Por ejemplo, el módulo <code class="filename">pam_userdb.so</code> utiliza información almacenada en un archivo de base de datos Berkeley para autenticar al usuario. Berkeley es una base de datos de código abierto que se encuentra en muchas otras aplicaciones. El módulo toma un argumento <code class="filename">db</code> de modo que Berkeley sepa qué base de datos utilizar para el servicio solicitado.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html
index f741e82..42fd12e 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.3.3. Nombre de módulo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html" title="2.4.3.2. Bandera de control" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html" title="2.4.3.4. Argumentos del módulo" /></head><body class="toc_embeded "><d
iv id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3.3. Nombre de módulo" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4
.3.3. Nombre de módulo</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.3.3. Nombre de módulo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html" title="2.4.3.2. Bandera de control" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html" title="2.4.3.4. Argumentos del módulo" /></head><body class="toc_embeded
"><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3.3. Nombre de módulo" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title"
>2.4.3.3. Nombre de módulo</h4></div></div></div><div class="para">
El nombre del módulo ofrece a PAM el nombre del módulo conectable que contiene la interfaz del módulo especificada. En versiones anteriores de Fedora la dirección completa al módulo era provista en el archivo de configuración de PAM. Sin embargo, desde la aparición de los sistemas <em class="firstterm">multilib</em>, que almacenan modulos PAM de 64-bit en el directorio <code class="filename">/lib64/security/</code>, el nombre del directorio es omitido dado que la aplicación está enlazada con la versión correcta de <code class="filename">libpam</code>, que puede encontrar la versión correcta del módulo.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html"><strong>Anterior</strong>2.4.3.2. Bandera de control</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html"><strong>Siguiente</strong>2.4.3.4. Argumentos del módulo</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html
index 5b3650b..059f8f4 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html" title="2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html" title="2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modu
les_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html" title="2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.
6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html" title="2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html" title="2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_
Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html" title="2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="
2.4.6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check</h4></div></div></div><div class="para">
El módulo <code class="filename">pam_timestamp.so</code> acepta varias indicaciones. Las siguientes dos opciones son algunas de las más utilizadas:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">timestamp_timeout</code> â Especifica el periodo (en segundos) durante el cual el archivo de registro de tiempo es válido. El valor establecido por defecto es 300 (cinco minutos).
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html
index 6885d18..05dc791 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.7.2. Acceso a aplicaciones</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html" title="2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html" title="2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html" title="2.4.8. Recursos adicionales" /
></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.7.2. Acceso a aplicaciones" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access"><div class="titlep
age"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.7.2. Acceso a aplicaciones</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.7.2. Acceso a aplicaciones</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html" title="2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html" title="2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html" title="2.4.8. Recursos adicionale
s" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.7.2. Acceso a aplicaciones" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access"><div class="ti
tlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.7.2. Acceso a aplicaciones</h4></div></div></div><div class="para">
El usuario de la consola también tiene el acceso a ciertos programas configurados para usar el directorio <code class="filename">/etc/security/console.apps/</code>.
</div><div class="para">
Este directorio contiene los archivos de configuración que habilitan al usuario de la consola correr ciertas aplicaciones de <code class="filename">/sbin</code> y <code class="filename">/usr/sbin</code>.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html
index 1f59718..8c35884 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.8. Recursos adicionales</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html" title="2.4.7.2. Acceso a aplicaciones" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html" title="2.4.8.2. Sitios web útiles sobre PAM"
/></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.8. Recursos adicionales" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-to
gether.within-column="always"><h3 class="title">2.4.8. Recursos adicionales</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.8. Recursos adicionales</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html" title="2.4.7.2. Acceso a aplicaciones" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html" title="2.4.8.2. Sitios web útiles sobre
PAM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.8. Recursos adicionales" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div kee
p-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.8. Recursos adicionales</h3></div></div></div><div class="para">
Los siguientes recursos explican más detalladamente los métodos para usar y configurar PAM. Además de estos recursos, lea los archivos de configuración de PAM en el sistema para entender mejor cómo están estructurados.
</div><div class="section" title="2.4.8.1. Documentación de PAM instalada" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_PAM_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.8.1. Documentación de PAM instalada</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Las páginas man relacionadas con PAM â Hay varias páginas man para las distintas aplicaciones y archivos de configuración involucrados con PAM. La siguiente es un alista de alguna de las páginas man más importantes.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html
index 9952793..1a2e8e1 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.5. Creación de los módulos PAM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html" title="2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-
PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html" title="2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div cla
ss="section" title="2.4.5. Creación de los módulos PAM" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.5. Creación de los módulos PAM</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.5. Creación de los módulos PAM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html" title="2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_
PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html" title="2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div
class="section" title="2.4.5. Creación de los módulos PAM" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.5. Creación de los módulos PAM</h3></div></div></div><div class="para">
Puede crear o añadir en cualquier momento nuevos módulos PAM, para utilizarlos con cualquier aplicación con tengan este soporte.
</div><div class="para">
Por ejemplo, un desarrollador puede crear un método para generar contraseñas que sean utilizadas sólo una vez, y escribir un módulo PAM que pueda soportarlo. Los programas que tengan soporte para PAM podrán utilizar inmediatamente este módulo, y el método de contraseña, sin por ello tener que ser recompilados o modificados en alguna manera.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html
index c82eb2b..028a890 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html" title="2.4.2. Archivos de configuración de PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Fla
g.html" title="2.4.3.2. Bandera de control" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Aut
hentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html" title="2.4.2. Archivos de configuración de PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control
_Flag.html" title="2.4.3.2. Bandera de control" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM" id="sect-Security_Guide-Pluggable
_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM</h3></div></div></div><div class="para">
Cada archivo de configuración PAM contiene un grupo de directivas formateadas como sigue:
</div><pre class="screen"><em class="replaceable"><code><module interface></code></em> <em class="replaceable"><code><control flag></code></em> <em class="replaceable"><code><module name></code></em> <em class="replaceable"><code><module arguments></code></em>
</pre><div class="para">
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html
index 9b2d34d..81c2e28 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.2. Archivos de configuración de PAM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-P
luggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.
4.2. Archivos de configuración de PAM" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.2. Archivos de configuración de PAM</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.2. Archivos de configuración de PAM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="next" href="sect-Security_Gui
de-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. Formato del archivo de configuración de PAM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title
="2.4.2. Archivos de configuración de PAM" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.2. Archivos de configuración de PAM</h3></div></div></div><div class="para">
El directorio <code class="filename">/etc/pam.d/</code> contiene los archivos de configuración de PAM para cada aplicación que utilice PAM. En versiones anteriores de PAM, se usaba el archivo <code class="filename">/etc/pam.conf</code>, pero este archivo se dejado de usar y sólo se utilizará si el directorio <code class="filename">/etc/pam.d/</code> no existe.
</div><div class="section" title="2.4.2.1. Archivos del servicio PAM" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_Files-PAM_Service_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.2.1. Archivos del servicio PAM</h4></div></div></div><div class="para">
Cada aplicación con capacidades PAM o <em class="firstterm">servicio</em> tiene un archivo en el directorio <code class="filename">/etc/pam.d/</code>. Cada archivo en este directorio tiene el mismo nombre del servicio al que controla el acceso.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html
index bdc9102..27b0588 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html" title="2.4.5. Creación de los módulos PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Com
mon_pam_timestamp_Directives.html" title="2.4.6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.6. PAM y
el cacheo de la credencial administrativa" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html" title="2.4.5. Creación de los módulos PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching
-Common_pam_timestamp_Directives.html" title="2.4.6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.6. P
AM y el cacheo de la credencial administrativa" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.6. PAM y el cacheo de la credencial administrativa</h3></div></div></div><div class="para">
Una cantidad de herramientas administrativas gráficas en Fedora le ofrecen a los usuarios un elevado grado de privilegio, durante un perÃodo de tiempo de hasta cinco minutos, utilizando el módulo <code class="filename">pam_timestamp.so</code>. Es importante entender como funciona este mecanismo, ya que si algún usuario abandona la terminal mientras continue vigente <code class="filename">pam_timestamp.so</code>, dejará a ese equipo libre para ser manipulado por quienquiera que tenga acceso fÃsico a la consola.
</div><div class="para">
En el esquema del registro del tiempo de PAM, cuando es iniciada la aplicación administrativa gráfica, solicita al usuario la contraseña de root. Cuando el usuario ha sido autenticado, el módulo <code class="filename">pam_timestamp.so</code> crea un archivo de registro de tiempo. Por defecto, es creado en el directorio <code class="filename">/var/run/sudo/</code>. Si el archivo ya existe, los programas administrativos gráficos no solicitarán una contraseña. En su lugar, el módulo <code class="filename">pam_timestamp.so</code> actualizará el archivo de registro de tiempo, reservando cinco minutos extra de acceso administrativo sin contraseñas al usuario.
@@ -8,11 +8,11 @@
You can verify the actual state of the timestamp file by inspecting the <code class="filename">/var/run/sudo/<user></code> file. For the desktop, the relevant file is <code class="filename">unknown:root</code>. If it is present and its timestamp is less than five minutes old, the credentials are valid.
</div><div class="para">
La existencia del archivo de registro de tiempo se indica mediante un Ãcono de autenticación, que aparece en el área de notificación del panel.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/authicon.png" alt="El Ãcono de autenticación" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.7. El Ãcono de autenticación" id="figu-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-The_Authentication_Icon"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/authicon.png" alt="El Ãcono de autenticación" /><div class="longdesc"><div class="para">
Ilustración del Ãcono de autenticación.
</div></div></div></div><h6>Figura 2.7. El Ãcono de autenticación</h6></div><br class="figure-break" /><div class="section" title="2.4.6.1. Borrando el archivo de registro de tiempo" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Removing_the_Timestamp_File"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.6.1. Borrando el archivo de registro de tiempo</h4></div></div></div><div class="para">
Antes de abandonar la consola donde se encuentra activo el registro de tiempo de PAM, es recomendable destruir el archivo correspondiente. Para hacerlo desde un entorno gráfico, haga clic sobre el Ãcono de autenticación del panel. Esto hace que se abra un cuadro de diálogo. Haga clic sobre el botón <span class="guibutton"><strong>Olvidar Autenticación</strong></span> para destruir el archivo de registro de tiempo activo.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/auth-panel.png" width="444" alt="Diálogo de olvidar autenticación" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.8. Diálogo de olvidar autenticación" id="figu-Security_Guide-Removing_the_Timestamp_File-Dismiss_Authentication_Dialog"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/auth-panel.png" width="444" alt="Diálogo de olvidar autenticación" /><div class="longdesc"><div class="para">
Ilustración del cuadro de diálogo de olvido de la autenticación.
</div></div></div></div><h6>Figura 2.8. Diálogo de olvidar autenticación</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
Con respecto al archivo de registro de tiempo de PAM, debe prestarle atención a lo siguiente:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html
index 6276bad..b5d498b 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html" title="2.4.6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership
-Application_Access.html" title="2.4.7.2. Acceso a aplicaciones" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos" id="sect
-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html" title="2.4.6.2. Directivas comunes de pam_timestamp_check" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Owner
ship-Application_Access.html" title="2.4.7.2. Acceso a aplicaciones" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos" id="
sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.7. PAM y la propiedad de los dispositivos</h3></div></div></div><div class="para">
En Fedora, el primer usuario que se registra en la consola fÃsica de la máquina, puede manipular ciertos dispositivos y realizar ciertas tareas que por lo general son reservadas al usuario root. Esto es controlado por un módulo PAM denominado <code class="filename">pam_console.so</code>.
</div><div class="section" title="2.4.7.1. Propiedad de los dispositivos" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Device_Ownership"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.7.1. Propiedad de los dispositivos</h4></div></div></div><div class="para">
Cuando un usuario se registra en un sistema Fedora, el módulo <code class="filename">pam_console.so</code> es llamado mediante el comando <code class="command">login</code>, o mediante algunos de los programa gráficos de logueo, como ser <span class="application"><strong>gdm</strong></span>, <span class="application"><strong>kdm</strong></span>, y <span class="application"><strong>xdm</strong></span>. Si este usuario es el primero en loguearse en la consola fÃsica â denominada <em class="firstterm">consola del usuario</em> â el modulo le asegura al usuario el dominio de una gran variedad de dispositivos que normalmente le pertenecen al usuario root. Estos dispositivos le pertenecen a la consola del usuario hasta que finalice su última sesión local. Una vez que este usuario haya finalizado su sesión, la pertenencia de los dispositivos vuelve a ser del usuario root.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html
index 6ef7f96..543c402 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html" title="2.4.3.4. Argumentos del módulo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html"
title="2.4.5. Creación de los módulos PAM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM" id="sect-Security_Guide-Pluggable
_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html" title="2.4.3.4. Argumentos del módulo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.h
tml" title="2.4.5. Creación de los módulos PAM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM" id="sect-Security_Guide-Plugg
able_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.4. Ejemplos de archivos de configuración de PAM</h3></div></div></div><div class="para">
La siguiente es una muestra del archivo de configuración PAM de una aplicación:
</div><pre class="screen">#%PAM-1.0
auth required pam_securetty.so
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html
index 4a45b21..23351a4 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html" title="2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configu
ration_Files.html" title="2.4.2. Archivos de configuración de PAM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.4. Módulos de autenticaciÃ
³n conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html" title="2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Con
figuration_Files.html" title="2.4.2. Archivos de configuración de PAM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.4. Módulos de autentic
ación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.4. Módulos de autenticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)</h2></div></div></div><div class="para">
Programs that grant users access to a system use <em class="firstterm">authentication</em> to verify each other's identity (that is, to establish that a user is who they say they are).
</div><div class="para">
Históricamente, cada programa tenÃa su propia forma de autenticar los usuarios. En Fedora, muchos programas se configuran para usar el mecanismo de autenticación centralizado llamado <em class="firstterm">Módulos de Autenticación Conectables</em> (<acronym class="acronym">PAM</acronym>).
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html
index ea0c9d5..492197b 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html" title="CapÃtulo 5. Instalación segura" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html" title="CapÃtulo 5. Instalación segura" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../..
/toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS" id="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS</h2></div></div></div><div class="para
">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html" title="CapÃtulo 5. Instalación segura" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html" title="CapÃtulo 5. Instalación segura" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../.
./../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS" id="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">5.2. Utilice encriptado de particiones mediante LUKS</h2></div></div></div><div class="
para">
Since Fedora 9, implementation of <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Security_Guide/9/LUKSDiskEncryption">Linux Unified Key Setup-on-disk-format</a>(LUKS) encryption has become a lot easier. During the installation process an option to encrypt your partitions will be presented to the user. The user must supply a passphrase that will be the key to unlock the bulk encryption key that will be used to secure the partition's data.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Anterior</strong>CapÃtulo 5. Instalación segura</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html"><strong>Siguiente</strong>CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html
index a64ab8d..ff4d6cb 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.6.2. Acceso anónimo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Asegurando FTP" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Asegurando FTP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html" title="2.2.6.3. Cuentas de usuario" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view
it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6.2. Acceso anónimo" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.2. Acceso anónimo</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.6.2. Acceso anónimo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Asegurando FTP" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Asegurando FTP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html" title="2.2.6.3. Cuentas de usuario" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to
view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6.2. Acceso anónimo" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.2. Acceso anónimo</h4></div></div></div><div class="para">
La presencia del directorio <code class="filename">/var/ftp/</code> activa la cuenta anónima.
</div><div class="para">
La forma más sencilla de crear este directorio es instalando el paquete <code class="filename">vsftpd</code>. Este paquete establece un árbol de directorios para usuarios anónimos y configura los permisos de manera tal que estos usuarios sólo puedan leer sus contenidos.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html
index f442665..36f2c4f 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el control de acceso</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Asegurando FTP" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html" title="2.2.6.3. Cuentas de usuario" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Asegurando Sendmail" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src=".
./../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el control de acceso" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el control de acc
eso</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el control de acceso</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Asegurando FTP" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html" title="2.2.6.3. Cuentas de usuario" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Asegurando Sendmail" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" sr
c="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el control de acceso" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el control de
acceso</h4></div></div></div><div class="para">
Utilice encapsuladores TCP para controlar el acceso al demonio FTP como se indica en la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers" title="2.2.1.1. Mejorando la seguridad utilizando encapsuladores TCP">Sección 2.2.1.1, âMejorando la seguridad utilizando encapsuladores TCPâ</a>.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html"><strong>Anterior</strong>2.2.6.3. Cuentas de usuario</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.7. Asegurando Sendmail</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html
index c6544b6..0bd9233 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.6.3. Cuentas de usuario</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Asegurando FTP" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html" title="2.2.6.2. Acceso anónimo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html" title="2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el control de acceso" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" cla
ss="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6.3. Cuentas de usuario" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.3. Cuentas de usuario</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.6.3. Cuentas de usuario</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Asegurando FTP" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html" title="2.2.6.2. Acceso anónimo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html" title="2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el control de acceso" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe"
class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6.3. Cuentas de usuario" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.3. Cuentas de usuario</h4></div></div></div><div class="para">
Debido a que FTP transmite para su autenticación nombres de usuario y contraseñas sin encriptarse sobre redes no seguras, es una buena idea la de negar a los usuarios del sistema el acceso al servidor desde sus cuentas de usuario.
</div><div class="para">
Para deshabilitar todas las cuentas de usuario en <code class="command">vsftpd</code>, agregue la siguiente directiva en <code class="filename">/etc/vsftpd/vsftpd.conf</code>:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html
index 25de2a5..3252c56 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Asegurando NFS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Asegurando NFS" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html" title="2.2.4.3. No utilice la opción no_root_squash" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" clas
s="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis</h4></div
></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Asegurando NFS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Asegurando NFS" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html" title="2.2.4.3. No utilice la opción no_root_squash" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe"
class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis</h4><
/div></div></div><div class="para">
El servidor NFS determina qué sistemas de archivos exportar y hacia qué equipos hacerlo al consultar el archivo <code class="filename">/etc/exports</code>. Tenga cuidado de no agregar espacios extraños cuando edite este archivo.
</div><div class="para">
Por ejemplo, la siguiente lÃnea en el archivo <code class="filename">/etc/exports</code> comparte el directorio <code class="command">/tmp/nfs/</code> con el equipo <code class="command">juan.ejemplo.com</code> con permisos de lectura y escritura.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html
index bde30e5..1c80d46 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.4.3. No utilice la opción no_root_squash</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Asegurando NFS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html" title="2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html" title="2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><ifr
ame id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4.3. No utilice la opción no_root_squash" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.3. No utilice
la opción <code class="command">no_root_squash</code></h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.4.3. No utilice la opción no_root_squash</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Asegurando NFS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html" title="2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html" title="2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc">
<iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4.3. No utilice la opción no_root_squash" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.3. No util
ice la opción <code class="command">no_root_squash</code></h4></div></div></div><div class="para">
Por defecto, al utilizarse para compartir elementos, NFS cambia el usuario root al usuario <code class="command">nfsnobody</code>, una cuenta de usuario sin privilegios. Esto modifica la pertenencia de todos los archivos creados por el usuario root, y se los otorga a <code class="command">nfsnobody</code>, evitando de esta forma la carga de programas definidos con bit de tipo setuid.
</div><div class="para">
Si se utiliza <code class="command">no_root_squash</code>, los usuarios root remotos tienen la posibilidad de modificar cualquier archivo en el sistema de archivos compartido, y dejar aplicaciones infectadas con troyanos para que otros usuarios las ejecuten sin saberlo.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html
index 77d1245..4d0f446 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Asegurando NFS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html" title="2.2.4.3. No utilice la opción no_root_squash" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html" title="2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv
" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class
="title">2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Asegurando NFS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html" title="2.2.4.3. No utilice la opción no_root_squash" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html" title="2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache" /></head><body class="toc_embeded "><div id="to
cdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 c
lass="title">2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS</h4></div></div></div><div class="para">
Los puertos utilizados por NFS están dinámicamente asignados por rpcbind, y esto puede causar problemas en el momento de crear reglas de cortafuegos. Para simplificar este proceso, utilice el archivo <span class="emphasis"><em>/etc/sysconfig/nfs</em></span> para especificar qué puertos deben ser utilizados:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">MOUNTD_PORT</code> â puerto TCP y UDP para mountd (rpc.mountd)
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html
index 1968b1f..3a4d0b0 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3.4. Asigne puertos estáticos y utilice reglas de iptables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html" title="2.2.3.3. Editar el archivo /var/yp/securenets" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html" title="2.2.3.5. Use autenticación con Kerberos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="toc
div" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.4. Asigne puertos estáticos y utilice reglas de iptables" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-co
lumn="always"><h4 class="title">2.2.3.4. Asigne puertos estáticos y utilice reglas de iptables</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3.4. Asigne puertos estáticos y utilice reglas de iptables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html" title="2.2.3.3. Editar el archivo /var/yp/securenets" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html" title="2.2.3.5. Use autenticación con Kerberos" /></head><body class="toc_embeded "><div id=
"tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.4. Asigne puertos estáticos y utilice reglas de iptables" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.withi
n-column="always"><h4 class="title">2.2.3.4. Asigne puertos estáticos y utilice reglas de iptables</h4></div></div></div><div class="para">
A todos los servidores relacionados con NIS se les puede asignar un puerto especÃfico, excepto <code class="command">rpc.yppasswdd</code> â el demonio que permite a los usuarios modificar sus contraseñas de logueo. Asignar puertos a <code class="command">rpc.ypxfrd</code> y <code class="command">ypserv</code>, los restantes demonios de servidores NIS, permite la creación de reglas de cortafuegos, y de esta manera poder proteger a los demonios de futuras intrusiones.
</div><div class="para">
Para hacerlo, agregue las siguientes lÃneas en <code class="filename">/etc/sysconfig/network</code>:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html
index ad017fc..7acd377 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3.3. Editar el archivo /var/yp/securenets</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html" title="2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de equipo NIS, de modo similar a una contraseña" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html" title="2.2.3.4. Asigne puertos e
státicos y utilice reglas de iptables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.3. Editar el archivo /var/yp/securenets" id="sect-Security_Guide-Securing_
NIS-Edit_the_varypsecurenets_File"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.3. Editar el archivo <code class="filename">/var/yp/securenets</code></h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3.3. Editar el archivo /var/yp/securenets</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html" title="2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de equipo NIS, de modo similar a una contraseña" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html" title="2.2.3.4. Asigne puert
os estáticos y utilice reglas de iptables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.3. Editar el archivo /var/yp/securenets" id="sect-Security_Guide-Secur
ing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.3. Editar el archivo <code class="filename">/var/yp/securenets</code></h4></div></div></div><div class="para">
Si el archivo <code class="filename">/var/yp/securenets</code> está vacÃo o no existe (como es el caso luego de una instalación por defecto), NIS escucha a todos los puertos. Una de las primeras cosas a realizar es ingresar pares máscara de red/red (netmask/network) en el archivo de modo que <code class="command">ypserv</code> solo responda a las peticiones de una red adecuada.
</div><div class="para">
A continuación se muestra una entrada de ejemplo del archivo <code class="filename">/var/yp/securenets</code>:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html
index 1c6a72a..b21ed29 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3.5. Use autenticación con Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html" title="2.2.3.4. Asigne puertos estáticos y utilice reglas de iptables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Asegurando NFS" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><ifram
e id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.5. Use autenticación con Kerberos" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.5. Use autenticación
con Kerberos</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3.5. Use autenticación con Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html" title="2.2.3.4. Asigne puertos estáticos y utilice reglas de iptables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. Asegurando NFS" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><i
frame id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.5. Use autenticación con Kerberos" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.5. Use autenticaci
ón con Kerberos</h4></div></div></div><div class="para">
Uno de los problemas a ser considerados si se utiliza NIS para una autenticación, es que cada vez que un usuario ingresa en una máquina, se envÃa un hash del mapa <code class="filename">/etc/shadow</code> por la red. Si un intruso obtiene acceso a un dominio NIS y observa el tráfico en la red, puede recolectar los hashes de nombres de usuarios y contraseñas. Con el tiempo suficiente, un programa de descifrado de contraseñas puede adivinar aquellas que son débiles, y el atacante puede obtener acceso a una cuenta válida en esa red.
</div><div class="para">
Debido a que Kerberos utiliza cifrados con una clave secreta, nunca se envÃan hashes de contraseñas sobre la red, haciendo que el sistema sea más seguro. Para obtener mayor información acerca de Kerberos, vea la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos">Sección 2.6, âKerberosâ</a>.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html
index ce8f972..0b501f9 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de equipo NIS, de modo similar a una contraseña</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html" title="2.2.3.3. Editar el archivo /var/yp/securenets" /></head><body class="toc_embeded "><div id="toc
div" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de equipo NIS, de modo similar a una contraseña" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname"><div class="titlepage"><div><di
v keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de equipo NIS, de modo similar a una contraseña</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de equipo NIS, de modo similar a una contraseña</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html" title="2.2.3.3. Editar el archivo /var/yp/securenets" /></head><body class="toc_embeded "><div id=
"tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de equipo NIS, de modo similar a una contraseña" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname"><div class="titlepage"><div
><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de equipo NIS, de modo similar a una contraseña</h4></div></div></div><div class="para">
Any machine within an NIS domain can use commands to extract information from the server without authentication, as long as the user knows the NIS server's DNS hostname and NIS domain name.
</div><div class="para">
Por ejemplo, si alguien conecta una laptop en la red, o si irrumpe en ella desde el exterior (y se las ingenia para obtener una dirección IP interna), los siguientes comandos muestran el mapa de <code class="command">/etc/passwd</code>:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html
index b1f1057..55e02dd 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.2.2. Proteja portmap con iptables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Asegurando Portmap" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Asegurando Portmap" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">T
his is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.2.2. Proteja portmap con iptables" id="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.2.2. Proteja portmap con iptables</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.2.2. Proteja portmap con iptables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Asegurando Portmap" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Asegurando Portmap" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Asegurando NIS" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.htm
l">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.2.2. Proteja portmap con iptables" id="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.2.2. Proteja portmap con iptables</h4></div></div></div><div class="para">
Para restringir aún más el acceso al servicio <code class="command">portmap</code>, es una buena idea agregar reglas de iptables al servidor y restringir el acceso a redes especÃficas.
</div><div class="para">
Abajo hay dos ejemplos de comandos iptables. El primero permite conexiones TCP al puerto 111 (usado por el servicio <code class="command">portmap</code>) desde la red 192.168.0.0/24. El segundo permite conexiones TCP al mismo puerto localmente. Esto es necesario para el servicio <code class="command">sgi_fam</code> usado por <span class="application"><strong>Nautilus</strong></span>. Todos los demás paquetes son ignorados.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html
index 31b23b0..d059628 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.7.3. Usuarios de sólo correo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Asegurando Sendmail" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html" title="2.2.7.2. NFS y Sendmail" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html" title="2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfr
ame" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.7.3. Usuarios de sólo correo" id="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.7.3. Usuarios de sólo correo</h4></div></div><
/div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.7.3. Usuarios de sólo correo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Asegurando Sendmail" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html" title="2.2.7.2. NFS y Sendmail" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html" title="2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="t
ocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.7.3. Usuarios de sólo correo" id="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.7.3. Usuarios de sólo correo</h4></div></d
iv></div><div class="para">
Para ayudar a prevenir que explote a los usuarios locales para usar el servidor Sendmail, lo mejor es que solamente ingresen al servidor Sendmail usando un cliente de correos electrónicos. Las cuentas de consola en el servidor de correo no deberÃan ser permitidas y todos los usuarios de consola en el archivo <code class="filename">/etc/passwd</code> deberÃan definirse como <code class="command">/sbin/nologin</code> (con la posible excepción del usuario root).
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html"><strong>Anterior</strong>2.2.7.2. NFS y Sendmail</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Siguiente</strong>2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html
index 49b4b76..b5f2cdb 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.7.2. NFS y Sendmail</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Asegurando Sendmail" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Asegurando Sendmail" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html" title="2.2.7.3. Usuarios de sólo correo" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.
html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.7.2. NFS y Sendmail" id="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.7.2. NFS y Sendmail</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.7.2. NFS y Sendmail</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Asegurando Sendmail" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Asegurando Sendmail" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html" title="2.2.7.3. Usuarios de sólo correo" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../
toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.7.2. NFS y Sendmail" id="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.7.2. NFS y Sendmail</h4></div></div></div><div class="para">
Nunca coloque el directorio mail spool, <code class="filename">/var/spool/mail/</code>, en un volumen NFS compartido.
</div><div class="para">
Because NFSv2 and NFSv3 do not maintain control over user and group IDs, two or more users can have the same UID, and receive and read each other's mail.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Security_Updates.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Security_Updates.html
index a5a5e49..9282bb0 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Security_Updates.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Security_Updates.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5. Actualizaciones de seguridad</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Resumen acerca de la seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html" title="1.4. Ataques y debilidades comunes" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html" title="1.5.2. Verificación de paquetes firmados" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" cl
ass="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.5. Actualizaciones de seguridad" id="sect-Security_Guide-Security_Updates" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.5. Actualizaciones de seguridad</h2></div></div></div><div
class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5. Actualizaciones de seguridad</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Resumen acerca de la seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html" title="1.4. Ataques y debilidades comunes" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html" title="1.5.2. Verificación de paquetes firmados" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe
" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.5. Actualizaciones de seguridad" id="sect-Security_Guide-Security_Updates" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.5. Actualizaciones de seguridad</h2></div></div></div>
<div class="para">
A medida que las deficiencias en la seguridad se van descubriendo, el software involucrado debe ser actualizado, y limitar asà cualquier tipo de potencial riesgo. Si el software es parte de un paquete contenido en la distribución Fedora entonces soportada, Fedora está comprometida a liberar lo antes posible las actualizaciones necesarias para solucionar las deficiencias del paquete en cuestión. A menudo, los anuncios sobre alguna imperfección en algún aspecto de la seguridad son acompañados de un parche (o código fuente que solucione el problema). Este parche es entonces aplicado al paquete de Fedora, probado y liberado como una actualización considerada de tipo errata. Sin embargo, si algún anuncio no incluye un parche, el desarrollador trabaja primero con el encargado del software para poder solucionar el problema. Una vez que el problema haya sido resuelto, el paquete es probado y liberado como una actualización de tipo errata.
</div><div class="para">
Si se lanza una errata de actualización del software de su sistema, es altamente recomendado actualizar los paquetes involucrados tan pronto como sea posible para minimizar la cantidad de tiempo en que el sistema es potencialmente vulnerable.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html
index 7ce820f..7312c57 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.6. Asegurando FTP</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html" title="2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html" title="2.2.6.2. Acceso anónimo" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.htm
l">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6. Asegurando FTP" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.6. Asegurando FTP</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.6. Asegurando FTP</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html" title="2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html" title="2.2.6.2. Acceso anónimo" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc
.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6. Asegurando FTP" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.6. Asegurando FTP</h3></div></div></div><div class="para">
El <em class="firstterm">Protocolo de Transferencia de Archivos</em> (<abbr class="abbrev">FTP</abbr>, por las iniciales en inglés de File Transfer Protocol), es un viejo protocolo TCP diseñado para transferir archivos sobre una red. Puesto que todas las transacciones con el servidor no son encriptadas, incluyendo las autenticaciones de usuario, es considerado un protocolo no seguro y deberÃa ser configurado cuidadosamente.
</div><div class="para">
Fedora provee tres servidores FTP.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html
index d01e28c..12f0688 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.4. Asegurando NFS</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html" title="2.2.3.5. Use autenticación con Kerberos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html" title="2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="
../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4. Asegurando NFS" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.4. Asegurando NFS</h3></div></div></div><div class="important"><h2>Importante</h2><div class="p
ara">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.4. Asegurando NFS</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html" title="2.2.3.5. Use autenticación con Kerberos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html" title="2.2.4.2. Cuidado con los errores de sintaxis" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" s
rc="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4. Asegurando NFS" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.4. Asegurando NFS</h3></div></div></div><div class="important"><h2>Importante</h2><div clas
s="para">
La versión de NFS incluida en Fedora, NFSv4, ya no necesita el servicio <code class="command">portmap</code> como se lo indica en la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Asegurando Portmap">Sección 2.2.2, âAsegurando Portmapâ</a>. El tráfico NFS, en lugar de UDP ahora utiliza TCP para todas sus versiones, y lo solicita al utilizar NFSv4. NFSv4 ahora ofrece autenticación Kerberos para grupos y usuarios, como parte del módulo del kernel <code class="filename">RPCSEC_GSS</code>. Sigue existinedo información incluida acerca de <code class="command">portmap</code>, ya que Fedora tiene soporte para NFSv2 y NFSv3, y ambos utilizan <code class="command">portmap</code>.
</div></div><div class="section" title="2.2.4.1. Planeamiento cuidadoso de la red" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Carefully_Plan_the_Network"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.1. Planeamiento cuidadoso de la red</h4></div></div></div><div class="para">
Ahora que NFSv4 tiene la capacidad de enviar toda la información en la red encriptada utilizando Kerberos, es importante que el servicio sea configurado correctamente, si es que se encuentra detrás de un cortafuegos o en una red segmentada. TodavÃa NFSv3 envÃa los datos de manera no segura, y esto deberÃa ser tendido en cuenta. Un diseño de redes que preste atención a todos estos aspectos puede prevenir fallas en la seguridad.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html
index 5ce281b..8b2bb97 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3. Asegurando NIS</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html" title="2.2.2.2. Proteja portmap con iptables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html" title="2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de equipo NIS, de modo similar a una contraseña" /></head><body class="toc_
embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3. Asegurando NIS" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 clas
s="title">2.2.3. Asegurando NIS</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3. Asegurando NIS</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html" title="2.2.2.2. Proteja portmap con iptables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html" title="2.2.3.2. Utilización de nombres de dominio y de equipo NIS, de modo similar a una contraseña" /></head><body class="
toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3. Asegurando NIS" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3
class="title">2.2.3. Asegurando NIS</h3></div></div></div><div class="para">
El servicio de información de red (<em class="firstterm">Network Information Service</em>, <acronym class="acronym">NIS</acronym>) es un servicio RPC, llamado <code class="command">ypserv</code>, el cual es usado en conjunto con <code class="command">portmap</code> y otros servicios relacionados para distribuir mapas de nombres de usuario, contraseñas y otros tipos de información sensible dentro de su propio dominio.
</div><div class="para">
Un servidor NIS está compuesto por diversas aplicaciones. Entre ellas podemos encontrar:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html
index 7f6dd7e..b3fbfd7 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.2. Asegurando Portmap</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html" title="2.2.2.2. Proteja portmap con iptables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is a
n iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.2. Asegurando Portmap" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.2. Asegurando Portmap</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.2. Asegurando Portmap</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html" title="2.2.2.2. Proteja portmap con iptables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This
is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.2. Asegurando Portmap" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.2. Asegurando Portmap</h3></div></div></div><div class="para">
El servicio <code class="command">portmap</code> es un demonio de asignación dinámica de puertos para servicios RPC como NIS y NFS. Tiene mecanismos débiles de autenticación y tiene la habilidad de asignar un amplio rango de puertos para los servicios que controla. Por estas razones, es difÃcil de asegurar.
</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
Asegurar <code class="command">portmap</code> solo afecta a las implementaciones NFSv2 y NFSv3, ya que desde NFSv4 ya no es requerido. Si usted planea implementar un servidor NFSv2 o NFSv3, entonces <code class="command">portmap</code> es requerido, y la siguiente sección aplica.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html
index fe33acc..836a727 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.7. Asegurando Sendmail</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html" title="2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el control de acceso" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html" title="2.2.7.2. NFS y Sendmail" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="
toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.7. Asegurando Sendmail" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.7. Asegurando Sendmail</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.7. Asegurando Sendmail</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html" title="2.2.6.4. Utilice encapsuladores TCP para el control de acceso" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html" title="2.2.7.2. NFS y Sendmail" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" cla
ss="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.7. Asegurando Sendmail" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.7. Asegurando Sendmail</h3></div></div></div><div class="para">
Sendmail es un agente de transferencia de correos (MTA, por las iniciales en inglés de Mail Transfer Agent), que utiliza protocolo simple de transferencia de correo (SMTP, Simple Mail Transfer Protocol) para enviar mensajes electrónicos entre otros MTAs, o hacia otros clientes de correo, o agentes de entrega. Si bien muchos MTAs son capaces de encriptar el tráfico entre uno y otro, algunos no lo hacen, de modo que enviar correos electrónicos en una red pública es considerado una forma de comunicación no segura.
</div><div class="para">
Es recomendable que todos aquellos que estén planeando implementar un servidor Sendmail, tengan en cuenta los siguientes inconvenientes.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html
index 141e616..3904997 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html" title="2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Asegurando FTP" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../.
./../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</h3></div></div></div><div class="
para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html" title="2.2.4.4. Configuración del cortafuego de NFS" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. Asegurando FTP" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../
../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.5. Asegurando el servidor HTTP Apache</h3></div></div></div><div cla
ss="para">
El servidor HTTP Apache es uno de los servicios más seguros y estables que son empaquetados con Fedora. Una extensa variedad de opciones y técnicas están disponibles para asegurar el servidor HTTP Apache â demasiado numerosas para analizarlas en profundidad aquÃ. La sección siguiente explica brevemente algunas buenas costumbres al ejecutar el servidor HTTP Apache.
</div><div class="para">
Siempre verifique que funcione correctamente cualquier programa que tenga intención de utilizar en el sistema <span class="emphasis"><em>antes</em></span> de ponerlo en producción. Además, asegúrese que solo el usuario root tenga permisos de escritura sobre cualquier directorio que contenga programas o CGIs. Para hacer esto, ejecute los siguientes comandos como usuario root:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html
index b17298a..72695a6 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html" title="2.2.7.3. Usuarios de sólo correo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id
="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</h
3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html" title="2.2.7.3. Usuarios de sólo correo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><ifram
e id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.8. Verificar qué puertos están abierto
s</h3></div></div></div><div class="para">
After configuring network services, it is important to pay attention to which ports are actually listening on the system's network interfaces. Any open ports can be evidence of an intrusion.
</div><div class="para">
Existen dos maneras fundamentales para listar los puertos que están abiertos en la red. La menos confiable consiste en consultar los paquetes en la red utilizando comandos como <code class="command">netstat -an</code> o <code class="command">lsof -i</code>. Este método es menos confiable debido a que estos programas no se conectan a la máquina desde la red, sino que verifican qué es lo que se está ejecutando en el sistema. Por esta razón, estas aplicaciones frecuentemente son reemplazadas por atacantes. Alguien que quiera ocultar el rastro que está dejando al ingresar, o al abrir sin autorización los puertos de un sistema, intentará reemplazar <code class="command">netstat</code> y <code class="command">lsof</code>, con sus versiones personales y modificadas.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security.html
index 74fa1a9..b727f2f 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2. Seguridad del servidor</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Asegurando Portmap" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an ifra
me, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.2. Seguridad del servidor" id="sect-Security_Guide-Server_Security" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.2. Seguridad del servidor</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2. Seguridad del servidor</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Asegurando Portmap" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an
iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.2. Seguridad del servidor" id="sect-Security_Guide-Server_Security" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.2. Seguridad del servidor</h2></div></div></div><div class="para">
Cuando un sistema es utilizado como servidor en una red pública, se convierte en el objetivo de los ataques. Por lo tanto, robustecer el sistema y desconectar los servicios es de importancia suprema para el administrador del sistema.
</div><div class="para">
Antes de profundizar en problemas especÃficos, recuerde los siguientes consejos generales para fortalecer la seguridad de los servidores:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html
index 6bfc1c2..de64184 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html" title="2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de autentica
ción conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como
SSO" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html" title="2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Módulos de auten
ticación conectables (PAM, por las iniciales en inglés de Pluggable Authentication Modules)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos c
omo SSO" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO</h3></div></div></div><div class="para">
Puede configurar Firefox para utilizar Kerberos para la identificación única SSO. Para que esta herramienta pueda funcionar correctamente, necesita configurar su navegador web para que pueda enviar sus credenciales Kerberos al <abbr class="abbrev">KDC</abbr> adecuado. En la siguiente sección se describen las modificaciones a realizar en la configuración, y otros requerimientos necesarios para poder utilizar correctamente esta funcionalidad.
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
En la barra de direcciones de Firefox, escriba <strong class="userinput"><code>about:config</code></strong> para ver una lista actualizada de las opciones de configuración disponibles.
@@ -19,7 +19,7 @@
Si no puede ver estas dos opciones de configuración listadas, tal vez la versión de Firefox que está utilizando sea demasiado antigua para soportar negociados de autenticación, y deberÃa considerar actualizarla.
</div></div>
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firefox_kerberos_SSO.png" width="444" alt="Configurar Firefox para SSO con Kerberos" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figura 2.6. Configurar Firefox para SSO con Kerberos" id="figu-Security_Guide-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO-Configuring_Firefox_for_SSO_with_Kerberos"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firefox_kerberos_SSO.png" width="444" alt="Configurar Firefox para SSO con Kerberos" /><div class="longdesc"><div class="para">
Configurar Firefox para que utilice Kerberos para SSO.
</div></div></div></div><h6>Figura 2.6. Configurar Firefox para SSO con Kerberos</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
Necesita asegurarse de poseer tickets Kerberos. En una terminal, ingrese <code class="command">kinit</code> para obtenerlos. Para mostrar la lista de los tickets disponibles, ingrese <code class="command">klist</code>. A continuación se muestra un ejemplo del resultado de estos comandos:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html
index 1937499..ef8f255 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html" title="2.3.3. Como funciona la ins
cripción de las tarjetas inteligentes." /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_ne
w_Smart_Card"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html" title="2.3.3. Como funciona la
inscripción de las tarjetas inteligentes." /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_you
r_new_Smart_Card"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente</h3></div></div></div><div class="para">
Antes de poder utilizar una tarjeta inteligente en sus sistema, y poder aprovechar las grandes ventajas en las opciones de seguridad que esta tecnologÃa ofrece, necesita realizar en un determinado orden algunas instalaciones mÃnimas. Más abajo se explica en qué consisten.
</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
Esta sección ofrece una explicación general para poder empezar a utilizar su tarjeta inteligente. Información más especÃfica puede encontrarse en la GuÃa del Cliente del Cliente de Seguridad Empresarial del Sistema de Certificado de Red Hat.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html
index c94bbb5..3270e79 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html" title="2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html" title="2.3.4.
Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes." id="sect-Sec
urity_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html" title="2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteligente" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html" title="2.
3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes." id="sect
-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</h3></div></div></div><div class="para">
Las tarjetas inteligentes se dice que son <em class="firstterm">inscriptas</em> cuando han recibido un certificado adecuado identificado con un Certificado de Autoridad válido (<abbr class="abbrev">CA</abbr>, por las iniciales en inglés de Certificate Authority). Esto implica una serie de pasos, que se describen a continuación:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
El usuario inserta su tarjeta inteligente en el lector de tarjetas de su estación de trabajo. Este evento es reconocido por el Cliente de Seguridad Corporativo (<abbr class="abbrev">ESC</abbr>, por las iniciales en inglés de Entreprise Security Client).
@@ -8,6 +8,6 @@
The enrollment page is displayed on the user's desktop. The user completes the required details and the user's system then connects to the Token Processing System (<abbr class="abbrev">TPS</abbr>) and the <abbr class="abbrev">CA</abbr>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
El <abbr class="abbrev">TPS</abbr> inscribe a la tarjeta inteligente utilizando un certificado firmado por <abbr class="abbrev">CA</abbr>.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLoginEnrollment.png" width="444" alt="Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes." /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figura 2.4. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes." id="figu-Security_Guide-How_Smart_Card_Enrollment_Works-How_Smart_Card_Enrollment_Works"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLoginEnrollment.png" width="444" alt="Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes." /><div class="longdesc"><div class="para">
Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.
</div></div></div></div><h6>Figura 2.4. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes.</h6></div><br class="figure-break" /></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html"><strong>Anterior</strong>2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta inteli...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html"><strong>Siguiente</strong>2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta intel...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html
index f985efa..de88b79 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html" title="2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes." /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html" tit
le="2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteli
gente" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html" title="2.3.3. Como funciona la inscripción de las tarjetas inteligentes." /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html"
title="2.3.5. Configurar Firefox para la utilización de Kerberos como SSO" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta in
teligente" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.4. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</h3></div></div></div><div class="para">
En la siguiente sección se ofrece una breve descripción general del proceso de registro utilizando una tarjeta inteligente.
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
When the user inserts their smart card into the smart card reader, this event is recognized by the PAM facility, which prompts for the user's PIN.
@@ -8,7 +8,7 @@
The system then looks up the user's current certificates and verifies their validity. The certificate is then mapped to the user's UID.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Esto es validado en el KDC (centro de distribución de claves de Kerberos) y el registro es autorizado.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLogin.png" width="444" alt="Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figura 2.5. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente" id="figu-Security_Guide-How_Smart_Card_Login_Works-How_Smart_Card_Login_Works"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLogin.png" width="444" alt="Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente" /><div class="longdesc"><div class="para">
Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente.
</div></div></div></div><h6>Figura 2.5. Cómo funciona el ingreso con tarjeta inteligente</h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
No puede registrarse con una tarjeta que no haya sido inscripta, ni siquiera aunque haya sido formateada. Necesita registrarse con una tarjeta formateada e inscripta, o no utilizar ninguna que no haya sido inscripta.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html
index 85939a1..b94c87d 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html" title="2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html" title="2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tarjeta
inteligente" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" id="sect-Sec
urity_Guide-Single_Sign_on_SSO" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)</h2></div></div></div><div class="section" title="2.3.1. Introducción" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.1. Introducción</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html" title="2.2.8. Verificar qué puertos están abiertos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html" title="2.3.2. Empezar a utilizar su nueva tar
jeta inteligente" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)" id="sect
-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.3. Identificación única (SSO, por las iniciales en inglés de Single Sign-on)</h2></div></div></div><div class="section" title="2.3.1. Introducción" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.1. Introducción</h3></div></div></div><div class="para">
La funcionalidad de SSO de Fedora reduce el número de veces que los usuarios de escritorio de Fedora deben ingresar sus contraseñas. Varias de las aplicaciones más importantes utilizan los mismos mecanismos subyacentes de autenticación y autorización, de modo que los usuarios pueden identificarse desde la pantalla de registro en Fedora y luego no necesitar reingresar sus contraseñas. Estas aplicaciones se describen más abajo.
</div><div class="para">
Además, los usuarios pueden registrarse en sus máquinas aún cuando no exista una red (<em class="firstterm">modo desconexión</em>), o cuando la conectividad no sea confiable, como por ejemplo, los accesos inalámbricos. En este último caso, los servicios serán notablemente disminuidos.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html
index 8fa9458..6a5a21d 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html" title="6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-References.html" title="CapÃtulo 7. Referencias" /></head><body class="toc_embeded "><div
id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-References.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories"><div class="title
page"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html" title="6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-References.html" title="CapÃtulo 7. Referencias" /></head><body class="toc_embeded ">
<div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-References.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories"><div class="t
itlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.4. Instale paquetes identificados desde repositorios conocidos</h2></div></div></div><div class="para">
Los paquetes de software son publicados a través de repositorios. Todos los repositorios más conocidos tienen soporte para poder identificar sus paquetes. La identificación de los paquetes utiliza tecnologÃa de llave pública para confirmar que un paquete publicado por un repositorio, no haya sido alterado desde que la identificación fue aplicada. Esto ofrece cierta protección para evitar instalar software que podrÃa haber sido alterado maliciosamente luego de haber sido creado, pero antes que usted lo haya descargado.
</div><div class="para">
Si se utilizan demasiados repositorios, o que no sean confiables, o que alojen paquetes sin identificación, se corre un gran riesgo de introducción de códigos maliciosos o que pueden llegar a debilitar su sistema. Sea precavido al agregar repositorios para actualizar su sistema.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html
index 119c8a4..614cf39 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html" title="6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html" title="6.4. Instale paquetes identificados des
de repositorios conocidos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas" id="sect-Security_Guide-Softwar
e_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html" title="6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html" title="6.4. Instale paquetes identificados
desde repositorios conocidos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas" id="sect-Security_Guide-Sof
tware_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas</h2></div></div></div><div class="para">
Fedora is configured to apply all updates on a daily schedule. If you want to change the how your system installs updates you must do so via '''Software Update Preferences'''. You can change the schedule, the type of updates to apply or to notify you of available updates.
</div><div class="para">
In Gnome, you can find controls for your updates at: <code class="code">System -> Preferences -> Software Updates</code>. In KDE it is located at: <code class="code">Applications -> Settings -> Software Updates</code>.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html
index e5b469e..68cec60 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html" title="6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas" /></head><body class="to
c_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates"><div class="titl
epage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="CapÃtulo 6. Mantenimiento de Software" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html" title="6.3. Ajustando las actualizaciones automáticas" /></head><body class
="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates"><div class="
titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.2. Planifique y configure actualizaciones de seguridad</h2></div></div></div><div class="para">
Todo software contiene errores. A menudo, estos errores pueden transformarse en una debilidad que podrÃa dejar a su sistema expuesto a usuarios maliciosos. Sistemas no enmendados son una causa frecuente de intrusiones en las computadoras. DeberÃa tener planificada la instalación de parches de seguridad en una forma sincronizada de manera tal de poder anular esas debilidades, y evitar asà que sean aprovechadas.
</div><div class="para">
Para usuarios hogareños, las actualizaciones de seguridad deberÃan ser instaladas lo antes posible. Configurar instalaciones automáticas de ellas es una manera de evitar el tener que recordar constantemente hacerlo, pero podrÃa traer aparejado el pequeño riesgo de que un determinado paquete entre en conflicto con la configuración de su sistema, o con otro software de su equipo.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html
index b8ff4d6..81a7889 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2. Campos de opción</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html" title="2.5.2.2.2. Control de acceso" /></head><body
class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2. Campos de opción" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="alway
s"><h4 class="title">2.5.2.2. Campos de opción</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2. Campos de opción</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html" title="2.5.2.2.2. Control de acceso" /></head><b
ody class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2. Campos de opción" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="a
lways"><h4 class="title">2.5.2.2. Campos de opción</h4></div></div></div><div class="para">
Además de las reglas básicas que permiten o que niegan el acceso, la implementación de encapsuladores TCP de Fedora soporta extensiones al lenguaje de control de acceso a través de <em class="firstterm">campos de opción</em>. Al utilizar los campos de opción en reglas de acceso de equipos, los administradores pueden realizar una variedad de tareas como por ejemplo modificar el comportamiento de los registros, consolidar control de acceso e iniciar comandos de terminal.
</div><div class="section" title="2.5.2.2.1. Registro" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Logging"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.1. Registro</h5></div></div></div><div class="para">
Los campos de opción permiten que los administradores modifiquen fácilmente la herramienta de registro y el nivel de prioridad para una regla, utilizando la directiva <code class="option">severity</code>.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html
index 97ece31..1b19dc8 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.5. Recursos adicionales</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html" title="2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html" title="2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP" /></head><body class
="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.5. Recursos adicionales" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-togethe
r.within-column="always"><h3 class="title">2.5.5. Recursos adicionales</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.5. Recursos adicionales</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html" title="2.5.4.3.4. Opciones de administración de recursos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html" title="2.5.5.2. Sitios web útiles relacionados con encapsuladores TCP" /></head><body c
lass="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.5. Recursos adicionales" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-tog
ether.within-column="always"><h3 class="title">2.5.5. Recursos adicionales</h3></div></div></div><div class="para">
Mayor información acerca de los encapsuladores TCP y <code class="systemitem">xinetd</code> se encuentra disponible en Internet y en la documentación del sistema.
</div><div class="section" title="2.5.5.1. Documentación instalada acerca de los encapsuladores TCP" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_TCP_Wrappers_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.5.1. Documentación instalada acerca de los encapsuladores TCP</h4></div></div></div><div class="para">
La documentación de su sistema es un buen lugar en donde empezar a buscar opciones adicionales de configuración para los encapsuladores TCP, <code class="systemitem">xinetd</code>, y control de acceso.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html
index 3a18537..d31ec51 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Campos de opción" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe"
class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.2. Archivos de con
figuración de los encapsuladores TCP</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Campos de opción" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfr
ame" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.2. Archivos de
configuración de los encapsuladores TCP</h3></div></div></div><div class="para">
Para determinar si a un cliente le es permitido conectarse a un servidor, los encapsuladores TCP consultan los dos archivos siguientes, comúnmente denominados archivos de <em class="firstterm">acceso de equipos</em>:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="filename">/etc/hosts.allow</code>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html
index 2f5a970..c1e626e 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.3. xinetd</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html" title="2.5.2.2.4. Expansiones" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. Archivos de configuración de xinetd" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.
html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.3. xinetd" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.3. xinetd</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.3. xinetd</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html" title="2.5.2.2.4. Expansiones" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. Archivos de configuración de xinetd" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../
toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.3. xinetd" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.3. xinetd</h3></div></div></div><div class="para">
El demonio <code class="systemitem">xinetd</code> es un <em class="firstterm">súper servicio</em> encapsulado por TCP, que controla el acceso a un subconjunto de servicios de red muy utilizados, como por ejemplo FTP, IMAP y Telnet. También ofrece opciones de configuración de servicio especÃficas para control de acceso, registros mejorados, uniones, redirecciones y control de la utilización de los recursos.
</div><div class="para">
Cuando un cliente intenta conectarse a un servicio de red controlado por <code class="systemitem">xinetd</code>, el súper servicio recibe la petición y verifica la existencia de reglas de control de acceso para encapsuladores TCP.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html
index 96e5bdd..b302e2d 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4. Archivos de configuración de xinetd</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html" title="2.5.3. xinetd" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html" title="2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc
" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4. Archivos de configuración de xinetd" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.4. Archivos de configuración de xinet
d</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4. Archivos de configuración de xinetd</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html" title="2.5.3. xinetd" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html" title="2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class=
"toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4. Archivos de configuración de xinetd" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.4. Archivos de configuración de x
inetd</h3></div></div></div><div class="para">
Los archivos de configuración para <code class="systemitem">xinetd</code> son los siguientes:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="filename">/etc/xinetd.conf</code> â El archivo de configuración general de <code class="systemitem">xinetd</code>.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html
index fbcb0f6..b2fb57b 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html
@@ -1,10 +1,10 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html" title="2.4.8.2. Sitios web útiles sobre PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv"
class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class
="title">2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html" title="2.4.8.2. Sitios web útiles sobre PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. Archivos de configuración de los encapsuladores TCP" /></head><body class="toc_embeded "><div id="toc
div" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.5. Encapsuladores TCP y xinetd" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 c
lass="title">2.5. Encapsuladores TCP y xinetd</h2></div></div></div><div class="para">
Controlling access to network services is one of the most important security tasks facing a server administrator. Fedora provides several tools for this purpose. For example, an <code class="command">iptables</code>-based firewall filters out unwelcome network packets within the kernel's network stack. For network services that utilize it, <em class="firstterm">TCP Wrappers</em> add an additional layer of protection by defining which hosts are or are not allowed to connect to "<span class="emphasis"><em>wrapped</em></span>" network services. One such wrapped network service is the <code class="systemitem">xinetd</code> <span class="emphasis"><em>super server</em></span>. This service is called a super server because it controls connections to a subset of network services and further refines access control.
</div><div class="para">
<a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html#figu-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Access_Control_to_Network_Services" title="Figura 2.9. Control de acceso a servicios de red">Figura 2.9, âControl de acceso a servicios de redâ</a> es una ilustración básica acerca de cómo estas herramientas trabajan conjuntamente para proteger los servicios de red.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/tcp_wrap_diagram.png" alt="Control de acceso a servicios de red" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.9. Control de acceso a servicios de red" id="figu-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Access_Control_to_Network_Services"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/tcp_wrap_diagram.png" alt="Control de acceso a servicios de red" /><div class="longdesc"><div class="para">
A: Control de acceso al flujo de datos de los servicios de red
</div></div></div></div><h6>Figura 2.9. Control de acceso a servicios de red</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
El siguiente capÃtulo se concentra en el papel que tienen de los encapsuladores TCP y <code class="systemitem">xinetd</code> al controlar acceso a los servicios de red, y analiza de qué manera estas herramientas pueden ser utilizadas para mejorar tanto el registro como la administración de su utilización. Para obtener mayor información utilizando cortafuegos con <code class="command">iptables</code>, vea la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables">Sección 2.9, âIPTablesâ</a>.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html
index e7aaa06..c7252e6 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3.3. Administración desatendida</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html" title="1.3.3.2. Servicios no parchados" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html" title="1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos" /></head><body clas
s="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3.3. Administración desatendida" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration"><div class="titlepage"><div><div keep-
together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.3. Administración desatendida</h4></div></div></div><div class="para">
- Administrators who fail to patch their systems are one of the greatest threats to server security. According to the <em class="firstterm">SysAdmin, Audit, Network, Security Institute</em> (<em class="firstterm">SANS</em>), the primary cause of computer security vulnerability is to "assign untrained people to maintain security and provide neither the training nor the time to make it possible to do the job."<sup>[<a id="id2478757" href="#ftn.id2478757" class="footnote">7</a>]</sup> This applies as much to inexperienced administrators as it does to overconfident or amotivated administrators.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3.3. Administración desatendida</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html" title="1.3.3.2. Servicios no parchados" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html" title="1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos" /></head><body
class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3.3. Administración desatendida" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration"><div class="titlepage"><div><div k
eep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.3. Administración desatendida</h4></div></div></div><div class="para">
+ Administrators who fail to patch their systems are one of the greatest threats to server security. According to the <em class="firstterm">SysAdmin, Audit, Network, Security Institute</em> (<em class="firstterm">SANS</em>), the primary cause of computer security vulnerability is to "assign untrained people to maintain security and provide neither the training nor the time to make it possible to do the job."<sup>[<a id="id2394921" href="#ftn.id2394921" class="footnote">7</a>]</sup> This applies as much to inexperienced administrators as it does to overconfident or amotivated administrators.
</div><div class="para">
Alguno administradores no pueden enmendar sus servidores o estaciones de trabajo, y otros no le prestan atención a los mensajes de registro enviados desde el kernel del sistema, o generados por el tráfico en la red. Otro error común se produce al no modificar las contraseñas o claves establecidas por defecto para los servicios. Por ejemplo, algunas bases de datos tienen contraseñas administrativas generadas por defecto, debido a que los desarrolladores de las bases de datos presuponen que el administrador del sistema las modificará inmediatamente después de haberla instalado en su sistema. Si un administrador de una base de datos no cambia la contraseña, incluso un atacante sin demasiada experiencia puede utilizar una amplia gama de contraseñas que se sabe le pueden otorgar privilegios de administrador en esa base de datos. Estos son sólo algunos ejemplos que ilustran de qué manera una administración débil puede ocasionar la vulnerabilidad de los servidores.
- </div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2478757" href="#id2478757" class="para">7</a>] </sup>
+ </div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2394921" href="#id2394921" class="para">7</a>] </sup>
http://www.sans.org/resources/errors.php
</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html"><strong>Anterior</strong>1.3.3.2. Servicios no parchados</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Siguiente</strong>1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html
index a7feb02..99208a3 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html" title="1.3.3.3. Administración desatendida" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html" title="1.3.4. Amenazas a las esta
ciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos" id="sect-Secu
rity_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html" title="1.3.3.3. Administración desatendida" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html" title="1.3.4. Amenazas a las
estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos" id="sect-
Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.4. Servicios inseguros en sà mismos</h4></div></div></div><div class="para">
Incluso la organización más precavida puede ser vÃctima de sus puntos débiles, si elige utilizar servicios de red inseguros. Por ejemplo, existen numerosos servicios desarrollados presuponiendo que serán utilizados en redes que se consideran confiables. Sin embargo, este presupuesto deja de funcionar ni bien el servicio se utiliza en Internet â que es considerada una red insegura.
</div><div class="para">
Una categorÃa de servicios de red no seguros son aquellos que en el momento de la autenticación, piden nombres de usuario y contraseñas que no estén encriptados. Telnet y FTP son dos ejemplos de este tipo de servicios. Si algún software diseñado para sustraer información se encuentre vigilando el tráfico entre el usuario remoto y un servicio con estas caracterÃsticas, tanto los nombres de usuario como las contraseñas pueden ser interceptadas fácilmente.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html
index f9cef04..2f7c536 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3.2. Servicios no parchados</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html" title="1.3.3.3. Administración desatendida" /></head>
<body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3.2. Servicios no parchados" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services"><div class="titlepage"><div><div
keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.2. Servicios no parchados</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3.2. Servicios no parchados</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Amenazas a la seguridad del servidor" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html" title="1.3.3.3. Administración desatendida" /></h
ead><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3.2. Servicios no parchados" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services"><div class="titlepage"><div>
<div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.2. Servicios no parchados</h4></div></div></div><div class="para">
La mayorÃa de las aplicaciones de servidor que se incluyen en una instalación por defecto son piezas de software sólidas y completamente comprobadas. Habiendo sido utilizadas en entornos de producción durante muchos años, el código de ellas ha sido totalmente refinado y muchos de sus errores han sido encontrados y corregidos.
</div><div class="para">
Sin embargo, no existe algo asà como el software perfecto y existe siempre un margen para futuras mejoras. Es más, por lo general el software más reciente no ha sido probado con el rigor que uno podrÃa esperar, debido a su reciente aparición en los entornos de producción, o debido a que no es tan popular como otros.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html
index a9fa9b9..5fa529d 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html" title="1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html" title="1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños" /><link rel="next" href="sect-Security_
Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html" title="1.4. Ataques y debilidades comunes" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables" id
="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html" title="1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html" title="1.3.4. Amenazas a las estaciones de trabajo y seguridad en equipos hogareños" /><link rel="next" href="sect-Secur
ity_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html" title="1.4. Ataques y debilidades comunes" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables
" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.4.2. Aplicaciones de tipo cliente vulnerables</h4></div></div></div><div class="para">
Although an administrator may have a fully secure and patched server, that does not mean remote users are secure when accessing it. For instance, if the server offers Telnet or FTP services over a public network, an attacker can capture the plain text usernames and passwords as they pass over the network, and then use the account information to access the remote user's workstation.
</div><div class="para">
Aún cuando se utilicen protocolos seguros, como SSH, un usuario remoto puede ser vulnerable a ciertos ataques si no mantiene actualizadas sus aplicaciones de cliente. Por ejemplo, los clientes de SSH v.1 son vulnerables a un ataque de reenvÃo de X que provenga de servidores maliciosos. Una vez conectado al servidor, el atacante puede capturar silenciosamente cualquier presión de teclas o pulsación del ratón que el cliente haya hecho sobre la red. Este problema fue solucionado con el protocolo SSH v.2, pero queda en manos del usuario conocer qué aplicaciones tienen puntos débiles, y actualizarlas cuando sea necesario.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html
index fb4752b..455bd2f 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5.4. Aplicación de los cambios</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html" title="1.5.3. Instalación de paquetes firmados" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../
../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.5.4. Aplicación de los cambios" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.4. Aplicación de los cambios</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5.4. Aplicación de los cambios</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html" title="1.5.3. Instalación de paquetes firmados" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="..
/../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.5.4. Aplicación de los cambios" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.4. Aplicación de los cambios</h3></div></div></div><div class="para">
Después de descargar e instalar las erratas de seguridad y actualizaciones, es importante dejar de usar el software viejo y comenzar a usar el nuevo. Cómo se hace esto depende del tipo de software que se haya actualizado. La siguiente lista muestran los items de la categorÃa general de software y provee instrucciones para usar las versiones actualizadas después de cada actualización de paquetes.
</div><div class="note"><h2>Nota</h2><div class="para">
En general, reiniciar el sistema es la mejor forma de asegurarse que la última versión de un paquete de software esté en uso; sin embargo, esta opción no es siempre necesaria, o está disponible sólo para el administrador del sistema.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html
index 88cd904..6c7588c 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5.3. Instalación de paquetes firmados</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html" title="1.5.2. Verificación de paquetes firmados" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html" title="1.5.4. Aplicación de los cambios" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfra
me" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.5.3. Instalación de paquetes firmados" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.3. Instalación de paquetes firmad
os</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5.3. Instalación de paquetes firmados</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html" title="1.5.2. Verificación de paquetes firmados" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html" title="1.5.4. Aplicación de los cambios" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="to
cframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.5.3. Instalación de paquetes firmados" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.3. Instalación de paquetes fi
rmados</h3></div></div></div><div class="para">
La instalación de la mayorÃa de los paquetes se puede hacer en forma segura (excepto para los paquetes del kernel) emitiendo el siguiente comando:
</div><pre class="screen"><code class="command">rpm -Uvh /tmp/updates/*.rpm</code>
</pre><div class="para">
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html
index fddf9f9..0430cb0 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5.2. Verificación de paquetes firmados</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html" title="1.5.3. Instalación de paquetes firmados" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="
../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.5.2. Verificación de paquetes firmados" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.2. Verificación de paquetes firmados</h3></div></div></div><div class="para
">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5.2. Verificación de paquetes firmados</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Actualizaciones de seguridad" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html" title="1.5.3. Instalación de paquetes firmados" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" s
rc="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.5.2. Verificación de paquetes firmados" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.2. Verificación de paquetes firmados</h3></div></div></div><div class="
para">
Todos los paquetes de Fedora están firmados con la clave <em class="firstterm">GPG</em> de Fedora. GPG viene de GNU Privacy Guard (guardia de la privacidad de GNU), o GnuPG, un paquete de software libre que se usa para asegurar la autenticidad de archivos a distribuir. Por ejemplo, una clave privada (clave secreta) bloquea el paquete mientras que la clave pública desbloquea y verifica el paquete. Si la clave pública distribuida por Fedora no coincide con la clave privada durante la verificación del RPM, el paquete puede haber sido alterado y por lo tanto no es confiable.
</div><div class="para">
La utilidad RPM de Fedora intenta verificar automáticamente la firma GPG de un paquete RPM antes de instalarlo. Si la clave GPG no está instalada, se debe instalar desde una ubicación estática y segura, como el CD-ROM o DVD de instalación de Fedora.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html
index 39fd699..3240bd8 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.3.2. PolÃticas básicas del cortafuego</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. Uso de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. Uso de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html" title="2.8.3.3. Guardando y restaurando las reglas de IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe"
class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.3.2. PolÃticas básicas del cortafuego" id="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.3.2. PolÃticas básicas del cortafuego</h4></di
v></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.3.2. PolÃticas básicas del cortafuego</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. Uso de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. Uso de IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html" title="2.8.3.3. Guardando y restaurando las reglas de IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfra
me" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.3.2. PolÃticas básicas del cortafuego" id="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.3.2. PolÃticas básicas del cortafuego</h4>
</div></div></div><div class="para">
El establecimiento de polÃticas básicas de cortafuego crea la base para construir reglas más detalladas definidas por el usuario.
</div><div class="para">
Cada cadena de <code class="command">iptables</code> se compone de una polÃtica predeterminada, y cero o más reglas que funcionan en conjunto con la polÃtica predeterminada para definir el conjunto de reglas del cortafuego.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html
index fe53417..e009788 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.3.3. Guardando y restaurando las reglas de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. Uso de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html" title="2.8.3.2. PolÃticas básicas del cortafuego" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html" title="2.8.4. Filtrado común de IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id=
"tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.3.3. Guardando y restaurando las reglas de IPTables" id="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.3.3. Guardando
y restaurando las reglas de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.3.3. Guardando y restaurando las reglas de IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. Uso de IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html" title="2.8.3.2. PolÃticas básicas del cortafuego" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html" title="2.8.4. Filtrado común de IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe
id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.3.3. Guardando y restaurando las reglas de IPTables" id="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.3.3. Guard
ando y restaurando las reglas de IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
Los cambios en <code class="command">iptables</code> son transitorios; si el sistema es reiniciado o si el servicio de <code class="command">iptables</code> es reiniciado, las reglas son automáticamente eliminadas y reiniciadas. Para guardar las reglas de modo que sean cargadas cuando el servicio <code class="command">iptables</code> sea iniciado, utilice el siguiente comando:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~ ] # service iptables save
</pre><div class="para">
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html
index dca8a5a..49bbe32 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.4. Creando una conexión IPsec</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html" title="2.7.3. IPsec" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html" title="2.7.5. Instalación de IPsec" /></head><body class="toc_embeded "><div id="to
cdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.4. Creando una conexión IPsec" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class=
"title">2.7.4. Creando una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.4. Creando una conexión IPsec</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html" title="2.7.3. IPsec" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html" title="2.7.5. Instalación de IPsec" /></head><body class="toc_embeded "><div id
="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.4. Creando una conexión IPsec" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 cl
ass="title">2.7.4. Creando una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></h3></div></div></div><div class="para">
An <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection is split into two logical phases. In phase 1, an <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> node initializes the connection with the remote node or network. The remote node or network checks the requesting node's credentials and both parties negotiate the authentication method for the connection.
</div><div class="para">
En sistemas Fedora, una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> utiliza un método de <em class="firstterm">clave pre-compartida</em> para la autenticación del nodo <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. En una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de este tipo, ambos equipos deben utilizar la misma clave para poder avanzar hacia la segunda etapa de la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html
index 0c8e9b5..e272de4 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.3. IPsec</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html" title="2.7.2. VPNs y Fedora" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html" title="2.7.4. Creando una conexión IPsec" /></head><body class="toc_embeded "><
div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.3. IPsec" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.3. IP
sec</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.3. IPsec</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html" title="2.7.2. VPNs y Fedora" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html" title="2.7.4. Creando una conexión IPsec" /></head><body class="toc_embeded
"><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.3. IPsec" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.3
. IPsec</h3></div></div></div><div class="para">
Fedora ofrece soporte de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> para conectar equipos remotos y redes entre sÃ, utilizando un túnel seguro en un medio de transporte de red común, como lo es Internet. <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> puede ser implementado utilizando una configuración de tipo equipo-a-equipo (una estación de trabajo con otra), o de tipo red-a-red (una <acronym class="acronym">LAN</acronym>/<acronym class="acronym">WAN</acronym> con otra).
</div><div class="para">
La utilización de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> en Fedora utiliza <em class="firstterm">Intercambio de Clave de Internet</em> (<em class="firstterm">IKE</em>, por las iniciales en inglés de Internet Key Exchange), un protocolo implementado por el Equipo de Tareas de IngenierÃa de Internet (<acronym class="acronym">IETF</acronym>, por las iniciales en inglés de Internet Engineering Task Force), utilizado para autenticación mutua y asociaciones seguras entre sistemas conectados.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html
index d42d8e4..c572f1f 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html" title="2.7.5. Instalación de IPsec" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6.2. Con
figuración manual de una conexión IPsec de tipo equipo-a-equipo" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo" i
d="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html" title="2.7.5. Instalación de IPsec" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6.2.
Configuración manual de una conexión IPsec de tipo equipo-a-equipo" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equip
o" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.6. Configuración de IPsec equipo-a-equipo</h3></div></div></div><div class="para">
IPsec puede configurarse para conectar un equipo de escritorio o estación de trabajo con otro mediante una conexión de tipo equipo-a-equipo. Este tipo de conexión utiliza la red a la que cada uno de los equipos se conecta para crear un túnel seguro entre cada equipo. Los requerimientos de una conexión de equipo-a-equipo son mÃnimos, al igual que la configuración de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>. El equipo necesita solo una conexión dedicada a una red que haga de medio de transporte (como lo es Internet) y Fedora para crear la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
</div><div class="section" title="2.7.6.1. Conexión equipo-a-equipo" id="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Host_to_Host_Connection"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.6.1. Conexión equipo-a-equipo</h4></div></div></div><div class="para">
Una conexión de tipo equipo-a-equipo es una conexión encriptada entre dos sistemas, ambos utilizando <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> con la misma clave de autenticación. Con la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> activa, cualquier tráfico de red entre los dos equipos es encriptada.
@@ -62,7 +62,7 @@
Repita el procedimiento entero para el otro equipo. Es fundamental que se utilice la misma clave del paso <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html#list-Security_Guide-list-Security_Guide-list-Security_Guide-st-host-to-host-keys">8</a> en los demás equipos. De lo contrario, <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> no funcionará.
</div></li></ol></div><div class="para">
Luego de configurar la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, aparecerá en la lista <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> como se lo indica en la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html#figu-Security_Guide-Host_to_Host_Connection-IPsec_Connection" title="Figura 2.10. Conexión IPsec">Figura 2.10, âConexión IPsecâ</a>.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_host2host.png" width="444" alt="Conexión IPsec" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.10. Conexión IPsec" id="figu-Security_Guide-Host_to_Host_Connection-IPsec_Connection"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_host2host.png" width="444" alt="Conexión IPsec" /><div class="longdesc"><div class="para">
Conexión IPsec
</div></div></div></div><h6>Figura 2.10. Conexión IPsec</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
Los siguientes archivos son creados cuando la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> es configurada:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html
index f43fa8f..0747bba 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.5. Instalación de IPsec</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html" title="2.7.4. Creando una conexión IPsec" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6. Configuración de
IPsec equipo-a-equipo" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.5. Instalación de IPsec" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_In
stallation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.5. Instalación de IPsec</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.5. Instalación de IPsec</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html" title="2.7.4. Creando una conexión IPsec" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6. Configuració
n de IPsec equipo-a-equipo" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.5. Instalación de IPsec" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPse
c_Installation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.5. Instalación de IPsec</h3></div></div></div><div class="para">
La implementación de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> necesita tener instalado el paquete RPM <code class="filename">ipsec-tools</code> en todos los equipos <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> (si es que se está utilizando una configuración de tipo equipo-a-equipo), o enrutadores (si es es que se está utilizando una configuración de tipo red-a-red). El paquete RPM contiene bibliotecas esenciales, demonios, y archivos de configuración para establecer la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, como por ejemplo:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">/sbin/setkey</code> â manipula la administración de clave y los atributos de seguridad para <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> en el kernel. Este ejecutable es controlado por el demonio de administración de clave <code class="command">racoon</code>. Para obtener mayor información, consulte la página man número 8 de <code class="command">setkey</code>.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html
index 6ac6467..ac26321 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html
@@ -1,8 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo equipo-a-equipo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configura
tion-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo red-a-red." /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Si
guiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.7. Configuración IPsec red-a-red" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo equipo-a-equipo" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Confi
guration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo red-a-red." /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><stron
g>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.7. Configuración IPsec red-a-red" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.7. Configuración IPsec red-a-red</h3></div></div></div><div class="para">
IPsec también puede ser configurado para conectar totalmente a una red (como por ejemplo una <acronym class="acronym">LAN</acronym> o <acronym class="acronym">WAN</acronym>) con otra red remota utilizando una conexión de tipo red-a-red. Este tipo de conexión requiere la configuración de enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> en cada lado de las redes que se quieren conectar para hacer el proceso transparente y enrutar información de un nodo en una <acronym class="acronym">LAN</acronym>, hacia un nodo en una <acronym class="acronym">LAN</acronym> remota. <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html#figu-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-A_network_to_network_IPsec_tunneled_connection" title="Figura 2.11. Una conexión por túnel IPsec de tipo red-a-red">Figura 2.11, âUna conexión por túnel <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo red-a-redâ</a> muestra un túnel de
conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo red-a-red.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="Una conexión por túnel IPsec de tipo red-a-red" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.11. Una conexión por túnel IPsec de tipo red-a-red" id="figu-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-A_network_to_network_IPsec_tunneled_connection"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="Una conexión por túnel IPsec de tipo red-a-red" /><div class="longdesc"><div class="para">
Una conexión por túnel <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo red-a-red
</div></div></div></div><h6>Figura 2.11. Una conexión por túnel <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> de tipo red-a-red</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
El siguiente diagrama muestra dos <acronym class="acronym">LAN</acronym>s diferentes separadas por Internet. Estas <acronym class="acronym">LAN</acronym>s utilizan enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> para autenticar e iniciar una conexión utilizando un túnel seguro a través de Internet. Los paquetes en tránsito entre estas dos <acronym class="acronym">LAN</acronym>s que sean interceptados, necesitarÃan un método de decriptado de tipo fuerza bruta para poder atravesar la protección que poseen. El proceso de comunicación de un nodo en el rango IP 192.168.1.0/24, con otro del rango IP 192.168.1.0/24 es completamente transparente a los nodos, al igual que el proceso, encriptado, decriptado, y enrutado de los paquetes <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>, es completamente manipulado por el enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
@@ -26,7 +26,7 @@
Por ejemplo, como se muestra en la <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html#figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Network_to_Network_IPsec" title="Figura 2.12. IPsec red-a-red">Figura 2.12, âIPsec red-a-redâ</a>, si la red privada 192.168.1.0/24 envÃa tráfico hacia la red privada 192.168.2.0/24, los paquetes van a través de la puerta-de-enlace-0, al ipsec0, a través de internet, hacia ipsec1, a la puerta-de-enlace-1, y hacia la subred 192.168.2.0/24
</div><div class="para">
Los enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> necesitan direcciones IP públicas capaces de recibir paquetes, y un segundo dispositivo Ethernet conectado a sus respectivas redes privadas. El tráfico sólo viaja a través de un enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> si su destinatario es otro enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> con el cual ha establecido una conexión encriptada.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="IPsec red-a-red" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.12. IPsec red-a-red" id="figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Network_to_Network_IPsec"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="IPsec red-a-red" /><div class="longdesc"><div class="para">
IPsec red-a-red
</div></div></div></div><h6>Figura 2.12. IPsec red-a-red</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
Opciones alternativas para la configuración de red pueden establecer un cortafuegos entre Internet y cada enrutador IP, y un cortafuegos de intranet entre el enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> y la puerta de enlace de la subred. En enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> y la puerta de enlace para la subred puede ser un sistema con dos dispositivos Ethernet: uno con una dirección IP pública que actúa como un enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>; y otro con una dirección Ip privada que actúa como la puerta de enlace para la subred privada. Cada enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> puede utilizar la puerta de enlace para sus redes privadas, o una puerta de enlace pública para enviar los paquetes al otro enrutador <abbr class="abbrev">IPsec</abbr>.
@@ -58,7 +58,7 @@
<span class="guilabel"><strong>Local Network Gateway</strong></span> â La puerta de enlace para la subred privada.
</div></li></ul></div><div class="para">
Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para continuar.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_local.png" width="444" alt="Información de red local" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.13. Información de red local" id="figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Local_Network_Information"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_local.png" width="444" alt="Información de red local" /><div class="longdesc"><div class="para">
Información de red local
</div></div></div></div><h6>Figura 2.13. Información de red local</h6></div><br class="figure-break" /></li><li class="listitem"><div class="para">
En la página de <span class="guilabel"><strong>Red remota</strong></span>, ingrese la siguiente información:
@@ -76,7 +76,7 @@
Especifique una clave de autenticación o haga clic en <span class="guibutton"><strong>Generar</strong></span> para crear una. Esta clave puede ser cualquier combinación de números y letras.
</div></li></ul></div><div class="para">
Haga clic en <span class="guibutton"><strong>Siguiente</strong></span> para continuar.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_remote.png" width="444" alt="Información de red remota" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figura 2.14. Información de red remota" id="figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Remote_Network_Information"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_remote.png" width="444" alt="Información de red remota" /><div class="longdesc"><div class="para">
Información de red remota
</div></div></div></div><h6>Figura 2.14. Información de red remota</h6></div><br class="figure-break" /></li><li class="listitem"><div class="para">
Verifique la información en la página <span class="guilabel"><strong>IPsec â Resumen</strong></span>, y luego haga clic en el botón <span class="guibutton"><strong>Aplicar</strong></span>.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html
index a16dbed..1f7e80d 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.8. Iniciar y detener una conexión IPsec</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo red-a-red." /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" titl
e="2.8. Cortafuegos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.8. Iniciar y detener una conexión IPsec" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_
an_IPsec_Connection"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.8. Iniciar y detener una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.8. Iniciar y detener una conexión IPsec</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7.2. Configuración manual de una conexión IPsec de tipo red-a-red." /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html"
title="2.8. Cortafuegos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.8. Iniciar y detener una conexión IPsec" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopp
ing_an_IPsec_Connection"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.8. Iniciar y detener una conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr></h3></div></div></div><div class="para">
Si la conexión <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> no fue configurada para activarse durante el arranque del equipo, puede controlarla desde la lÃnea de comandos.
</div><div class="para">
Para iniciar la conexión, utilice el siguiente comando en cada uno de los equipos para una IPsec de tipo equipo-a-equipo, o en cada uno de los enrutadores <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> para una IPsec de tipo red-a-red:
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html
index 28409d0..a0fa365 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.2. VPNs y Fedora</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html" title="2.7.3. IPsec" /></head><body
class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.2. VPNs y Fedora" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.2.
VPNs y Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.2. VPNs y Fedora</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html" title="2.7.3. IPsec" /></head><
body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.2. VPNs y Fedora" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7
.2. VPNs y Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
Fedora ofrece varias opciones en términos de implementar herramientas de software para conectarse de manera segura en una <acronym class="acronym">WAN</acronym>. La utilización de <em class="firstterm">Protocolos de Seguridad de Internet</em> (<acronym class="acronym">IPsec</acronym>), es la herramienta <abbr class="abbrev">VPN</abbr> para Fedora, y cubre adecuadamente las necesidades de las organizaciones que posean oficinas sucursales, o usuarios remotos
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html"><strong>Anterior</strong>2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las inic...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Subir</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Inicio</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html"><strong>Siguiente</strong>2.7.3. IPsec</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html
index c79fd4b..7b973ce 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html" title="2.6.10.2. Páginas web útiles sobre Kerberos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html" title="2.7.2. VPNs y Fedora" /></head><body class="toc_emb
eded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs" lang="es-
ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="CapÃtulo 2. Asegurando su Red" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html" title="2.6.10.2. Páginas web útiles sobre Kerberos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html" title="2.7.2. VPNs y Fedora" /></head><body class="toc
_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs" lang=
"es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.7. Redes privadas virtuales (VPNs, por las iniciales en inglés de Virtual Private Networks)</h2></div></div></div><div class="para">
Las organizaciones con diferentes oficinas satélites, a menudo se conectan entre ellas mediante lÃneas constituidas especÃficamente para proteger los datos vitales y asegurar la eficacia en su transferencia. Por ejemplo, muchos comercios utilizan lÃneas de frame relay o <em class="firstterm">Modo de Transferencia no Sincronizada</em> (<acronym class="acronym">ATM</acronym>, por las iniciales en inglés de Asynchronous Transfer Mode) como una herramienta de comunicaciones de tipo punto-a-punto para enlazar una oficina con el resto. Este puede llegar a ser un recurso algo costoso, especialmente para pequeñas o medianas empresas, que quieren expandirse sin tener que pagar los altos costos que involucra la utilización de circuitos digitales a medida, generalmente utilizados por empresas de mayor poder adquisitivo.
</div><div class="para">
Para poder cubrir estas necesidades, se han desarrollado las <em class="firstterm">Redes Privadas Virtuales</em> (<abbr class="abbrev">VPN</abbr>s). Utilizando los mismos principios de funcionamiento que los circuitos a medida, las <abbr class="abbrev">VPN</abbr>s permiten comunicaciones digitales seguras entre dos elementos (o redes), creando una <em class="firstterm">Red de Area Global</em> (<acronym class="acronym">WAN</acronym>, por las iniciales en inglés de Wide Area Network) a partir de <em class="firstterm">Redes de Area Local</em> (<acronym class="acronym">LAN</acronym>s, Local Area Networks) existentes. La diferencia entre frame relay o ATM reside en el medio de transporte que se utiliza. Las <abbr class="abbrev">VPN</abbr>s transmiten sobre IP mediante la utilización de datagramas como su medio de transporte, convirtiéndolas en un conducto seguro a través de Internet hacia un destino especÃfico. La mayorÃa de las implementaciones <abbr class="abbrev">VPN</
abbr> de software libre incorporan estándares abiertos de métodos de encriptación para, posteriormente, enmascarar los datos en tránsito.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html
index e8c48ac..ec0ff11 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Evaluación de debilidades" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Evaluación de debilidades" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc"
src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</h3></div></div
></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Evaluación de debilidades" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Evaluación de debilidades" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="t
oc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas</h3></div><
/div></div><div class="para">
Las evaluaciones de debilidades pueden ser catalogadas en dos grandes tipos: <em class="firstterm">De afuera hacia adentro</em> y <em class="firstterm">de adentro hacia afuera</em>.
</div><div class="para">
When performing an outside looking in vulnerability assessment, you are attempting to compromise your systems from the outside. Being external to your company provides you with the cracker's viewpoint. You see what a cracker sees â publicly-routable IP addresses, systems on your <em class="firstterm">DMZ</em>, external interfaces of your firewall, and more. DMZ stands for "demilitarized zone", which corresponds to a computer or small subnetwork that sits between a trusted internal network, such as a corporate private LAN, and an untrusted external network, such as the public Internet. Typically, the DMZ contains devices accessible to Internet traffic, such as Web (HTTP) servers, FTP servers, SMTP (e-mail) servers and DNS servers.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html
index 33ac7c6..5efcf40 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3. Herramientas de evaluación</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Evaluación de debilidades" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html" title="1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html" title="1.2.3.2. Nessus" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" sr
c="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.2.3. Herramientas de evaluación</h3></div></div></div><d
iv class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3. Herramientas de evaluación</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Evaluación de debilidades" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html" title="1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html" title="1.2.3.2. Nessus" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc
" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3. Herramientas de evaluación" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.2.3. Herramientas de evaluación</h3></div></div></di
v><div class="para">
Una evaluación puede iniciarse utilizando algún tipo de herramienta que permita reunir información. Cuando se acceda a la totalidad de la red, primero haga un mapeo del diagrama para encontrar los equipos que se encuentren en ejecución. Una vez localizados, examine a cada uno de ellos de manera individual. Para concentrarse en estos equipos se necesita otro conjunto de herramientas. Conocer qué herramientas utilizar puede ser la etapa más importante del proceso para poder encontrar debilidades.
</div><div class="para">
Al igual que con cualquier aspecto de nuestra vida cotidiana, existen numerosas herramientas diferentes que son capaces de realizar el mismo trabajo. Este concepto también se aplica a la realización de evaluaciones de debilidades. Existen herramientas especÃficas para los sistemas operativos, para las aplicaciones, incluso para las redes (de acuerdo a los protocolos utilizados). Algunas herramientas son gratuitas, otras no. Algunas herramientas son intuitivas y sencillas de utilizar, mientras que otras son crÃpticas y poco documentadas, pero que tienen capacidades que otras no poseen.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html
index 1945935..f7e0475 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2. Evaluación de debilidades</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Resumen acerca de la seguridad" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Resumen acerca de la seguridad" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html" title="1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocf
rame" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.2. Evaluación de debilidades" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.2. Evaluación de debilidades</h2></div><
/div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2. Evaluación de debilidades</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Resumen acerca de la seguridad" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="CapÃtulo 1. Resumen acerca de la seguridad" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html" title="1.2.2. Definiendo evaluación y pruebas" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="
tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div xml:lang="es-ES" class="section" title="1.2. Evaluación de debilidades" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment" lang="es-ES"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.2. Evaluación de debilidades</h2></d
iv></div></div><div class="para">
Dependiendo del tiempo, de los recursos y de la motivación, un atacante puede ingresar prácticamente en cualquier sistema. En términos absolutos, ninguna tecnologÃa o proceso en seguridad actualmente disponible, puede garantizar que un sistema determinado sea completamente invulnerable. Los enrutadores contribuyen a la seguridad de las puertas de enlace frente a Internet. Los cortafuegos contribuyen a la seguridad de las redes internas. Las redes virtuales privadas envÃan datos en forma segura mediante un flujo encriptado. Sistemas para la detección de extraños le avisan en caso de encontrar actividad malintencionada. Sin embargo, el éxito de cada una de estas tecnologÃas depende de una numerosa cantidad de variables, entre las cuales podemos encontrar:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
La experiencia del equipo responsable de la configuración, monitoreo y manutención de esas tecnologÃas.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html
index 9af95f5..705b391 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. Archivos de configuración de xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html" title="2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html" title="2.5.4.3.2. Opciones para
el control de acceso" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd" id="sect-Security_Guide-xinetd_Configu
ration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. Archivos de configuración de xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html" title="2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html" title="2.5.4.3.2. Opciones p
ara el control de acceso" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd" id="sect-Security_Guide-xinetd_Con
figuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.4.3. Alteración de los archivos de configuración de xinetd</h4></div></div></div><div class="para">
Existen disponibles una variedad de directivas protegidas por <code class="systemitem">xinetd</code>. En esta sección se detallan algunas de las opciones más comunmente utilizadas.
</div><div class="section" title="2.5.4.3.1. Opciones para registrado" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Logging_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.1. Opciones para registrado</h5></div></div></div><div class="para">
Las siguientes opciones de registro se encuentran disponibles tanto para <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code> como para los archivos de configuración del servicio especÃfico en el directorio <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code>.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html
index ee2ff42..38f9e3d 100644
--- a/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html
+++ b/public_html/es-ES/Fedora/13/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-6" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. Archivos de configuración de xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. Archivos de configuración de xinetd" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de conf
iguración de xinetd" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/" id="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinet
d.d_Directory"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-13-es-ES-13.0-8" /><link rel="home" href="index.html" title="GuÃa de seguridad" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. Archivos de configuración de xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. Archivos de configuración de xinetd" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. Alteración de los archivos de
configuración de xinetd" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Anterior</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Siguiente</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/" id="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcx
inetd.d_Directory"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.4.2. El directorio /etc/xinetd.d/</h4></div></div></div><div class="para">
El directorio <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code> contiene los archivos de configuración para cada servicio administrado por <code class="systemitem">xinetd</code>, y los nombres de los archivos correspondientes al servicio. Del mismo modo que con <code class="filename">xinetd.conf</code>, este directorio es de solo lectura cuando el servicio <code class="systemitem">xinetd</code> es iniciado. Para que cualquier cambio pueda tener efecto, el administrador debe reiniciar el servicio <code class="systemitem">xinetd</code>.
</div><div class="para">
El formato de los archivos en el directorio <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code> utiliza las mismas convenciones que <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code>. La principal razón por la que la configuración de cada servicio sea almacenada en un archivo diferente, es para hacer más sencilla la personalización, y menos propensa a modificar otros servicios.
diff --git a/public_html/es-ES/Fedora/13/pdf/Security_Guide/Fedora-13-Security_Guide-es-ES.pdf b/public_html/es-ES/Fedora/13/pdf/Security_Guide/Fedora-13-Security_Guide-es-ES.pdf
index 573f754..57ffcbc 100644
Binary files a/public_html/es-ES/Fedora/13/pdf/Security_Guide/Fedora-13-Security_Guide-es-ES.pdf and b/public_html/es-ES/Fedora/13/pdf/Security_Guide/Fedora-13-Security_Guide-es-ES.pdf differ
diff --git a/public_html/es-ES/toc.html b/public_html/es-ES/toc.html
index c80c21c..ba5ddf1 100644
--- a/public_html/es-ES/toc.html
+++ b/public_html/es-ES/toc.html
@@ -195,7 +195,7 @@
</div>
<div id='Fedora.13.Release_Notes' class="book collapsed" onclick="toggle(event, 'Fedora.13.Release_Notes.types');">
- <a class="type" href="Fedora/13/html/Release_Notes/index.html" onclick="window.top.location='./Fedora/13/html/Release_Notes/index.html'"><span class="book">Release Notes</span></a>
+ <a class="type" href="Fedora/13/html/Release_Notes/index.html" onclick="window.top.location='./Fedora/13/html/Release_Notes/index.html'"><span class="book">Notas del Lanzamiento</span></a>
<div id='Fedora.13.Release_Notes.types' class="types hidden" onclick="work=0;">
<a class="type" href="./Fedora/13/epub/Release_Notes/Fedora-13-Release_Notes-es-ES.epub" >epub</a>
@@ -225,7 +225,7 @@
</div>
<div id='Fedora.13.Security_Guide' class="book collapsed" onclick="toggle(event, 'Fedora.13.Security_Guide.types');">
- <a class="type" href="Fedora/13/html/Security_Guide/index.html" onclick="window.top.location='./Fedora/13/html/Security_Guide/index.html'"><span class="book">Security Guide</span></a>
+ <a class="type" href="Fedora/13/html/Security_Guide/index.html" onclick="window.top.location='./Fedora/13/html/Security_Guide/index.html'"><span class="book">GuÃa de seguridad</span></a>
<div id='Fedora.13.Security_Guide.types' class="types hidden" onclick="work=0;">
<a class="type" href="./Fedora/13/epub/Security_Guide/Fedora-13-Security_Guide-es-ES.epub" >epub</a>
@@ -333,7 +333,7 @@
</div>
<div id='Fedora.12.Release_Notes' class="book collapsed" onclick="toggle(event, 'Fedora.12.Release_Notes.types');">
- <a class="type" href="Fedora/12/html/Release_Notes/index.html" onclick="window.top.location='./Fedora/12/html/Release_Notes/index.html'"><span class="book">Release Notes</span></a>
+ <a class="type" href="Fedora/12/html/Release_Notes/index.html" onclick="window.top.location='./Fedora/12/html/Release_Notes/index.html'"><span class="book">Notas del Lanzamiento</span></a>
<div id='Fedora.12.Release_Notes.types' class="types hidden" onclick="work=0;">
<a class="type" href="./Fedora/12/epub/Release_Notes/Fedora-12-Release_Notes-es-ES.epub" >epub</a>
@@ -348,7 +348,7 @@
</div>
<div id='Fedora.12.Security_Guide' class="book collapsed" onclick="toggle(event, 'Fedora.12.Security_Guide.types');">
- <a class="type" href="Fedora/12/html/Security_Guide/index.html" onclick="window.top.location='./Fedora/12/html/Security_Guide/index.html'"><span class="book">Security Guide</span></a>
+ <a class="type" href="Fedora/12/html/Security_Guide/index.html" onclick="window.top.location='./Fedora/12/html/Security_Guide/index.html'"><span class="book">GuÃa de seguridad</span></a>
<div id='Fedora.12.Security_Guide.types' class="types hidden" onclick="work=0;">
<a class="type" href="./Fedora/12/epub/Security_Guide/Fedora-12-Security_Guide-es-ES.epub" >epub</a>
@@ -456,7 +456,7 @@
</div>
<div id='Fedora.11.Release_Notes' class="book collapsed" onclick="toggle(event, 'Fedora.11.Release_Notes.types');">
- <a class="type" href="Fedora/11/html/Release_Notes/index.html" onclick="window.top.location='./Fedora/11/html/Release_Notes/index.html'"><span class="book">Release Notes</span></a>
+ <a class="type" href="Fedora/11/html/Release_Notes/index.html" onclick="window.top.location='./Fedora/11/html/Release_Notes/index.html'"><span class="book">Notas del Lanzamiento</span></a>
<div id='Fedora.11.Release_Notes.types' class="types hidden" onclick="work=0;">
<a class="type" href="./Fedora/11/epub/Release_Notes/Fedora-11-Release_Notes-es-ES.epub" >epub</a>
@@ -564,7 +564,7 @@
</div>
<div id='Fedora.10.Release_Notes' class="book collapsed" onclick="toggle(event, 'Fedora.10.Release_Notes.types');">
- <a class="type" href="Fedora/10/html/Release_Notes/index.html" onclick="window.top.location='./Fedora/10/html/Release_Notes/index.html'"><span class="book">Release Notes</span></a>
+ <a class="type" href="Fedora/10/html/Release_Notes/index.html" onclick="window.top.location='./Fedora/10/html/Release_Notes/index.html'"><span class="book">Notas del Lanzamiento</span></a>
<div id='Fedora.10.Release_Notes.types' class="types hidden" onclick="work=0;">
<a class="type" href="./Fedora/10/epub/Release_Notes/Fedora-10-Release_Notes-es-ES.epub" >epub</a>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/epub/Security_Guide/Fedora-11-Security_Guide-nl-NL.epub b/public_html/nl-NL/Fedora/11/epub/Security_Guide/Fedora-11-Security_Guide-nl-NL.epub
index ffee060..bcd8a8f 100644
Binary files a/public_html/nl-NL/Fedora/11/epub/Security_Guide/Fedora-11-Security_Guide-nl-NL.epub and b/public_html/nl-NL/Fedora/11/epub/Security_Guide/Fedora-11-Security_Guide-nl-NL.epub differ
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/common.css b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/common.css
index e1f4d9f..d8a380f 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/common.css
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/common.css
@@ -50,7 +50,8 @@ body.desktop .book > .toc {
line-height:1.35em;
}
-.toc .chapter, .toc .appendix, .toc .glossary {
+ .toc .glossary,
+.toc .chapter, .toc .appendix {
margin-top:1em;
}
@@ -59,7 +60,8 @@ body.desktop .book > .toc {
display:block;
}
-span.appendix, span.glossary {
+span.glossary,
+span.appendix {
display:block;
margin-top:0.5em;
}
@@ -346,7 +348,6 @@ a.version:focus, a.version:hover {
clear:both;
}
-
/*revision history*/
.revhistory {
display:block;
@@ -362,34 +363,24 @@ a.version:focus, a.version:hover {
}
.revhistory td {
- text-align:right;
+ text-align :left;
padding:0em;
border: none;
border-top: 1px solid #fff;
+ font-weight: bold;
}
-
-.revhistory tr td:first-child {
- text-align:left;
+.revhistory .simplelist td {
+ font-weight: normal;
}
-.revhistory tr td p, .revhistory tr td div.para {
- text-align:left;
- font-weight:bold;
- display:block;
- margin:0em;
- padding:0em;
- padding-bottom:0.7em;
- border-bottom:1px solid #eee;
+.revhistory .simplelist {
+ margin-bottom: 1.5em;
+ margin-left: 1em;
}
.revhistory table th {
- background-color:transparent;
- color:#336699;
- font-size:2em;
- padding: 1em 0em;
- border: none;
- border-bottom:1px solid #eee;
+ display: none;
}
@@ -901,6 +892,10 @@ th, td {
border: 1px solid #000;
}
+.simplelist th, .simplelist td {
+ border: none;
+}
+
table table td {
border-bottom:1px dotted #aaa;
background-color:white;
@@ -1007,7 +1002,8 @@ span.chapter {
margin-bottom:1em;
}
-.glossary dt, .index dt {
+.glossary dt,
+.index dt {
color:#444;
padding-top:.5em;
}
@@ -1375,10 +1371,6 @@ pre {
border-radius: 15px;
}
-.term{
- color:#336699;
-}
-
.package, .citetitle {
font-style: italic;
}
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css
index e69de29..81c3115 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css
@@ -0,0 +1,2 @@
+/* place holder */
+
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html-single/Security_Guide/index.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html-single/Security_Guide/index.html
index f448f06..4cd95c9 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html-single/Security_Guide/index.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html-single/Security_Guide/index.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Security Guide</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><meta name="description" content="De Linux beveiligings gids is gemaakt om Linux gebruikers te helpen met het leren van de processen en praktijken voor het beveiligen van werkstations en servers tegen locale en indringing op aftstand, uitbuiting en kwaadwillige activiteiten. De Linux beveiligings gids beschrijft nauwkeurig de planning en de gereedschappen die nodig zijn voor het maken van een beveiligde computer omgeving voor data centrum, werkomgeving, en thuisgebruik. Met de juiste administratieve kennis, oplettendheid, en gereedschappen, kunne
n systemen die Linux draaien zowel volledig functioneel zijn, als beveiligd zijn tegen de meest voorkomende indringings en uitbuitings methodes." /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><div xml:lang="nl-NL" class="book" title="Security Guide" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle" font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">11</span></div><div font-family="sans-serif,Symbol,Zapf
Dingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h1 id="id2436737" class="title">Security Guide</h1></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h2 class="subtitle">Een gids voor het beveiligen van Fedora Linux</h2></div><p class="edition">Uitgave 1.0</p><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h3 class="corpauthor">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Security Guide</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><meta name="description" content="De Linux beveiligings gids is gemaakt om Linux gebruikers te helpen met het leren van de processen en praktijken voor het beveiligen van werkstations en servers tegen lokale indringing en indringing op afstand, uitbuiting, en kwaadwillige activiteiten. De Linux beveiligings gids beschrijft nauwkeurig de planning en de gereedschappen die nodig zijn voor het maken van een beveiligde computer omgeving voor een data centrum, werkomgeving, en thuisgebruik. Met de juiste administratieve kennis, oplettendheid, en gereed
schappen, kunnen systemen die Linux draaien zowel volledig functioneel zijn, als beveiligd zijn tegen de meest voorkomende indringings en uitbuitings methodes." /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><div xml:lang="nl-NL" class="book" title="Security Guide" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle" font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">11</span></div><div font-family="sans-se
rif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h1 id="id1894472" class="title">Security Guide</h1></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h2 class="subtitle">Een gids voor het beveiligen van Fedora Linux</h2></div><p class="edition">Uitgave 1.0</p><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h3 class="corpauthor">
<span class="inlinemediaobject"><object data="Common_Content/images/title_logo.svg" type="image/svg+xml"> Fedora Documentation Project</object></span>
- </h3></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div xml:lang="nl-NL" class="authorgroup" lang="nl-NL"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Johnray</span> <span class="surname">Fuller</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jrfuller at redhat.com">jrfuller at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">John</span> <span class="surname">Ha</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jha at redhat.com">jha at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">David</span> <span class="surname">O'Brien</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:daobrien at redhat
.com">daobrien at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Scott</span> <span class="surname">Radvan</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sradvan at redhat.com">sradvan at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Fedora Project</span> <span class="orgdiv">Documentation Team</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sparks at fedoraproject.org">sparks at fedoraproject.org</a></code></div></div></div><hr /><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div id="id2219803" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">Bericht</h1><div class="para">
+ </h3></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div xml:lang="nl-NL" class="authorgroup" lang="nl-NL"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Johnray</span> <span class="surname">Fuller</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jrfuller at redhat.com">jrfuller at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">John</span> <span class="surname">Ha</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jha at redhat.com">jha at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">David</span> <span class="surname">O'Brien</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:daobrien at redhat
.com">daobrien at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Scott</span> <span class="surname">Radvan</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sradvan at redhat.com">sradvan at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Fedora Project</span> <span class="orgdiv">Documentation Team</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sparks at fedoraproject.org">sparks at fedoraproject.org</a></code></div></div></div><hr /><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div id="id1663319" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">Bericht</h1><div class="para">
Copyright <span class="trademark"></span>© 2008 Red Hat, Inc.
</div><div class="para">
The text of and illustrations in this document are licensed by Red Hat under a Creative Commons AttributionâShare Alike 3.0 Unported license ("CC-BY-SA"). An explanation of CC-BY-SA is available at <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</a>. The original authors of this document, and Red Hat, designate the Fedora Project as the "Attribution Party" for purposes of CC-BY-SA. In accordance with CC-BY-SA, if you distribute this document or an adaptation of it, you must provide the URL for the original version.
@@ -22,12 +22,12 @@
</div><div class="para">
All other trademarks are the property of their respective owners.
</div></div></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div class="abstract" title="Samenvatting"><h6>Samenvatting</h6><div class="para">
- De Linux beveiligings gids is gemaakt om Linux gebruikers te helpen met het leren van de processen en praktijken voor het beveiligen van werkstations en servers tegen locale en indringing op aftstand, uitbuiting en kwaadwillige activiteiten. De Linux beveiligings gids beschrijft nauwkeurig de planning en de gereedschappen die nodig zijn voor het maken van een beveiligde computer omgeving voor data centrum, werkomgeving, en thuisgebruik. Met de juiste administratieve kennis, oplettendheid, en gereedschappen, kunnen systemen die Linux draaien zowel volledig functioneel zijn, als beveiligd zijn tegen de meest voorkomende indringings en uitbuitings methodes.
- </div></div></div></div><hr /></div><div class="toc"><dl><dt><span class="preface"><a href="#pref-Security_Guide-Preface">Voorwoord</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#id1932696">1. Document conventies</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#id1379295">1.1. Typografische conventies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id2248291">1.2. Pull-quote conventies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id2082881">1.3. Opmerkingen en waarschuwingen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#We_Need_Feedback">2. We hebben terugkoppeling nodig!</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Security_Overview">1. Beveiligings overzicht</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Inleiding tot beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Secur
ity-What_is_Computer_Security">1.1.1. Wat is computer beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Beveiligings controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusie</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment">1.2. Kwetsbaarheid beoordeling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Denk als de vijand</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing">1.2.2. Het definieren van onderzoeken en testen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Securit
y_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools">1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities">1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Een kleine geschiedenis van hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security">1.3.2. Bedreigingen voor netwerk beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security">1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security">1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveiliging van thuis PC's</a>
</span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks">1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Security_Updates">1.5. Beveiligings vernieuwingen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Pakketten vernieuwen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages">1.5.2. Ondertekende pakketten verifiëren</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages">1.5.3. Ondertekende pakketten installeren</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes">1.5.4. De veranderingen toepassen</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Securing_Your_Net
work">2. Je netwerk beveiligen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Werkstation beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Het onderzoeken van werkstation beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. BIOS en boot loader beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Wachtwoord beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Administratieve controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Beschikbare netwerk services</a></span></dt><dt><span class="sec
tion"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Persoonlijke firewalls</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Communicatie greedschappen met verbeterde beveiliging</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security">2.2. Server beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Het beveiligen van services met TCP wrappers en xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap">2.2.2. Portmap beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS">2.2.3. Het beveiligen van NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS">
2.2.4. NFS beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server">2.2.5. De Apache HTTP server beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP">2.2.6. FTP beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail">2.2.7. Sendmail beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening">2.2.8. Het verifieren van welke poorten luisteren</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO">2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Inleiding</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_
Started_with_your_new_Smart_Card">2.3.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works">2.3.3. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works">2.3.4. Hoe werkt inloggen met een Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO">2.3.5. Het instellen van Firefox om Kerberos te gebruiken voor SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM">2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Voordelen van PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a hr
ef="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files">2.4.2. PAM configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format">2.4.3. PAM configuratie bestand formaat</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files">2.4.4. Voorbeeld PAM configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules">2.4.5. PAM modules aanmaken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching">2.4.6. PAM en administratieve legitimatie opslag</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership">2.4.7. PAM en
apparaat eigendom</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources">2.4.8. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd">2.5. TCP wrappers en xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. TCP wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files">2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files">2.5.4. xinetd configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xi
netd-Additional_Resources">2.5.5. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. Wat is Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology">2.6.2. Kerberos terminologie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works">2.6.3. Hoe werkt Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM">2.6.4. Kerberos en PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server">2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client">2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 client</a><
/span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping">2.6.7. Domein naar gebied afbeelding</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs">2.6.8. Instellen van secundaire KDC's</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication">2.6.9. Cross gebieds authenticatie instellen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources">2.6.10. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs">2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. Hoe werk een VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_an
d_PROD">2.7.2. VPN's and Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection">2.7.4. Een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding maken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation">2.7.5. IPsec installatie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration">2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration">2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_C
onnection">2.7.8. Het starten en stoppen van een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls">2.8. Firewalls</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter en IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration">2.8.2. Basis firewall instelling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables">2.8.3. IPTables gebruiken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering">2.8.4. Algemene IPTables filtering</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules">2.8.5. <code class="computeroutput">FORWARD</code> en <acronym class="acronym">NAT</acronym> regels</a></span></dt><dt><span class="
section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses">2.8.6. Kwaadwillige software en bedrogen IP adressen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking">2.8.7. IPTables en verbindingen volgen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources">2.8.9. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Pakket filtering</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains">2.9.2. Verschillen tussen IPTables en IPChains</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-
Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables">2.9.3. Commando opties voor IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules">2.9.4. Het opslaan van IPTables regels</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts">2.9.5. IPTables controle scripts</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6">2.9.6. IPTables en IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources">2.9.7. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Encryption">3. Versleuteling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Data in rust</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryptio
n">3.2. Volledige schijf versleuteling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption">3.3. Bestand gebaseerde versleuteling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion">3.4. Data in beweging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks">3.5. Virtuele privé netwerken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell">3.6. Beveiligde shell</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption">3.7. LUKS schijf versleuteling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. De LUKS implementatie in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_E
ncrypting_Directories">3.7.2. Handmatig mappen versleutelen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions">3.7.3. Stap-voor-stap instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished">3.7.4. Wat heb je zojuist bereikt</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest">3.7.5. Interessante verwijzingen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives">3.8. 7-Zip Encrypted Archives</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. 7-Zip Installation in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypte
d_Archives-Installation-Instructions">3.8.2. Step-by-Step Installation Instructions</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions">3.8.3. Step-by-Step Usage Instructions</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note">3.8.4. Things of note</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG">3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Creating GPG Keys in GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1">3.9.2. Creating GPG Keys in KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE">3.9.3. Creating GPG Keys Using the C
ommand Line</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption">3.9.4. About Public Key Encryption</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security">4. Algemene principes van informatie beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Tips, gidsen, en gereedschappen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Secure_Installation">5. Veilige installatie</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Schijfpartities</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption">5.2. LUKS partitie versleuteling gebruiken</a></span></dt></dl></dd
><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Software_Maintenance">6. Software onderhoud</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Installeer minimale software</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates">6.2. Het plannen en configureren van beveiligingsvernieuwingen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates">6.3. Het aanpassen van automatische vernieuwingen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories">6.4. Installeer ondertekende pakketten van goed bekende repositories</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-References">7. Referenties</a></s
pan></dt></dl></div><div xml:lang="nl-NL" class="preface" title="Voorwoord" id="pref-Security_Guide-Preface" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title">Voorwoord</h1></div></div></div><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="1. Document conventies" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id1932696">1. Document conventies</h2></div></div></div><div class="para">
+ De Linux beveiligings gids is gemaakt om Linux gebruikers te helpen met het leren van de processen en praktijken voor het beveiligen van werkstations en servers tegen lokale indringing en indringing op afstand, uitbuiting, en kwaadwillige activiteiten. De Linux beveiligings gids beschrijft nauwkeurig de planning en de gereedschappen die nodig zijn voor het maken van een beveiligde computer omgeving voor een data centrum, werkomgeving, en thuisgebruik. Met de juiste administratieve kennis, oplettendheid, en gereedschappen, kunnen systemen die Linux draaien zowel volledig functioneel zijn, als beveiligd zijn tegen de meest voorkomende indringings en uitbuitings methodes.
+ </div></div></div></div><hr /></div><div class="toc"><dl><dt><span class="preface"><a href="#pref-Security_Guide-Preface">Voorwoord</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#id1259717">1. Document conventies</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#id1511497">1.1. Typografische conventies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id1552854">1.2. Pull-quote conventies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id1517939">1.3. Opmerkingen en waarschuwingen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#We_Need_Feedback">2. We hebben terugkoppeling nodig!</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Security_Overview">1. Beveiligings overzicht</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Inleiding tot beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Secur
ity-What_is_Computer_Security">1.1.1. Wat is computer beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Beveiligings controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusie</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment">1.2. Kwetsbaarheid beoordeling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Denk als de vijand</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing">1.2.2. Het definiëren van onderzoeken en testen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Securi
ty_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools">1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities">1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Een kleine geschiedenis van hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security">1.3.2. Bedreigingen voor netwerk beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security">1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security">1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveiliging van thuis PC's</a
></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks">1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Security_Updates">1.5. Beveiligings vernieuwingen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Pakketten vernieuwen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages">1.5.2. Ondertekende pakketten verifiëren</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages">1.5.3. Ondertekende pakketten installeren</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes">1.5.4. De veranderingen toepassen</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Securing_Your_Ne
twork">2. Je netwerk beveiligen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Werkstation beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Het onderzoeken van werkstation beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. BIOS en boot loader beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Wachtwoord beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Administratieve controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Beschikbare netwerk services</a></span></dt><dt><span class="se
ction"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Persoonlijke firewalls</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Communicatie gereedschappen met verbeterde beveiliging</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security">2.2. Server beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Het beveiligen van services met TCP wrappers en xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap">2.2.2. Portmap beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS">2.2.3. Het beveiligen van NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS
">2.2.4. NFS beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server">2.2.5. De Apache HTTP server beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP">2.2.6. FTP beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail">2.2.7. Sendmail beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening">2.2.8. Het verifiëren van welke poorten luisteren</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO">2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Inleiding</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getti
ng_Started_with_your_new_Smart_Card">2.3.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works">2.3.3. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works">2.3.4. Hoe werkt inloggen met een Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO">2.3.5. Het instellen van Firefox om Kerberos te gebruiken voor SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM">2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Voordelen van PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a
href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files">2.4.2. PAM configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format">2.4.3. PAM configuratie bestand formaat</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files">2.4.4. Voorbeeld PAM configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules">2.4.5. PAM modules aanmaken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching">2.4.6. PAM en administratieve legitimatie opslag</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership">2.4.7. PAM
en apparaat eigendom</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources">2.4.8. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd">2.5. TCP wrappers en xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. TCP wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files">2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files">2.5.4. xinetd configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and
_xinetd-Additional_Resources">2.5.5. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. Wat is Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology">2.6.2. Kerberos terminologie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works">2.6.3. Hoe werkt Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM">2.6.4. Kerberos en PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server">2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client">2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 cliënt<
/a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping">2.6.7. Domein naar gebied afbeelding</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs">2.6.8. Instellen van secundaire KDC's</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication">2.6.9. Cross gebieds authenticatie instellen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources">2.6.10. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs">2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. Hoe werk een VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPN
s_and_PROD">2.7.2. VPN's and Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection">2.7.4. Een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding maken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation">2.7.5. IPsec installatie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration">2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration">2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPs
ec_Connection">2.7.8. Het starten en stoppen van een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls">2.8. Firewalls</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter en IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration">2.8.2. Basis firewall instelling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables">2.8.3. IPTables gebruiken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering">2.8.4. Algemene IPTables filtering</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules">2.8.5. <code class="computeroutput">FORWARD</code> en <acronym class="acronym">NAT</acronym> regels</a></span></dt><dt><span cla
ss="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses">2.8.6. Kwaadwillige software en bedrogen IP adressen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking">2.8.7. IPTables en verbindingen volgen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources">2.8.9. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Pakket filtering</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains">2.9.2. Verschillen tussen IPTables en IPChains</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#s
ect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables">2.9.3. Commando opties voor IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules">2.9.4. Het opslaan van IPTables regels</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts">2.9.5. IPTables controle scripts</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6">2.9.6. IPTables en IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources">2.9.7. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Encryption">3. Versleuteling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Data in rust</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encry
ption">3.2. Volledige schijf versleuteling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption">3.3. Bestand gebaseerde versleuteling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion">3.4. Data in beweging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks">3.5. Virtuele privé netwerken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell">3.6. Beveiligde shell</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption">3.7. LUKS schijf versleuteling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. De LUKS implementatie in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manual
ly_Encrypting_Directories">3.7.2. Handmatig mappen versleutelen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions">3.7.3. Stap-voor-stap instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished">3.7.4. Wat heb je zojuist bereikt</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest">3.7.5. Interessante verwijzingen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives">3.8. 7-Zip versleutelde archieven</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. 7-Zip installatie in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_E
ncrypted_Archives-Installation-Instructions">3.8.2. Stap-voor-stap installatie instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions">3.8.3. Stap-voor-stap gebruiks instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note">3.8.4. Merk op</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG">3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Het maken van GPG sleutels in GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1">3.9.2. Het maken van GPG sleutels in KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE">3.9.3. Het
maken van GPG sleutels met de commandoregel</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption">3.9.4. Over publieke sleutel versleuteling</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security">4. Algemene principes van informatie beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Tips, gidsen, en gereedschappen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Secure_Installation">5. Veilige installatie</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Schijfpartities</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption">5.2. LUKS partitie versleu
teling gebruiken</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Software_Maintenance">6. Software onderhoud</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Installeer minimale software</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates">6.2. Het plannen en configureren van beveiligingsvernieuwingen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates">6.3. Het aanpassen van automatische vernieuwingen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories">6.4. Installeer ondertekende pakketten van goed bekende repositories</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Securit
y_Guide-References">7. Referenties</a></span></dt></dl></div><div xml:lang="nl-NL" class="preface" title="Voorwoord" id="pref-Security_Guide-Preface" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title">Voorwoord</h1></div></div></div><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="1. Document conventies" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id1259717">1. Document conventies</h2></div></div></div><div class="para">
Dit handboek hanteert verscheidene conventies om bepaalde woorden of zinsdelen te benadrukken en aandacht te vestigen op specifieke delen van informatie.
</div><div class="para">
In PDF en papieren edities gebruikt dit handboek <a href="https://fedorahosted.org/liberation-fonts/">Liberation Fonts set</a> lettertypen. Het Liberation lettertype wordt ook gebruikt in HTML-edities indien dit lettertype op jouw computer geïnstalleerd is. Indien dat niet het geval is, worden alternatieve, gelijkwaardige lettertypen gebruikt. Opmerking: bij Red Hat Enterprise Linux 5 en later wordt de Liberation Font set standaard ingesteld.
- </div><div class="section" title="1.1. Typografische conventies"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1379295">1.1. Typografische conventies</h3></div></div></div><div class="para">
+ </div><div class="section" title="1.1. Typografische conventies"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1511497">1.1. Typografische conventies</h3></div></div></div><div class="para">
Vier typografische conventies worden gebruikt om aandacht te vestigen op specifieke woorden en zinsdelen. Deze conventies, en de omstandigheden waaronder zij gebruikt worden, luiden als volgt:
</div><div class="para">
<code class="literal">Mono-spaced Bold</code>
@@ -75,7 +75,7 @@
Buiten het standaard gebruik bij het presenteren van een titel van een werk, wordt cursief ingezet om het eerste gebruik van een nieuwe en belangrijke term te benadrukken. Bijvoorbeeld:
</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
Publican is een <em class="firstterm">DocBook</em> publicatie systeem.
- </div></blockquote></div></div><div class="section" title="1.2. Pull-quote conventies"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2248291">1.2. Pull-quote conventies</h3></div></div></div><div class="para">
+ </div></blockquote></div></div><div class="section" title="1.2. Pull-quote conventies"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1552854">1.2. Pull-quote conventies</h3></div></div></div><div class="para">
Terminal output en broncode lijsten worden worden visueel gescheiden van de omringende tekst.
</div><div class="para">
Output gestuurd naar een terminal wordt getoond in <code class="computeroutput">mono-spaced roman</code> en als volgt gepresenteerd:
@@ -104,7 +104,7 @@ books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs
}
}
-</pre></div><div class="section" title="1.3. Opmerkingen en waarschuwingen"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2082881">1.3. Opmerkingen en waarschuwingen</h3></div></div></div><div class="para">
+</pre></div><div class="section" title="1.3. Opmerkingen en waarschuwingen"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1517939">1.3. Opmerkingen en waarschuwingen</h3></div></div></div><div class="para">
Tenslotte gebruiken we drie visuele stijlen om aandacht te vestigen op informatie die anders misschien over het hoofd zou worden gezien.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
Een opmerking is een tip, handigheidje of een alternatieve benadering voor de taak die uitgevoerd moet worden. Het negeren van een opmerking zou geen ernstige gevolgen moeten hebben, maar het leven kan een stuk makkelijker worden als de opmerking gevolgd wordt.
@@ -113,37 +113,37 @@ books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs
</div></div><div class="warning"><h2>Waarschuwing</h2><div class="para">
Een waarschuwing dient niet genegeerd te worden. Waarschuwingen negeren zal ongetwijfeld leiden tot data verlies.
</div></div></div></div><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="2. We hebben terugkoppeling nodig!" id="We_Need_Feedback" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2. We hebben terugkoppeling nodig!</h2></div></div></div><div class="para">
- Meer informatoe over het Linux Security Guide project kan gevonden worden op <a href="https://fedorahosted.org/securityguide">https://fedorahosted.org/securityguide</a>
+ Meer informatie over het Linux Security Guide project kan gevonden worden op <a href="https://fedorahosted.org/securityguide">https://fedorahosted.org/securityguide</a>
</div><div class="para">
Om terugkoppeling te geven over de Beveiligings gids, dien je een foutrapport in op <a href="https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=security-guide&product=Fedora%20Documentation">https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=security-guide&product=Fedora%20Documentation</a>. Selecteer het juiste onderdeel in het uitklap menu.
- </div></div></div><div xml:lang="nl-NL" class="chapter" title="Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht" id="chap-Security_Guide-Security_Overview" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Inleiding tot beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. Wat is computer beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Beveiligings controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusie</a></span></dt></dl></dd><dt><spa
n class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment">1.2. Kwetsbaarheid beoordeling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Denk als de vijand</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing">1.2.2. Het definieren van onderzoeken en testen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools">1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities">1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Een kleine geschiedenis van hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_
Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security">1.3.2. Bedreigingen voor netwerk beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security">1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security">1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveiliging van thuis PC's</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks">1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Security_Updates">1.5. Beveiligings vernieuwingen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Pakketten vernieuwen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide
-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages">1.5.2. Ondertekende pakketten verifiëren</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages">1.5.3. Ondertekende pakketten installeren</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes">1.5.4. De veranderingen toepassen</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
- Door het toenemende vertrouwen op krachtige computers in een netwerk om te helpen bedrijven draaiende te houden en contact te houden met onze persoonlijke informatie, zijn complete bedrijven ontstaan rond de praktijk van netwerk en computer beveiliging. Ondernemingen hebben de kennis en vaardigheden van beveiligings deskundigen ingeroepen om systemen correct te controleren en om aangepaste oplossingen te maken voor de werk vereisten van de organisatie. Omdat de meeste organisaties in toenemende mate dynamisch van natuur zijn, met werknemers die de IT hulpbronnen van de onderneming locaal en op afstand benaderen, is de behoefte aan beveiligde computeromgevingen sterk toegenomen.
+ </div></div></div><div xml:lang="nl-NL" class="chapter" title="Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht" id="chap-Security_Guide-Security_Overview" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Inleiding tot beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. Wat is computer beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Beveiligings controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusie</a></span></dt></dl></dd><dt><spa
n class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment">1.2. Kwetsbaarheid beoordeling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Denk als de vijand</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing">1.2.2. Het definiëren van onderzoeken en testen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools">1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities">1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Een kleine geschiedenis van hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security
_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security">1.3.2. Bedreigingen voor netwerk beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security">1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security">1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveiliging van thuis PC's</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks">1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Security_Updates">1.5. Beveiligings vernieuwingen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Pakketten vernieuwen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guid
e-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages">1.5.2. Ondertekende pakketten verifiëren</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages">1.5.3. Ondertekende pakketten installeren</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes">1.5.4. De veranderingen toepassen</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
+ Door het toenemende vertrouwen op krachtige computers in een netwerk om te helpen bedrijven draaiende te houden en contact te houden met onze persoonlijke informatie, zijn complete bedrijven ontstaan rond de praktijk van netwerk en computer beveiliging. Ondernemingen hebben de kennis en vaardigheden van beveiligings deskundigen ingeroepen om systemen correct te controleren en om aangepaste oplossingen te maken voor de werk vereisten van de organisatie. Omdat de meeste organisaties in toenemende mate dynamisch van natuur zijn, met werknemers die de IT hulpbronnen van de onderneming lokaal en op afstand benaderen, is de behoefte aan beveiligde computeromgevingen sterk toegenomen.
</div><div class="para">
Helaas zien de meeste organisaties (maar ook individuele gebruikers) beveiling pas op de laatste plaats, een proces dat vergeten wordt door de aandacht voor toenemende rekenkracht, productiviteit, en budgettaire zaken. De juiste beveiligings implementatie wordt vaak <em class="firstterm">postmortem</em> uitgevoerd â nadat een ongeoorloofde indringing heeft plaats gevonden. Beveiligings deskundigen zijn er over eens dat het nemen van de juiste maatregelen voordat een locatie aangesloten wordt op een onbetrouwbaar netwerk, zoals het Internet, een effectieve manier is om de meeste indringings pogingen af te wenden.
</div><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="1.1. Inleiding tot beveiliging" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.1. Inleiding tot beveiliging</h2></div></div></div><div class="section" title="1.1.1. Wat is computer beveiliging" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.1.1. Wat is computer beveiliging</h3></div></div></div><div class="para">
- Computer beveiliging is een algemene term die een breed gebied van computer en informatie verwerking afdekt. Ondernemingen die afhangen van computer systemen en netwerken om hun dagelijkse zakentransacties uit te voeren en toegang hebben tot cruciale informatie, zien hun data als een belangrijk onderdeel van hun totale bezit. Verscheidene uitdrukkingenen en metrieken zijn binnengedrongen in onze zakelijke woordenschat, zoals totale kosten van eigendom (total cost of ownership - TCO), en kwaliteit van diensten (quality of service - QoS). Met gebruik van deze metrieken kunnen ondernemingen aspecten bereken zoals data integriteit en hoge-beschikbaarheid als onderdeel van hun planning en procesbeheerskosten. In sommige industrieën, zoals electronische handel, kan het de beschikbaarheid en betrouwbaarheid van data het vertschil zijn tussen succes en mislukken.
+ Computer beveiliging is een algemene term die een breed gebied van computer en informatie verwerking afdekt. Ondernemingen die afhangen van computer systemen en netwerken om hun dagelijkse zakentransacties uit te voeren en toegang hebben tot cruciale informatie, zien hun data als een belangrijk onderdeel van hun totale bezit. Verscheidene uitdrukkingen en metrieken zijn binnengedrongen in onze zakelijke woordenschat, zoals totale kosten van eigendom (total cost of ownership - TCO), en kwaliteit van diensten (quality of service - QoS). Met gebruik van deze metrieken kunnen ondernemingen aspecten bereken zoals data integriteit en hoge-beschikbaarheid als onderdeel van hun planning en procesbeheerskosten. In sommige industrieën, zoals elektronische handel, kan het de beschikbaarheid en betrouwbaarheid van data het verschil zijn tussen succes en mislukken.
</div><div class="section" title="1.1.1.1. Hoe is computer beveiliging ontstaan?" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-How_did_Computer_Security_Come_about"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.1.1. Hoe is computer beveiliging ontstaan?</h4></div></div></div><div class="para">
- Informatie beveiliging is door de jaren heen gegroeid door het toenemende vertrouwen van publieke netwerken om hun persoonlijke, financielen en andere vertrouwlijke informatie niet te openbaren. Er zijn talrijke voorbeelden zoals de Mitnick <sup>[<a id="id2083466" href="#ftn.id2083466" class="footnote">1</a>]</sup>en de Vladimir Levin <sup>[<a id="id2083458" href="#ftn.id2083458" class="footnote">2</a>]</sup> zaken die organisaties in alle industrieën hebben aangezet om de manier waarop ze informatie behandelen te overdenken, maar ook de overbrenging en onthulling van data. De populariteit van het Internet was een van de belangrijkste ontwikkelingen die aanzette tot een toenemende inspanning in data beveiliging.
+ Informatie beveiliging is door de jaren heen gegroeid door het toenemende vertrouwen van publieke netwerken om hun persoonlijke, financielen en andere vertrouwelijke informatie niet te openbaren. Er zijn talrijke voorbeelden zoals de Mitnick <sup>[<a id="id1297557" href="#ftn.id1297557" class="footnote">1</a>]</sup>en de Vladimir Levin <sup>[<a id="id1314735" href="#ftn.id1314735" class="footnote">2</a>]</sup> zaken die organisaties in alle industrieën hebben aangezet om de manier waarop ze informatie behandelen te overdenken, maar ook de overbrenging en onthulling van data. De populariteit van het Internet was een van de belangrijkste ontwikkelingen die aanzette tot een toenemende inspanning in data beveiliging.
</div><div class="para">
- Een steeds groeiend aantal mensen gebruiken hun persoonlijke computer om toegang te krijgen tot hulpbronnen die het Internet heeft te bieden. Van onderzoeken en vinden van informatie tot electronische mail en commerciele transacties, wordt het Internet gezien als een van de belangrijkste ontwikkelingen van de 20ste eeuw.
+ Een steeds groeiend aantal mensen gebruiken hun persoonlijke computer om toegang te krijgen tot hulpbronnen die het Internet heeft te bieden. Van onderzoeken en vinden van informatie tot elektronische mail en commerciële transacties, wordt het Internet gezien als een van de belangrijkste ontwikkelingen van de 20ste eeuw.
</div><div class="para">
- Het Internet en zijn eerdere protocollen zijn echter ontwikkeld als een op <em class="firstterm">vertrouwen-gebaseerd</em> systeem. Dat betekent dat het Internet Protocal niet ontworpen is om zelf veilig te zijn. Er zijn geen goedgekeurde beveiligings standaarden ingebouwd in de TCP/IP comminicatie stack, waardoor het open is voor kwaadwillige gebruikers en processen over het netwerk. Moderne ontwikkelingen hebben het Internet veiliger gemaakt, maar er zijn nog steeds verscheidene incidenten die landelijke aandacht krijgen en ons op het feit attenderen dat niets geheel veilig is..
+ Het Internet en zijn eerdere protocollen zijn echter ontwikkeld als een op <em class="firstterm">vertrouwen-gebaseerd</em> systeem. Dat betekent dat het Internet Protocol niet ontworpen is om zelf veilig te zijn. Er zijn geen goedgekeurde beveiligings standaarden ingebouwd in de TCP/IP communicatie stack, waardoor het open is voor kwaadwillige gebruikers en processen over het netwerk. Moderne ontwikkelingen hebben het Internet veiliger gemaakt, maar er zijn nog steeds verscheidene incidenten die landelijke aandacht krijgen en ons op het feit attenderen dat niets geheel veilig is.
</div></div><div class="section" title="1.1.1.2. Beveiliging in deze tijd" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-Security_Today"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.1.2. Beveiliging in deze tijd</h4></div></div></div><div class="para">
- In februari 2000 werd een Distributed Denial of Service (DDoS) aanval uitgevoerd op verscheidene van de meest gebruikte sites op het Internet. De aanval maakte yahoo.com, cnn.com, amazon.com, fbi.gov, en verscheidene andere sites volkomen onbereikbaar voor gewone gebruikers, omdat het de routers urenlang bezig hield met ICMP pakket verkeer, ook wel ping flood genoemd. De aanval werd uitgevoerd door onbekende aanvallers met gebruik van speciaal gemaakte, breed verkrijgbare programma's die kwetsbare netwerkservers opzochten en daarop client toepassingen installeerden (trojans genaamd), waarna de aanvallen van alle geinfecteerde servers de slachtoffer sites overspoelden en ze onbereikbaar maakten. Veel mensen geven de schuld aan fundementele problemen in de manier waarop routers en de gebruikte protocollen zijn ingesteld om alle binnenkomende data te accepteren, onafhankelijk waar heen of voor welk doel de pakketten verzonden worden.
+ In februari 2000 werd een Distributed Denial of Service (DDoS) aanval uitgevoerd op verscheidene van de meest gebruikte sites op het Internet. De aanval maakte yahoo.com, cnn.com, amazon.com, fbi.gov, en verscheidene andere sites volkomen onbereikbaar voor gewone gebruikers, omdat het de routers urenlang bezig hield met ICMP pakket verkeer, ook wel ping flood genoemd. De aanval werd uitgevoerd door onbekende aanvallers met gebruik van speciaal gemaakte, breed verkrijgbare programma's die kwetsbare netwerkservers opzochten en daarop cliënt toepassingen installeerden (trojans genaamd), waarna de aanvallen van alle geïnfecteerde servers de slachtoffer sites overspoelden en ze onbereikbaar maakten. Veel mensen geven de schuld aan fundamentele problemen in de manier waarop routers en de gebruikte protocollen zijn ingesteld om alle binnenkomende data te accepteren, onafhankelijk waar heen of voor welk doel de pakketten verzonden worden.
</div><div class="para">
- In 2007, a data breach exploiting the widely-known weaknesses of the Wired Equivalent Privacy (WEP) wireless encryption protocol resulted in the theft from a global financial institution of over 45 million credit card numbers.<sup>[<a id="id2392541" href="#ftn.id2392541" class="footnote">3</a>]</sup>
+ In 2007, a data breach exploiting the widely-known weaknesses of the Wired Equivalent Privacy (WEP) wireless encryption protocol resulted in the theft from a global financial institution of over 45 million credit card numbers.<sup>[<a id="id1440257" href="#ftn.id1440257" class="footnote">3</a>]</sup>
</div><div class="para">
- In a separate incident, the billing records of over 2.2 million patients stored on a backup tape were stolen from the front seat of a courier's car.<sup>[<a id="id2392529" href="#ftn.id2392529" class="footnote">4</a>]</sup>
+ In a separate incident, the billing records of over 2.2 million patients stored on a backup tape were stolen from the front seat of a courier's car.<sup>[<a id="id1440244" href="#ftn.id1440244" class="footnote">4</a>]</sup>
</div><div class="para">
- Er wordt geschat dat op dit moment 1.4 miljard mensen over de gehele wereld het Internet gebruiken of hebben gebruikt.<sup>[<a id="id2426549" href="#ftn.id2426549" class="footnote">5</a>]</sup> Te gelijkertijd:
+ Er wordt geschat dat op dit moment 1.4 miljard mensen over de gehele wereld het Internet gebruiken of hebben gebruikt.<sup>[<a id="id1410938" href="#ftn.id1410938" class="footnote">5</a>]</sup> Te gelijkertijd:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- On any given day, there are approximately 225 major incidences of security breach reported to the CERT Coordination Center at Carnegie Mellon University.<sup>[<a id="id2426535" href="#ftn.id2426535" class="footnote">6</a>]</sup>
+ On any given day, there are approximately 225 major incidences of security breach reported to the CERT Coordination Center at Carnegie Mellon University.<sup>[<a id="id2719696" href="#ftn.id2719696" class="footnote">6</a>]</sup>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- In 2003, the number of CERT reported incidences jumped to 137,529 from 82,094 in 2002 and from 52,658 in 2001.<sup>[<a id="id2766525" href="#ftn.id2766525" class="footnote">7</a>]</sup>
+ In 2003, the number of CERT reported incidences jumped to 137,529 from 82,094 in 2002 and from 52,658 in 2001.<sup>[<a id="id1339838" href="#ftn.id1339838" class="footnote">7</a>]</sup>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- The worldwide economic impact of the three most dangerous Internet Viruses of the last three years was estimated at US$13.2 Billion.<sup>[<a id="id2766506" href="#ftn.id2766506" class="footnote">8</a>]</sup>
+ The worldwide economic impact of the three most dangerous Internet Viruses of the last three years was estimated at US$13.2 Billion.<sup>[<a id="id1467521" href="#ftn.id1467521" class="footnote">8</a>]</sup>
</div></li></ul></div><div class="para">
- From a 2008 global survey of business and technology executives "The Global State of Information Security"<sup>[<a id="id2206548" href="#ftn.id2206548" class="footnote">9</a>]</sup>, undertaken by <span class="emphasis"><em>CIO Magazine</em></span>, some points are:
+ From a 2008 global survey of business and technology executives "The Global State of Information Security"<sup>[<a id="id1519295" href="#ftn.id1519295" class="footnote">9</a>]</sup>, undertaken by <span class="emphasis"><em>CIO Magazine</em></span>, some points are:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Slechts 43% van de ondervraagden bewaken de naleving van beveiligingsvoorschriften door gebruikers
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -155,13 +155,13 @@ books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
59% hebben en informatie beveiligings strategie.
</div></li></ul></div><div class="para">
- Deze resultaten onderstrepen de werkelijkheid dat computerbeveiliging een meetbaar en verdedigbaar onderdeel is van IT budgetten. Organisaties die data integriteit en hoge beschikbaarheid vereisen, gebruiken de vaardigheden van beheerders, ontwikkelaars, en ingenieurs om zeker te zijn van ononderbroken betrouwbaarheid van hun systemen, diensten, en informatie. Het slachtoffer worden van kwaadwillige gebruikers, processen, of gecoördineerde aanvallen is een direkte bedreiging van het succes van de organisatie.
+ Deze resultaten onderstrepen de werkelijkheid dat computerbeveiliging een meetbaar en verdedigbaar onderdeel is van IT budgetten. Organisaties die data integriteit en hoge beschikbaarheid vereisen, gebruiken de vaardigheden van beheerders, ontwikkelaars, en ingenieurs om zeker te zijn van ononderbroken betrouwbaarheid van hun systemen, diensten, en informatie. Het slachtoffer worden van kwaadwillige gebruikers, processen, of gecoördineerde aanvallen is een directe bedreiging van het succes van de organisatie.
</div><div class="para">
Helaas is systeem en netwerk beveiliging een moeilijk vak, wat een uitgebreide kennis vereist van de manier waarop een organisatie zijn informatie beschouwt, gebruikt, manipuleert en overbrengt. Het begrijpen van de manier waarop de organisatie (en de mensen die de organisatie vormen) zaken doet is van groot belang voor het maken van een juist beveiligingsplan.
</div></div><div class="section" title="1.1.1.3. Het standaardiseren van beveiliging" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-Standardizing_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.1.3. Het standaardiseren van beveiliging</h4></div></div></div><div class="para">
- Bedrijven in elke industrie tak vertrouwen op voorschriften en regels die gemaakt zijn door standaardisatie organisaties zoals de American Medical Association (AMA) of de Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE). Hetzelfde ideaal geldt voor informatie beveiliging. Veel beveiligings consulenten en bedrijven omarmen het standaard beveiligings model bekend als CIA, of <em class="firstterm">Confidentiality, Integrity, and Availability</em> (Vertrouwlijkheid, Integriteit, en Beschikbaarheid). Dit drie-lagen model is een algemeen geaccepteerd onderdeel om de risico's van gevoelige informatie te onderzoeken en een beveiligings tactiek uit te stippelen.. Het volgende beschrijft het CIA model in meer detail:
+ Bedrijven in elke industrie tak vertrouwen op voorschriften en regels die gemaakt zijn door standaardisatie organisaties zoals de American Medical Association (AMA) of de Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE). Hetzelfde ideaal geldt voor informatie beveiliging. Veel beveiligings consulenten en bedrijven omarmen het standaard beveiligings model bekend als CIA, of <em class="firstterm">Confidentiality, Integrity, and Availability</em> (Vertrouwelijkheid, Integriteit, en Beschikbaarheid). Dit drie-lagen model is een algemeen geaccepteerd onderdeel om de risico's van gevoelige informatie te onderzoeken en een beveiligings tactiek uit te stippelen.. Het volgende beschrijft het CIA model in meer detail:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Confidentiality (Vertrouwlijkheid) â Gevoelige informatie moet alleen beschikbaar zijn voor een beperkt, gedefinieerd aantal mensen. Onbevoegde overdracht en gebruik van informatie moet beperkt worden. Bijvoorbeeld, vertrouwlijkheid van informatie verzekert dat de persoonlijke en financiele informatie van een klant niet verkregen kan worden door een onbevoegd persoon voor kwaadwillige doeleinden zoals identiteit diefstal of creditkaart fraude.
+ Confidentiality (Vertrouwelijkheid) â Gevoelige informatie moet alleen beschikbaar zijn voor een beperkt, gedefinieerd aantal mensen. Onbevoegde overdracht en gebruik van informatie moet beperkt worden. Bijvoorbeeld, vertrouwelijkheid van informatie verzekert dat de persoonlijke en financiële informatie van een klant niet verkregen kan worden door een onbevoegd persoon voor kwaadwillige doeleinden zoals identiteit diefstal of creditkaart fraude.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Integrity (Integriteit) â Informatie moet niet veranderd worden op een manier waardoor het incompleet of incorrect wordt. Onbevoegde gebruikers moeten beperkt worden in de mogelijkheden om gevoelige informatie te veranderen of te vernietigen.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -177,13 +177,13 @@ books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Administratief
</div></li></ul></div><div class="para">
- Deze drie brede categorieën definieren de belangrijkste doelen van een juiste beveiligings implementatie. Binnen deze controles zijn sub-categorieën die de controles verder detaileren en de implementatie aangeven.
+ Deze drie brede categorieën definiëren de belangrijkste doelen van een juiste beveiligings implementatie. Binnen deze controles zijn sub-categorieën die de controles verder verfijnen en de implementatie aangeven.
</div><div class="section" title="1.1.3.1. Fysieke controles" id="sect-Security_Guide-Security_Controls-Physical_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.3.1. Fysieke controles</h4></div></div></div><div class="para">
Fysieke controles is de implementatie van beveiligings maatregelen in een gedefinieerde structuur voor het afschrikken of verhinderen van onbevoegde toegang tot gevoelig materiaal. Voorbeelden van fysieke controles zijn:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Gesloten-circuit bewakings camera's
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Beweigings of thermische alarm systemen
+ Bewegings of thermische alarm systemen
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Bewakers
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -193,7 +193,7 @@ books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Biometriek (zoals vingerafdrukken, stem, gezichts, iris, handschrift, en andere automatische methoden gebruikt om individuen te herkennen)
</div></li></ul></div></div><div class="section" title="1.1.3.2. Technische controles" id="sect-Security_Guide-Security_Controls-Technical_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.3.2. Technische controles</h4></div></div></div><div class="para">
- Technische controles gebruiken technologie als basis voor het controleren van de toegang tot en het gebruik van gevoelige data door een fysieke structuur en via een netwerk. Technische controles reiken ver en bevatten technologiën als:
+ Technische controles gebruiken technologie als basis voor het controleren van de toegang tot en het gebruik van gevoelige data door een fysieke structuur en via een netwerk. Technische controles reiken ver en bevatten technologieën als:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Versleuteling
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -205,7 +205,7 @@ books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Bestandsintegriteit onderzoek software
</div></li></ul></div></div><div class="section" title="1.1.3.3. Administratieve controles" id="sect-Security_Guide-Security_Controls-Administrative_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.3.3. Administratieve controles</h4></div></div></div><div class="para">
- Administratieve controles definieren de menselijke factoren van beveiliging. Ze omvatten alle niveau's van personeel binnen een organisatie en bepalen welke gebruikers toegang hebben tot welke hulpbronnen en informatie met behulp van middelen als:
+ Administratieve controles definiëren de menselijke factoren van beveiliging. Ze omvatten alle niveaus van personeel binnen een organisatie en bepalen welke gebruikers toegang hebben tot welke hulpbronnen en informatie met behulp van middelen als:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Onderwijs en bewustzijn
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -217,35 +217,35 @@ books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs
</div></li></ul></div></div></div><div class="section" title="1.1.4. Conclusie" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.1.4. Conclusie</h3></div></div></div><div class="para">
Nu je iets hebt geleerd over de oorsprong, redenen, en aspecten van beveiliging, zul je het gemakkelijker vinden om de juiste actie koers te bepalen met betrekking tot Fedora. Het is belangrijk om te weten welke factoren en condities beveiliging bepalen om een juiste strategie te bedenken en te implementeren. Met deze informatie in gedachte, kan het proces geformaliseerd worden en wordt het pad duidelijker als je dieper in de specifieke aspecten van het beveiligings proces duikt.
</div></div></div><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="1.2. Kwetsbaarheid beoordeling" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.2. Kwetsbaarheid beoordeling</h2></div></div></div><div class="para">
- Met voldoende tijd, hulpbronnen, en motivatie, kan een cracker in bijna elk systeem inbreken. Uiteindelijk kunnen alle beveiligings procedures en technologien die nu beschikbaar zijn, niet garanderen dat elk systeem volledig beveiligd is tegen indringing. Routers helpen de gateways naar het Internet te beveiligen. Firewalls helpen om de randen van het netwerk te beveiligen. Virtual Private Networks geven data veilig door met een versleutelde stroom. Indringings detectie systemen waarschuwen je voor kwaadwillige activiteiten. Het succes van al deze technologien hangt echter af van een aantal variabelen, zoals:
+ Met voldoende tijd, hulpbronnen, en motivatie, kan een cracker in bijna elk systeem inbreken. Uiteindelijk kunnen alle beveiligings procedures en technologiën die nu beschikbaar zijn, niet garanderen dat elk systeem volledig beveiligd is tegen indringing. Routers helpen de gateways naar het Internet te beveiligen. Firewalls helpen om de randen van het netwerk te beveiligen. Virtual Private Networks geven data veilig door met een versleutelde stroom. Indringings detectie systemen waarschuwen je voor kwaadwillige activiteiten. Het succes van al deze technologiën hangt echter af van een aantal variabelen, zoals:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- De deskundigheid van de werknemers die verantwoordlijk zijn voor het instellen, bewaken, en onderhouden van de technologien.
+ De deskundigheid van de werknemers die verantwoordelijk zijn voor het instellen, bewaken, en onderhouden van de technologiën.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- De mogelijkheid om services en kernels snel en efficient te corrigeren en te vernieuwen.
+ De mogelijkheid om services en kernels snel en efficiënt te corrigeren en te vernieuwen.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
De mogelijkheid van de verantwoordelijken om constant waakzaam te zijn over het netwerk.
</div></li></ul></div><div class="para">
- Door de dynamische toestand van data systemen en technologien, kan het beveiligen van zakelijke hulpbronnen behoorlijk ingewikkeld zijn. Door deze complexiteit is het vaak moeilijk om deskundigen te vinden voor al je systemen. Terwijl het mogelijk is om personeel te hebben die kennis heeft van vele gebieden van informatie beveiliging, is het moeilijk personeel vast te houden die deskundig is in meer dan een paar onderwerpsgebieden. Dit komt voornamelijk door de vereiste van constante aandacht en scherpte voor ieder onderwerpsgebied van informatie beveiliging. Informatie beveiliging staat niet stil.
+ Door de dynamische toestand van data systemen en technologiën, kan het beveiligen van zakelijke hulpbronnen behoorlijk ingewikkeld zijn. Door deze complexiteit is het vaak moeilijk om deskundigen te vinden voor al je systemen. Terwijl het mogelijk is om personeel te hebben die kennis heeft van vele gebieden van informatie beveiliging, is het moeilijk personeel vast te houden die deskundig is in meer dan een paar onderwerpsgebieden. Dit komt voornamelijk door de vereiste van constante aandacht en scherpte voor ieder onderwerpsgebied van informatie beveiliging. Informatie beveiliging staat niet stil.
</div><div class="section" title="1.2.1. Denk als de vijand" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.2.1. Denk als de vijand</h3></div></div></div><div class="para">
Veronderstel dat je een zakelijk netwerk beheert. Zo'n netwerk bestaat gewoonlijk uit operating systemen, toepassingen, servers, netwerk bewaking, firewalls, indringings detectie systemen, en meer. Stel je nu voor om te proberen voor ieder van deze actueel te blijven. Gegeven de complexiteit van de huidige software en netwerk omgevingen, zijn uitbuitingen en bugs een zekerheid. Actueel te blijven met correcties en vernieuwingen voor een geheel netwerk zal een intimiderende taak blijken te zijn in een grote organisatie met heterogene systemen.
</div><div class="para">
Combineer de kennis vereisten met de taak om actueel te blijven, en het is duidelijk dat vijandige incidenten zullen optreden, dat systemen verstoord worden, data corrupt raakt, en service onderbroken wordt.
</div><div class="para">
- Om de beveiligings technologien te ondersteunen en te helpen met het beschermen van systemen, netwerken, en data, moet je denken als een cracker en de beveiliging van je systemen meten door het zoeken naar zwaktes. Preventief kwestbaarheids onderzoek van je eigen systemen en netwerk hulpbronnen kan potentiele problemen laten zien voordat een cracker deze uit kan buiten.
+ Om de beveiligings technologiën te ondersteunen en te helpen met het beschermen van systemen, netwerken, en data, moet je denken als een cracker en de beveiliging van je systemen meten door het zoeken naar zwaktes. Preventief kwestbaarheids onderzoek van je eigen systemen en netwerk hulpbronnen kan potentiële problemen laten zien voordat een cracker deze uit kan buiten.
</div><div class="para">
A vulnerability assessment is an internal audit of your network and system security; the results of which indicate the confidentiality, integrity, and availability of your network (as explained in <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-Standardizing_Security" title="1.1.1.3. Het standaardiseren van beveiliging">Paragraaf 1.1.1.3, âHet standaardiseren van beveiligingâ</a>). Typically, vulnerability assessment starts with a reconnaissance phase, during which important data regarding the target systems and resources is gathered. This phase leads to the system readiness phase, whereby the target is essentially checked for all known vulnerabilities. The readiness phase culminates in the reporting phase, where the findings are classified into categories of high, medium, and low risk; and methods for improving the security (or mitigating the risk of vulnerability) of the target are discussed.
</div><div class="para">
- Als je een kwetsbaarheidsonderzoek van je huis zou uitvoeren, zal je waarschijnlijk willen controleren of elke deur naar je huis dicht en afgesloten is. Je zult ook elk venster controleren om er zeker van te zijn dat deze geheel dicht zijn en correct afgesloten. Dit zelfde concept is van toepassing op systemen, netwerken, en electronische data. Kwaadwillige gebruikers zijn de dieven en vandalen van je data. Richt je op hun gereedschappen, mentaliteit, en motivatie, en je kunt dan snel reageren op hun acties.
- </div></div><div class="section" title="1.2.2. Het definieren van onderzoeken en testen" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.2.2. Het definieren van onderzoeken en testen</h3></div></div></div><div class="para">
+ Als je een kwetsbaarheidsonderzoek van je huis zou uitvoeren, zal je waarschijnlijk willen controleren of elke deur naar je huis dicht en afgesloten is. Je zult ook elk venster controleren om er zeker van te zijn dat deze geheel dicht zijn en correct afgesloten. Dit zelfde concept is van toepassing op systemen, netwerken, en elektronische data. Kwaadwillige gebruikers zijn de dieven en vandalen van je data. Richt je op hun gereedschappen, mentaliteit, en motivatie, en je kunt dan snel reageren op hun acties.
+ </div></div><div class="section" title="1.2.2. Het definiëren van onderzoeken en testen" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.2.2. Het definiëren van onderzoeken en testen</h3></div></div></div><div class="para">
Kwetbaarheidsonderzoeken kunnen verdeeld worden in twee types:<em class="firstterm">van buiten naar binnen kijken</em> en <em class="firstterm">van binnen rondkijken</em>.
</div><div class="para">
When performing an outside looking in vulnerability assessment, you are attempting to compromise your systems from the outside. Being external to your company provides you with the cracker's viewpoint. You see what a cracker sees â publicly-routable IP addresses, systems on your <em class="firstterm">DMZ</em>, external interfaces of your firewall, and more. DMZ stands for "demilitarized zone", which corresponds to a computer or small subnetwork that sits between a trusted internal network, such as a corporate private LAN, and an untrusted external network, such as the public Internet. Typically, the DMZ contains devices accessible to Internet traffic, such as Web (HTTP ) servers, FTP servers, SMTP (e-mail) servers and DNS servers.
</div><div class="para">
Als je een van binnen rondkijken kwetsbaarheidsonderzoek uitvoert, heb je het voordeel dat je intern bent en je status is verhoogd naar vertrouwd. Dit is het gezichtspunt dat jij en je collega's hebben zodra je ingelogd bent op je systeem. Je ziet printservers, bestandsservers, databases en andere hulpbronnen.
</div><div class="para">
- Er is een opvallend verschil tussen de twee types van kwetsbaarheidsonderzoeken. Als je intern bij je bedrijf bent heb je meer rechten dan een buitenstaander. Vandaag de dag wordt beveiliging in de meeste organisaties nog steeds ingesteld om indringers buiten te houden. Erg weinig wordt gedaan om het binnenste van de organisatie te beveiligen (zoals afdelingsfirewalls, toegangscontrole op gebruikers niveau, authenticatie procedures voor interne hulpbronnen, enzovoort). Gewoonlijk zijn er veel meer hulpbronnen als je binnen rondkijkt omdat de meeste systemen intern het bedrijf zijn. Zodra je jezelf buiten het bedrijf plaatst, krijg je onmiddelijk een onvertrouwde status. De systemen en hulpbronnen die voor je beschikbaar zijn als je extern bent is gewoonlijk erg beperkt.
+ Er is een opvallend verschil tussen de twee types van kwetsbaarheidsonderzoeken. Als je intern bij je bedrijf bent heb je meer rechten dan een buitenstaander. Vandaag de dag wordt beveiliging in de meeste organisaties nog steeds ingesteld om indringers buiten te houden. Erg weinig wordt gedaan om het binnenste van de organisatie te beveiligen (zoals afdelingsfirewalls, toegangscontrole op gebruikers niveau, authenticatie procedures voor interne hulpbronnen, enzovoort). Gewoonlijk zijn er veel meer hulpbronnen als je binnen rondkijkt omdat de meeste systemen intern het bedrijf zijn. Zodra je jezelf buiten het bedrijf plaatst, krijg je onmiddellijk een onvertrouwde status. De systemen en hulpbronnen die voor je beschikbaar zijn als je extern bent is gewoonlijk erg beperkt.
</div><div class="para">
- Overweeg het verschil tussen kwetsbaarheidsonderzoek en <em class="firstterm">indringings testen</em>. Beschouw een kwetsbaarheidsonderzoek als de eerste stap van een indringingstest. De informatie verkregen van het onderzoek wordt gebruikt voor het testen. Terwijl het onderzoek wordt uitgevoerd om gaten en potentiele kwestbaarheden te onderzoeken, probeert de indringingstest de resultaten echt te gebruiken.
+ Overweeg het verschil tussen kwetsbaarheidsonderzoek en <em class="firstterm">indringings testen</em>. Beschouw een kwetsbaarheidsonderzoek als de eerste stap van een indringingstest. De informatie verkregen van het onderzoek wordt gebruikt voor het testen. Terwijl het onderzoek wordt uitgevoerd om gaten en potentiële kwestbaarheden te onderzoeken, probeert de indringingstest de resultaten echt te gebruiken.
</div><div class="para">
Het onderzoeken van de netwerk infrastructuur is een dynamisch proces. Beveiliging, zowel informatie als fysiek, is dynamisch. Het uitvoeren van een onderzoek geeft een overzicht die verkeerde plussen en verkeerde minnen kan opleveren.
</div><div class="para">
@@ -253,23 +253,23 @@ books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs
</div><div class="para">
Nu het verschil tussen een kwetsbaarheidsonderzoek en een indringingstest is gedefinieerd, nemen we de resultaten van het onderzoek en bekijken we deze zorgvuldig voordat we een indringingstest uitvoeren als onderdeel van je nieuwe beste praktijken aanpak.
</div><div class="warning"><h2>Waarschuwing</h2><div class="para">
- Het proberen van het uitbuiten van kwetsbaarheden op productie hulpbronnen kan een averechts effect hebben op de productiviteit en efficientie van je systemen en netwerk.
+ Het proberen van het uitbuiten van kwetsbaarheden op productie hulpbronnen kan een averechts effect hebben op de productiviteit en efficiëntie van je systemen en netwerk.
</div></div><div class="para">
De volgende lijst bekijkt een aantal voordelen van het uitvoeren van kwetsbaarheidsonderzoeken.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Veroorzaakt een pro-active focus op informatie beveiliging
+ Veroorzaakt een pro-actieve focus op informatie beveiliging
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Vindt potentiele uitbuitingen voordat crackers deze vinden
+ Vindt potentiële uitbuitingen voordat crackers deze vinden
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Resulteert in systemen die bij de tijd gehouden worden en gecorrigeerd worden.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Bevordert groei en helpt in het ontwikkelen van vaardigheden van het personeel
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Vermindert financiele verliesen en negatieve publiciteit
+ Vermindert financiële verliezen en negatieve publiciteit
</div></li></ul></div><div class="section" title="1.2.2.1. Het vaststellen van een methodologie" id="sect-Security_Guide-Defining_Assessment_and_Testing-Establishing_a_Methodology"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.2.1. Het vaststellen van een methodologie</h4></div></div></div><div class="para">
Om te helpen bij het kiezen van gereedschappen voor een kwetsbaarheidsonderzoek, is het nuttig om een kwetsbaarheidsonderzoek methodologie vast te stellen. Helaas is er op dit moment geen voor-gedefinieerde of door de industrie goedgekeurde methodologie; echter gezond verstand en beste praktijken kunnen als voldoende gids dienen.
</div><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Wat is het doel? Kijken we naar een server, of kijken we naar ons gehele netwerk en alles binnen het netwerk? Zijn we extern of intern van het bedrijf?</em></span> De antwoorden op deze vragen zijn belangrijk omdat ze niet alleen helpen te bepalen welke gereerdschappen we moeten kiezen, maar ook de manier waarop ze gebruikt moeten worden.
+ <span class="emphasis"><em>Wat is het doel? Kijken we naar een server, of kijken we naar ons gehele netwerk en alles binnen het netwerk? Zijn we extern of intern van het bedrijf?</em></span> De antwoorden op deze vragen zijn belangrijk omdat ze niet alleen helpen te bepalen welke gereedschappen we moeten kiezen, maar ook de manier waarop ze gebruikt moeten worden.
</div><div class="para">
Om meer te weten te komen over het vaststellen van een methodologie, refereer je naar de volgende websites:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -279,7 +279,7 @@ books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs
</div></li></ul></div></div></div><div class="section" title="1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen</h3></div></div></div><div class="para">
Een onderzoek kan beginnen met het gebruik van een informatie verzamel gereedschap. Als het gehele netwerk onderzocht wordt, maak dan eerst een plattegrond om de host te vinden die er in draaien. Zodra die gevonden zijn, bekijk dan iedere host individueel. Concentreren op deze hosts vereist een andere set gereedschappen. Te weten welke gereedschappen gebruikt moeten worden kan de beslissende stap zijn in het vinden van kwetsbaarheden.
</div><div class="para">
- Net als in elk onderdeel van het dagelijkse leven, zijn er veel verschillende gereedschappen die dezelfde taak uitvoeren. Dit concept is ook van toepassing op het uitvoeren van kwetbaarheidsonderzoeken. Er zijn gereedschappen specifiek voor operating systemen, toepassingen, en zelfs netwerken (afhankelijk van het gebruikte protocol). Sommige gereedschappen zijn gratis, andere niet. Sommige gereedschappen zijn intuitief en gemakkelijk te gebruiken, terwijl andere cryptisch en slecht gedocumenteerd zijn maar met eigenschappen die andere niet hebben.
+ Net als in elk onderdeel van het dagelijkse leven, zijn er veel verschillende gereedschappen die dezelfde taak uitvoeren. Dit concept is ook van toepassing op het uitvoeren van kwetbaarheidsonderzoeken. Er zijn gereedschappen specifiek voor operating systemen, toepassingen, en zelfs netwerken (afhankelijk van het gebruikte protocol). Sommige gereedschappen zijn gratis, andere niet. Sommige gereedschappen zijn intuïtief en gemakkelijk te gebruiken, terwijl andere cryptisch en slecht gedocumenteerd zijn maar met eigenschappen die andere niet hebben.
</div><div class="para">
Het vinden van de juiste gereedschappen kan een intimiderende taak zijn en op het eind telt ervaring. Indien mogelijk maak je een test omgeving en probeer je zoveel gereedschappen als je kunt, en je noteert van elk de sterktes en zwaktes. Bekijk het README bestand of de manual pagina voor het gereedschap. Kijk bovendien op het Internet voor meer informatie, zoals artikelen, stap-voor-stap gidsen, en zelfs mailing lijsten specifiek voor een gereedschap.
</div><div class="para">
@@ -306,15 +306,15 @@ PORT STATE SERVICE
</pre><div class="para">
Nmap test de meest gebruikte netwerk communicatie poorten voor het luisteren naar of wachten op services. Deze kennis kan nuttig zijn voor een beheerder die onnodige of ongebruikte services wil afsluiten.
</div><div class="para">
- Voor meer informatie over het gebruik van Nmap rerefereer je naar de officiele Nmap pagina op:
+ Voor meer informatie over het gebruik van Nmap refereer je naar de officiële Nmap pagina op:
</div><div class="para">
<a href="http://www.insecure.org/">http://www.insecure.org/</a>
</div></div></div><div class="section" title="1.2.3.2. Nessus" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.2. Nessus</h4></div></div></div><div class="para">
- Nessus is een beveiligings scanner voor alle services. De plug-in architectuur van Nessus staat gebruikers toe het aan te passen voor hun systemen en netwerken. Zoals met elke scanner is Nesses niet beter dan de handtekeningen database waar het op steunt. Gelukkig wordt Nessus regelmatig vernieuwd en biedt het volledige rapportering, en real-time kwetsbaarheid zoeken. Denk er aan dat er verkeerde plussen en verkeerde minnen kunnen zijn, zelfs bij een gereedschap zo krachtig en regelmatie vernieuwd als Nessus.
+ Nessus is een beveiligings scanner voor alle services. De plug-in architectuur van Nessus staat gebruikers toe het aan te passen voor hun systemen en netwerken. Zoals met elke scanner is Nessus niet beter dan de handtekeningen database waar het op steunt. Gelukkig wordt Nessus regelmatig vernieuwd en biedt het volledige rapportering, en real-time kwetsbaarheid zoeken. Denk er aan dat er verkeerde plussen en verkeerde minnen kunnen zijn, zelfs bij een gereedschap zo krachtig en regelmatig vernieuwd als Nessus.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
- De Nessus client en server software is onderdeel van Fedora in de repositories maar vereist een abonnement om te gebruiken. Het wordt in dit document genoemd als een referentie voor gebruikers die er interesse in hebben om deze populaire toepassing te gebruiken.
+ De Nessus cliënt en server software is onderdeel van Fedora in de repositories maar vereist een abonnement om te gebruiken. Het wordt in dit document genoemd als een referentie voor gebruikers die er interesse in hebben om deze populaire toepassing te gebruiken.
</div></div><div class="para">
- Voor meer informatie over Nessus refereer je naar de officiele web pagina op:
+ Voor meer informatie over Nessus refereer je naar de officiële web pagina op:
</div><div class="para">
<a href="http://www.nessus.org/">http://www.nessus.org/</a>
</div></div><div class="section" title="1.2.3.3. Nikto" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.3. Nikto</h4></div></div></div><div class="para">
@@ -334,13 +334,13 @@ PORT STATE SERVICE
</div></div><div class="section" title="1.2.3.5. Anticiperen op je toekomstige behoeftes" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.5. Anticiperen op je toekomstige behoeftes</h4></div></div></div><div class="para">
Afhankelijk van je doel en hulpmiddelen, zijn er veel gereedschappen beschikbaar. Er zijn gereedschappen voor draadloze netwerken, Novell netwerken, Windows systemen, Linux systemen, een nog veel meer. Een ander essentieel onderdeel van het uitvoeren van onderzoeken kan zijn het bekijken van fysieke beveiliging, personeel doorlichten, of voice/PBX netwerk beoordeling. Nieuwe concepten, zoals <em class="firstterm">war walking</em>, wat het scannen van de omtrek van de fysieke structuur van je onderneming inhoudt voor draadloze netwerk kwetsbaarheden, zijn opkomende concepten die je kunt bekijken en, indien nodig, onderdeel maken van je onderzoek. Verbeelding en blootstelling zijn de enigste beperkingen voor het plannen en uitvoeren van kwetsbaarheidsonderzoeken.
</div></div></div></div><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden</h2></div></div></div><div class="para">
- Om een goede beveiligings strategie te plannen en te implementeren, moet je bewust zijn van een paar van de problemen die vastberaden en gemotiveerde hackers uitbuiten om systemen in gevaar te brengen. Voordat we echter in detail gaan over deze problemen, moeten we de terminologie definieren voor het identificeren van een aanvaller.
+ Om een goede beveiligings strategie te plannen en te implementeren, moet je bewust zijn van een paar van de problemen die vastberaden en gemotiveerde hackers uitbuiten om systemen in gevaar te brengen. Voordat we echter in detail gaan over deze problemen, moeten we de terminologie definiëren voor het identificeren van een aanvaller.
</div><div class="section" title="1.3.1. Een kleine geschiedenis van hackers" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.3.1. Een kleine geschiedenis van hackers</h3></div></div></div><div class="para">
De huidige betekenis van de term <em class="firstterm">hacker</em> heeft een oorsprong die teruggaat naar 1960-er jaren en de Massachusetts Institute of Technology (MIT) Tech Model Railroad Club,welke treinstellen ontwierp op een grote schaal en met complexe details. Hacker was de naam die gebruikt werd voor leden van de club die een slimme truc of workaround voor een probleem ontdekten.
</div><div class="para">
Sindsdien beschrijft de term hacker iedereen van computer fanaten tot begaafde programmeurs. Een gemeenschappelijke eigenschap van de meeste hackers is de bereidheid om tot in detail te ontdekken hoe computer systemen en netwerken werken met weinig of geen motivatie van buitenaf. Open source software ontwikkelaars beschouwen zichzelf en hun collega's vaak als hackers, en gebruiken het woord als teken van respect.
</div><div class="para">
- Gewoonlijk volgen hackers een vorm van de <em class="firstterm">hacker ethiek</em> die voorschrijft dat de zoektocht naar informatie en expertise essentieel is, en dat het delen van deze kennis met de gemeenschap een plicht is. Gedurende deze zoektocht naar kennis, genieten sommige hackers van de academische uitdaging van het omzeilen van beveiligings maatregelen in computer systemen. Daarom gebruikt de pers vaak de term hacker voor het beschrijven van mensen die ongeoorloofd toegang krijgen tot systemen en netwerken met gewetenlose, kwaadwillige, of criminele voornemens. De meer nauwkeurige term voor dit type computer hacker is <em class="firstterm">cracker</em> â een term die midden 1980-er jaren door hackers is bedacht om het verschil tussen de twee soorten aan te geven.
+ Gewoonlijk volgen hackers een vorm van de <em class="firstterm">hacker ethiek</em> die voorschrijft dat de zoektocht naar informatie en expertise essentieel is, en dat het delen van deze kennis met de gemeenschap een plicht is. Gedurende deze zoektocht naar kennis, genieten sommige hackers van de academische uitdaging van het omzeilen van beveiligings maatregelen in computer systemen. Daarom gebruikt de pers vaak de term hacker voor het beschrijven van mensen die ongeoorloofd toegang krijgen tot systemen en netwerken met gewetenloze, kwaadwillige, of criminele voornemens. De meer nauwkeurige term voor dit type computer hacker is <em class="firstterm">cracker</em> â een term die midden 1980-er jaren door hackers is bedacht om het verschil tussen de twee soorten aan te geven.
</div><div class="section" title="1.3.1.1. Grijsschalen" id="sect-Security_Guide-A_Quick_History_of_Hackers-Shades_of_Gray"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.1.1. Grijsschalen</h4></div></div></div><div class="para">
Within the community of individuals who find and exploit vulnerabilities in systems and networks are several distinct groups. These groups are often described by the shade of hat that they "wear" when performing their security investigations and this shade is indicative of their intent.
</div><div class="para">
@@ -348,7 +348,7 @@ PORT STATE SERVICE
</div><div class="para">
Een <em class="firstterm">zwarte hoed hacker</em> komt overeen met een cracker. In het algemeen zijn crackers minder gericht op programmeren en de academische kant van het inbreken in systemen. Zij steunen vaak op beschikbare crack programma's en buiten bekende zwakheden in systemen uit om gevoelige informatie te ontdekken voor persoonlijke winst of om schade aan te richten op het doel systeem of netwerk.
</div><div class="para">
- De <em class="firstterm">grijze hoed hacker</em>, daarintegen, heeft in de meeste situaties de vaardigheden en bedoeling van een witte hoed hacker, maar gebruikt deze kennis soms voor minder nobele doeleinden. Een grijze hoed hacker kan beschouwd worden als een witte hoed hacker die soms een zwarte hoed draagt om zijn doel te bereiken.
+ De <em class="firstterm">grijze hoed hacker</em>, daarin tegen, heeft in de meeste situaties de vaardigheden en bedoeling van een witte hoed hacker, maar gebruikt deze kennis soms voor minder nobele doeleinden. Een grijze hoed hacker kan beschouwd worden als een witte hoed hacker die soms een zwarte hoed draagt om zijn doel te bereiken.
</div><div class="para">
Grijze hoed hackers onderschrijven gewoonlijk een andere vorm van de hackers ethiek, die zegt dat het geoorloofd is om in te breken in systemen zolang de hacker geen diefstal pleegt of vertrouwlijke gegevens schendt. Sommigen zullen echter zeggen dat het inbreken in systemen op zich al niet ethisch is.
</div><div class="para">
@@ -356,11 +356,11 @@ PORT STATE SERVICE
</div></div></div><div class="section" title="1.3.2. Bedreigingen voor netwerk beveiliging" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.3.2. Bedreigingen voor netwerk beveiliging</h3></div></div></div><div class="para">
Slechte praktijken tijdens het instellen van de volgende aspecten van een netwerk kunnen het risico van een aanval vergroten.
</div><div class="section" title="1.3.2.1. Onveilige architecturen" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Network_Security-Insecure_Architectures"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.2.1. Onveilige architecturen</h4></div></div></div><div class="para">
- Een verkeerd ingesteld netwerk is de eerste ingang voor niet bevoegde gebruikers. Om een op vertrouwen gebaseerd, open locaal netwerk kwetsbaar te laten voot het in grote mate onveilige Internet is zoiets als de deur op een kier laten in een misdadige omgeving â gedurende een willekeurige tijds periode gebeurt er niets, maar <span class="emphasis"><em>uiteindelijk</em></span> benut iemand de mogelijkheid.
+ Een verkeerd ingesteld netwerk is de eerste ingang voor niet bevoegde gebruikers. Om een op vertrouwen gebaseerd, open lokaal netwerk kwetsbaar te laten voor het in grote mate onveilige Internet is zoiets als de deur op een kier laten in een misdadige omgeving â gedurende een willekeurige tijds periode gebeurt er niets, maar <span class="emphasis"><em>uiteindelijk</em></span> benut iemand de mogelijkheid.
</div><div class="section" title="1.3.2.1.1. Broadcast netwerken" id="sect-Security_Guide-Insecure_Architectures-Broadcast_Networks"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">1.3.2.1.1. Broadcast netwerken</h5></div></div></div><div class="para">
- Systeembeheerders realiseren zich vaak niet wat de belangrijkheid is van netwerk hardware in hun beveiligings schema's. Eenvoudige hardware zoals hubs en routers vertrouwen op het broadcast of niet-geschakeld principe; wat betekent dat steeds wanneer een node data over het netwerk stuurt naar een ontvangende node, de hub of router de data pakketten naar alle hosts stuurt totdat de ontvangende node de data ontvangt en verwerkt. Deze methode is de meest kwetsbare voor adres resolutie protocol (<em class="firstterm">arp</em>) of media access control (<em class="firstterm">MAC</em>) adres misleiding voor zowel indringers van buiten als ongeoorloofde gebruikers op locale hosts.
+ Systeembeheerders realiseren zich vaak niet wat de belangrijkheid is van netwerk hardware in hun beveiligings schema's. Eenvoudige hardware zoals hubs en routers vertrouwen op het broadcast of niet-geschakeld principe; wat betekent dat steeds wanneer een node data over het netwerk stuurt naar een ontvangende node, de hub of router de data pakketten naar alle hosts stuurt totdat de ontvangende node de data ontvangt en verwerkt. Deze methode is de meest kwetsbare voor adres resolutie protocol (<em class="firstterm">arp</em>) of media access control (<em class="firstterm">MAC</em>) adres misleiding voor zowel indringers van buiten als ongeoorloofde gebruikers op lokale hosts.
</div></div><div class="section" title="1.3.2.1.2. Gecentraliseerde servers" id="sect-Security_Guide-Insecure_Architectures-Centralized_Servers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">1.3.2.1.2. Gecentraliseerde servers</h5></div></div></div><div class="para">
- Een andere potentuele netwerk valkuil is het gebruik van gecentraliseerde computers. Een vaak voorkomende kosten besparing in veel bedrijven is om alle services te bundelen op een krachtige machine. Dit is handig omdat het eenvodiger te beheren is en behoorlijk goedkoper is dan een configuratie met meerdere servers. Een gecentraliseerde server introduceert echter een enkel punt van falen. Als de centrale server in gevaar is gebracht, kan het netwerk compleet nutteloos zijn of erger, vatbaar zijn voor data manipulatie of diefstal. In deze situaties wordt een centrale server een open deur die toegang toestaat tot het gehele netwerk.
+ Een andere potentiële netwerk valkuil is het gebruik van gecentraliseerde computers. Een vaak voorkomende kosten besparing in veel bedrijven is om alle services te bundelen op een krachtige machine. Dit is handig omdat het eenvoudiger te beheren is en behoorlijk goedkoper is dan een configuratie met meerdere servers. Een gecentraliseerde server introduceert echter een enkel punt van falen. Als de centrale server in gevaar is gebracht, kan het netwerk compleet nutteloos zijn of erger, vatbaar zijn voor data manipulatie of diefstal. In deze situaties wordt een centrale server een open deur die toegang toestaat tot het gehele netwerk.
</div></div></div></div><div class="section" title="1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging</h3></div></div></div><div class="para">
Server beveiliging is even belangrijk als netwerk beveiliging omdat servers vaak een groot deel van de vitale informatie van een organisatie bevatten. Als een server in gevaar is gebracht, komt zijn gehele inhoud misschien beschikbaar voor de cracker die het naar goeddunken kan stelen of manipuleren. De volgende paragrafen bespreken sommige van de hoofdzaken.
</div><div class="section" title="1.3.3.1. Ongebruikte services en open poorten" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unused_Services_and_Open_Ports"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.1. Ongebruikte services en open poorten</h4></div></div></div><div class="para">
@@ -376,11 +376,11 @@ PORT STATE SERVICE
</div><div class="para">
Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Security_Updates" title="1.5. Beveiligings vernieuwingen">Paragraaf 1.5, âBeveiligings vernieuwingenâ</a> for more information about keeping a system up-to-date.
</div></div><div class="section" title="1.3.3.3. Onoplettend beheer" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.3. Onoplettend beheer</h4></div></div></div><div class="para">
- Administrators who fail to patch their systems are one of the greatest threats to server security. According to the <em class="firstterm">SysAdmin, Audit, Network, Security Institute</em> (<em class="firstterm">SANS</em>), the primary cause of computer security vulnerability is to "assign untrained people to maintain security and provide neither the training nor the time to make it possible to do the job."<sup>[<a id="id2286396" href="#ftn.id2286396" class="footnote">10</a>]</sup> This applies as much to inexperienced administrators as it does to overconfident or amotivated administrators.
+ Administrators who fail to patch their systems are one of the greatest threats to server security. According to the <em class="firstterm">SysAdmin, Audit, Network, Security Institute</em> (<em class="firstterm">SANS</em>), the primary cause of computer security vulnerability is to "assign untrained people to maintain security and provide neither the training nor the time to make it possible to do the job."<sup>[<a id="id1574358" href="#ftn.id1574358" class="footnote">10</a>]</sup> This applies as much to inexperienced administrators as it does to overconfident or amotivated administrators.
</div><div class="para">
- Sommige beheerders laten na hun servers en werkstations te corrigeren, terwijl anderen nalaten om de log boodschappen van de systeem kernel of het netwerk verkeer te bekijken. Een andere veel voorkomende fout is het onveranderd laten van standaard wachtwoorden of sleutels voor services. Bijvoorbeeld, sommige databases hebben standaard beheerswachtwoorden omdat de database ontwikkelaars aannemen dat de systeembeheerder deze wachtwoorden onmiddelijk na de installatie zal veranderen. Als een database beheerder nalaat om dit wachtwoord te veranderen, kan zelfs een onervaren cracker het algemeen bekende standaard wachtwoord gebruiken om beheersrechten te krijgen voor de database. Dit zijn slechts een paar voorbeelden van het veroorzaken van in gevaar gebrachte servers door onoplettend beheer.
+ Sommige beheerders laten na hun servers en werkstations te corrigeren, terwijl anderen nalaten om de log boodschappen van de systeem kernel of het netwerk verkeer te bekijken. Een andere veel voorkomende fout is het onveranderd laten van standaard wachtwoorden of sleutels voor services. Bijvoorbeeld, sommige databases hebben standaard beheerswachtwoorden omdat de database ontwikkelaars aannemen dat de systeembeheerder deze wachtwoorden onmiddellijk na de installatie zal veranderen. Als een database beheerder nalaat om dit wachtwoord te veranderen, kan zelfs een onervaren cracker het algemeen bekende standaard wachtwoord gebruiken om beheersrechten te krijgen voor de database. Dit zijn slechts een paar voorbeelden van het veroorzaken van in gevaar gebrachte servers door onoplettend beheer.
</div></div><div class="section" title="1.3.3.4. Inherent onveilige services" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.4. Inherent onveilige services</h4></div></div></div><div class="para">
- Zelfs de meest waakzame organisatie kan het slachtoffer worden van kwestbaarheden als de netwerk services die ze kiezen inherent onveilig zijn. Bijvoorbeeld, er zijn veel services ontwikkeld met de aanname dat ze gebruikt worden in betrouwbare netwerken; deze aanname vervalt echter zodra de service beschikbaar komt via het Internet â welke zelf inherent onbetrouwbaar is.
+ Zelfs de meest waakzame organisatie kan het slachtoffer worden van kwetsbaarheden als de netwerk services die ze kiezen inherent onveilig zijn. Bijvoorbeeld, er zijn veel services ontwikkeld met de aanname dat ze gebruikt worden in betrouwbare netwerken; deze aanname vervalt echter zodra de service beschikbaar komt via het Internet â welke zelf inherent onbetrouwbaar is.
</div><div class="para">
Een categorie van onveilige netwerk sevices zijn degene die niet-versleutelde gebruikersnamen en wachtwoorden vereisen voor authenticatie. Telnet en FTP zijn zulke services. Als pakketsnuffel software het verkeer tussen de gebruiker op afstand en zo'n service volgt, kunnen gebruikersnamen en wachtwoorden eenvoudig onderschept worden.
</div><div class="para">
@@ -393,15 +393,15 @@ PORT STATE SERVICE
Workstations and home PCs may not be as prone to attack as networks or servers, but since they often contain sensitive data, such as credit card information, they are targeted by system crackers. Workstations can also be co-opted without the user's knowledge and used by attackers as "slave" machines in coordinated attacks. For these reasons, knowing the vulnerabilities of a workstation can save users the headache of reinstalling the operating system, or worse, recovering from data theft.
</div><div class="section" title="1.3.4.1. Slechte wachtwoorden" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Bad_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.4.1. Slechte wachtwoorden</h4></div></div></div><div class="para">
Bad passwords are one of the easiest ways for an attacker to gain access to a system. For more on how to avoid common pitfalls when creating a password, refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security" title="2.1.3. Wachtwoord beveiliging">Paragraaf 2.1.3, âWachtwoord beveiligingâ</a>.
- </div></div><div class="section" title="1.3.4.2. Kwetsbare client toepassingen" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.4.2. Kwetsbare client toepassingen</h4></div></div></div><div class="para">
+ </div></div><div class="section" title="1.3.4.2. Kwetsbare cliënt toepassingen" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.4.2. Kwetsbare cliënt toepassingen</h4></div></div></div><div class="para">
Als een beheerder een volledig veilige en gecorrigeerde server heeft, betekent dat niet dat gebruikers op afstand veilig zijn wanneer ze er toegang naar krijgen. Bijvoorbeeld, als de server Telnet of FTP services aanbiedt over een publiek netwerk, kan een aanvaller de leesbare tekst gebruikersnamen en wachtwoorden bemachtigen als ze passeren over het netwerk, en daarna de account informatie gebruiken voor toegang naar het werkstation van de gebruiker op afstand.
</div><div class="para">
- Zelfs als veilige protocols gebruikt worden, zoals SSH, kan een gebruiker op afstand kwetsbaar zijn voor bepaalde aanvallen als ze hun client toepassingen niet vernieuwen. Bijvoorbeeld, v.1 SSH clienten zijn kwetsbaar voor een X-doorsturen aanval van kwaadwillige SSH servers. Zodra er verbonden is met de server, kan de aanvaller op zijn gemak alle toetsaanslagen en muisklikken die de gebruiker maakt onderscheppen over het netwerk. Dit probleen is gerepareerd in het v.2 SSH protocol, maar het is de taak van de gebruiker om bij te houden welke toepassingen zulke kwetsbaarheden hebben en ze te vernieuwen zoals vereist.
+ Zelfs als veilige protocols gebruikt worden, zoals SSH, kan een gebruiker op afstand kwetsbaar zijn voor bepaalde aanvallen als ze hun cliënt toepassingen niet vernieuwen. Bijvoorbeeld, v.1 SSH cliënten zijn kwetsbaar voor een X-doorsturen aanval van kwaadwillige SSH servers. Zodra er verbonden is met de server, kan de aanvaller op zijn gemak alle toetsaanslagen en muisklikken die de gebruiker maakt onderscheppen over het netwerk. Dit probleem is gerepareerd in het v.2 SSH protocol, maar het is de taak van de gebruiker om bij te houden welke toepassingen zulke kwetsbaarheden hebben en ze te vernieuwen zoals vereist.
</div><div class="para">
<a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security" title="2.1. Werkstation beveiliging">Paragraaf 2.1, âWerkstation beveiligingâ</a> discusses in more detail what steps administrators and home users should take to limit the vulnerability of computer workstations.
</div></div></div></div><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen" id="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen</h2></div></div></div><div class="para">
<a class="xref" href="#tabl-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks-Common_Exploits" title="Tabel 1.1. Veel voorkomende uitbuitingen">Tabel 1.1, âVeel voorkomende uitbuitingenâ</a> details some of the most common exploits and entry points used by intruders to access organizational network resources. Key to these common exploits are the explanations of how they are performed and how administrators can properly safeguard their network against such attacks.
- </div><div class="table"><div class="table-contents"><table summary="Veel voorkomende uitbuitingen" border="1"><colgroup><col width="20%" /><col width="40%" /><col width="40%" /></colgroup><thead><tr><th>
+ </div><div class="table" title="Tabel 1.1. Veel voorkomende uitbuitingen" id="tabl-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks-Common_Exploits"><div class="table-contents"><table summary="Veel voorkomende uitbuitingen" border="1"><colgroup><col width="20%" /><col width="40%" /><col width="40%" /></colgroup><thead><tr><th>
Uitbuiting
</th><th>
Beschrijving
@@ -424,7 +424,7 @@ PORT STATE SERVICE
</td></tr><tr><td>
IP adres voor de gek houden (spoofing)
</td><td>
- Een machine op afstand doet zich voor als een node in jouw locale netwerk, vindt kwetsbaarheden van je servers, en installeert een achterdeur programma of een paard van Troje om controle te krijgen over je netwerk hulpbronnen.
+ Een machine op afstand doet zich voor als een node in jouw lokale netwerk, vindt kwetsbaarheden van je servers, en installeert een achterdeur programma of een paard van Troje om controle te krijgen over je netwerk hulpbronnen.
</td><td>
<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Spoofing is erg moeilijk omdat het inhoudt dat de aanvaller TCP/IP volgorde nummers moet voorspellen om een verbinding naar de doelsystemen te coördineren, maar verschillende gereedschappen zijn beschikbaar die crackers helpen een dergelijke kwetsbaarheid uit te voeren.</td></tr><tr><td>Hangt af van de op het doel systeem draaiende services (zoals <code class="command">rsh</code>, <code class="command">telnet</code>, FTP en andere) die <em class="firstterm">op-broncode-gebaseerde</em> authenticatie technieken gebruiken, wat niet aanbevolen wordt in vergelijk met PKI of andere vormen van versleutelde authenticatie zoals gebruikt in <code class="command">ssh</code> of SSL/TLS.</td></tr></table>
@@ -445,46 +445,46 @@ PORT STATE SERVICE
</td></tr><tr><td>
Toepassings kwetsbaarheden
</td><td>
- Aanvallers vinden fouten in bureaublad en werkstation toepassingen (zoals email clienten) en voeren willekeurige code uit, brengen paarden van Troje aan voor toekomstig in gevaar brengen, of laten systemen chrashen. Verdere uitbuiting kan plaatsvinden als het in gevaar gebrachte werkstation beheersrechten heeft op de rest van het netwerk.
+ Aanvallers vinden fouten in bureaublad en werkstation toepassingen (zoals email cliënten) en voeren willekeurige code uit, brengen paarden van Troje aan voor toekomstig in gevaar brengen, of laten systemen chrashen. Verdere uitbuiting kan plaatsvinden als het in gevaar gebrachte werkstation beheersrechten heeft op de rest van het netwerk.
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Werkstations en bureaubladen zijn gevoeliger voor uitbuiting omdat werknemers niet de kennis of ervaring hebben om in gevaar brengen te voorkomen of te ontdekken; het is noodzakelijk om mensen te informeren over de risico's die ze nemen als ze ongeoorloofde software installeren of ongevraagde bijlages van emails openen.</td></tr><tr><td>Beschermingen kunnen aangebracht worden zodat email client software niet automatisch bijlages opent of uitvoert. Daarnaast kan de automatische vernieuwing van werkstation software met Red Hat Network of andere systeembeheerdiensten, de taak van multi-seat beveiligings opstellingen verlichten.</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Werkstations en bureaubladen zijn gevoeliger voor uitbuiting omdat werknemers niet de kennis of ervaring hebben om in gevaar brengen te voorkomen of te ontdekken; het is noodzakelijk om mensen te informeren over de risico's die ze nemen als ze ongeoorloofde software installeren of ongevraagde bijlages van emails openen.</td></tr><tr><td>Beschermingen kunnen aangebracht worden zodat email cliënt software niet automatisch bijlages opent of uitvoert. Daarnaast kan de automatische vernieuwing van werkstation software met Red Hat Network of andere systeembeheerdiensten, de taak van multi-seat beveiligings opstellingen verlichten.</td></tr></table>
</td></tr><tr><td>
Service weigerings (Denial of service - DoS) aanvallen
</td><td>
- Een aanvaller of een groep van aanvallers coördineren tegen het netwerk of de server hulpbronen van een organisatie door het ongevraagd sturen van pakketten naar de doel host (of server, router, of werkstation). Dit veroorzaakt dat de hulpbronnen niet beschikbaar zijn voor rechtmatige gebruikers.
+ Een aanvaller of een groep van aanvallers coördineren tegen het netwerk of de server hulpbronnen van een organisatie door het ongevraagd sturen van pakketten naar de doel host (of server, router, of werkstation). Dit veroorzaakt dat de hulpbronnen niet beschikbaar zijn voor rechtmatige gebruikers.
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>De meest vermelde DoS aanval in de VS vond plaats in 2000. Verscheidene druk bezochte commerciële en regerings sites werden onbereikbaar gemaakt door een gecoördineerde ping overspoelings aanval door het gebruik van verscheidene in gevaar gebrachte systemen met hoge bandbreedte verbindingen die optraden als <em class="firstterm">zombies</em>, of doorsturende uitzend nodes.</td></tr><tr><td>Bron pakketten zij meestal vervalsd (en ook opnieuw uitgezonden), wat het onderzoek naar de echte herkomst van de aanval moeilijk maakt.</td></tr><tr><td>Vooruitgang in toegangs filtering (IETF rfc2267) met gebruik van <code class="command">iptables</code> en netwerk indringings detectie systemen zoals <code class="command">snort</code> helpen beheerders met het opsporen en voorkomen van gespreide DoS aanvallen.</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>De meest vermelde DoS aanval in de VS vond plaats in 2000. Verscheidene druk bezochte commerciële en regerings sites werden onbereikbaar gemaakt door een gecoördineerde ping overspoelings aanval door het gebruik van verscheidene in gevaar gebrachte systemen met hoge bandbreedte verbindingen die optraden als <em class="firstterm">zombies</em>, of doorsturende uitzend nodes.</td></tr><tr><td>Bron pakketten zijn meestal vervalst (en ook opnieuw uitgezonden), wat het onderzoek naar de echte herkomst van de aanval moeilijk maakt.</td></tr><tr><td>Vooruitgang in toegangs filtering (IETF rfc2267) met gebruik van <code class="command">iptables</code> en netwerk indringings detectie systemen zoals <code class="command">snort</code> helpen beheerders met het opsporen en voorkomen van gespreide DoS aanvallen.</td></tr></table>
</td></tr></tbody></table></div><h6>Tabel 1.1. Veel voorkomende uitbuitingen</h6></div><br class="table-break" /></div><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="1.5. Beveiligings vernieuwingen" id="sect-Security_Guide-Security_Updates" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.5. Beveiligings vernieuwingen</h2></div></div></div><div class="para">
- Als beveiligings kwetsbaarheden ontdekt worden, moet de betreffende software vernieuwd worden om elk potentieel beveiligings risico te beperken. Als de software onderdeel is van een pakket in de Fedora distributie die op dat moment ondersteund wordt, heeft Fedora zich verplicht om zo spoedig mogelijk vernieuwde pakketten vrij te geven die de kwetsbaarheid repareren. Vaak gaan aankondigingen van een bepaalde beveiligings uitbuiting gepaard met een correctie (of bron code die het probleen repareert). Deze correctie wordt dan toegepast in het Fedora pakket, getest, en vrijgegeven als een errata vernieuwing. Als de aankondiging echter geen correctie bevat, werkt een ontwikkelaar eerst samen met de onderhouder van de software om het probleem op te lossen. Zodra het probleem opgelost is, wordt het pakket getest en vrijgegeven als een errata vernieuwing.
+ Als beveiligings kwetsbaarheden ontdekt worden, moet de betreffende software vernieuwd worden om elk potentieel beveiligings risico te beperken. Als de software onderdeel is van een pakket in de Fedora distributie die op dat moment ondersteund wordt, heeft Fedora zich verplicht om zo spoedig mogelijk vernieuwde pakketten vrij te geven die de kwetsbaarheid repareren. Vaak gaan aankondigingen van een bepaalde beveiligings uitbuiting gepaard met een correctie (of bron code die het probleem repareert). Deze correctie wordt dan toegepast in het Fedora pakket, getest, en vrijgegeven als een errata vernieuwing. Als de aankondiging echter geen correctie bevat, werkt een ontwikkelaar eerst samen met de onderhouder van de software om het probleem op te lossen. Zodra het probleem opgelost is, wordt het pakket getest en vrijgegeven als een errata vernieuwing.
</div><div class="para">
- Als een errata vernieuwing wordt vrijgegeven voor software die op je systeem gebruikt wordt, wordt het ten sterkste aanbevolen dat je de betreffende pakketten zo spoeding mogelijk vernieuwt om de tijdsduur dat je systeem potentieel kwetsbaar is te minimaliseren.
+ Als een errata vernieuwing wordt vrijgegeven voor software die op je systeem gebruikt wordt, wordt het ten sterkste aanbevolen dat je de betreffende pakketten zo spoedig mogelijk vernieuwt om de tijdsduur dat je systeem potentieel kwetsbaar is te minimaliseren.
</div><div class="section" title="1.5.1. Pakketten vernieuwen" id="sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.1. Pakketten vernieuwen</h3></div></div></div><div class="para">
- Als je pakketten op een systeem vernieuwt, is het belangrijk om de vernieuwing te dowloaden van een vertrouwde bron. Een aanvaller kan een pakket eenvoudig opnieuw bouwen met hetzelfde versie nummer als het pakket dat verondersteld wordt om het probleem op te lossen, maar met een andere beveiligings uitbuiting en dit vrijgeven op het Internet. Als dit gebeurt, wordt de uitbuiting niet ontdekt met veiligheids maatregelen zoals het vergelijken van bestanden met de originele RPM. Het is dus erg belangrijk om RPM's alleen te downloaden van vertrouwde bronnen, zoals van Fedora, en de ondertekening van het pakket te controleren op zijn integriteit.
+ Als je pakketten op een systeem vernieuwt, is het belangrijk om de vernieuwing te downloaden van een vertrouwde bron. Een aanvaller kan een pakket eenvoudig opnieuw bouwen met hetzelfde versie nummer als het pakket dat verondersteld wordt om het probleem op te lossen, maar met een andere beveiligings uitbuiting en dit vrijgeven op het Internet. Als dit gebeurt, wordt de uitbuiting niet ontdekt met veiligheids maatregelen zoals het vergelijken van bestanden met de originele RPM. Het is dus erg belangrijk om RPM's alleen te downloaden van vertrouwde bronnen, zoals van Fedora, en de ondertekening van het pakket te controleren op zijn integriteit.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
Fedora bevat een handig paneel icoon dat zichtbare waarschuwingen laat zien als er een vernieuwing is voor een Fedora systeem.
</div></div></div><div class="section" title="1.5.2. Ondertekende pakketten verifiëren" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.2. Ondertekende pakketten verifiëren</h3></div></div></div><div class="para">
- Alle Fedora pakketten zijn ondertekend met de Fedora <em class="firstterm">GPG</em> sleutel. GPG staat voor GNU Privacy Guard, of GnuPG, een vrij software pakket voor het verzekeren van authenticiteit van verspreide bestanden. Bijvoorbeeld, een privé sleutel (geheime sleutel) sluit het pakket af terwijl een publieke sleutel het pakket opent en verifieert. Als de publieke sleutel die door Fedora geleverd wordt tijdends de RPM verificatie niet past met de geheime sleutel, kan het pakket veranderd zijn en kan daarom niet vertrouwd worden.
+ Alle Fedora pakketten zijn ondertekend met de Fedora <em class="firstterm">GPG</em> sleutel. GPG staat voor GNU Privacy Guard, of GnuPG, een vrij software pakket voor het verzekeren van authenticiteit van verspreide bestanden. Bijvoorbeeld, een privé sleutel (geheime sleutel) sluit het pakket af terwijl een publieke sleutel het pakket opent en verifieert. Als de publieke sleutel die door Fedora geleverd wordt tijdens de RPM verificatie niet past met de geheime sleutel, kan het pakket veranderd zijn en kan daarom niet vertrouwd worden.
</div><div class="para">
- Het RPM programma in Fedora probeert automatisch de GPG ondertekening van een RPM pakket te verifiëren voordat het geinstalleerd wordt. Als de Fedora GPG sleutel niet geinstalleerd is, doe dat dan van een veilige, statische locatie, zoals een Fedora installatie CD-ROM of DVD.
+ Het RPM programma in Fedora probeert automatisch de GPG ondertekening van een RPM pakket te verifiëren voordat het geïnstalleerd wordt. Als de Fedora GPG sleutel niet geïnstalleerd is, doe dat dan van een veilige, statische locatie, zoals een Fedora installatie CD-ROM of DVD.
</div><div class="para">
- Aannemende dat de schijf zich bevindt in <code class="filename">/mnt/cdrom</code>, gebruik je het volgende commando om het te importeren in de <em class="firstterm">sleutelring</em> (een databse van vertrouwde sleutels op het systeem):
+ Aannemende dat de schijf zich bevindt in <code class="filename">/mnt/cdrom</code>, gebruik je het volgende commando om het te importeren in de <em class="firstterm">sleutelring</em> (een database van vertrouwde sleutels op het systeem):
</div><pre class="screen"><code class="command">rpm --import /mnt/cdrom/RPM-GPG-KEY</code>
</pre><div class="para">
- Om een lijst te laten zien van alle sleutels die geinstalleerd zijn voor RPM verificatie, voer je het volgende commando uit:
+ Om een lijst te laten zien van alle sleutels die geïnstalleerd zijn voor RPM verificatie, voer je het volgende commando uit:
</div><pre class="screen"><code class="command">rpm -qa gpg-pubkey*</code>
</pre><div class="para">
De output zal op het volgende lijken:
</div><pre class="screen"><code class="computeroutput">gpg-pubkey-db42a60e-37ea5438</code>
</pre><div class="para">
- Om details van een specifieke sluetel te laten zien, voer je het <code class="command">rpm -qi</code> commando uit gevolgd door de output van het vorige commando, zoals in dit voorbeeld:
+ Om details van een specifieke sleutel te laten zien, voer je het <code class="command">rpm -qi</code> commando uit gevolgd door de output van het vorige commando, zoals in dit voorbeeld:
</div><pre class="screen"><code class="command">rpm -qi gpg-pubkey-db42a60e-37ea5438</code>
</pre><div class="para">
Het is uiterst belangrijk dat je de ondertekening van de RPM bestanden verifieert voor het installeren om er zeker van te zijn dat ze niet veranderd zijn ten opzichte van de originele bron van de pakketten. Om alle gedownloade pakketten tegelijk te verifiëren voer je het volgende commando uit:
</div><pre class="screen"><code class="command">rpm -K /tmp/updates/*.rpm</code>
</pre><div class="para">
- Het commando geeft voor ieder pakket <code class="computeroutput">gpg OK</code> terug als de GPG sleutel met succes geverifieerd is. Als dat niet het geval is, wees er dan zeker van dat je de juiste Fedora publieke sleutel gebruikt en controleer ook de bron van de inhoud. Pakketten die niet voldoen aan de GPG verificatie moeten niet geinstalleerd worden, omdat ze door derden veranderd kunnen zijn.
+ Het commando geeft voor ieder pakket <code class="computeroutput">gpg OK</code> terug als de GPG sleutel met succes geverifieerd is. Als dat niet het geval is, wees er dan zeker van dat je de juiste Fedora publieke sleutel gebruikt en controleer ook de bron van de inhoud. Pakketten die niet voldoen aan de GPG verificatie moeten niet geïnstalleerd worden, omdat ze door derden veranderd kunnen zijn.
</div><div class="para">
Na het verifiëren van de GPG sleutel en het downloaden van alle pakketten die behoren bij het errata rapport, installeer je de pakketten als root op een shell prompt.
</div></div><div class="section" title="1.5.3. Ondertekende pakketten installeren" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.3. Ondertekende pakketten installeren</h3></div></div></div><div class="para">
@@ -501,11 +501,11 @@ PORT STATE SERVICE
</pre><div class="para">
Replace <em class="replaceable"><code><old-kernel-package></code></em> in the previous example with the name of the older kernel RPM.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
- Het is niet vereist dat de oude kernel verwijderd wordt. De standaard boot loader, GRUB, staat toe dat meerdere kernels geinstalleerd worden, waarna een gekozen kan worden in een menu tijdens het opstarten.
+ Het is niet vereist dat de oude kernel verwijderd wordt. De standaard boot loader, GRUB, staat toe dat meerdere kernels geïnstalleerd worden, waarna een gekozen kan worden in een menu tijdens het opstarten.
</div></div><div class="important"><h2>Belangrijk</h2><div class="para">
Before installing any security errata, be sure to read any special instructions contained in the errata report and execute them accordingly. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes" title="1.5.4. De veranderingen toepassen">Paragraaf 1.5.4, âDe veranderingen toepassenâ</a> for general instructions about applying the changes made by an errata update.
</div></div></div><div class="section" title="1.5.4. De veranderingen toepassen" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.4. De veranderingen toepassen</h3></div></div></div><div class="para">
- Na het downloaden en installeren van beveiligings errata en vernieuwingen, is het belangrijk om het gebruik van de oudere software te stoppen en te beginnen met het gebruiken van de nieuwe software. Hoe dit gedaan wordt hangt af van het type software dat vernieuwd is. De volgende lijst somt de algemene categoriën van software op en geeft instructies voor het gebruik van de vernieuwde versies na een pakket vernieuwing.
+ Na het downloaden en installeren van beveiligings errata en vernieuwingen, is het belangrijk om het gebruik van de oudere software te stoppen en te beginnen met het gebruiken van de nieuwe software. Hoe dit gedaan wordt hangt af van het type software dat vernieuwd is. De volgende lijst somt de algemene categorieën van software op en geeft instructies voor het gebruik van de vernieuwde versies na een pakket vernieuwing.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
In het algemeen is het systeem opnieuw opstarten de veiligste manier om te verzekeren dat de laatste versie van een software pakket wordt gebruikt; deze optie is echter niet altijd vereist, of beschikbaar voor de systeembeheerder.
</div></div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Toepassingen</span></dt><dd><div class="para">
@@ -533,7 +533,7 @@ PORT STATE SERVICE
</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">xinetd</code> services</span></dt><dd><div class="para">
Services die gecontroleerd worden door de <code class="command">xinetd</code> super service draaien alleen als er een actieve verbinding is. Voorbeelden van services die gecontroleerd worden door <code class="command">xinetd</code> zijn Telnet, IMAP, en POP3.
</div><div class="para">
- Omdat nieuwe instances van deze services opgestart worden door <code class="command">xinetd</code> iedere keer als een nieuw verzoek wordt ontvangen, worden verbindingen die optreden na de vernieuwing afgehandeld door de vernieuwde software. Als er echter active verbindingen zijn op het moment dat de door <code class="command">xinetd</code> gecontroleerde service vernieuwd wordt, blijven die werken met de oude versie van de software.
+ Omdat nieuwe instances van deze services opgestart worden door <code class="command">xinetd</code> iedere keer als een nieuw verzoek wordt ontvangen, worden verbindingen die optreden na de vernieuwing afgehandeld door de vernieuwde software. Als er echter actieve verbindingen zijn op het moment dat de door <code class="command">xinetd</code> gecontroleerde service vernieuwd wordt, blijven die werken met de oude versie van de software.
</div><div class="para">
Om oudere instances van een bepaalde service die door <code class="command">xinetd</code> gecontroleerd wordt te stoppen, vernieuw je het pakket voor de service en daarna stop je alle processen die op dat moment draaien. Om te bepalen of het proces draait gebruik je het <code class="command">ps</code> commando en je gebruikt daarna het <code class="command">kill</code> of <code class="command">killall</code> commando om de huidige instances van de service te stoppen.
</div><div class="para">
@@ -550,34 +550,34 @@ PORT STATE SERVICE
</div><div class="para">
Om alle actieve IMAP sessies te stoppen, voer je het volgende commando uit:
</div><pre class="screen"><code class="command">killall imapd</code>
-</pre></dd></dl></div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr width="100" align="left" /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2083466" href="#id2083466" class="para">1</a>] </sup>
+</pre></dd></dl></div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr width="100" align="left" /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1297557" href="#id1297557" class="para">1</a>] </sup>
http://law.jrank.org/pages/3791/Kevin-Mitnick-Case-1999.html
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2083458" href="#id2083458" class="para">2</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1314735" href="#id1314735" class="para">2</a>] </sup>
http://www.livinginternet.com/i/ia_hackers_levin.htm
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2392541" href="#id2392541" class="para">3</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1440257" href="#id1440257" class="para">3</a>] </sup>
http://www.theregister.co.uk/2007/05/04/txj_nonfeasance/
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2392529" href="#id2392529" class="para">4</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1440244" href="#id1440244" class="para">4</a>] </sup>
http://www.healthcareitnews.com/story.cms?id=9408
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2426549" href="#id2426549" class="para">5</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1410938" href="#id1410938" class="para">5</a>] </sup>
http://www.internetworldstats.com/stats.htm
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2426535" href="#id2426535" class="para">6</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2719696" href="#id2719696" class="para">6</a>] </sup>
http://www.cert.org
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2766525" href="#id2766525" class="para">7</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1339838" href="#id1339838" class="para">7</a>] </sup>
http://www.cert.org/stats/fullstats.html
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2766506" href="#id2766506" class="para">8</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1467521" href="#id1467521" class="para">8</a>] </sup>
http://www.newsfactor.com/perl/story/16407.html
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2206548" href="#id2206548" class="para">9</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1519295" href="#id1519295" class="para">9</a>] </sup>
http://www.csoonline.com/article/454939/The_Global_State_of_Information_Security_
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2286396" href="#id2286396" class="para">10</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1574358" href="#id1574358" class="para">10</a>] </sup>
http://www.sans.org/resources/errors.php
- </p></div></div></div><div xml:lang="nl-NL" class="chapter" title="Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen" id="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Werkstation beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Het onderzoeken van werkstation beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. BIOS en boot loader beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Wachtwoord beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Adminis
trative_Controls">2.1.4. Administratieve controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Beschikbare netwerk services</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Persoonlijke firewalls</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Communicatie greedschappen met verbeterde beveiliging</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security">2.2. Server beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Het beveiligen van services met TCP wrappers en xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap">2.2.2. Portmap b
eveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS">2.2.3. Het beveiligen van NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS">2.2.4. NFS beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server">2.2.5. De Apache HTTP server beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP">2.2.6. FTP beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail">2.2.7. Sendmail beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening">2.2.8. Het verifieren van welke poorten luisteren</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO">2.3. Eenmalig inschrijven (Single
sign-on - SSO)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Inleiding</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card">2.3.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works">2.3.3. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works">2.3.4. Hoe werkt inloggen met een Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO">2.3.5. Het instellen van Firefox om Kerberos te gebruiken voor SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM">2.4. Plu
ggable Authentication Modules (PAM)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Voordelen van PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files">2.4.2. PAM configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format">2.4.3. PAM configuratie bestand formaat</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files">2.4.4. Voorbeeld PAM configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules">2.4.5. PAM modules aanmaken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_P
AM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching">2.4.6. PAM en administratieve legitimatie opslag</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership">2.4.7. PAM en apparaat eigendom</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources">2.4.8. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd">2.5. TCP wrappers en xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. TCP wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files">2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd">2.5.3. xinetd</a></spa
n></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files">2.5.4. xinetd configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources">2.5.5. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. Wat is Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology">2.6.2. Kerberos terminologie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works">2.6.3. Hoe werkt Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM">2.6.4. Kerberos en PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Co
nfiguring_a_Kerberos_5_Server">2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client">2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 client</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping">2.6.7. Domein naar gebied afbeelding</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs">2.6.8. Instellen van secundaire KDC's</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication">2.6.9. Cross gebieds authenticatie instellen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources">2.6.10. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs">2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)</a></span></dt><dd><d
l><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. Hoe werk een VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD">2.7.2. VPN's and Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection">2.7.4. Een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding maken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation">2.7.5. IPsec installatie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration">2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_
Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration">2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection">2.7.8. Het starten en stoppen van een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls">2.8. Firewalls</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter en IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration">2.8.2. Basis firewall instelling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables">2.8.3. IPTables gebruiken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering">2.8.4. Algemene IPTables filt
ering</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules">2.8.5. <code class="computeroutput">FORWARD</code> en <acronym class="acronym">NAT</acronym> regels</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses">2.8.6. Kwaadwillige software en bedrogen IP adressen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking">2.8.7. IPTables en verbindingen volgen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources">2.8.9. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. P
akket filtering</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains">2.9.2. Verschillen tussen IPTables en IPChains</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables">2.9.3. Commando opties voor IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules">2.9.4. Het opslaan van IPTables regels</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts">2.9.5. IPTables controle scripts</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6">2.9.6. IPTables en IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources">2.9.7. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="2.1. Werkstation beveiliging" id="sect-Secur
ity_Guide-Workstation_Security" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.1. Werkstation beveiliging</h2></div></div></div><div class="para">
+ </p></div></div></div><div xml:lang="nl-NL" class="chapter" title="Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen" id="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Werkstation beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Het onderzoeken van werkstation beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. BIOS en boot loader beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Wachtwoord beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Adminis
trative_Controls">2.1.4. Administratieve controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Beschikbare netwerk services</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Persoonlijke firewalls</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Communicatie gereedschappen met verbeterde beveiliging</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security">2.2. Server beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Het beveiligen van services met TCP wrappers en xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap">2.2.2. Portmap
beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS">2.2.3. Het beveiligen van NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS">2.2.4. NFS beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server">2.2.5. De Apache HTTP server beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP">2.2.6. FTP beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail">2.2.7. Sendmail beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening">2.2.8. Het verifiëren van welke poorten luisteren</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO">2.3. Eenmalig inschrijven (Singl
e sign-on - SSO)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Inleiding</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card">2.3.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works">2.3.3. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works">2.3.4. Hoe werkt inloggen met een Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO">2.3.5. Het instellen van Firefox om Kerberos te gebruiken voor SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM">2.4. P
luggable Authentication Modules (PAM)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Voordelen van PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files">2.4.2. PAM configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format">2.4.3. PAM configuratie bestand formaat</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files">2.4.4. Voorbeeld PAM configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules">2.4.5. PAM modules aanmaken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules
_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching">2.4.6. PAM en administratieve legitimatie opslag</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership">2.4.7. PAM en apparaat eigendom</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources">2.4.8. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd">2.5. TCP wrappers en xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. TCP wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files">2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd">2.5.3. xinetd</a></s
pan></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files">2.5.4. xinetd configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources">2.5.5. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. Wat is Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology">2.6.2. Kerberos terminologie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works">2.6.3. Hoe werkt Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM">2.6.4. Kerberos en PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-
Configuring_a_Kerberos_5_Server">2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client">2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 cliënt</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping">2.6.7. Domein naar gebied afbeelding</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs">2.6.8. Instellen van secundaire KDC's</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication">2.6.9. Cross gebieds authenticatie instellen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources">2.6.10. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs">2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)</a></span></dt><dd
><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. Hoe werk een VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD">2.7.2. VPN's and Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection">2.7.4. Een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding maken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation">2.7.5. IPsec installatie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration">2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtu
al_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration">2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection">2.7.8. Het starten en stoppen van een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls">2.8. Firewalls</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter en IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration">2.8.2. Basis firewall instelling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables">2.8.3. IPTables gebruiken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering">2.8.4. Algemene IPTables f
iltering</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules">2.8.5. <code class="computeroutput">FORWARD</code> en <acronym class="acronym">NAT</acronym> regels</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses">2.8.6. Kwaadwillige software en bedrogen IP adressen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking">2.8.7. IPTables en verbindingen volgen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources">2.8.9. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1
. Pakket filtering</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains">2.9.2. Verschillen tussen IPTables en IPChains</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables">2.9.3. Commando opties voor IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules">2.9.4. Het opslaan van IPTables regels</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts">2.9.5. IPTables controle scripts</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6">2.9.6. IPTables en IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources">2.9.7. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="2.1. Werkstation beveiliging" id="sect-Se
curity_Guide-Workstation_Security" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.1. Werkstation beveiliging</h2></div></div></div><div class="para">
Een Linux omgeving beveiligen begint met het werkstation. Of het gaat om het vergrendelen van een persoonlijke machine of het beveiligen van een bedrijfssysteem, een gezonde beveiligingstactiek begint met de individuele computer. Een computer netwerk slechts zo veilig als zijn zwakste node.
</div><div class="section" title="2.1.1. Het onderzoeken van werkstation beveiliging" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.1. Het onderzoeken van werkstation beveiliging</h3></div></div></div><div class="para">
Als de beveiliging van een Fedora werkstation onderzocht wordt, overweeg dan het volgende:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>BIOS en boot loader beveiliging</em></span> â Kan een onbevoegde gebruiker fysieke toegang tot de machine krijgen en opstarten in de enkele-gebruikers of reddings mode zonder een wachtwoord?
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Wachtwoord beveiliging</em></span> â Hoe veilig zijn de gebruikersaccount wachtoorden op de machine?
+ <span class="emphasis"><em>Wachtwoord beveiliging</em></span> â Hoe veilig zijn de gebruikersaccount wachtwoorden op de machine?
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>Beheerscontrole</em></span> â Wie heeft een account op het systeem en hoeveel beheerscontrole hebben zij?
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -593,23 +593,23 @@ PORT STATE SERVICE
</div><div class="para">
Als het werkstation zich op een locatie bevindt waarnaar alleen bevoegde of vertrouwde mensen toegang hebben, dan hoeft echter het beveiligen van de BIOS of de boot loader niet nodig zijn.
</div><div class="section" title="2.1.2.1. BIOS wachtwoorden" id="sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-BIOS_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.2.1. BIOS wachtwoorden</h4></div></div></div><div class="para">
- De twee belangrijkste redenen voor wachtwoord bescherming van de BIOS van een computer zijn<sup>[<a id="id2399940" href="#ftn.id2399940" class="footnote">11</a>]</sup>:
+ De twee belangrijkste redenen voor wachtwoord bescherming van de BIOS van een computer zijn<sup>[<a id="id1487632" href="#ftn.id1487632" class="footnote">11</a>]</sup>:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Het voorkomen van het veranderen van de BIOS instelling</em></span> â Als een indringer toegang heeft tot de BIOS, dan kunnen ze deze instellen om op te starten van een CD-ROM of diskette. Dit maakt het voor hen mogelijke om op te starten in de reddings mode of de enkele-gebruikers mode, wat op zijn beurt toestaat om willekeurige processen op het systeem op te starten of om gevoelige data te copiëren.
+ <span class="emphasis"><em>Het voorkomen van het veranderen van de BIOS instelling</em></span> â Als een indringer toegang heeft tot de BIOS, dan kunnen ze deze instellen om op te starten van een CD-ROM of diskette. Dit maakt het voor hen mogelijke om op te starten in de reddings mode of de enkele-gebruikers mode, wat op zijn beurt toestaat om willekeurige processen op het systeem op te starten of om gevoelige data te kopiëren.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>Systeem opstarten beletten</em></span> â Sommige BIOS'en staan wachtwoord bescherming toe voor het opstart proces. Als dit aangezet is, moet de aanvaller een wachtwoord opgeven voordat de BIOS de boot loader opstart.
</div></li></ol></div><div class="para">
Om dat de methode voor het instellen van een BIOS wachtwoord afhangt van de computer fabrikant, raadpleeg je de handleiding van de computer voor specifieke instructies.
</div><div class="para">
- Als je het BIOS wachtwoord vergeet, kan het terug gezet worden of met jumpers op het moederbord of door het los koppelen van de CMOS batterij. Hierdoor is het een goede praktijk om de computerkast af te sluiten als dit mogelijk is. Raadpleeg echter de handleding van de computer of het moederbord voordat je probeert om de CMOS batterij los te koppelen.
+ Als je het BIOS wachtwoord vergeet, kan het terug gezet worden of met jumpers op het moederbord of door het los koppelen van de CMOS batterij. Hierdoor is het een goede praktijk om de computer kast af te sluiten als dit mogelijk is. Raadpleeg echter de handleiding van de computer of het moederbord voordat je probeert om de CMOS batterij los te koppelen.
</div><div class="section" title="2.1.2.1.1. Het beveiligen van een niet-x86 platform" id="sect-Security_Guide-BIOS_Passwords-Securing_Non_x86_Platforms"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.2.1.1. Het beveiligen van een niet-x86 platform</h5></div></div></div><div class="para">
Andere architecturen gebruiken andere programma's om taken op een laag niveau uit te voeren die ruwweg overeenkomen met die van de BIOS van x86 systemen. Bijvoorbeeld, <span class="trademark">Intel</span>® <span class="trademark">Itanium</span>⢠computers gebruiken de <em class="firstterm">Extensible Firmware Interface</em> (<em class="firstterm">EFI</em>) shell.
</div><div class="para">
- Voor instructies over wachtwoordbescherming van BIOS-achtige programma's op andere architecturem, refereer je naar de instructies van de fabrikant.
+ Voor instructies over wachtwoordbescherming van BIOS-achtige programma's op andere architecturen, refereer je naar de instructies van de fabrikant.
</div></div></div><div class="section" title="2.1.2.2. Boot loader wachtwoorden" id="sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-Boot_Loader_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.2.2. Boot loader wachtwoorden</h4></div></div></div><div class="para">
De belangrijkste redenen voor wachtwoordbescherming van een Linux boot loader zijn:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Het voorkomen van toegang tot de enkele-gebruikers mode</em></span> â Als aanvallers de machine kunnen opstarten in de enkele-gebruikers mode, worden ze automatisch ingelogd als root zonder dat hen het rootwachtwoord gevraagd wordt.
+ <span class="emphasis"><em>Het voorkomen van toegang tot de enkele-gebruikers mode</em></span> â Als aanvallers de machine kunnen opstarten in de enkele-gebruikers mode, worden ze automatisch ingelogd als root zonder dat hen het root wachtwoord gevraagd wordt.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>Het voorkomen van toegang tot de GRUB console</em></span> â Als de machine GRUB als boot loader gebruikt, kan een aanvaller de GRUB bewerker interface gebruiken om zijn instelling te veranderen of om informatie te krijgen met behulp van het <code class="command">cat</code> commando.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -625,7 +625,7 @@ PORT STATE SERVICE
Vervolgens bewerk je het GRUB configuratie bestand <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>. Open het bestand en onder de <code class="command">timeout</code> regel in de hoofd sectie van het document, voeg je de volgende regel toe:
</div><pre class="screen"><code class="command">password --md5 <em class="replaceable"><code><password-hash></code></em></code>
</pre><div class="para">
- Replace <em class="replaceable"><code><password-hash></code></em> with the value returned by <code class="command">/sbin/grub-md5-crypt</code><sup>[<a id="id2171736" href="#ftn.id2171736" class="footnote">12</a>]</sup>.
+ Replace <em class="replaceable"><code><password-hash></code></em> with the value returned by <code class="command">/sbin/grub-md5-crypt</code><sup>[<a id="id1668047" href="#ftn.id1668047" class="footnote">12</a>]</sup>.
</div><div class="para">
De volgende keer dat het systeem opstart, voorkomt het GRUB menu toegang tot de bewerker of commando interface zonder eerst op <span class="keycap"><strong>p</strong></span> te duwen gevolg door het GRUB wachtwoord.
</div><div class="para">
@@ -649,11 +649,11 @@ PORT STATE SERVICE
</div><div class="para">
Als MD5 wachtwoorden worden uitgezet tijdens de installatie, wordt het oudere <em class="firstterm">Data Encryption Standard</em> (<em class="firstterm"><acronym class="acronym">DES</acronym></em>) formaat gebruikt. Dit formaat beperkt wachtwoorden tot acht alfanumerieke karakters (leestekens en andere speciale karakters zijn uitgesloten), en biedt een bescheiden 56-bit niveau van versleuteling.
</div><div class="para">
- Als schaduw wachtwoorden wordt uitgezet tijdens de installatie, worden alle wachtwoorden bewaard als een one-way hash in het <code class="filename">/etc/passwd</code> bestand wat leesbaar is voor iedereen, wat het systeem gevoelig maakt voor offline wachtwoordkraak aanvallen. Als een indringer toegang tot de machine kan krijgen als een gewone gebruiker, kan hij het <code class="filename">/etc/passwd</code> bestand naar zijn eigen machine kopiëren en daarna er een aantal wachtwoordkraak programma's op los laten. Als er een onveilig wachtwoord in het bestand is, is het slechts een kwestie van tijd voordat de wachtwoordkraker het ontdekt.
+ Als schaduw wachtwoorden wordt uitgezet tijdens de installatie, worden alle wachtwoorden bewaard als een one-way hash in het <code class="filename">/etc/passwd</code> bestand wat leesbaar is voor iedereen, wat het systeem gevoelig maakt voor offline wachtwoord kraak aanvallen. Als een indringer toegang tot de machine kan krijgen als een gewone gebruiker, kan hij het <code class="filename">/etc/passwd</code> bestand naar zijn eigen machine kopiëren en daarna er een aantal wachtwoord kraak programma's op los laten. Als er een onveilig wachtwoord in het bestand is, is het slechts een kwestie van tijd voordat de wachtwoord kraker het ontdekt.
</div><div class="para">
Schaduw wachtwoorden sluiten dit type aanval uit door de wachtwoord hashes te bewaren in het bestand <code class="filename">/etc/shadow</code>, welke alleen leesbaar is door de root gebruiker.
</div><div class="para">
- Dit forceert een potentiele aanvaller om wachtwoordkraken op afstand te proberen door in te loggen op een netwerk service van de machine zoals SSH of FTP. Dit soort brute kracht aanval is veel langzamer en laat een duidelijk spoor achter omdat honderden mislukte login pogingen naar systeembestanden geschreven worden. Natuurlijk, als de cracker de aanval midden in de nacht begint op een systeem met zwakke wachtwoorden, kan de cracker toegang hebben gekregen voor de ochtend en de logbestanden bewerkt hebben om zijn sporen te verbergen.
+ Dit forceert een potentiële aanvaller om wachtwoordkraken op afstand te proberen door in te loggen op een netwerk service van de machine zoals SSH of FTP. Dit soort brute kracht aanval is veel langzamer en laat een duidelijk spoor achter omdat honderden mislukte login pogingen naar systeembestanden geschreven worden. Natuurlijk, als de cracker de aanval midden in de nacht begint op een systeem met zwakke wachtwoorden, kan de cracker toegang hebben gekregen voor de ochtend en de logbestanden bewerkt hebben om zijn sporen te verbergen.
</div><div class="para">
Naast de formaat en opslagplaats overwegingen is er die over de inhoud. Het aller belangrijkste wat een gebruiker kan doen om zijn account tegen een wachtwoordkraak aanval te beschermen is het maken van een sterk wachtwoord.
</div><div class="section" title="2.1.3.1. Sterke wachtwoorden maken" id="sect-Security_Guide-Password_Security-Creating_Strong_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.3.1. Sterke wachtwoorden maken</h4></div></div></div><div class="para">
@@ -679,7 +679,7 @@ PORT STATE SERVICE
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
mentat123
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Gebruik geen woorden uit vreemde talen</em></span> â Wachtwoordkraak programma's raadplegen vaak woordenlijsten die woordenboeken van vele vreemde talen omvatten. Steunen op vreemde talen voor veilige wachtwoorden is niet veilig.
+ <span class="emphasis"><em>Gebruik geen woorden uit vreemde talen</em></span> â Wachtwoord kraak programma's raadplegen vaak woordenlijsten die woordenboeken van vele vreemde talen omvatten. Steunen op vreemde talen voor veilige wachtwoorden is niet veilig.
</div><div class="para">
Een paar onveilige wachtwoorden zijn de volgende:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -737,7 +737,7 @@ PORT STATE SERVICE
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>Neem een wachtwoord dat je kunt onthouden</em></span> â Het beste wachtwoord van de wereld helpt je weinig als het niet kunt onthouden; gebruik letterwoorden of andere geheugensteuntjes om je te helpen wachtwoorden te onthouden.
</div></li></ul></div><div class="para">
- Met al deze regels, kan het moeilijk lijken om een wachtwoord te maken dat aan alle criteria voor goede wachtwoorden voldoet terwijl de problemen van slechte vermeden worden. Gelukkig zijn er enkele stappen die je kunt nemen om een eenvoudig-onthoudbaar, veilig wachtwoord kunt maken.
+ Met al deze regels, kan het moeilijk lijken om een wachtwoord te maken dat aan alle criteria voor goede wachtwoorden voldoet terwijl de problemen van slechte vermeden worden. Gelukkig zijn er enkele stappen die je kunt nemen om een eenvoudig te onthouden, veilig wachtwoord kunt maken.
</div><div class="section" title="2.1.3.1.1. Een methode om veilige wachtwoorden te maken" id="sect-Security_Guide-Creating_Strong_Passwords-Secure_Password_Creation_Methodology"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.3.1.1. Een methode om veilige wachtwoorden te maken</h5></div></div></div><div class="para">
Er zijn vele methodes die men gebruikt om veilige wachtwoorden te maken. Een van de meer populaire methodes gebruikt letterwoorden. Bijvoorbeeld:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -753,7 +753,7 @@ PORT STATE SERVICE
</div><div class="para">
<strong class="userinput"><code>o7r at 77w,7ghwg.</code></strong>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- voeg nog meer complexiteit toe door minsters een letter te vervangen door een hoofdletter, zoals <strong class="userinput"><code>H</code></strong>.
+ Voeg nog meer complexiteit toe door minsters een letter te vervangen door een hoofdletter, zoals <strong class="userinput"><code>H</code></strong>.
</div><div class="para">
<strong class="userinput"><code>o7r at 77w,7gHwg.</code></strong>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -769,15 +769,15 @@ PORT STATE SERVICE
</div><div class="section" title="2.1.3.2.1. Sterke wachtwoorden afdwingen" id="sect-Security_Guide-Creating_User_Passwords_Within_an_Organization-Forcing_Strong_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.3.2.1. Sterke wachtwoorden afdwingen</h5></div></div></div><div class="para">
To protect the network from intrusion it is a good idea for system administrators to verify that the passwords used within an organization are strong ones. When users are asked to create or change passwords, they can use the command line application <code class="command">passwd</code>, which is <em class="firstterm">Pluggable Authentication Manager</em> (<em class="firstterm">PAM</em>) aware and therefore checks to see if the password is too short or otherwise easy to crack. This check is performed using the <code class="filename">pam_cracklib.so</code> PAM module. Since PAM is customizable, it is possible to add more password integrity checkers, such as <code class="filename">pam_passwdqc</code> (available from <a href="http://www.openwall.com/passwdqc/">http://www.openwall.com/passwdqc/</a>) or to write a new module. For a list of available PAM modules, refer to <a href="http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/modules.html">http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/mo
dules.html</a>. For more information about PAM, refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)">Paragraaf 2.4, âPluggable Authentication Modules (PAM)â</a>.
</div><div class="para">
- De wachtwoord check die uitgevoerd wordt tijdens het maken ontdekt slechte wachtwoorden niet even effectief als het draaien van een wachtwoordkraak programma voor de wachtwoorden.
+ De wachtwoord check die uitgevoerd wordt tijdens het maken ontdekt slechte wachtwoorden niet even effectief als het draaien van een wachtwoord kraak programma voor de wachtwoorden.
</div><div class="para">
- Vele wachtwoordkraak programma's zijn beschikbaar die in Fedora draaien, hoewel er geen meegeleverd wordt met het operating systeem. Hieronder is een korte lijst van de bekendere wachtwoordkraak programma's:
+ Vele wachtwoord kraak programma's zijn beschikbaar die in Fedora draaien, hoewel er geen meegeleverd wordt met het operating systeem. Hieronder is een korte lijst van de bekendere wachtwoord kraak programma's:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em><span class="application"><strong>John The Ripper</strong></span></em></span> â Een snel en flexibel wachtwoordkraak programma. Het staat het gebruik van meerdere woordenlijsten toe en is in staat brute-kracht wachtwoordkraken uit te voeren. Het is beschikbaar op <a href="http://www.openwall.com/john/">http://www.openwall.com/john/</a>.
+ <span class="emphasis"><em><span class="application"><strong>John The Ripper</strong></span></em></span> â Een snel en flexibel wachtwoord kraak programma. Het staat het gebruik van meerdere woordenlijsten toe en is in staat brute-kracht wachtwoord kraken uit te voeren. Het is beschikbaar op <a href="http://www.openwall.com/john/">http://www.openwall.com/john/</a>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em><span class="application"><strong>Crack</strong></span></em></span> â Misschien de meest bekende wachtwoordkraak software, <span class="application"><strong>Crack</strong></span> is ook erg snel, hoewel niet even eenvoudig te gebruiken als <span class="application"><strong>John The Ripper</strong></span>. Het kan gevonden worden op <a href="http://www.crypticide.com/alecm/security/c50-faq.html">http://www.crypticide.com/alecm/security/c50-faq.html</a>.
+ <span class="emphasis"><em><span class="application"><strong>Crack</strong></span></em></span> â Misschien de meest bekende wachtwoord kraak software, <span class="application"><strong>Crack</strong></span> is ook erg snel, hoewel niet even eenvoudig te gebruiken als <span class="application"><strong>John The Ripper</strong></span>. Het kan gevonden worden op <a href="http://www.crypticide.com/alecm/security/c50-faq.html">http://www.crypticide.com/alecm/security/c50-faq.html</a>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em><span class="application"><strong>Slurpie</strong></span></em></span> â <span class="application"><strong>Slurpie</strong></span> komt overeen met <span class="application"><strong>John The Ripper</strong></span> en <span class="application"><strong>Crack</strong></span>, maar het is ontworpen om tegelijkertijd op meerdere computers te draaien, waarmee het een verspreide wachtwoordkraak aanval maakt. Het kan gevonden worden tezamen met een aantal andere verspreide aanval beveiligings evaluatie gereedschappen op <a href="http://www.ussrback.com/distributed.htm">http://www.ussrback.com/distributed.htm</a>.
+ <span class="emphasis"><em><span class="application"><strong>Slurpie</strong></span></em></span> â <span class="application"><strong>Slurpie</strong></span> komt overeen met <span class="application"><strong>John The Ripper</strong></span> en <span class="application"><strong>Crack</strong></span>, maar het is ontworpen om tegelijkertijd op meerdere computers te draaien, waarmee het een verspreide wachtwoord kraak aanval maakt. Het kan gevonden worden tezamen met een aantal andere verspreide aanval beveiligings evaluatie gereedschappen op <a href="http://www.ussrback.com/distributed.htm">http://www.ussrback.com/distributed.htm</a>.
</div></li></ul></div><div class="warning"><h2>Waarschuwing</h2><div class="para">
Zorg ervoor dat je altijd schriftelijke toestemming hebt voordat je wachtwoorden gaat kraken in een organisatie.
</div></div></div><div class="section" title="2.1.3.2.2. Wachtzinnen" id="sect-Security_Guide-Passphrases"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.3.2.2. Wachtzinnen</h5></div></div></div><div class="para">
@@ -820,7 +820,7 @@ Account Expiration Date (YYYY-MM-DD) [1969-12-31]:
Klik op de <span class="guilabel"><strong>Wachtwoordinformatie</strong></span> tab, en selecteer het aanvinkhokje voor <span class="guilabel"><strong>Wachtwoordverloop aanzetten</strong></span>.
</div></li><li class="step" title="Stap 5"><div class="para">
Vul de vereiste waarde in het <span class="guilabel"><strong>Dagen voordat verandering is vereist</strong></span> veld in, en klik op <span class="guibutton"><strong>OK</strong></span>.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_info.png" width="444" alt="Wachtwoordverloop opties opgeven" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figuur 2.1. Wachtwoordverloop opties opgeven" id="figu-Security_Guide-Password_Aging-Specifying_password_aging_options"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_info.png" width="444" alt="Wachtwoordverloop opties opgeven" /><div class="longdesc"><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>Wachtwoordinformatie</strong></span> venster afbeelding.
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.1. Wachtwoordverloop opties opgeven</h6></div><br class="figure-break" /></div></div></div><div class="section" title="2.1.4. Administratieve controles" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.4. Administratieve controles</h3></div></div></div><div class="para">
Als je een thuis computer beheert, moet de gebruiker sommige taken uitvoeren als de root gebruiker of door het verkrijgen van effectieve root rechten met een <em class="firstterm">setuid</em> programma, zoals <code class="command">sudo</code>of met <code class="command">su</code>. Een setuid programma is een programma dat werkt met de gebruikers ID (<span class="emphasis"><em>UID</em></span>) van de eigenaar van het programma in plaats van de gebruiker van het programma. Zulke programma's worden aangegeven met een <code class="computeroutput">s</code> in de eigenaars sectie van een lange formaat listing, zoals in het volgende voorbeeld:
@@ -843,7 +843,7 @@ Account Expiration Date (YYYY-MM-DD) [1969-12-31]:
If an administrator is uncomfortable allowing users to log in as root for these or other reasons, the root password should be kept secret, and access to runlevel one or single user mode should be disallowed through boot loader password protection (refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-Boot_Loader_Passwords" title="2.1.2.2. Boot loader wachtwoorden">Paragraaf 2.1.2.2, âBoot loader wachtwoordenâ</a> for more information on this topic.)
</div><div class="para">
<a class="xref" href="#tabl-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Methods_of_Disabling_the_Root_Account" title="Tabel 2.1. Methodes voor het onmogelijk maken van het root account">Tabel 2.1, âMethodes voor het onmogelijk maken van het root accountâ</a> describes ways that an administrator can further ensure that root logins are disallowed:
- </div><div class="table"><div class="table-contents"><table summary="Methodes voor het onmogelijk maken van het root account" border="1"><colgroup><col width="12%" /><col width="29%" /><col width="29%" /><col width="29%" /></colgroup><thead><tr><th>
+ </div><div class="table" title="Tabel 2.1. Methodes voor het onmogelijk maken van het root account" id="tabl-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Methods_of_Disabling_the_Root_Account"><div class="table-contents"><table summary="Methodes voor het onmogelijk maken van het root account" border="1"><colgroup><col width="12%" /><col width="29%" /><col width="29%" /><col width="29%" /></colgroup><thead><tr><th>
Methode
</th><th>
Beschrijving
@@ -856,10 +856,10 @@ Account Expiration Date (YYYY-MM-DD) [1969-12-31]:
</td><td>
Bewerk het <code class="filename">/etc/passwd</code> bestand en verander de shell van <code class="command">/bin/bash</code> naar <code class="command">/sbin/nologin</code>.
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Voorkomt toegang naar de root shell en logt alle pogingen om toegang te krijgen</td></tr><tr><td>De volgende programma's worden belet om root toegang te krijgen:</td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">su</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Voorkomt toegang naar de root shell en logt alle pogingen om toegang te krijgen.</td></tr><tr><td>De volgende programma's worden belet om root toegang te krijgen:</td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">su</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr></table>
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Programma's die geen shell nodig hebben, zoals FTP clienten, mail clienten, en vele setuid programma's.</td></tr><tr><td>De volgende programma's wordt root toegang <span class="emphasis"><em>niet</em></span> belet:</td></tr><tr><td>· <code class="command">sudo</code></td></tr><tr><td>· FTP clienten</td></tr><tr><td>· Email clienten</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Programma's die geen shell nodig hebben, zoals FTP cliënten, mail cliënten, en vele setuid programma's.</td></tr><tr><td>De volgende programma's wordt root toegang <span class="emphasis"><em>niet</em></span> belet:</td></tr><tr><td>· <code class="command">sudo</code></td></tr><tr><td>· FTP cliënten</td></tr><tr><td>· Email cliënten</td></tr></table>
</td></tr><tr><td>
Root toegang onmogelijk maken via elk console apparaat (tty).
@@ -876,7 +876,7 @@ Account Expiration Date (YYYY-MM-DD) [1969-12-31]:
</td><td>
Bewerk het <code class="filename">/etc/ssh/sshd_config</code> bestand en zet de <code class="command">PermitRootLogin</code> parameter op <code class="command">no</code>.
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Belet root toegang via de OpenSSH suite van gereedschappen. De volgende programma's krijgen geen toegang tot de rout account:</td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Belet root toegang via de OpenSSH suite van gereedschappen. De volgende programma's krijgen geen toegang tot het root account:</td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr></table>
</td><td>
<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Dit belet alleen root toegang naar de OpenSSH suite van gereedschappen.</td></tr></table>
@@ -884,24 +884,24 @@ Account Expiration Date (YYYY-MM-DD) [1969-12-31]:
</td></tr><tr><td>
Gebruik PAM om root toegang naar services te beperken.
</td><td>
- Edit the file for the target service in the <code class="filename">/etc/pam.d/</code> directory. Make sure the <code class="filename">pam_listfile.so</code> is required for authentication.<sup>[<a id="id1648608" href="#ftn.id1648608" class="footnote">a</a>]</sup>
+ Edit the file for the target service in the <code class="filename">/etc/pam.d/</code> directory. Make sure the <code class="filename">pam_listfile.so</code> is required for authentication.<sup>[<a id="id2196156" href="#ftn.id2196156" class="footnote">a</a>]</sup>
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Belet root toegang naar netwerk services die bewust zijn van PAM.</td></tr><tr><td>De volgende services worden belet om root toegang te krijgen:</td></tr><tr><td>· FTP clienten</td></tr><tr><td>· Email clienten</td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr><tr><td>· Alle PAM services die bewust zijn van PAM</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Belet root toegang naar netwerk services die bewust zijn van PAM.</td></tr><tr><td>De volgende services worden belet om root toegang te krijgen:</td></tr><tr><td>· FTP cliënten</td></tr><tr><td>· Email cliënten</td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr><tr><td>· Alle PAM services die bewust zijn van PAM</td></tr></table>
</td><td>
<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Programma's en services die niet bewust zijn van PAM.</td></tr></table>
- </td></tr></tbody><tbody class="footnotes"><tr><td colspan="4"><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1648608" href="#id1648608" class="para">a</a>] </sup>
+ </td></tr></tbody><tbody class="footnotes"><tr><td colspan="4"><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2196156" href="#id2196156" class="para">a</a>] </sup>
Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Using_PAM" title="2.1.4.2.4. Root onmogelijk maken met PAM">Paragraaf 2.1.4.2.4, âRoot onmogelijk maken met PAMâ</a> for details.
</p></div></td></tr></tbody></table></div><h6>Tabel 2.1. Methodes voor het onmogelijk maken van het root account</h6></div><br class="table-break" /><div class="section" title="2.1.4.2.1. De root shell onmogelijk maken" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_the_Root_Shell"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.2.1. De root shell onmogelijk maken</h5></div></div></div><div class="para">
Om te voorkomen dat gebruikers rechtstreeks inloggen als root, kan de systeembeheerder de shell van het root account instellen als <code class="command">/sbin/nologin</code> in het <code class="filename">/etc/passwd</code> bestand. Dit belet toegang tot het root account met commando's die een shell nodig hebben, zoals de <code class="command">su</code> en <code class="command">ssh</code> commando's.
</div><div class="important"><h2>Belangrijk</h2><div class="para">
- Programma's die geen toegang naar de shell nodig hebben, zoals email clienten of het <code class="command">sudo</code> commando, hebben nog steeds toegang naar het shell account.
+ Programma's die geen toegang naar de shell nodig hebben, zoals email cliënten of het <code class="command">sudo</code> commando, hebben nog steeds toegang naar het shell account.
</div></div></div><div class="section" title="2.1.4.2.2. Als root inloggen onmogelijk maken" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Logins"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.2.2. Als root inloggen onmogelijk maken</h5></div></div></div><div class="para">
- Om de toegang naar het root account verder te beperken, kunnen beheerders het inloggen als root op de console onmogelijk maken door het <code class="filename">/etc/securetty</code> bestand te bewerken. Dit bestand bevat een lijst van alle apparaten waarop de root gebruiker in kan loggen. Als dit bestand niet bestaat, kan de root gebruiker inloggen op elk communicatie apparaat op het systeem, of dit nu een console is of een ruwe netwerk interface. Dit is gevaarlijk, omdat een gebruiker op zijn machine kan inloggen als root met Telnet, die het wachtwoord als leesbare tekst over het netwerk stuurt. Standaard staat het <code class="filename">/etc/securetty</code> bestand van Fedora de root gebruiker alleen toe om in te loggen op de console die fysiek aangekoppeld is aan de machine. Om te verkomen dat root inlogt, verwijder je de inhoud van dit bestand door het intypen van het volgende commando:
+ Om de toegang naar het root account verder te beperken, kunnen beheerders het inloggen als root op de console onmogelijk maken door het <code class="filename">/etc/securetty</code> bestand te bewerken. Dit bestand bevat een lijst van alle apparaten waarop de root gebruiker in kan loggen. Als dit bestand niet bestaat, kan de root gebruiker inloggen op elk communicatie apparaat op het systeem, of dit nu een console is of een ruwe netwerk interface. Dit is gevaarlijk, omdat een gebruiker op zijn machine kan inloggen als root met Telnet, die het wachtwoord als leesbare tekst over het netwerk stuurt. Standaard staat het <code class="filename">/etc/securetty</code> bestand van Fedora de root gebruiker alleen toe om in te loggen op de console die fysiek aangekoppeld is aan de machine. Om te voorkomen dat root inlogt, verwijder je de inhoud van dit bestand door het intypen van het volgende commando:
</div><pre class="screen"><code class="command">echo > /etc/securetty</code>
</pre><div class="warning"><h2>Waarschuwing</h2><div class="para">
- Een leeg <code class="filename">/etc/securetty</code> bestand voorkomt <span class="emphasis"><em>niett</em></span> dat de root gebruiker inlogt op afstand met gebruik van de OpenSSH suite van gereedschappen omdat de console niet geopend wordt tot na de authenticatie.
+ Een leeg <code class="filename">/etc/securetty</code> bestand voorkomt <span class="emphasis"><em>niet</em></span> dat de root gebruiker inlogt op afstand met gebruik van de OpenSSH suite van gereedschappen omdat de console niet geopend wordt tot na de authenticatie.
</div></div></div><div class="section" title="2.1.4.2.3. Root SSH inloggen onmogelijk maken" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_SSH_Logins"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.2.3. Root SSH inloggen onmogelijk maken</h5></div></div></div><div class="para">
Als root inloggen met het SSH protocol is standaard in Fedora uitgezet; als deze optie echter is aangezet, kan het weer uitgezet worden door het configuratie bestand van de SSH daemon (<code class="filename">/etc/ssh/sshd_config</code>) te bewerken. Verander de regel die er uitziet als:
</div><pre class="screen"><code class="computeroutput">PermitRootLogin yes</code>
@@ -918,15 +918,15 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
</pre><div class="para">
Dit instrueert PAM om het <code class="filename">/etc/vsftpd.ftpusers</code> bestand te raadplegen en toegang naar de service te verbieden voor elke gebruiker in de lijst. De beheerder kan de naam van dit bestand veranderen, en kan aparte lijsten voor elke service hebben of een centrale lijst gebruiken voor het verbieden van toegang naar meerdere services.
</div><div class="para">
- Als de beheerder toegang wil verbieden naar meerdere services, kan een soortgelijke regel toegevoegd worden aan de PAM configuratie bestanden, zoals <code class="filename">/etc/pam.d/pop</code> en <code class="filename">/etc/pam.d/imap</code> voor mail clienten, of <code class="filename">/etc/pam.d/ssh</code> voor SSH clienten.
+ Als de beheerder toegang wil verbieden naar meerdere services, kan een soortgelijke regel toegevoegd worden aan de PAM configuratie bestanden, zoals <code class="filename">/etc/pam.d/pop</code> en <code class="filename">/etc/pam.d/imap</code> voor mail cliënten, of <code class="filename">/etc/pam.d/ssh</code> voor SSH cliënten.
</div><div class="para">
For more information about PAM, refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)">Paragraaf 2.4, âPluggable Authentication Modules (PAM)â</a>.
</div></div></div><div class="section" title="2.1.4.3. Root toegang beperken" id="sect-Security_Guide-Administrative_Controls-Limiting_Root_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.4.3. Root toegang beperken</h4></div></div></div><div class="para">
- Inplaats van toegang naar de root gebruiker helemaal te verbieden, kan de beheerder alleen toegang toe willen staan met setuid programma's, zoals <code class="command">su</code> of <code class="command">sudo</code>.
+ In plaats van toegang naar de root gebruiker helemaal te verbieden, kan de beheerder alleen toegang toe willen staan met setuid programma's, zoals <code class="command">su</code> of <code class="command">sudo</code>.
</div><div class="section" title="2.1.4.3.1. Het su commando" id="sect-Security_Guide-Limiting_Root_Access-The_su_Command"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.3.1. Het <code class="command">su</code> commando</h5></div></div></div><div class="para">
Als een gebruiker het <code class="command">su</code> commando uitvoert, wordt deze gevraagd naar het root wachtwoord en, na authenticatie, krijgt deze een root shell prompt.
</div><div class="para">
- Zodra de gebruiker is ingelogd met het <code class="command">su</code> commando, <span class="emphasis"><em>is</em></span> de gebruiker de root gebruiker en heeft absolute beheerstoegang tot het systeem<sup>[<a id="id2176296" href="#ftn.id2176296" class="footnote">13</a>]</sup>. Bovendien ,zodra een gebruiker root wordt, is het voor hen mogelijk om het <code class="command">su</code> commando te gebruiken om te veranderen naar elke andere gebruiker op het systeem zonder naar een wachtwoord gevraagd te worden.
+ Zodra de gebruiker is ingelogd met het <code class="command">su</code> commando, <span class="emphasis"><em>is</em></span> de gebruiker de root gebruiker en heeft absolute beheerstoegang tot het systeem<sup>[<a id="id1174224" href="#ftn.id1174224" class="footnote">13</a>]</sup>. Bovendien ,zodra een gebruiker root wordt, is het voor hen mogelijk om het <code class="command">su</code> commando te gebruiken om te veranderen naar elke andere gebruiker op het systeem zonder naar een wachtwoord gevraagd te worden.
</div><div class="para">
Omdat dit commando zo krachtig is, zullen beheerders in een organisatie beperkingen willen opleggen voor wie toegang heeft tot dit commando.
</div><div class="para">
@@ -949,8 +949,8 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
</div><pre class="screen">auth required /lib/security/$ISA/pam_wheel.so use_uid
</pre><div class="para">
Deze verandering betekent dat alleen leden van de beheersgroep <code class="computeroutput">wheel</code> dit programma kunnen gebruiken.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_groups.png" width="444" alt="Adding users to the "wheel" group." /><div class="longdesc"><div class="para">
- <span class="guilabel"><strong>Groepen</strong></span> veenster afbeelding
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figuur 2.2. Adding users to the "wheel" group." id="figu-Security_Guide-The_su_Command-Adding_users_to_the_wheel_group."><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_groups.png" width="444" alt="Adding users to the "wheel" group." /><div class="longdesc"><div class="para">
+ <span class="guilabel"><strong>Groepen</strong></span> venster afbeelding
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.2. Adding users to the "wheel" group.</h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
De root gebruiker is standaard lid van de <code class="computeroutput">wheel</code> groep.
</div></div></div><div class="section" title="2.1.4.3.2. Het sudo commando" id="sect-Security_Guide-Limiting_Root_Access-The_sudo_Command"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.3.2. Het <code class="command">sudo</code> commando</h5></div></div></div><div class="para">
@@ -967,7 +967,7 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
</div><div class="para">
Het <code class="command">sudo</code> commando biedt ook een uitgebreid controle spoor. Elke succesvolle authenticatie wordt vastgelegd in het bestand <code class="filename">/var/log/messages</code> en het opgegeven commando wordt tezamen met de gebruikersnaam van de opdrachtgever weggeschreven naar het bestand <code class="filename">/var/log/secure</code>.
</div><div class="para">
- Een ander voordeel van het <code class="command">sudo</code> commando is dat een beheerder verschilende gebruikers toegang kan geven tot specifieke commando's gebaseerd op hun behoefte.
+ Een ander voordeel van het <code class="command">sudo</code> commando is dat een beheerder verschillende gebruikers toegang kan geven tot specifieke commando's gebaseerd op hun behoefte.
</div><div class="para">
Beheerder die het <code class="command">sudo</code> configuratiebestand, <code class="filename">/etc/sudoers</code>, willen bewerken, moeten het <code class="command">visudo</code> commando gebruiken.
</div><div class="para">
@@ -981,11 +981,11 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
</pre><div class="para">
Dit voorbeeld zegt dat elek gebruiker het commando <code class="command">/sbin/shutdown -h now</code> mag opgeven zolang het opgegeven wordt vanaf de console.
</div><div class="para">
- De manual pagina voor <code class="filename">sudoers</code> heeft een gedetaileerde lijst van opties voor dit bestand.
+ De manual pagina voor <code class="filename">sudoers</code> heeft een gedetailleerde lijst van opties voor dit bestand.
</div></div></div></div><div class="section" title="2.1.5. Beschikbare netwerk services" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.5. Beschikbare netwerk services</h3></div></div></div><div class="para">
Hoewel gebruikers toegang tot beheers controle een belangrijke zaak is voor systeembeheerders in een organisatie, is het bewaken van actieve netwerk services van levensbelang voor iedereen die een Linux systeem beheert en bedient.
</div><div class="para">
- Veel services in Fedora gedragen zich als netwerk servers. Als een netwerk service op een machine draait, dan luistert een server toepassing (een <em class="firstterm">daemon</em> genaamd) maar verbindingen op een of meer netwerk poorten. Ieder van deze servers moet behandeld worden als een potentiele toegang voor een aanval.
+ Veel services in Fedora gedragen zich als netwerk servers. Als een netwerk service op een machine draait, dan luistert een server toepassing (een <em class="firstterm">daemon</em> genaamd) maar verbindingen op een of meer netwerk poorten. Ieder van deze servers moet behandeld worden als een potentiële toegang voor een aanval.
</div><div class="section" title="2.1.5.1. Risico's voor services" id="sect-Security_Guide-Available_Network_Services-Risks_To_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.5.1. Risico's voor services</h4></div></div></div><div class="para">
Netwerk services kunnen vele risico's vormen voor Linux systemen. Hieronder staat een lijst van de hoofdzaken:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -1001,7 +1001,7 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
</div></div><div class="important"><h2>Belangrijk</h2><div class="para">
Om de blootstelling aan aanvallen over het Internet te beperken, moeten alle ongebruikte services uitgezet worden.
</div></div></div><div class="section" title="2.1.5.2. Het identificeren en instellen van services" id="sect-Security_Guide-Available_Network_Services-Identifying_and_Configuring_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.5.2. Het identificeren en instellen van services</h4></div></div></div><div class="para">
- Om beveiliging te verbeteren, worden de meeste netwerk services geinstalleerd met Fedora standaard uitgezet. Er zijn echter een paar belangrijke uitzonderingen:
+ Om beveiliging te verbeteren, worden de meeste netwerk services geïnstalleerd met Fedora standaard uitgezet. Er zijn echter een paar belangrijke uitzonderingen:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">cupsd</code> â De standaard printer server in Fedora.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -1009,17 +1009,17 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">xinetd</code> â Een super server die verbindingen controleert van een reeks van ondergeschikte servers, zoals <code class="command">gssftp</code> en <code class="command">telnet</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">sendmail</code> â Het Sendmail <em class="firstterm">Mail Transport Agent</em> (<abbr class="abbrev">MTA</abbr>) is standaard aangezet, maar luitert alleen naar verbindingen van de <span class="interface">localhost</span>.
+ <code class="command">sendmail</code> â Het Sendmail <em class="firstterm">Mail Transport Agent</em> (<abbr class="abbrev">MTA</abbr>) is standaard aangezet, maar luistert alleen naar verbindingen van de <span class="interface">localhost</span>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">sshd</code> â De OpenSSH server, wat een veilige vervanging is voor Telnet.
</div></li></ul></div><div class="para">
Om te bepalen of deze services moeten blijven draaien, is het het beste om je gezonde verstand te gebruiken en voorzichtig te blijven. Bijvoorbeeld, als er geen printer beschikbaar is, laat dan <code class="command">cupsd</code> niet draaien. Hetzelfde geldt voor <code class="command">portmap</code>. Als je geen NFSv3 volumes aankoppelt of NIS (de <code class="command">ypbind</code> service) gebruikt, dan moet <code class="command">portmap</code> uitgezet worden.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-service_config.png" width="444" alt="Services Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.3. Services Configuration Tool" id="figu-Security_Guide-Identifying_and_Configuring_Services-Services_Configuration_Tool"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-service_config.png" width="444" alt="Services Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
<span class="application"><strong>Service configuratie gereedschap</strong></span> afbeelding
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.3. <span class="application">Services Configuration Tool</span></h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
If unsure of the purpose for a particular service, the <span class="application"><strong>Services Configuration Tool</strong></span> has a description field, illustrated in <a class="xref" href="#figu-Security_Guide-Identifying_and_Configuring_Services-Services_Configuration_Tool" title="Figuur 2.3. Services Configuration Tool">Figuur 2.3, â<span class="application">Services Configuration Tool</span>â</a>, that provides additional information.
</div><div class="para">
- Checking which network services are available to start at boot time is only part of the story. You should also check which ports are open and listening. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening" title="2.2.8. Het verifieren van welke poorten luisteren">Paragraaf 2.2.8, âHet verifieren van welke poorten luisterenâ</a> for more information.
+ Checking which network services are available to start at boot time is only part of the story. You should also check which ports are open and listening. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening" title="2.2.8. Het verifiëren van welke poorten luisteren">Paragraaf 2.2.8, âHet verifiëren van welke poorten luisterenâ</a> for more information.
</div></div><div class="section" title="2.1.5.3. Onveilige services" id="sect-Security_Guide-Available_Network_Services-Insecure_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.5.3. Onveilige services</h4></div></div></div><div class="para">
Potentially, any network service is insecure. This is why turning off unused services is so important. Exploits for services are routinely revealed and patched, making it very important to regularly update packages associated with any network service. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Security_Updates" title="1.5. Beveiligings vernieuwingen">Paragraaf 1.5, âBeveiligings vernieuwingenâ</a> for more information.
</div><div class="para">
@@ -1029,17 +1029,17 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>Gevoelige data onversleuteld over een netwerk versturen</em></span> â Vele protocollen verzenden data onversleuteld over het netwerk. Deze protocollen omvatten Telnet, FTP, HTTP, en SMTP. Veel netwerk bestandssystemen, zoals NFS en SMB, versturen ook informatie onversleuteld over het netwerk. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om bij het gebruik van deze protocollen het type van de verzonden data te beperken.
</div><div class="para">
- Geheug dump services op afstand, zoals <code class="command">netdump</code>, verzenden de inhoud van het geheugen onversleuteld over het netwerk. Geheugen dumps kunnen wachtwoorden bevatten of, nog erger, database ingangen en andere gevoelige informatie.
+ Geheugen dump services op afstand, zoals <code class="command">netdump</code>, verzenden de inhoud van het geheugen onversleuteld over het netwerk. Geheugen dumps kunnen wachtwoorden bevatten of, nog erger, database ingangen en andere gevoelige informatie.
</div><div class="para">
- Andere services zoals <code class="command">finger</code> en <code class="command">rwhod</code> onthullen informatie over gebuikers van het systeem.
+ Andere services zoals <code class="command">finger</code> en <code class="command">rwhod</code> onthullen informatie over gebruikers van het systeem.
</div></li></ul></div><div class="para">
Voorbeelden van inherent onveilige services zijn <code class="command">rlogin</code>, <code class="command">rsh</code>, <code class="command">telnet</code>, en <code class="command">vsftpd</code>.
</div><div class="para">
- All remote login and shell programs (<code class="command">rlogin</code>, <code class="command">rsh</code>, and <code class="command">telnet</code>) should be avoided in favor of SSH. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools" title="2.1.7. Communicatie greedschappen met verbeterde beveiliging">Paragraaf 2.1.7, âCommunicatie greedschappen met verbeterde beveiligingâ</a> for more information about <code class="command">sshd</code>.
+ All remote login and shell programs (<code class="command">rlogin</code>, <code class="command">rsh</code>, and <code class="command">telnet</code>) should be avoided in favor of SSH. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools" title="2.1.7. Communicatie gereedschappen met verbeterde beveiliging">Paragraaf 2.1.7, âCommunicatie gereedschappen met verbeterde beveiligingâ</a> for more information about <code class="command">sshd</code>.
</div><div class="para">
FTP is not as inherently dangerous to the security of the system as remote shells, but FTP servers must be carefully configured and monitored to avoid problems. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP" title="2.2.6. FTP beveiligen">Paragraaf 2.2.6, âFTP beveiligenâ</a> for more information about securing FTP servers.
</div><div class="para">
- Services die zorgvulding ingesteld moeten worden en zich achter een firewall moeten bevinden omvatten:
+ Services die zorgvuldig ingesteld moeten worden en zich achter een firewall moeten bevinden omvatten:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">finger</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -1078,22 +1078,22 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration" title="2.8.2. Basis firewall instelling">Paragraaf 2.8.2, âBasis firewall instellingâ</a> for more information about using this application and its available options.
</div><div class="para">
For advanced users and server administrators, manually configuring a firewall with <code class="command">iptables</code> is probably a better option. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Firewalls" title="2.8. Firewalls">Paragraaf 2.8, âFirewallsâ</a> for more information. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-IPTables" title="2.9. IPTables">Paragraaf 2.9, âIPTablesâ</a> for a comprehensive guide to the <code class="command">iptables</code> command.
- </div></div><div class="section" title="2.1.7. Communicatie greedschappen met verbeterde beveiliging" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.7. Communicatie greedschappen met verbeterde beveiliging</h3></div></div></div><div class="para">
+ </div></div><div class="section" title="2.1.7. Communicatie gereedschappen met verbeterde beveiliging" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.7. Communicatie gereedschappen met verbeterde beveiliging</h3></div></div></div><div class="para">
Met de de groei van de grootte en populariteit van het Internet is ook de bedreiging van communicatie onderschepping gegroeid. In de loop der jaren zijn gereedschappen ontwikkeld om communicatie die over het netwerk verstuurd wordt te versleutelen.
</div><div class="para">
- Fedora wordt geleverd met twee basis gereedschappen die versleutel algorithme's van hoog niveau en gebaseerd op publieke sleutels gebruiken om informatie te beschermen als het over het netwerk gaat.
+ Fedora wordt geleverd met twee basis gereedschappen die versleutel algoritme's van hoog niveau en gebaseerd op publieke sleutels gebruiken om informatie te beschermen als het over het netwerk gaat.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>OpenSSH</em></span> â Een vrije implementatie van het SSH protocol voor versleutelde netwerk communicatie.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>Gnu Privacy Guard (GPG)</em></span> â Een vrije implementatie van de PGP (Pretty Good Privacy) versleutelings toepassing voor het versleutelen van data.
</div></li></ul></div><div class="para">
- OpenSSH een een veiliger manier om toegang te krijgen naar een machine op afstand en vervangt oudere, onversleutelde services zoals <code class="command">telnet</code> en <code class="command">rsh</code>. OpenSSH bevat een netwerk service <code class="command">sshd</code> genaamd en drie commandoregel client toepassingen:
+ OpenSSH een een veiliger manier om toegang te krijgen naar een machine op afstand en vervangt oudere, onversleutelde services zoals <code class="command">telnet</code> en <code class="command">rsh</code>. OpenSSH bevat een netwerk service <code class="command">sshd</code> genaamd en drie commandoregel cliënt toepassingen:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">ssh</code> â Een veilige console toegang client op afstand.
+ <code class="command">ssh</code> â Een veilige console toegang cliënt op afstand.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">scp</code> â Een veilig copiëer commando op afstand.
+ <code class="command">scp</code> â Een veilig kopiëer commando op afstand.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">sftp</code> â Een veilige pseudo-ftp client die interactieve bestand overdracht sessies toestaat.
+ <code class="command">sftp</code> â Een veilige pseudo-ftp cliënt die interactieve bestand overdracht sessies toestaat.
</div></li></ul></div><div class="para">
Refer to <a class="xref" href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell" title="3.6. Beveiligde shell">Paragraaf 3.6, âBeveiligde shellâ</a> for more information regarding OpenSSH.
</div><div class="important"><h2>Belangrijk</h2><div class="para">
@@ -1121,30 +1121,30 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
</div></div><div class="para">
De volgende paragrafen veronderstellen een basis kennis van ieder onderwerp en richten zich op specifieke beveiligings opties.
</div><div class="section" title="2.2.1.1. Het verbeteren van beveiliging met TCP wrappers" id="sect-Security_Guide-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.1.1. Het verbeteren van beveiliging met TCP wrappers</h4></div></div></div><div class="para">
- TCP wrappers kunnen veel meer dan het weigeren van toegang tot services. Deze paragraaf laat zien hoe ze gebruikt kunnen worden om verbindings banners te sturen, te waarschuwen voor aanvallen van bepaalde hosts, en de logging functionaliteit te verbeteren. Refereer naar de <code class="filename">hosts_options</code> manula pagina voor informatie over de TCP wrapper functionaliteit en controle taal.
+ TCP wrappers kunnen veel meer dan het weigeren van toegang tot services. Deze paragraaf laat zien hoe ze gebruikt kunnen worden om verbindings banners te sturen, te waarschuwen voor aanvallen van bepaalde hosts, en de logging functionaliteit te verbeteren. Refereer naar de <code class="filename">hosts_options</code> manual pagina voor informatie over de TCP wrapper functionaliteit en controle taal.
</div><div class="section" title="2.2.1.1.1. TCP wrappers en verbindings banners" id="sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers-TCP_Wrappers_and_Connection_Banners"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.2.1.1.1. TCP wrappers en verbindings banners</h5></div></div></div><div class="para">
- Het laten zien van een geschikte banner als gebruikers verbinden met een service is een goede manier om potentiele aanvallers te laten weten dat de systeembeheerder waakzaam is. Je kunt ook bepalen welke informatie over het systeem aan gebruikers gepresenteerd wordt. Om een TCP wrapper banner te maken voor een service, gebruik je de <code class="option">banner</code> optie.
+ Het laten zien van een geschikte banner als gebruikers verbinden met een service is een goede manier om potentiële aanvallers te laten weten dat de systeembeheerder waakzaam is. Je kunt ook bepalen welke informatie over het systeem aan gebruikers gepresenteerd wordt. Om een TCP wrapper banner te maken voor een service, gebruik je de <code class="option">banner</code> optie.
</div><div class="para">
Dit voorbeeld maakt een banner voor <code class="command">vsftpd</code>. Om te beginnen maak je een banner bestand. Het kan zich overal op het systeem bevinden, maar het moet dezelfde naam hebben als de daemon. Voor dit voorbeeld, wordt het bestand <code class="filename">/etc/banners/vsftpd</code> genoemd en bevat de volgende regel:
</div><pre class="screen">220-Hello, %c
220-All activity on ftp.example.com is logged.
220-Inappropriate use will result in your access privileges being removed.
</pre><div class="para">
- Het <code class="command">%c</code> symbool levert client informatie, zoals de gebruikersnaam en hostnaam, of de gebruikersnaam en IP adres om de verbinding nog intimiderender te maken.
+ Het <code class="command">%c</code> symbool levert cliënt informatie, zoals de gebruikersnaam en hostnaam, of de gebruikersnaam en IP adres om de verbinding nog bedreigender te maken.
</div><div class="para">
Om deze banner te laten zien voor binnenkomende verbindingen, voeg je de volgende regel toe aan het <code class="filename">/etc/hosts.allow</code> bestand:
</div><pre class="screen"><code class="command"> vsftpd : ALL : banners /etc/banners/ </code>
</pre></div><div class="section" title="2.2.1.1.2. TCP wrappers en aanval waarschuwingen" id="sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers-TCP_Wrappers_and_Attack_Warnings"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.2.1.1.2. TCP wrappers en aanval waarschuwingen</h5></div></div></div><div class="para">
Als een bepaalde host of netwerk is ontdekt die de server aanvalt, kunnen TCP wrappers worden gebruikt om de beheerder te waarschuwen voor volgende aanvallen van die host of dat netwerk met het gebruik van de <code class="command">spawn</code> instructie.
</div><div class="para">
- In dit voorbeeld nemen we aan dat een cracker van het 206.182.68.0/24 netwerk is ondekt die probeerde de server aan te vallen. Plaats de volgende regel in het <code class="filename">/etc/hosts.deny</code> bestand om alle verbindingspogingen van dat netwerk te verbieden, en log de pogingen in een speciaal bestand:
+ In dit voorbeeld nemen we aan dat een cracker van het 206.182.68.0/24 netwerk is ontdekt die probeerde de server aan te vallen. Plaats de volgende regel in het <code class="filename">/etc/hosts.deny</code> bestand om alle verbindingspogingen van dat netwerk te verbieden, en log de pogingen in een speciaal bestand:
</div><pre class="screen"><code class="command"> ALL : 206.182.68.0 : spawn /bin/ 'date' %c %d >> /var/log/intruder_alert </code>
</pre><div class="para">
Het <code class="command">%d</code> symbool levert de naam van de service waarnaar de aanvaller toegang probeert te krijgen.
</div><div class="para">
Om de verbinding toe te staan en het te loggen, plaats je de <code class="command">spawn</code> instructie in het <code class="filename">/etc/hosts.allow</code> bestand.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
- Omdat de <code class="command">spawn</code> instructie elk shell commando uitvoert, is het een goed idee om een speciaal script te maken om de beheerder te waarschuwen of een aantal commando's uit te voeren in het geval dat een bepaalde client probeert met de server te verbinden.
+ Omdat de <code class="command">spawn</code> instructie elk shell commando uitvoert, is het een goed idee om een speciaal script te maken om de beheerder te waarschuwen of een aantal commando's uit te voeren in het geval dat een bepaalde cliënt probeert met de server te verbinden.
</div></div></div><div class="section" title="2.2.1.1.3. TCP wrappers en verbeterde logging" id="sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers-TCP_Wrappers_and_Enhanced_Logging"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.2.1.1.3. TCP wrappers en verbeterde logging</h5></div></div></div><div class="para">
Als bepaalde types verbindingen van meer belang zijn dan andere, kan het log niveau verhoogd worden voor die service door de <code class="command">severity</code> optie te gebruiken.
</div><div class="para">
@@ -1167,7 +1167,7 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
Voeg de volgende regel toe:
</div><pre class="screen">deny_time = 30
</pre><div class="para">
- Dit verbiedt verdere vebindings pogingen naar die poort voor die host gedurende 30 minuten. Andere mogelijke waarden voor de <code class="command">deny_time</code> attribuut zijn FOREVER, welke het verbod laat duren totdat <code class="command">xinetd</code> opnieuw is opgestart, en NEVER, die de verbinding toestaat en het logt.
+ Dit verbiedt verdere verbindings pogingen naar die poort voor die host gedurende 30 minuten. Andere mogelijke waarden voor de <code class="command">deny_time</code> attribuut zijn FOREVER, welke het verbod laat duren totdat <code class="command">xinetd</code> opnieuw is opgestart, en NEVER, die de verbinding toestaat en het logt.
</div><div class="para">
De laatste regel moet tenslotte zijn:
</div><pre class="screen">disable = no
@@ -1239,9 +1239,9 @@ iptables -A INPUT -p tcp -s 127.0.0.1 --dport 111 -j ACCEPT
</div><div class="section" title="2.2.3.1. Plan het netwerk zorgvuldig" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Carefully_Plan_the_Network"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.1. Plan het netwerk zorgvuldig</h4></div></div></div><div class="para">
Omdat NIS gevoelige informatie onversleuteld over het netwerk verstuurt, is het belangrijk dat de service achter een firewall en op een opgedeeld en veilig netwerk draait. Telkens wanneer NIS informatie over een onveilig netwerk wordt verstuurd, loopt het een risico om onderschept te worden. Zorgvuldig netwerk ontwerp kan ernstige beveiligings schendingen helpen voorkomen
</div></div><div class="section" title="2.2.3.2. Gebruik een NIS domeinnaan en hostnaam die lijkt op een wachtwoord" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.2. Gebruik een NIS domeinnaan en hostnaam die lijkt op een wachtwoord</h4></div></div></div><div class="para">
- Elke machine binnen een NIS domein kan commando's gebruiken om informatie te achterhalen van de server zonder autheticatie, mits de gebruiker de DNS hostnaam van de server en de NIS domeinnaam weet.
+ Elke machine binnen een NIS domein kan commando's gebruiken om informatie te achterhalen van de server zonder authenticatie, mits de gebruiker de DNS hostnaam van de server en de NIS domeinnaam weet.
</div><div class="para">
- Bijvoorbeeld, als iemand of een laptop computer met het netwerk verbindt of van buiten in het netwerk inbreekt (en er inslaagt om een intern IP adres te vervalsen), laat het volgende commando de <code class="command">/etc/passwd</code> map zien:
+ Bijvoorbeeld, als iemand of een laptop computer met het netwerk verbindt of van buiten in het netwerk inbreekt (en erin slaagt om een intern IP adres te vervalsen), laat het volgende commando de <code class="command">/etc/passwd</code> map zien:
</div><pre class="screen">ypcat -d <em class="replaceable"><code><NIS_domain></code></em> -h <em class="replaceable"><code><DNS_hostname></code></em> passwd
</pre><div class="para">
Als deze aanvaller de root gebruiker is, kan deze het <code class="command">/etc/shadow</code> bestand verkrijgen met het volgende commando:
@@ -1289,12 +1289,12 @@ iptables -A INPUT -p ALL -s! 192.168.0.0/24 --dport 835 -j DROP
De volgende regel in het <code class="filename">/etc/exports</code> bestand, echter, deelt dezelfde map met de host <code class="computeroutput">bob.example.com</code> met alleen-lezen rechten en deelt het met de <span class="emphasis"><em>wereld</em></span> met lees/schrijf rechten dankzij de enkele spatie achter de hostnaam.
</div><pre class="screen">/tmp/nfs/ bob.example.com (rw)
</pre><div class="para">
- Het is een goede praktijk om alle ingestelde NFS delingen te controleren met gebruik van het <code class="command">showmount</code> commando om te verifieren wat er gedeeld wordt:
+ Het is een goede praktijk om alle ingestelde NFS delingen te controleren met gebruik van het <code class="command">showmount</code> commando om te verifiëren wat er gedeeld wordt:
</div><pre class="screen">showmount -e <em class="replaceable"><code><hostname></code></em>
</pre></div><div class="section" title="2.2.4.3. Gebruik de no_root_squash optie niet" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.3. Gebruik de <code class="command">no_root_squash</code> optie niet</h4></div></div></div><div class="para">
Standaard veranderen NFS delingen de root gebruiker naar de <code class="command">nfsnobody</code> gebruiker, een gebruikersaccount zonder rechten. Dit verandert de eigenaar van alle door root aangemaakte bestanden naar <code class="command">nfsnobody</code>, wat verhindert dat programma's binnen gehaald worden waarbij de setuid bit gezet is.
</div><div class="para">
- Als <code class="command">no_root_squash</code> wordt gebruikt, zijn root gebruikers op afstrand in staat om elk bestand in het gedeelde bestandssysteem te veranderen en toepassingen besmet met een trojaan achter te laten die andere gebruikers onopzettelijk uitvoeren.
+ Als <code class="command">no_root_squash</code> wordt gebruikt, zijn root gebruikers op afstand in staat om elk bestand in het gedeelde bestandssysteem te veranderen en toepassingen besmet met een trojaan achter te laten die andere gebruikers onopzettelijk uitvoeren.
</div></div><div class="section" title="2.2.4.4. NFS firewall instelling" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.4. NFS firewall instelling</h4></div></div></div><div class="para">
De voor NFS gebruikte poorten worden dynamisch toegekend door rpcbind, wat problemen kan veroorzaken bij het maken van firewall regels. Om dit proces te vereenvoudigen gebruik je het <span class="emphasis"><em>/etc/sysconfig/nfs</em></span> bestand om op te geven welke poorten gebruikt moeten worden:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -1332,7 +1332,7 @@ UserDir disabled root
</div><div class="para">
Deze instructies activeren het bladeren door gebruikersmappen voor alle gebruikersmappen anders dan <code class="filename">/root/</code>. Om gebruikers toe te voegen aan de lijst uitgezette account, voeg je een door spaties gescheiden lijst van gebruikers toe aan de <code class="option">UserDir disabled</code> regel.
</div></dd></dl></div><div class="important"><h2>Belangrijk</h2><div class="para">
- Verwijder de <code class="option">IncludesNoExec</code> instructie niet. Standaard kan de <em class="firstterm">Server-Side Includes</em> (<abbr class="abbrev">SSI</abbr>) module geen commando's uitvoeren. Het wordt aanbevolen dat je deze instelling niet verandert behalve als het obsoluut noodzakelijk is, om dat het in potentie een aanvaller in staat stelt om commando's op het systeem uit te voeren.
+ Verwijder de <code class="option">IncludesNoExec</code> instructie niet. Standaard kan de <em class="firstterm">Server-Side Includes</em> (<abbr class="abbrev">SSI</abbr>) module geen commando's uitvoeren. Het wordt aanbevolen dat je deze instelling niet verandert behalve als het absoluut noodzakelijk is, om dat het in potentie een aanvaller in staat stelt om commando's op het systeem uit te voeren.
</div></div></div><div class="section" title="2.2.6. FTP beveiligen" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.6. FTP beveiligen</h3></div></div></div><div class="para">
Het <em class="firstterm">File Transfer Protocol</em> (<abbr class="abbrev">FTP</abbr>) is een ouder TCP protocol ontworpen voor het overbrengen van bestanden over een netwerk. Omdat alle transacties met de server, inclusief gebruikers authenticatie, onversleuteld zijn, wordt het beschouwd als een onveilig protocol en moet het zorgvuldig ingesteld worden.
</div><div class="para">
@@ -1342,7 +1342,7 @@ UserDir disabled root
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<span class="application"><strong>Red Hat Content Accelerator</strong></span> (<code class="command">tux</code>) â Een kernel-ruimte Web server met FTP mogelijkheden.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">vsftpd</code> â Een op zich staande, op veiligheid georienteerde uitvoering van de FTP service.
+ <code class="command">vsftpd</code> â Een op zich staande, op veiligheid gerichte uitvoering van de FTP service.
</div></li></ul></div><div class="para">
De volgende beveiligingsrichtlijnen gelden voor het instellen van de <code class="command">vsftpd</code> FTP service.
</div><div class="section" title="2.2.6.1. FTP begroetings koptekst" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-FTP_Greeting_Banner"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.1. FTP begroetings koptekst</h4></div></div></div><div class="para">
@@ -1353,7 +1353,7 @@ UserDir disabled root
</pre><div class="para">
Replace <em class="replaceable"><code><insert_greeting_here></code></em> in the above directive with the text of the greeting message.
</div><div class="para">
- Voor kopteksten met meerdere regels, is het het beste om een kopstekst bestand te gebruiken. Om het beheer van meerdere kopteksten te vereenvoudigen, plaats je alle kopteksten in een nieuwe map met de naam <code class="filename">/etc/banners/</code>. Het koptekst bestand voor FTP verbindingen is in dit voorbeeld <code class="filename">/etc/banners/ftp.msg</code>. Hieronder is een voorbeeld hoe zo'n bestand er uit kan zien:
+ Voor kopteksten met meerdere regels, is het het beste om een koptekst bestand te gebruiken. Om het beheer van meerdere kopteksten te vereenvoudigen, plaats je alle kopteksten in een nieuwe map met de naam <code class="filename">/etc/banners/</code>. Het koptekst bestand voor FTP verbindingen is in dit voorbeeld <code class="filename">/etc/banners/ftp.msg</code>. Hieronder is een voorbeeld hoe zo'n bestand er uit kan zien:
</div><pre class="screen">######### # Hallo, alle activiteit op ftp.example.com wordt gelogged. #########
</pre><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
It is not necessary to begin each line of the file with <code class="command">220</code> as specified in <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers-TCP_Wrappers_and_Connection_Banners" title="2.2.1.1.1. TCP wrappers en verbindings banners">Paragraaf 2.2.1.1.1, âTCP wrappers en verbindings bannersâ</a>.
@@ -1379,7 +1379,7 @@ UserDir disabled root
Vervolgens verander je de rechten zodat anonieme gebruikers de inhoud van de map niet kunnen bekijken:
</div><pre class="screen">chmod 730 /var/ftp/pub/upload
</pre><div class="para">
- Een lang formaat inhoudslijst van de moet moet er zo uit zien:
+ Een lang formaat inhoudslijst van de map moet moet er zo uit zien:
</div><pre class="screen">drwx-wx--- 2 root ftp 4096 Feb 13 20:05 upload
</pre><div class="warning"><h2>Waarschuwing</h2><div class="para">
Beheerders die anonieme gebruikers toestaan om in mappen te lezen en te schrijven ontdekken vaak dat hun servers een repository van gestolen software worden.
@@ -1400,7 +1400,7 @@ UserDir disabled root
</div></div></div><div class="section" title="2.2.6.4. Gebruik TCP wrappers om toegang te controleren" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.4. Gebruik TCP wrappers om toegang te controleren</h4></div></div></div><div class="para">
Use TCP Wrappers to control access to either FTP daemon as outlined in <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers" title="2.2.1.1. Het verbeteren van beveiliging met TCP wrappers">Paragraaf 2.2.1.1, âHet verbeteren van beveiliging met TCP wrappersâ</a>.
</div></div></div><div class="section" title="2.2.7. Sendmail beveiligen" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.7. Sendmail beveiligen</h3></div></div></div><div class="para">
- Sendmail is een Mail Transfer Agent (MTA) die het Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) gebruikt om electronische boodschappen te bezorgen naar andere MTA's en naar email clienten of afleveringsagenten. Hoewel vele MTA's hun verkeer kunnen versleutelen, doen de meeste dit niet, dus het versturen van email over alle publieke netwerken wordt als een inherent onveilige manier van communicatie beschouwd.
+ Sendmail is een Mail Transfer Agent (MTA) die het Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) gebruikt om elektronische boodschappen te bezorgen naar andere MTA's en naar email cliënten of afleveringsagenten. Hoewel vele MTA's hun verkeer kunnen versleutelen, doen de meeste dit niet, dus het versturen van email over alle publieke netwerken wordt als een inherent onveilige manier van communicatie beschouwd.
</div><div class="para">
Het wordt aanbevolen dat iedereen die van plan is een Sendmail server te maken aandacht geeft aan de volgende punten.
</div><div class="section" title="2.2.7.1. Het beperken van een service weigerings aanval" id="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Limiting_a_Denial_of_Service_Attack"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.7.1. Het beperken van een service weigerings aanval</h4></div></div></div><div class="para">
@@ -1422,15 +1422,15 @@ UserDir disabled root
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
Met het gebruik van Kerberos door NFSv4 is dit hier niet het geval, omdat de <code class="filename">SECRPC_GSS</code> kernel module geen op UID gebaseerde authenticatie gebruikt. Het wordt echter nog steeds als een goede praktijk beschouwd on de mail spool map <span class="emphasis"><em>niet</em></span> op een NFS gedeelde volume te plaatsen.
</div></div></div><div class="section" title="2.2.7.3. Alleen-mail gebruikers" id="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.7.3. Alleen-mail gebruikers</h4></div></div></div><div class="para">
- Om uitbuitingen door locale gebruikers van de Sendmail server te helpen voorkomen, is het het beste dat mail gebruikers alleen toegang hebben tot de Sendmail server door het gebruik van een email programma. Shell account moeten op de mail server niet toegelaten worden en alle gebruikers in het <code class="filename">/etc/passwd</code> bestand moeten ingesteld worden met <code class="command">/sbin/nologin</code> (met de root gebruiker als mogelijke uitzondering).
- </div></div></div><div class="section" title="2.2.8. Het verifieren van welke poorten luisteren" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.8. Het verifieren van welke poorten luisteren</h3></div></div></div><div class="para">
+ Om uitbuitingen door lokale gebruikers van de Sendmail server te helpen voorkomen, is het het beste dat mail gebruikers alleen toegang hebben tot de Sendmail server door het gebruik van een email programma. Shell account moeten op de mail server niet toegelaten worden en alle gebruikers in het <code class="filename">/etc/passwd</code> bestand moeten ingesteld worden met <code class="command">/sbin/nologin</code> (met de root gebruiker als mogelijke uitzondering).
+ </div></div></div><div class="section" title="2.2.8. Het verifiëren van welke poorten luisteren" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.8. Het verifiëren van welke poorten luisteren</h3></div></div></div><div class="para">
Na het instellen van de netwerk services, is het belangrijk om aandacht te geven naar welke poorten van de interfaces van het netwerk van het systeem feitelijk geluisterd wordt.
</div><div class="para">
Er zijn twee basis benaderingen voor het opsommen van de poorten die luisteren op het netwerk. De minst betrouwbare benadering is het bevragen van de netwerk status stack met gebruik van commando's zoals <code class="command">netstat -an</code> of <code class="command">lsof -i</code>. Deze methode is minder betrouwbaar omdat deze programma's niet met de machine verbinden vanaf het netwerk, maar in plaats daarvan controleren wat er op de server draait. Om deze reden zijn deze toepassingen vaak doelen voor aanvallers. Crackers proberen hun sporen te verbergen als ze ongeoorloofde poorten openen door het vervangen van <code class="command">netstat</code> en <code class="command">lsof</code> met hun eigen, veranderde versies.
</div><div class="para">
Een meer betrouwbare manier om te controleren welke poorten op het netwerk luisteren is om een poort scanner te gebruiken zoals <code class="command">nmap</code>.
</div><div class="para">
- Het volgende comando uitgevoerd vanaf de console bepaalt welke poorten luisteren naar TCP verbindingen op het netwerk:
+ Het volgende commando uitgevoerd vanaf de console bepaalt welke poorten luisteren naar TCP verbindingen op het netwerk:
</div><pre class="screen">nmap -sT -O localhost
</pre><div class="para">
De output van dit commando is als volgt:
@@ -1454,7 +1454,7 @@ Network Distance: 0 hops
OS detection performed. Please report any incorrect results at http://nmap.org/submit/ .
Nmap done: 1 IP address (1 host up) scanned in 1.420 seconds
</pre><div class="para">
- Deze output laat zien dat het systeem <code class="command">portmap</code> draait door de aanwezigheid van de <code class="computeroutput">sunrpc</code> service. Er is echter ook een geheimzinnige service op poort 834. Om te controleren of de poort verbonden is met de officiele lijst van bekende services, type je:
+ Deze output laat zien dat het systeem <code class="command">portmap</code> draait door de aanwezigheid van de <code class="computeroutput">sunrpc</code> service. Er is echter ook een geheimzinnige service op poort 834. Om te controleren of de poort verbonden is met de officiële lijst van bekende services, type je:
</div><pre class="screen">cat /etc/services | grep 834
</pre><div class="para">
Dit commando geeft geen output terug. Dit geeft aan dat hoewel de poort zich in een gereserveerde reeks bevindt (0 tot en met 1024) en root toegang nodig heeft om geopend te worden, het niet verbonden is met een bekende service.
@@ -1508,13 +1508,13 @@ ypbind 657 0 7u IPv4 1319 TCP *:834 (LISTE
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Een enkele, gedeelde instantiatie van de NSS crypto bibliotheken voor ieder operating systeem.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Het Certificate System's Enterprise Security Client (ESC) met het basis operating systeem. De ESC toepassing bewaakt smart card transacties. Als het ontdekt dat een gebruiker een smart card heeft gebruikt die ontworpen was om gebruikt te worden met het Fedora Certificate System server product, laat het een gebruikers interface zien met instructies om die smart card in dienst te nemen.
+ Het Certificate System's Enterprise Security cliënt (ESC) met het basis operating systeem. De ESC toepassing bewaakt smart card transacties. Als het ontdekt dat een gebruiker een smart card heeft gebruikt die ontworpen was om gebruikt te worden met het Fedora Certificate System server product, laat het een gebruikers interface zien met instructies om die smart card in dienst te nemen.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Kerberos en NSS verenigd zodat gebruikers die inloggen op het operating systeem met gebruik van een smart card ook een Kerberos legitimatie krijgen (die hen toestaat om in te loggen op de bestand server, enz.)
</div></li></ul></div></div></div><div class="section" title="2.3.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card</h3></div></div></div><div class="para">
Voordat je jouw smart card kunt gebruiken om in te loggen op je systeem en voordeel te hebben van de verbeterde beveiligings opties die deze technologie biedt, moet je eerst een paar basis installatie en configuratie stappen uitvoeren. Deze zijn hieronder beschreven.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
- Deze paragraaf biedt een hoog-niveau overzicht om te beginnen met je smart card. Meer gedetaileerde informatie is beschikbaar in de Red Hat Certificate System Enterprise Security Client Guide.
+ Deze paragraaf biedt een hoog-niveau overzicht om te beginnen met je smart card. Meer gedetailleerde informatie is beschikbaar in de Red Hat Certificate System Enterprise Security cliënt Guide.
</div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="Stap 1"><div class="para">
Log in met je Kerberos naam en wachtwoord
</div></li><li class="step" title="Stap 2"><div class="para">
@@ -1523,7 +1523,7 @@ ypbind 657 0 7u IPv4 1319 TCP *:834 (LISTE
Download en installeer de root certificaten voor jouw onderneming. Gebruik het volgende commando in de root CA certificaat te installeren:
</div><pre class="screen">certutil -A -d /etc/pki/nssdb -n "root ca cert" -t "CT,C,C" -i ./ca_cert_in_base64_format.crt
</pre></li><li class="step" title="Stap 4"><div class="para">
- Controleer dat de volgende RPM's op je systeem geinstalleerd zijn: esc, pam_pkcs11, coolkey, ifd-egate, ccid, gdm, authconfig, en authconfig-gtk.
+ Controleer dat de volgende RPM's op je systeem geïnstalleerd zijn: esc, pam_pkcs11, coolkey, ifd-egate, ccid, gdm, authconfig, en authconfig-gtk.
</div></li><li class="step" title="Stap 5"><div class="para">
Zet Smart Card login ondersteuning aan
</div><ol class="a"><li class="step" title="Stap 5.a"><div class="para">
@@ -1533,7 +1533,7 @@ ypbind 657 0 7u IPv4 1319 TCP *:834 (LISTE
</div></li><li class="step" title="Stap 5.c"><div class="para">
In de Authenticatie configureren dialoog, klik je op de <span class="guilabel"><strong>Authenticatie</strong></span> tab.
</div></li><li class="step" title="Stap 5.d"><div class="para">
- Selecteer het <span class="guilabel"><strong>SmartCar-ondersteuning aanzetten</strong></span> vakje.
+ Selecteer het <span class="guilabel"><strong>SmartCard-ondersteuning aanzetten</strong></span> vakje.
</div></li><li class="step" title="Stap 5.e"><div class="para">
Klik op de <span class="guibutton"><strong>SmartCard configureren...</strong></span> knop om de SmartCard-instellingen dialoog te laten zien, specificeer de gewenste instellingen:
</div><div class="para">
@@ -1545,7 +1545,7 @@ ypbind 657 0 7u IPv4 1319 TCP *:834 (LISTE
<div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>Vergrendelen</strong></span> â Het verwijderen de smart card blokkeert het X scherm
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="guilabel"><strong>Negeren</strong></span> â Het verwijderen
+ <span class="guilabel"><strong>Negeren</strong></span> â Het verwijderen <span class="guilabel"><strong>Negeren</strong></span> â Het verwijderen van de smart card heeft geen effect.
</div></li></ul></div>
</div></li></ul></div>
@@ -1573,19 +1573,19 @@ ypbind 657 0 7u IPv4 1319 TCP *:834 (LISTE
</div></li></ol></li><li class="step" title="Stap 9"><div class="para">
Log uit
</div></li></ol></div><div class="section" title="2.3.2.1. Foutzoeken" id="sect-Security_Guide-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card-Troubleshooting"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.3.2.1. Foutzoeken</h4></div></div></div><div class="para">
- Als je problemen hebt om je smart card werkend te krijgen, probeer je het volgende commando om de bron van het probleen te localiseren:
+ Als je problemen hebt om je smart card werkend te krijgen, probeer je het volgende commando om de bron van het probleem te lokaliseren:
</div><pre class="screen">pklogin_finder debug
</pre><div class="para">
Als je het <code class="command">pklogin_finder</code> gereedschap in de debug mode draait terwijl een in dienst genomen smart card ingebracht is, probeert het informatie te geven over de geldigheid van de certificaten, en als dat lukt probeert het een login ID te koppelen aan de certificaten op de card.
</div></div></div><div class="section" title="2.3.3. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.3. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card</h3></div></div></div><div class="para">
Smart cards zijn <em class="firstterm">in gebruik genomen</em> als ze een juist certificaat hebben ontvangen die is ondertekend door een geldige Certificaat Authoriteit (<abbr class="abbrev">CA</abbr>). Dit houdt verschillende stappen in, hieronder beschreven:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- De gebruiker stopt zijn smart card in de smart card lezer van zijn werkstation. Deze actie wordt herkend door de Enterprise Security Client (<abbr class="abbrev">ESC</abbr>).
+ De gebruiker stopt zijn smart card in de smart card lezer van zijn werkstation. Deze actie wordt herkend door de Enterprise Security cliënt (<abbr class="abbrev">ESC</abbr>).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
De in gebruik name pagina wordt getoond op het bureaublad van de gebruiker. De gebruiker vult de vereiste details in en het systeem van de gebruiker verbindt daarna met het Token Processing System (<abbr class="abbrev">TPS</abbr>) en de <abbr class="abbrev">CA</abbr>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
De <abbr class="abbrev">TPS</abbr> neemt de smart card in gebruik met een certificaat getekend door de <abbr class="abbrev">CA</abbr>.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLoginEnrollment.png" width="444" alt="Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figuur 2.4. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card" id="figu-Security_Guide-How_Smart_Card_Enrollment_Works-How_Smart_Card_Enrollment_Works"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLoginEnrollment.png" width="444" alt="Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card" /><div class="longdesc"><div class="para">
Hoe werkt Smart Card ingebruikname
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.4. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card</h6></div><br class="figure-break" /></div><div class="section" title="2.3.4. Hoe werkt inloggen met een Smart Card" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.4. Hoe werkt inloggen met een Smart Card</h3></div></div></div><div class="para">
Deze paragraaf geeft een kort overzicht van het inloggen met gebruik van een smart card.
@@ -1595,7 +1595,7 @@ ypbind 657 0 7u IPv4 1319 TCP *:834 (LISTE
Het systeem zoekt dan de huidige certificaten van de gebruiker op en verifieert de geldigheid hiervan. Het certificaat wordt daarna afgebeeld op de UID van de gebruiker.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Dit wordt bekrachtigd door de KDC en inloggen wordt toegestaan.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLogin.png" width="444" alt="Hoe werkt inloggen met een Smart Card" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figuur 2.5. Hoe werkt inloggen met een Smart Card" id="figu-Security_Guide-How_Smart_Card_Login_Works-How_Smart_Card_Login_Works"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLogin.png" width="444" alt="Hoe werkt inloggen met een Smart Card" /><div class="longdesc"><div class="para">
Hoe werkt inloggen met een Smart Card
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.5. Hoe werkt inloggen met een Smart Card</h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
Je kunt niet inloggen met een smart card die niet in gebruik genomen is, zelfs als deze al geformatteerd is. Je moet inloggen met een geformatteerde, in gebruik genomen card, of geen smart card gebruiken, voordat je een nieuwe card in gebruik kunt nemen.
@@ -1620,7 +1620,7 @@ ypbind 657 0 7u IPv4 1319 TCP *:834 (LISTE
Als je deze twee configuratie opties niet ziet, is je Firefox versie misschien te oud om Negotiate authenticatie te ondersteunen, en moet je een upgrade overwegen.
</div></div>
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firefox_kerberos_SSO.png" width="444" alt="Het instellen van Firefox voor SSO met Kerberos" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figuur 2.6. Het instellen van Firefox voor SSO met Kerberos" id="figu-Security_Guide-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO-Configuring_Firefox_for_SSO_with_Kerberos"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firefox_kerberos_SSO.png" width="444" alt="Het instellen van Firefox voor SSO met Kerberos" /><div class="longdesc"><div class="para">
Het instellen van Firefox om Kerberos te gebruiken voor SSO
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.6. Het instellen van Firefox voor SSO met Kerberos</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
Je moet er nu zeker van zijn dat je Kerberos kaartjes hebt. Op de commando regel type je <code class="command">kinit</code> om Kerberos kaartjes op te halen. Om de lijst van beschikbare kaartjes te laten zien, type je <code class="command">klist</code>. Het volgende geeft een voorbeeld output van deze commando's:
@@ -1668,7 +1668,7 @@ example.com = EXAMPLE.COM
</div><div class="para">
Vroeger had ieder programma zijn eigen manier voor de authenticatie van gebruikers. In Fedora zijn veel programma's ingesteld om een centraal authenticatie mechanisme te gebruiken, <em class="firstterm">Pluggable Authentication Modules</em> (<acronym class="acronym">PAM</acronym>) genaamd
</div><div class="para">
- PAM gebruikt een inplugbare, modulaire architectuur, welke de systeemberheerder veel flexibiliteit toestaat in het instellen van authenticatie tactieken voor het systeem.
+ PAM gebruikt een inplugbare, modulaire architectuur, welke de systeembeheerder veel flexibiliteit toestaat in het instellen van authenticatie tactieken voor het systeem.
</div><div class="para">
In most situations, the default PAM configuration file for a PAM-aware application is sufficient. Sometimes, however, it is necessary to edit a PAM configuration file. Because misconfiguration of PAM can compromise system security, it is important to understand the structure of these files before making any modifications. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format" title="2.4.3. PAM configuratie bestand formaat">Paragraaf 2.4.3, âPAM configuratie bestand formaatâ</a> for more information.
</div><div class="section" title="2.4.1. Voordelen van PAM" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.1. Voordelen van PAM</h3></div></div></div><div class="para">
@@ -1680,7 +1680,7 @@ example.com = EXAMPLE.COM
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
een enkele, volledig gedocumenteerde bibliotheek die ontwikkelaars toestaat om programma's te schrijven zonder dat ze hun eigen authenticatie schema hoeven te maken.
</div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.4.2. PAM configuratie bestanden" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.2. PAM configuratie bestanden</h3></div></div></div><div class="para">
- De <code class="filename">/etc/pam.d/</code> map bevat de PAM configuratie bestanden voor elke toepassing die zich bewust is van PAM. In eerdere versies van PAM werd het <code class="filename">/etc/pam.conf</code> bestand gebruikt, maar dit bestand is nu verouderd en wordt alleen gebruikt als de <code class="filename">/etc/pam.d/</code> map niet betaat.
+ De <code class="filename">/etc/pam.d/</code> map bevat de PAM configuratie bestanden voor elke toepassing die zich bewust is van PAM. In eerdere versies van PAM werd het <code class="filename">/etc/pam.conf</code> bestand gebruikt, maar dit bestand is nu verouderd en wordt alleen gebruikt als de <code class="filename">/etc/pam.d/</code> map niet bestaat.
</div><div class="section" title="2.4.2.1. PAM service bestanden" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_Files-PAM_Service_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.2.1. PAM service bestanden</h4></div></div></div><div class="para">
Iedere toepassing of <em class="firstterm">service</em> die zich bewust is van PAM heeft een bestand in de <code class="filename">/etc/pam.d/</code> map. Ieder bestand in deze map heeft dezelfde naam als de service waarvoor het de toegang controleert.
</div><div class="para">
@@ -1689,7 +1689,7 @@ example.com = EXAMPLE.COM
Elk PAM configuratie bestand bevat een groep van instructies die als volgt geformatteerd zijn:
</div><pre class="screen"><em class="replaceable"><code><module interface></code></em> <em class="replaceable"><code><control flag></code></em> <em class="replaceable"><code><module name></code></em> <em class="replaceable"><code><module arguments></code></em>
</pre><div class="para">
- Ieder van dezel onderdelen worden in de volgende paragrafen uitgelegd.
+ Ieder van deze onderdelen worden in de volgende paragrafen uitgelegd.
</div><div class="section" title="2.4.3.1. Module interface" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Interface"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.3.1. Module interface</h4></div></div></div><div class="para">
Op dit moment zijn er vier types PAM module interfaces beschikbaar. Elke van deze komt overeen met een verschillend aspect van het authenticatie proces:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -1720,7 +1720,7 @@ account required pam_permit.so
</pre><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
De eerste regel is commentaar en wordt niet verwerkt.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">auth sufficient pam_rootok.so</code> â Deze regel gebruikt de <code class="filename">pam_rootok.so</code> module om te controleren of de huidige gebruiker root is, door het verifieren dat het UID 0 is. Als deze test succes heeft, worden geen andere modules geraadpleegd en het commando wordt uitgevoerd. Als de test faalt, dan wordt de volgende module geraadpleegd.
+ <code class="command">auth sufficient pam_rootok.so</code> â Deze regel gebruikt de <code class="filename">pam_rootok.so</code> module om te controleren of de huidige gebruiker root is, door het verifiëren dat het UID 0 is. Als deze test succes heeft, worden geen andere modules geraadpleegd en het commando wordt uitgevoerd. Als de test faalt, dan wordt de volgende module geraadpleegd.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">auth required pam_console.so</code> â Deze regel gebruikt de <code class="filename">pam_console.so</code> module om te proberen de gebruiker te bekrachtigen. Als deze gebruiker al ingelogd is op de console, controleert <code class="filename">pam_console.so</code> of er een bestand is in de <code class="filename">/etc/security/console.apps/</code> map met dezelfde naam als de service naam (reboot). Als zo'n bestand bestaat, slaagt authenticatie en wordt de controle doorgegeven aan de volgende module.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -1732,13 +1732,13 @@ account required pam_permit.so
</div><div class="para">
Er zijn vier voorgedefinieerde controle vlaggen:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">required</code> â Het resultaat van de module moet succes zijn om de authenticatie te vervolgen. Als de test op dit punt faalt, wordt dit pas bericht aan de gebruiker totdat de rsultaten van alle module testen die naar die interface refereren compleet. zijn.
+ <code class="command">required</code> â Het resultaat van de module moet succes zijn om de authenticatie te vervolgen. Als de test op dit punt faalt, wordt dit pas bericht aan de gebruiker totdat de resultaten van alle module testen die naar die interface refereren compleet. zijn.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">requisite</code> â Het module resultaat moet succes zijn om de authenticatie te vervolgen. Als de test echter faalt op dit punt, wordt de gebruiker hiervan op de hoogte gebracht met een boodschap welke de eerste gefaalde <code class="command">required</code> <span class="emphasis"><em>of</em></span> <code class="command">requisite</code> module test aangeeft.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">sufficient</code> â Het module resultaat wordt genegeerd als het faalt. Als echter het resultaat van een module met de vlag <code class="command">sufficient</code> succes is <span class="emphasis"><em>en</em></span> er hebben geen voorgaande modules met de vlag <code class="command">required</code> gefaald, dan zijn er geen andere resultaten nodig en krijgt de gebruiker authenticatie voor de service.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">optional</code> â Het module resultaat wordt genegeerd. Een module met de vlag <code class="command">optional</code> wordt alleen nodig voor succescolle authenticatie als geen andere module naar de interface refereert.
+ <code class="command">optional</code> â Het module resultaat wordt genegeerd. Een module met de vlag <code class="command">optional</code> wordt alleen nodig voor succesvolle authenticatie als geen andere module naar de interface refereert.
</div></li></ul></div><div class="important"><h2>Belangrijk</h2><div class="para">
De volgorde waarin <code class="command">required</code> modules worden aangeroepen is niet kritisch. Alleen de <code class="command">sufficient</code> en <code class="command">requisite</code> controle vlaggen maken dat de volgorde belangrijk wordt.
</div></div><div class="para">
@@ -1755,7 +1755,7 @@ account required pam_permit.so
The following is a typical <code class="filename">pam_userdb.so</code> line in a PAM configuration. The <em class="replaceable"><code><path-to-file></code></em> is the full path to the Berkeley DB database file:
</div><pre class="screen">auth required pam_userdb.so db=<em class="replaceable"><code><path-to-file></code></em>
</pre><div class="para">
- Ongeldige argumenten worden <span class="emphasis"><em>in het algemeen</em></span> genegeerd en beinvloeden het succes of falen van een PAM module niet. Sommige modules, echter, kunnen falen op ongeldige argumenten. De meeste modules rapporteren fouten in het <code class="filename">/var/log/secure</code> bestand.
+ Ongeldige argumenten worden <span class="emphasis"><em>in het algemeen</em></span> genegeerd en beïnvloeden het succes of falen van een PAM module niet. Sommige modules, echter, kunnen falen op ongeldige argumenten. De meeste modules rapporteren fouten in het <code class="filename">/var/log/secure</code> bestand.
</div></div></div><div class="section" title="2.4.4. Voorbeeld PAM configuratie bestanden" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.4. Voorbeeld PAM configuratie bestanden</h3></div></div></div><div class="para">
Het volgende is een voorbeeld PAM toepassings configuratie bestand:
</div><pre class="screen">#%PAM-1.0
@@ -1787,7 +1787,7 @@ session required pam_unix.so
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">password required pam_cracklib.so retry=3</code> â Als een wachtwoord verlopen is, vraagt de wachtwoord component van de <code class="filename">pam_cracklib.so</code> module om een nieuw wachtwoord. Het test daarna het nieuwe wachtwoord om te zien of het eenvoudig bepaald kan worden door een kraak programma gebaseerd op een woordenboek.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Het argument <code class="command">retry=3</code> specificeert dat als de test de eerste keer faalt, de gebruiker nog twee kansen heeft om rrn sterk wachrwoord te maken.
+ Het argument <code class="command">retry=3</code> specificeert dat als de test de eerste keer faalt, de gebruiker nog twee kansen heeft om een sterk wachtwoord te maken.
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">password required pam_unix.so shadow nullok use_authtok</code> â Deze regel specificeert dat als het programma het wachtwoord van de gebruiker verandert, moet het de <code class="command">password</code> interface van de <code class="filename">pam_unix.so</code> module gebruiken om dit te doen.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -1801,7 +1801,7 @@ session required pam_unix.so
</div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.4.5. PAM modules aanmaken" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.5. PAM modules aanmaken</h3></div></div></div><div class="para">
Je kunt ten alle tijde nieuwe PAM modules aanmaken of toevoegen voor het gebruik door toepassingen die zich bewust zijn van PAM.
</div><div class="para">
- Bijvoorbeeld, een ontwikkelaar kan een eenmalige-wachtwoord aanmaak methode maken en een PAM module schrijven om het te ondersteunen. Programma's die zich bewust zijn van PAM kunnen deze nieuwe module en wachtwoord methode onmiddelijk gebruiken zonder dat het opnieuw gecompileerd moet worden of anderszins veranderd.
+ Bijvoorbeeld, een ontwikkelaar kan een eenmalige-wachtwoord aanmaak methode maken en een PAM module schrijven om het te ondersteunen. Programma's die zich bewust zijn van PAM kunnen deze nieuwe module en wachtwoord methode onmiddellijk gebruiken zonder dat het opnieuw gecompileerd moet worden of anderszins veranderd.
</div><div class="para">
Dit staat ontwikkelaars en systeembeheerders toe om authenticatie methodes voor verschillende programma's te mix-and-matchen, en ook te testen, zonder opnieuw te compileren.
</div><div class="para">
@@ -1809,19 +1809,19 @@ session required pam_unix.so
</div></div><div class="section" title="2.4.6. PAM en administratieve legitimatie opslag" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.6. PAM en administratieve legitimatie opslag</h3></div></div></div><div class="para">
Een aantal grafische administratieve gereedschappen in Fedora bieden gebruikers voor vijf minuten verhoogde rechten aan met gebruik van de <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module. Het is belangrijk om te begrijpen hoe dit mechanisme werkt, omdat een gebruiker die wegloopt van een terminal terwijl <code class="filename">pam_timestamp.so</code> effectief is de machine open laat voor manipulatie voor iedereen met fysieke toegang tot de console.
</div><div class="para">
- In het PAM tijdsstempel schema, vraagt de grafische administratieve toepassing als het het opgestart wordt de gebruiker naar het root wachtwoord. Als de gebruiker gemachtigd is, maakt de <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module een tijdsstempel bestand aan. Standaard wordt dit aangemaakt in de <code class="filename">/var/run/sudo/</code> map. Als het tijdsstempel bestand al bestaat, vragen grafische administratieve programma's niet naar een wachtwoord. In plaats daarvan ververst de <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module het tijdsstempel bestand, en reserveert eenextra vijf minuten van ongehinderde administratieve toegang.
+ In het PAM tijdsstempel schema, vraagt de grafische administratieve toepassing als het het opgestart wordt de gebruiker naar het root wachtwoord. Als de gebruiker gemachtigd is, maakt de <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module een tijdsstempel bestand aan. Standaard wordt dit aangemaakt in de <code class="filename">/var/run/sudo/</code> map. Als het tijdsstempel bestand al bestaat, vragen grafische administratieve programma's niet naar een wachtwoord. In plaats daarvan ververst de <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module het tijdsstempel bestand, en reserveert een extra vijf minuten van ongehinderde administratieve toegang.
</div><div class="para">
You can verify the actual state of the timestamp file by inspecting the <code class="filename">/var/run/sudo/<user></code> file. For the desktop, the relevant file is <code class="filename">unknown:root</code>. If it is present and its timestamp is less than five minutes old, the credentials are valid.
</div><div class="para">
Het bestaan van het tijdstempel bestand wordt aangegeven door een authenticatie icoon, welke verschijnt in het mededelingengebied van het paneel.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/authicon.png" alt="De authenticatie icoon" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.7. De authenticatie icoon" id="figu-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-The_Authentication_Icon"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/authicon.png" alt="De authenticatie icoon" /><div class="longdesc"><div class="para">
Afbeelding van de authenticatie icoon.
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.7. De authenticatie icoon</h6></div><br class="figure-break" /><div class="section" title="2.4.6.1. Het tijdstempel bestand verwijderen" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Removing_the_Timestamp_File"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.6.1. Het tijdstempel bestand verwijderen</h4></div></div></div><div class="para">
Voordat je een console verlaat waar een PAM tijdstempel actief is, wordt het aanbevolen dat het tijdstempel bestand vernietigd wordt. Om dit te doen in een grafische omgeving, klik je op de authenticatie icoon op het paneel. Dit laat een dialoog scherm verschijnen. Klik op de <span class="guibutton"><strong>Authorisatie vergeten</strong></span> knop om de actieve tijdsstempel bestand te vernietigen.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/auth-panel.png" width="444" alt="Authenticatie opzeggen dialoog" /><div class="longdesc"><div class="para">
- Afbeelding van de autenticatie opzeggen dialoog
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.8. Authenticatie opzeggen dialoog" id="figu-Security_Guide-Removing_the_Timestamp_File-Dismiss_Authentication_Dialog"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/auth-panel.png" width="444" alt="Authenticatie opzeggen dialoog" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ Afbeelding van de authenticatie opzeggen dialoog
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.8. Authenticatie opzeggen dialoog</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
- Je moet op het volgende verdacht zijn met betrekking tit het tijdsstempel bestand:
+ Je moet op het volgende verdacht zijn met betrekking tot het tijdsstempel bestand:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Als je op afstand ingelogd bent op het systeem met <code class="command">ssh</code>, gebruik je het <code class="command">/sbin/pam_timestamp_check -k root</code> commando om het tijdsstempel bestand te vernietigen.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -1836,21 +1836,21 @@ session required pam_unix.so
</div></li></ul></div><div class="para">
Refereer naar de <code class="filename">pam_timestamp_check</code> manual pagina voor meer informatie over het vernietigen van het tijdsstempel bestand met gebruik van <code class="command">pam_timestamp_check</code>.
</div></div><div class="section" title="2.4.6.2. Algemene pam_timestamp instructies" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.6.2. Algemene pam_timestamp instructies</h4></div></div></div><div class="para">
- De <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module accepteert verscheidene instructies. De volgende zijn de twee meest gebruikte optios:
+ De <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module accepteert verscheidene instructies. De volgende zijn de twee meest gebruikte opties:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">timestamp_timeout</code> â Specificeert de periode (in seconden) waarvoor het tijdsstempel geldig is. De standaard waarde is 300 (vijf minuten).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">timestampdir</code> â Specificeert de map waarin het tidsstempel bestand bewaard wordt. De standaard waarde is <code class="command">/var/run/sudo/</code>.
+ <code class="command">timestampdir</code> â Specificeert de map waarin het tijdsstempel bestand bewaard wordt. De standaard waarde is <code class="command">/var/run/sudo/</code>.
</div></li></ul></div><div class="para">
- Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Firewall_Documentation" title="2.8.9.1. Geinstalleerde firewall documentatie">Paragraaf 2.8.9.1, âGeinstalleerde firewall documentatieâ</a> for more information about controlling the <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module.
+ Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Firewall_Documentation" title="2.8.9.1. geïnstalleerde firewall documentatie">Paragraaf 2.8.9.1, âgeïnstalleerde firewall documentatieâ</a> for more information about controlling the <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module.
</div></div></div><div class="section" title="2.4.7. PAM en apparaat eigendom" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.7. PAM en apparaat eigendom</h3></div></div></div><div class="para">
In Fedora kan de eerste gebruiker die inlogt op de fysieke console van de machine bepaalde apparaten manipuleren en bepaalde taken uitvoeren die normaal voorbehouden zijn aan de root gebruiker. Dit wordt gecontroleerd door een PAM module met de naam <code class="filename">pam_console.so</code>.
</div><div class="section" title="2.4.7.1. Apparaat eigendom" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Device_Ownership"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.7.1. Apparaat eigendom</h4></div></div></div><div class="para">
- Als een gebruiker inlogt op een Fedora systeem, wordt de <code class="filename">pam_console.so</code> module aangeroepen door <code class="command">login</code> of de grafische login programma's, <span class="application"><strong>gdm</strong></span>, <span class="application"><strong>kdm</strong></span>, en <span class="application"><strong>xdm</strong></span>. Als deze gebruiker de eerste gebruiker is die inlogt op de fysieke console â waarnaar gerefereerd wordt als de <em class="firstterm">console gebruiker</em> â geeft de module de gebruiker het eigendom van een aantal apparaten die normaal eigendom zijn van root. De console gebruiker heeft deze apparaten in eigendom totdat de laatste sessie van die gebruiker beeindigd wordt. Nadat deze gebruiker uitgelogd is, vervalt het eigendom van de apparaten terug aan de root gebruiker.
+ Als een gebruiker inlogt op een Fedora systeem, wordt de <code class="filename">pam_console.so</code> module aangeroepen door <code class="command">login</code> of de grafische login programma's, <span class="application"><strong>gdm</strong></span>, <span class="application"><strong>kdm</strong></span>, en <span class="application"><strong>xdm</strong></span>. Als deze gebruiker de eerste gebruiker is die inlogt op de fysieke console â waarnaar gerefereerd wordt als de <em class="firstterm">console gebruiker</em> â geeft de module de gebruiker het eigendom van een aantal apparaten die normaal eigendom zijn van root. De console gebruiker heeft deze apparaten in eigendom totdat de laatste sessie van die gebruiker beëindigd wordt. Nadat deze gebruiker uitgelogd is, vervalt het eigendom van de apparaten terug aan de root gebruiker.
</div><div class="para">
De betroffen apparaten zijn, onder andere, geluidskaarten, schijfstations, en CD-ROM stations.
</div><div class="para">
- Deze voorziening staat een locale gebruiker toe om deze apparaten te manipuleren zonder root toegang, wat normale taken eenvoudiger maakt voor de console gebruiker.
+ Deze voorziening staat een lokale gebruiker toe om deze apparaten te manipuleren zonder root toegang, wat normale taken eenvoudiger maakt voor de console gebruiker.
</div><div class="para">
You can modify the list of devices controlled by <code class="filename">pam_console.so</code> by editing the following files:
<div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -1887,10 +1887,10 @@ session required pam_unix.so
</div></li></ul></div><div class="para">
Omdat dit toepassingen zijn die bewust zijn van PAM, roepen zij de <code class="filename">pam_console.so</code> module aan als een vereiste voor gebruik.
</div><div class="para">
- Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Firewall_Documentation" title="2.8.9.1. Geinstalleerde firewall documentatie">Paragraaf 2.8.9.1, âGeinstalleerde firewall documentatieâ</a> for more information.
+ Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Firewall_Documentation" title="2.8.9.1. geïnstalleerde firewall documentatie">Paragraaf 2.8.9.1, âgeïnstalleerde firewall documentatieâ</a> for more information.
</div></div></div><div class="section" title="2.4.8. Extra hulpbronnen" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.8. Extra hulpbronnen</h3></div></div></div><div class="para">
De volgende hulpbronnen leggen meer methodes uit voor het gebruik en instellen van PAM. Naast deze hulpbronnen, lees je ook de PAM configuratie bestanden op het systeem om beter te begrijpen hoe ze opgebouwd zijn.
- </div><div class="section" title="2.4.8.1. Geinstalleerde PAM documentatie" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_PAM_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.8.1. Geinstalleerde PAM documentatie</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ </div><div class="section" title="2.4.8.1. Geïnstalleerde PAM documentatie" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_PAM_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.8.1. Geïnstalleerde PAM documentatie</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Aan PAM gerelateerde manual pagina's â Verscheidene manual pagina's bestaan voor verschillende toepassingen en configuratie bestanden betrokken bij PAM. De volgende lijst laat een aantal van de meer belangrijke manual pagina's zien.
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Configuratie bestanden</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">pam</code> â Goede inleidings informatie over PAM, inclusief de structuur en doel van de PAM configuratie bestanden.
@@ -1899,7 +1899,7 @@ session required pam_unix.so
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">pam_console</code> â Beschrijft het doel van de <code class="filename">pam_console.so</code> module. Het beschrijft ook de juiste syntax voor een regel in een PAM configuratie bestand.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">console.apps</code> â Beschrijft het formaat en de opties beschikbaar in het <code class="filename">/etc/security/console.apps</code> configuratie bestand, welke definieert welke toepassingen toege kend door PAM toegankelijk zijn voor de console gebruiker.
+ <code class="command">console.apps</code> â Beschrijft het formaat en de opties beschikbaar in het <code class="filename">/etc/security/console.apps</code> configuratie bestand, welke definieert welke toepassingen toegekend door PAM toegankelijk zijn voor de console gebruiker.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">console.perms</code> â Beschrijft het formaat en de opties beschikbaar in het <code class="filename">/etc/security/console.perms</code> configuratie bestand, welke permissies toegekend door PAM aan de console gebruiker beschrijft.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -1916,18 +1916,18 @@ session required pam_unix.so
Controlling access to network services is one of the most important security tasks facing a server administrator. Fedora provides several tools for this purpose. For example, an <code class="command">iptables</code>-based firewall filters out unwelcome network packets within the kernel's network stack. For network services that utilize it, <em class="firstterm">TCP Wrappers</em> add an additional layer of protection by defining which hosts are or are not allowed to connect to "<span class="emphasis"><em>wrapped</em></span>" network services. One such wrapped network service is the <code class="systemitem">xinetd</code> <span class="emphasis"><em>super server</em></span>. This service is called a super server because it controls connections to a subset of network services and further refines access control.
</div><div class="para">
<a class="xref" href="#figu-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Access_Control_to_Network_Services" title="Figuur 2.9. Toegangs controle voor netwerk services">Figuur 2.9, âToegangs controle voor netwerk servicesâ</a> is a basic illustration of how these tools work together to protect network services.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/tcp_wrap_diagram.png" alt="Toegangs controle voor netwerk services" /><div class="longdesc"><div class="para">
- Expositie A: Sroomschema voor toegangs controle voor netwerk services
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.9. Toegangs controle voor netwerk services" id="figu-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Access_Control_to_Network_Services"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/tcp_wrap_diagram.png" alt="Toegangs controle voor netwerk services" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ Expositie A: Stroomschema voor toegangs controle voor netwerk services
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.9. Toegangs controle voor netwerk services</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
This chapter focuses on the role of TCP Wrappers and <code class="systemitem">xinetd</code> in controlling access to network services and reviews how these tools can be used to enhance both logging and utilization management. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-IPTables" title="2.9. IPTables">Paragraaf 2.9, âIPTablesâ</a> for information about using firewalls with <code class="command">iptables</code>.
</div><div class="section" title="2.5.1. TCP wrappers" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.1. TCP wrappers</h3></div></div></div><div class="para">
- Het TCP wrappers pakket (<code class="filename">tcp_wrappers</code>) wordt standaard geinstalleerd en biedt op host gebaseerde toegangscontrole voor netwerk services. Het belangrijkste onderdeel van het pakket is de <code class="filename">/usr/lib/libwrap.a</code> bibliotheek. In het algemeen is een service gewrapt met TCP een service die gecompileerd is met de <code class="filename">libwrap.a</code> bibliotheek.
+ Het TCP wrappers pakket (<code class="filename">tcp_wrappers</code>) wordt standaard geïnstalleerd en biedt op host gebaseerde toegangscontrole voor netwerk services. Het belangrijkste onderdeel van het pakket is de <code class="filename">/usr/lib/libwrap.a</code> bibliotheek. In het algemeen is een service gewrapt met TCP een service die gecompileerd is met de <code class="filename">libwrap.a</code> bibliotheek.
</div><div class="para">
- Als er geprobeerd wordt een verbinding te maken met een service die gewrapt is met TCP, refereert de service eerst naar de toegangsbestanden van de host (<code class="filename">/etc/hosts.allow</code> en <code class="filename">/etc/hosts.deny</code>) om te bepalen of het de client wel of niet toegestaan is om verbinding te maken. In de meeste gevallen gebruikt het daarna de syslog daemon (<code class="systemitem">syslogd</code>) om de naam van de aanvragende client en de gewenste service naar <code class="filename">/var/log/secure</code> of <code class="filename">/var/log/messages</code> te schrijven.
+ Als er geprobeerd wordt een verbinding te maken met een service die gewrapt is met TCP, refereert de service eerst naar de toegangsbestanden van de host (<code class="filename">/etc/hosts.allow</code> en <code class="filename">/etc/hosts.deny</code>) om te bepalen of het de cliënt wel of niet toegestaan is om verbinding te maken. In de meeste gevallen gebruikt het daarna de syslog daemon (<code class="systemitem">syslogd</code>) om de naam van de aanvragende cliënt en de gewenste service naar <code class="filename">/var/log/secure</code> of <code class="filename">/var/log/messages</code> te schrijven.
</div><div class="para">
- Als het een client toegestaan is om te verbinden, geeft TCP wrappers de controle van de verbinding over aan de gevraagde service en neemt verder geen deel aan de communicatie tussen de client en de server.
+ Als het een cliënt toegestaan is om te verbinden, geeft TCP wrappers de controle van de verbinding over aan de gevraagde service en neemt verder geen deel aan de communicatie tussen de cliënt en de server.
</div><div class="para">
- Naast toegangscontrole en logging, kan TCP wrappers commando's uitvoeren interactief met de client voor het verbieden of het overgeven van de controle over de verbinding aan de gevraagde service.
+ Naast toegangscontrole en logging, kan TCP wrappers commando's uitvoeren interactief met de cliënt voor het verbieden of het overgeven van de controle over de verbinding aan de gevraagde service.
</div><div class="para">
Omdat TCP wrappers een waardevolle bijdrage geeft aan het arsenaal van gereedschappen voor elke server beheerder, zijn de meeste services van Fedora gekoppeld aan de <code class="filename">libwrap.a</code> bibliotheek. Sommige van die toepassingen zijn <code class="systemitem">/usr/sbin/sshd</code>, <code class="command">/usr/sbin/sendmail</code>, en <code class="systemitem">/usr/sbin/xinetd</code>.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
@@ -1938,24 +1938,24 @@ session required pam_unix.so
</div><div class="para">
Als het commando direct naar de prompt terug komt zonder output, dan is de netwerk service <span class="emphasis"><em>niet</em></span> gekoppeld aan <code class="filename">libwrap.a</code>.
</div><div class="para">
- Het volgende voorbeeld geeft aan dat <code class="systemitem">/usr/sbin/sshd</code> gekoppled is met <code class="filename">libwrap.a</code>:
+ Het volgende voorbeeld geeft aan dat <code class="systemitem">/usr/sbin/sshd</code> gekoppeld is met <code class="filename">libwrap.a</code>:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~]# ldd /usr/sbin/sshd | grep libwrap
libwrap.so.0 => /lib/libwrap.so.0 (0x00655000)
[root at myServer ~]#
</pre></div><div class="section" title="2.5.1.1. Voordelen van TCP wrappers" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers-Advantages_of_TCP_Wrappers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.1.1. Voordelen van TCP wrappers</h4></div></div></div><div class="para">
TCP wrappers bieden de volgende voordelen boven andere netwerk service controle technieken:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Transparant voor zowel de client als de gewrapte netwerk service</em></span> â Zowel de verbindende client als de gewrapte netwerk service hebben niet in de gaten dat TCP wrappers gebruikt wordt. Geldige gebruikers worden gelogd en verbonden met de gevraagde service terwijl verbindingen van verbannen clienten falen.
+ <span class="emphasis"><em>Transparant voor zowel de cliënt als de gewrapte netwerk service</em></span> â Zowel de verbindende cliënt als de gewrapte netwerk service hebben niet in de gaten dat TCP wrappers gebruikt wordt. Geldige gebruikers worden gelogd en verbonden met de gevraagde service terwijl verbindingen van verbannen cliënten falen.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Centraal beheer van meerdere protocollen</em></span> â TCP wrappers werkt onafhankelijk van de netwerk service die ze beschermen, wat toestaat dat veel server toepassingen gezamelijk een aantal toegangs controle configuratie bestanden delen, wat het beheer eenvoudiger maakt.
+ <span class="emphasis"><em>Centraal beheer van meerdere protocollen</em></span> â TCP wrappers werkt onafhankelijk van de netwerk service die ze beschermen, wat toestaat dat veel server toepassingen gezamenlijk een aantal toegangs controle configuratie bestanden delen, wat het beheer eenvoudiger maakt.
</div></li></ul></div></div></div><div class="section" title="2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers</h3></div></div></div><div class="para">
- Om te bepalen of het een client toegestaan is met een service te verbinden, refereren TCP wrappers naar de volgende twee bestanden, gewoonlijk aangegeven als <em class="firstterm">hosts toegangs</em> bestanden:
+ Om te bepalen of het een cliënt toegestaan is met een service te verbinden, refereren TCP wrappers naar de volgende twee bestanden, gewoonlijk aangegeven als <em class="firstterm">hosts toegangs</em> bestanden:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="filename">/etc/hosts.allow</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="filename">/etc/hosts.deny</code>
</div></li></ul></div><div class="para">
- Als een service die gewrapt is met TCP een verzoek van een client ontvangt, voert het de volgende twee stappen uit:
+ Als een service die gewrapt is met TCP een verzoek van een cliënt ontvangt, voert het de volgende twee stappen uit:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>Het refereert naar <code class="filename">/etc/hosts.allow</code>.</em></span> â De service die gewrapt is met TCP gaat regel voor regel door het <code class="filename">/etc/hosts.allow</code> bestand en past de eerste regel toe die voor die service opgegeven is. Als het een overeenkomende regel vindt, dan wordt de verbinding toegestaan. Indien niet, dan gaat het verder met de volgende.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -1969,7 +1969,7 @@ session required pam_unix.so
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Als in beide bestanden geen regels voor de service gevonden worden, of een of beide bestanden bestaan niet, dan wordt toegang tot de service verleend.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Services met TCP wrappers slaan de regels van de hosts toegangs bestanden niet op, dus elke verandering in <code class="filename">hosts.allow</code> of <code class="filename">hosts.deny</code> heeft onmiddelijk effect, zonder het opnieuw moeten starten van de netwerk services.
+ Services met TCP wrappers slaan de regels van de hosts toegangs bestanden niet op, dus elke verandering in <code class="filename">hosts.allow</code> of <code class="filename">hosts.deny</code> heeft onmiddellijk effect, zonder het opnieuw moeten starten van de netwerk services.
</div></li></ul></div><div class="warning"><h2>Waarschuwing</h2><div class="para">
Als de laatste regel van een hosts toegangs bestand niet een nieuwe regel karakter is (gemaakt door te duwen op de <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> toets), zal de laatste regel van dat bestand falen en er wordt een fout gelogd in <code class="filename">/var/log/messages</code> of <code class="filename">/var/log/secure</code>. Dit is ook het geval voor een regel die meerdere lijnen bevat zonder gebruik te maken van de backslash karakter. Het volgende voorbeeld is het relevante deel van een log boodschap voor het falen van een regel voor een van deze fouten.
</div><pre class="screen">warning: /etc/hosts.allow, line 20: missing newline or line too long
@@ -1985,7 +1985,7 @@ session required pam_unix.so
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<em class="replaceable"><code><option></code></em> â An optional action or colon-separated list of actions performed when the rule is triggered. Option fields support expansions, launch shell commands, allow or deny access, and alter logging behavior.
</div></li></ul></div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
- Meer informatie over de speciale termologie hierboven kan elders in deze gids gevonden worden:
+ Meer informatie over de speciale terminologie hierboven kan elders in deze gids gevonden worden:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Wildcards" title="2.5.2.1.1. Wildcards">Paragraaf 2.5.2.1.1, âWildcardsâ</a>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -2007,11 +2007,11 @@ session required pam_unix.so
</div><div class="para">
This sample rule states that if a connection to the SSH daemon (<code class="systemitem">sshd</code>) is attempted from a host in the <code class="systemitem">example.com</code> domain, execute the <code class="command">echo</code> command to append the attempt to a special log file, and deny the connection. Because the optional <code class="command">deny</code> directive is used, this line denies access even if it appears in the <code class="filename">hosts.allow</code> file. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields" title="2.5.2.2. Optie velden">Paragraaf 2.5.2.2, âOptie veldenâ</a> for a more detailed look at available options.
</div><div class="section" title="2.5.2.1.1. Wildcards" id="sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Wildcards"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.1.1. Wildcards</h5></div></div></div><div class="para">
- Wildcards staan TCP wrappers toe om groepen van daemons of hosts eenvoudiger te kunnen vergelijken. Ze worden meestal gebruikt in het client lijst veld van toegangs regels.
+ Wildcards staan TCP wrappers toe om groepen van daemons of hosts eenvoudiger te kunnen vergelijken. Ze worden meestal gebruikt in het cliënt lijst veld van toegangs regels.
</div><div class="para">
De volgende wildcards zijn beschikbaar:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">ALL</code> â Komt overeen met alles. Kan gebruikt worden voor zowel de daemon lijst als de client lijst.
+ <code class="option">ALL</code> â Komt overeen met alles. Kan gebruikt worden voor zowel de daemon lijst als de cliënt lijst.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">LOCAL</code> â Komt overeen met elke host die geen punt (.) bevat, zoals localhost.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -2023,14 +2023,14 @@ session required pam_unix.so
</div></li></ul></div><div class="important"><h2>Belangrijk</h2><div class="para">
De <code class="option">KNOWN</code>, <code class="option">UNKNOWN</code>, en <code class="option">PARANOID</code> wildcards moeten zorgvuldig gebruikt worden, omdat ze bouwen op een werkende DNS server voor hun juiste werking. Elke onderbreking van naam resolutie kan legitieme gebruikers verhinderen om toegang te krijgen tot een service.
</div></div></div><div class="section" title="2.5.2.1.2. Patronen" id="sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Patterns"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.1.2. Patronen</h5></div></div></div><div class="para">
- Patronen kunnen gebruikt worden in het client veld van teogangs regels om nauwkeurige groepen van client hosts op te geven.
+ Patronen kunnen gebruikt worden in het cliënt veld van toegangs regels om nauwkeurige groepen van cliënt hosts op te geven.
</div><div class="para">
- Het volgende is een lijst van algemene patronen voor het client veld:
+ Het volgende is een lijst van algemene patronen voor het cliënt veld:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>Hostnaam beginnend met een punt (.)</em></span> â Het plaatsen van een punt aan het begin van een hostnaam komt overeen met alle hosts die de getoonde onderdelen van de naam gemeen hebben. Het volgende voorbeeld is van toepassing voor iedere host binnen het <code class="systemitem">example.com</code> domein:
</div><pre class="screen">ALL : .example.com
</pre></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>IP adres dat eindigt met een punt (.)</em></span> â Het plaatsen van een punt aan het einde van een IP adres komt overeen met alle hosts die de eerste numerike groepen van een IP aders gemeen hebben. Het volgende voorbeeld is van toepassing voor elek host binnen het <code class="systemitem">192.168.x.x</code> netwerk:
+ <span class="emphasis"><em>IP adres dat eindigt met een punt (.)</em></span> â Het plaatsen van een punt aan het einde van een IP adres komt overeen met alle hosts die de eerste numerieke groepen van een IP adres gemeen hebben. Het volgende voorbeeld is van toepassing voor elke host binnen het <code class="systemitem">192.168.x.x</code> netwerk:
</div><pre class="screen">ALL : 192.168.
</pre></li><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>IP adres/netmasker paar</em></span> â Netmasker uitdrukkingen kunnen ook gebruikt worden als een patroon om toegang naar een specifieke groep IP adressen te controleren. Het volgende voorbeeld is van toepassing voor iedere host met een adres reeks van <code class="systemitem">192.168.0.0</code> tot en met <code class="systemitem">192.168.1.255</code>:
@@ -2038,13 +2038,13 @@ session required pam_unix.so
</pre><div class="important"><h2>Belangrijk</h2><div class="para">
Als je werkt in de IP4v adres ruimte dan wordt de adres/prefix lengte (<em class="firstterm">prefixlen</em>) paar declaraties (<abbr class="abbrev">CIDR</abbr> notation) niet ondersteund. Alleen IPv6 regels gebruiken dit formaat.
</div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>[IPv6 adres]/prefixlen paar</em></span> â [net]/prefixlen paren kunnen ook gebruikt worden om toegang tot een bepaalde groeps van IPv6 adressen te controleren. Het volgende voorbeeld zal van toepassing zijn voor elke host met een adres reeks van <code class="systemitem">3ffe:505:2:1::</code> tot en met <code class="systemitem">3ffe:505:2:1:ffff:ffff:ffff:ffff</code>:
+ <span class="emphasis"><em>[IPv6 adres]/prefixlen paar</em></span> â [net]/prefixlen paren kunnen ook gebruikt worden om toegang tot een bepaalde groepen van IPv6 adressen te controleren. Het volgende voorbeeld zal van toepassing zijn voor elke host met een adres reeks van <code class="systemitem">3ffe:505:2:1::</code> tot en met <code class="systemitem">3ffe:505:2:1:ffff:ffff:ffff:ffff</code>:
</div><pre class="screen">ALL : [3ffe:505:2:1::]/64
</pre></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>De asterisk (*)</em></span> â Asteriks kunnen gebruikt worden om overeen te komen met hele groepen van hostnamen of IP adressen, zolang ze niet worden vermengd in een cleint lijst met andere patroontypes. Het volgende voorbeeld is van toepassing op elek host binnen het <code class="systemitem">example.com</code> domein:
+ <span class="emphasis"><em>De asterisk (*)</em></span> â Asteriks kunnen gebruikt worden om overeen te komen met hele groepen van hostnamen of IP adressen, zolang ze niet worden vermengd in een cliënt lijst met andere patroontypes. Het volgende voorbeeld is van toepassing op elke host binnen het <code class="systemitem">example.com</code> domein:
</div><pre class="screen">ALL : *.example.com
</pre></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>De slash (/)</em></span> â Als een client lijst begint met een slash, dan wordt het behandeld als een bestandsnaam. Dit is nuttig als het nodig is dat regels grote aantallen hosts opgeven. Het volgende voorbeeld refereert TCP wrappers naar het <code class="filename">/etc/telnet.hosts</code> bestand voor aale Telnet verbindingen:
+ <span class="emphasis"><em>De slash (/)</em></span> â Als een cliënt lijst begint met een slash, dan wordt het behandeld als een bestandsnaam. Dit is nuttig als het nodig is dat regels grote aantallen hosts opgeven. Het volgende voorbeeld refereert TCP wrappers naar het <code class="filename">/etc/telnet.hosts</code> bestand voor alle Telnet verbindingen:
</div><pre class="screen">in.telnetd : /etc/telnet.hosts
</pre></li></ul></div><div class="para">
Andere, minder vaak gebruikte, patronen worden ook geaccepteerd door TCP wrappers. Refereer naar de <code class="filename">hosts_access</code> man 5 pagina voor meer informatie.
@@ -2057,19 +2057,19 @@ session required pam_unix.so
</div><div class="para">
Veel gebruikt services, zoals NIS en NFS, hangen af van <code class="command">portmap</code>, dus wees bedacht op deze beperkingen.
</div></div><div class="section" title="2.5.2.1.4. Operatoren" id="sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Operators"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.1.4. Operatoren</h5></div></div></div><div class="para">
- Op dit moment accepteren toegangs controle regels een operator, <code class="option">EXCEPT</code>. Het kan gebruikt worden in zowel de daemon lijst als de client lijst van een regel.
+ Op dit moment accepteren toegangs controle regels een operator, <code class="option">EXCEPT</code>. Het kan gebruikt worden in zowel de daemon lijst als de cliënt lijst van een regel.
</div><div class="para">
De <code class="option">EXCEPT</code> operator staat specifieke uitzonderingen toe voor brede overeenkomsten binnen dezelfde regel.
</div><div class="para">
In het volgende voorbeeld uit een <code class="filename">hosts.allow</code> bestand, wordt het aan alle <code class="systemitem">example.com</code> hosts toegestaan om naar alle services te verbinden behalve <code class="systemitem">cracker.example.com</code>:
</div><pre class="screen">ALL: .example.com EXCEPT cracker.example.com
</pre><div class="para">
- In een ander voorbeeld uit een <code class="filename">hosts.allow</code> bestand, kunnen clienten uit het <code class="systemitem">192.168.0.<em class="replaceable"><code>x</code></em></code> netwerk alle services gebruiken behalve FTP:
+ In een ander voorbeeld uit een <code class="filename">hosts.allow</code> bestand, kunnen cliënten uit het <code class="systemitem">192.168.0.<em class="replaceable"><code>x</code></em></code> netwerk alle services gebruiken behalve FTP:
</div><pre class="screen">ALL EXCEPT vsftpd: 192.168.0.
</pre><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
Organisatorisch is het vaak eenvoudiger om het gebruik van <code class="option">EXCEPT</code> operatoren te vermijden. Dat staat beheerders toe om snel de betreffende bestanden door te nemen om te zien welke host wel of geen toegang hebben tot services, zonder rekening hoeven te houden met de <code class="option">EXCEPT</code> operatoren.
</div></div></div></div><div class="section" title="2.5.2.2. Optie velden" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.2.2. Optie velden</h4></div></div></div><div class="para">
- Naast de basis regels die toegang toestaan en verbieden ondersteunt de Fedora implementatie van TCO wrappersw ook uitbreidingen in toe toegangs controle taal met behulp van <em class="firstterm">optie velden</em>. Door optie velden in host toegangs regels te gebruiken, kunnen systeembeheerders een groot aantal taken uitvoeren, zolas het veranderen van het log gedrag, de toegangscontrole versterken, en shell commando's opstarten.
+ Naast de basis regels die toegang toestaan en verbieden ondersteunt de Fedora implementatie van TCO wrappersw ook uitbreidingen in toe toegangs controle taal met behulp van <em class="firstterm">optie velden</em>. Door optie velden in host toegangs regels te gebruiken, kunnen systeembeheerders een groot aantal taken uitvoeren, zoals het veranderen van het log gedrag, de toegangscontrole versterken, en shell commando's opstarten.
</div><div class="section" title="2.5.2.2.1. Logging" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Logging"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.1. Logging</h5></div></div></div><div class="para">
Optie velden laten beheerders op eenvoudige manier de log mogelijkheden en het prioriteits niveau van een regel veranderen door de <code class="option">severity</code> instructie te gebruiken.
</div><div class="para">
@@ -2083,46 +2083,46 @@ session required pam_unix.so
</div></div></div><div class="section" title="2.5.2.2.2. Toegangs controle" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.2. Toegangs controle</h5></div></div></div><div class="para">
Optie velden staan beheerders ook toe om hosts expliciet toe te staan of te verbieden in een enkele regel door het toevoegen van de <code class="option">allow</code> of <code class="option">deny</code> instructie als de laatste optie.
</div><div class="para">
- Bijvoorbeeld, de volgende twwe regels laten SSH verbindingen toe van <code class="systemitem">client-1.example.com</code>, maar verbieden verbindingen van <code class="systemitem">client-2.example.com</code>:
- </div><pre class="screen">sshd : client-1.example.com : allow
-sshd : client-2.example.com : deny
+ Bijvoorbeeld, de volgende twee regels laten SSH verbindingen toe van <code class="systemitem">cliënt-1.example.com</code>, maar verbieden verbindingen van <code class="systemitem">cliënt-2.example.com</code>:
+ </div><pre class="screen">sshd : cliënt-1.example.com : allow
+sshd : cliënt-2.example.com : deny
</pre><div class="para">
Door het toestaan van toegangs contole op per-regel basis, staat het optie veld beheerders toe om alle toegangs regels te verzamelen in een enkel bestand: of <code class="filename">hosts.allow</code> of <code class="filename">hosts.deny</code>. Sommige beheerders vinden dit een eenvoudiger manier voor het organiseren van toegangs regels.
</div></div><div class="section" title="2.5.2.2.3. Shell commando's" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.3. Shell commando's</h5></div></div></div><div class="para">
- Optie velden staan toegangs regels toe om shell comaando's op te starten met behulp van de volgende twee instructies:
+ Optie velden staan toegangs regels toe om shell commando's op te starten met behulp van de volgende twee instructies:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">spawn</code> â Start een shell commando op als een child proces. Deze instructie kan taken uitvoeren zoals het gebruiken van <code class="command">/usr/sbin/safe_finger</code> om meer informatie te krijgen over de client die een verbinding vraagt of het maken van speciale log bestanden met gebruik van het <code class="command">echo</code> commando.
+ <code class="command">spawn</code> â Start een shell commando op als een child proces. Deze instructie kan taken uitvoeren zoals het gebruiken van <code class="command">/usr/sbin/safe_finger</code> om meer informatie te krijgen over de cliënt die een verbinding vraagt of het maken van speciale log bestanden met gebruik van het <code class="command">echo</code> commando.
</div><div class="para">
- In het volgende voorbeeld worden clienten die proberen toegang te krijgen tot de Telnet services vanaf het <code class="systemitem">example.com</code> domein stilletjes gelogd naar een speciaal bestand:
+ In het volgende voorbeeld worden cliënten die proberen toegang te krijgen tot de Telnet services vanaf het <code class="systemitem">example.com</code> domein stilletjes gelogd naar een speciaal bestand:
</div><pre class="screen">in.telnetd : .example.com \
: spawn /bin/echo `/bin/date` from %h>>/var/log/telnet.log \
: allow
</pre></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">twist</code> â Replaces the requested service with the specified command. This directive is often used to set up traps for intruders (also called "honey pots"). It can also be used to send messages to connecting clients. The <code class="command">twist</code> directive must occur at the end of the rule line.
</div><div class="para">
- In het volgende voorbeeld, krijgen clienten die proberen toegang te krijgen naar FTP services vanaf het <code class="systemitem">example.com</code> domein een boodschap met gebruik van het <code class="command">echo</code> commando:
+ In het volgende voorbeeld, krijgen cliënten die proberen toegang te krijgen naar FTP services vanaf het <code class="systemitem">example.com</code> domein een boodschap met gebruik van het <code class="command">echo</code> commando:
</div><pre class="screen">vsftpd : .example.com \
: twist /bin/echo "421 This domain has been black-listed. Access denied!"
</pre></li></ul></div><div class="para">
Voor meer informatie over shell commando opties, refereer je naar de <code class="filename">hosts_options</code> manual pagina.
</div></div><div class="section" title="2.5.2.2.4. Uitbreidingen" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.4. Uitbreidingen</h5></div></div></div><div class="para">
- Uitbreidingen die tesamen met de <code class="command">spawn</code> en <code class="command">twist</code> instructies gebruikt worden, bieden informatie over de client, server en de betrokken processen.
+ Uitbreidingen die tezamen met de <code class="command">spawn</code> en <code class="command">twist</code> instructies gebruikt worden, bieden informatie over de cliënt, server en de betrokken processen.
</div><div class="para">
De volgende lijst laat de ondersteunde uitbreidingen zien:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">%a</code> â Geet het IP adres van de client terug.
+ <code class="option">%a</code> â Geeft het IP adres van de cliënt terug.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">%A</code> â Geeft het IP adres van de server terug.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">%c</code> â Geeft verschillende informatie over de client terug, zoals de gebruikersnaam en hostnaam, og de gebruikersnaam en het IP adres.
+ <code class="option">%c</code> â Geeft verschillende informatie over de cliënt terug, zoals de gebruikersnaam en hostnaam, of de gebruikersnaam en het IP adres.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">%d</code> â Geeft de daemon proces naam terug.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">%h</code> â Geeft de hostnaam van de client terug (of IP adres, als de hostnaam niet beschikbaar is).
+ <code class="option">%h</code> â Geeft de hostnaam van de cliënt terug (of IP adres, als de hostnaam niet beschikbaar is).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">%H</code> â Geeft de hostnaam van de server terug (of IP adres, als de hostnaam niet beschikbaar is).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">%n</code> â Geeft de kostnaam van de client terug. Als deze niet beschikbaar is, wordt <code class="computeroutput">unknown</code> afgedrukt. Als de hostnaam en het hostadres van de client niet overeenkomen, wordt <code class="computeroutput">paranoid</code> afgedrukt.
+ <code class="option">%n</code> â Geeft de hostnaam van de cliënt terug. Als deze niet beschikbaar is, wordt <code class="computeroutput">unknown</code> afgedrukt. Als de hostnaam en het hostadres van de cliënt niet overeenkomen, wordt <code class="computeroutput">paranoid</code> afgedrukt.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">%N</code> â Geeft de hostnaam van de server terug. Als deze niet beschikbaar is, wordt Als wordt <code class="computeroutput">unknown</code> afgedrukt. Als de hostnaam en het hostadres van de server niet overeenkomen, wordt <code class="computeroutput">paranoid</code> afgedrukt.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -2130,16 +2130,16 @@ sshd : client-2.example.com : deny
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">%s</code> â Geeft verscheidene soorten server informatie terug, zoals het daemon proces, en de host of IP adres van de server.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">%u</code> â Geeft de gebruikersnaam van de client terug. Als deze niet beschikbaar is, wordt <code class="computeroutput">unknown</code> afgedrukt.
+ <code class="option">%u</code> â Geeft de gebruikersnaam van de cliënt terug. Als deze niet beschikbaar is, wordt <code class="computeroutput">unknown</code> afgedrukt.
</div></li></ul></div><div class="para">
- De volgende voorbeeld regel gebruikt een uitbreiding tesamen met het <code class="command">spawn</code> commando om de client host te identificeren in een speciaal log bestand.
+ De volgende voorbeeld regel gebruikt een uitbreiding tezamen met het <code class="command">spawn</code> commando om de cliënt host te identificeren in een speciaal log bestand.
</div><div class="para">
- Als verbindingen naar de SSH daemon (<code class="systemitem">sshd</code>) worden geprobeerd vanaf een host in het <code class="systemitem">example.com</code> domein, wordt het <code class="command">echo</code> commando uitgevoerd om de poging te loggen, inclusief de hostnaam van de client (door de <code class="option">%h</code> uitbreiding te gebruiken) naar een speciaal bestand:
+ Als verbindingen naar de SSH daemon (<code class="systemitem">sshd</code>) worden geprobeerd vanaf een host in het <code class="systemitem">example.com</code> domein, wordt het <code class="command">echo</code> commando uitgevoerd om de poging te loggen, inclusief de hostnaam van de cliënt (door de <code class="option">%h</code> uitbreiding te gebruiken) naar een speciaal bestand:
</div><pre class="screen">sshd : .example.com \
: spawn /bin/echo `/bin/date` access denied to %h>>/var/log/sshd.log \
: deny
</pre><div class="para">
- Vergelijkbaar kunnen uitbreidingen gebruikt worden om boodschappen naar de client persoonlijk te maken. In het volgende voorbeeld, worden clienten die proberen toegang te krijgen tot FTP services vanaf het <code class="systemitem">example.com</code> domein verteld dat ze verbannen zijn van de server:
+ Vergelijkbaar kunnen uitbreidingen gebruikt worden om boodschappen naar de cliënt persoonlijk te maken. In het volgende voorbeeld, worden cliënten die proberen toegang te krijgen tot FTP services vanaf het <code class="systemitem">example.com</code> domein verteld dat ze verbannen zijn van de server:
</div><pre class="screen">vsftpd : .example.com \
: twist /bin/echo "421 %h has been banned from this server!"
</pre><div class="para">
@@ -2147,13 +2147,13 @@ sshd : client-2.example.com : deny
</div><div class="para">
Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources" title="2.5.5. Extra hulpbronnen">Paragraaf 2.5.5, âExtra hulpbronnenâ</a> for more information about TCP Wrappers.
</div></div></div></div><div class="section" title="2.5.3. xinetd" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.3. xinetd</h3></div></div></div><div class="para">
- Het <code class="systemitem">xinetd</code> daemon is een met TCP gewrapte <em class="firstterm">super service</em> welek toegang controleert naar een subset van populaire netwerk services, inclusief FTP, IMAP, en Telnet. Het biedt ook service specifieke configuratie opties voor toegangs controle, verbeterde logging, verbinding, omleiding, en hulpbron gebruiks controle.
+ Het <code class="systemitem">xinetd</code> daemon is een met TCP gewrapte <em class="firstterm">super service</em> welke toegang controleert naar een subset van populaire netwerk services, inclusief FTP, IMAP, en Telnet. Het biedt ook service specifieke configuratie opties voor toegangs controle, verbeterde logging, verbinding, omleiding, en hulpbron gebruiks controle.
</div><div class="para">
- Als een client probeert te verbinden met een netwerk service die gecontroleerd wordt door <code class="systemitem">xinetd</code>, ontvangt de super service het verzoek en controleert of er TCP wrapper toegangs regels zijn.
+ Als een cliënt probeert te verbinden met een netwerk service die gecontroleerd wordt door <code class="systemitem">xinetd</code>, ontvangt de super service het verzoek en controleert of er TCP wrapper toegangs regels zijn.
</div><div class="para">
als toegang toegestaan wordt, verifieert <code class="systemitem">xinetd</code> dat de verbinding toegestaan is onder de de eigen toegangs regels van die service. Het controleert ook of de service meer hulpbronnen toegewezen kan krijgen en of dit niet verboden wordt door een van de aangemaakte regels.
</div><div class="para">
- Als aan al deze voorwaarden voldaan wordt (dat betekent, toegang naar de service is toegestaan; de service heeft zijn hulpbronnen limiet niet bereikt; en de service verbreekt geen van de opgegeven regels), dan start <code class="systemitem">xinetd</code> een instantiering van de gevraagde service en geeft de controle over de verbinding hieraan over. Nadat de verbinding gelegd is, neemt <code class="systemitem">xinetd</code> verder geen deel aan de communicatie tussen de client en de server.
+ Als aan al deze voorwaarden voldaan wordt (dat betekent, toegang naar de service is toegestaan; de service heeft zijn hulpbronnen limiet niet bereikt; en de service verbreekt geen van de opgegeven regels), dan start <code class="systemitem">xinetd</code> een instantiering van de gevraagde service en geeft de controle over de verbinding hieraan over. Nadat de verbinding gelegd is, neemt <code class="systemitem">xinetd</code> verder geen deel aan de communicatie tussen de cliënt en de server.
</div></div><div class="section" title="2.5.4. xinetd configuratie bestanden" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.4. xinetd configuratie bestanden</h3></div></div></div><div class="para">
De cofiguratie bestanden voor <code class="systemitem">xinetd</code> zijn de volgende:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -2264,7 +2264,7 @@ includedir /etc/xinetd.d
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">access_times</code> â Specificeert het tijdsslot waarbinnen een bepaalde service gebruikt mag worden. Het tijdsslot moet in 24-uur notatie opgegeven worden, UU:MM-UU:MM.
</div></li></ul></div><div class="para">
- De <code class="option">only_from</code> en<code class="option">no_access</code> opties kunnen een lijst van IP adressen of hostnamen gebruiken, of kunnen een heel netwerk specificeren. Net als TCPOwrappers, kan het combineren van <code class="systemitem">xinetd</code> toegangs controle met verbeterde loggings instelling de beveiliging verbeteren door het blokkeren van verzoeken van verbannen hostes terwijl iedere verbindings poging uitvoerig opgeslagen wordt.
+ De <code class="option">only_from</code> en<code class="option">no_access</code> opties kunnen een lijst van IP adressen of hostnamen gebruiken, of kunnen een heel netwerk specificeren. Net als TCP wrappers, kan het combineren van <code class="systemitem">xinetd</code> toegangs controle met verbeterde loggings instelling de beveiliging verbeteren door het blokkeren van verzoeken van verbannen hosts terwijl iedere verbindings poging uitvoerig opgeslagen wordt.
</div><div class="para">
Bijvoorbeeld, het volgende <code class="filename">/etc/xinetd.d/telnet</code> bestand kan gebruikt worden om Telnet toegang vanaf een bepaalde netwerk groep te blikkeren en het tijdsslot te beperken waarbinnen zelfs goedgekeurde gebruikers in kunnen loggen:
</div><pre class="screen">service telnet
@@ -2281,33 +2281,33 @@ includedir /etc/xinetd.d
access_times = 09:45-16:15
}
</pre><div class="para">
- Als in dit voorbeeld een client systeem van het <code class="systemitem">10.0.1.0/24</code> netwerk, zoals <code class="systemitem">10.0.1.2</code>, toegang tot de Telnet service probeert te krijgen, ontvang het de volgende boodschap:
+ Als in dit voorbeeld een cliënt systeem van het <code class="systemitem">10.0.1.0/24</code> netwerk, zoals <code class="systemitem">10.0.1.2</code>, toegang tot de Telnet service probeert te krijgen, ontvang het de volgende boodschap:
</div><pre class="screen">Connection closed by foreign host.
</pre><div class="para">
- Boverndien worden hun inlog pogingen als volgt in <code class="filename">/var/log/messages</code> gelogd:
+ Bovendien worden hun inlog pogingen als volgt in <code class="filename">/var/log/messages</code> gelogd:
</div><pre class="screen">Sep 7 14:58:33 localhost xinetd[5285]: FAIL: telnet address from=172.16.45.107
Sep 7 14:58:33 localhost xinetd[5283]: START: telnet pid=5285 from=172.16.45.107
Sep 7 14:58:33 localhost xinetd[5283]: EXIT: telnet status=0 pid=5285 duration=0(sec)
</pre><div class="para">
Als TCP wrappers tesamen met <code class="systemitem">xinetd</code> toegangs controle gebruikt wordt, is het belangrijk om de relatie tussen de twee toegangs controle mechanismes te begrijpen.
</div><div class="para">
- Het volgende is de volgorde van gebeurtenissen doorlopen door <code class="systemitem">xinetd</code> als een client een verbinding aanvraagt:
+ Het volgende is de volgorde van gebeurtenissen doorlopen door <code class="systemitem">xinetd</code> als een cliënt een verbinding aanvraagt:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- De <code class="systemitem">xinetd</code> daemon krijgt toegang tot de TCP wrappers host toegangs regels met gebruik van een <code class="filename">libwrap.a</code> bibliotheek aanroep. Als een weigerings regel overeenkomt met de client, wordt de verbinding verbroken. Als een toestemmings regel overeenkomt met de client, wordt de verbinding doorgegeven aan <code class="systemitem">xinetd</code>.
+ De <code class="systemitem">xinetd</code> daemon krijgt toegang tot de TCP wrappers host toegangs regels met gebruik van een <code class="filename">libwrap.a</code> bibliotheek aanroep. Als een weigerings regel overeenkomt met de cliënt, wordt de verbinding verbroken. Als een toestemmings regel overeenkomt met de cliënt, wordt de verbinding doorgegeven aan <code class="systemitem">xinetd</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- De <code class="systemitem">xinetd</code> daemon controleert zijn eigen toegangs controle regels zowel voor de <code class="systemitem">xinetd</code> service als de gevraagde service. Als een weigerings regel overeen komt met de client, wordt de verbinding verbroken. Anders start <code class="systemitem">xinetd</code> een instantiatie van de gevraagde service op en geeft de controle over de verbinding door aan die service.
+ De <code class="systemitem">xinetd</code> daemon controleert zijn eigen toegangs controle regels zowel voor de <code class="systemitem">xinetd</code> service als de gevraagde service. Als een weigerings regel overeen komt met de cliënt, wordt de verbinding verbroken. Anders start <code class="systemitem">xinetd</code> een instantiatie van de gevraagde service op en geeft de controle over de verbinding door aan die service.
</div></li></ol></div><div class="important"><h2>Belangrijk</h2><div class="para">
Let op bij het gebruik van TCP wrappers tesamen met <code class="systemitem">xinetd</code> toegangs regels. Een verkeerde instelling kan ongewenste effecten hebben.
</div></div></div><div class="section" title="2.5.4.3.3. Verbindings en omleidings opties" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.3. Verbindings en omleidings opties</h5></div></div></div><div class="para">
De service configuratie bestanden voor <code class="systemitem">xinetd</code> ondersteunen het verbinden van de service aan een IP adres en het omleiden van binnenkomende verzoeken voor die service naar een ander IP adres, hostnaam of poort.
</div><div class="para">
- Verbinden wordt gecontroleerd door de <code class="option">bind</code> optie in de service specifieke configuratie bestanden en verbindt de service met het IP adres van het systeem. Als dit ingesteld is, staat de <code class="option">bind</code> optie alleen verzoeken naar het juiste IP adres toe voor toegang naar de service. Je kunt deze methode gebruiken om verschillende services te verbinden met verschillende neterk interfaces gebaseerd op de vereisten.
+ Verbinden wordt gecontroleerd door de <code class="option">bind</code> optie in de service specifieke configuratie bestanden en verbindt de service met het IP adres van het systeem. Als dit ingesteld is, staat de <code class="option">bind</code> optie alleen verzoeken naar het juiste IP adres toe voor toegang naar de service. Je kunt deze methode gebruiken om verschillende services te verbinden met verschillende netwerk interfaces gebaseerd op de vereisten.
</div><div class="para">
Dit is in het bijzonder nuttig voor systemen met meerdere netwerk adapters of met meerdere IP adressen. Op zo'n systeem, kunnen onveilige services (bijvoorbeeld, Telnet) ingesteld worden om alleen te luisteren naar de interface die verbonden is met een privé netwerk en niet naar de interface die verbonden is met het Internet.
</div><div class="para">
De <code class="option">redirect</code> optie accepteert een IP adres of hostnaam gevolgd door een poort nummer. Het stelt de service in om elk verzoek voor deze service om te leiden naar de opgegeven host en poort nummer. Deze eigenschap kan gebruikt worden om naar een ander poort nummer op hetzelfde systeem te wijzen, om het verzoek om te leiden naar een ander IP adres op dezelfde machine, om het verzoek te door te geven aan een totaal ander systeem en poort nummer, of elke combinatie van deze opties. Een gebruiker die verbindt met een bepaalde service op een systeem kan daarom omgeleid worden van een ander systeem zonder onderbreking.
</div><div class="para">
- De <code class="systemitem">xinetd</code> daemon is in staat om deze omleiding uit te voeren door het maken van een proces dat blijft bestaan tijdens de duur van de verbinding tussen de vragende client machine en de host die de service in feite biedt, en dat de data overdracht tussen de twee systemen verzorgt
+ De <code class="systemitem">xinetd</code> daemon is in staat om deze omleiding uit te voeren door het maken van een proces dat blijft bestaan tijdens de duur van de verbinding tussen de vragende cliënt machine en de host die de service in feite biedt, en dat de data overdracht tussen de twee systemen verzorgt
</div><div class="para">
De voordelen van de <code class="option">bind</code> and <code class="option">redirect</code> opties zijn het duidelijkst zichtbaar als ze tesamen worden gebruikt. Door een service te verbinden met een bepaald IP adres op een systeem en dan de verzoeken voor deze service om te leiden naar een tweede machine die alleen de eerste machine kan zien, kan een intern systeem worden gebruikt om services aan te bieden voor een totaal ander netwerk. Deze opties kunnen alternatief gebruikt worden om de zichtbaarheid te beperken van een bepaalde service op een multi-homed machine naar een bekend IP adres, en ook elk verzoek voor die service om te leiden naar een andere machine die speciaal voor dat doel is ingesteld.
</div><div class="para">
@@ -2331,7 +2331,7 @@ Sep 7 14:58:33 localhost xinetd[5283]: EXIT: telnet status=0 pid=5285 duration=
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">per_source</code> â Definieert het maximum aantal instantiaties van een service per bron IP adres. Het accepteert alleen gehele getallen als argument en kan gebruikt worden in zowel <code class="filename">xinetd.conf</code> als de configuratie bestanden specifiek voor een service in de <code class="filename">xinetd.d/</code> map.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">cps</code> â Definieert het maximum aantal verbindingen per seconde. Deze instructie heeft twee gehele getallen als argument gescheiden door spaties. Het eerste argument is het maximum aantal verbindingen oer seconde toegestaan voor de service. Het tweede argument is het aantal secondes dat <code class="systemitem">xinetd</code> moet wachten voor dat de service weer beschikbaar komt. Het accepteert alleen gehele getallen als argument en kan gebruikt worden in zowel <code class="filename">xinetd.conf</code> als de configuratie bestanden specifiek voor een service in de <code class="filename">xinetd.d/</code> map.
+ <code class="option">cps</code> â Definieert het maximum aantal verbindingen per seconde. Deze instructie heeft twee gehele getallen als argument gescheiden door spaties. Het eerste argument is het maximum aantal verbindingen per seconde toegestaan voor de service. Het tweede argument is het aantal secondes dat <code class="systemitem">xinetd</code> moet wachten voor dat de service weer beschikbaar komt. Het accepteert alleen gehele getallen als argument en kan gebruikt worden in zowel <code class="filename">xinetd.conf</code> als de configuratie bestanden specifiek voor een service in de <code class="filename">xinetd.d/</code> map.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">max_load</code> â Definieert het CPU gebruik of gemiddelde load drempel voor een service. Het accepteert een drijvendekommagetal als argument.
</div><div class="para">
@@ -2340,7 +2340,7 @@ Sep 7 14:58:33 localhost xinetd[5283]: EXIT: telnet status=0 pid=5285 duration=
Er zijn meer hulpbron beheer opties beschikbaar voor <code class="systemitem">xinetd</code>. Refereer naar de <code class="filename">xinetd.conf</code> manual pagina voor meer informatie.
</div></div></div></div><div class="section" title="2.5.5. Extra hulpbronnen" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.5. Extra hulpbronnen</h3></div></div></div><div class="para">
Meer informatie over TCP wrappers en <code class="systemitem">xinetd</code> is beschikbaar in de systeem documentatie en op het Internet.
- </div><div class="section" title="2.5.5.1. Geinstalleerde TCP wrapper documentatie" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_TCP_Wrappers_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.5.1. Geinstalleerde TCP wrapper documentatie</h4></div></div></div><div class="para">
+ </div><div class="section" title="2.5.5.1. Geïnstalleerde TCP wrapper documentatie" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_TCP_Wrappers_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.5.1. Geïnstalleerde TCP wrapper documentatie</h4></div></div></div><div class="para">
De documentatie op je systeem is een goede plek om te beginnen voor het zoeken naar extra configuratie opties voor TCP wrappers, <code class="systemitem">xinetd</code>, en toegangs controle.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="filename">/usr/share/doc/tcp_wrappers-<em class="replaceable"><code><version></code></em>/</code> â This directory contains a <code class="filename">README</code> file that discusses how TCP Wrappers work and the various hostname and host address spoofing risks that exist.
@@ -2365,11 +2365,11 @@ Sep 7 14:58:33 localhost xinetd[5283]: EXIT: telnet status=0 pid=5285 duration=
</div></li></ul></div></div></div></div><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="2.6. Kerberos" id="sect-Security_Guide-Kerberos" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.6. Kerberos</h2></div></div></div><div class="para">
Systeem beveiliging en integriteit binnen een netwerk kan onhandelbaar zijn. Het kan verschillende beheerders bezighouden om alleen maar in de gaten te houden welke services op een netwerk draaien en hoe deze services gebruikt worden.
</div><div class="para">
- Verder kan het authenticeren van gebruikers voor netwerk services gevaarlijk blijken als de methode gebruikt in het protocol inherent onveilig is, zoals aangetoond wordt door het versturen van onversleutelde wachtwoorden over een netwerk met FTP en Telent protocollen.
+ Verder kan de authenticatie van gebruikers voor netwerk services gevaarlijk blijken als de methode gebruikt in het protocol inherent onveilig is, zoals aangetoond wordt door het versturen van onversleutelde wachtwoorden over een netwerk met FTP en Telnet protocollen.
</div><div class="para">
Kerberos is een manier om de noodzaak voor protocollen die onveilige authenticatie methodes toestaan te elimineren, en op die manier de netwerk beveiliging verbeteren.
</div><div class="section" title="2.6.1. Wat is Kerberos?" id="sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.1. Wat is Kerberos?</h3></div></div></div><div class="para">
- Kerberos is een netwerk authenticatie protocol gemaakt door MIT, wat symmetrische sleutel cryptografie<sup>[<a id="id1213593" href="#ftn.id1213593" class="footnote">14</a>]</sup> gebruikt om gebruikers te authenticeren voor netwerk services, wat betekent dat wachtwoorden nooit echt over het netwerk verstuurd worden.
+ Kerberos is een netwerk authenticatie protocol gemaakt door MIT, wat symmetrische sleutel cryptografie<sup>[<a id="id1868775" href="#ftn.id1868775" class="footnote">14</a>]</sup> gebruikt om gebruikers te authenticeren voor netwerk services, wat betekent dat wachtwoorden nooit echt over het netwerk verstuurd worden.
</div><div class="para">
Als gevolg hiervan zullen gebruikers die authenticeren voor netwerk services met gebruik van Kerberos, ongeoorloofde gebruikers die proberen wachtwoorden te verzamelen door het bekijken van het netwerk verkeer effectief dwarsbomen.
</div><div class="section" title="2.6.1.1. Voordelen van Kerberos" id="sect-Security_Guide-What_is_Kerberos-Advantages_of_Kerberos"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.1.1. Voordelen van Kerberos</h4></div></div></div><div class="para">
@@ -2377,7 +2377,7 @@ Sep 7 14:58:33 localhost xinetd[5283]: EXIT: telnet status=0 pid=5285 duration=
</div><div class="para">
Zelfs als dit het geval is, kan een netwerk dat verbonden is met het Internet niet langer als veilig verondersteld worden. Elke aanvaller die toegang krijgt tot het netwerk kan een eenvoudig pakket analyse programma, ook bekend als pakket snuffelaar, gebruiken om gebruikersnamen en wachtwoorden te onderscheppen, en gebruikersaccounts en de integriteit van de gehele beveiligings infrastructuur in gevaar brengen.
</div><div class="para">
- Het belangrijkste ontwerp doel van Kerberos is om het versturen van onversleutelde wachtwoorden over het netwerk te elimineren. Als het juist gebruikt wordt, zal Kerberos de bedreiging, die pakket suffelaars anders op een netwerk zijn, effectief te elimineren.
+ Het belangrijkste ontwerp doel van Kerberos is om het versturen van onversleutelde wachtwoorden over het netwerk te elimineren. Als het juist gebruikt wordt, zal Kerberos de bedreiging, die pakket snuffelaars anders op een netwerk zijn, effectief te elimineren.
</div></div><div class="section" title="2.6.1.2. Nadelen van Kerberos" id="sect-Security_Guide-What_is_Kerberos-Disadvantages_of_Kerberos"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.1.2. Nadelen van Kerberos</h4></div></div></div><div class="para">
Hoewel Kerberos een algemene en ernstige beveiligings bedreiging verwijdert, kan het om een aantal redenen moeilijk te implementeren zijn:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -2389,49 +2389,49 @@ Sep 7 14:58:33 localhost xinetd[5283]: EXIT: telnet status=0 pid=5285 duration=
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Kerberos neemt aan dat elke gebruiker vertrouwd is, maar dat deze een onvertrouwde host op een onvertrouwd netwerk gebruikt. Zijn belangrijkste doel is om te voorkomen dat onversleutelde wachtwoorden over dat netwerk verstuurd worden. Als echter iemand anders dan de werkelijke gebruiker toegang heeft tot de host die kaartjes voor authenticatie uitgeeft â het <em class="firstterm">sleutel distributie centrum</em> (<em class="firstterm">KDC</em>) genaamd â is het hele Kerberos authenticatie systeem in gevaar.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Om een toepassing Kerberos te laten gebruiken, moet zijn broncode veranderd worden om de juiste aanroepen naar de Kerberos bibliotheken te maken. Toepassingen die op deze manier veranderd zijn worden <em class="firstterm">bewust van Kerberos</em>, of <em class="firstterm">kerberized</em> genoemd. Voor sommige toepassingen kan dit een heel probleem zijn door de grootte van de toepassing of zijn ontwerp. Voor andere niet-compatibele toepassingen moeten veranderingen gemaakt worden in de manier waarop de server en client communiceren. Dit kan nogal wat werk zijn. Gesloten bron toepassingen die standaard geen Kerberos ondersteuning hebben zijn vaak de meest problematische.
+ Om een toepassing Kerberos te laten gebruiken, moet zijn broncode veranderd worden om de juiste aanroepen naar de Kerberos bibliotheken te maken. Toepassingen die op deze manier veranderd zijn worden <em class="firstterm">bewust van Kerberos</em>, of <em class="firstterm">kerberized</em> genoemd. Voor sommige toepassingen kan dit een heel probleem zijn door de grootte van de toepassing of zijn ontwerp. Voor andere niet-compatibele toepassingen moeten veranderingen gemaakt worden in de manier waarop de server en cliënt communiceren. Dit kan nogal wat werk zijn. Gesloten bron toepassingen die standaard geen Kerberos ondersteuning hebben zijn vaak de meest problematische.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Kerberos is een alles of niets oplossing. Als Kerberos op het netwerk gebruikt wordt, is elk onversleuteld wachtwoord verstuurd naar een service die zich niet bewust is van Kerberos een gevaar. Dus het netwerk heeft geen voordeel van het gebruik van Kerberos. Om een netwerk met Kerberos te beveiligen, moet men of zich van Kerberos bewuste versies van <span class="emphasis"><em>alle</em></span> client/server toepassingen die wachtwoorden onverslueteld versturen gebruiken, of <span class="emphasis"><em>geen enkele</em></span> van zulke client/server toepassingen gebruiken.
+ Kerberos is een alles of niets oplossing. Als Kerberos op het netwerk gebruikt wordt, is elk onversleuteld wachtwoord verstuurd naar een service die zich niet bewust is van Kerberos een gevaar. Dus het netwerk heeft geen voordeel van het gebruik van Kerberos. Om een netwerk met Kerberos te beveiligen, moet men of zich van Kerberos bewuste versies van <span class="emphasis"><em>alle</em></span> cliënt/server toepassingen die wachtwoorden onversleuteld versturen gebruiken, of <span class="emphasis"><em>geen enkele</em></span> van zulke cliënt/server toepassingen gebruiken.
</div></li></ul></div></div></div><div class="section" title="2.6.2. Kerberos terminologie" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.2. Kerberos terminologie</h3></div></div></div><div class="para">
Kerberos heeft zijn eigen terminologie om verschillende aspecten van de service te definiëren. Voordat je leert hoe Kerberos werkt, is het belangrijk om de volgende vaktermen te leren.
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">authenticatie server (AS)</span></dt><dd><div class="para">
- Een server die kaartjes uitgeeft voor een gewenste service die op hun beurt gegeven worden aan gebruikers voor toegang tot de service. De AS beantwoordt verzoeken van clienten die geen legitimatie hebben of niet hebben verstuurd met een verzoek. Het wordt gewoonlijk gebruikt om toegang te krijgen tot de kaartjes uitgevende server (TGS) service door het uitgeven van een kaartjes-gerechtigde kaartje (TGT). De AS draait gewoonlijk op dezelfde host als het sleutel verdelings centrum (KDC).
+ Een server die kaartjes uitgeeft voor een gewenste service die op hun beurt gegeven worden aan gebruikers voor toegang tot de service. De AS beantwoordt verzoeken van cliënten die geen legitimatie hebben of niet hebben verstuurd met een verzoek. Het wordt gewoonlijk gebruikt om toegang te krijgen tot de kaartjes uitgevende server (TGS) service door het uitgeven van een kaartjes-gerechtigde kaartje (TGT). De AS draait gewoonlijk op dezelfde host als het sleutel verdelings centrum (KDC).
</div></dd><dt><span class="term">ciphertext</span></dt><dd><div class="para">
Versleutelde data
- </div></dd><dt><span class="term">client</span></dt><dd><div class="para">
- Een eenheid op het netwerk (een gebruiker, een host, of een toepassing) die een kaarje van Kerberos kan ontvangen.
+ </div></dd><dt><span class="term">cliënt</span></dt><dd><div class="para">
+ Een eenheid op het netwerk (een gebruiker, een host, of een toepassing) die een kaartje van Kerberos kan ontvangen.
</div></dd><dt><span class="term">legitimatiebewijs</span></dt><dd><div class="para">
- Een tijdelijke set van electronische legitimatie die de identiteit van een gebruiker voor een bepaalde service verifieert. Ook een kaartje genoemd.
+ Een tijdelijke set van elektronische legitimatie die de identiteit van een gebruiker voor een bepaalde service verifieert. Ook een kaartje genoemd.
</div></dd><dt><span class="term">legitimatie opslag of kaartjes bestand</span></dt><dd><div class="para">
Een bestand dat de sleutels bevat voor het versleutelen van de communicatie tussen een gebruiker en verscheidene netwerk services. Kerberos 5 ondersteunt een raamwerk voor het gebruik van andere opslag types, zoals gedeeld geheugen, maar bestanden worden meer uitgebreid ondersteund.
</div></dd><dt><span class="term">crypt hash</span></dt><dd><div class="para">
Een eenrichtings hash gebruikt om gebruikers te authenticeren. Deze zijn veiliger dan het gebruik van niet-versleutelde data, maar ze zijn relatief eenvoudig te ontsleutelen voor een ervaren cracker.
</div></dd><dt><span class="term">GSS-API</span></dt><dd><div class="para">
- De Generic Security Service Application Program Interface (gedefinieerd in RFC-2743 uitgegeven door The Internet Engineering Task Force) is een set functies die beveiligings services bieden. Deze API wordt gebruikt door clienten en ervices om elkaar te authenticeren zonder dat een van de programma's specifieke kennis heeft van het onderliggende mechanisme. Als een netwerk service (zoals cyrus-IMAP) GSS-API gebruikt, kan het Kerberos gebruiken voor authenticatie.
+ De Generic Security Service Application Program Interface (gedefinieerd in RFC-2743 uitgegeven door The Internet Engineering Task Force) is een set functies die beveiligings services bieden. Deze API wordt gebruikt door cliënten en services om elkaar te authenticeren zonder dat een van de programma's specifieke kennis heeft van het onderliggende mechanisme. Als een netwerk service (zoals cyrus-IMAP) GSS-API gebruikt, kan het Kerberos gebruiken voor authenticatie.
</div></dd><dt><span class="term">hash</span></dt><dd><div class="para">
Ook bekent als een <em class="firstterm">hash waarde</em>. Een waarde gemaakt door op opgeven van een reeks karakters aan een <em class="firstterm">hash functie</em>. Deze waarden worden gewoonlijk gebruikt om de verzekeren van de verstuurde data niet gemanipuleerd is.
</div></dd><dt><span class="term">hash functie</span></dt><dd><div class="para">
A way of generating a digital "fingerprint" from input data. These functions rearrange, transpose or otherwise alter data to produce a <em class="firstterm">hash value</em>.
</div></dd><dt><span class="term">key</span></dt><dd><div class="para">
- Data gebruikt om adere date te versleutelen of ontsleutelen. Versleutelde data kan niet ontsleuteld worden zonder de juiste sleutel of met uitzonderlijk goed geluk door de cracker.
+ Data gebruikt om andere data te versleutelen of ontsleutelen. Versleutelde data kan niet ontsleuteld worden zonder de juiste sleutel of met uitzonderlijk goed geluk door de cracker.
</div></dd><dt><span class="term">sleutel distributie centrum (KDC)</span></dt><dd><div class="para">
Een service die Kerberos kaartjes uitgeeft, en die gewoonlijk op dezelfde host draait als de kaartjes-verlenende server (TGS)
</div></dd><dt><span class="term">sleuteltab (of sleutel tabel)</span></dt><dd><div class="para">
Een bestand dat een niet-versleutelde lijst van hoofdrolspelers en hun sleutels bevat. Servers halen de sleutel die ze nodig hebben van de sleuteltab bestanden in plaats van <code class="command">kinit</code> te gebruiken. Het standaard sleuteltab bestand is <code class="filename">/etc/krb5.keytab</code>. De KDC beheer server, <code class="command">/usr/kerberos/sbin/kadmind</code>, is de enigste service die een ander bestand gebruikt (het gebruikt <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/kadm5.keytab</code>).
</div></dd><dt><span class="term">kinit</span></dt><dd><div class="para">
- Het <code class="command">kinit</code> commando laat een hoofdrolspeler die al ingelogd is het initiële kaartjes-verlenende kaarjte (TGT) verkrijgen en opslaan.
+ Het <code class="command">kinit</code> commando laat een hoofdrolspeler die al ingelogd is het initiële kaartjes-verlenende kaartje (TGT) verkrijgen en opslaan.
</div></dd><dt><span class="term">hoofdrolspeler (of hoofdrolspeler naam)</span></dt><dd><div class="para">
The principal is the unique name of a user or service allowed to authenticate using Kerberos. A principal follows the form <code class="computeroutput">root[/instance]@REALM</code>. For a typical user, the root is the same as their login ID. The <code class="computeroutput">instance</code> is optional. If the principal has an instance, it is separated from the root with a forward slash ("/"). An empty string ("") is considered a valid instance (which differs from the default <code class="computeroutput">NULL</code> instance), but using it can be confusing. All principals in a realm have their own key, which for users is derived from a password or is randomly set for services.
</div></dd><dt><span class="term">gebied</span></dt><dd><div class="para">
- Een netwerk dat Kerberos gebruikt, bestaande uit een of meer servers, KDC's genaamd, en een potentieel grote groep clienten.
+ Een netwerk dat Kerberos gebruikt, bestaande uit een of meer servers, KDC's genaamd, en een potentieel grote groep cliënten.
</div></dd><dt><span class="term">service</span></dt><dd><div class="para">
Een programma waarnaar over het netwerk toegang wordt verkregen.
</div></dd><dt><span class="term">kaartje</span></dt><dd><div class="para">
- Een tijdelijke set van electrische legitimatie die de identiteit van een client voor een bepaalde service verifieert. Ook legitimatiebewijs genaamd.
+ Een tijdelijke set van elektronische legitimatie die de identiteit van een cliënt voor een bepaalde service verifieert. Ook legitimatiebewijs genaamd.
</div></dd><dt><span class="term">kaartje-verlenende server (TGS)</span></dt><dd><div class="para">
Een server die kaartjes uitgeeft voor een gewenste service welke op zijn beurt gebruikers toegang geeft tot de service. De TGS draait gewoonlijk op dezelfde host als de KDC.
</div></dd><dt><span class="term">kaartjes-verlenende kaartje (TGT)</span></dt><dd><div class="para">
- Een speciaal kaartje dat de client toestaat om extra kaartjes te verkrijgen zonder ze aan te hoeven vragen bij de KDC.
+ Een speciaal kaartje dat de cliënt toestaat om extra kaartjes te verkrijgen zonder ze aan te hoeven vragen bij de KDC.
</div></dd><dt><span class="term">onversleuteld wachtwoord</span></dt><dd><div class="para">
Een leesbare tekst wachtwoord
</div></dd></dl></div></div><div class="section" title="2.6.3. Hoe werkt Kerberos" id="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.3. Hoe werkt Kerberos</h3></div></div></div><div class="para">
@@ -2441,11 +2441,11 @@ Sep 7 14:58:33 localhost xinetd[5283]: EXIT: telnet status=0 pid=5285 duration=
</div><div class="para">
De KDC controleert daarna voor de hoofdrolspeler in zijn database. Als de hoofdrolspeler wordt gevonden, maakt de KDC een TGT, die versleuteld wordt met de sleutel van de gebruiker en teruggestuurd naar die gebruiker.
</div><div class="para">
- Het login of <code class="command">kinit</code> programma op de client ontsleuteld daarna de TGT met gebruik van de sleutel van de gebruiker, welke berekend wordt van het wachtwoord van de gebruiker. De sleutel van de gebruiker wordt alleen op de client machine gebruikt en wordt <span class="emphasis"><em>niet</em></span> over het netwerk verstuurd.
+ Het login of <code class="command">kinit</code> programma op de cliënt ontsleuteld daarna de TGT met gebruik van de sleutel van de gebruiker, welke berekend wordt van het wachtwoord van de gebruiker. De sleutel van de gebruiker wordt alleen op de cliënt machine gebruikt en wordt <span class="emphasis"><em>niet</em></span> over het netwerk verstuurd.
</div><div class="para">
- De TGT wordt ingesteld om te verlopen na een zekere tijdsperiode (gewoonlijk tien tot vierentwintig uur) en wordt bewaard in de legitimatie opslag van de client machine. Een verloop tijd wordt ingesteld zodat een in gevaar gebrachte TGT slechts korte tijd door een aanvaller gebruikt kan worden. Nadat de TGT is uitgegeven, hoeft de gebruiker zijn wachtwoord niet meer op te geven totdat de TGT verloopt of totdat de gebruiker uitlogt en opnieuw inlogt.
+ De TGT wordt ingesteld om te verlopen na een zekere tijdsperiode (gewoonlijk tien tot vierentwintig uur) en wordt bewaard in de legitimatie opslag van de cliënt machine. Een verloop tijd wordt ingesteld zodat een in gevaar gebrachte TGT slechts korte tijd door een aanvaller gebruikt kan worden. Nadat de TGT is uitgegeven, hoeft de gebruiker zijn wachtwoord niet meer op te geven totdat de TGT verloopt of totdat de gebruiker uitlogt en opnieuw inlogt.
</div><div class="para">
- Iedere keer dat een gebruiker toegang nodig heeft tot een netwerk service, gebruikt de client software de TGT om een nieuw kaartje voor die specifieke service aan de TGS. Het service kaartje wordt daarna gebruikt om de gebruiker transparant voor authentiek te verklaren voor die service.
+ Iedere keer dat een gebruiker toegang nodig heeft tot een netwerk service, gebruikt de cliënt software de TGT om een nieuw kaartje voor die specifieke service aan de TGS. Het service kaartje wordt daarna gebruikt om de gebruiker transparant voor authentiek te verklaren voor die service.
</div><div class="warning"><h2>Waarschuwing</h2><div class="para">
Het Kerberos systeem kan in gevaar worden gebracht als een gebruiker op het netwerk authenticieert bij een service die niet bewust is van Kerberos door een wachtwoord in leesbare tekst te versturen. Het gebruik van services niet bewust van Kerberos wordt ten sterkste ontraden. Zulke services zijn Telnet en FTP. Het gebruik van andere versleutelde protocollen, zoals SSH of SSL beveiligde services heeft de voorkeur, maar dit is niet ideaal.
</div></div><div class="para">
@@ -2463,7 +2463,7 @@ Sep 7 14:58:33 localhost xinetd[5283]: EXIT: telnet status=0 pid=5285 duration=
</div></li></ul></div>
</div></div></div><div class="section" title="2.6.4. Kerberos en PAM" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.4. Kerberos en PAM</h3></div></div></div><div class="para">
- Services die zich bewust zijn van Kerberos maken op dit moment geen gebruik van Pluggable Authentication Modules (PAM) â deze services mijden PAM helemaal. Toepassingen die echter PAM gebruiken kunnen gebruik maken van Kerberos voor authenticatie als de <code class="filename">pam_krb5</code> module (geleverd in het <code class="filename">pam_krb5</code> pakket) geinstalleerd is. Het <code class="filename">pam_krb5</code> pakket bevat voorbeeld configuratie bestanden die services zoals <code class="command">login</code> en <code class="command">gdm</code> toestaan om gebruikers te authenticeren en ook om initiële legitimatie te verkrijgen met gebruik van hun wachtwoord. Als toegang tot netwerk services altijd wordt uitgevoerd met service die zich bewust zijn van Kerberos of services die GSS-API gebruiken zoals IMAP, kan het netwerk als redelijk veilig beschouwd worden.
+ Services die zich bewust zijn van Kerberos maken op dit moment geen gebruik van Pluggable Authentication Modules (PAM) â deze services mijden PAM helemaal. Toepassingen die echter PAM gebruiken kunnen gebruik maken van Kerberos voor authenticatie als de <code class="filename">pam_krb5</code> module (geleverd in het <code class="filename">pam_krb5</code> pakket) geïnstalleerd is. Het <code class="filename">pam_krb5</code> pakket bevat voorbeeld configuratie bestanden die services zoals <code class="command">login</code> en <code class="command">gdm</code> toestaan om gebruikers te authenticeren en ook om initiële legitimatie te verkrijgen met gebruik van hun wachtwoord. Als toegang tot netwerk services altijd wordt uitgevoerd met service die zich bewust zijn van Kerberos of services die GSS-API gebruiken zoals IMAP, kan het netwerk als redelijk veilig beschouwd worden.
</div><div class="important"><h2>Belangrijk</h2><div class="para">
Beheerders moet er op letten om gebruikers niet toe te staan om authenticatie uit te voeren voor de meeste netwerk services met gebruik van Kerberos wachtwoorden. Vele protocollen versleutelen hun wachtwoorden niet voordat ze over het netwerk verzonden worden, wat de voordelen van het Kerberos systeem vernietigd. Bijvoorbeeld, gebruikers moeten niet toegestaan worden om authenticatie uit te voeren voor Telnet met hetzelfde wachtwoord dat ze voor Kerberos gebruiken.
</div></div></div><div class="section" title="2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server</h3></div></div></div><div class="para">
@@ -2471,25 +2471,25 @@ Sep 7 14:58:33 localhost xinetd[5283]: EXIT: telnet status=0 pid=5285 duration=
</div><div class="para">
Om de eerste Kerberos KDC in te stellen, volg je deze stappen op:
</div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="Stap 1"><div class="para">
- Verzeker je ervan dat tijdssynchronisatie en DNS correct werken op alle client en server machines voor het instellen van Kerberos. Geef in het bijzonder aandacht aan de tijdssynchronisatie tussen de Kerberos server en zijn clienten. Als het tijdsverschil tussen de server en zijn clienten groter is dan vijf minuten (dit is instelbaar in Kerberos 5) kunnen Kerberos clienten geen authenticatie krijgen van de server. Deze tijdssynchronisatie is nodig om een aanvaller te beletten om een oud Kerberos kaartje te gebruiken om zich de vermommen als een geldige gebruiker.
+ Verzeker je ervan dat tijdssynchronisatie en DNS correct werken op alle cliënt en server machines voor het instellen van Kerberos. Geef in het bijzonder aandacht aan de tijdssynchronisatie tussen de Kerberos server en zijn cliënten. Als het tijdsverschil tussen de server en zijn cliënten groter is dan vijf minuten (dit is instelbaar in Kerberos 5) kunnen Kerberos cliënten geen authenticatie krijgen van de server. Deze tijdssynchronisatie is nodig om een aanvaller te beletten om een oud Kerberos kaartje te gebruiken om zich de vermommen als een geldige gebruiker.
</div><div class="para">
It is advisable to set up a Network Time Protocol (NTP) compatible client/server network even if Kerberos is not being used. Fedora includes the <code class="filename">ntp</code> package for this purpose. Refer to <code class="filename">/usr/share/doc/ntp-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em>/index.html</code> (where <em class="replaceable"><code><version-number></code></em> is the version number of the <code class="filename">ntp</code> package installed on your system) for details about how to set up Network Time Protocol servers, and <a href="http://www.ntp.org">http://www.ntp.org</a> for more information about NTP.
</div></li><li class="step" title="Stap 2"><div class="para">
Installeer de <code class="filename">krb5-libs</code>, <code class="filename">krb5-server</code>, en <code class="filename">krb5-workstation</code> pakketten op de specifieke computer die de KDC draait. Deze machine moet goed beveiligd zijn â indien mogelijk moet het geen andere services draaien dan de KDC.
</div></li><li class="step" title="Stap 3"><div class="para">
- Bewerk de <code class="filename">/etc/krb5.conf</code> en <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/kdc.conf</code> configuratie bestanden om de gebiedsnaam en de domein naar gebied afbeelding weer te geven. Een eenvoudig gebied kan gemaakt worden door het vervangen van instantiaties van <em class="replaceable"><code>EXAMPLE.COM</code></em> en <em class="replaceable"><code>example.com</code></em> met de correcte domein naam â let er op om de hoofd en kleine letter namen in het juiste formaat te houden â en door het veranderen van de KDC van <em class="replaceable"><code>kerberos.example.com</code></em> naar de naam van de Kerberos server. Bij conventie zijn alle gebiedsnamen in hoofsletters en alle DNS hostnamen en domeinnamen in kleine letters. Voor volledige details over het formaat van deze configuratie bestanden, refereer je naar hun respectievelijke manual pagina's.
+ Bewerk de <code class="filename">/etc/krb5.conf</code> en <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/kdc.conf</code> configuratie bestanden om de gebiedsnaam en de domein naar gebied afbeelding weer te geven. Een eenvoudig gebied kan gemaakt worden door het vervangen van instantiaties van <em class="replaceable"><code>EXAMPLE.COM</code></em> en <em class="replaceable"><code>example.com</code></em> met de correcte domein naam â let er op om de hoofd en kleine letter namen in het juiste formaat te houden â en door het veranderen van de KDC van <em class="replaceable"><code>kerberos.example.com</code></em> naar de naam van de Kerberos server. Bij conventie zijn alle gebiedsnamen in hoofdletters en alle DNS hostnamen en domeinnamen in kleine letters. Voor volledige details over het formaat van deze configuratie bestanden, refereer je naar hun respectievelijke manual pagina's.
</div></li><li class="step" title="Stap 4"><div class="para">
Maak de database met gebruik van het <code class="command">kdb5_util</code> programma vanaf een shell prompt:
</div><pre class="screen">/usr/kerberos/sbin/kdb5_util create -s
</pre><div class="para">
- Het <code class="command">create</code> commando maakt de database dat de sleutels voor het Kerberos gebied bewaart. De <code class="command">-s</code> schakelaar forceert het aanmaken van een <em class="firstterm">stash</em> bestand waarin de meester server sleutel bewaard wordt. Als er geen stash bestand aanwezig is om de sleutel van te lezen, vraagt de Kerberos server (<code class="command">krb5kdc</code>) de gebruiker naar het meester server wachtwoord (welek gebruikt kan worden om de sleutel te genereren) iedere keer als het opstart.
+ Het <code class="command">create</code> commando maakt de database dat de sleutels voor het Kerberos gebied bewaart. De <code class="command">-s</code> schakelaar forceert het aanmaken van een <em class="firstterm">stash</em> bestand waarin de meester server sleutel bewaard wordt. Als er geen stash bestand aanwezig is om de sleutel van te lezen, vraagt de Kerberos server (<code class="command">krb5kdc</code>) de gebruiker naar het meester server wachtwoord (welke gebruikt kan worden om de sleutel te genereren) iedere keer als het opstart.
</div></li><li class="step" title="Stap 5"><div class="para">
Bewerk het <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/kadm5.acl</code> bestand. Dit bestand wordt gebruikt door <code class="command">kadmind</code> om te bepalen welke hoofrolspelers beheerstoegang hebben tot de Kerberos database en hun niveau van toegang. De meeste organisaties kunnen volstaan met een enkele regel:
</div><pre class="screen">*/admin at EXAMPLE.COMÂ Â *
</pre><div class="para">
De meeste gebruikers worden in de database gerepresenteerd door een enkele hoofdrolspeler (met een <span class="emphasis"><em>NULL</em></span>, of lege, instance, zoals <span class="emphasis"><em>joe at EXAMPLE.COM</em></span>). In deze configuratie zijn gebruikers met een tweede hoofdrolspeler met een instance van <span class="emphasis"><em>admin</em></span> (bijvoorbeeld, <span class="emphasis"><em>joe/admin at EXAMPLE.COM</em></span>) in staat om volledige macht over de Kerberos database van het gebied uit te voeren.
</div><div class="para">
- Nadat <code class="command">kadmind</code> is opgestart op de server, kan elke gebruiker toegang krijgen tot zijn services door het uitvoeren van <code class="command">kadmin</code> op een van de clienten of servers in het gebied. Echter alleen gebruikers opgegeven in het <code class="filename">kadm5.acl</code> bestand kunnen de database op enige manier veranderen, behalve voor het veranderen van hun eigen wachtwoorden.
+ Nadat <code class="command">kadmind</code> is opgestart op de server, kan elke gebruiker toegang krijgen tot zijn services door het uitvoeren van <code class="command">kadmin</code> op een van de cliënten of servers in het gebied. Echter alleen gebruikers opgegeven in het <code class="filename">kadm5.acl</code> bestand kunnen de database op enige manier veranderen, behalve voor het veranderen van hun eigen wachtwoorden.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
Het <code class="command">kadmin</code> programma communiceert met de <code class="command">kadmind</code> server over het netwerk, en gebruikt Kerberos om authenticatie af te handelen. Als gevolg hiervan moet de eerste hoofdrolspeler al bestaan voordat het met de server kan verbinden over het netwerk om het te beheren. Maak de eerste hoofdrolspeler met het <code class="command">kadmin.local</code> commando, welke specifiek is ontworpen om gebruikt te worden op dezelfde host als de KDC en Kerberos niet gebruikt voor authenticatie.
</div></div><div class="para">
@@ -2508,16 +2508,16 @@ Sep 7 14:58:33 localhost xinetd[5283]: EXIT: telnet status=0 pid=5285 duration=
By default, <code class="command">kinit</code> attempts to authenticate using the same system login username (not the Kerberos server). If that username does not correspond to a principal in the Kerberos database, <code class="command">kinit</code> issues an error message. If that happens, supply <code class="command">kinit</code> with the name of the correct principal as an argument on the command line (<code class="command">kinit <em class="replaceable"><code><principal></code></em></code>).
</div></div></li></ol></div><div class="para">
Zodra deze stappen klaar zijn, moet de Kerberos server klaar zijn en draaien.
- </div></div><div class="section" title="2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 client" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 client</h3></div></div></div><div class="para">
- Het instellen van een Kerberos 5 client is eenvoudiger dan het instellen van de server. Als een minimum installeer je de client pakketten en geef je iedere client een geldig <code class="filename">krb5.conf</code> configuratie bestand. Terwijl <code class="command">ssh</code> en <code class="command">slogin</code> de voorkeurs mthodes zijn om in te loggen op client systemen, zijn kerberized versies van <code class="command">rsh</code> en <code class="command">rlogin</code> nog steeds beschikbaar, hoewel het gebruik hiervan vereist dat nog een aantal extra configuratie veranderingen gemaakt worden.
+ </div></div><div class="section" title="2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 cliënt" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 cliënt</h3></div></div></div><div class="para">
+ Het instellen van een Kerberos 5 cliënt is eenvoudiger dan het instellen van de server. Als een minimum installeer je de cliënt pakketten en geef je iedere cliënt een geldig <code class="filename">krb5.conf</code> configuratie bestand. Terwijl <code class="command">ssh</code> en <code class="command">slogin</code> de voorkeur methodes zijn om in te loggen op cliënt systemen, zijn kerberized versies van <code class="command">rsh</code> en <code class="command">rlogin</code> nog steeds beschikbaar, hoewel het gebruik hiervan vereist dat nog een aantal extra configuratie veranderingen gemaakt worden.
</div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="Stap 1"><div class="para">
Be sure that time synchronization is in place between the Kerberos client and the KDC. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server" title="2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server">Paragraaf 2.6.5, âHet instellen van een Kerberos 5 serverâ</a> for more information. In addition, verify that DNS is working properly on the Kerberos client before configuring the Kerberos client programs.
</div></li><li class="step" title="Stap 2"><div class="para">
- Installeer de <code class="filename">krb5-libs</code> en <code class="filename">krb5-workstation</code> pakketten op alle client machines. Maak een geldig <code class="filename">/etc/krb5.conf</code> bestand voor iedere client (gewoonlijk kan dit hetzelfde <code class="filename">krb5.conf</code> bestand zijn gebruikt door de KDC).
+ Installeer de <code class="filename">krb5-libs</code> en <code class="filename">krb5-workstation</code> pakketten op alle cliënt machines. Maak een geldig <code class="filename">/etc/krb5.conf</code> bestand voor iedere cliënt (gewoonlijk kan dit hetzelfde <code class="filename">krb5.conf</code> bestand zijn gebruikt door de KDC).
</div></li><li class="step" title="Stap 3"><div class="para">
- Voordat een werkstation in het gebied Kerberos kan gebruiken voor authenticatie van gebruikers die verbinden met <code class="command">ssh</code> of kerberized <code class="command">rsh</code> of <code class="command">rlogin</code>, moet het zijn eigen hoofdrolspeler hebben in de Kerberos database. De <code class="command">sshd</code>, <code class="command">kshd</code>, en <code class="command">klogind</code> server programma's hebben allemaal toegang nodig tot de sleutels voor de <span class="emphasis"><em>host</em></span> service van de hoofdrolspeler. Bovendien moet het werkstation, om de kerberized <code class="command">rsh</code> en <code class="command">rlogin</code> services te gebruiken, het <code class="filename">xinetd</code> pakket geinstalleerd hebben.
+ Voordat een werkstation in het gebied Kerberos kan gebruiken voor authenticatie van gebruikers die verbinden met <code class="command">ssh</code> of kerberized <code class="command">rsh</code> of <code class="command">rlogin</code>, moet het zijn eigen hoofdrolspeler hebben in de Kerberos database. De <code class="command">sshd</code>, <code class="command">kshd</code>, en <code class="command">klogind</code> server programma's hebben allemaal toegang nodig tot de sleutels voor de <span class="emphasis"><em>host</em></span> service van de hoofdrolspeler. Bovendien moet het werkstation, om de kerberized <code class="command">rsh</code> en <code class="command">rlogin</code> services te gebruiken, het <code class="filename">xinetd</code> pakket geïnstalleerd hebben.
</div><div class="para">
- Met gebruik van <code class="command">kadmin</code> voeg je een host hoofdrolspeler toe voor het werkstation op de KDC. De instance is in dit geval de hostnaam van het werkstation. Gebruik de <code class="command">-randkey</code> optie voor het <code class="command">addprinc</code> commando van de <code class="command">kadmin</code> om de hoofdrolspeler aan te maken en ken het een wiilekeurige sleutel toe:
+ Met gebruik van <code class="command">kadmin</code> voeg je een host hoofdrolspeler toe voor het werkstation op de KDC. De instance is in dit geval de hostnaam van het werkstation. Gebruik de <code class="command">-randkey</code> optie voor het <code class="command">addprinc</code> commando van de <code class="command">kadmin</code> om de hoofdrolspeler aan te maken en ken het een willekeurige sleutel toe:
</div><pre class="screen">addprinc -randkey host/<em class="replaceable"><code>blah.example.com</code></em>
</pre><div class="para">
Nu de hoofdrolspeler is aangemaakt, kunnen sleutels bepaald worden voor het werkstation door het uitvoeren van <code class="command">kadmin</code> <span class="emphasis"><em>op het workstation zelf</em></span>, en het gebruik van het <code class="command">ktadd</code> commando binnen <code class="command">kadmin</code>:
@@ -2525,21 +2525,21 @@ Sep 7 14:58:33 localhost xinetd[5283]: EXIT: telnet status=0 pid=5285 duration=
</pre></li><li class="step" title="Stap 4"><div class="para">
Om andere kerberized netwerk services re gebruiken, moeten ze eerst gestart worden. Hieronder is een lijst van enkele algemene kerberized services en instructies over het aanzetten:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">ssh</code> â OpenSSH gebruikt GSS-API voor authenticatie van gebruikers voor servers als de configuratie bestanden van zowel de client als de server beide <code class="option">GSSAPIAuthentication</code> aangezet hebben. Als de client ook <code class="option">GSSAPIDelegateCredentials</code> aangezet heeft, wordt de legitimatie van de gebruiker beschikbaar gemaakt op het systeem op afstand.
+ <code class="command">ssh</code> â OpenSSH gebruikt GSS-API voor authenticatie van gebruikers voor servers als de configuratie bestanden van zowel de cliënt als de server beide <code class="option">GSSAPIAuthentication</code> aangezet hebben. Als de cliënt ook <code class="option">GSSAPIDelegateCredentials</code> aangezet heeft, wordt de legitimatie van de gebruiker beschikbaar gemaakt op het systeem op afstand.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">rsh</code> en <code class="command">rlogin</code> â Om kerberized versies van <code class="command">rsh</code> en <code class="command">rlogin</code> te gebruiken, zet je <code class="command">klogin</code>, <code class="command">eklogin</code>, en <code class="command">kshell</code> aan.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Telnet â Om kerberized Telnet te gebruiken, moet <code class="command">krb5-telnet</code> aangezet worden.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- FTP â Om FTP toegang te geven, bepaal je een sleutel voor de hoofdrolspeler met een root <code class="computeroutput">ftp</code>. Wees er zeker van om de instance in te stellen naar de volledig gekwalificeerde hostnaam van de FTP serverm en zet dan <code class="command">gssftp</code> aan.
+ FTP â Om FTP toegang te geven, bepaal je een sleutel voor de hoofdrolspeler met een root <code class="computeroutput">ftp</code>. Wees er zeker van om de instance in te stellen naar de volledig gekwalificeerde hostnaam van de FTP server en zet dan <code class="command">gssftp</code> aan.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- IMAP â Om een kerberized IMAP server te gebruiken, gebruikt het <code class="filename">cyrus-imap</code> pakket Kerberos 5 als ook het <code class="filename">cyrus-sasl-gssapi</code> pakket geinstalleerd is. Het <code class="filename">cyrus-sasl-gssapi</code> pakket bevat de Cyrus SASL plugins welke GSS-API authenticatie ondersteunen. Cyrus IMAP moet correct werken met Kerberos zo lang de <code class="command">cyrus</code> gebruiker in staat is om de juiste sleutel in <code class="filename">/etc/krb5.keytab</code> te vinden, en de root voor de hoofdrolspeler in ingesteld naar <code class="command">imap</code> (aangemaakt met <code class="command">kadmin</code>).
+ IMAP â Om een kerberized IMAP server te gebruiken, gebruikt het <code class="filename">cyrus-imap</code> pakket Kerberos 5 als ook het <code class="filename">cyrus-sasl-gssapi</code> pakket geïnstalleerd is. Het <code class="filename">cyrus-sasl-gssapi</code> pakket bevat de Cyrus SASL plugins welke GSS-API authenticatie ondersteunen. Cyrus IMAP moet correct werken met Kerberos zo lang de <code class="command">cyrus</code> gebruiker in staat is om de juiste sleutel in <code class="filename">/etc/krb5.keytab</code> te vinden, en de root voor de hoofdrolspeler in ingesteld naar <code class="command">imap</code> (aangemaakt met <code class="command">kadmin</code>).
</div><div class="para">
Een alternatief voor <code class="filename">cyrus-imap</code> kan gevonden worden in het <code class="command">dovecot</code> pakket, welke ook toegevoegd is aan Fedora. Dit pakket bevat een IMAP server die, op dit moment GSS-API en Kerberos niet ondersteund.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
CVS â Om een kerberized CVS server te gebruiken, gebruikt <code class="command">gserver</code> een hoofdrolspeler met een root <code class="computeroutput">cvs</code> en is anders identiek aan de <code class="command">pserver</code>.
</div></li></ul></div></li></ol></div></div><div class="section" title="2.6.7. Domein naar gebied afbeelding" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.7. Domein naar gebied afbeelding</h3></div></div></div><div class="para">
- Als een client probeert om toegang te krijgen tot een service die op een bepaalde server draait, weet het de naam van de service (<span class="emphasis"><em>host</em></span>) en de naam van de server (<span class="emphasis"><em>foo.example.com</em></span>), maar omdat er meer dan een gebieden in je netwerk kunnen zijn, moet het raden naar de naam van het gebied waarin de server zich bevindt.
+ Als een cliënt probeert om toegang te krijgen tot een service die op een bepaalde server draait, weet het de naam van de service (<span class="emphasis"><em>host</em></span>) en de naam van de server (<span class="emphasis"><em>foo.example.com</em></span>), maar omdat er meer dan een gebieden in je netwerk kunnen zijn, moet het raden naar de naam van het gebied waarin de server zich bevindt.
</div><div class="para">
Standaard wordt aangenomen dat de naam van het gebied de DNS naam van de server is in hoofdletters.
</div><div class="literallayout"><p>foo.example.org â EXAMPLE.ORG<br />
@@ -2547,7 +2547,7 @@ Sep 7 14:58:33 localhost xinetd[5283]: EXIT: telnet status=0 pid=5285 duration=
foo.hq.example.com â HQ.EXAMPLE.COM<br />
<br />
</p></div><div class="para">
- In sommige configuraties zal dit voldoende zijn, maar in andere zal de gebiedsnaam die zo afgeleid wordt, de naam van een niet bestaand gebied zijn. In die gevallen moet de afbeelding van de DNS domeinnaam van de server naar de naam van zijn gebied opgegeven worden in de <span class="emphasis"><em>domain_realm</em></span> sectie van het <code class="filename">krb5.conf</code> bestand op het client systeem. Bijvoorbeeld:
+ In sommige configuraties zal dit voldoende zijn, maar in andere zal de gebiedsnaam die zo afgeleid wordt, de naam van een niet bestaand gebied zijn. In die gevallen moet de afbeelding van de DNS domeinnaam van de server naar de naam van zijn gebied opgegeven worden in de <span class="emphasis"><em>domain_realm</em></span> sectie van het <code class="filename">krb5.conf</code> bestand op het cliënt systeem. Bijvoorbeeld:
</div><pre class="screen">[domain_realm]
.example.com = EXAMPLE.COM
example.com = EXAMPLE.COM
@@ -2581,7 +2581,7 @@ Entry for principal host/masterkdc.example.com with kvno 3, encryption type DES
<code class="prompt">kadmin:</code> <strong class="userinput"><code>quit</code></strong>
</pre><div class="para">
- Start <code class="command">kadmin</code> op in een root shell op de slaaf KDC en gebruik zijn <code class="command">add_principal</code> commando om een nieuwe regel aan te maken voor de <span class="emphasis"><em>host</em></span> service van de slaaf KDC, en gebruik daarna zijn <code class="command">ktadd</code> commando om gelijktijdig een willekeurige sleutel voor de service in te stellen en die sleutel op te slaan in het standaard keytab bestand van de slaaf. Deze sleutel wordt door de <code class="command">kpropd</code> srviece gebruikt voor authenticatie van clienten.
+ Start <code class="command">kadmin</code> op in een root shell op de slaaf KDC en gebruik zijn <code class="command">add_principal</code> commando om een nieuwe regel aan te maken voor de <span class="emphasis"><em>host</em></span> service van de slaaf KDC, en gebruik daarna zijn <code class="command">ktadd</code> commando om gelijktijdig een willekeurige sleutel voor de service in te stellen en die sleutel op te slaan in het standaard keytab bestand van de slaaf. Deze sleutel wordt door de <code class="command">kpropd</code> srviece gebruikt voor authenticatie van cliënten.
</div><pre class="screen"><code class="prompt">#</code> <strong class="userinput"><code>kadmin -p jimbo/admin at EXAMPLE.COM -r EXAMPLE.COM</code></strong>
Authenticating as principal jimbo/admin at EXAMPLE.COM with password.
@@ -2604,7 +2604,7 @@ Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type DES c
<code class="prompt">kadmin:</code> <strong class="userinput"><code>quit</code></strong>
</pre><div class="para">
- Met zijn service sleutel, kan de slaaf KDC elke client authenticeren die er naar verbindt. Het is duidelijk dat het ze niet allemaal toegestaan kan zijn om de <code class="command">kprop</code> service van de slaaf te voorzien met een nieuwe gebiedsdatabase. Om toegang te beperken, zal de <code class="command">kprop</code> service op de slaaf KDC alleen vernieuwingen accepteren van clienten waarvan de hoofdrolspeler namen opgegeven zijn in <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/kpropd.acl</code>. Voeg de naam van de host service van de master KDC toe aan dat bestand.
+ Met zijn service sleutel, kan de slaaf KDC elke cliënt authenticeren die er naar verbindt. Het is duidelijk dat het ze niet allemaal toegestaan kan zijn om de <code class="command">kprop</code> service van de slaaf te voorzien met een nieuwe gebiedsdatabase. Om toegang te beperken, zal de <code class="command">kprop</code> service op de slaaf KDC alleen vernieuwingen accepteren van cliënten waarvan de hoofdrolspeler namen opgegeven zijn in <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/kpropd.acl</code>. Voeg de naam van de host service van de master KDC toe aan dat bestand.
</div><div class="literallayout"><p> <code class="computeroutput"><code class="prompt">#</code> <strong class="userinput"><code>echo host/masterkdc.example.com at EXAMPLE.COM > /var/kerberos/krb5kdc/kpropd.acl</code></strong></code><br />
</p></div><div class="para">
Zodra de slaaf KDC een kopie van de database heeft verkregen, zal het ook de meester sleutel nodig hebben die gebruikt is om het te versleutelen. Als de meester sleutel van de database van jouw KDC wordt bewaard in een <span class="emphasis"><em>stash</em></span> bestand op de meester KCD (gewoonlijk met de naam <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/.k5.REALM</code>), kopieer je het naar de slaaf KDC met een beschikbare veilige methode, of je maakt een dummy database en identiek stash bestand op de slaaf KDC door <code class="command">kdb5_util create -s</code> uit te voeren (de dummy database zal overschreven worden door de eerste succesvolle database overdracht) en hetzelfde wachtwoord op te geven.
@@ -2614,41 +2614,41 @@ Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type DES c
Voer nu een handmatige database overdrachts test uit door het dumpen van de gebiedsdatabase, op de meester KDC, naar het standaard data bestand welke het <code class="command">kprop</code> commando zal lezen (<code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/slave_datatrans</code>), en gebruik daarna het <code class="command">kprop</code> commando om zijn inhoud over te brengen naar de slaaf KDC.
</div><div class="literallayout"><p> <code class="computeroutput"><code class="prompt">#</code> <strong class="userinput"><code>/usr/kerberos/sbin/kdb5_util dump /var/kerberos/krb5kdc/slave_datatrans</code></strong><code class="prompt">#</code> <strong class="userinput"><code>kprop slavekdc.example.com</code></strong></code><br />
</p></div><div class="para">
- Met gebruik van <code class="command">kinit</code> verifieer je dat een client systeem waarvan <code class="filename">krb5.conf</code> alleen de slaaf KDC laat zien in zijn lijst van KDC's voor jouw gebied, nu correct in staat is om initiele legitimatie te verkrijgen van de slaaf KDC.
+ Met gebruik van <code class="command">kinit</code> verifieer je dat een cliënt systeem waarvan <code class="filename">krb5.conf</code> alleen de slaaf KDC laat zien in zijn lijst van KDC's voor jouw gebied, nu correct in staat is om initiële legitimatie te verkrijgen van de slaaf KDC.
</div><div class="para">
Als dat gebeurd is, maak je een script welke de gebiedsdatabase dumpt en het <code class="command">kprop</code> commando uitvoert om de database naar iedere slaaf KDC over te brengen, en stel de <code class="command">cron</code> service in om het script periodiek uit te voeren.
</div></div><div class="section" title="2.6.9. Cross gebieds authenticatie instellen" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.9. Cross gebieds authenticatie instellen</h3></div></div></div><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Cross-gebieds authenticatie</em></span> is de term die gebruikt wordt voor het beschrijven van situaties waarin clienten (gewoonlijk gebruikers) van een gebied Kerberos gebruiken voor authenticatie van services (gewoonlijk server processen die draaien op een bepaald server systeem) die behoort tot een ander gebied dan hun eigen.
+ <span class="emphasis"><em>Cross-gebieds authenticatie</em></span> is de term die gebruikt wordt voor het beschrijven van situaties waarin cliënten (gewoonlijk gebruikers) van een gebied Kerberos gebruiken voor authenticatie van services (gewoonlijk server processen die draaien op een bepaald server systeem) die behoort tot een ander gebied dan hun eigen.
</div><div class="para">
- In het eenvoudigste geval, om voor een client in een gebied met de naam <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> toegaang te krijgen tot een service in het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied, moeten beide gebieden een sleutel delen voor een hoofdrolspeler van de naam <code class="literal">krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM</code>, en beide sleutels moeten hetzelfde sleutel versie nummer ermee verbonden hebben.
+ In het eenvoudigste geval, om voor een cliënt in een gebied met de naam <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> toegang te krijgen tot een service in het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied, moeten beide gebieden een sleutel delen voor een hoofdrolspeler van de naam <code class="literal">krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM</code>, en beide sleutels moeten hetzelfde sleutel versie nummer ermee verbonden hebben.
</div><div class="para">
Om dit te bereiken, kies je een zeer sterk wachtwoord of wachtzin, en je maakt een regel voor de hoofdrolspeler voor beide gebieden met gebruik van kadmin.
</div><div class="literallayout"><p> <code class="computeroutput"><code class="prompt">#</code> <strong class="userinput"><code>kadmin -r A.EXAMPLE.COM</code></strong></code> <code class="computeroutput"><code class="prompt">kadmin:</code> <strong class="userinput"><code>add_principal krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM</code></strong></code> <code class="computeroutput">Enter password for principal "krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM":</code> <code class="computeroutput">Re-enter password for principal "krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM":</code> <code class="computeroutput">Principal "krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM" created.</code> <strong class="userinput"><code>quit</code></strong> <code class="computeroutput"><code class="prompt">#</code> <strong class="userinput"><code>kadmin -r B.EXAMPLE.COM</code></strong></code> <code class="computeroutput"><code class="prompt">kadmin:</code> <strong class="userinput"><code>add_principal krbtgt/B.EXA
MPLE.COM at A.EXAMPLE.COM</code></strong></code> <code class="computeroutput">Enter password for principal "krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM":</code> <code class="computeroutput">Re-enter password for principal "krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM":</code> <code class="computeroutput">Principal "krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM" created.</code> <strong class="userinput"><code>quit</code></strong><br />
</p></div><div class="para">
- Gebruik het <code class="command">get_principal</code> commando om te verifieren dat beide regels overeenkomende sleutel versie nummers (<code class="literal">kvno</code> waarden) en versleuteling types hebben
+ Gebruik het <code class="command">get_principal</code> commando om te verifiëren dat beide regels overeenkomende sleutel versie nummers (<code class="literal">kvno</code> waarden) en versleuteling types hebben
</div><div class="important"><h2>Het dumpen van de database werk niet</h2><div class="para">
Beheerders die bewust zijn van beveiliging proberen misschien de <code class="literal">-randkey</code> optie van het <code class="command">add_principal</code> commando te gebruiken om een willekeurige sleutel toe te kennen in plaats van een wachtwoord, dumpen daarna de nieuwe regel uit de database van het eerste gebied, en importeren het in het tweede. Dit zal niet werken behalve als de meester sleutels voor de gebieds databases identiek zijn, omdat de sleutels in een database dump zelf versleuteld zijn met de meester sleutel.
</div></div><div class="para">
- Clienten in het <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> gebied kunnen nu authentificeren voor services in het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied. Anders gezegd, het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied <span class="emphasis"><em>vertrouwt</em></span> nu het <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> gebied, of nog eenvoudiger, <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> <span class="emphasis"><em>vertrouwt</em></span> nu <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code>.
+ cliënten in het <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> gebied kunnen nu authentificeren voor services in het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied. Anders gezegd, het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied <span class="emphasis"><em>vertrouwt</em></span> nu het <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> gebied, of nog eenvoudiger, <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> <span class="emphasis"><em>vertrouwt</em></span> nu <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code>.
</div><div class="para">
- Dit brengt ons naar een belangrijk punt: cross-gebieds vertrouwen is standaard in een richting. De KDC voor het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied kan de clienten van <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> vertrouwen voor authenticatie voor services in het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied, maar dit heeft geen effect of clienten in het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied wel of niet vertrouwd worden voor authenticatie voor services in het <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> gebied. Om vertrouwen in de andere richting te krijgen, moeten beide gebieden sleutels delen voor de <code class="literal">krbtgt/A.EXAMPLE.COM at B.EXAMPLE.COM</code> service (let op de omgekeerde volgorde van de twee gebieden vergeleken met het vorige voorbeeld).
+ Dit brengt ons naar een belangrijk punt: cross-gebieds vertrouwen is standaard in een richting. De KDC voor het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied kan de cliënten van <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> vertrouwen voor authenticatie voor services in het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied, maar dit heeft geen effect of cliënten in het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied wel of niet vertrouwd worden voor authenticatie voor services in het <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> gebied. Om vertrouwen in de andere richting te krijgen, moeten beide gebieden sleutels delen voor de <code class="literal">krbtgt/A.EXAMPLE.COM at B.EXAMPLE.COM</code> service (let op de omgekeerde volgorde van de twee gebieden vergeleken met het vorige voorbeeld).
</div><div class="para">
- Als directe vertrouwens relaties de enigste methode was voor het aanbieden van vertrouwen tussen gebieden, dan zouden netwerken die meerdere gebieden bevatten erg moeilijk in te stellen zijn. Gelukkig is cross-gebieds vetrouwen transitief. Als clienten van <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> authenticatie kunnen verkrijgen voor services in <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code>, en clienten van <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> authenticatie kunnen verkrijgen voor services in<code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code>, dan kunnen clienten in <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> ook authenticatie verkrijgen voor services in <code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code>, <span class="emphasis"><em>zelfs als <code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code> <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> niet direct vertrouwt</em></span>. Dit betekent dat op een netwerk met meerdere gebieden die elkaar moeten vertrouwen, het maken van goede keuzes over de op te zet
ten vetrouwens relaties, de hoeveelheid werk aanzienlijk kan reduceren.
+ Als directe vertrouwens relaties de enigste methode was voor het aanbieden van vertrouwen tussen gebieden, dan zouden netwerken die meerdere gebieden bevatten erg moeilijk in te stellen zijn. Gelukkig is cross-gebieds vetrouwen transitief. Als cliënten van <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> authenticatie kunnen verkrijgen voor services in <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code>, en cliënten van <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> authenticatie kunnen verkrijgen voor services in<code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code>, dan kunnen cliënten in <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> ook authenticatie verkrijgen voor services in <code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code>, <span class="emphasis"><em>zelfs als <code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code> <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> niet direct vertrouwt</em></span>. Dit betekent dat op een netwerk met meerdere gebieden die elkaar moeten vertrouwen, het maken van goede keuzes over de op te
zetten vetrouwens relaties, de hoeveelheid werk aanzienlijk kan reduceren.
</div><div class="para">
- Nu zit je met de meer conventionele problemen: het systeem van de client moet zodanig ingesteld worden, dat het correct het gebied kan bepalen waartoe een bepaalde service hoort en het moet in staat zijn om te bepalen hoe legitimatie voor services in dat gebied te verkrijgen zijn.
+ Nu zit je met de meer conventionele problemen: het systeem van de cliënt moet zodanig ingesteld worden, dat het correct het gebied kan bepalen waartoe een bepaalde service hoort en het moet in staat zijn om te bepalen hoe legitimatie voor services in dat gebied te verkrijgen zijn.
</div><div class="para">
Eerste dingen eerst: de naam van de hoofdrolspeler voor een service geboden van af een specifieke server in een gegeven gebied ziet er als volgt uit:
</div><div class="literallayout"><p>service/server.example.com at EXAMPLE.COM<br />
</p></div><div class="para">
- In dit voorbeeld is <span class="emphasis"><em>service</em></span> gewoonlijk of de naam van het protocol dat gebruikt wordt (andere veel voorkomende waarden zijn <span class="emphasis"><em>ldap</em></span>, <span class="emphasis"><em>imap</em></span>, <span class="emphasis"><em>cvs</em></span>, en <span class="emphasis"><em>HTTP</em></span>) of <span class="emphasis"><em>host</em></span>, <span class="emphasis"><em>server.example.com</em></span> is de volledig gekwalifiseerde domein naan van het systeem die de service draaut, en <code class="literal">EXAMPLE.COM</code> is de naam van het gebied.
+ In dit voorbeeld is <span class="emphasis"><em>service</em></span> gewoonlijk of de naam van het protocol dat gebruikt wordt (andere veel voorkomende waarden zijn <span class="emphasis"><em>ldap</em></span>, <span class="emphasis"><em>imap</em></span>, <span class="emphasis"><em>cvs</em></span>, en <span class="emphasis"><em>HTTP</em></span>) of <span class="emphasis"><em>host</em></span>, <span class="emphasis"><em>server.example.com</em></span> is de volledig gekwalifiseerde domein naan van het systeem die de service draait, en <code class="literal">EXAMPLE.COM</code> is de naam van het gebied.
</div><div class="para">
- Om te bepalen tot welk gebied de service behoort, zullen clienten vaak DNS moeten raadplegen, of de <code class="literal">domain_realm</code> sectie van <code class="filename">/etc/krb5.conf</code> om of een hostnaam (<span class="emphasis"><em>server.example.com</em></span>) of een DNS domein naam (<span class="emphasis"><em>.example.com</em></span>) te koppelen aan de naam van het gebied (<span class="emphasis"><em>EXAMPLE.COM</em></span>).
+ Om te bepalen tot welk gebied de service behoort, zullen cliënten vaak DNS moeten raadplegen, of de <code class="literal">domain_realm</code> sectie van <code class="filename">/etc/krb5.conf</code> om of een hostnaam (<span class="emphasis"><em>server.example.com</em></span>) of een DNS domein naam (<span class="emphasis"><em>.example.com</em></span>) te koppelen aan de naam van het gebied (<span class="emphasis"><em>EXAMPLE.COM</em></span>).
</div><div class="para">
- Nadat bepaald is tot welk gebied een service behoort, moet een client bepalen welke set van gebieden het moet benaderen, en in welke volgorde dit moet gebeuren om legitmatie te krijgen om authenticatie te vragen aan de service.
+ Nadat bepaald is tot welk gebied een service behoort, moet een cliënt bepalen welke set van gebieden het moet benaderen, en in welke volgorde dit moet gebeuren om legitimatie te krijgen om authenticatie te vragen aan de service.
</div><div class="para">
Dit kan op twee manieren gedaan worden.
</div><div class="para">
- De standaard methode, die geen expliciete instelling nodig heeft, is om gebieden namen te geven binnen een gedeelde hierarchie. Als voorbeeld, beschouw gebieden met de namen <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code>, <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code>, en <code class="literal">EXAMPLE.COM</code>. Als een client in het <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> gebied probeert authenticatie te krijgen voor een service in <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code>, zal het standaard eerst proberen legitimatie voor het <code class="literal">EXAMPLE.COM</code> gebied te krijgen, en deze legitimatie gebruiken om legitimatie te krijgen voor gebruik in het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied.
+ De standaard methode, die geen expliciete instelling nodig heeft, is om gebieden namen te geven binnen een gedeelde hierarchie. Als voorbeeld, beschouw gebieden met de namen <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code>, <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code>, en <code class="literal">EXAMPLE.COM</code>. Als een cliënt in het <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> gebied probeert authenticatie te krijgen voor een service in <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code>, zal het standaard eerst proberen legitimatie voor het <code class="literal">EXAMPLE.COM</code> gebied te krijgen, en deze legitimatie gebruiken om legitimatie te krijgen voor gebruik in het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied.
</div><div class="para">
The client in this scenario treats the realm name as one might treat a DNS name. It repeatedly strips off the components of its own realm's name to generate the names of realms which are "above" it in the hierarchy until it reaches a point which is also "above" the service's realm. At that point it begins prepending components of the service's realm name until it reaches the service's realm. Each realm which is involved in the process is another "hop".
</div><div class="para">
@@ -2681,7 +2681,7 @@ Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type DES c
</div></li></ul></div>
</div><div class="para">
- De meer ingewikkelde, maar ook meer flexibele, methode bevat het instellen van de <code class="literal">capaths</code> sectie van <code class="filename">/etc/krb5.conf</code>, zodat clienten die legitimatie hebben voor een gebied in staat zijn om op te zoeken welk gebied de volgende is in de keten die zal leiden tot het punt waarop het authenticatie kan aanvragen aan de servers.
+ De meer ingewikkelde, maar ook meer flexibele, methode bevat het instellen van de <code class="literal">capaths</code> sectie van <code class="filename">/etc/krb5.conf</code>, zodat cliënten die legitimatie hebben voor een gebied in staat zijn om op te zoeken welk gebied de volgende is in de keten die zal leiden tot het punt waarop het authenticatie kan aanvragen aan de servers.
</div><div class="para">
The format of the <code class="literal">capaths</code> section is relatively straightforward: each entry in the section is named after a realm in which a client might exist. Inside of that subsection, the set of intermediate realms from which the client must obtain credentials is listed as values of the key which corresponds to the realm in which a service might reside. If there are no intermediate realms, the value "." is used.
</div><div class="para">
@@ -2696,13 +2696,13 @@ Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type DES c
<br />
<br />
</p></div><div class="para">
- In dit voorbeeld kunnen clienten in het <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> gebied cross-gebied legitimatie verkrijgen voor <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> rechtstreeks van de <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> KDC.
+ In dit voorbeeld kunnen cliënten in het <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> gebied cross-gebied legitimatie verkrijgen voor <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> rechtstreeks van de <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> KDC.
</div><div class="para">
- Als die clienten contact willen maken met een service in het <code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code> gebied, moeten ze eerst de benodigde legitimaties verkrijgen van het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied (dit vereist dat <code class="literal">krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM</code> bestaat), en dan <code class="literal">die</code> legitimatie gebruiken om legitimaties te verkrijgen voor gebruik in het <code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code> gebied (met gebruik van <code class="literal">krbtgt/C.EXAMPLE.COM at B.EXAMPLE.COM</code>).
+ Als die cliënten contact willen maken met een service in het <code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code> gebied, moeten ze eerst de benodigde legitimaties verkrijgen van het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied (dit vereist dat <code class="literal">krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM</code> bestaat), en dan <code class="literal">die</code> legitimatie gebruiken om legitimaties te verkrijgen voor gebruik in het <code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code> gebied (met gebruik van <code class="literal">krbtgt/C.EXAMPLE.COM at B.EXAMPLE.COM</code>).
</div><div class="para">
- Als die clienten contact willen maken met een service in het <code class="literal">D.EXAMPLE.COM</code> gebied, moeten ze eerst de benodigde legitimatie verkrijgen van het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied, en dan legitimaties van het <code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code> gebied voordat ze tenslotte legitmaties voor gebruik met het <code class="literal">D.EXAMPLE.COM</code> gebied kunnen krijgen.
+ Als die cliënten contact willen maken met een service in het <code class="literal">D.EXAMPLE.COM</code> gebied, moeten ze eerst de benodigde legitimatie verkrijgen van het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied, en dan legitimaties van het <code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code> gebied voordat ze tenslotte legitmaties voor gebruik met het <code class="literal">D.EXAMPLE.COM</code> gebied kunnen krijgen.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
- Zonder een capath regel die anders aangeeft, neemt Kerberos aan dat cross-gebieds vetrouwens relaties een heirarchie vormen.
+ Zonder een capath regel die anders aangeeft, neemt Kerberos aan dat cross-gebieds vetrouwens relaties een hiërarchie vormen.
</div><div class="para">
Clients in the <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> realm can obtain cross-realm credentials from <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> realm directly. Without the "." indicating this, the client would instead attempt to use a hierarchical path, in this case:
</div><div class="literallayout"><p> A.EXAMPLE.COM â EXAMPLE.COM â B.EXAMPLE.COM<br />
@@ -2710,13 +2710,13 @@ Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type DES c
<br />
</p></div></div></div><div class="section" title="2.6.10. Extra hulpbronnen" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.10. Extra hulpbronnen</h3></div></div></div><div class="para">
Voor meer informatie over Kerberos, refereer je naar de volgende hulpbronnen.
- </div><div class="section" title="2.6.10.1. Geinstalleerde Kerberos documentatie" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Kerberos_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.10.1. Geinstalleerde Kerberos documentatie</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ </div><div class="section" title="2.6.10.1. Geïnstalleerde Kerberos documentatie" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Kerberos_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.10.1. Geïnstalleerde Kerberos documentatie</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
The <em class="citetitle">Kerberos V5 Installation Guide</em> and the <em class="citetitle">Kerberos V5 System Administrator's Guide</em> in PostScript and HTML formats. These can be found in the <code class="filename">/usr/share/doc/krb5-server-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em>/</code> directory (where <em class="replaceable"><code><version-number></code></em> is the version number of the <code class="command">krb5-server</code> package installed on your system).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
The <em class="citetitle">Kerberos V5 UNIX User's Guide</em> in PostScript and HTML formats. These can be found in the <code class="filename">/usr/share/doc/krb5-workstation-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em>/</code> directory (where <em class="replaceable"><code><version-number></code></em> is the version number of the <code class="command">krb5-workstation</code> package installed on your system).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Kerberos manual pagina's â Er zijn een aantal manual . voor de verschillende toepassingen en configuratie bestanden betrokken bij een Kerberos implementatie. Het volgende is een lijst van een paar van de meest interessante maual pagina's
- </div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Client toepassingen</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ Kerberos manual pagina's â Er zijn een aantal manual . voor de verschillende toepassingen en configuratie bestanden betrokken bij een Kerberos implementatie. Het volgende is een lijst van een paar van de meest interessante manual pagina's
+ </div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">cliënt toepassingen</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">man kerberos</code> â Een inleiding voor het Kerberos systeem welke beschrijft hoe legitimaties werken en biedt aanbevelingen voor het verkrijgen en vernietigen van Kerberos kaartjes. Onderin refereert de manual pagina naar een aantal gerelateerde manual pagina's.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">man kinit</code> â Beschrijf hoe je dit commando kunt gebruiken om een kaartjes-verlenend kaartje kunt verkrijgen en opslaan.
@@ -2741,7 +2741,7 @@ Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type DES c
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.nrl.navy.mil/CCS/people/kenh/kerberos-faq.html">http://www.nrl.navy.mil/CCS/people/kenh/kerberos-faq.html</a> â De Kerberos vaak gestelde vragen (FAQ).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <a href="ftp://athena-dist.mit.edu/pub/kerberos/doc/usenix.PS">ftp://athena-dist.mit.edu/pub/kerberos/doc/usenix.PS</a> â De PostScript versie van <em class="citetitle">Kerberos: An Authentication Service for Open Network Systems</em> door Jennifer G. Steiner, Clifford Neuman, and Jeffrey I. Schiller. Dit document is het orginele artikel dat Kerberos beschrijft.
+ <a href="ftp://athena-dist.mit.edu/pub/kerberos/doc/usenix.PS">ftp://athena-dist.mit.edu/pub/kerberos/doc/usenix.PS</a> â De PostScript versie van <em class="citetitle">Kerberos: An Authentication Service for Open Network Systems</em> door Jennifer G. Steiner, Clifford Neuman, and Jeffrey I. Schiller. Dit document is het originele artikel dat Kerberos beschrijft.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://web.mit.edu/kerberos/www/dialogue.html">http://web.mit.edu/kerberos/www/dialogue.html</a> â <em class="citetitle">Designing an Authentication System: a Dialogue in Four Scenes</em> origineel door Bill Bryant in 1988, veranderd door Theodore Ts'o in 1997. Dit document is een gesprek tussen twee ontwikkelaars die het denkproces van het maken van een authenticatie systeem lijkend op Kerberos doormaken. De gesprekstoon van de discussie maakt dit een goed startpunt voor iedereen die geheel onbekend is met Kerberos.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -2751,21 +2751,21 @@ Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type DES c
</div></li></ul></div></div></div></div><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)</h2></div></div></div><div class="para">
Bedrijven met verscheidene satelliet kantoren verbinden vaak met elkaar met specifieke lijnen voor effectiviteit en bescherming van gevoelige data tijdens de overdracht. Bijvoorbeeld, veel bedrijven gebruiken frame relay of <em class="firstterm">Asynchronous Transfer Mode</em> (<acronym class="acronym">ATM</acronym>) lijnen voor een eindpunt-naar-eindpunt oplossing om een kantoor met andere te verbinden. Dit kan een duur voorstel zijn, in het bijzonder voor bedrijven van gemiddelde grootte (<acronym class="acronym">SMB</acronym>'s) die uit willen breiden zonder de hoge kosten te betalen die behoren bij specifieke digitale circuits voor grote ondernemingen.
</div><div class="para">
- Om aan deze behoeft te voldoen, werden <em class="firstterm">Virtuele privé netwerken</em> (<abbr class="abbrev">VPN</abbr>'s) ontwikkeld. Door het opvolgen van dezelfde functionele principes als specifieke circuits, staan <abbr class="abbrev">VPN</abbr>'s beveiligde digitale communica toe tussen twee partijen (of netwerken), waarmee een <em class="firstterm">Wide Area Network</em> (<acronym class="acronym">WAN</acronym>) gemaakt wordt van bestaande <em class="firstterm">Local Area Networks</em> (<acronym class="acronym">LAN</acronym>'s). Waarin het verschilt van frame relay of ATM is het transport medium. <abbr class="abbrev">VPN</abbr>'s verzenden over IP met gebruik van datagrams als de transport laag, wat het een veilig kanaal door het Internet maakt naar een bedoelde bestemming. De meeste vrije <abbr class="abbrev">VPN</abbr> implementaties bevatten open standaard versleutelings methoden om de data tijdens de overdracht verder te maskeren.
+ Om aan deze behoeft te voldoen, werden <em class="firstterm">Virtuele privé netwerken</em> (<abbr class="abbrev">VPN</abbr>'s) ontwikkeld. Door het opvolgen van dezelfde functionele principes als specifieke circuits, staan <abbr class="abbrev">VPN</abbr>'s beveiligde digitale communicatie toe tussen twee partijen (of netwerken), waarmee een <em class="firstterm">Wide Area Network</em> (<acronym class="acronym">WAN</acronym>) gemaakt wordt van bestaande <em class="firstterm">Local Area Networks</em> (<acronym class="acronym">LAN</acronym>'s). Waarin het verschilt van frame relay of ATM is het transport medium. <abbr class="abbrev">VPN</abbr>'s verzenden over IP met gebruik van datagrams als de transport laag, wat het een veilig kanaal door het Internet maakt naar een bedoelde bestemming. De meeste vrije <abbr class="abbrev">VPN</abbr> implementaties bevatten open standaard versleutelings methoden om de data tijdens de overdracht verder te maskeren.
</div><div class="para">
Sommige bedrijven gebruiken hardware <abbr class="abbrev">VPN</abbr> oplossingen om de beveiliging te verbeteren, terwijl andere software gebruiken of op protocollen gebaseerde implementaties. Verschillende leveranciers bieden hardware <abbr class="abbrev">VPN</abbr> oplossingen, zoals Cisco, Nortel, IBM, en Checkpoint. Er is een vrije op software gebaseerde <abbr class="abbrev">VPN</abbr> oplossing voor Fedora met de naam FreeS/Wan die een standaard <em class="firstterm">Internet Protocol Security</em> (<abbr class="abbrev">IPsec</abbr>) implementatie gebruikt. Deze <abbr class="abbrev">VPN</abbr> oplossingen , onafhankelijk of ze op hardware of software gebaseerd zijn, werken als speciale routers die bestaan tussen de IP verbinding van een kantoor naar een ander.
</div><div class="section" title="2.7.1. Hoe werk een VPN?" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.1. Hoe werk een VPN?</h3></div></div></div><div class="para">
- Als een pakket wordt verzonden van een client, stuurt deze het door de <abbr class="abbrev">VPN</abbr> router of gateway, welke een <em class="firstterm">Authenticatie header</em> (<abbr class="abbrev">AH</abbr>) toevoegt voor de route en authenticatie. De data wordt dan versleuteld en, tenslotte, ingesloten binnen een <em class="firstterm">Encapsulating Security Payload</em> (<abbr class="abbrev">ESP</abbr>). Deze laatste vertegenwoordigt de versleuteling en afhandelings instructies.
+ Als een pakket wordt verzonden van een cliënt, stuurt deze het door de <abbr class="abbrev">VPN</abbr> router of gateway, welke een <em class="firstterm">Authenticatie header</em> (<abbr class="abbrev">AH</abbr>) toevoegt voor de route en authenticatie. De data wordt dan versleuteld en, tenslotte, ingesloten binnen een <em class="firstterm">Encapsulating Security Payload</em> (<abbr class="abbrev">ESP</abbr>). Deze laatste vertegenwoordigt de versleuteling en afhandelings instructies.
</div><div class="para">
- De ontvangende <abbr class="abbrev">VPN</abbr> router stript de kop informatie, ontsleutelt de data, en verstuurt het naar de bedoelde bestemming (een werkstation of een andere node op een netwerk). Door gebruik van een netwerk-naar-netwerk verbinding ontvangt de ontvangende node op het locale netwerk de pakketten al ontsleuteld en klaar om verwerkt te worden. Het versleuteling/ontsleuteling proces in een netwerk-naar-netwerk <abbr class="abbrev">VPN</abbr> verbinding is transparant voor een locale node.
+ De ontvangende <abbr class="abbrev">VPN</abbr> router stript de kop informatie, ontsleutelt de data, en verstuurt het naar de bedoelde bestemming (een werkstation of een andere node op een netwerk). Door gebruik van een netwerk-naar-netwerk verbinding ontvangt de ontvangende node op het lokale netwerk de pakketten al ontsleuteld en klaar om verwerkt te worden. Het versleuteling/ontsleuteling proces in een netwerk-naar-netwerk <abbr class="abbrev">VPN</abbr> verbinding is transparant voor een lokale node.
</div><div class="para">
- Met zo'n verbeterd niveau van beveiliging, moet een aanvaller niet alleen een pakket onderscheppen, maar het pakket ook ontsleutelen. Indringers die een man-in-het-midden aanval uitvoeren tussen een server en de client moeten ook toegang hebben tot tenminste een van de privé sleutels voor authenticatie van de sessies. Omdat zij verscheidene lagen van authenticatie en versleuteling gebruiken, zijn <abbr class="abbrev">VPN</abbr>'s een veilig en effectief middel om te verbinden tussen meerdere node op afstand om te werken als een vereningd intranet.
+ Met zo'n verbeterd niveau van beveiliging, moet een aanvaller niet alleen een pakket onderscheppen, maar het pakket ook ontsleutelen. Indringers die een man-in-het-midden aanval uitvoeren tussen een server en de cliënt moeten ook toegang hebben tot tenminste een van de privé sleutels voor authenticatie van de sessies. Omdat zij verscheidene lagen van authenticatie en versleuteling gebruiken, zijn <abbr class="abbrev">VPN</abbr>'s een veilig en effectief middel om te verbinden tussen meerdere node op afstand om te werken als een verenigd intranet.
</div></div><div class="section" title="2.7.2. VPN's and Fedora" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.2. VPN's and Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
Fedora biedt verschillende opties wat betreft de implementatie van software oplossingen voor een beveiligde verbinding naar een <acronym class="acronym">WAN</acronym>. <em class="firstterm">Internet Protocol Security</em> (<acronym class="acronym">IPsec</acronym>) is de ondersteunde <abbr class="abbrev">VPN</abbr> implementatie voor Fedora, en voldoet in voldoende mate aan de gebruikersbehoeften van bedrijven met buitenkantoren of gebruikers op afstand.
</div></div><div class="section" title="2.7.3. IPsec" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.3. IPsec</h3></div></div></div><div class="para">
- Fedora ondersteunt <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> voor het verbinden van hosts op afstand naar netwerken met gebruik van een beveiligde tunnel op een gemeenschappelijk dragers netwerk zoals het Internet. <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> kan geimplementeerd worden door gebruik van een host-naar-host (een computer werkstation naar een ander) of netwerk-naar-netwerk (een <acronym class="acronym">LAN</acronym>/<acronym class="acronym">WAN</acronym> naar een ander) configuratie
+ Fedora ondersteunt <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> voor het verbinden van hosts op afstand naar netwerken met gebruik van een beveiligde tunnel op een gemeenschappelijk dragers netwerk zoals het Internet. <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> kan geïmplementeerd worden door gebruik van een host-naar-host (een computer werkstation naar een ander) of netwerk-naar-netwerk (een <acronym class="acronym">LAN</acronym>/<acronym class="acronym">WAN</acronym> naar een ander) configuratie
</div><div class="para">
- De <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> implementatie in Fedora gebruikt <em class="firstterm">Internet Key Exchange</em> (<em class="firstterm">IKE</em>), een protocol geimplementeerd door de Internet Engineering Task Force (<acronym class="acronym">IETF</acronym>), gebruikt voor wederzijdse authenticatie en beveiligde samenwerking tussen verbindende systemen.
+ De <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> implementatie in Fedora gebruikt <em class="firstterm">Internet Key Exchange</em> (<em class="firstterm">IKE</em>), een protocol geïmplementeerd door de Internet Engineering Task Force (<acronym class="acronym">IETF</acronym>), gebruikt voor wederzijdse authenticatie en beveiligde samenwerking tussen verbindende systemen.
</div></div><div class="section" title="2.7.4. Een IPsec verbinding maken" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.4. Een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding maken</h3></div></div></div><div class="para">
Een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding is opgedeeld in twee logische fases. In fase 1 initialiseert een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> node de verbinding met de node of het netwerk op afstand. De node of het netwerk op afstand controleert de legitimaties van de aanvragende node en beide partijen onderhandelen over de authenticatie methode voor de verbinding.
</div><div class="para">
@@ -2775,7 +2775,7 @@ Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type DES c
</div><div class="para">
De Fedora implementatie van <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> gebruikt IKE voor het delen van sleutels tussen de hosts over het Internet. De <code class="command">racoon</code> keying daemon handelt de IKE sleutel distributie en uitwisseling af. Refereer naar de <code class="command">racoon</code> manual pagina voor meer informatie over deze daemon.
</div></div><div class="section" title="2.7.5. IPsec installatie" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.5. IPsec installatie</h3></div></div></div><div class="para">
- Het implementeren van <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> vereist dat het <code class="filename">ipsec-tools</code> RPM pakket geinstalleerd wordt op alle <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> hosts (als een host-naar-host configuratie gebruikt wordt) of routers (als een netwerk-naar-netwerk configuratie gebruikt wordt). Het RPM pakket bevat essentiele bibliotheken, daemons, en configuratie bestanden voor het instellen van de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding, inclusief:
+ Het implementeren van <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> vereist dat het <code class="filename">ipsec-tools</code> RPM pakket geïnstalleerd wordt op alle <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> hosts (als een host-naar-host configuratie gebruikt wordt) of routers (als een netwerk-naar-netwerk configuratie gebruikt wordt). Het RPM pakket bevat essentiele bibliotheken, daemons, en configuratie bestanden voor het instellen van de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding, inclusief:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">/sbin/setkey</code> â manipuleert het sleutel beheer en beveiligings attributen van <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> in de kernel. Dit programma wordt gecontroleerd door de <code class="command">racoon</code> sleutel beheers daemon. Refereer naar de <code class="command">setkey</code>(8) manual pagina voor meer informatie.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -2789,7 +2789,7 @@ Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type DES c
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
To connect one <acronym class="acronym">LAN</acronym>/<acronym class="acronym">WAN</acronym> to another via IPsec, refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration" title="2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie">Paragraaf 2.7.7, âIPsec netwerk-naar-netwerk configuratieâ</a>.
</div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie</h3></div></div></div><div class="para">
- IPsec kan ingesteld worden om een bureaubald of werkstation (host) te verbinden met een andere door het gebruiken van een host-naar-host verbinding. Dit type verbinding gebruikt het netwerk waarmee iedere host verbonden is om een beveiligde tunnel tussen beide hosts te maken. De vereisten voor een host-naar-host verbinding zijn minimaal, evenals de instelling van <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> op iedere host. De hosts hebben alleen een specifieke verbinding naar een draag netwerk nodig (zoals het Internet) en Fedora om de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding te maken.
+ IPsec kan ingesteld worden om een bureaublad of werkstation (host) te verbinden met een andere door het gebruiken van een host-naar-host verbinding. Dit type verbinding gebruikt het netwerk waarmee iedere host verbonden is om een beveiligde tunnel tussen beide hosts te maken. De vereisten voor een host-naar-host verbinding zijn minimaal, evenals de instelling van <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> op iedere host. De hosts hebben alleen een specifieke verbinding naar een draag netwerk nodig (zoals het Internet) en Fedora om de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding te maken.
</div><div class="section" title="2.7.6.1. Host-naar-host verbinding" id="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Host_to_Host_Connection"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.6.1. Host-naar-host verbinding</h4></div></div></div><div class="para">
Een host-naar-host <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding is een versleutelde verbinding tussen twee systemen, welke beide <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> draaien met dezelfde authenticatie sleutel. Als de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding actief is, wordt alle netwerkverkeer tussen de twee hosts versleuteld.
</div><div class="para">
@@ -2809,13 +2809,13 @@ Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type DES c
</div></li><li class="listitem" id="list-Security_Guide-list-Security_Guide-list-Security_Guide-st-host-encrypt-type"><div class="para">
Selecteer het type versleuteling om te gebruiken: handmatig of automatisch.
</div><div class="para">
- Als je handmatige encryptie kiest, moet later in het proces een encryptie sleutel opgegeven worden. Als je automatische encryptie kiest, beheert de <code class="command">racoon</code> daemon de encryptie sleutel. Het <code class="filename">ipsec-tools</code> pakket moet geinstalleerd zijn als je automatische encryptie wilt gebruiken.
+ Als je handmatige encryptie kiest, moet later in het proces een encryptie sleutel opgegeven worden. Als je automatische encryptie kiest, beheert de <code class="command">racoon</code> daemon de encryptie sleutel. Het <code class="filename">ipsec-tools</code> pakket moet geïnstalleerd zijn als je automatische encryptie wilt gebruiken.
</div><div class="para">
Klik op <span class="guibutton"><strong>Vooruit</strong></span> om verder te gaan.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Vul het IP adres van de host op afstand in.
</div><div class="para">
- Om het IP adres van de host op afstan te bepalen, gebruik je het volgende commando <span class="emphasis"><em>op de host op afstand</em></span>
+ Om het IP adres van de host op afstand te bepalen, gebruik je het volgende commando <span class="emphasis"><em>op de host op afstand</em></span>
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # /sbin/ifconfig <em class="replaceable"><code><device></code></em>
</pre><div class="para">
where <em class="replaceable"><code><device></code></em> is the Ethernet device that you want to use for the <abbr class="abbrev">VPN</abbr> connection.
@@ -2826,7 +2826,7 @@ Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type DES c
</pre><div class="para">
Het IP adres is het nummer dat volgt op de <code class="computeroutput">inet addr:</code> label.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
- Voor host-naat-host verbindingen, moeten beide hosts een publieke, routable adres hebben. Aleternatief kunne beide hosts een privé, niet-routable adres hebben (bijvoorbeeld, uit de 10.x.x.x of 192.168.x.x reeksen) als ze maar ophetzelfde LAN zijn.
+ Voor host-naar-host verbindingen, moeten beide hosts een publieke, routable adres hebben. Alternatief kunne beide hosts een privé, niet-routable adres hebben (bijvoorbeeld, uit de 10.x.x.x of 192.168.x.x reeksen) als ze maar ophetzelfde LAN zijn.
</div><div class="para">
If the hosts are on different LANs, or one has a public address while the other has a private address, refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration" title="2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie">Paragraaf 2.7.7, âIPsec netwerk-naar-netwerk configuratieâ</a>.
</div></div><div class="para">
@@ -2850,7 +2850,7 @@ Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type DES c
Repeat the entire procedure for the other host. It is essential that the same keys from step <a class="xref" href="#list-Security_Guide-list-Security_Guide-list-Security_Guide-st-host-to-host-keys">8</a> be used on the other hosts. Otherwise, <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> will not work.
</div></li></ol></div><div class="para">
After configuring the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection, it appears in the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> list as shown in <a class="xref" href="#figu-Security_Guide-Host_to_Host_Connection-IPsec_Connection" title="Figuur 2.10. IPsec Connection">Figuur 2.10, âIPsec Connectionâ</a>.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_host2host.png" width="444" alt="IPsec Connection" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.10. IPsec Connection" id="figu-Security_Guide-Host_to_Host_Connection-IPsec_Connection"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_host2host.png" width="444" alt="IPsec Connection" /><div class="longdesc"><div class="para">
IPsec Connection
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.10. IPsec Connection</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
De volgende bestanden worden aangemaakt als de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding is ingesteld:
@@ -2869,19 +2869,19 @@ Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type DES c
</div></div><div class="section" title="2.7.6.2. Handmatige IPsec host-naar-host configuratie" id="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.6.2. Handmatige <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> host-naar-host configuratie</h4></div></div></div><div class="para">
De eerste stap voor het maken van een verbinding is het verzamelen van systeem en netwerk informatie voor ieder werkstation. Voor een host-naar-host verbinding heb je het volgende nodig:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Het IP{ adres van elke host
+ Het IP adres van elke host
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Een unieke naam, bijvoorbeeld, <code class="computeroutput">ipsec1</code>. Deze wordt gebruikt om de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding te identificeren en te onderscheiden van andere apparaten of verbindingen.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Een vast encryptiesleutel, of een automatisch aangemaakte door <code class="command">racoon</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Een pre-gedeelde authenticatie sleutel die gebruikt wordt tijdens de initiele fase van de verbinding en om encryptiesleutels uit te wisselen tijdens de sessie.
+ Een pre-gedeelde authenticatie sleutel die gebruikt wordt tijdens de initiële fase van de verbinding en om encryptiesleutels uit te wisselen tijdens de sessie.
</div></li></ul></div><div class="para">
Bijvoorbeeld, veronderstel dat Werkstation A en Werkstation B met elkaar willen verbinden met een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunnel. Ze willen verbinden met gebruik van een pre-gedeelde sleutel met de waarde <code class="computeroutput">Key_Value01</code>, en de gebruikers zijn erover eens om <code class="command">racoon</code> te gebruiken voor het automatisch genereren en delen van een authenticatie sleutel tussen iedere host. Beide host gebruikers besluiten om hun verbinding <code class="computeroutput">ipsec1</code> te noemen.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
Je moet een PSK kiezen die een mengeling gebruikt van hoofdletters, kleine letters, cijfers en leestekens. Een gemakkelijk raadbare PSK is een beveiligings risico.
</div><div class="para">
- Het is niet nodig om dezelfde verbindingsnaam re gebruiken voor iedere host. Je moet ee naam kiezen die handig is en betekenis heeft voor je installatie.
+ Het is niet nodig om dezelfde verbindingsnaam re gebruiken voor iedere host. Je moet een naam kiezen die handig is en betekenis heeft voor je installatie.
</div></div><div class="para">
Het volgende is het <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> configuratie bestand voor Werkstation A voor een host-naar-host <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding met Werkstation B. De unieke naam om de verbinding te identificeren is in dit voorbeeld <em class="replaceable"><code>ipsec1</code></em>,. dus het resulterende bestand wordt <code class="filename">/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-ipsec1</code> genoemd.
</div><pre class="screen">DST=<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>TYPE=IPSEC
@@ -2890,7 +2890,7 @@ IKE_METHOD=PSK
</pre><div class="para">
Voor Werkstation A, is <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> het IP adres van Werkstation B. Voor Werkstsation B, is <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> het IP adres van Werkstation A. Deze verbinding is niet ingesteld om op te starten tijdens het opstarten van de computer (<code class="computeroutput">ONBOOT=no</code>) en het gebruikt een pre-gedeelde sleutel methode voor authenticatie (<code class="computeroutput">IKE_METHOD=PSK</code>).
</div><div class="para">
- Het volgende is de inhoud van het pre-gedeelde sleutel bestand (met de naam <code class="filename">/etc/sysconfig/network-scripts/keys-ipsec1</code>) dat beide werkstations noddig hebben voor autenticatie van elkaar. De inhoud van dit bestand moet op beide werkstations identiek zijn, en alleen de root gebruiker moet in staat zijn dit bestand te lezen of te schrijven.
+ Het volgende is de inhoud van het pre-gedeelde sleutel bestand (met de naam <code class="filename">/etc/sysconfig/network-scripts/keys-ipsec1</code>) dat beide werkstations nodig hebben voor authenticatie van elkaar. De inhoud van dit bestand moet op beide werkstations identiek zijn, en alleen de root gebruiker moet in staat zijn dit bestand te lezen of te schrijven.
</div><pre class="screen">IKE_PSK=Key_Value01
</pre><div class="important"><h2>Belangrijk</h2><div class="para">
Om het <code class="filename">keys-ipsec1</code> bestand zodanig te veranderen dat alleen de root gebruiker dit bestand kan lezen of veranderen, voer je het volgende commando uit na het aanmaken van het bestand:
@@ -2912,9 +2912,9 @@ IKE_METHOD=PSK
</pre><div class="para">
Het standaard fase 1 configuratie bestand wordt aangemaakt als een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding wordt opgezet, bevat de volgende instructies gebruikt door de Fedora implementatie van IPsec
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">remote <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em></span></dt><dd><div class="para">
- Specificeert dat de volgende regels van dit configuratie bestand alleen van toepassing zijn voor de node op afstang geidentificeerd met het <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> IP adres.
+ Specificeert dat de volgende regels van dit configuratie bestand alleen van toepassing zijn voor de node op afstand geïdentificeerd met het <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> IP adres.
</div></dd><dt><span class="term">exchange_mode aggressive</span></dt><dd><div class="para">
- De standaard configuratie voor <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> in Fedora gebruikt een aggressieve authenticatie methode, wat de verbindings overhead verlaagt terwijl het de instelling van verscheidene <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbindingen met meerdere hosts toestaat.
+ De standaard configuratie voor <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> in Fedora gebruikt een agressieve authenticatie methode, wat de verbindings overhead verlaagt terwijl het de instelling van verscheidene <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbindingen met meerdere hosts toestaat.
</div></dd><dt><span class="term">my_identifier address</span></dt><dd><div class="para">
Specificeert de identificatie methode te gebruiken voor de authenticatie van nodes. Fedora gebruikt alleen IP adressen om nodes te identificeren.
</div></dd><dt><span class="term">encryption_algorithm 3des</span></dt><dd><div class="para">
@@ -2950,7 +2950,7 @@ include "/etc/racoon/X.X.X.X.conf";
</div></dd><dt><span class="term">pfs_group 2</span></dt><dd><div class="para">
Definieert het Diffie-Hellman sleutel uitwisselings protocol, welke de methode bepaalt waarmee de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> nodes een gemeenschappelijke tijdelijke sessie sleutel vaststellen voor de tweede fase van de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding. Standaard gebruikt de Fedora implementatie van <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> groep 2 (of <code class="computeroutput">modp1024</code>) van de Diffie-Hellman cryptografische sleutel uitwisselings groepen. Groep 2 gebruikt een 1024-bit modulair machtverheffen dat aanvallers belet om vorige <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> overdrachten te ontsleutelen zelfs als de privé sleutel in gevaar is gebracht.
</div></dd><dt><span class="term">lifetime time 1 hour</span></dt><dd><div class="para">
- Deze parameter specificeert de levenduur van een SA en kan opgegeven worden met tijd of data bytes. De standaard Fedora implementatie van <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> specificeert een uur levenduur.
+ Deze parameter specificeert de levensduur van een SA en kan opgegeven worden met tijd of data bytes. De standaard Fedora implementatie van <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> specificeert een uur levensduur.
</div></dd><dt><span class="term">encryption_algorithm 3des, blowfish 448, rijndael</span></dt><dd><div class="para">
Specificeert de ondersteunde encryptoe codes voor fase 2. Fedora onderstent 3DES, 448-bit Blowfish, en Rijndael (de code gebruikt in de <em class="firstterm">Advanced Encryption Standard</em>, of <acronym class="acronym">AES</acronym>).
</div></dd><dt><span class="term">authentication_algorithm hmac_sha1, hmac_md5</span></dt><dd><div class="para">
@@ -2963,13 +2963,13 @@ include "/etc/racoon/X.X.X.X.conf";
</pre><div class="para">
where <nickname> is the name you specified for the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection.
</div><div class="para">
- Om de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding te testen, voer je het <code class="command">tcpdump</code> commando uit om de netwerkpakketten te zien die tussen de hosts uitgewisseld wordt en verifieer dat ze versleuteld zijn met IPsec. Het pakket moet een AH koptekst bevatten en moet getoond worden als ESP pakkettern. ESP betekent dat het versleuteld is. Bijvoorbeeld:
+ Om de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding te testen, voer je het <code class="command">tcpdump</code> commando uit om de netwerkpakketten te zien die tussen de hosts uitgewisseld wordt en verifieer dat ze versleuteld zijn met IPsec. Het pakket moet een AH koptekst bevatten en moet getoond worden als ESP pakketten. ESP betekent dat het versleuteld is. Bijvoorbeeld:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~]# tcpdump -n -i eth0 host <targetSystem>
IP 172.16.45.107 > 172.16.44.192: AH(spi=0x0954ccb6,seq=0xbb): ESP(spi=0x0c9f2164,seq=0xbb)
</pre></div></div></div><div class="section" title="2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie</h3></div></div></div><div class="para">
IPsec can also be configured to connect an entire network (such as a <acronym class="acronym">LAN</acronym> or <acronym class="acronym">WAN</acronym>) to a remote network using a network-to-network connection. A network-to-network connection requires the setup of <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers on each side of the connecting networks to transparently process and route information from one node on a <acronym class="acronym">LAN</acronym> to a node on a remote <acronym class="acronym">LAN</acronym>. <a class="xref" href="#figu-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-A_network_to_network_IPsec_tunneled_connection" title="Figuur 2.11. A network-to-network IPsec tunneled connection">Figuur 2.11, âA network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunneled connectionâ</a> shows a network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunneled connection.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="A network-to-network IPsec tunneled connection" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.11. A network-to-network IPsec tunneled connection" id="figu-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-A_network_to_network_IPsec_tunneled_connection"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="A network-to-network IPsec tunneled connection" /><div class="longdesc"><div class="para">
A network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunneled connection
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.11. A network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunneled connection</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
Deze illustratie laat twee aparte <acronym class="acronym">LAN</acronym>'s zien gescheiden door het Internet. Deze <acronym class="acronym">LAN</acronym>'s gebruiken <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers voor authenticatie en initiatie van een verbinding met gebruik van een beveiligde tunnel door het Internet. Pakketten die in de overdracht onderschept worden zullen brute-kracht ontsleuteling vereisen om de code te kraken die de pakketten tussen deze <acronym class="acronym">LAN</acronym>'s beschermd. Het proces van communicatie van een node in de 192.168.1.0/24 IP reeks naar een andere in de 92.168.2.0/24 reeks is geheel transparant voor de nodes omdat het verwerken, versleutelen/ontsleutelen, en omleiden van de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> pakketten geheel afgehandeld wordt door de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router.
@@ -2980,20 +2980,20 @@ IP 172.16.45.107 > 172.16.44.192: AH(spi=0x0954ccb6,seq=0xbb): ESP(spi=0x0c9f
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
De netwerk adres reeksen van de <acronym class="acronym">LAN</acronym>/<acronym class="acronym">WAN</acronym> bedient door de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers (zoals 192.168.1.0/24 of 10.0.1.0/24)
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Het IP adres van de gateway apparaten die de data van de netwerk nodes omleiden naar het Internat
+ Het IP adres van de gateway apparaten die de data van de netwerk nodes omleiden naar het InternetHet IP adres van de gateway apparaten die de data van de netwerk nodes omleiden naar het Internat
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Een unieke naam, bijvoorbeeld, <code class="computeroutput">ipsec1</code>. Deze wordt gebruikt om de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding te identificeren en te onderscheiden van andere apparaten of verbindingen.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Een vaste enctyptie sleutel of een automatisch aangemaakte door <code class="command">racoon</code>
+ Een vaste encryptie sleutel of een automatisch aangemaakte door <code class="command">racoon</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Een pre-gedeelde authenticatie sleutel die gebruikt wordt tijdens de initiele fase van de verbinding en om encryptiesleutels uit te wisselen tijdens de sessie.
+ Een pre-gedeelde authenticatie sleutel die gebruikt wordt tijdens de initiële fase van de verbinding en om encryptiesleutels uit te wisselen tijdens de sessie.
</div></li></ul></div><div class="section" title="2.7.7.1. Netwerk-naar-netwerk (VPN) verbinding" id="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Network_to_Network_VPN_Connection"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.7.1. Netwerk-naar-netwerk (<abbr class="abbrev">VPN</abbr>) verbinding</h4></div></div></div><div class="para">
Een netwerk-naar-netwerk <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding gebruikt twee <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers, een voor ieder netwerk, waarmee het netwerkverkeer voor de privé subnetten omgeleid wordt.
</div><div class="para">
For example, as shown in <a class="xref" href="#figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Network_to_Network_IPsec" title="Figuur 2.12. Network-to-Network IPsec">Figuur 2.12, âNetwork-to-Network IPsecâ</a>, if the 192.168.1.0/24 private network sends network traffic to the 192.168.2.0/24 private network, the packets go through gateway0, to ipsec0, through the Internet, to ipsec1, to gateway1, and to the 192.168.2.0/24 subnet.
</div><div class="para">
- <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers vereisen publiek adresseerbare IP adressen en een tweede Ethernet apparaat verbonden met hun respectievelijke privé netwerken. Verkeer gaat alleen door een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router als het bedoeld is voor een andere <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router waarme het een versleutelde verbinding heeft.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="Network-to-Network IPsec" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers vereisen publiek adresseerbare IP adressen en een tweede Ethernet apparaat verbonden met hun respectievelijke privé netwerken. Verkeer gaat alleen door een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router als het bedoeld is voor een andere <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router waarmee het een versleutelde verbinding heeft.
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.12. Network-to-Network IPsec" id="figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Network_to_Network_IPsec"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="Network-to-Network IPsec" /><div class="longdesc"><div class="para">
Network-to-Network IPsec
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.12. Network-to-Network IPsec</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
Alternatieve netwerk configuratie opties zijn een firewall tussen elke IP router en het Internet, en een intranet firewall tussen elke <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router en subnet gateway. De <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router en de gateway voor het subnet kunnen een systeem zijn met twee Ethernet apparaten: een met een publiek IP adres dat werkt als de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router; en een met een privé IP adres dat werkt als de gateway voor het privé subnet. Iedere <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router kan de gateway gebruiken voor zijn privé netwerk of een publieke gateway om de pakketten naar de andere <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router te sturen.
@@ -3006,13 +3006,13 @@ IP 172.16.45.107 > 172.16.44.192: AH(spi=0x0954ccb6,seq=0xbb): ESP(spi=0x0c9f
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Klik op <span class="guibutton"><strong>Vooruit</strong></span> om de netwerk-naar-netwerk <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding in te stellen.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Vul een unieke naam in voor de verbinding, bijvoorbeeld, <strong class="userinput"><code>ipsec0</code></strong>. Indien nodig selecteer je het aanvinkhokje om de verbinding outomatisch op te starten als de computer opgestart wordt. Klik op <span class="guibutton"><strong>Vooruit</strong></span> om verder te gaan.
+ Vul een unieke naam in voor de verbinding, bijvoorbeeld, <strong class="userinput"><code>ipsec0</code></strong>. Indien nodig selecteer je het aanvinkhokje om de verbinding automatisch op te starten als de computer opgestart wordt. Klik op <span class="guibutton"><strong>Vooruit</strong></span> om verder te gaan.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Selecteer <span class="guilabel"><strong>Netwerk-naar-netwerk encryptie (VPN)</strong></span> als het connectie type, en klik dan op <span class="guibutton"><strong>Vooruit</strong></span>.
</div></li><li class="listitem" id="list-Security_Guide-list-Security_Guide-list-Security_Guide-st-host-encrypt-type-n"><div class="para">
Selecteer het type versleuteling om te gebruiken: handmatig of automatisch.
</div><div class="para">
- Als je handmatige encryptie kiest, moet later in het proces een encryptie sleutel opgegeven worden. Als je automatische encryptie kiest, beheert de <code class="command">racoon</code> daemon de encryptie sleutel. Het <code class="filename">ipsec-tools</code> pakket moet geinstalleerd zijn als je automatische encryptie wilt gebruiken.
+ Als je handmatige encryptie kiest, moet later in het proces een encryptie sleutel opgegeven worden. Als je automatische encryptie kiest, beheert de <code class="command">racoon</code> daemon de encryptie sleutel. Het <code class="filename">ipsec-tools</code> pakket moet geïnstalleerd zijn als je automatische encryptie wilt gebruiken.
</div><div class="para">
Klik op <span class="guibutton"><strong>Vooruit</strong></span> om verder te gaan.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -3025,7 +3025,7 @@ IP 172.16.45.107 > 172.16.44.192: AH(spi=0x0954ccb6,seq=0xbb): ESP(spi=0x0c9f
<span class="guilabel"><strong>Lokaal netwerk gateway</strong></span> â De gateway voor het privé subnet.
</div></li></ul></div><div class="para">
Klik op <span class="guibutton"><strong>Vooruit</strong></span> om verder te gaan.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_local.png" width="444" alt="Local Network Information" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.13. Local Network Information" id="figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Local_Network_Information"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_local.png" width="444" alt="Local Network Information" /><div class="longdesc"><div class="para">
Local Network Information
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.13. Local Network Information</h6></div><br class="figure-break" /></li><li class="listitem"><div class="para">
Op de <span class="guilabel"><strong>Netwerk op afstand</strong></span> pagina vul je de volgende informatie in:
@@ -3034,7 +3034,7 @@ IP 172.16.45.107 > 172.16.44.192: AH(spi=0x0954ccb6,seq=0xbb): ESP(spi=0x0c9f
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>Netwerkadres op afstand</strong></span> â Het netwerk adres van het privé subnet achter de <span class="emphasis"><em>andere</em></span> <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router. In ons voorbeeld, vul je <strong class="userinput"><code>192.168.1.0</code></strong> in voor het instellen van ipsec1, en vul je <strong class="userinput"><code>192.168.2.0</code></strong> in voor het instellen van ipsec0.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="guilabel"><strong>Subnetmasker op afstand</strong></span> â Het subnet maker van het IP adres op afstand.
+ <span class="guilabel"><strong>Subnetmasker op afstand</strong></span> â Het subnet masker van het IP adres op afstand.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>Netwerk gateway op afstand</strong></span> â Het IP adres van de gateway voor het netwerk adres op afstand.
</div></li><li class="listitem" id="list-Security_Guide-list-Security_Guide-list-Security_Guide-st-host-to-host-keys-n"><div class="para">
@@ -3043,7 +3043,7 @@ IP 172.16.45.107 > 172.16.44.192: AH(spi=0x0954ccb6,seq=0xbb): ESP(spi=0x0c9f
Specificeer een authenticatie sleutel of klik op <span class="guibutton"><strong>Genereren</strong></span> om een aan te maken. Deze sleutel kan een willekeurige combinatie kan cijfers en letters zijn.
</div></li></ul></div><div class="para">
Klik op <span class="guibutton"><strong>Vooruit</strong></span> om verder te gaan.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_remote.png" width="444" alt="Remote Network Information" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.14. Remote Network Information" id="figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Remote_Network_Information"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_remote.png" width="444" alt="Remote Network Information" /><div class="longdesc"><div class="para">
Remote Network Information
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.14. Remote Network Information</h6></div><br class="figure-break" /></li><li class="listitem"><div class="para">
Verifieer de informatie in de <span class="guilabel"><strong>IPsec â Samenvatting</strong></span> pagina en klik dan op <span class="guibutton"><strong>Toepassen</strong></span>.
@@ -3060,7 +3060,7 @@ IP 172.16.45.107 > 172.16.44.192: AH(spi=0x0954ccb6,seq=0xbb): ESP(spi=0x0c9f
</div><pre class="screen">[root at myServer ~]# /sbin/sysctl -p /etc/sysctl.conf
</pre></li></ol></div></li></ol></div><div class="para">
Het netwerk script om de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding te activeren maakt automatisch netwerkroutes om pakketten te versturen door de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router indien nodig.
- </div></div><div class="section" title="2.7.7.2. Handmatige IPsec netwerk-naar-netwerk configurtie" id="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.7.2. Handmatige <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> netwerk-naar-netwerk configurtie</h4></div></div></div><div class="para">
+ </div></div><div class="section" title="2.7.7.2. Handmatige IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie" id="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.7.2. Handmatige <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> netwerk-naar-netwerk configuratie</h4></div></div></div><div class="para">
Veronderstel dat <acronym class="acronym">LAN</acronym> A (lana.example.com) en <acronym class="acronym">LAN</acronym> B (lanb.example.com) met elkaar verbinden willen via een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunnel. Het netwerk adres voor <acronym class="acronym">LAN</acronym> A is in de 192.168.1.0/24 reeks, terwijl <acronym class="acronym">LAN</acronym> B de 192.168.2.0/24 reeks gebruikt. Het gateway IP adres is 192.168.1.254 voor <acronym class="acronym">LAN</acronym> A en 192.168.2.254 voor <acronym class="acronym">LAN</acronym> B. De <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers zijn apart van iedere <acronym class="acronym">LAN</acronym> gateway en gebruiken twee netwerkapparaten: eth0 is toegekend an een extern toegankelijk statisch IP adres die toegang geeft tot het Internet, terwijl eth1 werkt als een routing punt voor het bewerken en verzenden van <acronym class="acronym">LAN</acronym> pakketten van een netwerk node naar netwerk nodes op afstand.
</div><div class="para">
De <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding tussen elk netwerk gebruikt een pre-gedeelde sleutel met de waarde <code class="computeroutput">r3dh4tl1nux</code>, en de beheerders van A en B komen overeen om <code class="command">racoon</code> te gebruiken voor het automatisch genereren en delen van authenticatie sleutels tussen elke <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router. De beheerder van <acronym class="acronym">LAN</acronym> A besluit de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding <code class="computeroutput">ipsec0</code> te noemen, terwijl de beheerder van <acronym class="acronym">LAN</acronym> B de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding <code class="computeroutput">ipsec1</code> noemt.
@@ -3087,7 +3087,7 @@ DST=<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>
</div></dd><dt><span class="term">DSTGW=192.168.2.254</span></dt><dd><div class="para">
Het IP adres voor de bestemmings gateway. Voor LAN A, is dit de LAN B gateway, en voor LAN B, de LAN A gateway.
</div></dd><dt><span class="term">SRCNET=192.168.1.0/24</span></dt><dd><div class="para">
- Specificeert het bron netwerk voor de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding, welle in dit voorbeeld de netwerk reeks voor LAN A is.
+ Specificeert het bron netwerk voor de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding, welke in dit voorbeeld de netwerk reeks voor LAN A is.
</div></dd><dt><span class="term">DSTNET=192.168.2.0/24</span></dt><dd><div class="para">
Specificeert het bestemmings netwerk voor de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding, welke in dit voorbeeld de netwerk reeks voor <acronym class="acronym">LAN</acronym> B is
</div></dd><dt><span class="term">DST=X.X.X.X</span></dt><dd><div class="para">
@@ -3118,7 +3118,7 @@ sainfo anonymous
}
include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</pre><div class="para">
- Het volgende is de specifieke configuratie voor de verbinding naar het netwerk op afstand. Het gbestand wordt <code class="filename"><em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf</code> genoemd (waarin <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> het IP adres is van de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router op afstand). Merk op dat dit bestand automatisch gegenereerd wordt als de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunnel actief is en moet niet direct bewerkt worden.
+ Het volgende is de specifieke configuratie voor de verbinding naar het netwerk op afstand. Het bestand wordt <code class="filename"><em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf</code> genoemd (waarin <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> het IP adres is van de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router op afstand). Merk op dat dit bestand automatisch gegenereerd wordt als de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunnel actief is en moet niet direct bewerkt worden.
</div><pre class="screen">remote <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>{
exchange_mode aggressive, main;
my_identifier address;
@@ -3158,7 +3158,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</pre><div class="para">
where <em class="replaceable"><code><nickname></code></em> is the nickname configured earlier, such as <code class="computeroutput">ipsec0</code>.
</div><div class="para">
- Om de verbinding te stoppen, bebruik je het volgende commando:
+ Om de verbinding te stoppen, gebruik je het volgende commando:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # /sbin/ifdown <em class="replaceable"><code><nickname></code></em>
</pre></div></div><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="2.8. Firewalls" id="sect-Security_Guide-Firewalls" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.8. Firewalls</h2></div></div></div><div class="para">
Informatie beveiliging wordt meestal beschouwd als een proces en niet als een product. Standaard beveiligings implementaties gebruiken gewoonlijk echter een specifiek mechanisme om de toegangsrechten te controleren en netwerkhulpbronnen te beperken tot gebruikers die gemachtigd, identificeerbaar en traceerbaar zijn. Fedora bevat verscheidene gereedschappen om beheerders en beveiligings ingenieurs te helpen met toegangscontrole zaken op netwerk niveau.
@@ -3166,7 +3166,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
Firewalls zijn een van de kernonderdelen van een netwerkbeveiligings implementatie. Verscheidene leveranciers brengen firewall oplossingen op de markt die zich richten op alle niveau's van de markt: van thuisgebruikers die een PC beschermen tot datacentrum oplossingen die vitale bedrijfsinformatie beschermen. Firewalls kunnen op zichzelf staande hardware oplossingen zijn, zoals firewall apparaten van Cisco, Nokia, en Sonicwall. Leveranciers zoals Checkpoint, McAfee, en Symantec hebben ook eigendomsmatige software firewall oplossingen ontwikkeld voor thuis en zakelijke markten.
</div><div class="para">
Apart from the differences between hardware and software firewalls, there are also differences in the way firewalls function that separate one solution from another. <a class="xref" href="#tabl-Security_Guide-Firewalls-Firewall_Types" title="Tabel 2.2. Firewall types">Tabel 2.2, âFirewall typesâ</a> details three common types of firewalls and how they function:
- </div><div class="table"><div class="table-contents"><table summary="Firewall types" border="1"><colgroup><col width="10%" /><col width="30%" /><col width="30%" /><col width="30%" /></colgroup><thead><tr><th>
+ </div><div class="table" title="Tabel 2.2. Firewall types" id="tabl-Security_Guide-Firewalls-Firewall_Types"><div class="table-contents"><table summary="Firewall types" border="1"><colgroup><col width="10%" /><col width="30%" /><col width="30%" /><col width="30%" /></colgroup><thead><tr><th>
Methode
</th><th>
Beschrijving
@@ -3189,20 +3189,20 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</td><td>
Een pakketfiltering firewall leest elk datapakket die door een LAN passeert. Het kan pakketten lezen en verwerken door de koptekst informatie en filtert de pakketten gebaseerd op een stelsel van programmeerbare regels geimplementeerd door de firewallbeheerder. De Linux kernel heeft ingebouwde pakketfiltering functionaliteit door middel van het Netfilter kernel subsysteem.
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Op maat in te stellen met het <code class="command">iptables</code> front-end programma</td></tr><tr><td>· Vereist geen aanpassingen aan de kant van de client, omdat alle netwerk activiteit gefilterd wordt op het router niveau in plaats van het toepassings niveau</td></tr><tr><td>· Omdat pakketten niet via een proxy verzonden worden, is de netwerk snelheid hoger door de directe verbinding tussen de client en de host op afstand</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Op maat in te stellen met het <code class="command">iptables</code> front-end programma</td></tr><tr><td>· Vereist geen aanpassingen aan de kant van de cliënt, omdat alle netwerk activiteit gefilterd wordt op het router niveau in plaats van het toepassings niveau</td></tr><tr><td>· Omdat pakketten niet via een proxy verzonden worden, is de netwerk snelheid hoger door de directe verbinding tussen de cliënt en de host op afstand</td></tr></table>
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Kan geen pakketten filteren op inhoud zoals proxy firewalls</td></tr><tr><td>· Verwerken pakketten op de protocol laag, maar kunnen pakketten niet filteren op een toepassings laag</td></tr><tr><td>· Complexe netwerk architecturen kunnen het opstellen van pakketfilterings regels moeilijk maken, in het bijzonder als het gekoppeld wordt met <em class="firstterm">IP masquerading</em> of locale subnetwerken en DMZ netwerken</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Kan geen pakketten filteren op inhoud zoals proxy firewalls</td></tr><tr><td>· Verwerken pakketten op de protocol laag, maar kunnen pakketten niet filteren op een toepassings laag</td></tr><tr><td>· Complexe netwerk architecturen kunnen het opstellen van pakketfilterings regels moeilijk maken, in het bijzonder als het gekoppeld wordt met <em class="firstterm">IP masquerading</em> of lokale subnetten en DMZ netwerken</td></tr></table>
</td></tr><tr><td>
Proxy
</td><td>
- Proxy firewalls filteren alle verzoeken van een bepaald protocol of type van LAN clienten naar een proxy machine, welke dan deze verzoeken op het Internet plaatst namens de locale client. Een proxy machine werkt als een buffer tussen kwaadwillige gebruikers op afstand en de interne netwerk client machines.
+ Proxy firewalls filteren alle verzoeken van een bepaald protocol of type van LAN cliënten naar een proxy machine, welke dan deze verzoeken op het Internet plaatst namens de lokale cliënt. Een proxy machine werkt als een buffer tussen kwaadwillige gebruikers op afstand en de interne netwerk cliënt machines.
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Geeft beheerders controle over welke toepassingen en protocols buiten het LAN kunnen werken</td></tr><tr><td>· Sommige netwerk servers kunnen vaak benaderde data locaal opslaan in plaats van de Internet verbinding te gebruiken om het te verzoeken. Dit helpt om het bandbreedte verbruik te verkeinen.</td></tr><tr><td>· Proxy services kunnen nauwlettend gevolg en gelogd worden, wat een betere controle toestaat van het gebruik van de hulpbronnen op het netwerk</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Geeft beheerders controle over welke toepassingen en protocols buiten het LAN kunnen werken</td></tr><tr><td>· Sommige netwerk servers kunnen vaak benaderde data lokaal opslaan in plaats van de Internet verbinding te gebruiken om het te verzoeken. Dit helpt om het bandbreedte verbruik te verkleinen.</td></tr><tr><td>· Proxy services kunnen nauwlettend gevolg en gelogd worden, wat een betere controle toestaat van het gebruik van de hulpbronnen op het netwerk</td></tr></table>
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Proxies zijn vaak toepassings-specifiek (HTTP, Telnet, enz.), of beperkt tot een protocol (de meeste proxies werken alleen met services verbonden via TCP)</td></tr><tr><td>· Toepassingsservices kunnen niet acher een proxy draaien, dus je toepassingsservers moeten een andere vorm van netwerkbeveiliging gebruiken</td></tr><tr><td>· Proxies kunnen een netwek flessehals worden, omdat alle verzoeken en verzendingen door een bron gaan in plaats van direct van een client naar een service op afstand</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Proxies zijn vaak toepassings-specifiek (HTTP, Telnet, enz.), of beperkt tot een protocol (de meeste proxies werken alleen met services verbonden via TCP)</td></tr><tr><td>· Toepassingsservices kunnen niet achter een proxy draaien, dus je toepassingsservers moeten een andere vorm van netwerkbeveiliging gebruiken</td></tr><tr><td>· Proxies kunnen een netwek flessenhals worden, omdat alle verzoeken en verzendingen door een bron gaan in plaats van direct van een cliënt naar een service op afstand</td></tr></table>
</td></tr></tbody></table></div><h6>Tabel 2.2. Firewall types</h6></div><br class="table-break" /><div class="section" title="2.8.1. Netfilter en IPTables" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.1. Netfilter en IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
De Linux kernel biedt een krachtig netwerk subsysteem met de naam <em class="firstterm">Netfilter</em>. Het Netfilter subsysteem biedt met-toestand of zonder-toestand pakket filtering te samen met NAT en IP vermommings services. Netfilter heeft ook de mogelijkheid om IP koptekst informatie te mangelen voor geavanceerde routings en verbindings toestand beheer. Netfilter wordt gecontroleerd met gebruik van het <code class="command">iptables</code> gereedschap.
@@ -3219,13 +3219,13 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div><div class="para">
In een standaard Fedora installatie is er een firewall tussen jouw computer of netwerk en alle niet vertrouwde netwerken, bijvoorbeeld het Internet. Het bepaalt tot welke services op jouw computer gebruikers op afstand toegang kunnen hebben. Een juist ingestelde firewall kan de beveiliging van je systeem sterk verbeteren. Het wordt aanbevolen dat je een firewall instelt voor elk Fedora systeem met een Internet verbinding.
</div><div class="section" title="2.8.2.1. Firewall Configuration Tool" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-RHSECLEVELTOOL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.1. <span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span></h4></div></div></div><div class="para">
- Op het <span class="guilabel"><strong>Firewallconfiguratie</strong></span> scherm van de Fedora installatie, heb je de mogelijkheid gekregen om een basis firewall aan te zetten evanals het toestaan van specifieke apparaten, binnenkomende servies, en poorten.
+ Op het <span class="guilabel"><strong>Firewallconfiguratie</strong></span> scherm van de Fedora installatie, heb je de mogelijkheid gekregen om een basis firewall aan te zetten evenals het toestaan van specifieke apparaten, binnenkomende servies, en poorten.
</div><div class="para">
Na de installatie, kun je deze instelling veranderen met het <span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span> gereedschap.
</div><div class="para">
Om deze toepassing te starten gebruik je het volgende commando:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # system-config-firewall
-</pre><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firewall_config.png" width="444" alt="Firewall Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
+</pre><div class="figure" title="Figuur 2.15. Firewall Configuration Tool" id="figu-Security_Guide-RHSECLEVELTOOL-RHSECLEVELTOOL"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firewall_config.png" width="444" alt="Firewall Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
Beveilingsniveau instelling
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.15. <span class="application">Firewall Configuration Tool</span></h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
The <span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span> only configures a basic firewall. If the system needs more complex rules, refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-IPTables" title="2.9. IPTables">Paragraaf 2.9, âIPTablesâ</a> for details on configuring specific <code class="command">iptables</code> rules.
@@ -3242,27 +3242,27 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.8.2.3. Vertrouwde services" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.3. Vertrouwde services</h4></div></div></div><div class="para">
Het aanzetten van opties in de <span class="guilabel"><strong>Vertrouwde diensten</strong></span> lijst, laat de opgegeven service door in de firewall.
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>WWW (HTTP)</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
- Het HTTP protocol wordt gebruikt door Apache (en door andere Web servers) om web pagina's beschikbaar te maken. Als je van plan bent om je Web server publiek beschikbaar te maken, selecteer je dit aanvinkhokje. Deze optie is niet nodig om locaal pagina's te bekijken of voor het ontwikkelen van web pagina's. Deze service vereist dat het <code class="filename">httpd</code> pakket geinstalleerd is.
+ Het HTTP protocol wordt gebruikt door Apache (en door andere Web servers) om web pagina's beschikbaar te maken. Als je van plan bent om je Web server publiek beschikbaar te maken, selecteer je dit aanvinkhokje. Deze optie is niet nodig om lokaal pagina's te bekijken of voor het ontwikkelen van web pagina's. Deze service vereist dat het <code class="filename">httpd</code> pakket geïnstalleerd is.
</div><div class="para">
Het aanzetten van <span class="guilabel"><strong>WWW (HTTP)</strong></span> zal geen poort openen voor HTTPS, de SSL versie van HTTP. Als deze service vereist is, selecteer je <span class="guilabel"><strong>Secure WWW (HTTPS)</strong></span>.
</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>FTP</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
- Het FTP protocol wordt gebruikt voor het overbrengen van bestanden tussen machines op een netwerk. Als je van plan bent op je FTP server publiek beschikbaar te maken, selecteer je dit aanvinkhokje. Deze service vereist dat het <code class="filename">vsftpd</code> pakket geinstalleerd is.
+ Het FTP protocol wordt gebruikt voor het overbrengen van bestanden tussen machines op een netwerk. Als je van plan bent op je FTP server publiek beschikbaar te maken, selecteer je dit aanvinkhokje. Deze service vereist dat het <code class="filename">vsftpd</code> pakket geïnstalleerd is.
</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>SSH</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
- Secure Shell (SSH) is een verzameling gereedschappen voor het inloggen en uitvoeren van commando's op een machine op afstand. Om toegang op afstand naar de machine toe te staan, selecteer je dit aanvinkhokje. Deze service vereist dat het <code class="filename">openssh-server</code> pakket geinstalleerd is.
+ Secure Shell (SSH) is een verzameling gereedschappen voor het inloggen en uitvoeren van commando's op een machine op afstand. Om toegang op afstand naar de machine toe te staan, selecteer je dit aanvinkhokje. Deze service vereist dat het <code class="filename">openssh-server</code> pakket geïnstalleerd is.
</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>Telnet</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
- Telnet is een protocol voor het inloggen op machines op afstand. Telnet communiceert onversleuteld en biedt geen bescherming tegen netwerk snuffelen. Het toestaan van binnenkomende Telnet toegang wordt niet aanbevolen. Om toegang op afstand naar de machine met Telnet toe te staan, selecteer je dit aanvinkhokje. Deze service vereist dat het <code class="filename">telnet-server</code> pakket geinstalleerd is.
+ Telnet is een protocol voor het inloggen op machines op afstand. Telnet communiceert onversleuteld en biedt geen bescherming tegen netwerk snuffelen. Het toestaan van binnenkomende Telnet toegang wordt niet aanbevolen. Om toegang op afstand naar de machine met Telnet toe te staan, selecteer je dit aanvinkhokje. Deze service vereist dat het <code class="filename">telnet-server</code> pakket geïnstalleerd is.
</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>Mail (SMTP)</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
SMTP is een protocol die hosts op afstand toestaat om rechtstreeks met je machine te verbinden om mail af te leveren. Je hoeft deze service niet aan te zetten als je jouw mail ophaalt van de server van jouw ISP met gebruik van POP3 of IMAP, of als je een gereedschap zoals <code class="command">fetchmail</code> gebruikt. Om het afleveren van mail op je machine toe te staan, selecteer je dit aanvinkhokje. Merk op dat een onjuist ingestelde SMTP server machines op afstand kan toestaan om jouw server te gebruiken voor het versturen van spam.
</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>NFS4</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
- Het Network File System (NFS) is een bestandsdelings protocol veel gebtuikt op *NIX systemen. Versie 4 van dit protocol is veiliger dan zijn voorgangers. Als je bestanden of mappen op je systeem wilt delen met andere netwerkgebruikers, selecteer je dit aanvinkhokje.
+ Het Network File System (NFS) is een bestandsdelings protocol veel gebruikt op *NIX systemen. Versie 4 van dit protocol is veiliger dan zijn voorgangers. Als je bestanden of mappen op je systeem wilt delen met andere netwerkgebruikers, selecteer je dit aanvinkhokje.
</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>Samba</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
- Samba is een implementatie van het eigendomsmatige SMB netwerk protocol van Microsoft. Als je bestanden, mappen, of locaal verbonden printers moet delen met Microsoft Windows machines, selecteer je dit aanvinkhokje.
+ Samba is een implementatie van het eigendomsmatige SMB netwerk protocol van Microsoft. Als je bestanden, mappen, of lokaal verbonden printers moet delen met Microsoft Windows machines, selecteer je dit aanvinkhokje.
</div></dd></dl></div></div><div class="section" title="2.8.2.4. Andere poorten" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.4. Andere poorten</h4></div></div></div><div class="para">
Het <span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span> gereedschap heeft een <span class="guilabel"><strong>Andere poorten</strong></span> sectie voor het opgeven van specifieke IP poorten als vertrouwd voor <code class="command">iptables</code>. Bijvoorbeeld, om IRC en Internet printing protocol (IPP) toe te staan door de firewall, voeg je de volgende poorten toe in de <span class="guilabel"><strong>Andere poorten</strong></span> sectie:
</div><div class="para">
<code class="computeroutput">194:tcp,631:tcp</code>
</div></div><div class="section" title="2.8.2.5. De instellingen opslaan" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.5. De instellingen opslaan</h4></div></div></div><div class="para">
- Klik op <span class="guibutton"><strong>OK</strong></span> om de veranderingen op te slaan en de firewall aan of uit te zetten. Als <span class="guilabel"><strong>Aanzetten</strong></span> was geselecteerd, worden de geselecteerde opties vertaald naar <code class="command">iptables</code> commando's en weggeschreven naar het <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> bestand. De <code class="command">iptables</code> service wordt ook gestart zodat de firewall onmiddelijk na het opslaan van de geselecteerde opties geactiveerd wordt. Als <span class="guilabel"><strong>Uitzetten</strong></span> was geselecteerd, wordt het <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> bestand verwijderd en de <code class="command">iptables</code> service wordt onmiddelijk gestopt.
+ Klik op <span class="guibutton"><strong>OK</strong></span> om de veranderingen op te slaan en de firewall aan of uit te zetten. Als <span class="guilabel"><strong>Aanzetten</strong></span> was geselecteerd, worden de geselecteerde opties vertaald naar <code class="command">iptables</code> commando's en weggeschreven naar het <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> bestand. De <code class="command">iptables</code> service wordt ook gestart zodat de firewall onmiddellijk na het opslaan van de geselecteerde opties geactiveerd wordt. Als <span class="guilabel"><strong>Uitzetten</strong></span> was geselecteerd, wordt het <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> bestand verwijderd en de <code class="command">iptables</code> service wordt onmiddellijk gestopt.
</div><div class="para">
De geselecteerde opties worden ook naar het <code class="filename">/etc/sysconfig/system-config-securitylevel</code> bestand geschreven zodat de instellingen hersteld kunnen worden als de toepassing de volgende keer opstart. Bewerk dit bestand niet handmatig.
</div><div class="para">
@@ -3274,7 +3274,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
Om er zeker van te zijn dat <code class="command">iptables</code> start als het systeem opgestart wordt, gebruik je het volgende commando:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # chkconfig --level 345 iptables on
</pre><div class="para">
- De <code class="command">ipchains</code> service is geen onderdeel van Fedora. Als <code class="command">ipchains</code> echter geinstalleerd is (bijvoorbeeld, als een upgrade werd uitgevoerd en het systeem had <code class="command">ipchains</code> reeds geinstalleerd), moeten de <code class="command">ipchains</code> en <code class="command">iptables</code> services niet tegelijkertijd actief zijn. Om er zeker van te zijn dat de <code class="command">ipchains</code> service uitgezet wordt en ingesteld wordt om niet op te starten tijdens het opstarten van het systeem, gebruik je de volgende twee commando's:
+ De <code class="command">ipchains</code> service is geen onderdeel van Fedora. Als <code class="command">ipchains</code> echter geïnstalleerd is (bijvoorbeeld, als een upgrade werd uitgevoerd en het systeem had <code class="command">ipchains</code> reeds geïnstalleerd), moeten de <code class="command">ipchains</code> en <code class="command">iptables</code> services niet tegelijkertijd actief zijn. Om er zeker van te zijn dat de <code class="command">ipchains</code> service uitgezet wordt en ingesteld wordt om niet op te starten tijdens het opstarten van het systeem, gebruik je de volgende twee commando's:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # service ipchains stop
[root at myServer ~] # chkconfig --level 345 ipchains off
</pre></div></div><div class="section" title="2.8.3. IPTables gebruiken" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.3. IPTables gebruiken</h3></div></div></div><div class="para">
@@ -3301,13 +3301,13 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div></div><div class="section" title="2.8.3.2. Basis firewall tactieken" id="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.3.2. Basis firewall tactieken</h4></div></div></div><div class="para">
Het vaststellen van basis firewall tactieken maakt een ondergrond voor het bouwen van meer gedetaileerde, door de gebruiker gedefinieerde regels.
</div><div class="para">
- Elke <code class="command">iptables</code> keten bestaat uit een standaard tactiek, en geen of een aantal regels die samenwerken met de standaard tactiek om het gehele regelstelsel voor de firewall te definieren.
+ Elke <code class="command">iptables</code> keten bestaat uit een standaard tactiek, en geen of een aantal regels die samenwerken met de standaard tactiek om het gehele regelstelsel voor de firewall te definiëren.
</div><div class="para">
De standaard tactiek voor een regel kan DROP of ACCEPT zijn. Beheerders met beveiliging in gedachten implementeren gewoonlijk een standaard tactiek van DROP, en staan alleen specifieke pakketten toe op een van-geval-tot-geval basis. Bijvoorbeeld, de volgende tactiek blokkeert alle ingaande en uitgaande pakketten op een netwerk gateway:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~ ] # iptables -P INPUT DROP
[root at myServer ~ ] # iptables -P OUTPUT DROP
</pre><div class="para">
- Het wordt ook aanbevolen om alle <em class="firstterm">forwarded packets</em> â netwerk verkeer dat geleid moet worden van de firewall naar zijn bestemmings node â ook te verbieden, om interne clienten te beperken voor onbedoelde blootstelling aan het Internet. Om dit te doen gebruik je de volgende regel:
+ Het wordt ook aanbevolen om alle <em class="firstterm">forwarded packets</em> â netwerk verkeer dat geleid moet worden van de firewall naar zijn bestemmings node â ook te verbieden, om interne cliënten te beperken voor onbedoelde blootstelling aan het Internet. Om dit te doen gebruik je de volgende regel:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~ ] # iptables -P FORWARD DROP
</pre><div class="para">
Als je de standaard tactiek voor iedere keten hebt vastgesteld, kun je andere regels maken en opslaan voor je specifieke netwerk en beveiligings vereisten.
@@ -3346,7 +3346,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div><div class="para">
Beheerders met hulpbronnen gebaseerd op PPP (zoals modems of bulk ISP accounts), kunnen dial-up toegang gebruiken om firewall beperkingen veilig te omzeilen. Omdat het directe verbindingen zijn, bevinden modem verbindingen zich gewoonlijk achter een firewall/gateway.
</div><div class="para">
- Voor gebruikers op afstand met breedband verbindingen, kunnen echter speciale gevallen gemaakt worden. Je kunt <code class="command">iptables</code> instellen om verbindingen van SSH clienten op afstand te accepteren. Bijvoorbeeld, de volgende regels staan SSH toegang op afstaand toe:
+ Voor gebruikers op afstand met breedband verbindingen, kunnen echter speciale gevallen gemaakt worden. Je kunt <code class="command">iptables</code> instellen om verbindingen van SSH cliënten op afstand te accepteren. Bijvoorbeeld, de volgende regels staan SSH toegang op afstaand toe:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~ ] # iptables -A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT
[root at myServer ~ ] # iptables -A OUTPUT -p tcp --sport 22 -j ACCEPT
</pre><div class="para">
@@ -3360,7 +3360,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div><div class="para">
Dit doorsturen van netwerk verkeer kan soms gevaarlijk worden, zeker met de beschikbaarheid van moderne kraak gereedschappen die zich voor kunnen doen als <span class="emphasis"><em>interne</em></span> IP adressen, en die de machine van de aanvaller op afstand laten opereren als een node op je LAN.
</div><div class="para">
- Om dit te voorkomen, biedt <code class="command">iptables</code> routing en forwarding tactieken die geimplementeerd kunnen worden om abnormaal gebruik van netwerk hulpbronnen te voorkomen.
+ Om dit te voorkomen, biedt <code class="command">iptables</code> routing en forwarding tactieken die geïmplementeerd kunnen worden om abnormaal gebruik van netwerk hulpbronnen te voorkomen.
</div><div class="para">
De <code class="computeroutput">FORWARD</code> keten laat een beheerder controleren welke pakketten binnen een LAN doorgestuurd kunnen worden. Bijvoorbeeld, om doorsturen voor het gehele LAN toe te staan (aannemende dat aan de firewall/gateway een intern IP adres op eth1 is toegekend), gebruik je de volgende regels:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~ ] # iptables -A FORWARD -i eth1 -j ACCEPT
@@ -3384,7 +3384,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</pre></div><div class="section" title="2.8.5.1. Postrouting en IP masquerade" id="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Postrouting_and_IP_Masquerading"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.5.1. Postrouting en IP masquerade</h4></div></div></div><div class="para">
Het accepteren van doorgestuurde pakketten via het interne IP apparaat van de firewall laat LAN nodes met elkaar communiceren; ze kunnen echter nog steeds niet extern met het Internet communiceren.
</div><div class="para">
- Om LAN nodes met privé IP adressen te laten communiceren met externe publieke netwerken, configureer je de firewall voor <em class="firstterm">IP masquerading</em>, welke verzoeken van LAN nodes met het IP adres van het externe apparaat van de firwall (in dit geval, eth0) maskeert:
+ Om LAN nodes met privé IP adressen te laten communiceren met externe publieke netwerken, configureer je de firewall voor <em class="firstterm">IP masquerading</em>, welke verzoeken van LAN nodes met het IP adres van het externe apparaat van de firewall (in dit geval, eth0) maskeert:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~ ] # iptables -t nat -A POSTROUTING -o eth0 -j MASQUERADE
</pre><div class="para">
Deze regel gebruikt NAT pakket matching tabel (<code class="option">-t nat</code>) en specificeert de ingebouwde POSTROUTING keten voor NAT (<code class="option">-A POSTROUTING</code>) op het externe netwerkapparaat van de firewall (<code class="option">-o eth0</code>).
@@ -3403,18 +3403,18 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
Als je een standaard DROP tactiek in je FORWARD keten hebt, moet je een regel toevoegen om alle binnenkomende HTTP verzoeken te forwarden zodat bestemmings NAT routing mogelijk is. Om dit te doen gebruik je het volgende commando:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~ ] # iptables -A FORWARD -i eth0 -p tcp --dport 80 -d 172.31.0.23 -j ACCEPT
</pre><div class="para">
- Deze regel forward alle binnenkomende HTTP verzoeken van de firewall naar de bedoelde bestemming; de Apache HTTP server achter de forewall.
+ Deze regel forward alle binnenkomende HTTP verzoeken van de firewall naar de bedoelde bestemming; de Apache HTTP server achter de firewall.
</div></div></div><div class="section" title="2.8.5.3. DMZ's en IPTables" id="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.5.3. DMZ's en IPTables</h4></div></div></div><div class="para">
- Je kunt <code class="command">iptables</code> regels maken om verkeer naar een bepaalde machine, zoals een specifieke HTTP of FTP server, te sturen in een <em class="firstterm">demilitarized zone</em> (<acronym class="acronym">DMZ</acronym>). Een <acronym class="acronym">DMZ</acronym> is een speciaal locaal subnetwerk bestemd om services op een publieke drager (zoals het Internet) aan te bieden.
+ Je kunt <code class="command">iptables</code> regels maken om verkeer naar een bepaalde machine, zoals een specifieke HTTP of FTP server, te sturen in een <em class="firstterm">demilitarized zone</em> (<acronym class="acronym">DMZ</acronym>). Een <acronym class="acronym">DMZ</acronym> is een speciaal lokaal subnetwerk bestemd om services op een publieke drager (zoals het Internet) aan te bieden.
</div><div class="para">
- Bjvoorbeeld, om een regel te maken om binnenkomende HTTP verzoeken door te sturen naar een specifieke HTTP server op 10.0.4.2 (buiten de 192.168.1.0/24 reeks van het LAN), gebruikt NAT de <code class="computeroutput">PREROUTING</code> tabel om de pakketten door te sturen naar de juiste bestemming:
+ Bijvoorbeeld, om een regel te maken om binnenkomende HTTP verzoeken door te sturen naar een specifieke HTTP server op 10.0.4.2 (buiten de 192.168.1.0/24 reeks van het LAN), gebruikt NAT de <code class="computeroutput">PREROUTING</code> tabel om de pakketten door te sturen naar de juiste bestemming:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~ ] # iptables -t nat -A PREROUTING -i eth0 -p tcp --dport 80 -j DNAT --to-destination 10.0.4.2:80
</pre><div class="para">
- Met dit comando, worden alle HTTP verbindingen naar poort 80 van buiten het LAN doorgestuurd naar de HTTP server op een netwerk los van de rest van het interne netwerk. Deze vorm van netwerkverdeling kan veiliger zijn dat het toestaan van HTTP verbindingen naar een machine in het netwerk.
+ Met dit commando, worden alle HTTP verbindingen naar poort 80 van buiten het LAN doorgestuurd naar de HTTP server op een netwerk los van de rest van het interne netwerk. Deze vorm van netwerkverdeling kan veiliger zijn dat het toestaan van HTTP verbindingen naar een machine in het netwerk.
</div><div class="para">
Als de HTTP server is ingesteld om veilige verbindingen te accepteren, dan moet poort 443 ook doorgestuurd orden.
</div></div></div><div class="section" title="2.8.6. Kwaadwillige software en bedrogen IP adressen" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.6. Kwaadwillige software en bedrogen IP adressen</h3></div></div></div><div class="para">
- Uitgebreidere regels kunnen gemaakt worden om toegang te controleren naar specifieke subnetten, of zelfs specifieke nodes, binnen een LAN. Je kunt ook bepaalde verdachte toepassingen of programma's zoals, trojans, worms, en andere client/server virussen beperken om contact op te nemen met hun server.
+ Uitgebreidere regels kunnen gemaakt worden om toegang te controleren naar specifieke subnetten, of zelfs specifieke nodes, binnen een LAN. Je kunt ook bepaalde verdachte toepassingen of programma's zoals, trojans, wormen, en andere cliënt/server virussen beperken om contact op te nemen met hun server.
</div><div class="para">
Bijvoorbeeld, sommige trojans scannen netwerken voor services op poorten van 31337 tot 31340 (de <span class="emphasis"><em>elite</em></span> poorten genoemd in krakers terminologie).
</div><div class="para">
@@ -3426,7 +3426,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</pre><div class="para">
Je kunt ook buiten verbindingen blokkeren die proberen zich voor te doen als een adres uit privé IP adres reeksen om je LAN te infiltreren.
</div><div class="para">
- Bijvoorbeeld, als je LAN de 192.168.1.0/24 reks gebruikt, kun je een regel maken die het netwerkapparaat die met het Internet verbonden is (bijvoorbeeld, eth0) instrueert om alle pakketten naar dat apparaat te weigeren met een adres die in jouw LAN IP reeks ligt.
+ Bijvoorbeeld, als je LAN de 192.168.1.0/24 reeks gebruikt, kun je een regel maken die het netwerkapparaat die met het Internet verbonden is (bijvoorbeeld, eth0) instrueert om alle pakketten naar dat apparaat te weigeren met een adres die in jouw LAN IP reeks ligt.
</div><div class="para">
Omdat het aanbevolen is om alle forwarded pakketten als een standaard tactiek te weigeren, wordt elk ander vermomd IP adres naar het apparaat dat extern aangesloten is (eth0) automatisch geweigerd.
</div><pre class="screen">[root at myServer ~ ] # iptables -A FORWARD -s 192.168.1.0/24 -i eth0 -j DROP
@@ -3435,7 +3435,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div><div class="para">
Het <code class="computeroutput">REJECT</code> doel verbiedt toegang en stuurt een <code class="computeroutput">connection refused</code> fout terug naar de gebruikers die proberen met de service te verbinden. Het <code class="computeroutput">DROP</code> doel, zoals de naam al aangeeft, verwijdert het pakket zonder enige waarschuwing.
</div><div class="para">
- Behherders kunnen hun eigen goeddunken gebruiken bij het gebruik van deze doelen. Om echter verwarring bij gebruikers en herhaalde verbindings pogingen te vermijden, wordt het <code class="computeroutput">REJECT</code> doel aanbevolen.
+ Beheerders kunnen hun eigen goeddunken gebruiken bij het gebruik van deze doelen. Om echter verwarring bij gebruikers en herhaalde verbindings pogingen te vermijden, wordt het <code class="computeroutput">REJECT</code> doel aanbevolen.
</div></div></div><div class="section" title="2.8.7. IPTables en verbindingen volgen" id="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.7. IPTables en verbindingen volgen</h3></div></div></div><div class="para">
Je kunt verbindingen naar services inspecteren en beperken gebaseerd op hun <em class="firstterm">verbindingstoestand</em>. Een module binnen <code class="command">iptables</code> gebruikt een methode, <em class="firstterm">verbindingen volgen</em> genaamd, om informatie op te slaan over binnenkomende verbindingen. Je kunt toegang toestaan of weigeren op basis van de volgende verbindingstoestanden:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -3443,7 +3443,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">ESTABLISHED</code> â Een pakket dat onderdeel is van een bestaande verbinding.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">RELATED</code> â Een pakket dat een nieuwe verbinding vraagt maar onderdeel is van een bestaande verbinding. Bijvoorbeeld, FTP gebruikt poort 21 om een verbinding op te zetten, maar de dataoverdracht gebeurt op een andere poort (gewoonlijk poort 20).
+ <code class="option">RELATED</code> â Een pakket dat een nieuwe verbinding vraagt maar onderdeel is van een bestaande verbinding. Bijvoorbeeld, FTP gebruikt poort 21 om een verbinding op te zetten, maar de data overdracht gebeurt op een andere poort (gewoonlijk poort 20).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">INVALID</code> â Een pakket dat van geen enkele verbinding in de verbindingen volgen tabel onderdeel is.
</div></li></ul></div><div class="para">
@@ -3460,16 +3460,16 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
Voor meer informatie over IPv6 netwerken, refereer je naar de IPv6 informatie pagina op <a href="http://www.ipv6.org/">http://www.ipv6.org/</a>.
</div></div><div class="section" title="2.8.9. Extra hulpbronnen" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.9. Extra hulpbronnen</h3></div></div></div><div class="para">
Er zijn verscheidene aspecten van firewalls en het Linux Netfilter subsysteem die in dit hoofdstuk niet behandeld konden worden. Voor meer informatie refereer je naar de volgende hulpbronnen.
- </div><div class="section" title="2.8.9.1. Geinstalleerde firewall documentatie" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Firewall_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.9.1. Geinstalleerde firewall documentatie</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ </div><div class="section" title="2.8.9.1. geïnstalleerde firewall documentatie" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Firewall_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.9.1. geïnstalleerde firewall documentatie</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-IPTables" title="2.9. IPTables">Paragraaf 2.9, âIPTablesâ</a> for more detailed information on the <code class="command">iptables</code> command, including definitions for many command options.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
De <code class="command">iptables</code> manual pagina bevat een korte samenvatting van de verschillende opties.
</div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.8.9.2. Nuttige firewall websites" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.9.2. Nuttige firewall websites</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <a href="http://www.netfilter.org/">http://www.netfilter.org/</a> â De officiele thuispagina van het Netfilter en <code class="command">iptables</code> project.
+ <a href="http://www.netfilter.org/">http://www.netfilter.org/</a> â De officiële thuispagina van het Netfilter en <code class="command">iptables</code> project.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.tldp.org/">http://www.tldp.org/</a> â De Linux Documentation Project bevat verscheidene nuttige handleidingen met betrekking tot het maken en beheren van firewalls.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <a href="http://www.iana.org/assignments/port-numbers">http://www.iana.org/assignments/port-numbers</a> â De officiele lijst van geregistreerde en algemene service poorten zoals toegekend door de Internet Assigned Numbers Authority.
+ <a href="http://www.iana.org/assignments/port-numbers">http://www.iana.org/assignments/port-numbers</a> â De officiële lijst van geregistreerde en algemene service poorten zoals toegekend door de Internet Assigned Numbers Authority.
</div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.8.9.3. Gerelateerde documentatie" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.9.3. Gerelateerde documentatie</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<em class="citetitle">Red Hat Linux Firewalls</em>, door Bill McCarty; Red Hat Press â een uitgebreide referentie voor het bouwen netwerk en server firewalls met gebruiken van open bron bron pakket filtering technologie zoals Netfilter en <code class="command">iptables</code>. Het bevat onderwerpen die het analyseren van firewall logs behandelen, het ontwikkelen van firewall regels, en het aanpassen van je firewall met gebruik van meerdere grafische gereedschappen.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -3493,13 +3493,13 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">mangle</code> â Wordt gebruikt voor specifieke soorten pakket verandering.
</div></li></ul></div><div class="para">
- Elke tabel heeft een groep van ingebouwde <em class="firstterm">ketens</em>, welek overeenkomen met de acties die <code class="command">netfilter</code> uitvoert op de pakketten.
+ Elke tabel heeft een groep van ingebouwde <em class="firstterm">ketens</em>, welke overeenkomen met de acties die <code class="command">netfilter</code> uitvoert op de pakketten.
</div><div class="para">
De ingebouwde ketens voor de <code class="option">filter</code> tabel zijn de volgende:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<em class="firstterm">INPUT</em> â Wordt toegepast op netwerk pakketten die bestemd zijn voor de host.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <em class="firstterm">OUTPUT</em> â Wordt toegepast op locaal aangemaakte pakketten.
+ <em class="firstterm">OUTPUT</em> â Wordt toegepast op lokaal aangemaakte pakketten.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<em class="firstterm">FORWARD</em> â Wordt toegepast op netwerk pakketten die door de host geleid worden.
</div></li></ul></div><div class="para">
@@ -3507,7 +3507,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<em class="firstterm">PREROUTING</em> â Verandert netwerk pakketten als ze binnenkomen.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <em class="firstterm">OUTPUT</em> â Verandert locaal aangemaakte pakketten voordat ze verzonden worden.
+ <em class="firstterm">OUTPUT</em> â Verandert lokaal aangemaakte pakketten voordat ze verzonden worden.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<em class="firstterm">POSTROUTING</em> â Verandert netwerk pakketten voordat ze verzonden worden.
</div></li></ul></div><div class="para">
@@ -3515,7 +3515,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<em class="firstterm">INPUT</em> â Verandert netwerk pakketten die bestemd zijn voor de host.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <em class="firstterm">OUTPUT</em> â Verandert locaal aangemaakte pakketten voordat ze verzonden worden.
+ <em class="firstterm">OUTPUT</em> â Verandert lokaal aangemaakte pakketten voordat ze verzonden worden.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<em class="firstterm">FORWARD</em> â Verandert netwerk pakketten die door de host geleid worden.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -3531,7 +3531,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div></div><div class="para">
Als een pakket overeenkomt met een bepaalde regel in een van de tabellen wordt, onafhankelijk van hun bestemming, een <em class="firstterm">doel</em> of actie op hen uitgevoerd. Als de regel een <code class="command">ACCEPT</code> doel voor een overeenkomend pakket specificeert, slaat het pakket de rest van de regel controles over en wordt het toegestaan om te vervolgen naar zijn bestemming. Als een regel een <code class="command">DROP</code> doel specificeert, wordt dat pakket toegang tot het systeem geweigerd en er wordt niets terug gestuurd naar de host die het pakket verzond. Als de regel een <code class="command">QUEUE</code> doel specificeert, wordt het pakket doorgegeven naar de gebruikersruimte. Als de regel het optionele <code class="command">REJECT</code> doel specificeerde, wordt het pakket geweigerd, maar een fout pakket wordt terug gestuurd naar de verzender van het pakket.
</div><div class="para">
- Elke keten heeft een standaad tactiek voor <code class="command">ACCEPT</code>, <code class="command">DROP</code>, <code class="command">REJECT</code>, of <code class="command">QUEUE</code>. Als geen van deze regels inb de keten van toepassing is op het pakket, dan wordt het pakket behandeld overeenkomstig de standaard tactiek.
+ Elke keten heeft een standaard tactiek voor <code class="command">ACCEPT</code>, <code class="command">DROP</code>, <code class="command">REJECT</code>, of <code class="command">QUEUE</code>. Als geen van deze regels inb de keten van toepassing is op het pakket, dan wordt het pakket behandeld overeenkomstig de standaard tactiek.
</div><div class="para">
Het <code class="command">iptables</code> commando onfigureert deze tabellen, en zet zo nodig ook nieuwe tabellen op.
</div></div><div class="section" title="2.9.2. Verschillen tussen IPTables en IPChains" id="sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.2. Verschillen tussen IPTables en IPChains</h3></div></div></div><div class="para">
@@ -3539,7 +3539,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div><div class="para">
Je moet bedacht zijn op de volgende belangrijke verschillen tussen <code class="command">ipchains</code> en <code class="command">iptables</code>:
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><span class="emphasis"><em>Using <code class="command">iptables</code>, each filtered packet is processed using rules from only one chain rather than multiple chains.</em></span></span></dt><dd><div class="para">
- Bijvoorbeeld, een FORWARD pakket wat binnenkomt in een systeem dat <code class="command">ipchains</code> gebruikt, moet door de INPUT, FORWARD, en OUTPUT ketens gaan om zijn weg te vervolgen. <code class="command">iptables</code> stuurt echter pakketten alleen naar de INPUT keten als ze bestemd zijn voor het locale systeem, en stuurt ze alleen naar de OUTPUT keten als het locale systeem de pakketten aanmaakt. Het is daarom belangrijk dat de regel die ontworpen is om een bepaald pakket af te vangen in de keten wordt geplaatst die het pakket afhandelt.
+ Bijvoorbeeld, een FORWARD pakket wat binnenkomt in een systeem dat <code class="command">ipchains</code> gebruikt, moet door de INPUT, FORWARD, en OUTPUT ketens gaan om zijn weg te vervolgen. <code class="command">iptables</code> stuurt echter pakketten alleen naar de INPUT keten als ze bestemd zijn voor het lokale systeem, en stuurt ze alleen naar de OUTPUT keten als het lokale systeem de pakketten aanmaakt. Het is daarom belangrijk dat de regel die ontworpen is om een bepaald pakket af te vangen in de keten wordt geplaatst die het pakket afhandelt.
</div></dd><dt><span class="term"><span class="emphasis"><em>The DENY target has been changed to DROP.</em></span></span></dt><dd><div class="para">
Pakketten die in <code class="command">ipchains</code> overeenkomen met een regel in de keten kan naar het DENY doel gestuurd worden. Dit doel moet vervangen worden door DROP in <code class="command">iptables</code>.
</div></dd><dt><span class="term"><span class="emphasis"><em>Order matters when placing options in a rule.</em></span></span></dt><dd><div class="para">
@@ -3549,7 +3549,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div></dd><dt><span class="term"><span class="emphasis"><em>Network interfaces must be associated with the correct chains in firewall rules.</em></span></span></dt><dd><div class="para">
Bijvoorbeeld, binnenkomende interfaces (<code class="option">-i</code> optie) kan alleen gebruikt worden in INPUT of FORWARD ketens. Overeenkomstig kunnen uitgaande interfaces (<code class="option">-o</code> optie) alleen gebruikt worden in FORWARD of OUTPUT ketens.
</div><div class="para">
- Met andere woorden, INPUT ketens en binnenkomende interfaces werken tesamen; OUTPUT ketens en uitgaande interfaces werken tesamen. FORWARD ketens werken met binnenkomende en uitgaande interfaces.
+ Met andere woorden, INPUT ketens en binnenkomende interfaces werken tezamen; OUTPUT ketens en uitgaande interfaces werken tezamen. FORWARD ketens werken met binnenkomende en uitgaande interfaces.
</div><div class="para">
OUTPUT ketens worden niet meer gebruikt door binnenkomende interfaces, en INPUT ketens worden niet gezien door pakketten die zich door de uitgaande interface verplaatsen.
</div></dd></dl></div><div class="para">
@@ -3565,7 +3565,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div></li></ul></div><div class="para">
Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options" title="2.9.3.4. IPTables overeenkomst opties">Paragraaf 2.9.3.4, âIPTables overeenkomst optiesâ</a> and <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options" title="2.9.3.5. Doel opties">Paragraaf 2.9.3.5, âDoel optiesâ</a> for more information about specific options that address these aspects of a packet.
</div><div class="para">
- De opties die gebruikt worden bij specifieke <code class="command">iptables</code> regels moeten logisch gegroepeerd worden, gebaseerd op het doel en de condidties van de gehele regel, wil de regel geldig zijn.
+ De opties die gebruikt worden bij specifieke <code class="command">iptables</code> regels moeten logisch gegroepeerd worden, gebaseerd op het doel en de condities van de gehele regel, wil de regel geldig zijn.
</div><div class="section" title="2.9.3.1. Structuur van de IPTables commando opties" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Structure_of_IPTables_Command_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.3.1. Structuur van de IPTables commando opties</h4></div></div></div><div class="para">
Vele <code class="command">iptables</code> commando's hebben de volgende structuur:
</div><pre class="screen"><code class="computeroutput"> iptables [-t <em class="replaceable"><code><table-name></code></em>] <em class="replaceable"><code><command></code></em> <em class="replaceable"><code><chain-name></code></em> \ <em class="replaceable"><code><parameter-1></code></em> <em class="replaceable"><code><option-1></code></em> \ <em class="replaceable"><code><parameter-n></code></em> <em class="replaceable"><code><option-n></code></em></code>
@@ -3584,7 +3584,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div><div class="para">
<code class="command">iptables -D <em class="replaceable"><code><chain-name> <line-number></code></em></code>
</div><div class="para">
- In tegenstelling hiermee kan een commando dat een regel toevoegt welek pakketten filtert van een bepaald subnet met gebruik van verscheidene specifieke parameters en opties kan behoorlijk lang zijn. Bij het maken van <code class="command">iptables</code> commando's is het belangrijk om te onthouden dat sommige parameters en opties extra parameters en opties nodig hebben om een geldige regel te maken. Dit kan een explosie veroorzaken, als de extra parameters weer nieuwe parameters nodig hebben. Slechts nadat aan elke parameter en optie die een ander paar opties nodig heeft voldaan is, is de regel geldig.
+ In tegenstelling hiermee kan een commando dat een regel toevoegt welke pakketten filtert van een bepaald subnet met gebruik van verscheidene specifieke parameters en opties kan behoorlijk lang zijn. Bij het maken van <code class="command">iptables</code> commando's is het belangrijk om te onthouden dat sommige parameters en opties extra parameters en opties nodig hebben om een geldige regel te maken. Dit kan een explosie veroorzaken, als de extra parameters weer nieuwe parameters nodig hebben. Slechts nadat aan elke parameter en optie die een ander paar opties nodig heeft voldaan is, is de regel geldig.
</div><div class="para">
Type <code class="command">iptables -h</code> om een uitgebreide lijst te bekijken van alle <code class="command">iptables</code> commando structuren.
</div></div><div class="section" title="2.9.3.2. Commando opties" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.3.2. Commando opties</h4></div></div></div><div class="para">
@@ -3598,7 +3598,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">-D <integer> | <rule></code> â Deletes a rule in a particular chain by number (such as <code class="option">5</code> for the fifth rule in a chain), or by rule specification. The rule specification must exactly match an existing rule.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">-E</code> â Verandert de naam van een keten opgegeven door een gebruiker. Een keten opgegeven door een gebruiker is een keten anders dan de standaard, voor-gedifinieerde ketens. (Refereer naar de <code class="option">-N</code> optie hier beneden voor informatie over het maken van ketens gedefinieerd door een gebruiker). Dit is een cosmetische verandering en heeft geen effect op de structuur.
+ <code class="option">-E</code> â Verandert de naam van een keten opgegeven door een gebruiker. Een keten opgegeven door een gebruiker is een keten anders dan de standaard, voor-gedefinieerde ketens. (Refereer naar de <code class="option">-N</code> optie hier beneden voor informatie over het maken van ketens gedefinieerd door een gebruiker). Dit is een cosmetische verandering en heeft geen effect op de structuur.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
Als je probeert een van de standaard ketens van naam te veranderen, rapporteert het systeem een <code class="computeroutput">Match not found</code> fout. Je kunt de standaard ketens geen andere naam geven.
</div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -3641,7 +3641,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div><div class="para">
Je kunt de uitroepteken (<code class="option">!</code>) optie na deze parameter gebruiken om op te geven dat alleen ongefragmenteerde pakketten als overeenkomend worden beschouwd.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
- Verschil maken tussen gefragmenteerde on ongefragmenteerde pakketten is gewenst, ondaks dat gefragmenteerde pakketten een standaard deel van het IP protocol is.
+ Verschil maken tussen gefragmenteerde on ongefragmenteerde pakketten is gewenst, ondanks dat gefragmenteerde pakketten een standaard deel van het IP protocol is.
</div><div class="para">
Hoewel oorspronkelijk ontworpen om IP pakketten toe te staan door netwerken te gaan met verschillende frame afmetingen, wordt tegenwoordig fragmentatie meer algemeen gebruikt om DoS aanvallen uit te voeren met slecht gevormde pakketten. Het is ook nuttig om op te merken dat IPv6 fragmentatie geheel verbiedt.
</div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -3703,7 +3703,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">--sport</code> â Stelt de bron poort van het pakket in met dezelfde opties als <code class="option">--dport</code>. De <code class="option">--source-port</code> overeenkomst optie is synoniem met <code class="option">--sport</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">--syn</code> â Is van toepassing op alle TCP pakketten ontworpen om communicatie op te zetten, gewoonlijk <em class="firstterm">SYN pakketten</em> genaamd. Alle pakketten die een data lading bevatten worden niet beinvloed.
+ <code class="option">--syn</code> â Is van toepassing op alle TCP pakketten ontworpen om communicatie op te zetten, gewoonlijk <em class="firstterm">SYN pakketten</em> genaamd. Alle pakketten die een data lading bevatten worden niet beïnvloed.
</div><div class="para">
Gebruik een uitroepteken (<code class="option">!</code>) na de <code class="option">--syn</code> optie om overeen te komen met alle niet-SYN pakketten.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -3773,7 +3773,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">--limit-burst</code> â Stelt een limiet aan het aantal pakketten die ten alle tijde kunnen overeenkomen met een pakket.
</div><div class="para">
- Deze optie wordt opgegeven als een geheel getal en moet gebruikt worden tesamen met de <code class="option">--limit</code> optie.
+ Deze optie wordt opgegeven als een geheel getal en moet gebruikt worden tezamen met de <code class="option">--limit</code> optie.
</div><div class="para">
Als geen waarde wordt opgegeven, wordt de standaard waarde vijf (5) aangenomen.
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -3783,7 +3783,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">--state</code> â Kijkt of een pakket overeenkomt met de volgende verbindingstoestanden:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">ESTABLISHED</code> â Het pakket dat overeenkomt is gerelateerd aan andere pakketten in een bestaande verbinding. Je moet deze toestand accepteren als je een verbinding tussen een client en een server wilt onderhouden.
+ <code class="option">ESTABLISHED</code> â Het pakket dat overeenkomt is gerelateerd aan andere pakketten in een bestaande verbinding. Je moet deze toestand accepteren als je een verbinding tussen een cliënt en een server wilt onderhouden.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">INVALID</code> â Het pakket dat overeenkomt past niet bij een bekende verbinding.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -3793,7 +3793,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div></li></ul></div><div class="para">
Deze verbindings toestanden kunnen in combinatie met elkaar gebruikt worden door ze te scheiden met komma's, zoals <code class="option">-m state --state INVALID,NEW</code>.
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">mac</code> module â Zet hardware MACX adres overeenkomst aan.
+ <code class="option">mac</code> module â Zet hardware MAC adres overeenkomst aan.
</div><div class="para">
De <code class="option">mac</code> module maakt de volgende opties beschikbaar:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -3813,13 +3813,13 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">QUEUE</code> â Het pakket wordt doorgegeven voor afhandeling door een toepassing in de gebruikersruimte.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">RETURN</code> â Stopt met het controleren van het pakket voor de regels in de huidige keten. Als een pakket met een <code class="option">RETURN</code> doel overeenkomt met een regel in een keten die aangeroepen is van een andere keten, wordt het pakket teruggestuurd naar de eerste keten om verder te gaan met de regel controle op de plek waar het gebeleven was. Als de <code class="option">RETURN</code> regel wordt gebruikt voor een ingebouwde keten en het pakket kan kan niet verder gaan naar zijn vorige keten, dan wordt het standaard doel voor de huidige keten gebruikt.
+ <code class="option">RETURN</code> â Stopt met het controleren van het pakket voor de regels in de huidige keten. Als een pakket met een <code class="option">RETURN</code> doel overeenkomt met een regel in een keten die aangeroepen is van een andere keten, wordt het pakket teruggestuurd naar de eerste keten om verder te gaan met de regel controle op de plek waar het gebleven was. Als de <code class="option">RETURN</code> regel wordt gebruikt voor een ingebouwde keten en het pakket kan kan niet verder gaan naar zijn vorige keten, dan wordt het standaard doel voor de huidige keten gebruikt.
</div></li></ul></div><div class="para">
In addition, extensions are available which allow other targets to be specified. These extensions are called target modules or match option modules and most only apply to specific tables and situations. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules" title="2.9.3.4.4. Extra overeenkomst optie modules">Paragraaf 2.9.3.4.4, âExtra overeenkomst optie modulesâ</a> for more information about match option modules.
</div><div class="para">
Er bestaan vele uitgebreide doel modules, waarvan de meeste alleen van toepassing zijn voor specifieke tabellen of situaties. Sommige van de meer populaire modules die standaard beschikbaar zijn in Fedora zijn:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">LOG</code> â Logt alle paketten die overeenkomen met deze regel. Omdat pakketten gelogd worden door de kernel, bepaalt het <code class="filename">/etc/syslog.conf</code> bestand waar deze log boodschappen geschreven worden. Standaard komen ze in het <code class="filename">/var/log/messages</code> bestand.
+ <code class="option">LOG</code> â Logt alle pakketten die overeenkomen met deze regel. Omdat pakketten gelogd worden door de kernel, bepaalt het <code class="filename">/etc/syslog.conf</code> bestand waar deze log boodschappen geschreven worden. Standaard komen ze in het <code class="filename">/var/log/messages</code> bestand.
</div><div class="para">
Extra opties kunnen gebruikt worden na het <code class="option">LOG</code> doel om op te geven hoe de logging gebeurt:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -3827,7 +3827,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">--log-ip-options</code> â Legt elke optie die ingesteld is in de koptekst van een IP pakket.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">--log-prefix</code> â Plaatst een karakterreeks van maximaal 29 karakters voordat de log regel wordt geschreven. Dit is nuttig voor het schrijven van syslog filters tesamen met pakket logging.
+ <code class="option">--log-prefix</code> â Plaatst een karakter reeks van maximaal 29 karakters voordat de log regel wordt geschreven. Dit is nuttig voor het schrijven van syslog filters tezamen met pakket logging.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
Door een probleem met deze optie, moet je een spatie laten volgen na de <em class="replaceable"><code>log-prefix</code></em> waarde.
</div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -3853,7 +3853,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">-t <table-name></code> â Specifies a table name. If omitted, defaults to the filter table.
</div></li></ul></div></div></div><div class="section" title="2.9.4. Het opslaan van IPTables regels" id="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.4. Het opslaan van IPTables regels</h3></div></div></div><div class="para">
- Regels die gemaakt worden met het <code class="command">iptables</code> commando worden opgeslagen in het geheigen. Als het systeem opnieuw opgestart wordt voordat de <code class="command">iptables</code> regels opgeslagen worden, gaan alle regels verloren. Om netfilter regels bestand te laten zijn tegen een systeem opstart, moeten ze opgeslagen worden. Om netfilter regels op te slaan, type je het volgende commando als root:
+ Regels die gemaakt worden met het <code class="command">iptables</code> commando worden opgeslagen in het geheugen. Als het systeem opnieuw opgestart wordt voordat de <code class="command">iptables</code> regels opgeslagen worden, gaan alle regels verloren. Om netfilter regels bestand te laten zijn tegen een systeem opstart, moeten ze opgeslagen worden. Om netfilter regels op te slaan, type je het volgende commando als root:
</div><pre class="screen"><code class="command"> /sbin/service iptables save </code>
</pre><div class="para">
Dit voert het <code class="command">iptables</code> init script uit, welke het <code class="command">/sbin/iptables-save</code> programma uitvoert om de huidige <code class="command">iptables</code> configuratie naar <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> te schrijven. Het bestaande <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> bestand wordt bewaard als <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables.save</code>.
@@ -3875,10 +3875,10 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">/sbin/service iptables <em class="replaceable"><code><option></code></em></code> â Used to manipulate various functions of <code class="command">iptables</code> using its initscript. The following options are available:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">start</code> â Als een firwall is ingesteld (dat wil zeggen, <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> bestaat), worden alle draaiende <code class="command">iptables</code> helemaal gestopt en daarna gestart met het <code class="command">/sbin/iptables-restore</code> commando. Deze optie werkt alleen als de <code class="command">ipchains</code> kernel module niet geladen is. Om te controleren of deze module geladen is, type je het volgende commando als root:
+ <code class="command">start</code> â Als een firewall is ingesteld (dat wil zeggen, <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> bestaat), worden alle draaiende <code class="command">iptables</code> helemaal gestopt en daarna gestart met het <code class="command">/sbin/iptables-restore</code> commando. Deze optie werkt alleen als de <code class="command">ipchains</code> kernel module niet geladen is. Om te controleren of deze module geladen is, type je het volgende commando als root:
</div><pre class="screen"><code class="command"> [root at MyServer ~]# lsmod | grep ipchains </code>
</pre><div class="para">
- Als dit commando geen output teruggeeft, beteknt het dat de module niet geladen is. Indien noodzakelijk, gebruik je het <code class="command">/sbin/rmmod</code> commando om de module te verwijderen.
+ Als dit commando geen output teruggeeft, betekent het dat de module niet geladen is. Indien noodzakelijk, gebruik je het <code class="command">/sbin/rmmod</code> commando om de module te verwijderen.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">stop</code> â Als de firewall draait, worden de firewall regels in het geheugen verwijderd en alle iptables modules en hulpprogramma's worden verwijderd.
</div><div class="para">
@@ -3898,7 +3898,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">panic</code> â Verwijdert alle firewall regels. De tactiek van alle ingestelde tabellen wordt op <code class="command">DROP</code> gezet.
</div><div class="para">
- Deze optie kan nuttig zijn als het bekend is dat een server in gevaar is gebracht. Inplaats van de machine fysiek van het netwerk af te halen, of het systeem uit te zetten, kun je deze optie gebruiken om alle verdere netwerkverkeer te stoppen, maar de machine in een toestand te laten klaar voor analyse of andere onderzoeken.
+ Deze optie kan nuttig zijn als het bekend is dat een server in gevaar is gebracht. In plaats van de machine fysiek van het netwerk af te halen, of het systeem uit te zetten, kun je deze optie gebruiken om alle verdere netwerkverkeer te stoppen, maar de machine in een toestand te laten klaar voor analyse of andere onderzoeken.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">save</code> â Saves firewall rules to <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> using <code class="command">iptables-save</code>. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules" title="2.9.4. Het opslaan van IPTables regels">Paragraaf 2.9.4, âHet opslaan van IPTables regelsâ</a> for more information.
</div></li></ul></div></li></ul></div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
@@ -3916,7 +3916,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">IPTABLES_SAVE_ON_STOP</code> â Slaat de huidige firewall regels op in <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> als de firewall gestopt wordt. Deze instructie accepteert de volgende waardes:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">yes</code> â Slaat de bestaande regels op in <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> als de firewall gestopt wordt, en verhuit de vorige versie naar het <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables.save</code> bestand.
+ <code class="command">yes</code> â Slaat de bestaande regels op in <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> als de firewall gestopt wordt, en verhult de vorige versie naar het <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables.save</code> bestand.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">no</code> â De standaard waarde. Slaat de bestaande regels niet op als de firewall gestopt wordt.
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -3926,7 +3926,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">no</code> â De standaard waarde. Slaat de bestaande regels niet op als de firewall opnieuw opgestart wordt.
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">IPTABLES_SAVE_COUNTER</code> â Bewaart en herlaadt alle pakket en byte tellers in alle ketens en regels. Deze instructie accepteert de volgende waardes:
+ <code class="command">IPTABLES_SAVE_COUNTER</code> â Bewaart en herlaad alle pakket en byte tellers in alle ketens en regels. Deze instructie accepteert de volgende waardes:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">yes</code> â Bewaart de teller waardes.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -3938,34 +3938,34 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">no</code> â Geeft domein of hostnamen terug in een status output
</div></li></ul></div></li></ul></div></div></div><div class="section" title="2.9.6. IPTables en IPv6" id="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.6. IPTables en IPv6</h3></div></div></div><div class="para">
- Als het <code class="filename">iptables-ipv6</code> pakket geinstalleerd is, kan netfilter in Fedora het volgende generatie IPv6 Internet protocol filteren. Het commando dat gebruikt wordt om het IPv6 netfilter te manipuleren is <code class="command">ip6tables</code>.
+ Als het <code class="filename">iptables-ipv6</code> pakket geïnstalleerd is, kan netfilter in Fedora het volgende generatie IPv6 Internet protocol filteren. Het commando dat gebruikt wordt om het IPv6 netfilter te manipuleren is <code class="command">ip6tables</code>.
</div><div class="para">
- De meeste instructies zijn identiek aan degene die gebruikt worden voor <code class="command">iptables</code>, behalve dat de <code class="command">nat</code> nog niet ondersteund wordt. Dit betekent dat het nog niet mogelijk is om IPv6 netwerk adres vertaings taken uit te voeren, zoals vermomming en poort forwarding.
+ De meeste instructies zijn identiek aan degene die gebruikt worden voor <code class="command">iptables</code>, behalve dat de <code class="command">nat</code> nog niet ondersteund wordt. Dit betekent dat het nog niet mogelijk is om IPv6 netwerk adres vertalings taken uit te voeren, zoals vermomming en poort forwarding.
</div><div class="para">
Regels voor <code class="command">ip6tables</code> worden bewaard in het <code class="filename">/etc/sysconfig/ip6tables</code> bestand. Vorige regels opgeslagen door de <code class="command">ip6tables</code> initscripts worden opgeslagen in het <code class="filename">/etc/sysconfig/ip6tables.save</code> bestand.
</div><div class="para">
- Configuratie opties voor het <code class="command">ip6tables</code> init script worden opgeslagen in <code class="filename">/etc/sysconfig/ip6tables-config</code>, en de namen voor elke instructie verschillen een klein beetje vergelekn met hun <code class="command">iptables</code> tegenhangers.
+ Configuratie opties voor het <code class="command">ip6tables</code> init script worden opgeslagen in <code class="filename">/etc/sysconfig/ip6tables-config</code>, en de namen voor elke instructie verschillen een klein beetje vergeleken met hun <code class="command">iptables</code> tegenhangers.
</div><div class="para">
Bijvoorbeeld, de <code class="filename">iptables-config</code> instructie <code class="command">IPTABLES_MODULES</code>: het equivalent in het <code class="filename">ip6tables-config</code> bestand is <code class="command">IP6TABLES_MODULES</code>.
</div></div><div class="section" title="2.9.7. Extra hulpbronnen" id="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.7. Extra hulpbronnen</h3></div></div></div><div class="para">
Refereer naar de volgende bronnen voor meer informatie over pakket filtering met <code class="command">iptables</code>.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Firewalls" title="2.8. Firewalls">Paragraaf 2.8, âFirewallsâ</a> â Contains a chapter about the role of firewalls within an overall security strategy as well as strategies for constructing firewall rules.
- </div></li></ul></div><div class="section" title="2.9.7.1. Geinstalleerde IPTables documentatie" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_IP_Tables_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.7.1. Geinstalleerde IPTables documentatie</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">man iptables</code> â Bevat een beschrijving van <code class="command">iptables</code> en een uitgebreide lijt van doelen, opties, en overeenkomst uitbreidingen.
+ </div></li></ul></div><div class="section" title="2.9.7.1. Geïnstalleerde IPTables documentatie" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_IP_Tables_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.7.1. Geïnstalleerde IPTables documentatie</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ <code class="command">man iptables</code> â Bevat een beschrijving van <code class="command">iptables</code> en een uitgebreide lijst van doelen, opties, en overeenkomst uitbreidingen.
</div></li></ul></div></div><div class="section" title="2.9.7.2. Nuttige IPTables websites" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.7.2. Nuttige IPTables websites</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <a href="http://www.netfilter.org/">http://www.netfilter.org/</a> â De thuis pagina van het netfilter/iptables project. Bevat verschillende informatie over <code class="command">iptables</code>, inclusief een FAQ voor specifieke problemen en verscheidene nuttige gidsen door Rusty Russell, de Linux IP firewall onderhouder. De HOWTO documenten op de site behandelen onderwerpen zoals basis netwerk comcepten, kernel pakket filtering, en NAT configuraties.
+ <a href="http://www.netfilter.org/">http://www.netfilter.org/</a> â De thuis pagina van het netfilter/iptables project. Bevat verschillende informatie over <code class="command">iptables</code>, inclusief een FAQ voor specifieke problemen en verscheidene nuttige gidsen door Rusty Russell, de Linux IP firewall onderhouder. De HOWTO documenten op de site behandelen onderwerpen zoals basis netwerk concepten, kernel pakket filtering, en NAT configuraties.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <a href="http://www.linuxnewbie.org/nhf/Security/IPtables_Basics.html">http://www.linuxnewbie.org/nhf/Security/IPtables_Basics.html</a> â Een inleiding over de manier waarop pakketten door de Linux kernek bewegen, plus een inleiding voor het maken van basis <code class="command">iptables</code> commando's.
- </div></li></ul></div></div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr width="100" align="left" /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2399940" href="#id2399940" class="para">11</a>] </sup>
+ <a href="http://www.linuxnewbie.org/nhf/Security/IPtables_Basics.html">http://www.linuxnewbie.org/nhf/Security/IPtables_Basics.html</a> â Een inleiding over de manier waarop pakketten door de Linux kernel bewegen, plus een inleiding voor het maken van basis <code class="command">iptables</code> commando's.
+ </div></li></ul></div></div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr width="100" align="left" /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1487632" href="#id1487632" class="para">11</a>] </sup>
Omdat systeem BIOS'en afhangen van de leverancier, kunnen sommige geen van beide types wachtwoordbescherming ondersteunen, terwijl andere maar een van de twee types hebben.
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2171736" href="#id2171736" class="para">12</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1668047" href="#id1668047" class="para">12</a>] </sup>
GRUB also accepts unencrypted passwords, but it is recommended that an MD5 hash be used for added security.
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2176296" href="#id2176296" class="para">13</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1174224" href="#id1174224" class="para">13</a>] </sup>
Deze toegang valt nog steeds onder de beperkingen opgelegd door SELinux, als deze is aangezet.
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1213593" href="#id1213593" class="para">14</a>] </sup>
- Een systeem waarbij zowel de client als de server een gemeenschappelijke sleutel delen die gebruikt wordt voor het versleutelen en ontsleutelen van netwerk communicatie.
- </p></div></div></div><div xml:lang="nl-NL" class="chapter" title="Hoofdstuk 3. Versleuteling" id="chap-Security_Guide-Encryption" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Hoofdstuk 3. Versleuteling</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Data in rust</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption">3.2. Volledige schijf versleuteling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption">3.3. Bestand gebaseerde versleuteling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion">3.4. Data in beweging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks">3.5. Virtuele privé netwerken</a></span></dt><dt><span class="
section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell">3.6. Beveiligde shell</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption">3.7. LUKS schijf versleuteling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. De LUKS implementatie in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories">3.7.2. Handmatig mappen versleutelen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions">3.7.3. Stap-voor-stap instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished">3.7.4. Wat heb je zojuist bereikt</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Secur
ity_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest">3.7.5. Interessante verwijzingen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives">3.8. 7-Zip Encrypted Archives</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. 7-Zip Installation in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions">3.8.2. Step-by-Step Installation Instructions</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions">3.8.3. Step-by-Step Usage Instructions</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note">3.8.4. Things of note</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG"
>3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Creating GPG Keys in GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1">3.9.2. Creating GPG Keys in KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE">3.9.3. Creating GPG Keys Using the Command Line</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption">3.9.4. About Public Key Encryption</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1868775" href="#id1868775" class="para">14</a>] </sup>
+ Een systeem waarbij zowel de cliënt als de server een gemeenschappelijke sleutel delen die gebruikt wordt voor het versleutelen en ontsleutelen van netwerk communicatie.
+ </p></div></div></div><div xml:lang="nl-NL" class="chapter" title="Hoofdstuk 3. Versleuteling" id="chap-Security_Guide-Encryption" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Hoofdstuk 3. Versleuteling</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Data in rust</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption">3.2. Volledige schijf versleuteling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption">3.3. Bestand gebaseerde versleuteling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion">3.4. Data in beweging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks">3.5. Virtuele privé netwerken</a></span></dt><dt><span class="
section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell">3.6. Beveiligde shell</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption">3.7. LUKS schijf versleuteling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. De LUKS implementatie in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories">3.7.2. Handmatig mappen versleutelen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions">3.7.3. Stap-voor-stap instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished">3.7.4. Wat heb je zojuist bereikt</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Secur
ity_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest">3.7.5. Interessante verwijzingen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives">3.8. 7-Zip versleutelde archieven</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. 7-Zip installatie in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions">3.8.2. Stap-voor-stap installatie instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions">3.8.3. Stap-voor-stap gebruiks instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note">3.8.4. Merk op</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG"
>3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Het maken van GPG sleutels in GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1">3.9.2. Het maken van GPG sleutels in KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE">3.9.3. Het maken van GPG sleutels met de commandoregel</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption">3.9.4. Over publieke sleutel versleuteling</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
Er zijn twee hoofd types data die beschermd moeten worden: data in beweging en data in rust. Deze verschillende types data worden beschermd op een vergelijkbare manier met gebruik van een vergelijkbare technologie maar de implementatie kan geheel verschillend zijn. Geen enkele beschermings implementatie kan alle mogelijke manier van in gevaar brengen voorkomen omdat dezelfde informatie in rust en in beweging kan zijn op verschillende tijdsmomenten.
</div><div class="section" title="3.1. Data in rust" id="sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.1. Data in rust</h2></div></div></div><div class="para">
Data at rest is data that is stored on a hard drive, tape, CD, DVD, disk, or other media. This information's biggest threat comes from being physically stolen. Laptops in airports, CDs going through the mail, and backup tapes that get left in the wrong places are all examples of events where data can be compromised through theft. If the data was encrypted on the media then you wouldn't have to worry as much about the data being compromised.
@@ -3984,7 +3984,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div><div class="para">
Data in beweging is in het bijzonder kwetsbaar voor aanvallers omdat de aanvaller zich niet in de buurt van je computer, waarop de data bewaard wordt, hoeft te bevinden, ze hoeven zich slechts ergens langs het pad te bevinden. Versleutelde tunnels kunnen data beschermen langs het communicatie pad.
</div></div><div class="section" title="3.5. Virtuele privé netwerken" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.5. Virtuele privé netwerken</h2></div></div></div><div class="para">
- Virtuele privé netwerken (VPN) bieden versleutelde tunnels tussen computers of netwerken van computers over alle poorten. Met een aanwezige VPN wordt alle netwerkverkeer van de client doorgestuurd naar de server via de versleutelde tunnel. Dit betekent dat de client logischerwijs op hetzelfde netwerk is als de server waarmee het verbonden in via de VPN. VPN's komen veel voor en zijn eenvoudig te gebruiken en in te stellen.
+ Virtuele privé netwerken (VPN) bieden versleutelde tunnels tussen computers of netwerken van computers over alle poorten. Met een aanwezige VPN wordt alle netwerkverkeer van de cliënt doorgestuurd naar de server via de versleutelde tunnel. Dit betekent dat de cliënt logischerwijs op hetzelfde netwerk is als de server waarmee het verbonden in via de VPN. VPN's komen veel voor en zijn eenvoudig te gebruiken en in te stellen.
</div></div><div class="section" title="3.6. Beveiligde shell" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.6. Beveiligde shell</h2></div></div></div><div class="para">
Beveiligde shell (SSH) is een krachtig netwerk protocol dat wordt gebruikt om te communiceren met een ander systeem over een beveiligd kanaal. De verzendingen over SSH zijn versleuteld en beschermd tegen onderschepping. Cryptografisch aanloggen kan ook gebruikt worden om een betere authenticatie methode te bieden dan de traditionele gebruikersnamen en wachtwoorden.
</div><div class="para">
@@ -4020,7 +4020,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
als dat mislukt gebruik je <code class="code">fuser</code> om het proces dat /home gebruikt te vinden en af te schieten: <code class="code">fuser -mvk /home</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- contyroleer dat /home niet langer aangekoppeld is: <code class="code">cat /proc/mounts | grep home</code>
+ controleer dat /home niet langer aangekoppeld is: <code class="code">cat /proc/mounts | grep home</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
vul je partitie met willekeurige data: <code class="code">dd if=/dev/urandom of=/dev/VG00/LV_home</code> Dit proces kan vele uren duren.
</div><div class="important"><h2>Belangrijk</h2><div class="para">
@@ -4059,88 +4059,88 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
<a href="http://clemens.endorphin.org/LUKS/">LUKS - Linux Unified Key Setup</a>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="https://bugzilla.redhat.com/attachment.cgi?id=161912">HOWTO: Creating an encrypted Physical Volume (PV) using a second hard drive, pvmove, and a Fedora LiveCD</a>
- </div></li></ul></div></div></div><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="3.8. 7-Zip Encrypted Archives" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.8. 7-Zip Encrypted Archives</h2></div></div></div><div class="para">
- <a href="http://www.7-zip.org/">7-Zip</a> is a cross-platform, next generation, file compression tool that can also use strong encryption (AES-256) to protect the contents of the archive. This is extremely useful when you need to move data between multiple computers that use varying operating systems (i.e. Linux at home, Windows at work) and you want a portable encryption solution.
- </div><div class="section" title="3.8.1. 7-Zip Installation in Fedora" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.1. 7-Zip Installation in Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
- 7-Zip is not a base package in Fedora, but it is available in the software repository. Once installed, the package will update alongside the rest of the software on the computer with no special attention necessary.
- </div></div><div class="section" title="3.8.2. Step-by-Step Installation Instructions" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.2. Step-by-Step Installation Instructions</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ </div></li></ul></div></div></div><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="3.8. 7-Zip versleutelde archieven" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.8. 7-Zip versleutelde archieven</h2></div></div></div><div class="para">
+ <a href="http://www.7-zip.org/">7-Zip</a> is een, op meerdere platforms beschikbaar en van de volgende generatie, bestandscompressie gereedschap dat ook een sterke versleuteling (AES-256) kan gebruiken om de inhoud van het archief te beschermen. Dit is bijzonder nuttig als je data moet verplaatsen tussen meerdere computers die verschillende operating systemen draaien (b.v. Linux thuis, Windows op het werk) en je zoekt hiervoor naar een overdraagbare versleutelings oplossing.
+ </div><div class="section" title="3.8.1. 7-Zip installatie in Fedora" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.1. 7-Zip installatie in Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
+ 7-Zip is niet een standaard geïnstalleerd pakket in Fedora, maar het is beschikbaar in de software repository. Zodra het pakket geïnstalleerd is zal het samen met rest van de software op het systeem vernieuwd worden zonder dat daar speciale aandacht voor nodig is.
+ </div></div><div class="section" title="3.8.2. Stap-voor-stap installatie instructies" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.2. Stap-voor-stap installatie instructies</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Open a Terminal: <code class="code">Click ''Applications'' -> ''System Tools'' -> ''Terminal''</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Install 7-Zip with sudo access: <code class="code">sudo yum install p7zip</code>
+ Installeer 7-Zip met sudo toegang: <code class="code">sudo yum install p7zip</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Close the Terminal: <code class="code">exit</code>
- </div></li></ul></div></div><div class="section" title="3.8.3. Step-by-Step Usage Instructions" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.3. Step-by-Step Usage Instructions</h3></div></div></div><div class="para">
+ Sluit de terminal: <code class="code">exit</code>
+ </div></li></ul></div></div><div class="section" title="3.8.3. Stap-voor-stap gebruiks instructies" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.3. Stap-voor-stap gebruiks instructies</h3></div></div></div><div class="para">
By following these instructions you are going to compress and encrypt your "Documents" directory. Your original "Documents" directory will remain unaltered. This technique can be applied to any directory or file you have access to on the filesystem.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Open a Terminal:<code class="code">Click ''Applications'' -> ''System Tools'' -> ''Terminal''</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Compress and Encrypt: (enter a password when prompted) <code class="code">7za a -mhe=on -ms=on -p Documents.7z Documents/</code>
+ Comprimeer en versleutel: (type een wachtwoord in als er om gevraagd wordt) <code class="code">7za a -mhe=on -ms=on -p Documenten.7z Documenten/</code>
</div></li></ul></div><div class="para">
The "Documents" directory is now compressed and encrypted. The following instructions will move the encrypted archive somewhere new and then extract it.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Create a new directory: <code class="code">mkdir newplace</code>
+ Maak een nieuwe map aan: <code class="code">mkdir nieuweplek</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Move the encrypted file: <code class="code">mv Documents.7z newplace</code>
+ Verplaats het versleutelde bestand: <code class="code">mv Documenten.7z nieuweplek</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Go to the new directory: <code class="code">cd newplace</code>
+ Ga naar de nieuwe map: <code class="code">cd nieuweplek</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Extract the file: (enter the password when prompted) <code class="code">7za x Documents.7z</code>
+ Pak het bestand uit: (type het wachtwoord in als er om gevraagd wordt) <code class="code">7za x Documenten.7z</code>
</div></li></ul></div><div class="para">
- The archive is now extracted into the new location. The following instructions will clean up all the prior steps and restore your computer to its previous state.
+ Het archief is nu uitgepakt in de nieuwe locatie. De volgende instructies zullen alle vorige stappen opschonen en je computer weer in de vorige toestand terugbrengen.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Go up a directory: <code class="code">cd ..</code>
+ Ga een map omhoog: <code class="code">cd ..</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Delete the test archive and test extraction: <code class="code">rm -r newplace</code>
+ Verwijder het test archief en de test map: <code class="code">rm -r nieuweplek</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Close the Terminal: <code class="code">exit</code>
- </div></li></ul></div></div><div class="section" title="3.8.4. Things of note" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.4. Things of note</h3></div></div></div><div class="para">
- 7-Zip is not shipped by default with Microsoft Windows or Mac OS X. If you need to use your 7-Zip files on those platforms you will need to install the appropriate version of 7-Zip on those computers. See the 7-Zip <a href="http://www.7-zip.org/download.html">download page</a>.
+ Sluit de terminal: <code class="code">exit</code>
+ </div></li></ul></div></div><div class="section" title="3.8.4. Merk op" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.4. Merk op</h3></div></div></div><div class="para">
+ 7-Zip wordt niet standaard verstuurd met Microsoft Windows of Mac OS X. Als je jouw 7-Zip bestanden op die platformen moet gebruiken, moet je de juiste versie van 7-Zip op die computers installeren. Zie de 7-Zip <a href="http://www.7-zip.org/download.html">download pagina</a>.
</div><div class="para">
GNOME's File Roller application will recognize your .7z files and attempt to open them, but it will fail with the error "''An error occurred while loading the archive.''" when it attempts to do so. This is because File Roller does not currently support the extraction of encrypted 7-Zip files. A bug report ([http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=490732 Gnome Bug 490732]) has been submitted.
- </div></div></div><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)</h2></div></div></div><div class="para">
+ </div></div></div><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken</h2></div></div></div><div class="para">
GPG is used to identify yourself and authenticate your communications, including those with people you don't know. GPG allows anyone reading a GPG-signed email to verify its authenticity. In other words, GPG allows someone to be reasonably certain that communications signed by you actually are from you. GPG is useful because it helps prevent third parties from altering code or intercepting conversations and altering the message.
- </div><div class="section" title="3.9.1. Creating GPG Keys in GNOME" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.1. Creating GPG Keys in GNOME</h3></div></div></div><div class="para">
+ </div><div class="section" title="3.9.1. Het maken van GPG sleutels in GNOME" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.1. Het maken van GPG sleutels in GNOME</h3></div></div></div><div class="para">
Install the Seahorse utility, which makes GPG key management easier. From the main menu, select <code class="code">System > Administration > Add/Remove Software</code> and wait for PackageKit to start. Enter <code class="code">Seahorse</code> into the text box and select the Find. Select the checkbox next to the ''seahorse'' package and select ''Apply'' to add the software. You can also install <code class="code">Seahorse</code> at the command line with the command <code class="code">su -c "yum install seahorse"</code>.
</div><div class="para">
To create a key, from the ''Applications > Accessories'' menu select ''Passwords and Encryption Keys'', which starts the application <code class="code">Seahorse</code>. From the ''Key'' menu select ''Create New Key...'' then ''PGP Key'' then click ''Continue''. Type your full name, email address, and an optional comment describing who are you (e.g.: John C. Smith, jsmith at example.com, The Man). Click ''Create''. A dialog is displayed asking for a passphrase for the key. Choose a strong passphrase but also easy to remember. Click ''OK'' and the key is created.
- </div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
- If you forget your passphrase, the key cannot be used and any data encrypted using that key will be lost.
+ </div><div class="warning"><h2>Waarschuwing</h2><div class="para">
+ Als je jouw wachtzin vergeet, kan de sleutel niet gebruikt worden en allee data die versleuteld wordt met die sleutel is verloren.
</div></div><div class="para">
To find your GPG key ID, look in the ''Key ID'' column next to the newly created key. In most cases, if you are asked for the key ID, you should prepend "0x" to the key ID, as in "0x6789ABCD". You should make a backup of your private key and store it somewhere secure.
- </div></div><div class="section" title="3.9.2. Creating GPG Keys in KDE" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.2. Creating GPG Keys in KDE</h3></div></div></div><div class="para">
+ </div></div><div class="section" title="3.9.2. Het maken van GPG sleutels in KDE" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.2. Het maken van GPG sleutels in KDE</h3></div></div></div><div class="para">
Start the KGpg program from the main menu by selecting Applications > Utilities > Encryption Tool. If you have never used KGpg before, the program walks you through the process of creating your own GPG keypair. A dialog box appears prompting you to create a new key pair. Enter your name, email address, and an optional comment. You can also choose an expiration time for your key, as well as the key strength (number of bits) and algorithms. The next dialog box prompts you for your passphrase. At this point, your key appears in the main <code class="code">KGpg</code> window.
- </div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
- If you forget your passphrase, the key cannot be used and any data encrypted using that key will be lost.
+ </div><div class="warning"><h2>Waarschuwing</h2><div class="para">
+ Als je jouw wachtzin vergeet, kan de sleutel niet gebruikt worden en allee data die versleuteld wordt met die sleutel is verloren.
</div></div><div class="para">
To find your GPG key ID, look in the ''Key ID'' column next to the newly created key. In most cases, if you are asked for the key ID, you should prepend "0x" to the key ID, as in "0x6789ABCD". You should make a backup of your private key and store it somewhere secure.
- </div></div><div class="section" title="3.9.3. Creating GPG Keys Using the Command Line" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.3. Creating GPG Keys Using the Command Line</h3></div></div></div><div class="para">
- Use the following shell command: <code class="code">gpg --gen-key</code>
+ </div></div><div class="section" title="3.9.3. Het maken van GPG sleutels met de commandoregel" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.3. Het maken van GPG sleutels met de commandoregel</h3></div></div></div><div class="para">
+ Gebruik het volgende shell commando: <code class="code">gpg --gen-key</code>
</div><div class="para">
- This command generates a key pair that consists of a public and a private key. Other people use your public key to authenticate and/or decrypt your communications. Distribute your public key as widely as possible, especially to people who you know will want to receive authentic communications from you, such as a mailing list. The Fedora Documentation Project, for example, asks participants to include a GPG public key in their self-introduction.
+ Dit commando genereert een sleutelpaar dat bestaat uit een publieke en een privé sleutel. Anderen gebruiken jouw publieke sleutel voor authenticatie en/of ontsleutelen van je communicatie. Verspreid je publieke sleutel zo breed mogelijk, in het bijzonder naar mensen waarvan je weet dat ze autentieke communicatie van jou willen ontvangen, zoals een emaillijst. Het Fedora Documentation Project, bijvoorbeeld, vraagt deelnemers om een publieke GPG sleutel toe te voegen aan hun zelf-introductie.
</div><div class="para">
- A series of prompts directs you through the process. Press the <code class="code">Enter</code> key to assign a default value if desired. The first prompt asks you to select what kind of key you prefer:
+ Een serie prompts leidt je door het proces. Duw op de <code class="code">Enter</code> toets om zo nodig een standaard waarde toe te kennen. De eerste prompt vraagt voor welke soort sleutel je de voorkeur hebt:
</div><div class="para">
- Please select what kind of key you want: (1) DSA and ElGamal (default) (2) DSA (sign only) (4) RSA (sign only) Your selection? In almost all cases, the default is the correct choice. A DSA/ElGamal key allows you not only to sign communications, but also to encrypt files.
+ Selecteer het soort sluetel dat u wilt: (1) DSA en ElGamal (default) (2) DSA (alleen ondertekenen) (4) RSA (alleen ondertekenen) Uw keuze? In bijna alle gevallen is de default de juiste keuze. EEn DSA/ElGamal sleutel laat je niet alleen communicatie ondertekenen, maar ook bestanden versleutelen.
</div><div class="para">
Next, choose the key size: minimum keysize is 768 bits default keysize is 1024 bits highest suggested keysize is 2048 bits What keysize do you want? (1024) Again, the default is sufficient for almost all users, and represents an ''extremely'' strong level of security.
</div><div class="para">
Next, choose when the key will expire. It is a good idea to choose an expiration date instead of using the default, which is ''none.'' If, for example, the email address on the key becomes invalid, an expiration date will remind others to stop using that public key.
</div><div class="para">
- Please specify how long the key should be valid. 0 = key does not expire d = key expires in n days w = key expires in n weeks m = key expires in n months y = key expires in n years Key is valid for? (0)
+ Geef aan hoe lang de sleutel geldig moet zijn. 0 = sleutel verloopt nooit d = sleutel verloopt na n dagen w = sleutel verloopt na n weken m = sleutel verloopt na n maanden y = sleutel verloopt na n jaar Is de sleutel geldig voor? (0)
</div><div class="para">
- Entering a value of <code class="code">1y</code>, for example, makes the key valid for one year. (You may change this expiration date after the key is generated, if you change your mind.)
+ Het invullen van de waarde <code class="code">1y</code>, bijvoorbeeld, maakt de sleutel geldig voor een jaar. (Je kunt de verloop datum nog veranderen nadat de sleutel is aangemaakt als je van gedachte verandert.)
</div><div class="para">
Before the <code class="code">gpg</code>code> program asks for signature information, the following prompt appears: <code class="code">Is this correct (y/n)?</code> Enter <code class="code">y</code>code> to finish the process.
</div><div class="para">
- Next, enter your name and email address. Remember this process is about authenticating you as a real individual. For this reason, include your real name. Do not use aliases or handles, since these disguise or obfuscate your identity.
+ Vul daarna je naam en emailadres is. Denk eraan dat dit proces over de authenticatie van jou gaat als een echt individu gaat. Vul daarom je echte naam in. Gebruik geen bijnamen of titel, omdat deze je identiteit vermommen of vertroebelen.
</div><div class="para">
- Enter your real email address for your GPG key. If you choose a bogus email address, it will be more difficult for others to find your public key. This makes authenticating your communications difficult. If you are using this GPG key for [[DocsProject/SelfIntroduction| self-introduction]] on a mailing list, for example, enter the email address you use on that list.
+ Vul je echte emailadres in voor je GPG sleutel. Als je een nep emailadres kiest, wordt het moeilijker voor anderen om je publieke sleutel te vinden. Dit maakt de authenticatie van je communicatie moeilijk. Als je deze GPG sleutel gebruikt voor [[DocsProject/SelfIntroduction| zelf-introductie]] op een emaillijst, bijvoorbeeld, vul je het emailadres in die je op die lijst gebruikt.
</div><div class="para">
Use the comment field to include aliases or other information. (Some people use different keys for different purposes and identify each key with a comment, such as "Office" or "Open Source Projects.")
</div><div class="para">
- At the confirmation prompt, enter the letter O to continue if all entries are correct, or use the other options to fix any problems. Finally, enter a passphrase for your secret key. The <code class="code">gpg</code> program asks you to enter your passphrase twice to ensure you made no typing errors.
+ Vul de letter O in op de bevestigings prompt als alles correct is, of gebruik een van de andere opties om problemen te herstellen. Tenslotte vul je een wachtzin in voor je geheime sleutel. Het <code class="code">gpg</code> programma vraagt je om de wachtzin twee keer in te vullen om er zeker van te zijn dat je geen typefout gemaakt hebt.
</div><div class="para">
- Finally, <code class="code">gpg</code> generates random data to make your key as unique as possible. Move your mouse, type random keys, or perform other tasks on the system during this step to speed up the process. Once this step is finished, your keys are complete and ready to use:
+ Tenslotte genereert <code class="code">gpg</code> willekeurige data om je sleutel zo uniek mogelijk te maken. Beweeg je muis, type willekeurige karakters, of voer andere taken uit op het systeem tijdens deze stap om het proces te versnellen. Als deze stap klaar is, zijn je sleutels gereed en klaar voor gebruik:
</div><pre class="screen">
pub 1024D/1B2AFA1C 2005-03-31 John Q. Doe (Fedora Docs Project) <jqdoe at example.com>
Key fingerprint = 117C FE83 22EA B843 3E86 6486 4320 545E 1B2A FA1C
@@ -4150,9 +4150,9 @@ sub 1024g/CEA4B22E 2005-03-31 [expires: 2006-03-31]
The key fingerprint is a shorthand "signature" for your key. It allows you to confirm to others that they have received your actual public key without any tampering. You do not need to write this fingerprint down. To display the fingerprint at any time, use this command, substituting your email address: <code class="code"> gpg --fingerprint jqdoe at example.com </code>
</div><div class="para">
Your "GPG key ID" consists of 8 hex digits identifying the public key. In the example above, the GPG key ID is 1B2AFA1C. In most cases, if you are asked for the key ID, you should prepend "0x" to the key ID, as in "0x1B2AFA1C".
- </div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
- If you forget your passphrase, the key cannot be used and any data encrypted using that key will be lost.
- </div></div></div><div class="section" title="3.9.4. About Public Key Encryption" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.4. About Public Key Encryption</h3></div></div></div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
+ </div><div class="warning"><h2>Waarschuwing</h2><div class="para">
+ Als je jouw wachtzin vergeet, kan de sleutel niet gebruikt worden en allee data die versleuteld wordt met die sleutel is verloren.
+ </div></div></div><div class="section" title="3.9.4. Over publieke sleutel versleuteling" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.4. Over publieke sleutel versleuteling</h3></div></div></div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography">Wikipedia - Public Key Cryptography</a>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://computer.howstuffworks.com/encryption.htm">HowStuffWorks - Encryption</a>
@@ -4161,7 +4161,7 @@ sub 1024g/CEA4B22E 2005-03-31 [expires: 2006-03-31]
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
versleutel alle data die over het netwerk verstuurd wordt om de-man-in-het-midden aanvallen en afluisteren te helpen voorkomen. Het is belangrijk om authenticatie gegevens, zoals wachtwoorden, te versleutelen.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- minimaliseer de hoeveelheid geinstalleerde software en draaiende services.
+ minimaliseer de hoeveelheid geïnstalleerde software en draaiende services.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
gebruik beveiligings-verbeterde software en gereedschappen, bijvoorbeeld, Security-Enhanced Linux (SELinux) voor Mandatory Access Control (MAC), Netfilter iptables voor pakket filtering (firewall), en de GNU Privacy Guard (GnuPG) voor het versleutelen van bestanden.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -4169,7 +4169,7 @@ sub 1024g/CEA4B22E 2005-03-31 [expires: 2006-03-31]
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
onderhoud gebruikersaccounts: maak en forceer een sterke wachtwoorden tactiek; verwijder ongebruikte gebruikersaccounts.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- bekijk de systeem en toepassing log als routine. Standaard worden systeem logs die relevant zijn voor beveiliging naar <code class="filename">/var/log/secure</code> en <code class="filename">/var/log/audit/audit.log</code> geschreven. Merk op: het sturen van de logs naar een specifieke log server helpt om te voorkomen dat aanvallers locale logs eenvoudig kunnen veranderen om ontdekking te voorkomen.
+ bekijk de systeem en toepassing log als routine. Standaard worden systeem logs die relevant zijn voor beveiliging naar <code class="filename">/var/log/secure</code> en <code class="filename">/var/log/audit/audit.log</code> geschreven. Merk op: het sturen van de logs naar een specifieke log server helpt om te voorkomen dat aanvallers lokale logs eenvoudig kunnen veranderen om ontdekking te voorkomen.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
log nooit in als de root gebruiker behalve als dat absoluut noodzakelijk is. Het wordt aanbevolen dat beheerders <code class="command">sudo</code> gebruiken om commando's als root uit te voeren als dat nodig is. Gebruikers die <code class="command">sudo</code> kunnen draaien worden opgegeven in <code class="filename">/etc/sudoers</code>. Gebruik het <code class="command">visudo</code> programma om <code class="filename">/etc/sudoers</code> te bewerken.
</div></li></ul></div><div class="section" title="4.1. Tips, gidsen, en gereedschappen" id="sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">4.1. Tips, gidsen, en gereedschappen</h2></div></div></div><div class="para">
@@ -4181,7 +4181,7 @@ sub 1024g/CEA4B22E 2005-03-31 [expires: 2006-03-31]
</div></li></ul></div><div class="para">
De <a href="http://www.disa.mil/">Defense Information Systems Agency (DISA)</a> biedt documentatie, checklijsten, en testen om te helpen met het beveiligen van je systeem (<a href="http://iase.disa.mil/index2.html">Information Assurance Support Environment</a>). De <a href="http://iase.disa.mil/stigs/stig/unix-stig-v5r1.pdf">UNIX SECURITY TECHNICAL IMPLEMENTATION GUIDE</a> (PDF) is een zeer specifieke gids voor UNIX beveiliging - een gevorderde kennis van UNIX en Linux is aanbevolen voordat je deze gids leest.
</div><div class="para">
- De DISA <a href="http://iase.disa.mil/stigs/checklist/unix_checklist_v5r1-16_20090215.ZIP">UNIX Security Checklist Version 5, Release 1.16</a> biedt een verzameling van documenten en checklijsten, varierend van de juiste eigenaar en mode voor systeembestanden tot code-aanpassings controle.
+ De DISA <a href="http://iase.disa.mil/stigs/checklist/unix_checklist_v5r1-16_20090215.ZIP">UNIX Security Checklist Version 5, Release 1.16</a> biedt een verzameling van documenten en checklijsten, variërend van de juiste eigenaar en mode voor systeembestanden tot code-aanpassings controle.
</div><div class="para">
DISA heeft ook <a href="http://iase.disa.mil/stigs/SRR/unix.html">UNIX SPR scripts</a> beschikbaar gemaakt die beheerders specifieke instellingen op systemen laten controleren. Deze scripts bieden rapportlijsten in XML formaat van alle bekende kwetsbare instellingen.
</div></div></div><div xml:lang="nl-NL" class="chapter" title="Hoofdstuk 5. Veilige installatie" id="chap-Security_Guide-Secure_Installation" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Hoofdstuk 5. Veilige installatie</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Schijfpartities</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption">5.2. LUKS partitie versleuteling gebruiken</a></span></dt></dl></div><div class="para">
@@ -4191,21 +4191,21 @@ sub 1024g/CEA4B22E 2005-03-31 [expires: 2006-03-31]
</div><div class="para">
/boot - Deze partitie is de eerste partitie die door het systeem gelezen wordt tijdens het opstarten. De boot loader en kernel images die gebruikt worden om je computer op te starten in Fedora worden op deze partitie bewaard. De partitie mag niet versleuteld zijn. Als deze partitie onderdeel is van / en die partitie wordt versleuteld of is op een andere manier niet beschikbaar dan zal het systeem niet in staat zijn om op te starten.
</div><div class="para">
- /home - Als gebruikers data (/home) wordt opgeslagen in / inplaats van een aparte partitie, kan de partitie opgevuld worden waardoor het operating systeem onstabiel wordt. Bovendien wordt het upgraden van je systeem naar de volgende versie van Fedora een stuk gemakkelijker als je jouw data in de /home partitie kan houden zodat het niet overschreven kan worden tijdens de installatie. Als de root (/) partitie corrupt wordt kan jouw data voor altijd verloren zijn. Door het gebruik van aparte partities is er een klein beetje meer bescherming tegen dataverlies. Je kunt deze partitie ook het doel laten zijn voor regelmatige backups.
+ /home - Als gebruikers data (/home) wordt opgeslagen in / in plaats van een aparte partitie, kan de partitie opgevuld worden waardoor het operating systeem onstabiel wordt. Bovendien wordt het upgraden van je systeem naar de volgende versie van Fedora een stuk gemakkelijker als je jouw data in de /home partitie kan houden zodat het niet overschreven kan worden tijdens de installatie. Als de root (/) partitie corrupt wordt kan jouw data voor altijd verloren zijn. Door het gebruik van aparte partities is er een klein beetje meer bescherming tegen dataverlies. Je kunt deze partitie ook het doel laten zijn voor regelmatige backups.
</div><div class="para">
- /tmp and /var/tmp - Zowel de /tmp als de /var/tmp mapp wordt gebruikt om data op te slaan die niet voor een lange tijdsperiode beschikbaar hoeft te zijn. Als echter heel veel data een van deze mappen overspoelt kan het al je opslagruimte opmaken. Als dit gebeurt en deze mappen zijn binnen / dan kan je systeem onstabiel worden en crashen. Daarom is het verplaatsen van deze mappen naar een eigen partitie een goed idee.
+ /tmp and /var/tmp - Zowel de /tmp als de /var/tmp map wordt gebruikt om data op te slaan die niet voor een lange tijdsperiode beschikbaar hoeft te zijn. Als echter heel veel data een van deze mappen overspoelt kan het al je opslagruimte opmaken. Als dit gebeurt en deze mappen zijn binnen / dan kan je systeem onstabiel worden en crashen. Daarom is het verplaatsen van deze mappen naar een eigen partitie een goed idee.
</div></div><div class="section" title="5.2. LUKS partitie versleuteling gebruiken" id="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">5.2. LUKS partitie versleuteling gebruiken</h2></div></div></div><div class="para">
- Sinds Fedora 9 is de implementatie van <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Security_Guide/9/LUKSDiskEncryption">Linux Unified Key Setup-on-disk-format</a>(LUKS) versleuteling veel eenvoudiger geworden. Tijdens het installatie proces wordt een optie om de partities te versleutelen aangeboden aan de gebuiker. De gebruiker moet de benodigde wachtzin opgeven wat de sleutel zal zijn om de bulk sleutel te openen die gebruikt zal worden om de data van de partitie te beveiligen.
+ Sinds Fedora 9 is de implementatie van <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Security_Guide/9/LUKSDiskEncryption">Linux Unified Key Setup-on-disk-format</a>(LUKS) versleuteling veel eenvoudiger geworden. Tijdens het installatie proces wordt een optie om de partities te versleutelen aangeboden aan de gebruiker. De gebruiker moet de benodigde wachtzin opgeven wat de sleutel zal zijn om de bulk sleutel te openen die gebruikt zal worden om de data van de partitie te beveiligen.
</div><div class="para">
- Fedora 8 heeft echter geen ingebouwde LUKS ondersteuning, het kan echter eenvoudig geimplementeerd worden. <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Security_Guide/9/LUKSDiskEncryption#Step-by-Step_Instructions">Stap-voor-stap procedures</a> zijn beschikbaar die gebruikers partitie versleuteling laten implementeren op hun Fedora 8 installatie.
+ Fedora 8 heeft echter geen ingebouwde LUKS ondersteuning, het kan echter eenvoudig geïmplementeerd worden. <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Security_Guide/9/LUKSDiskEncryption#Step-by-Step_Instructions">Stap-voor-stap procedures</a> zijn beschikbaar die gebruikers partitie versleuteling laten implementeren op hun Fedora 8 installatie.
</div></div></div><div xml:lang="nl-NL" class="chapter" title="Hoofdstuk 6. Software onderhoud" id="chap-Security_Guide-Software_Maintenance" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Hoofdstuk 6. Software onderhoud</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Installeer minimale software</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates">6.2. Het plannen en configureren van beveiligingsvernieuwingen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates">6.3. Het aanpassen van automatische vernieuwingen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories">6.4. Installeer ondertek
ende pakketten van goed bekende repositories</a></span></dt></dl></div><div class="para">
Software onderhoud is erg belangrijk om de beveiliging van een systeem te handhaven. Het is van vitaal belang om software te patchen zodra deze beschikbaar komen om aanvallers te verhinderen om bekende problemen te gebruiken om je systeem binnen te dringen.
</div><div class="section" title="6.1. Installeer minimale software" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.1. Installeer minimale software</h2></div></div></div><div class="para">
- Het is een goede praktijk om alleen die pakketten te installeren die je wilt gebruiken omdat ieder stukje software op je systeem een kwetsbaarheid kan bevatten. Als je installeert van de DVD media gebruik dan de mogelijkheid om precies die pakketten te selecteren die je tijdens de installatie wilt installeren. Als je ondekt dat je nog een pakket nodig hebt, kun je het altijd later nog aan je systeem toevoegen.
+ Het is een goede praktijk om alleen die pakketten te installeren die je wilt gebruiken omdat ieder stukje software op je systeem een kwetsbaarheid kan bevatten. Als je installeert van de DVD media gebruik dan de mogelijkheid om precies die pakketten te selecteren die je tijdens de installatie wilt installeren. Als je ontdekt dat je nog een pakket nodig hebt, kun je het altijd later nog aan je systeem toevoegen.
</div></div><div class="section" title="6.2. Het plannen en configureren van beveiligingsvernieuwingen" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.2. Het plannen en configureren van beveiligingsvernieuwingen</h2></div></div></div><div class="para">
Alle software bevat fouten. Vaak kunnen deze fouten resulteren in een kwetsbaarheid die je machine blootstelt aan kwaadwillige gebruikers. Niet gecorrigeerde systemen zijn een veel voorkomende oorzaak van computer indringingen. Je moet een plan hebben om beveiligings correcties tijdig aan te brengen om deze kwetsbaarheden te verwijderen zodat ze niet uitgebuit kunnen worden.
</div><div class="para">
- Voor thuis gebruikers, moeten beveiligings correcties zo spoedig mogelijk geinstalleerd worden. Het instellen van automatische installatie van beveiligings vernieuwingen is een manier om er niet over na te hoeven denken, maar het heeft een klein risico dat iets een conflict met je instelling veroorzaakt of met andere software op je systeem.
+ Voor thuis gebruikers, moeten beveiligings correcties zo spoedig mogelijk geïnstalleerd worden. Het instellen van automatische installatie van beveiligings vernieuwingen is een manier om er niet over na te hoeven denken, maar het heeft een klein risico dat iets een conflict met je instelling veroorzaakt of met andere software op je systeem.
</div><div class="para">
Voor zakelijke of gevorderde thuis gebruikers, moeten beveiligings vernieuwingen getest worden en ingepland voor installatie. Extra controles zullen gebruikt moeten worden om het systeem te beschermen gedurende de tijd tussen de vrijgave van de correctie en zijn installatie op het systeem. Deze controles zullen afhangen van de exacte kwetsbaarheid, maar kunnen onder andere extra firewall regels, het gebruik van externe firewalls, of veranderingen in de software instellingen inhouden.
</div></div><div class="section" title="6.3. Het aanpassen van automatische vernieuwingen" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.3. Het aanpassen van automatische vernieuwingen</h2></div></div></div><div class="para">
@@ -4213,7 +4213,7 @@ sub 1024g/CEA4B22E 2005-03-31 [expires: 2006-03-31]
</div><div class="para">
In Gnome, you can find controls for your updates at: <code class="code">System -> Preferences -> System -> Software Updates</code>. In KDE it is located at: <code class="code">Applications -> Settings -> Software Updates</code>.
</div></div><div class="section" title="6.4. Installeer ondertekende pakketten van goed bekende repositories" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.4. Installeer ondertekende pakketten van goed bekende repositories</h2></div></div></div><div class="para">
- Software pakketten worden verspreid met behulp van repositories. Alle bekende repositories ondersteunen pakket ondertekening. Pakket ondertekening gebruikt publieke sleutel technologie om te bewijzen dat het pakket dat verspreid wordt door de repositorie niet veranderd is nadat de ondertekening was aangebracht. Dit biedt enige becherming tegen het installeren van software die kwaadwillig veranderd kan zijn nadat het pakket is gemaakt maar voordat jij het downloadt.
+ Software pakketten worden verspreid met behulp van repositories. Alle bekende repositories ondersteunen pakket ondertekening. Pakket ondertekening gebruikt publieke sleutel technologie om te bewijzen dat het pakket dat verspreid wordt door de repositorie niet veranderd is nadat de ondertekening was aangebracht. Dit biedt enige bescherming tegen het installeren van software die kwaadwillig veranderd kan zijn nadat het pakket is gemaakt maar voordat jij het downloadt.
</div><div class="para">
Het gebruiken van te veel repositories, onvertrouwde repositories, of repositories met niet ondertekende pakketten heeft een hoger risico voor het introduceren van kwaadwillige of kwetsbare code op je systeem. Wees voorzichtig als je repositories toevoegt aan yum/software vernieuwing.
</div></div></div><div xml:lang="nl-NL" class="chapter" title="Hoofdstuk 7. Referenties" id="chap-Security_Guide-References" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Hoofdstuk 7. Referenties</h2></div></div></div><div class="para">
@@ -4226,7 +4226,7 @@ sub 1024g/CEA4B22E 2005-03-31 [expires: 2006-03-31]
<a href="http://fedora.redhat.com/docs/selinux-apache-fc3/">http://fedora.redhat.com/docs/selinux-apache-fc3/</a>
</div></dd><dt><span class="term">Handleidingen en voordrachten van Russell Coker</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://www.coker.com.au/selinux/talks/ibmtu-2004/">http://www.coker.com.au/selinux/talks/ibmtu-2004/</a>
- </div></dd><dt><span class="term">Algemene SELinux taciek schrijven HOWTO</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd><dt><span class="term">Algemene SELinux tactiek schrijven HOWTO</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://www.lurking-grue.org/writingselinuxpolicyHOWTO.html">http://www.lurking-grue.org/writingselinuxpolicyHOWTO.html</a>
</div></dd><dt><span class="term">Red Hat Knowledgebase</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://kbase.redhat.com/">http://kbase.redhat.com/</a>
@@ -4238,7 +4238,7 @@ sub 1024g/CEA4B22E 2005-03-31 [expires: 2006-03-31]
<a href="http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq-fc3/">http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq-fc3/</a>
</div></dd><dt><span class="term">SELinux NSA's Open Source Security Enhanced Linux</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://www.oreilly.com/catalog/selinux/">http://www.oreilly.com/catalog/selinux/</a>
- </div></dd></dl></div><div class="variablelist" title="Technologie" id="vari-Security_Guide-References-Technology"><h6>Technologie</h6><dl><dt><span class="term">Een overzicht van object klasses en permissies</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd></dl></div><div class="variablelist" title="Technologie" id="vari-Security_Guide-References-Technology"><h6>Technologie</h6><dl><dt><span class="term">Een overzicht van object classes en permissies</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://www.tresys.com/selinux/obj_perms_help.html">http://www.tresys.com/selinux/obj_perms_help.html</a>
</div></dd><dt><span class="term">Integrating Flexible Support for Security Policies into the Linux Operating System (a history of Flask implementation in Linux)</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://www.nsa.gov/research/_files/selinux/papers/selsymp2005.pdf">http://www.nsa.gov/research/_files/selinux/papers/selsymp2005.pdf</a>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/Common_Content/css/common.css b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/Common_Content/css/common.css
index e1f4d9f..d8a380f 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/Common_Content/css/common.css
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/Common_Content/css/common.css
@@ -50,7 +50,8 @@ body.desktop .book > .toc {
line-height:1.35em;
}
-.toc .chapter, .toc .appendix, .toc .glossary {
+ .toc .glossary,
+.toc .chapter, .toc .appendix {
margin-top:1em;
}
@@ -59,7 +60,8 @@ body.desktop .book > .toc {
display:block;
}
-span.appendix, span.glossary {
+span.glossary,
+span.appendix {
display:block;
margin-top:0.5em;
}
@@ -346,7 +348,6 @@ a.version:focus, a.version:hover {
clear:both;
}
-
/*revision history*/
.revhistory {
display:block;
@@ -362,34 +363,24 @@ a.version:focus, a.version:hover {
}
.revhistory td {
- text-align:right;
+ text-align :left;
padding:0em;
border: none;
border-top: 1px solid #fff;
+ font-weight: bold;
}
-
-.revhistory tr td:first-child {
- text-align:left;
+.revhistory .simplelist td {
+ font-weight: normal;
}
-.revhistory tr td p, .revhistory tr td div.para {
- text-align:left;
- font-weight:bold;
- display:block;
- margin:0em;
- padding:0em;
- padding-bottom:0.7em;
- border-bottom:1px solid #eee;
+.revhistory .simplelist {
+ margin-bottom: 1.5em;
+ margin-left: 1em;
}
.revhistory table th {
- background-color:transparent;
- color:#336699;
- font-size:2em;
- padding: 1em 0em;
- border: none;
- border-bottom:1px solid #eee;
+ display: none;
}
@@ -901,6 +892,10 @@ th, td {
border: 1px solid #000;
}
+.simplelist th, .simplelist td {
+ border: none;
+}
+
table table td {
border-bottom:1px dotted #aaa;
background-color:white;
@@ -1007,7 +1002,8 @@ span.chapter {
margin-bottom:1em;
}
-.glossary dt, .index dt {
+.glossary dt,
+.index dt {
color:#444;
padding-top:.5em;
}
@@ -1375,10 +1371,6 @@ pre {
border-radius: 15px;
}
-.term{
- color:#336699;
-}
-
.package, .citetitle {
font-style: italic;
}
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css
index e69de29..81c3115 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css
@@ -0,0 +1,2 @@
+/* place holder */
+
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html
index 39e4d84..41f5431 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.5. Virtuele privé netwerken</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Hoofdstuk 3. Versleuteling" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html" title="3.4. Data in beweging" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html" title="3.6. Beveiligde shell" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade yo
ur browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.5. Virtuele privé netwerken" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.5. Virtuele privé netwerken</h2></div></div></div><div class="para">
- Virtuele privé netwerken (VPN) bieden versleutelde tunnels tussen computers of netwerken van computers over alle poorten. Met een aanwezige VPN wordt alle netwerkverkeer van de client doorgestuurd naar de server via de versleutelde tunnel. Dit betekent dat de client logischerwijs op hetzelfde netwerk is als de server waarmee het verbonden in via de VPN. VPN's komen veel voor en zijn eenvoudig te gebruiken en in te stellen.
+ Virtuele privé netwerken (VPN) bieden versleutelde tunnels tussen computers of netwerken van computers over alle poorten. Met een aanwezige VPN wordt alle netwerkverkeer van de cliënt doorgestuurd naar de server via de versleutelde tunnel. Dit betekent dat de cliënt logischerwijs op hetzelfde netwerk is als de server waarmee het verbonden in via de VPN. VPN's komen veel voor en zijn eenvoudig te gebruiken en in te stellen.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Terug</strong>3.4. Data in beweging</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html"><strong>Volgende</strong>3.6. Beveiligde shell</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/We_Need_Feedback.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/We_Need_Feedback.html
index c040281..52fc25d 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/We_Need_Feedback.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/We_Need_Feedback.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2. We hebben terugkoppeling nodig!</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Voorwoord" /><link rel="prev" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Voorwoord" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</ifram
e></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="2. We hebben terugkoppeling nodig!" id="We_Need_Feedback" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2. We hebben terugkoppeling nodig!</h2></div></div></div><div class="para">
- Meer informatoe over het Linux Security Guide project kan gevonden worden op <a href="https://fedorahosted.org/securityguide">https://fedorahosted.org/securityguide</a>
+ Meer informatie over het Linux Security Guide project kan gevonden worden op <a href="https://fedorahosted.org/securityguide">https://fedorahosted.org/securityguide</a>
</div><div class="para">
Om terugkoppeling te geven over de Beveiligings gids, dien je een foutrapport in op <a href="https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=security-guide&product=Fedora%20Documentation">https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=security-guide&product=Fedora%20Documentation</a>. Selecteer het juiste onderdeel in het uitklap menu.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Terug</strong>Voorwoord</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Volgende</strong>Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Encryption.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Encryption.html
index 8979682..67454eb 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Encryption.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Encryption.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Hoofdstuk 3. Versleuteling</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html" title="2.9.7.2. Nuttige IPTables websites" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html" title="3.2. Volledige schijf versleuteling" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This i
s an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="chapter" title="Hoofdstuk 3. Versleuteling" id="chap-Security_Guide-Encryption" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Hoofdstuk 3. Versleuteling</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-E
ncryption.html#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Data in rust</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html">3.2. Volledige schijf versleuteling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html">3.3. Bestand gebaseerde versleuteling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html">3.4. Data in beweging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html">3.5. Virtuele privé netwerken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html">3.6. Beveiligde shell</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html">3.7. LUKS schijf versleuteling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="secti
on"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. De LUKS implementatie in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html">3.7.2. Handmatig mappen versleutelen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html">3.7.3. Stap-voor-stap instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html">3.7.4. Wat heb je zojuist bereikt</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html">3.7.5. Interessante verwijzingen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"
>3.8. 7-Zip Encrypted Archives</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. 7-Zip Installation in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html">3.8.2. Step-by-Step Installation Instructions</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html">3.8.3. Step-by-Step Usage Instructions</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html">3.8.4. Things of note</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html">3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encrypti
on-Using_GPG.html#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Creating GPG Keys in GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html">3.9.2. Creating GPG Keys in KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html">3.9.3. Creating GPG Keys Using the Command Line</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html">3.9.4. About Public Key Encryption</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Hoofdstuk 3. Versleuteling</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html" title="2.9.7.2. Nuttige IPTables websites" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html" title="3.2. Volledige schijf versleuteling" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This i
s an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="chapter" title="Hoofdstuk 3. Versleuteling" id="chap-Security_Guide-Encryption" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Hoofdstuk 3. Versleuteling</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-E
ncryption.html#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Data in rust</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html">3.2. Volledige schijf versleuteling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html">3.3. Bestand gebaseerde versleuteling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html">3.4. Data in beweging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html">3.5. Virtuele privé netwerken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html">3.6. Beveiligde shell</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html">3.7. LUKS schijf versleuteling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="secti
on"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. De LUKS implementatie in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html">3.7.2. Handmatig mappen versleutelen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html">3.7.3. Stap-voor-stap instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html">3.7.4. Wat heb je zojuist bereikt</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html">3.7.5. Interessante verwijzingen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"
>3.8. 7-Zip versleutelde archieven</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. 7-Zip installatie in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html">3.8.2. Stap-voor-stap installatie instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html">3.8.3. Stap-voor-stap gebruiks instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html">3.8.4. Merk op</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html">3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encr
yption-Using_GPG.html#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Het maken van GPG sleutels in GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html">3.9.2. Het maken van GPG sleutels in KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html">3.9.3. Het maken van GPG sleutels met de commandoregel</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html">3.9.4. Over publieke sleutel versleuteling</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
Er zijn twee hoofd types data die beschermd moeten worden: data in beweging en data in rust. Deze verschillende types data worden beschermd op een vergelijkbare manier met gebruik van een vergelijkbare technologie maar de implementatie kan geheel verschillend zijn. Geen enkele beschermings implementatie kan alle mogelijke manier van in gevaar brengen voorkomen omdat dezelfde informatie in rust en in beweging kan zijn op verschillende tijdsmomenten.
</div><div class="section" title="3.1. Data in rust" id="sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.1. Data in rust</h2></div></div></div><div class="para">
Data at rest is data that is stored on a hard drive, tape, CD, DVD, disk, or other media. This information's biggest threat comes from being physically stolen. Laptops in airports, CDs going through the mail, and backup tapes that get left in the wrong places are all examples of events where data can be compromised through theft. If the data was encrypted on the media then you wouldn't have to worry as much about the data being compromised.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html
index c4e418b..84a2657 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html
@@ -1,11 +1,11 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Hoofdstuk 4. Algemene principes van informatie beveiliging</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html" title="3.9.4. About Public Key Encryption" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html" title="Hoofdstuk 5. Veilige installatie" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an
iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="chapter" title="Hoofdstuk 4. Algemene principes van informatie beveiliging" id="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Hoofdstuk 4. Algemene principes van informatie beveiliging</h2></div></div></div><div class="toc"><dl
><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Tips, gidsen, en gereedschappen</a></span></dt></dl></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Hoofdstuk 4. Algemene principes van informatie beveiliging</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html" title="3.9.4. Over publieke sleutel versleuteling" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html" title="Hoofdstuk 5. Veilige installatie" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">Thi
s is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="chapter" title="Hoofdstuk 4. Algemene principes van informatie beveiliging" id="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Hoofdstuk 4. Algemene principes van informatie beveiliging</h2></div></div></div><div class="
toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Tips, gidsen, en gereedschappen</a></span></dt></dl></div><div class="para">
De volgende algemene principes geven een overzicht van goede beveiligings praktijken:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
versleutel alle data die over het netwerk verstuurd wordt om de-man-in-het-midden aanvallen en afluisteren te helpen voorkomen. Het is belangrijk om authenticatie gegevens, zoals wachtwoorden, te versleutelen.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- minimaliseer de hoeveelheid geinstalleerde software en draaiende services.
+ minimaliseer de hoeveelheid geïnstalleerde software en draaiende services.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
gebruik beveiligings-verbeterde software en gereedschappen, bijvoorbeeld, Security-Enhanced Linux (SELinux) voor Mandatory Access Control (MAC), Netfilter iptables voor pakket filtering (firewall), en de GNU Privacy Guard (GnuPG) voor het versleutelen van bestanden.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -13,7 +13,7 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
onderhoud gebruikersaccounts: maak en forceer een sterke wachtwoorden tactiek; verwijder ongebruikte gebruikersaccounts.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- bekijk de systeem en toepassing log als routine. Standaard worden systeem logs die relevant zijn voor beveiliging naar <code class="filename">/var/log/secure</code> en <code class="filename">/var/log/audit/audit.log</code> geschreven. Merk op: het sturen van de logs naar een specifieke log server helpt om te voorkomen dat aanvallers locale logs eenvoudig kunnen veranderen om ontdekking te voorkomen.
+ bekijk de systeem en toepassing log als routine. Standaard worden systeem logs die relevant zijn voor beveiliging naar <code class="filename">/var/log/secure</code> en <code class="filename">/var/log/audit/audit.log</code> geschreven. Merk op: het sturen van de logs naar een specifieke log server helpt om te voorkomen dat aanvallers lokale logs eenvoudig kunnen veranderen om ontdekking te voorkomen.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
log nooit in als de root gebruiker behalve als dat absoluut noodzakelijk is. Het wordt aanbevolen dat beheerders <code class="command">sudo</code> gebruiken om commando's als root uit te voeren als dat nodig is. Gebruikers die <code class="command">sudo</code> kunnen draaien worden opgegeven in <code class="filename">/etc/sudoers</code>. Gebruik het <code class="command">visudo</code> programma om <code class="filename">/etc/sudoers</code> te bewerken.
</div></li></ul></div><div class="section" title="4.1. Tips, gidsen, en gereedschappen" id="sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">4.1. Tips, gidsen, en gereedschappen</h2></div></div></div><div class="para">
@@ -25,7 +25,7 @@
</div></li></ul></div><div class="para">
De <a href="http://www.disa.mil/">Defense Information Systems Agency (DISA)</a> biedt documentatie, checklijsten, en testen om te helpen met het beveiligen van je systeem (<a href="http://iase.disa.mil/index2.html">Information Assurance Support Environment</a>). De <a href="http://iase.disa.mil/stigs/stig/unix-stig-v5r1.pdf">UNIX SECURITY TECHNICAL IMPLEMENTATION GUIDE</a> (PDF) is een zeer specifieke gids voor UNIX beveiliging - een gevorderde kennis van UNIX en Linux is aanbevolen voordat je deze gids leest.
</div><div class="para">
- De DISA <a href="http://iase.disa.mil/stigs/checklist/unix_checklist_v5r1-16_20090215.ZIP">UNIX Security Checklist Version 5, Release 1.16</a> biedt een verzameling van documenten en checklijsten, varierend van de juiste eigenaar en mode voor systeembestanden tot code-aanpassings controle.
+ De DISA <a href="http://iase.disa.mil/stigs/checklist/unix_checklist_v5r1-16_20090215.ZIP">UNIX Security Checklist Version 5, Release 1.16</a> biedt een verzameling van documenten en checklijsten, variërend van de juiste eigenaar en mode voor systeembestanden tot code-aanpassings controle.
</div><div class="para">
DISA heeft ook <a href="http://iase.disa.mil/stigs/SRR/unix.html">UNIX SPR scripts</a> beschikbaar gemaakt die beheerders specifieke instellingen op systemen laten controleren. Deze scripts bieden rapportlijsten in XML formaat van alle bekende kwetsbare instellingen.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Terug</strong>3.9.4. About Public Key Encryption</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Volgende</strong>Hoofdstuk 5. Veilige installatie</a></li></ul></body></html>
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Terug</strong>3.9.4. Over publieke sleutel versleuteling</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Volgende</strong>Hoofdstuk 5. Veilige installatie</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-References.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-References.html
index dbae074..9a0e68e 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-References.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-References.html
@@ -10,7 +10,7 @@
<a href="http://fedora.redhat.com/docs/selinux-apache-fc3/">http://fedora.redhat.com/docs/selinux-apache-fc3/</a>
</div></dd><dt><span class="term">Handleidingen en voordrachten van Russell Coker</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://www.coker.com.au/selinux/talks/ibmtu-2004/">http://www.coker.com.au/selinux/talks/ibmtu-2004/</a>
- </div></dd><dt><span class="term">Algemene SELinux taciek schrijven HOWTO</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd><dt><span class="term">Algemene SELinux tactiek schrijven HOWTO</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://www.lurking-grue.org/writingselinuxpolicyHOWTO.html">http://www.lurking-grue.org/writingselinuxpolicyHOWTO.html</a>
</div></dd><dt><span class="term">Red Hat Knowledgebase</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://kbase.redhat.com/">http://kbase.redhat.com/</a>
@@ -22,7 +22,7 @@
<a href="http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq-fc3/">http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq-fc3/</a>
</div></dd><dt><span class="term">SELinux NSA's Open Source Security Enhanced Linux</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://www.oreilly.com/catalog/selinux/">http://www.oreilly.com/catalog/selinux/</a>
- </div></dd></dl></div><div class="variablelist" title="Technologie" id="vari-Security_Guide-References-Technology"><h6>Technologie</h6><dl><dt><span class="term">Een overzicht van object klasses en permissies</span></dt><dd><div class="para">
+ </div></dd></dl></div><div class="variablelist" title="Technologie" id="vari-Security_Guide-References-Technology"><h6>Technologie</h6><dl><dt><span class="term">Een overzicht van object classes en permissies</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://www.tresys.com/selinux/obj_perms_help.html">http://www.tresys.com/selinux/obj_perms_help.html</a>
</div></dd><dt><span class="term">Integrating Flexible Support for Security Policies into the Linux Operating System (a history of Flask implementation in Linux)</span></dt><dd><div class="para">
<a href="http://www.nsa.gov/research/_files/selinux/papers/selsymp2005.pdf">http://www.nsa.gov/research/_files/selinux/papers/selsymp2005.pdf</a>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Secure_Installation.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Secure_Installation.html
index bef20fa..be9a836 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Secure_Installation.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Secure_Installation.html
@@ -7,7 +7,7 @@
</div><div class="para">
/boot - Deze partitie is de eerste partitie die door het systeem gelezen wordt tijdens het opstarten. De boot loader en kernel images die gebruikt worden om je computer op te starten in Fedora worden op deze partitie bewaard. De partitie mag niet versleuteld zijn. Als deze partitie onderdeel is van / en die partitie wordt versleuteld of is op een andere manier niet beschikbaar dan zal het systeem niet in staat zijn om op te starten.
</div><div class="para">
- /home - Als gebruikers data (/home) wordt opgeslagen in / inplaats van een aparte partitie, kan de partitie opgevuld worden waardoor het operating systeem onstabiel wordt. Bovendien wordt het upgraden van je systeem naar de volgende versie van Fedora een stuk gemakkelijker als je jouw data in de /home partitie kan houden zodat het niet overschreven kan worden tijdens de installatie. Als de root (/) partitie corrupt wordt kan jouw data voor altijd verloren zijn. Door het gebruik van aparte partities is er een klein beetje meer bescherming tegen dataverlies. Je kunt deze partitie ook het doel laten zijn voor regelmatige backups.
+ /home - Als gebruikers data (/home) wordt opgeslagen in / in plaats van een aparte partitie, kan de partitie opgevuld worden waardoor het operating systeem onstabiel wordt. Bovendien wordt het upgraden van je systeem naar de volgende versie van Fedora een stuk gemakkelijker als je jouw data in de /home partitie kan houden zodat het niet overschreven kan worden tijdens de installatie. Als de root (/) partitie corrupt wordt kan jouw data voor altijd verloren zijn. Door het gebruik van aparte partities is er een klein beetje meer bescherming tegen dataverlies. Je kunt deze partitie ook het doel laten zijn voor regelmatige backups.
</div><div class="para">
- /tmp and /var/tmp - Zowel de /tmp als de /var/tmp mapp wordt gebruikt om data op te slaan die niet voor een lange tijdsperiode beschikbaar hoeft te zijn. Als echter heel veel data een van deze mappen overspoelt kan het al je opslagruimte opmaken. Als dit gebeurt en deze mappen zijn binnen / dan kan je systeem onstabiel worden en crashen. Daarom is het verplaatsen van deze mappen naar een eigen partitie een goed idee.
+ /tmp and /var/tmp - Zowel de /tmp als de /var/tmp map wordt gebruikt om data op te slaan die niet voor een lange tijdsperiode beschikbaar hoeft te zijn. Als echter heel veel data een van deze mappen overspoelt kan het al je opslagruimte opmaken. Als dit gebeurt en deze mappen zijn binnen / dan kan je systeem onstabiel worden en crashen. Daarom is het verplaatsen van deze mappen naar een eigen partitie een goed idee.
</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Terug</strong>Hoofdstuk 4. Algemene principes van informatie be...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Volgende</strong>5.2. LUKS partitie versleuteling gebruiken</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html
index bf1ee97..4a52fd1 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html
@@ -1,13 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html" title="1.5.4. De veranderingen toepassen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server beveiliging" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enabl
e iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="chapter" title="Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen" id="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. W
erkstation beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Het onderzoeken van werkstation beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. BIOS en boot loader beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Wachtwoord beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Administratieve controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Availab
le_Network_Services">2.1.5. Beschikbare netwerk services</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Persoonlijke firewalls</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Communicatie greedschappen met verbeterde beveiliging</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html">2.2. Server beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Het beveiligen van services met TCP wrappers en xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html">2.2.2. Portmap beveiligen<
/a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html">2.2.3. Het beveiligen van NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html">2.2.4. NFS beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html">2.2.5. De Apache HTTP server beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html">2.2.6. FTP beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html">2.2.7. Sendmail beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html">2.2.8. Het verifieren van welke poorten luisteren</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html">2.3. Eenmalig in
schrijven (Single sign-on - SSO)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Inleiding</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html">2.3.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html">2.3.3. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html">2.3.4. Hoe werkt inloggen met een Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html">2.3.5. Het instellen van Firefox om Kerberos te gebruiken voor SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"
><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html">2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Voordelen van PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html">2.4.2. PAM configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html">2.4.3. PAM configuratie bestand formaat</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html">2.4.4. Voorbeeld PAM configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Cr
eating_PAM_Modules.html">2.4.5. PAM modules aanmaken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html">2.4.6. PAM en administratieve legitimatie opslag</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html">2.4.7. PAM en apparaat eigendom</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html">2.4.8. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html">2.5. TCP wrappers en xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. TCP wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappe
rs_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html">2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html">2.5.4. xinetd configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html">2.5.5. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. Wat is Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html">2.6.2. Kerberos terminologie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="
sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html">2.6.3. Hoe werkt Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html">2.6.4. Kerberos en PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html">2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html">2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 client</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html">2.6.7. Domein naar gebied afbeelding</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html">2.6.8. Instellen van secundaire KDC's</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html">2.6.9. Cross gebieds authenticatie ins
tellen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html">2.6.10. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html">2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. Hoe werk een VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html">2.7.2. VPN's and Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html">2.7.4. Een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding maken</a></span></dt><dt><
span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html">2.7.5. IPsec installatie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html">2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html">2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html">2.7.8. Het starten en stoppen van een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html">2.8. Firewalls</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables
">2.8.1. Netfilter en IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html">2.8.2. Basis firewall instelling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html">2.8.3. IPTables gebruiken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html">2.8.4. Algemene IPTables filtering</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html">2.8.5. <code class="computeroutput">FORWARD</code> en <acronym class="acronym">NAT</acronym> regels</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html">2.8.6. Kwaadwillige software en bedrogen IP adressen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html">2.8.7. IPTables en verbind
ingen volgen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html">2.8.9. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Pakket filtering</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html">2.9.2. Verschillen tussen IPTables en IPChains</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html">2.9.3. Commando opties voor IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html">2.9.4. Het opslaan van IPTables regel
s</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html">2.9.5. IPTables controle scripts</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html">2.9.6. IPTables en IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html">2.9.7. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="2.1. Werkstation beveiliging" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.1. Werkstation beveiliging</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html" title="1.5.4. De veranderingen toepassen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server beveiliging" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enabl
e iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="chapter" title="Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen" id="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. W
erkstation beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Het onderzoeken van werkstation beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. BIOS en boot loader beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Wachtwoord beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Administratieve controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Availab
le_Network_Services">2.1.5. Beschikbare netwerk services</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Persoonlijke firewalls</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Communicatie gereedschappen met verbeterde beveiliging</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html">2.2. Server beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Het beveiligen van services met TCP wrappers en xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html">2.2.2. Portmap beveiligen
</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html">2.2.3. Het beveiligen van NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html">2.2.4. NFS beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html">2.2.5. De Apache HTTP server beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html">2.2.6. FTP beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html">2.2.7. Sendmail beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html">2.2.8. Het verifiëren van welke poorten luisteren</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html">2.3. Eenmalig
inschrijven (Single sign-on - SSO)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Inleiding</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html">2.3.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html">2.3.3. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html">2.3.4. Hoe werkt inloggen met een Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html">2.3.5. Het instellen van Firefox om Kerberos te gebruiken voor SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sectio
n"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html">2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Voordelen van PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html">2.4.2. PAM configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html">2.4.3. PAM configuratie bestand formaat</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html">2.4.4. Voorbeeld PAM configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-
Creating_PAM_Modules.html">2.4.5. PAM modules aanmaken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html">2.4.6. PAM en administratieve legitimatie opslag</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html">2.4.7. PAM en apparaat eigendom</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html">2.4.8. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html">2.5. TCP wrappers en xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. TCP wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrap
pers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html">2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html">2.5.4. xinetd configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html">2.5.5. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. Wat is Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html">2.6.2. Kerberos terminologie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href
="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html">2.6.3. Hoe werkt Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html">2.6.4. Kerberos en PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html">2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html">2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 cliënt</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html">2.6.7. Domein naar gebied afbeelding</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html">2.6.8. Instellen van secundaire KDC's</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html">2.6.9. Cross gebieds authenticatie
instellen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html">2.6.10. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html">2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. Hoe werk een VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html">2.7.2. VPN's and Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html">2.7.4. Een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding maken</a></span></dt><d
t><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html">2.7.5. IPsec installatie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html">2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html">2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html">2.7.8. Het starten en stoppen van een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html">2.8. Firewalls</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTab
les">2.8.1. Netfilter en IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html">2.8.2. Basis firewall instelling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html">2.8.3. IPTables gebruiken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html">2.8.4. Algemene IPTables filtering</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html">2.8.5. <code class="computeroutput">FORWARD</code> en <acronym class="acronym">NAT</acronym> regels</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html">2.8.6. Kwaadwillige software en bedrogen IP adressen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html">2.8.7. IPTables en verb
indingen volgen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html">2.8.9. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Pakket filtering</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html">2.9.2. Verschillen tussen IPTables en IPChains</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html">2.9.3. Commando opties voor IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html">2.9.4. Het opslaan van IPTables re
gels</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html">2.9.5. IPTables controle scripts</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html">2.9.6. IPTables en IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html">2.9.7. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="2.1. Werkstation beveiliging" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.1. Werkstation beveiliging</h2></div></div></div><div class="para">
Een Linux omgeving beveiligen begint met het werkstation. Of het gaat om het vergrendelen van een persoonlijke machine of het beveiligen van een bedrijfssysteem, een gezonde beveiligingstactiek begint met de individuele computer. Een computer netwerk slechts zo veilig als zijn zwakste node.
</div><div class="section" title="2.1.1. Het onderzoeken van werkstation beveiliging" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.1. Het onderzoeken van werkstation beveiliging</h3></div></div></div><div class="para">
Als de beveiliging van een Fedora werkstation onderzocht wordt, overweeg dan het volgende:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>BIOS en boot loader beveiliging</em></span> â Kan een onbevoegde gebruiker fysieke toegang tot de machine krijgen en opstarten in de enkele-gebruikers of reddings mode zonder een wachtwoord?
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Wachtwoord beveiliging</em></span> â Hoe veilig zijn de gebruikersaccount wachtoorden op de machine?
+ <span class="emphasis"><em>Wachtwoord beveiliging</em></span> â Hoe veilig zijn de gebruikersaccount wachtwoorden op de machine?
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>Beheerscontrole</em></span> â Wie heeft een account op het systeem en hoeveel beheerscontrole hebben zij?
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -23,23 +23,23 @@
</div><div class="para">
Als het werkstation zich op een locatie bevindt waarnaar alleen bevoegde of vertrouwde mensen toegang hebben, dan hoeft echter het beveiligen van de BIOS of de boot loader niet nodig zijn.
</div><div class="section" title="2.1.2.1. BIOS wachtwoorden" id="sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-BIOS_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.2.1. BIOS wachtwoorden</h4></div></div></div><div class="para">
- De twee belangrijkste redenen voor wachtwoord bescherming van de BIOS van een computer zijn<sup>[<a id="id1256439" href="#ftn.id1256439" class="footnote">11</a>]</sup>:
+ De twee belangrijkste redenen voor wachtwoord bescherming van de BIOS van een computer zijn<sup>[<a id="id1424792" href="#ftn.id1424792" class="footnote">11</a>]</sup>:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Het voorkomen van het veranderen van de BIOS instelling</em></span> â Als een indringer toegang heeft tot de BIOS, dan kunnen ze deze instellen om op te starten van een CD-ROM of diskette. Dit maakt het voor hen mogelijke om op te starten in de reddings mode of de enkele-gebruikers mode, wat op zijn beurt toestaat om willekeurige processen op het systeem op te starten of om gevoelige data te copiëren.
+ <span class="emphasis"><em>Het voorkomen van het veranderen van de BIOS instelling</em></span> â Als een indringer toegang heeft tot de BIOS, dan kunnen ze deze instellen om op te starten van een CD-ROM of diskette. Dit maakt het voor hen mogelijke om op te starten in de reddings mode of de enkele-gebruikers mode, wat op zijn beurt toestaat om willekeurige processen op het systeem op te starten of om gevoelige data te kopiëren.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>Systeem opstarten beletten</em></span> â Sommige BIOS'en staan wachtwoord bescherming toe voor het opstart proces. Als dit aangezet is, moet de aanvaller een wachtwoord opgeven voordat de BIOS de boot loader opstart.
</div></li></ol></div><div class="para">
Om dat de methode voor het instellen van een BIOS wachtwoord afhangt van de computer fabrikant, raadpleeg je de handleiding van de computer voor specifieke instructies.
</div><div class="para">
- Als je het BIOS wachtwoord vergeet, kan het terug gezet worden of met jumpers op het moederbord of door het los koppelen van de CMOS batterij. Hierdoor is het een goede praktijk om de computerkast af te sluiten als dit mogelijk is. Raadpleeg echter de handleding van de computer of het moederbord voordat je probeert om de CMOS batterij los te koppelen.
+ Als je het BIOS wachtwoord vergeet, kan het terug gezet worden of met jumpers op het moederbord of door het los koppelen van de CMOS batterij. Hierdoor is het een goede praktijk om de computer kast af te sluiten als dit mogelijk is. Raadpleeg echter de handleiding van de computer of het moederbord voordat je probeert om de CMOS batterij los te koppelen.
</div><div class="section" title="2.1.2.1.1. Het beveiligen van een niet-x86 platform" id="sect-Security_Guide-BIOS_Passwords-Securing_Non_x86_Platforms"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.2.1.1. Het beveiligen van een niet-x86 platform</h5></div></div></div><div class="para">
Andere architecturen gebruiken andere programma's om taken op een laag niveau uit te voeren die ruwweg overeenkomen met die van de BIOS van x86 systemen. Bijvoorbeeld, <span class="trademark">Intel</span>® <span class="trademark">Itanium</span>⢠computers gebruiken de <em class="firstterm">Extensible Firmware Interface</em> (<em class="firstterm">EFI</em>) shell.
</div><div class="para">
- Voor instructies over wachtwoordbescherming van BIOS-achtige programma's op andere architecturem, refereer je naar de instructies van de fabrikant.
+ Voor instructies over wachtwoordbescherming van BIOS-achtige programma's op andere architecturen, refereer je naar de instructies van de fabrikant.
</div></div></div><div class="section" title="2.1.2.2. Boot loader wachtwoorden" id="sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-Boot_Loader_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.2.2. Boot loader wachtwoorden</h4></div></div></div><div class="para">
De belangrijkste redenen voor wachtwoordbescherming van een Linux boot loader zijn:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Het voorkomen van toegang tot de enkele-gebruikers mode</em></span> â Als aanvallers de machine kunnen opstarten in de enkele-gebruikers mode, worden ze automatisch ingelogd als root zonder dat hen het rootwachtwoord gevraagd wordt.
+ <span class="emphasis"><em>Het voorkomen van toegang tot de enkele-gebruikers mode</em></span> â Als aanvallers de machine kunnen opstarten in de enkele-gebruikers mode, worden ze automatisch ingelogd als root zonder dat hen het root wachtwoord gevraagd wordt.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>Het voorkomen van toegang tot de GRUB console</em></span> â Als de machine GRUB als boot loader gebruikt, kan een aanvaller de GRUB bewerker interface gebruiken om zijn instelling te veranderen of om informatie te krijgen met behulp van het <code class="command">cat</code> commando.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -55,7 +55,7 @@
Vervolgens bewerk je het GRUB configuratie bestand <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>. Open het bestand en onder de <code class="command">timeout</code> regel in de hoofd sectie van het document, voeg je de volgende regel toe:
</div><pre class="screen"><code class="command">password --md5 <em class="replaceable"><code><password-hash></code></em></code>
</pre><div class="para">
- Replace <em class="replaceable"><code><password-hash></code></em> with the value returned by <code class="command">/sbin/grub-md5-crypt</code><sup>[<a id="id2417181" href="#ftn.id2417181" class="footnote">12</a>]</sup>.
+ Replace <em class="replaceable"><code><password-hash></code></em> with the value returned by <code class="command">/sbin/grub-md5-crypt</code><sup>[<a id="id1373509" href="#ftn.id1373509" class="footnote">12</a>]</sup>.
</div><div class="para">
De volgende keer dat het systeem opstart, voorkomt het GRUB menu toegang tot de bewerker of commando interface zonder eerst op <span class="keycap"><strong>p</strong></span> te duwen gevolg door het GRUB wachtwoord.
</div><div class="para">
@@ -79,11 +79,11 @@
</div><div class="para">
Als MD5 wachtwoorden worden uitgezet tijdens de installatie, wordt het oudere <em class="firstterm">Data Encryption Standard</em> (<em class="firstterm"><acronym class="acronym">DES</acronym></em>) formaat gebruikt. Dit formaat beperkt wachtwoorden tot acht alfanumerieke karakters (leestekens en andere speciale karakters zijn uitgesloten), en biedt een bescheiden 56-bit niveau van versleuteling.
</div><div class="para">
- Als schaduw wachtwoorden wordt uitgezet tijdens de installatie, worden alle wachtwoorden bewaard als een one-way hash in het <code class="filename">/etc/passwd</code> bestand wat leesbaar is voor iedereen, wat het systeem gevoelig maakt voor offline wachtwoordkraak aanvallen. Als een indringer toegang tot de machine kan krijgen als een gewone gebruiker, kan hij het <code class="filename">/etc/passwd</code> bestand naar zijn eigen machine kopiëren en daarna er een aantal wachtwoordkraak programma's op los laten. Als er een onveilig wachtwoord in het bestand is, is het slechts een kwestie van tijd voordat de wachtwoordkraker het ontdekt.
+ Als schaduw wachtwoorden wordt uitgezet tijdens de installatie, worden alle wachtwoorden bewaard als een one-way hash in het <code class="filename">/etc/passwd</code> bestand wat leesbaar is voor iedereen, wat het systeem gevoelig maakt voor offline wachtwoord kraak aanvallen. Als een indringer toegang tot de machine kan krijgen als een gewone gebruiker, kan hij het <code class="filename">/etc/passwd</code> bestand naar zijn eigen machine kopiëren en daarna er een aantal wachtwoord kraak programma's op los laten. Als er een onveilig wachtwoord in het bestand is, is het slechts een kwestie van tijd voordat de wachtwoord kraker het ontdekt.
</div><div class="para">
Schaduw wachtwoorden sluiten dit type aanval uit door de wachtwoord hashes te bewaren in het bestand <code class="filename">/etc/shadow</code>, welke alleen leesbaar is door de root gebruiker.
</div><div class="para">
- Dit forceert een potentiele aanvaller om wachtwoordkraken op afstand te proberen door in te loggen op een netwerk service van de machine zoals SSH of FTP. Dit soort brute kracht aanval is veel langzamer en laat een duidelijk spoor achter omdat honderden mislukte login pogingen naar systeembestanden geschreven worden. Natuurlijk, als de cracker de aanval midden in de nacht begint op een systeem met zwakke wachtwoorden, kan de cracker toegang hebben gekregen voor de ochtend en de logbestanden bewerkt hebben om zijn sporen te verbergen.
+ Dit forceert een potentiële aanvaller om wachtwoordkraken op afstand te proberen door in te loggen op een netwerk service van de machine zoals SSH of FTP. Dit soort brute kracht aanval is veel langzamer en laat een duidelijk spoor achter omdat honderden mislukte login pogingen naar systeembestanden geschreven worden. Natuurlijk, als de cracker de aanval midden in de nacht begint op een systeem met zwakke wachtwoorden, kan de cracker toegang hebben gekregen voor de ochtend en de logbestanden bewerkt hebben om zijn sporen te verbergen.
</div><div class="para">
Naast de formaat en opslagplaats overwegingen is er die over de inhoud. Het aller belangrijkste wat een gebruiker kan doen om zijn account tegen een wachtwoordkraak aanval te beschermen is het maken van een sterk wachtwoord.
</div><div class="section" title="2.1.3.1. Sterke wachtwoorden maken" id="sect-Security_Guide-Password_Security-Creating_Strong_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.3.1. Sterke wachtwoorden maken</h4></div></div></div><div class="para">
@@ -109,7 +109,7 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
mentat123
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Gebruik geen woorden uit vreemde talen</em></span> â Wachtwoordkraak programma's raadplegen vaak woordenlijsten die woordenboeken van vele vreemde talen omvatten. Steunen op vreemde talen voor veilige wachtwoorden is niet veilig.
+ <span class="emphasis"><em>Gebruik geen woorden uit vreemde talen</em></span> â Wachtwoord kraak programma's raadplegen vaak woordenlijsten die woordenboeken van vele vreemde talen omvatten. Steunen op vreemde talen voor veilige wachtwoorden is niet veilig.
</div><div class="para">
Een paar onveilige wachtwoorden zijn de volgende:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -167,7 +167,7 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>Neem een wachtwoord dat je kunt onthouden</em></span> â Het beste wachtwoord van de wereld helpt je weinig als het niet kunt onthouden; gebruik letterwoorden of andere geheugensteuntjes om je te helpen wachtwoorden te onthouden.
</div></li></ul></div><div class="para">
- Met al deze regels, kan het moeilijk lijken om een wachtwoord te maken dat aan alle criteria voor goede wachtwoorden voldoet terwijl de problemen van slechte vermeden worden. Gelukkig zijn er enkele stappen die je kunt nemen om een eenvoudig-onthoudbaar, veilig wachtwoord kunt maken.
+ Met al deze regels, kan het moeilijk lijken om een wachtwoord te maken dat aan alle criteria voor goede wachtwoorden voldoet terwijl de problemen van slechte vermeden worden. Gelukkig zijn er enkele stappen die je kunt nemen om een eenvoudig te onthouden, veilig wachtwoord kunt maken.
</div><div class="section" title="2.1.3.1.1. Een methode om veilige wachtwoorden te maken" id="sect-Security_Guide-Creating_Strong_Passwords-Secure_Password_Creation_Methodology"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.3.1.1. Een methode om veilige wachtwoorden te maken</h5></div></div></div><div class="para">
Er zijn vele methodes die men gebruikt om veilige wachtwoorden te maken. Een van de meer populaire methodes gebruikt letterwoorden. Bijvoorbeeld:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -183,7 +183,7 @@
</div><div class="para">
<strong class="userinput"><code>o7r at 77w,7ghwg.</code></strong>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- voeg nog meer complexiteit toe door minsters een letter te vervangen door een hoofdletter, zoals <strong class="userinput"><code>H</code></strong>.
+ Voeg nog meer complexiteit toe door minsters een letter te vervangen door een hoofdletter, zoals <strong class="userinput"><code>H</code></strong>.
</div><div class="para">
<strong class="userinput"><code>o7r at 77w,7gHwg.</code></strong>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -199,15 +199,15 @@
</div><div class="section" title="2.1.3.2.1. Sterke wachtwoorden afdwingen" id="sect-Security_Guide-Creating_User_Passwords_Within_an_Organization-Forcing_Strong_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.3.2.1. Sterke wachtwoorden afdwingen</h5></div></div></div><div class="para">
To protect the network from intrusion it is a good idea for system administrators to verify that the passwords used within an organization are strong ones. When users are asked to create or change passwords, they can use the command line application <code class="command">passwd</code>, which is <em class="firstterm">Pluggable Authentication Manager</em> (<em class="firstterm">PAM</em>) aware and therefore checks to see if the password is too short or otherwise easy to crack. This check is performed using the <code class="filename">pam_cracklib.so</code> PAM module. Since PAM is customizable, it is possible to add more password integrity checkers, such as <code class="filename">pam_passwdqc</code> (available from <a href="http://www.openwall.com/passwdqc/">http://www.openwall.com/passwdqc/</a>) or to write a new module. For a list of available PAM modules, refer to <a href="http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/modules.html">http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/mo
dules.html</a>. For more information about PAM, refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)">Paragraaf 2.4, âPluggable Authentication Modules (PAM)â</a>.
</div><div class="para">
- De wachtwoord check die uitgevoerd wordt tijdens het maken ontdekt slechte wachtwoorden niet even effectief als het draaien van een wachtwoordkraak programma voor de wachtwoorden.
+ De wachtwoord check die uitgevoerd wordt tijdens het maken ontdekt slechte wachtwoorden niet even effectief als het draaien van een wachtwoord kraak programma voor de wachtwoorden.
</div><div class="para">
- Vele wachtwoordkraak programma's zijn beschikbaar die in Fedora draaien, hoewel er geen meegeleverd wordt met het operating systeem. Hieronder is een korte lijst van de bekendere wachtwoordkraak programma's:
+ Vele wachtwoord kraak programma's zijn beschikbaar die in Fedora draaien, hoewel er geen meegeleverd wordt met het operating systeem. Hieronder is een korte lijst van de bekendere wachtwoord kraak programma's:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em><span class="application"><strong>John The Ripper</strong></span></em></span> â Een snel en flexibel wachtwoordkraak programma. Het staat het gebruik van meerdere woordenlijsten toe en is in staat brute-kracht wachtwoordkraken uit te voeren. Het is beschikbaar op <a href="http://www.openwall.com/john/">http://www.openwall.com/john/</a>.
+ <span class="emphasis"><em><span class="application"><strong>John The Ripper</strong></span></em></span> â Een snel en flexibel wachtwoord kraak programma. Het staat het gebruik van meerdere woordenlijsten toe en is in staat brute-kracht wachtwoord kraken uit te voeren. Het is beschikbaar op <a href="http://www.openwall.com/john/">http://www.openwall.com/john/</a>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em><span class="application"><strong>Crack</strong></span></em></span> â Misschien de meest bekende wachtwoordkraak software, <span class="application"><strong>Crack</strong></span> is ook erg snel, hoewel niet even eenvoudig te gebruiken als <span class="application"><strong>John The Ripper</strong></span>. Het kan gevonden worden op <a href="http://www.crypticide.com/alecm/security/c50-faq.html">http://www.crypticide.com/alecm/security/c50-faq.html</a>.
+ <span class="emphasis"><em><span class="application"><strong>Crack</strong></span></em></span> â Misschien de meest bekende wachtwoord kraak software, <span class="application"><strong>Crack</strong></span> is ook erg snel, hoewel niet even eenvoudig te gebruiken als <span class="application"><strong>John The Ripper</strong></span>. Het kan gevonden worden op <a href="http://www.crypticide.com/alecm/security/c50-faq.html">http://www.crypticide.com/alecm/security/c50-faq.html</a>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em><span class="application"><strong>Slurpie</strong></span></em></span> â <span class="application"><strong>Slurpie</strong></span> komt overeen met <span class="application"><strong>John The Ripper</strong></span> en <span class="application"><strong>Crack</strong></span>, maar het is ontworpen om tegelijkertijd op meerdere computers te draaien, waarmee het een verspreide wachtwoordkraak aanval maakt. Het kan gevonden worden tezamen met een aantal andere verspreide aanval beveiligings evaluatie gereedschappen op <a href="http://www.ussrback.com/distributed.htm">http://www.ussrback.com/distributed.htm</a>.
+ <span class="emphasis"><em><span class="application"><strong>Slurpie</strong></span></em></span> â <span class="application"><strong>Slurpie</strong></span> komt overeen met <span class="application"><strong>John The Ripper</strong></span> en <span class="application"><strong>Crack</strong></span>, maar het is ontworpen om tegelijkertijd op meerdere computers te draaien, waarmee het een verspreide wachtwoord kraak aanval maakt. Het kan gevonden worden tezamen met een aantal andere verspreide aanval beveiligings evaluatie gereedschappen op <a href="http://www.ussrback.com/distributed.htm">http://www.ussrback.com/distributed.htm</a>.
</div></li></ul></div><div class="warning"><h2>Waarschuwing</h2><div class="para">
Zorg ervoor dat je altijd schriftelijke toestemming hebt voordat je wachtwoorden gaat kraken in een organisatie.
</div></div></div><div class="section" title="2.1.3.2.2. Wachtzinnen" id="sect-Security_Guide-Passphrases"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.3.2.2. Wachtzinnen</h5></div></div></div><div class="para">
@@ -250,7 +250,7 @@ Account Expiration Date (YYYY-MM-DD) [1969-12-31]:
Klik op de <span class="guilabel"><strong>Wachtwoordinformatie</strong></span> tab, en selecteer het aanvinkhokje voor <span class="guilabel"><strong>Wachtwoordverloop aanzetten</strong></span>.
</div></li><li class="step" title="Stap 5"><div class="para">
Vul de vereiste waarde in het <span class="guilabel"><strong>Dagen voordat verandering is vereist</strong></span> veld in, en klik op <span class="guibutton"><strong>OK</strong></span>.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_info.png" width="444" alt="Wachtwoordverloop opties opgeven" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figuur 2.1. Wachtwoordverloop opties opgeven" id="figu-Security_Guide-Password_Aging-Specifying_password_aging_options"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_info.png" width="444" alt="Wachtwoordverloop opties opgeven" /><div class="longdesc"><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>Wachtwoordinformatie</strong></span> venster afbeelding.
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.1. Wachtwoordverloop opties opgeven</h6></div><br class="figure-break" /></div></div></div><div class="section" title="2.1.4. Administratieve controles" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.4. Administratieve controles</h3></div></div></div><div class="para">
Als je een thuis computer beheert, moet de gebruiker sommige taken uitvoeren als de root gebruiker of door het verkrijgen van effectieve root rechten met een <em class="firstterm">setuid</em> programma, zoals <code class="command">sudo</code>of met <code class="command">su</code>. Een setuid programma is een programma dat werkt met de gebruikers ID (<span class="emphasis"><em>UID</em></span>) van de eigenaar van het programma in plaats van de gebruiker van het programma. Zulke programma's worden aangegeven met een <code class="computeroutput">s</code> in de eigenaars sectie van een lange formaat listing, zoals in het volgende voorbeeld:
@@ -273,7 +273,7 @@ Account Expiration Date (YYYY-MM-DD) [1969-12-31]:
If an administrator is uncomfortable allowing users to log in as root for these or other reasons, the root password should be kept secret, and access to runlevel one or single user mode should be disallowed through boot loader password protection (refer to <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-Boot_Loader_Passwords" title="2.1.2.2. Boot loader wachtwoorden">Paragraaf 2.1.2.2, âBoot loader wachtwoordenâ</a> for more information on this topic.)
</div><div class="para">
<a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#tabl-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Methods_of_Disabling_the_Root_Account" title="Tabel 2.1. Methodes voor het onmogelijk maken van het root account">Tabel 2.1, âMethodes voor het onmogelijk maken van het root accountâ</a> describes ways that an administrator can further ensure that root logins are disallowed:
- </div><div class="table"><div class="table-contents"><table summary="Methodes voor het onmogelijk maken van het root account" border="1"><colgroup><col width="12%" /><col width="29%" /><col width="29%" /><col width="29%" /></colgroup><thead><tr><th>
+ </div><div class="table" title="Tabel 2.1. Methodes voor het onmogelijk maken van het root account" id="tabl-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Methods_of_Disabling_the_Root_Account"><div class="table-contents"><table summary="Methodes voor het onmogelijk maken van het root account" border="1"><colgroup><col width="12%" /><col width="29%" /><col width="29%" /><col width="29%" /></colgroup><thead><tr><th>
Methode
</th><th>
Beschrijving
@@ -286,10 +286,10 @@ Account Expiration Date (YYYY-MM-DD) [1969-12-31]:
</td><td>
Bewerk het <code class="filename">/etc/passwd</code> bestand en verander de shell van <code class="command">/bin/bash</code> naar <code class="command">/sbin/nologin</code>.
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Voorkomt toegang naar de root shell en logt alle pogingen om toegang te krijgen</td></tr><tr><td>De volgende programma's worden belet om root toegang te krijgen:</td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">su</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Voorkomt toegang naar de root shell en logt alle pogingen om toegang te krijgen.</td></tr><tr><td>De volgende programma's worden belet om root toegang te krijgen:</td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">su</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr></table>
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Programma's die geen shell nodig hebben, zoals FTP clienten, mail clienten, en vele setuid programma's.</td></tr><tr><td>De volgende programma's wordt root toegang <span class="emphasis"><em>niet</em></span> belet:</td></tr><tr><td>· <code class="command">sudo</code></td></tr><tr><td>· FTP clienten</td></tr><tr><td>· Email clienten</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Programma's die geen shell nodig hebben, zoals FTP cliënten, mail cliënten, en vele setuid programma's.</td></tr><tr><td>De volgende programma's wordt root toegang <span class="emphasis"><em>niet</em></span> belet:</td></tr><tr><td>· <code class="command">sudo</code></td></tr><tr><td>· FTP cliënten</td></tr><tr><td>· Email cliënten</td></tr></table>
</td></tr><tr><td>
Root toegang onmogelijk maken via elk console apparaat (tty).
@@ -306,7 +306,7 @@ Account Expiration Date (YYYY-MM-DD) [1969-12-31]:
</td><td>
Bewerk het <code class="filename">/etc/ssh/sshd_config</code> bestand en zet de <code class="command">PermitRootLogin</code> parameter op <code class="command">no</code>.
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Belet root toegang via de OpenSSH suite van gereedschappen. De volgende programma's krijgen geen toegang tot de rout account:</td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Belet root toegang via de OpenSSH suite van gereedschappen. De volgende programma's krijgen geen toegang tot het root account:</td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr></table>
</td><td>
<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Dit belet alleen root toegang naar de OpenSSH suite van gereedschappen.</td></tr></table>
@@ -314,24 +314,24 @@ Account Expiration Date (YYYY-MM-DD) [1969-12-31]:
</td></tr><tr><td>
Gebruik PAM om root toegang naar services te beperken.
</td><td>
- Edit the file for the target service in the <code class="filename">/etc/pam.d/</code> directory. Make sure the <code class="filename">pam_listfile.so</code> is required for authentication.<sup>[<a id="id2319222" href="#ftn.id2319222" class="footnote">a</a>]</sup>
+ Edit the file for the target service in the <code class="filename">/etc/pam.d/</code> directory. Make sure the <code class="filename">pam_listfile.so</code> is required for authentication.<sup>[<a id="id2713515" href="#ftn.id2713515" class="footnote">a</a>]</sup>
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Belet root toegang naar netwerk services die bewust zijn van PAM.</td></tr><tr><td>De volgende services worden belet om root toegang te krijgen:</td></tr><tr><td>· FTP clienten</td></tr><tr><td>· Email clienten</td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr><tr><td>· Alle PAM services die bewust zijn van PAM</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Belet root toegang naar netwerk services die bewust zijn van PAM.</td></tr><tr><td>De volgende services worden belet om root toegang te krijgen:</td></tr><tr><td>· FTP cliënten</td></tr><tr><td>· Email cliënten</td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr><tr><td>· Alle PAM services die bewust zijn van PAM</td></tr></table>
</td><td>
<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Programma's en services die niet bewust zijn van PAM.</td></tr></table>
- </td></tr></tbody><tbody class="footnotes"><tr><td colspan="4"><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2319222" href="#id2319222" class="para">a</a>] </sup>
+ </td></tr></tbody><tbody class="footnotes"><tr><td colspan="4"><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2713515" href="#id2713515" class="para">a</a>] </sup>
Refer to <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Using_PAM" title="2.1.4.2.4. Root onmogelijk maken met PAM">Paragraaf 2.1.4.2.4, âRoot onmogelijk maken met PAMâ</a> for details.
</p></div></td></tr></tbody></table></div><h6>Tabel 2.1. Methodes voor het onmogelijk maken van het root account</h6></div><br class="table-break" /><div class="section" title="2.1.4.2.1. De root shell onmogelijk maken" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_the_Root_Shell"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.2.1. De root shell onmogelijk maken</h5></div></div></div><div class="para">
Om te voorkomen dat gebruikers rechtstreeks inloggen als root, kan de systeembeheerder de shell van het root account instellen als <code class="command">/sbin/nologin</code> in het <code class="filename">/etc/passwd</code> bestand. Dit belet toegang tot het root account met commando's die een shell nodig hebben, zoals de <code class="command">su</code> en <code class="command">ssh</code> commando's.
</div><div class="important"><h2>Belangrijk</h2><div class="para">
- Programma's die geen toegang naar de shell nodig hebben, zoals email clienten of het <code class="command">sudo</code> commando, hebben nog steeds toegang naar het shell account.
+ Programma's die geen toegang naar de shell nodig hebben, zoals email cliënten of het <code class="command">sudo</code> commando, hebben nog steeds toegang naar het shell account.
</div></div></div><div class="section" title="2.1.4.2.2. Als root inloggen onmogelijk maken" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Logins"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.2.2. Als root inloggen onmogelijk maken</h5></div></div></div><div class="para">
- Om de toegang naar het root account verder te beperken, kunnen beheerders het inloggen als root op de console onmogelijk maken door het <code class="filename">/etc/securetty</code> bestand te bewerken. Dit bestand bevat een lijst van alle apparaten waarop de root gebruiker in kan loggen. Als dit bestand niet bestaat, kan de root gebruiker inloggen op elk communicatie apparaat op het systeem, of dit nu een console is of een ruwe netwerk interface. Dit is gevaarlijk, omdat een gebruiker op zijn machine kan inloggen als root met Telnet, die het wachtwoord als leesbare tekst over het netwerk stuurt. Standaard staat het <code class="filename">/etc/securetty</code> bestand van Fedora de root gebruiker alleen toe om in te loggen op de console die fysiek aangekoppeld is aan de machine. Om te verkomen dat root inlogt, verwijder je de inhoud van dit bestand door het intypen van het volgende commando:
+ Om de toegang naar het root account verder te beperken, kunnen beheerders het inloggen als root op de console onmogelijk maken door het <code class="filename">/etc/securetty</code> bestand te bewerken. Dit bestand bevat een lijst van alle apparaten waarop de root gebruiker in kan loggen. Als dit bestand niet bestaat, kan de root gebruiker inloggen op elk communicatie apparaat op het systeem, of dit nu een console is of een ruwe netwerk interface. Dit is gevaarlijk, omdat een gebruiker op zijn machine kan inloggen als root met Telnet, die het wachtwoord als leesbare tekst over het netwerk stuurt. Standaard staat het <code class="filename">/etc/securetty</code> bestand van Fedora de root gebruiker alleen toe om in te loggen op de console die fysiek aangekoppeld is aan de machine. Om te voorkomen dat root inlogt, verwijder je de inhoud van dit bestand door het intypen van het volgende commando:
</div><pre class="screen"><code class="command">echo > /etc/securetty</code>
</pre><div class="warning"><h2>Waarschuwing</h2><div class="para">
- Een leeg <code class="filename">/etc/securetty</code> bestand voorkomt <span class="emphasis"><em>niett</em></span> dat de root gebruiker inlogt op afstand met gebruik van de OpenSSH suite van gereedschappen omdat de console niet geopend wordt tot na de authenticatie.
+ Een leeg <code class="filename">/etc/securetty</code> bestand voorkomt <span class="emphasis"><em>niet</em></span> dat de root gebruiker inlogt op afstand met gebruik van de OpenSSH suite van gereedschappen omdat de console niet geopend wordt tot na de authenticatie.
</div></div></div><div class="section" title="2.1.4.2.3. Root SSH inloggen onmogelijk maken" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_SSH_Logins"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.2.3. Root SSH inloggen onmogelijk maken</h5></div></div></div><div class="para">
Als root inloggen met het SSH protocol is standaard in Fedora uitgezet; als deze optie echter is aangezet, kan het weer uitgezet worden door het configuratie bestand van de SSH daemon (<code class="filename">/etc/ssh/sshd_config</code>) te bewerken. Verander de regel die er uitziet als:
</div><pre class="screen"><code class="computeroutput">PermitRootLogin yes</code>
@@ -348,15 +348,15 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
</pre><div class="para">
Dit instrueert PAM om het <code class="filename">/etc/vsftpd.ftpusers</code> bestand te raadplegen en toegang naar de service te verbieden voor elke gebruiker in de lijst. De beheerder kan de naam van dit bestand veranderen, en kan aparte lijsten voor elke service hebben of een centrale lijst gebruiken voor het verbieden van toegang naar meerdere services.
</div><div class="para">
- Als de beheerder toegang wil verbieden naar meerdere services, kan een soortgelijke regel toegevoegd worden aan de PAM configuratie bestanden, zoals <code class="filename">/etc/pam.d/pop</code> en <code class="filename">/etc/pam.d/imap</code> voor mail clienten, of <code class="filename">/etc/pam.d/ssh</code> voor SSH clienten.
+ Als de beheerder toegang wil verbieden naar meerdere services, kan een soortgelijke regel toegevoegd worden aan de PAM configuratie bestanden, zoals <code class="filename">/etc/pam.d/pop</code> en <code class="filename">/etc/pam.d/imap</code> voor mail cliënten, of <code class="filename">/etc/pam.d/ssh</code> voor SSH cliënten.
</div><div class="para">
For more information about PAM, refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)">Paragraaf 2.4, âPluggable Authentication Modules (PAM)â</a>.
</div></div></div><div class="section" title="2.1.4.3. Root toegang beperken" id="sect-Security_Guide-Administrative_Controls-Limiting_Root_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.4.3. Root toegang beperken</h4></div></div></div><div class="para">
- Inplaats van toegang naar de root gebruiker helemaal te verbieden, kan de beheerder alleen toegang toe willen staan met setuid programma's, zoals <code class="command">su</code> of <code class="command">sudo</code>.
+ In plaats van toegang naar de root gebruiker helemaal te verbieden, kan de beheerder alleen toegang toe willen staan met setuid programma's, zoals <code class="command">su</code> of <code class="command">sudo</code>.
</div><div class="section" title="2.1.4.3.1. Het su commando" id="sect-Security_Guide-Limiting_Root_Access-The_su_Command"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.3.1. Het <code class="command">su</code> commando</h5></div></div></div><div class="para">
Als een gebruiker het <code class="command">su</code> commando uitvoert, wordt deze gevraagd naar het root wachtwoord en, na authenticatie, krijgt deze een root shell prompt.
</div><div class="para">
- Zodra de gebruiker is ingelogd met het <code class="command">su</code> commando, <span class="emphasis"><em>is</em></span> de gebruiker de root gebruiker en heeft absolute beheerstoegang tot het systeem<sup>[<a id="id2042232" href="#ftn.id2042232" class="footnote">13</a>]</sup>. Bovendien ,zodra een gebruiker root wordt, is het voor hen mogelijk om het <code class="command">su</code> commando te gebruiken om te veranderen naar elke andere gebruiker op het systeem zonder naar een wachtwoord gevraagd te worden.
+ Zodra de gebruiker is ingelogd met het <code class="command">su</code> commando, <span class="emphasis"><em>is</em></span> de gebruiker de root gebruiker en heeft absolute beheerstoegang tot het systeem<sup>[<a id="id2548886" href="#ftn.id2548886" class="footnote">13</a>]</sup>. Bovendien ,zodra een gebruiker root wordt, is het voor hen mogelijk om het <code class="command">su</code> commando te gebruiken om te veranderen naar elke andere gebruiker op het systeem zonder naar een wachtwoord gevraagd te worden.
</div><div class="para">
Omdat dit commando zo krachtig is, zullen beheerders in een organisatie beperkingen willen opleggen voor wie toegang heeft tot dit commando.
</div><div class="para">
@@ -379,8 +379,8 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
</div><pre class="screen">auth required /lib/security/$ISA/pam_wheel.so use_uid
</pre><div class="para">
Deze verandering betekent dat alleen leden van de beheersgroep <code class="computeroutput">wheel</code> dit programma kunnen gebruiken.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_groups.png" width="444" alt="Adding users to the "wheel" group." /><div class="longdesc"><div class="para">
- <span class="guilabel"><strong>Groepen</strong></span> veenster afbeelding
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figuur 2.2. Adding users to the "wheel" group." id="figu-Security_Guide-The_su_Command-Adding_users_to_the_wheel_group."><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_groups.png" width="444" alt="Adding users to the "wheel" group." /><div class="longdesc"><div class="para">
+ <span class="guilabel"><strong>Groepen</strong></span> venster afbeelding
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.2. Adding users to the "wheel" group.</h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
De root gebruiker is standaard lid van de <code class="computeroutput">wheel</code> groep.
</div></div></div><div class="section" title="2.1.4.3.2. Het sudo commando" id="sect-Security_Guide-Limiting_Root_Access-The_sudo_Command"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.3.2. Het <code class="command">sudo</code> commando</h5></div></div></div><div class="para">
@@ -397,7 +397,7 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
</div><div class="para">
Het <code class="command">sudo</code> commando biedt ook een uitgebreid controle spoor. Elke succesvolle authenticatie wordt vastgelegd in het bestand <code class="filename">/var/log/messages</code> en het opgegeven commando wordt tezamen met de gebruikersnaam van de opdrachtgever weggeschreven naar het bestand <code class="filename">/var/log/secure</code>.
</div><div class="para">
- Een ander voordeel van het <code class="command">sudo</code> commando is dat een beheerder verschilende gebruikers toegang kan geven tot specifieke commando's gebaseerd op hun behoefte.
+ Een ander voordeel van het <code class="command">sudo</code> commando is dat een beheerder verschillende gebruikers toegang kan geven tot specifieke commando's gebaseerd op hun behoefte.
</div><div class="para">
Beheerder die het <code class="command">sudo</code> configuratiebestand, <code class="filename">/etc/sudoers</code>, willen bewerken, moeten het <code class="command">visudo</code> commando gebruiken.
</div><div class="para">
@@ -411,11 +411,11 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
</pre><div class="para">
Dit voorbeeld zegt dat elek gebruiker het commando <code class="command">/sbin/shutdown -h now</code> mag opgeven zolang het opgegeven wordt vanaf de console.
</div><div class="para">
- De manual pagina voor <code class="filename">sudoers</code> heeft een gedetaileerde lijst van opties voor dit bestand.
+ De manual pagina voor <code class="filename">sudoers</code> heeft een gedetailleerde lijst van opties voor dit bestand.
</div></div></div></div><div class="section" title="2.1.5. Beschikbare netwerk services" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.5. Beschikbare netwerk services</h3></div></div></div><div class="para">
Hoewel gebruikers toegang tot beheers controle een belangrijke zaak is voor systeembeheerders in een organisatie, is het bewaken van actieve netwerk services van levensbelang voor iedereen die een Linux systeem beheert en bedient.
</div><div class="para">
- Veel services in Fedora gedragen zich als netwerk servers. Als een netwerk service op een machine draait, dan luistert een server toepassing (een <em class="firstterm">daemon</em> genaamd) maar verbindingen op een of meer netwerk poorten. Ieder van deze servers moet behandeld worden als een potentiele toegang voor een aanval.
+ Veel services in Fedora gedragen zich als netwerk servers. Als een netwerk service op een machine draait, dan luistert een server toepassing (een <em class="firstterm">daemon</em> genaamd) maar verbindingen op een of meer netwerk poorten. Ieder van deze servers moet behandeld worden als een potentiële toegang voor een aanval.
</div><div class="section" title="2.1.5.1. Risico's voor services" id="sect-Security_Guide-Available_Network_Services-Risks_To_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.5.1. Risico's voor services</h4></div></div></div><div class="para">
Netwerk services kunnen vele risico's vormen voor Linux systemen. Hieronder staat een lijst van de hoofdzaken:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -431,7 +431,7 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
</div></div><div class="important"><h2>Belangrijk</h2><div class="para">
Om de blootstelling aan aanvallen over het Internet te beperken, moeten alle ongebruikte services uitgezet worden.
</div></div></div><div class="section" title="2.1.5.2. Het identificeren en instellen van services" id="sect-Security_Guide-Available_Network_Services-Identifying_and_Configuring_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.5.2. Het identificeren en instellen van services</h4></div></div></div><div class="para">
- Om beveiliging te verbeteren, worden de meeste netwerk services geinstalleerd met Fedora standaard uitgezet. Er zijn echter een paar belangrijke uitzonderingen:
+ Om beveiliging te verbeteren, worden de meeste netwerk services geïnstalleerd met Fedora standaard uitgezet. Er zijn echter een paar belangrijke uitzonderingen:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">cupsd</code> â De standaard printer server in Fedora.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -439,17 +439,17 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">xinetd</code> â Een super server die verbindingen controleert van een reeks van ondergeschikte servers, zoals <code class="command">gssftp</code> en <code class="command">telnet</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">sendmail</code> â Het Sendmail <em class="firstterm">Mail Transport Agent</em> (<abbr class="abbrev">MTA</abbr>) is standaard aangezet, maar luitert alleen naar verbindingen van de <span class="interface">localhost</span>.
+ <code class="command">sendmail</code> â Het Sendmail <em class="firstterm">Mail Transport Agent</em> (<abbr class="abbrev">MTA</abbr>) is standaard aangezet, maar luistert alleen naar verbindingen van de <span class="interface">localhost</span>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">sshd</code> â De OpenSSH server, wat een veilige vervanging is voor Telnet.
</div></li></ul></div><div class="para">
Om te bepalen of deze services moeten blijven draaien, is het het beste om je gezonde verstand te gebruiken en voorzichtig te blijven. Bijvoorbeeld, als er geen printer beschikbaar is, laat dan <code class="command">cupsd</code> niet draaien. Hetzelfde geldt voor <code class="command">portmap</code>. Als je geen NFSv3 volumes aankoppelt of NIS (de <code class="command">ypbind</code> service) gebruikt, dan moet <code class="command">portmap</code> uitgezet worden.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-service_config.png" width="444" alt="Services Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.3. Services Configuration Tool" id="figu-Security_Guide-Identifying_and_Configuring_Services-Services_Configuration_Tool"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-service_config.png" width="444" alt="Services Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
<span class="application"><strong>Service configuratie gereedschap</strong></span> afbeelding
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.3. <span class="application">Services Configuration Tool</span></h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
If unsure of the purpose for a particular service, the <span class="application"><strong>Services Configuration Tool</strong></span> has a description field, illustrated in <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#figu-Security_Guide-Identifying_and_Configuring_Services-Services_Configuration_Tool" title="Figuur 2.3. Services Configuration Tool">Figuur 2.3, â<span class="application">Services Configuration Tool</span>â</a>, that provides additional information.
</div><div class="para">
- Checking which network services are available to start at boot time is only part of the story. You should also check which ports are open and listening. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html" title="2.2.8. Het verifieren van welke poorten luisteren">Paragraaf 2.2.8, âHet verifieren van welke poorten luisterenâ</a> for more information.
+ Checking which network services are available to start at boot time is only part of the story. You should also check which ports are open and listening. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html" title="2.2.8. Het verifiëren van welke poorten luisteren">Paragraaf 2.2.8, âHet verifiëren van welke poorten luisterenâ</a> for more information.
</div></div><div class="section" title="2.1.5.3. Onveilige services" id="sect-Security_Guide-Available_Network_Services-Insecure_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.5.3. Onveilige services</h4></div></div></div><div class="para">
Potentially, any network service is insecure. This is why turning off unused services is so important. Exploits for services are routinely revealed and patched, making it very important to regularly update packages associated with any network service. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Beveiligings vernieuwingen">Paragraaf 1.5, âBeveiligings vernieuwingenâ</a> for more information.
</div><div class="para">
@@ -459,17 +459,17 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>Gevoelige data onversleuteld over een netwerk versturen</em></span> â Vele protocollen verzenden data onversleuteld over het netwerk. Deze protocollen omvatten Telnet, FTP, HTTP, en SMTP. Veel netwerk bestandssystemen, zoals NFS en SMB, versturen ook informatie onversleuteld over het netwerk. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om bij het gebruik van deze protocollen het type van de verzonden data te beperken.
</div><div class="para">
- Geheug dump services op afstand, zoals <code class="command">netdump</code>, verzenden de inhoud van het geheugen onversleuteld over het netwerk. Geheugen dumps kunnen wachtwoorden bevatten of, nog erger, database ingangen en andere gevoelige informatie.
+ Geheugen dump services op afstand, zoals <code class="command">netdump</code>, verzenden de inhoud van het geheugen onversleuteld over het netwerk. Geheugen dumps kunnen wachtwoorden bevatten of, nog erger, database ingangen en andere gevoelige informatie.
</div><div class="para">
- Andere services zoals <code class="command">finger</code> en <code class="command">rwhod</code> onthullen informatie over gebuikers van het systeem.
+ Andere services zoals <code class="command">finger</code> en <code class="command">rwhod</code> onthullen informatie over gebruikers van het systeem.
</div></li></ul></div><div class="para">
Voorbeelden van inherent onveilige services zijn <code class="command">rlogin</code>, <code class="command">rsh</code>, <code class="command">telnet</code>, en <code class="command">vsftpd</code>.
</div><div class="para">
- All remote login and shell programs (<code class="command">rlogin</code>, <code class="command">rsh</code>, and <code class="command">telnet</code>) should be avoided in favor of SSH. Refer to <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools" title="2.1.7. Communicatie greedschappen met verbeterde beveiliging">Paragraaf 2.1.7, âCommunicatie greedschappen met verbeterde beveiligingâ</a> for more information about <code class="command">sshd</code>.
+ All remote login and shell programs (<code class="command">rlogin</code>, <code class="command">rsh</code>, and <code class="command">telnet</code>) should be avoided in favor of SSH. Refer to <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools" title="2.1.7. Communicatie gereedschappen met verbeterde beveiliging">Paragraaf 2.1.7, âCommunicatie gereedschappen met verbeterde beveiligingâ</a> for more information about <code class="command">sshd</code>.
</div><div class="para">
FTP is not as inherently dangerous to the security of the system as remote shells, but FTP servers must be carefully configured and monitored to avoid problems. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. FTP beveiligen">Paragraaf 2.2.6, âFTP beveiligenâ</a> for more information about securing FTP servers.
</div><div class="para">
- Services die zorgvulding ingesteld moeten worden en zich achter een firewall moeten bevinden omvatten:
+ Services die zorgvuldig ingesteld moeten worden en zich achter een firewall moeten bevinden omvatten:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">finger</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -508,32 +508,32 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Basis firewall instelling">Paragraaf 2.8.2, âBasis firewall instellingâ</a> for more information about using this application and its available options.
</div><div class="para">
For advanced users and server administrators, manually configuring a firewall with <code class="command">iptables</code> is probably a better option. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls">Paragraaf 2.8, âFirewallsâ</a> for more information. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables">Paragraaf 2.9, âIPTablesâ</a> for a comprehensive guide to the <code class="command">iptables</code> command.
- </div></div><div class="section" title="2.1.7. Communicatie greedschappen met verbeterde beveiliging" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.7. Communicatie greedschappen met verbeterde beveiliging</h3></div></div></div><div class="para">
+ </div></div><div class="section" title="2.1.7. Communicatie gereedschappen met verbeterde beveiliging" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.7. Communicatie gereedschappen met verbeterde beveiliging</h3></div></div></div><div class="para">
Met de de groei van de grootte en populariteit van het Internet is ook de bedreiging van communicatie onderschepping gegroeid. In de loop der jaren zijn gereedschappen ontwikkeld om communicatie die over het netwerk verstuurd wordt te versleutelen.
</div><div class="para">
- Fedora wordt geleverd met twee basis gereedschappen die versleutel algorithme's van hoog niveau en gebaseerd op publieke sleutels gebruiken om informatie te beschermen als het over het netwerk gaat.
+ Fedora wordt geleverd met twee basis gereedschappen die versleutel algoritme's van hoog niveau en gebaseerd op publieke sleutels gebruiken om informatie te beschermen als het over het netwerk gaat.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>OpenSSH</em></span> â Een vrije implementatie van het SSH protocol voor versleutelde netwerk communicatie.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>Gnu Privacy Guard (GPG)</em></span> â Een vrije implementatie van de PGP (Pretty Good Privacy) versleutelings toepassing voor het versleutelen van data.
</div></li></ul></div><div class="para">
- OpenSSH een een veiliger manier om toegang te krijgen naar een machine op afstand en vervangt oudere, onversleutelde services zoals <code class="command">telnet</code> en <code class="command">rsh</code>. OpenSSH bevat een netwerk service <code class="command">sshd</code> genaamd en drie commandoregel client toepassingen:
+ OpenSSH een een veiliger manier om toegang te krijgen naar een machine op afstand en vervangt oudere, onversleutelde services zoals <code class="command">telnet</code> en <code class="command">rsh</code>. OpenSSH bevat een netwerk service <code class="command">sshd</code> genaamd en drie commandoregel cliënt toepassingen:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">ssh</code> â Een veilige console toegang client op afstand.
+ <code class="command">ssh</code> â Een veilige console toegang cliënt op afstand.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">scp</code> â Een veilig copiëer commando op afstand.
+ <code class="command">scp</code> â Een veilig kopiëer commando op afstand.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">sftp</code> â Een veilige pseudo-ftp client die interactieve bestand overdracht sessies toestaat.
+ <code class="command">sftp</code> â Een veilige pseudo-ftp cliënt die interactieve bestand overdracht sessies toestaat.
</div></li></ul></div><div class="para">
Refer to <a class="xref" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html" title="3.6. Beveiligde shell">Paragraaf 3.6, âBeveiligde shellâ</a> for more information regarding OpenSSH.
</div><div class="important"><h2>Belangrijk</h2><div class="para">
Although the <code class="command">sshd</code> service is inherently secure, the service <span class="emphasis"><em>must</em></span> be kept up-to-date to prevent security threats. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Beveiligings vernieuwingen">Paragraaf 1.5, âBeveiligings vernieuwingenâ</a> for more information.
</div></div><div class="para">
GPG is een manier om privé email communicatie te verzekeren. Het kan gebruikt worden zowel voor het emailen van gevoelige data over publieke netwerken, als het beschermen van gevoelige data op harde schijven.
- </div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1256439" href="#id1256439" class="para">11</a>] </sup>
+ </div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1424792" href="#id1424792" class="para">11</a>] </sup>
Omdat systeem BIOS'en afhangen van de leverancier, kunnen sommige geen van beide types wachtwoordbescherming ondersteunen, terwijl andere maar een van de twee types hebben.
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2417181" href="#id2417181" class="para">12</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1373509" href="#id1373509" class="para">12</a>] </sup>
GRUB also accepts unencrypted passwords, but it is recommended that an MD5 hash be used for added security.
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2042232" href="#id2042232" class="para">13</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2548886" href="#id2548886" class="para">13</a>] </sup>
Deze toegang valt nog steeds onder de beperkingen opgelegd door SELinux, als deze is aangezet.
</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Terug</strong>1.5.4. De veranderingen toepassen</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html"><strong>Volgende</strong>2.2. Server beveiliging</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Security_Overview.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Security_Overview.html
index 81fadc1..fd8b45e 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Security_Overview.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Security_Overview.html
@@ -1,33 +1,33 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="We_Need_Feedback.html" title="2. We hebben terugkoppeling nodig!" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Kwetsbaarheid beoordeling" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</ifram
e></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="chapter" title="Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht" id="chap-Security_Guide-Security_Overview" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Inleiding tot beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span c
lass="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. Wat is computer beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Beveiligings controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusie</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html">1.2. Kwetsbaarheid beoordeling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thin
king_Like_the_Enemy">1.2.1. Denk als de vijand</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html">1.2.2. Het definieren van onderzoeken en testen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html">1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html">1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Een kleine geschiedenis van hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html">1.3.2. Bedreigingen voor netwerk beveiliging</a></span></dt><dt><span class="s
ection"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html">1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html">1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveiliging van thuis PC's</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html">1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html">1.5. Beveiligings vernieuwingen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Pakketten vernieuwen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html">1.5.2. Ondertekende pakketten verifi
ëren</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html">1.5.3. Ondertekende pakketten installeren</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html">1.5.4. De veranderingen toepassen</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
- Door het toenemende vertrouwen op krachtige computers in een netwerk om te helpen bedrijven draaiende te houden en contact te houden met onze persoonlijke informatie, zijn complete bedrijven ontstaan rond de praktijk van netwerk en computer beveiliging. Ondernemingen hebben de kennis en vaardigheden van beveiligings deskundigen ingeroepen om systemen correct te controleren en om aangepaste oplossingen te maken voor de werk vereisten van de organisatie. Omdat de meeste organisaties in toenemende mate dynamisch van natuur zijn, met werknemers die de IT hulpbronnen van de onderneming locaal en op afstand benaderen, is de behoefte aan beveiligde computeromgevingen sterk toegenomen.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="We_Need_Feedback.html" title="2. We hebben terugkoppeling nodig!" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Kwetsbaarheid beoordeling" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</ifram
e></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="chapter" title="Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht" id="chap-Security_Guide-Security_Overview" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Inleiding tot beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span c
lass="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. Wat is computer beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Beveiligings controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusie</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html">1.2. Kwetsbaarheid beoordeling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thin
king_Like_the_Enemy">1.2.1. Denk als de vijand</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html">1.2.2. Het definiëren van onderzoeken en testen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html">1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html">1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Een kleine geschiedenis van hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html">1.3.2. Bedreigingen voor netwerk beveiliging</a></span></dt><dt><span class="
section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html">1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html">1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveiliging van thuis PC's</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html">1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html">1.5. Beveiligings vernieuwingen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Pakketten vernieuwen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html">1.5.2. Ondertekende pakketten verif
iëren</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html">1.5.3. Ondertekende pakketten installeren</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html">1.5.4. De veranderingen toepassen</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
+ Door het toenemende vertrouwen op krachtige computers in een netwerk om te helpen bedrijven draaiende te houden en contact te houden met onze persoonlijke informatie, zijn complete bedrijven ontstaan rond de praktijk van netwerk en computer beveiliging. Ondernemingen hebben de kennis en vaardigheden van beveiligings deskundigen ingeroepen om systemen correct te controleren en om aangepaste oplossingen te maken voor de werk vereisten van de organisatie. Omdat de meeste organisaties in toenemende mate dynamisch van natuur zijn, met werknemers die de IT hulpbronnen van de onderneming lokaal en op afstand benaderen, is de behoefte aan beveiligde computeromgevingen sterk toegenomen.
</div><div class="para">
Helaas zien de meeste organisaties (maar ook individuele gebruikers) beveiling pas op de laatste plaats, een proces dat vergeten wordt door de aandacht voor toenemende rekenkracht, productiviteit, en budgettaire zaken. De juiste beveiligings implementatie wordt vaak <em class="firstterm">postmortem</em> uitgevoerd â nadat een ongeoorloofde indringing heeft plaats gevonden. Beveiligings deskundigen zijn er over eens dat het nemen van de juiste maatregelen voordat een locatie aangesloten wordt op een onbetrouwbaar netwerk, zoals het Internet, een effectieve manier is om de meeste indringings pogingen af te wenden.
</div><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="1.1. Inleiding tot beveiliging" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.1. Inleiding tot beveiliging</h2></div></div></div><div class="section" title="1.1.1. Wat is computer beveiliging" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.1.1. Wat is computer beveiliging</h3></div></div></div><div class="para">
- Computer beveiliging is een algemene term die een breed gebied van computer en informatie verwerking afdekt. Ondernemingen die afhangen van computer systemen en netwerken om hun dagelijkse zakentransacties uit te voeren en toegang hebben tot cruciale informatie, zien hun data als een belangrijk onderdeel van hun totale bezit. Verscheidene uitdrukkingenen en metrieken zijn binnengedrongen in onze zakelijke woordenschat, zoals totale kosten van eigendom (total cost of ownership - TCO), en kwaliteit van diensten (quality of service - QoS). Met gebruik van deze metrieken kunnen ondernemingen aspecten bereken zoals data integriteit en hoge-beschikbaarheid als onderdeel van hun planning en procesbeheerskosten. In sommige industrieën, zoals electronische handel, kan het de beschikbaarheid en betrouwbaarheid van data het vertschil zijn tussen succes en mislukken.
+ Computer beveiliging is een algemene term die een breed gebied van computer en informatie verwerking afdekt. Ondernemingen die afhangen van computer systemen en netwerken om hun dagelijkse zakentransacties uit te voeren en toegang hebben tot cruciale informatie, zien hun data als een belangrijk onderdeel van hun totale bezit. Verscheidene uitdrukkingen en metrieken zijn binnengedrongen in onze zakelijke woordenschat, zoals totale kosten van eigendom (total cost of ownership - TCO), en kwaliteit van diensten (quality of service - QoS). Met gebruik van deze metrieken kunnen ondernemingen aspecten bereken zoals data integriteit en hoge-beschikbaarheid als onderdeel van hun planning en procesbeheerskosten. In sommige industrieën, zoals elektronische handel, kan het de beschikbaarheid en betrouwbaarheid van data het verschil zijn tussen succes en mislukken.
</div><div class="section" title="1.1.1.1. Hoe is computer beveiliging ontstaan?" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-How_did_Computer_Security_Come_about"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.1.1. Hoe is computer beveiliging ontstaan?</h4></div></div></div><div class="para">
- Informatie beveiliging is door de jaren heen gegroeid door het toenemende vertrouwen van publieke netwerken om hun persoonlijke, financielen en andere vertrouwlijke informatie niet te openbaren. Er zijn talrijke voorbeelden zoals de Mitnick <sup>[<a id="id2118063" href="#ftn.id2118063" class="footnote">1</a>]</sup>en de Vladimir Levin <sup>[<a id="id2118060" href="#ftn.id2118060" class="footnote">2</a>]</sup> zaken die organisaties in alle industrieën hebben aangezet om de manier waarop ze informatie behandelen te overdenken, maar ook de overbrenging en onthulling van data. De populariteit van het Internet was een van de belangrijkste ontwikkelingen die aanzette tot een toenemende inspanning in data beveiliging.
+ Informatie beveiliging is door de jaren heen gegroeid door het toenemende vertrouwen van publieke netwerken om hun persoonlijke, financielen en andere vertrouwelijke informatie niet te openbaren. Er zijn talrijke voorbeelden zoals de Mitnick <sup>[<a id="id2555923" href="#ftn.id2555923" class="footnote">1</a>]</sup>en de Vladimir Levin <sup>[<a id="id2555914" href="#ftn.id2555914" class="footnote">2</a>]</sup> zaken die organisaties in alle industrieën hebben aangezet om de manier waarop ze informatie behandelen te overdenken, maar ook de overbrenging en onthulling van data. De populariteit van het Internet was een van de belangrijkste ontwikkelingen die aanzette tot een toenemende inspanning in data beveiliging.
</div><div class="para">
- Een steeds groeiend aantal mensen gebruiken hun persoonlijke computer om toegang te krijgen tot hulpbronnen die het Internet heeft te bieden. Van onderzoeken en vinden van informatie tot electronische mail en commerciele transacties, wordt het Internet gezien als een van de belangrijkste ontwikkelingen van de 20ste eeuw.
+ Een steeds groeiend aantal mensen gebruiken hun persoonlijke computer om toegang te krijgen tot hulpbronnen die het Internet heeft te bieden. Van onderzoeken en vinden van informatie tot elektronische mail en commerciële transacties, wordt het Internet gezien als een van de belangrijkste ontwikkelingen van de 20ste eeuw.
</div><div class="para">
- Het Internet en zijn eerdere protocollen zijn echter ontwikkeld als een op <em class="firstterm">vertrouwen-gebaseerd</em> systeem. Dat betekent dat het Internet Protocal niet ontworpen is om zelf veilig te zijn. Er zijn geen goedgekeurde beveiligings standaarden ingebouwd in de TCP/IP comminicatie stack, waardoor het open is voor kwaadwillige gebruikers en processen over het netwerk. Moderne ontwikkelingen hebben het Internet veiliger gemaakt, maar er zijn nog steeds verscheidene incidenten die landelijke aandacht krijgen en ons op het feit attenderen dat niets geheel veilig is..
+ Het Internet en zijn eerdere protocollen zijn echter ontwikkeld als een op <em class="firstterm">vertrouwen-gebaseerd</em> systeem. Dat betekent dat het Internet Protocol niet ontworpen is om zelf veilig te zijn. Er zijn geen goedgekeurde beveiligings standaarden ingebouwd in de TCP/IP communicatie stack, waardoor het open is voor kwaadwillige gebruikers en processen over het netwerk. Moderne ontwikkelingen hebben het Internet veiliger gemaakt, maar er zijn nog steeds verscheidene incidenten die landelijke aandacht krijgen en ons op het feit attenderen dat niets geheel veilig is.
</div></div><div class="section" title="1.1.1.2. Beveiliging in deze tijd" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-Security_Today"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.1.2. Beveiliging in deze tijd</h4></div></div></div><div class="para">
- In februari 2000 werd een Distributed Denial of Service (DDoS) aanval uitgevoerd op verscheidene van de meest gebruikte sites op het Internet. De aanval maakte yahoo.com, cnn.com, amazon.com, fbi.gov, en verscheidene andere sites volkomen onbereikbaar voor gewone gebruikers, omdat het de routers urenlang bezig hield met ICMP pakket verkeer, ook wel ping flood genoemd. De aanval werd uitgevoerd door onbekende aanvallers met gebruik van speciaal gemaakte, breed verkrijgbare programma's die kwetsbare netwerkservers opzochten en daarop client toepassingen installeerden (trojans genaamd), waarna de aanvallen van alle geinfecteerde servers de slachtoffer sites overspoelden en ze onbereikbaar maakten. Veel mensen geven de schuld aan fundementele problemen in de manier waarop routers en de gebruikte protocollen zijn ingesteld om alle binnenkomende data te accepteren, onafhankelijk waar heen of voor welk doel de pakketten verzonden worden.
+ In februari 2000 werd een Distributed Denial of Service (DDoS) aanval uitgevoerd op verscheidene van de meest gebruikte sites op het Internet. De aanval maakte yahoo.com, cnn.com, amazon.com, fbi.gov, en verscheidene andere sites volkomen onbereikbaar voor gewone gebruikers, omdat het de routers urenlang bezig hield met ICMP pakket verkeer, ook wel ping flood genoemd. De aanval werd uitgevoerd door onbekende aanvallers met gebruik van speciaal gemaakte, breed verkrijgbare programma's die kwetsbare netwerkservers opzochten en daarop cliënt toepassingen installeerden (trojans genaamd), waarna de aanvallen van alle geïnfecteerde servers de slachtoffer sites overspoelden en ze onbereikbaar maakten. Veel mensen geven de schuld aan fundamentele problemen in de manier waarop routers en de gebruikte protocollen zijn ingesteld om alle binnenkomende data te accepteren, onafhankelijk waar heen of voor welk doel de pakketten verzonden worden.
</div><div class="para">
- In 2007, a data breach exploiting the widely-known weaknesses of the Wired Equivalent Privacy (WEP) wireless encryption protocol resulted in the theft from a global financial institution of over 45 million credit card numbers.<sup>[<a id="id2468071" href="#ftn.id2468071" class="footnote">3</a>]</sup>
+ In 2007, a data breach exploiting the widely-known weaknesses of the Wired Equivalent Privacy (WEP) wireless encryption protocol resulted in the theft from a global financial institution of over 45 million credit card numbers.<sup>[<a id="id2709533" href="#ftn.id2709533" class="footnote">3</a>]</sup>
</div><div class="para">
- In a separate incident, the billing records of over 2.2 million patients stored on a backup tape were stolen from the front seat of a courier's car.<sup>[<a id="id2468064" href="#ftn.id2468064" class="footnote">4</a>]</sup>
+ In a separate incident, the billing records of over 2.2 million patients stored on a backup tape were stolen from the front seat of a courier's car.<sup>[<a id="id1505666" href="#ftn.id1505666" class="footnote">4</a>]</sup>
</div><div class="para">
- Er wordt geschat dat op dit moment 1.4 miljard mensen over de gehele wereld het Internet gebruiken of hebben gebruikt.<sup>[<a id="id2212799" href="#ftn.id2212799" class="footnote">5</a>]</sup> Te gelijkertijd:
+ Er wordt geschat dat op dit moment 1.4 miljard mensen over de gehele wereld het Internet gebruiken of hebben gebruikt.<sup>[<a id="id1444916" href="#ftn.id1444916" class="footnote">5</a>]</sup> Te gelijkertijd:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- On any given day, there are approximately 225 major incidences of security breach reported to the CERT Coordination Center at Carnegie Mellon University.<sup>[<a id="id2212785" href="#ftn.id2212785" class="footnote">6</a>]</sup>
+ On any given day, there are approximately 225 major incidences of security breach reported to the CERT Coordination Center at Carnegie Mellon University.<sup>[<a id="id1518933" href="#ftn.id1518933" class="footnote">6</a>]</sup>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- In 2003, the number of CERT reported incidences jumped to 137,529 from 82,094 in 2002 and from 52,658 in 2001.<sup>[<a id="id2460331" href="#ftn.id2460331" class="footnote">7</a>]</sup>
+ In 2003, the number of CERT reported incidences jumped to 137,529 from 82,094 in 2002 and from 52,658 in 2001.<sup>[<a id="id1313970" href="#ftn.id1313970" class="footnote">7</a>]</sup>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- The worldwide economic impact of the three most dangerous Internet Viruses of the last three years was estimated at US$13.2 Billion.<sup>[<a id="id2460313" href="#ftn.id2460313" class="footnote">8</a>]</sup>
+ The worldwide economic impact of the three most dangerous Internet Viruses of the last three years was estimated at US$13.2 Billion.<sup>[<a id="id1436468" href="#ftn.id1436468" class="footnote">8</a>]</sup>
</div></li></ul></div><div class="para">
- From a 2008 global survey of business and technology executives "The Global State of Information Security"<sup>[<a id="id2465520" href="#ftn.id2465520" class="footnote">9</a>]</sup>, undertaken by <span class="emphasis"><em>CIO Magazine</em></span>, some points are:
+ From a 2008 global survey of business and technology executives "The Global State of Information Security"<sup>[<a id="id1408281" href="#ftn.id1408281" class="footnote">9</a>]</sup>, undertaken by <span class="emphasis"><em>CIO Magazine</em></span>, some points are:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Slechts 43% van de ondervraagden bewaken de naleving van beveiligingsvoorschriften door gebruikers
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -39,13 +39,13 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
59% hebben en informatie beveiligings strategie.
</div></li></ul></div><div class="para">
- Deze resultaten onderstrepen de werkelijkheid dat computerbeveiliging een meetbaar en verdedigbaar onderdeel is van IT budgetten. Organisaties die data integriteit en hoge beschikbaarheid vereisen, gebruiken de vaardigheden van beheerders, ontwikkelaars, en ingenieurs om zeker te zijn van ononderbroken betrouwbaarheid van hun systemen, diensten, en informatie. Het slachtoffer worden van kwaadwillige gebruikers, processen, of gecoördineerde aanvallen is een direkte bedreiging van het succes van de organisatie.
+ Deze resultaten onderstrepen de werkelijkheid dat computerbeveiliging een meetbaar en verdedigbaar onderdeel is van IT budgetten. Organisaties die data integriteit en hoge beschikbaarheid vereisen, gebruiken de vaardigheden van beheerders, ontwikkelaars, en ingenieurs om zeker te zijn van ononderbroken betrouwbaarheid van hun systemen, diensten, en informatie. Het slachtoffer worden van kwaadwillige gebruikers, processen, of gecoördineerde aanvallen is een directe bedreiging van het succes van de organisatie.
</div><div class="para">
Helaas is systeem en netwerk beveiliging een moeilijk vak, wat een uitgebreide kennis vereist van de manier waarop een organisatie zijn informatie beschouwt, gebruikt, manipuleert en overbrengt. Het begrijpen van de manier waarop de organisatie (en de mensen die de organisatie vormen) zaken doet is van groot belang voor het maken van een juist beveiligingsplan.
</div></div><div class="section" title="1.1.1.3. Het standaardiseren van beveiliging" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-Standardizing_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.1.3. Het standaardiseren van beveiliging</h4></div></div></div><div class="para">
- Bedrijven in elke industrie tak vertrouwen op voorschriften en regels die gemaakt zijn door standaardisatie organisaties zoals de American Medical Association (AMA) of de Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE). Hetzelfde ideaal geldt voor informatie beveiliging. Veel beveiligings consulenten en bedrijven omarmen het standaard beveiligings model bekend als CIA, of <em class="firstterm">Confidentiality, Integrity, and Availability</em> (Vertrouwlijkheid, Integriteit, en Beschikbaarheid). Dit drie-lagen model is een algemeen geaccepteerd onderdeel om de risico's van gevoelige informatie te onderzoeken en een beveiligings tactiek uit te stippelen.. Het volgende beschrijft het CIA model in meer detail:
+ Bedrijven in elke industrie tak vertrouwen op voorschriften en regels die gemaakt zijn door standaardisatie organisaties zoals de American Medical Association (AMA) of de Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE). Hetzelfde ideaal geldt voor informatie beveiliging. Veel beveiligings consulenten en bedrijven omarmen het standaard beveiligings model bekend als CIA, of <em class="firstterm">Confidentiality, Integrity, and Availability</em> (Vertrouwelijkheid, Integriteit, en Beschikbaarheid). Dit drie-lagen model is een algemeen geaccepteerd onderdeel om de risico's van gevoelige informatie te onderzoeken en een beveiligings tactiek uit te stippelen.. Het volgende beschrijft het CIA model in meer detail:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Confidentiality (Vertrouwlijkheid) â Gevoelige informatie moet alleen beschikbaar zijn voor een beperkt, gedefinieerd aantal mensen. Onbevoegde overdracht en gebruik van informatie moet beperkt worden. Bijvoorbeeld, vertrouwlijkheid van informatie verzekert dat de persoonlijke en financiele informatie van een klant niet verkregen kan worden door een onbevoegd persoon voor kwaadwillige doeleinden zoals identiteit diefstal of creditkaart fraude.
+ Confidentiality (Vertrouwelijkheid) â Gevoelige informatie moet alleen beschikbaar zijn voor een beperkt, gedefinieerd aantal mensen. Onbevoegde overdracht en gebruik van informatie moet beperkt worden. Bijvoorbeeld, vertrouwelijkheid van informatie verzekert dat de persoonlijke en financiële informatie van een klant niet verkregen kan worden door een onbevoegd persoon voor kwaadwillige doeleinden zoals identiteit diefstal of creditkaart fraude.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Integrity (Integriteit) â Informatie moet niet veranderd worden op een manier waardoor het incompleet of incorrect wordt. Onbevoegde gebruikers moeten beperkt worden in de mogelijkheden om gevoelige informatie te veranderen of te vernietigen.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -61,13 +61,13 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Administratief
</div></li></ul></div><div class="para">
- Deze drie brede categorieën definieren de belangrijkste doelen van een juiste beveiligings implementatie. Binnen deze controles zijn sub-categorieën die de controles verder detaileren en de implementatie aangeven.
+ Deze drie brede categorieën definiëren de belangrijkste doelen van een juiste beveiligings implementatie. Binnen deze controles zijn sub-categorieën die de controles verder verfijnen en de implementatie aangeven.
</div><div class="section" title="1.1.3.1. Fysieke controles" id="sect-Security_Guide-Security_Controls-Physical_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.3.1. Fysieke controles</h4></div></div></div><div class="para">
Fysieke controles is de implementatie van beveiligings maatregelen in een gedefinieerde structuur voor het afschrikken of verhinderen van onbevoegde toegang tot gevoelig materiaal. Voorbeelden van fysieke controles zijn:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Gesloten-circuit bewakings camera's
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Beweigings of thermische alarm systemen
+ Bewegings of thermische alarm systemen
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Bewakers
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -77,7 +77,7 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Biometriek (zoals vingerafdrukken, stem, gezichts, iris, handschrift, en andere automatische methoden gebruikt om individuen te herkennen)
</div></li></ul></div></div><div class="section" title="1.1.3.2. Technische controles" id="sect-Security_Guide-Security_Controls-Technical_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.3.2. Technische controles</h4></div></div></div><div class="para">
- Technische controles gebruiken technologie als basis voor het controleren van de toegang tot en het gebruik van gevoelige data door een fysieke structuur en via een netwerk. Technische controles reiken ver en bevatten technologiën als:
+ Technische controles gebruiken technologie als basis voor het controleren van de toegang tot en het gebruik van gevoelige data door een fysieke structuur en via een netwerk. Technische controles reiken ver en bevatten technologieën als:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Versleuteling
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -89,7 +89,7 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Bestandsintegriteit onderzoek software
</div></li></ul></div></div><div class="section" title="1.1.3.3. Administratieve controles" id="sect-Security_Guide-Security_Controls-Administrative_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.3.3. Administratieve controles</h4></div></div></div><div class="para">
- Administratieve controles definieren de menselijke factoren van beveiliging. Ze omvatten alle niveau's van personeel binnen een organisatie en bepalen welke gebruikers toegang hebben tot welke hulpbronnen en informatie met behulp van middelen als:
+ Administratieve controles definiëren de menselijke factoren van beveiliging. Ze omvatten alle niveaus van personeel binnen een organisatie en bepalen welke gebruikers toegang hebben tot welke hulpbronnen en informatie met behulp van middelen als:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Onderwijs en bewustzijn
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -100,22 +100,22 @@
Personeelsregistratie en verantwoording
</div></li></ul></div></div></div><div class="section" title="1.1.4. Conclusie" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.1.4. Conclusie</h3></div></div></div><div class="para">
Nu je iets hebt geleerd over de oorsprong, redenen, en aspecten van beveiliging, zul je het gemakkelijker vinden om de juiste actie koers te bepalen met betrekking tot Fedora. Het is belangrijk om te weten welke factoren en condities beveiliging bepalen om een juiste strategie te bedenken en te implementeren. Met deze informatie in gedachte, kan het proces geformaliseerd worden en wordt het pad duidelijker als je dieper in de specifieke aspecten van het beveiligings proces duikt.
- </div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2118063" href="#id2118063" class="para">1</a>] </sup>
+ </div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2555923" href="#id2555923" class="para">1</a>] </sup>
http://law.jrank.org/pages/3791/Kevin-Mitnick-Case-1999.html
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2118060" href="#id2118060" class="para">2</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2555914" href="#id2555914" class="para">2</a>] </sup>
http://www.livinginternet.com/i/ia_hackers_levin.htm
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2468071" href="#id2468071" class="para">3</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2709533" href="#id2709533" class="para">3</a>] </sup>
http://www.theregister.co.uk/2007/05/04/txj_nonfeasance/
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2468064" href="#id2468064" class="para">4</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1505666" href="#id1505666" class="para">4</a>] </sup>
http://www.healthcareitnews.com/story.cms?id=9408
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2212799" href="#id2212799" class="para">5</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1444916" href="#id1444916" class="para">5</a>] </sup>
http://www.internetworldstats.com/stats.htm
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2212785" href="#id2212785" class="para">6</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1518933" href="#id1518933" class="para">6</a>] </sup>
http://www.cert.org
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2460331" href="#id2460331" class="para">7</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1313970" href="#id1313970" class="para">7</a>] </sup>
http://www.cert.org/stats/fullstats.html
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2460313" href="#id2460313" class="para">8</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1436468" href="#id1436468" class="para">8</a>] </sup>
http://www.newsfactor.com/perl/story/16407.html
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2465520" href="#id2465520" class="para">9</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1408281" href="#id1408281" class="para">9</a>] </sup>
http://www.csoonline.com/article/454939/The_Global_State_of_Information_Security_
</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Terug</strong>2. We hebben terugkoppeling nodig!</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Volgende</strong>1.2. Kwetsbaarheid beoordeling</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html
index 9560662..49101dc 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html
@@ -3,5 +3,5 @@
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Hoofdstuk 6. Software onderhoud</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html" title="5.2. LUKS partitie versleuteling gebruiken" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html" title="6.2. Het plannen en configureren van beveiligingsvernieuwingen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfram
e" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="chapter" title="Hoofdstuk 6. Software onderhoud" id="chap-Security_Guide-Software_Maintenance" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Hoofdstuk 6. Software onderhoud</h2></div></div></div><
div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Installeer minimale software</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html">6.2. Het plannen en configureren van beveiligingsvernieuwingen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html">6.3. Het aanpassen van automatische vernieuwingen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html">6.4. Installeer ondertekende pakketten van goed bekende repositories</a></span></dt></dl></div><div class="para">
Software onderhoud is erg belangrijk om de beveiliging van een systeem te handhaven. Het is van vitaal belang om software te patchen zodra deze beschikbaar komen om aanvallers te verhinderen om bekende problemen te gebruiken om je systeem binnen te dringen.
</div><div class="section" title="6.1. Installeer minimale software" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.1. Installeer minimale software</h2></div></div></div><div class="para">
- Het is een goede praktijk om alleen die pakketten te installeren die je wilt gebruiken omdat ieder stukje software op je systeem een kwetsbaarheid kan bevatten. Als je installeert van de DVD media gebruik dan de mogelijkheid om precies die pakketten te selecteren die je tijdens de installatie wilt installeren. Als je ondekt dat je nog een pakket nodig hebt, kun je het altijd later nog aan je systeem toevoegen.
+ Het is een goede praktijk om alleen die pakketten te installeren die je wilt gebruiken omdat ieder stukje software op je systeem een kwetsbaarheid kan bevatten. Als je installeert van de DVD media gebruik dan de mogelijkheid om precies die pakketten te selecteren die je tijdens de installatie wilt installeren. Als je ontdekt dat je nog een pakket nodig hebt, kun je het altijd later nog aan je systeem toevoegen.
</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Terug</strong>5.2. LUKS partitie versleuteling gebruiken</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html"><strong>Volgende</strong>6.2. Het plannen en configureren van beveiligings...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/index.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/index.html
index 33ba927..398531b 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/index.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/index.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Security Guide</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><meta name="description" content="De Linux beveiligings gids is gemaakt om Linux gebruikers te helpen met het leren van de processen en praktijken voor het beveiligen van werkstations en servers tegen locale en indringing op aftstand, uitbuiting en kwaadwillige activiteiten. De Linux beveiligings gids beschrijft nauwkeurig de planning en de gereedschappen die nodig zijn voor het maken van een beveiligde computer omgeving voor data centrum, werkomgeving, en thuisgebruik. Met de juiste administratieve kennis, oplettendheid, en gereedschappen, kunne
n systemen die Linux draaien zowel volledig functioneel zijn, als beveiligd zijn tegen de meest voorkomende indringings en uitbuitings methodes." /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="next" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Voorwoord" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="book" title="Security Gui
de" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle" font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">11</span></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h1 id="id2047869" class="title">Security Guide</h1></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h2 class="subtitle">Een gids voor het beveiligen van Fedora Linux</h2></div><p class="edition">Uitgave 1.0</p><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h3 class="corpauthor">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Security Guide</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><meta name="description" content="De Linux beveiligings gids is gemaakt om Linux gebruikers te helpen met het leren van de processen en praktijken voor het beveiligen van werkstations en servers tegen lokale indringing en indringing op afstand, uitbuiting, en kwaadwillige activiteiten. De Linux beveiligings gids beschrijft nauwkeurig de planning en de gereedschappen die nodig zijn voor het maken van een beveiligde computer omgeving voor een data centrum, werkomgeving, en thuisgebruik. Met de juiste administratieve kennis, oplettendheid, en gereed
schappen, kunnen systemen die Linux draaien zowel volledig functioneel zijn, als beveiligd zijn tegen de meest voorkomende indringings en uitbuitings methodes." /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="next" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Voorwoord" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="book" titl
e="Security Guide" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle" font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">11</span></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h1 id="id1881398" class="title">Security Guide</h1></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h2 class="subtitle">Een gids voor het beveiligen van Fedora Linux</h2></div><p class="edition">Uitgave 1.0</p><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h3 class="corpauthor">
<span class="inlinemediaobject"><object data="Common_Content/images/title_logo.svg" type="image/svg+xml"> Fedora Documentation Project</object></span>
- </h3></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div xml:lang="nl-NL" class="authorgroup" lang="nl-NL"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Johnray</span> <span class="surname">Fuller</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jrfuller at redhat.com">jrfuller at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">John</span> <span class="surname">Ha</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jha at redhat.com">jha at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">David</span> <span class="surname">O'Brien</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:daobrien at redhat
.com">daobrien at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Scott</span> <span class="surname">Radvan</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sradvan at redhat.com">sradvan at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Fedora Project</span> <span class="orgdiv">Documentation Team</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sparks at fedoraproject.org">sparks at fedoraproject.org</a></code></div></div></div><hr /><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div id="id2390373" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">Bericht</h1><div class="para">
+ </h3></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div xml:lang="nl-NL" class="authorgroup" lang="nl-NL"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Johnray</span> <span class="surname">Fuller</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jrfuller at redhat.com">jrfuller at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">John</span> <span class="surname">Ha</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jha at redhat.com">jha at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">David</span> <span class="surname">O'Brien</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:daobrien at redhat
.com">daobrien at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Scott</span> <span class="surname">Radvan</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sradvan at redhat.com">sradvan at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Fedora Project</span> <span class="orgdiv">Documentation Team</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sparks at fedoraproject.org">sparks at fedoraproject.org</a></code></div></div></div><hr /><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div id="id1880995" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">Bericht</h1><div class="para">
Copyright <span class="trademark"></span>© 2008 Red Hat, Inc.
</div><div class="para">
The text of and illustrations in this document are licensed by Red Hat under a Creative Commons AttributionâShare Alike 3.0 Unported license ("CC-BY-SA"). An explanation of CC-BY-SA is available at <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</a>. The original authors of this document, and Red Hat, designate the Fedora Project as the "Attribution Party" for purposes of CC-BY-SA. In accordance with CC-BY-SA, if you distribute this document or an adaptation of it, you must provide the URL for the original version.
@@ -22,5 +22,5 @@
</div><div class="para">
All other trademarks are the property of their respective owners.
</div></div></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div class="abstract" title="Samenvatting"><h6>Samenvatting</h6><div class="para">
- De Linux beveiligings gids is gemaakt om Linux gebruikers te helpen met het leren van de processen en praktijken voor het beveiligen van werkstations en servers tegen locale en indringing op aftstand, uitbuiting en kwaadwillige activiteiten. De Linux beveiligings gids beschrijft nauwkeurig de planning en de gereedschappen die nodig zijn voor het maken van een beveiligde computer omgeving voor data centrum, werkomgeving, en thuisgebruik. Met de juiste administratieve kennis, oplettendheid, en gereedschappen, kunnen systemen die Linux draaien zowel volledig functioneel zijn, als beveiligd zijn tegen de meest voorkomende indringings en uitbuitings methodes.
- </div></div></div></div><hr /></div><div class="toc"><dl><dt><span class="preface"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html">Voorwoord</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id2752375">1. Document conventies</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id2752366">1.1. Typografische conventies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id2489659">1.2. Pull-quote conventies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id2186730">1.3. Opmerkingen en waarschuwingen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="We_Need_Feedback.html">2. We hebben terugkoppeling nodig!</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html">1. Beveiligings overzicht</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.
html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Inleiding tot beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. Wat is computer beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Beveiligings controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusie</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html">1.2. Kwetsbaarheid beoordeling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="s
ection"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Denk als de vijand</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html">1.2.2. Het definieren van onderzoeken en testen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html">1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html">1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Een kleine geschiedenis van hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilit
ies-Threats_to_Network_Security.html">1.3.2. Bedreigingen voor netwerk beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html">1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html">1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveiliging van thuis PC's</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html">1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html">1.5. Beveiligings vernieuwingen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Pakketten vernieuwen</a></span></dt><dt><span class="section"
><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html">1.5.2. Ondertekende pakketten verifiëren</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html">1.5.3. Ondertekende pakketten installeren</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html">1.5.4. De veranderingen toepassen</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html">2. Je netwerk beveiligen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Werkstation beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Het onderzoeken van werkstation beveiliging</a></s
pan></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. BIOS en boot loader beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Wachtwoord beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Administratieve controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Beschikbare netwerk services</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Persoonlijke firewalls</a></span></dt
><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Communicatie greedschappen met verbeterde beveiliging</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html">2.2. Server beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Het beveiligen van services met TCP wrappers en xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html">2.2.2. Portmap beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html">2.2.3. Het beveiligen van NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html">2.2.4. NFS beveilig
en</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html">2.2.5. De Apache HTTP server beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html">2.2.6. FTP beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html">2.2.7. Sendmail beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html">2.2.8. Het verifieren van welke poorten luisteren</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html">2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Inleiding</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect
-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html">2.3.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html">2.3.3. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html">2.3.4. Hoe werkt inloggen met een Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html">2.3.5. Het instellen van Firefox om Kerberos te gebruiken voor SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html">2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html#sect-Security_Guide-Pl
uggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Voordelen van PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html">2.4.2. PAM configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html">2.4.3. PAM configuratie bestand formaat</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html">2.4.4. Voorbeeld PAM configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html">2.4.5. PAM modules aanmaken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html">2.4.6. PAM en administratieve legitimatie opslag</a
></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html">2.4.7. PAM en apparaat eigendom</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html">2.4.8. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html">2.5. TCP wrappers en xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. TCP wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html">2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="secti
on"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html">2.5.4. xinetd configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html">2.5.5. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. Wat is Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html">2.6.2. Kerberos terminologie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html">2.6.3. Hoe werkt Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html">2.6.4. Kerberos en PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect
-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html">2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html">2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 client</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html">2.6.7. Domein naar gebied afbeelding</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html">2.6.8. Instellen van secundaire KDC's</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html">2.6.9. Cross gebieds authenticatie instellen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html">2.6.10. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html">2.7.
Virtuele privé netwerken (VPN's)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. Hoe werk een VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html">2.7.2. VPN's and Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html">2.7.4. Een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding maken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html">2.7.5. IPsec installatie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configurat
ion.html">2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html">2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html">2.7.8. Het starten en stoppen van een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html">2.8. Firewalls</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter en IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html">2.8.2. Basis firewall instelling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-
Using_IPTables.html">2.8.3. IPTables gebruiken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html">2.8.4. Algemene IPTables filtering</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html">2.8.5. <code class="computeroutput">FORWARD</code> en <acronym class="acronym">NAT</acronym> regels</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html">2.8.6. Kwaadwillige software en bedrogen IP adressen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html">2.8.7. IPTables en verbindingen volgen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html">2.8.9. Extra hulpbronnen</a></span><
/dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Pakket filtering</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html">2.9.2. Verschillen tussen IPTables en IPChains</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html">2.9.3. Commando opties voor IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html">2.9.4. Het opslaan van IPTables regels</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html">2.9.5. IPTables controle scripts</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html">2.9.6. IPTa
bles en IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html">2.9.7. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Encryption.html">3. Versleuteling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Encryption.html#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Data in rust</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html">3.2. Volledige schijf versleuteling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html">3.3. Bestand gebaseerde versleuteling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html">3.4. Data in beweging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Netw
orks.html">3.5. Virtuele privé netwerken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html">3.6. Beveiligde shell</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html">3.7. LUKS schijf versleuteling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. De LUKS implementatie in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html">3.7.2. Handmatig mappen versleutelen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html">3.7.3. Stap-voor-stap instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Direct
ories-What_you_have_just_accomplished.html">3.7.4. Wat heb je zojuist bereikt</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html">3.7.5. Interessante verwijzingen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html">3.8. 7-Zip Encrypted Archives</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. 7-Zip Installation in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html">3.8.2. Step-by-Step Installation Instructions</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html">3.8.3. Step-by-Step Usage Instructions</a></span></dt><dt><span class="
section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html">3.8.4. Things of note</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html">3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Creating GPG Keys in GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html">3.9.2. Creating GPG Keys in KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html">3.9.3. Creating GPG Keys Using the Command Line</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html">3.9.4. About Public Key Encryption</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span clas
s="chapter"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html">4. Algemene principes van informatie beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Tips, gidsen, en gereedschappen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html">5. Veilige installatie</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Schijfpartities</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html">5.2. LUKS partitie versleuteling gebruiken</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html">6. Software
onderhoud</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Installeer minimale software</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html">6.2. Het plannen en configureren van beveiligingsvernieuwingen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html">6.3. Het aanpassen van automatische vernieuwingen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html">6.4. Installeer ondertekende pakketten van goed bekende repositories</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-References.html">7. Referenties</a></span></dt></dl></div></div><ul
class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Volgende</strong>Voorwoord</a></li></ul></body></html>
+ De Linux beveiligings gids is gemaakt om Linux gebruikers te helpen met het leren van de processen en praktijken voor het beveiligen van werkstations en servers tegen lokale indringing en indringing op afstand, uitbuiting, en kwaadwillige activiteiten. De Linux beveiligings gids beschrijft nauwkeurig de planning en de gereedschappen die nodig zijn voor het maken van een beveiligde computer omgeving voor een data centrum, werkomgeving, en thuisgebruik. Met de juiste administratieve kennis, oplettendheid, en gereedschappen, kunnen systemen die Linux draaien zowel volledig functioneel zijn, als beveiligd zijn tegen de meest voorkomende indringings en uitbuitings methodes.
+ </div></div></div></div><hr /></div><div class="toc"><dl><dt><span class="preface"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html">Voorwoord</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id1259629">1. Document conventies</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id1336039">1.1. Typografische conventies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id2727332">1.2. Pull-quote conventies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id1890924">1.3. Opmerkingen en waarschuwingen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="We_Need_Feedback.html">2. We hebben terugkoppeling nodig!</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html">1. Beveiligings overzicht</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.
html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Inleiding tot beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. Wat is computer beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Beveiligings controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusie</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html">1.2. Kwetsbaarheid beoordeling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="s
ection"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Denk als de vijand</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html">1.2.2. Het definiëren van onderzoeken en testen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html">1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html">1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Een kleine geschiedenis van hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabili
ties-Threats_to_Network_Security.html">1.3.2. Bedreigingen voor netwerk beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html">1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html">1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveiliging van thuis PC's</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html">1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html">1.5. Beveiligings vernieuwingen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Pakketten vernieuwen</a></span></dt><dt><span class="section
"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html">1.5.2. Ondertekende pakketten verifiëren</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html">1.5.3. Ondertekende pakketten installeren</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html">1.5.4. De veranderingen toepassen</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html">2. Je netwerk beveiligen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Werkstation beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Het onderzoeken van werkstation beveiliging</a></
span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. BIOS en boot loader beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Wachtwoord beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Administratieve controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Beschikbare netwerk services</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Persoonlijke firewalls</a></span></d
t><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Communicatie gereedschappen met verbeterde beveiliging</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html">2.2. Server beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Het beveiligen van services met TCP wrappers en xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html">2.2.2. Portmap beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html">2.2.3. Het beveiligen van NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html">2.2.4. NFS beveil
igen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html">2.2.5. De Apache HTTP server beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html">2.2.6. FTP beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html">2.2.7. Sendmail beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html">2.2.8. Het verifiëren van welke poorten luisteren</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html">2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Inleiding</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s
ect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html">2.3.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html">2.3.3. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html">2.3.4. Hoe werkt inloggen met een Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html">2.3.5. Het instellen van Firefox om Kerberos te gebruiken voor SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html">2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html#sect-Security_Guide
-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Voordelen van PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html">2.4.2. PAM configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html">2.4.3. PAM configuratie bestand formaat</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html">2.4.4. Voorbeeld PAM configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html">2.4.5. PAM modules aanmaken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html">2.4.6. PAM en administratieve legitimatie opslag
</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html">2.4.7. PAM en apparaat eigendom</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html">2.4.8. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html">2.5. TCP wrappers en xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. TCP wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html">2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="se
ction"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html">2.5.4. xinetd configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html">2.5.5. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. Wat is Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html">2.6.2. Kerberos terminologie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html">2.6.3. Hoe werkt Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html">2.6.4. Kerberos en PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s
ect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html">2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html">2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 cliënt</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html">2.6.7. Domein naar gebied afbeelding</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html">2.6.8. Instellen van secundaire KDC's</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html">2.6.9. Cross gebieds authenticatie instellen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html">2.6.10. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html">
2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. Hoe werk een VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html">2.7.2. VPN's and Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html">2.7.4. Een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding maken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html">2.7.5. IPsec installatie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Config
uration.html">2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html">2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html">2.7.8. Het starten en stoppen van een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html">2.8. Firewalls</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter en IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html">2.8.2. Basis firewall instelling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewa
lls-Using_IPTables.html">2.8.3. IPTables gebruiken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html">2.8.4. Algemene IPTables filtering</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html">2.8.5. <code class="computeroutput">FORWARD</code> en <acronym class="acronym">NAT</acronym> regels</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html">2.8.6. Kwaadwillige software en bedrogen IP adressen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html">2.8.7. IPTables en verbindingen volgen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html">2.8.9. Extra hulpbronnen</a></sp
an></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Pakket filtering</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html">2.9.2. Verschillen tussen IPTables en IPChains</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html">2.9.3. Commando opties voor IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html">2.9.4. Het opslaan van IPTables regels</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html">2.9.5. IPTables controle scripts</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html">2.9.6.
IPTables en IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html">2.9.7. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Encryption.html">3. Versleuteling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Encryption.html#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Data in rust</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html">3.2. Volledige schijf versleuteling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html">3.3. Bestand gebaseerde versleuteling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html">3.4. Data in beweging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_
Networks.html">3.5. Virtuele privé netwerken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html">3.6. Beveiligde shell</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html">3.7. LUKS schijf versleuteling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. De LUKS implementatie in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html">3.7.2. Handmatig mappen versleutelen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html">3.7.3. Stap-voor-stap instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Di
rectories-What_you_have_just_accomplished.html">3.7.4. Wat heb je zojuist bereikt</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html">3.7.5. Interessante verwijzingen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html">3.8. 7-Zip versleutelde archieven</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. 7-Zip installatie in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html">3.8.2. Stap-voor-stap installatie instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html">3.8.3. Stap-voor-stap gebruiks instructies</a></span></dt><dt><s
pan class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html">3.8.4. Merk op</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html">3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Het maken van GPG sleutels in GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html">3.9.2. Het maken van GPG sleutels in KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html">3.9.3. Het maken van GPG sleutels met de commandoregel</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html">3.9.4. Over publieke sleutel versleuteling</a></spa
n></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html">4. Algemene principes van informatie beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Tips, gidsen, en gereedschappen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html">5. Veilige installatie</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Schijfpartities</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html">5.2. LUKS partitie versleuteling gebruiken</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Gui
de-Software_Maintenance.html">6. Software onderhoud</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Installeer minimale software</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html">6.2. Het plannen en configureren van beveiligingsvernieuwingen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html">6.3. Het aanpassen van automatische vernieuwingen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html">6.4. Installeer ondertekende pakketten van goed bekende repositories</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-References.html">7. Refere
nties</a></span></dt></dl></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Volgende</strong>Voorwoord</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/pref-Security_Guide-Preface.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/pref-Security_Guide-Preface.html
index 963bae0..c73033a 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/pref-Security_Guide-Preface.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/pref-Security_Guide-Preface.html
@@ -1,10 +1,10 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Voorwoord</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="next" href="We_Need_Feedback.html" title="2. We hebben terugkoppeling nodig!" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img sr
c="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="index.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="preface" title="Voorwoord" id="pref-Security_Guide-Preface" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title">Voorwoord</h1></div></div></div><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="1. Document conventies" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id2752375">1. Document conventies</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Voorwoord</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="next" href="We_Need_Feedback.html" title="2. We hebben terugkoppeling nodig!" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img sr
c="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="index.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="preface" title="Voorwoord" id="pref-Security_Guide-Preface" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title">Voorwoord</h1></div></div></div><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="1. Document conventies" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id1259629">1. Document conventies</h2></div></div></div><div class="para">
Dit handboek hanteert verscheidene conventies om bepaalde woorden of zinsdelen te benadrukken en aandacht te vestigen op specifieke delen van informatie.
</div><div class="para">
In PDF en papieren edities gebruikt dit handboek <a href="https://fedorahosted.org/liberation-fonts/">Liberation Fonts set</a> lettertypen. Het Liberation lettertype wordt ook gebruikt in HTML-edities indien dit lettertype op jouw computer geïnstalleerd is. Indien dat niet het geval is, worden alternatieve, gelijkwaardige lettertypen gebruikt. Opmerking: bij Red Hat Enterprise Linux 5 en later wordt de Liberation Font set standaard ingesteld.
- </div><div class="section" title="1.1. Typografische conventies"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2752366">1.1. Typografische conventies</h3></div></div></div><div class="para">
+ </div><div class="section" title="1.1. Typografische conventies"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1336039">1.1. Typografische conventies</h3></div></div></div><div class="para">
Vier typografische conventies worden gebruikt om aandacht te vestigen op specifieke woorden en zinsdelen. Deze conventies, en de omstandigheden waaronder zij gebruikt worden, luiden als volgt:
</div><div class="para">
<code class="literal">Mono-spaced Bold</code>
@@ -52,7 +52,7 @@
Buiten het standaard gebruik bij het presenteren van een titel van een werk, wordt cursief ingezet om het eerste gebruik van een nieuwe en belangrijke term te benadrukken. Bijvoorbeeld:
</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
Publican is een <em class="firstterm">DocBook</em> publicatie systeem.
- </div></blockquote></div></div><div class="section" title="1.2. Pull-quote conventies"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2489659">1.2. Pull-quote conventies</h3></div></div></div><div class="para">
+ </div></blockquote></div></div><div class="section" title="1.2. Pull-quote conventies"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2727332">1.2. Pull-quote conventies</h3></div></div></div><div class="para">
Terminal output en broncode lijsten worden worden visueel gescheiden van de omringende tekst.
</div><div class="para">
Output gestuurd naar een terminal wordt getoond in <code class="computeroutput">mono-spaced roman</code> en als volgt gepresenteerd:
@@ -81,7 +81,7 @@ books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs
}
}
-</pre></div><div class="section" title="1.3. Opmerkingen en waarschuwingen"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2186730">1.3. Opmerkingen en waarschuwingen</h3></div></div></div><div class="para">
+</pre></div><div class="section" title="1.3. Opmerkingen en waarschuwingen"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1890924">1.3. Opmerkingen en waarschuwingen</h3></div></div></div><div class="para">
Tenslotte gebruiken we drie visuele stijlen om aandacht te vestigen op informatie die anders misschien over het hoofd zou worden gezien.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
Een opmerking is een tip, handigheidje of een alternatieve benadering voor de taak die uitgevoerd moet worden. Het negeren van een opmerking zou geen ernstige gevolgen moeten hebben, maar het leven kan een stuk makkelijker worden als de opmerking gevolgd wordt.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html
index cd0c0dc..b3134a4 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.9.2. Nuttige firewall websites</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Extra hulpbronnen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Extra hulpbronnen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html" title="2.8.9.3. Gerelateerde documentatie" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../..
/../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.9.2. Nuttige firewall websites" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.9.2. Nuttige firewall websites</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"
><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <a href="http://www.netfilter.org/">http://www.netfilter.org/</a> â De officiele thuispagina van het Netfilter en <code class="command">iptables</code> project.
+ <a href="http://www.netfilter.org/">http://www.netfilter.org/</a> â De officiële thuispagina van het Netfilter en <code class="command">iptables</code> project.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.tldp.org/">http://www.tldp.org/</a> â De Linux Documentation Project bevat verscheidene nuttige handleidingen met betrekking tot het maken en beheren van firewalls.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <a href="http://www.iana.org/assignments/port-numbers">http://www.iana.org/assignments/port-numbers</a> â De officiele lijst van geregistreerde en algemene service poorten zoals toegekend door de Internet Assigned Numbers Authority.
+ <a href="http://www.iana.org/assignments/port-numbers">http://www.iana.org/assignments/port-numbers</a> â De officiële lijst van geregistreerde en algemene service poorten zoals toegekend door de Internet Assigned Numbers Authority.
</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html"><strong>Terug</strong>2.8.9. Extra hulpbronnen</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html"><strong>Volgende</strong>2.8.9.3. Gerelateerde documentatie</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html
index 1c512d2..c1d6542 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.7.2. Nuttige IPTables websites</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.7. Extra hulpbronnen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.7. Extra hulpbronnen" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Hoofdstuk 3. Versleuteling" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to vie
w it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Encryption.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.7.2. Nuttige IPTables websites" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.7.2. Nuttige IPTables websites</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <a href="http://www.netfilter.org/">http://www.netfilter.org/</a> â De thuis pagina van het netfilter/iptables project. Bevat verschillende informatie over <code class="command">iptables</code>, inclusief een FAQ voor specifieke problemen en verscheidene nuttige gidsen door Rusty Russell, de Linux IP firewall onderhouder. De HOWTO documenten op de site behandelen onderwerpen zoals basis netwerk comcepten, kernel pakket filtering, en NAT configuraties.
+ <a href="http://www.netfilter.org/">http://www.netfilter.org/</a> â De thuis pagina van het netfilter/iptables project. Bevat verschillende informatie over <code class="command">iptables</code>, inclusief een FAQ voor specifieke problemen en verscheidene nuttige gidsen door Rusty Russell, de Linux IP firewall onderhouder. De HOWTO documenten op de site behandelen onderwerpen zoals basis netwerk concepten, kernel pakket filtering, en NAT configuraties.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <a href="http://www.linuxnewbie.org/nhf/Security/IPtables_Basics.html">http://www.linuxnewbie.org/nhf/Security/IPtables_Basics.html</a> â Een inleiding over de manier waarop pakketten door de Linux kernek bewegen, plus een inleiding voor het maken van basis <code class="command">iptables</code> commando's.
+ <a href="http://www.linuxnewbie.org/nhf/Security/IPtables_Basics.html">http://www.linuxnewbie.org/nhf/Security/IPtables_Basics.html</a> â Een inleiding over de manier waarop pakketten door de Linux kernel bewegen, plus een inleiding voor het maken van basis <code class="command">iptables</code> commando's.
</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html"><strong>Terug</strong>2.9.7. Extra hulpbronnen</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Encryption.html"><strong>Volgende</strong>Hoofdstuk 3. Versleuteling</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html
index ed2cae3..fafd19d 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html
@@ -5,7 +5,7 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.nrl.navy.mil/CCS/people/kenh/kerberos-faq.html">http://www.nrl.navy.mil/CCS/people/kenh/kerberos-faq.html</a> â De Kerberos vaak gestelde vragen (FAQ).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <a href="ftp://athena-dist.mit.edu/pub/kerberos/doc/usenix.PS">ftp://athena-dist.mit.edu/pub/kerberos/doc/usenix.PS</a> â De PostScript versie van <em class="citetitle">Kerberos: An Authentication Service for Open Network Systems</em> door Jennifer G. Steiner, Clifford Neuman, and Jeffrey I. Schiller. Dit document is het orginele artikel dat Kerberos beschrijft.
+ <a href="ftp://athena-dist.mit.edu/pub/kerberos/doc/usenix.PS">ftp://athena-dist.mit.edu/pub/kerberos/doc/usenix.PS</a> â De PostScript versie van <em class="citetitle">Kerberos: An Authentication Service for Open Network Systems</em> door Jennifer G. Steiner, Clifford Neuman, and Jeffrey I. Schiller. Dit document is het originele artikel dat Kerberos beschrijft.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://web.mit.edu/kerberos/www/dialogue.html">http://web.mit.edu/kerberos/www/dialogue.html</a> â <em class="citetitle">Designing an Authentication System: a Dialogue in Four Scenes</em> origineel door Bill Bryant in 1988, veranderd door Theodore Ts'o in 1997. Dit document is een gesprek tussen twee ontwikkelaars die het denkproces van het maken van een authenticatie systeem lijkend op Kerberos doormaken. De gesprekstoon van de discussie maakt dit een goed startpunt voor iedereen die geheel onbekend is met Kerberos.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html
index 2a17139..fe96b84 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html
@@ -19,7 +19,7 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">access_times</code> â Specificeert het tijdsslot waarbinnen een bepaalde service gebruikt mag worden. Het tijdsslot moet in 24-uur notatie opgegeven worden, UU:MM-UU:MM.
</div></li></ul></div><div class="para">
- De <code class="option">only_from</code> en<code class="option">no_access</code> opties kunnen een lijst van IP adressen of hostnamen gebruiken, of kunnen een heel netwerk specificeren. Net als TCPOwrappers, kan het combineren van <code class="systemitem">xinetd</code> toegangs controle met verbeterde loggings instelling de beveiliging verbeteren door het blokkeren van verzoeken van verbannen hostes terwijl iedere verbindings poging uitvoerig opgeslagen wordt.
+ De <code class="option">only_from</code> en<code class="option">no_access</code> opties kunnen een lijst van IP adressen of hostnamen gebruiken, of kunnen een heel netwerk specificeren. Net als TCP wrappers, kan het combineren van <code class="systemitem">xinetd</code> toegangs controle met verbeterde loggings instelling de beveiliging verbeteren door het blokkeren van verzoeken van verbannen hosts terwijl iedere verbindings poging uitvoerig opgeslagen wordt.
</div><div class="para">
Bijvoorbeeld, het volgende <code class="filename">/etc/xinetd.d/telnet</code> bestand kan gebruikt worden om Telnet toegang vanaf een bepaalde netwerk groep te blikkeren en het tijdsslot te beperken waarbinnen zelfs goedgekeurde gebruikers in kunnen loggen:
</div><pre class="screen">service telnet
@@ -36,21 +36,21 @@
access_times = 09:45-16:15
}
</pre><div class="para">
- Als in dit voorbeeld een client systeem van het <code class="systemitem">10.0.1.0/24</code> netwerk, zoals <code class="systemitem">10.0.1.2</code>, toegang tot de Telnet service probeert te krijgen, ontvang het de volgende boodschap:
+ Als in dit voorbeeld een cliënt systeem van het <code class="systemitem">10.0.1.0/24</code> netwerk, zoals <code class="systemitem">10.0.1.2</code>, toegang tot de Telnet service probeert te krijgen, ontvang het de volgende boodschap:
</div><pre class="screen">Connection closed by foreign host.
</pre><div class="para">
- Boverndien worden hun inlog pogingen als volgt in <code class="filename">/var/log/messages</code> gelogd:
+ Bovendien worden hun inlog pogingen als volgt in <code class="filename">/var/log/messages</code> gelogd:
</div><pre class="screen">Sep 7 14:58:33 localhost xinetd[5285]: FAIL: telnet address from=172.16.45.107
Sep 7 14:58:33 localhost xinetd[5283]: START: telnet pid=5285 from=172.16.45.107
Sep 7 14:58:33 localhost xinetd[5283]: EXIT: telnet status=0 pid=5285 duration=0(sec)
</pre><div class="para">
Als TCP wrappers tesamen met <code class="systemitem">xinetd</code> toegangs controle gebruikt wordt, is het belangrijk om de relatie tussen de twee toegangs controle mechanismes te begrijpen.
</div><div class="para">
- Het volgende is de volgorde van gebeurtenissen doorlopen door <code class="systemitem">xinetd</code> als een client een verbinding aanvraagt:
+ Het volgende is de volgorde van gebeurtenissen doorlopen door <code class="systemitem">xinetd</code> als een cliënt een verbinding aanvraagt:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- De <code class="systemitem">xinetd</code> daemon krijgt toegang tot de TCP wrappers host toegangs regels met gebruik van een <code class="filename">libwrap.a</code> bibliotheek aanroep. Als een weigerings regel overeenkomt met de client, wordt de verbinding verbroken. Als een toestemmings regel overeenkomt met de client, wordt de verbinding doorgegeven aan <code class="systemitem">xinetd</code>.
+ De <code class="systemitem">xinetd</code> daemon krijgt toegang tot de TCP wrappers host toegangs regels met gebruik van een <code class="filename">libwrap.a</code> bibliotheek aanroep. Als een weigerings regel overeenkomt met de cliënt, wordt de verbinding verbroken. Als een toestemmings regel overeenkomt met de cliënt, wordt de verbinding doorgegeven aan <code class="systemitem">xinetd</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- De <code class="systemitem">xinetd</code> daemon controleert zijn eigen toegangs controle regels zowel voor de <code class="systemitem">xinetd</code> service als de gevraagde service. Als een weigerings regel overeen komt met de client, wordt de verbinding verbroken. Anders start <code class="systemitem">xinetd</code> een instantiatie van de gevraagde service op en geeft de controle over de verbinding door aan die service.
+ De <code class="systemitem">xinetd</code> daemon controleert zijn eigen toegangs controle regels zowel voor de <code class="systemitem">xinetd</code> service als de gevraagde service. Als een weigerings regel overeen komt met de cliënt, wordt de verbinding verbroken. Anders start <code class="systemitem">xinetd</code> een instantiatie van de gevraagde service op en geeft de controle over de verbinding door aan die service.
</div></li></ol></div><div class="important"><h2>Belangrijk</h2><div class="para">
Let op bij het gebruik van TCP wrappers tesamen met <code class="systemitem">xinetd</code> toegangs regels. Een verkeerde instelling kan ongewenste effecten hebben.
</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Terug</strong>2.5.4.3. xinetd configuratie bestanden veranderen</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html"><strong>Volgende</strong>2.5.4.3.3. Verbindings en omleidings opties</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html
index c7adf04..42c85c5 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html
@@ -3,13 +3,13 @@
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3.3. Verbindings en omleidings opties</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. xinetd configuratie bestanden veranderen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html" title="2.5.4.3.2. Toegangs controle opties" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html" title="2.5.4.3.4. Hulpbron
nen beheer opties" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3.3. Verbindings en omleidings opties" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_F
iles-Binding_and_Redirection_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.3. Verbindings en omleidings opties</h5></div></div></div><div class="para">
De service configuratie bestanden voor <code class="systemitem">xinetd</code> ondersteunen het verbinden van de service aan een IP adres en het omleiden van binnenkomende verzoeken voor die service naar een ander IP adres, hostnaam of poort.
</div><div class="para">
- Verbinden wordt gecontroleerd door de <code class="option">bind</code> optie in de service specifieke configuratie bestanden en verbindt de service met het IP adres van het systeem. Als dit ingesteld is, staat de <code class="option">bind</code> optie alleen verzoeken naar het juiste IP adres toe voor toegang naar de service. Je kunt deze methode gebruiken om verschillende services te verbinden met verschillende neterk interfaces gebaseerd op de vereisten.
+ Verbinden wordt gecontroleerd door de <code class="option">bind</code> optie in de service specifieke configuratie bestanden en verbindt de service met het IP adres van het systeem. Als dit ingesteld is, staat de <code class="option">bind</code> optie alleen verzoeken naar het juiste IP adres toe voor toegang naar de service. Je kunt deze methode gebruiken om verschillende services te verbinden met verschillende netwerk interfaces gebaseerd op de vereisten.
</div><div class="para">
Dit is in het bijzonder nuttig voor systemen met meerdere netwerk adapters of met meerdere IP adressen. Op zo'n systeem, kunnen onveilige services (bijvoorbeeld, Telnet) ingesteld worden om alleen te luisteren naar de interface die verbonden is met een privé netwerk en niet naar de interface die verbonden is met het Internet.
</div><div class="para">
De <code class="option">redirect</code> optie accepteert een IP adres of hostnaam gevolgd door een poort nummer. Het stelt de service in om elk verzoek voor deze service om te leiden naar de opgegeven host en poort nummer. Deze eigenschap kan gebruikt worden om naar een ander poort nummer op hetzelfde systeem te wijzen, om het verzoek om te leiden naar een ander IP adres op dezelfde machine, om het verzoek te door te geven aan een totaal ander systeem en poort nummer, of elke combinatie van deze opties. Een gebruiker die verbindt met een bepaalde service op een systeem kan daarom omgeleid worden van een ander systeem zonder onderbreking.
</div><div class="para">
- De <code class="systemitem">xinetd</code> daemon is in staat om deze omleiding uit te voeren door het maken van een proces dat blijft bestaan tijdens de duur van de verbinding tussen de vragende client machine en de host die de service in feite biedt, en dat de data overdracht tussen de twee systemen verzorgt
+ De <code class="systemitem">xinetd</code> daemon is in staat om deze omleiding uit te voeren door het maken van een proces dat blijft bestaan tijdens de duur van de verbinding tussen de vragende cliënt machine en de host die de service in feite biedt, en dat de data overdracht tussen de twee systemen verzorgt
</div><div class="para">
De voordelen van de <code class="option">bind</code> and <code class="option">redirect</code> opties zijn het duidelijkst zichtbaar als ze tesamen worden gebruikt. Door een service te verbinden met een bepaald IP adres op een systeem en dan de verzoeken voor deze service om te leiden naar een tweede machine die alleen de eerste machine kan zien, kan een intern systeem worden gebruikt om services aan te bieden voor een totaal ander netwerk. Deze opties kunnen alternatief gebruikt worden om de zichtbaarheid te beperken van een bepaalde service op een multi-homed machine naar een bekend IP adres, en ook elk verzoek voor die service om te leiden naar een andere machine die speciaal voor dat doel is ingesteld.
</div><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html
index 82658ce..71666da 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html
@@ -5,7 +5,7 @@
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">per_source</code> â Definieert het maximum aantal instantiaties van een service per bron IP adres. Het accepteert alleen gehele getallen als argument en kan gebruikt worden in zowel <code class="filename">xinetd.conf</code> als de configuratie bestanden specifiek voor een service in de <code class="filename">xinetd.d/</code> map.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">cps</code> â Definieert het maximum aantal verbindingen per seconde. Deze instructie heeft twee gehele getallen als argument gescheiden door spaties. Het eerste argument is het maximum aantal verbindingen oer seconde toegestaan voor de service. Het tweede argument is het aantal secondes dat <code class="systemitem">xinetd</code> moet wachten voor dat de service weer beschikbaar komt. Het accepteert alleen gehele getallen als argument en kan gebruikt worden in zowel <code class="filename">xinetd.conf</code> als de configuratie bestanden specifiek voor een service in de <code class="filename">xinetd.d/</code> map.
+ <code class="option">cps</code> â Definieert het maximum aantal verbindingen per seconde. Deze instructie heeft twee gehele getallen als argument gescheiden door spaties. Het eerste argument is het maximum aantal verbindingen per seconde toegestaan voor de service. Het tweede argument is het aantal secondes dat <code class="systemitem">xinetd</code> moet wachten voor dat de service weer beschikbaar komt. Het accepteert alleen gehele getallen als argument en kan gebruikt worden in zowel <code class="filename">xinetd.conf</code> als de configuratie bestanden specifiek voor een service in de <code class="filename">xinetd.d/</code> map.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">max_load</code> â Definieert het CPU gebruik of gemiddelde load drempel voor een service. Het accepteert een drijvendekommagetal als argument.
</div><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html
index cdb3c97..1c98dd2 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html
@@ -3,9 +3,9 @@
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.2. Bedreigingen voor netwerk beveiliging</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="
toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.2. Bedreigingen voor netwerk beveiliging" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title
">1.3.2. Bedreigingen voor netwerk beveiliging</h3></div></div></div><div class="para">
Slechte praktijken tijdens het instellen van de volgende aspecten van een netwerk kunnen het risico van een aanval vergroten.
</div><div class="section" title="1.3.2.1. Onveilige architecturen" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Network_Security-Insecure_Architectures"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.2.1. Onveilige architecturen</h4></div></div></div><div class="para">
- Een verkeerd ingesteld netwerk is de eerste ingang voor niet bevoegde gebruikers. Om een op vertrouwen gebaseerd, open locaal netwerk kwetsbaar te laten voot het in grote mate onveilige Internet is zoiets als de deur op een kier laten in een misdadige omgeving â gedurende een willekeurige tijds periode gebeurt er niets, maar <span class="emphasis"><em>uiteindelijk</em></span> benut iemand de mogelijkheid.
+ Een verkeerd ingesteld netwerk is de eerste ingang voor niet bevoegde gebruikers. Om een op vertrouwen gebaseerd, open lokaal netwerk kwetsbaar te laten voor het in grote mate onveilige Internet is zoiets als de deur op een kier laten in een misdadige omgeving â gedurende een willekeurige tijds periode gebeurt er niets, maar <span class="emphasis"><em>uiteindelijk</em></span> benut iemand de mogelijkheid.
</div><div class="section" title="1.3.2.1.1. Broadcast netwerken" id="sect-Security_Guide-Insecure_Architectures-Broadcast_Networks"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">1.3.2.1.1. Broadcast netwerken</h5></div></div></div><div class="para">
- Systeembeheerders realiseren zich vaak niet wat de belangrijkheid is van netwerk hardware in hun beveiligings schema's. Eenvoudige hardware zoals hubs en routers vertrouwen op het broadcast of niet-geschakeld principe; wat betekent dat steeds wanneer een node data over het netwerk stuurt naar een ontvangende node, de hub of router de data pakketten naar alle hosts stuurt totdat de ontvangende node de data ontvangt en verwerkt. Deze methode is de meest kwetsbare voor adres resolutie protocol (<em class="firstterm">arp</em>) of media access control (<em class="firstterm">MAC</em>) adres misleiding voor zowel indringers van buiten als ongeoorloofde gebruikers op locale hosts.
+ Systeembeheerders realiseren zich vaak niet wat de belangrijkheid is van netwerk hardware in hun beveiligings schema's. Eenvoudige hardware zoals hubs en routers vertrouwen op het broadcast of niet-geschakeld principe; wat betekent dat steeds wanneer een node data over het netwerk stuurt naar een ontvangende node, de hub of router de data pakketten naar alle hosts stuurt totdat de ontvangende node de data ontvangt en verwerkt. Deze methode is de meest kwetsbare voor adres resolutie protocol (<em class="firstterm">arp</em>) of media access control (<em class="firstterm">MAC</em>) adres misleiding voor zowel indringers van buiten als ongeoorloofde gebruikers op lokale hosts.
</div></div><div class="section" title="1.3.2.1.2. Gecentraliseerde servers" id="sect-Security_Guide-Insecure_Architectures-Centralized_Servers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">1.3.2.1.2. Gecentraliseerde servers</h5></div></div></div><div class="para">
- Een andere potentuele netwerk valkuil is het gebruik van gecentraliseerde computers. Een vaak voorkomende kosten besparing in veel bedrijven is om alle services te bundelen op een krachtige machine. Dit is handig omdat het eenvodiger te beheren is en behoorlijk goedkoper is dan een configuratie met meerdere servers. Een gecentraliseerde server introduceert echter een enkel punt van falen. Als de centrale server in gevaar is gebracht, kan het netwerk compleet nutteloos zijn of erger, vatbaar zijn voor data manipulatie of diefstal. In deze situaties wordt een centrale server een open deur die toegang toestaat tot het gehele netwerk.
+ Een andere potentiële netwerk valkuil is het gebruik van gecentraliseerde computers. Een vaak voorkomende kosten besparing in veel bedrijven is om alle services te bundelen op een krachtige machine. Dit is handig omdat het eenvoudiger te beheren is en behoorlijk goedkoper is dan een configuratie met meerdere servers. Een gecentraliseerde server introduceert echter een enkel punt van falen. Als de centrale server in gevaar is gebracht, kan het netwerk compleet nutteloos zijn of erger, vatbaar zijn voor data manipulatie of diefstal. In deze situaties wordt een centrale server een open deur die toegang toestaat tot het gehele netwerk.
</div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Terug</strong>1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html"><strong>Volgende</strong>1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html
index 1a8a904..acb9a90 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveiliging van thuis PC's</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html" title="1.3.3.4. Inherent onveilige services" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html" title="1.3.4.2. Kwetsbare client toepassin
gen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveiliging van thuis PC's" id="sect-Security_Guide-Attackers_and
_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveiliging van thuis PC's</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveiliging van thuis PC's</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html" title="1.3.3.4. Inherent onveilige services" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html" title="1.3.4.2. Kwetsbare cliënt toepassi
ngen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveiliging van thuis PC's" id="sect-Security_Guide-Attackers_an
d_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveiliging van thuis PC's</h3></div></div></div><div class="para">
Workstations and home PCs may not be as prone to attack as networks or servers, but since they often contain sensitive data, such as credit card information, they are targeted by system crackers. Workstations can also be co-opted without the user's knowledge and used by attackers as "slave" machines in coordinated attacks. For these reasons, knowing the vulnerabilities of a workstation can save users the headache of reinstalling the operating system, or worse, recovering from data theft.
</div><div class="section" title="1.3.4.1. Slechte wachtwoorden" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Bad_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.4.1. Slechte wachtwoorden</h4></div></div></div><div class="para">
Bad passwords are one of the easiest ways for an attacker to gain access to a system. For more on how to avoid common pitfalls when creating a password, refer to <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security" title="2.1.3. Wachtwoord beveiliging">Paragraaf 2.1.3, âWachtwoord beveiligingâ</a>.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Terug</strong>1.3.3.4. Inherent onveilige services</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Volgende</strong>1.3.4.2. Kwetsbare client toepassingen</a></li></ul></body></html>
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Terug</strong>1.3.3.4. Inherent onveilige services</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Volgende</strong>1.3.4.2. Kwetsbare cliënt toepassingen</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html
index b3f586d..e6e0beb 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html
@@ -1,13 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html" title="1.2.3.5. Anticiperen op je toekomstige behoeftes" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html" title="1.3.2. Bedreigingen voor netwerk beveiliging" /></head><body class="toc_embeded "><div i
d="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-
column="always"><h2 class="title">1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden</h2></div></div></div><div class="para">
- Om een goede beveiligings strategie te plannen en te implementeren, moet je bewust zijn van een paar van de problemen die vastberaden en gemotiveerde hackers uitbuiten om systemen in gevaar te brengen. Voordat we echter in detail gaan over deze problemen, moeten we de terminologie definieren voor het identificeren van een aanvaller.
+ Om een goede beveiligings strategie te plannen en te implementeren, moet je bewust zijn van een paar van de problemen die vastberaden en gemotiveerde hackers uitbuiten om systemen in gevaar te brengen. Voordat we echter in detail gaan over deze problemen, moeten we de terminologie definiëren voor het identificeren van een aanvaller.
</div><div class="section" title="1.3.1. Een kleine geschiedenis van hackers" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.3.1. Een kleine geschiedenis van hackers</h3></div></div></div><div class="para">
De huidige betekenis van de term <em class="firstterm">hacker</em> heeft een oorsprong die teruggaat naar 1960-er jaren en de Massachusetts Institute of Technology (MIT) Tech Model Railroad Club,welke treinstellen ontwierp op een grote schaal en met complexe details. Hacker was de naam die gebruikt werd voor leden van de club die een slimme truc of workaround voor een probleem ontdekten.
</div><div class="para">
Sindsdien beschrijft de term hacker iedereen van computer fanaten tot begaafde programmeurs. Een gemeenschappelijke eigenschap van de meeste hackers is de bereidheid om tot in detail te ontdekken hoe computer systemen en netwerken werken met weinig of geen motivatie van buitenaf. Open source software ontwikkelaars beschouwen zichzelf en hun collega's vaak als hackers, en gebruiken het woord als teken van respect.
</div><div class="para">
- Gewoonlijk volgen hackers een vorm van de <em class="firstterm">hacker ethiek</em> die voorschrijft dat de zoektocht naar informatie en expertise essentieel is, en dat het delen van deze kennis met de gemeenschap een plicht is. Gedurende deze zoektocht naar kennis, genieten sommige hackers van de academische uitdaging van het omzeilen van beveiligings maatregelen in computer systemen. Daarom gebruikt de pers vaak de term hacker voor het beschrijven van mensen die ongeoorloofd toegang krijgen tot systemen en netwerken met gewetenlose, kwaadwillige, of criminele voornemens. De meer nauwkeurige term voor dit type computer hacker is <em class="firstterm">cracker</em> â een term die midden 1980-er jaren door hackers is bedacht om het verschil tussen de twee soorten aan te geven.
+ Gewoonlijk volgen hackers een vorm van de <em class="firstterm">hacker ethiek</em> die voorschrijft dat de zoektocht naar informatie en expertise essentieel is, en dat het delen van deze kennis met de gemeenschap een plicht is. Gedurende deze zoektocht naar kennis, genieten sommige hackers van de academische uitdaging van het omzeilen van beveiligings maatregelen in computer systemen. Daarom gebruikt de pers vaak de term hacker voor het beschrijven van mensen die ongeoorloofd toegang krijgen tot systemen en netwerken met gewetenloze, kwaadwillige, of criminele voornemens. De meer nauwkeurige term voor dit type computer hacker is <em class="firstterm">cracker</em> â een term die midden 1980-er jaren door hackers is bedacht om het verschil tussen de twee soorten aan te geven.
</div><div class="section" title="1.3.1.1. Grijsschalen" id="sect-Security_Guide-A_Quick_History_of_Hackers-Shades_of_Gray"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.1.1. Grijsschalen</h4></div></div></div><div class="para">
Within the community of individuals who find and exploit vulnerabilities in systems and networks are several distinct groups. These groups are often described by the shade of hat that they "wear" when performing their security investigations and this shade is indicative of their intent.
</div><div class="para">
@@ -15,7 +15,7 @@
</div><div class="para">
Een <em class="firstterm">zwarte hoed hacker</em> komt overeen met een cracker. In het algemeen zijn crackers minder gericht op programmeren en de academische kant van het inbreken in systemen. Zij steunen vaak op beschikbare crack programma's en buiten bekende zwakheden in systemen uit om gevoelige informatie te ontdekken voor persoonlijke winst of om schade aan te richten op het doel systeem of netwerk.
</div><div class="para">
- De <em class="firstterm">grijze hoed hacker</em>, daarintegen, heeft in de meeste situaties de vaardigheden en bedoeling van een witte hoed hacker, maar gebruikt deze kennis soms voor minder nobele doeleinden. Een grijze hoed hacker kan beschouwd worden als een witte hoed hacker die soms een zwarte hoed draagt om zijn doel te bereiken.
+ De <em class="firstterm">grijze hoed hacker</em>, daarin tegen, heeft in de meeste situaties de vaardigheden en bedoeling van een witte hoed hacker, maar gebruikt deze kennis soms voor minder nobele doeleinden. Een grijze hoed hacker kan beschouwd worden als een witte hoed hacker die soms een zwarte hoed draagt om zijn doel te bereiken.
</div><div class="para">
Grijze hoed hackers onderschrijven gewoonlijk een andere vorm van de hackers ethiek, die zegt dat het geoorloofd is om in te breken in systemen zolang de hacker geen diefstal pleegt of vertrouwlijke gegevens schendt. Sommigen zullen echter zeggen dat het inbreken in systemen op zich al niet ethisch is.
</div><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html
index 0d0a370..99e6e5b 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html
@@ -7,7 +7,7 @@
Om er zeker van te zijn dat <code class="command">iptables</code> start als het systeem opgestart wordt, gebruik je het volgende commando:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # chkconfig --level 345 iptables on
</pre><div class="para">
- De <code class="command">ipchains</code> service is geen onderdeel van Fedora. Als <code class="command">ipchains</code> echter geinstalleerd is (bijvoorbeeld, als een upgrade werd uitgevoerd en het systeem had <code class="command">ipchains</code> reeds geinstalleerd), moeten de <code class="command">ipchains</code> en <code class="command">iptables</code> services niet tegelijkertijd actief zijn. Om er zeker van te zijn dat de <code class="command">ipchains</code> service uitgezet wordt en ingesteld wordt om niet op te starten tijdens het opstarten van het systeem, gebruik je de volgende twee commando's:
+ De <code class="command">ipchains</code> service is geen onderdeel van Fedora. Als <code class="command">ipchains</code> echter geïnstalleerd is (bijvoorbeeld, als een upgrade werd uitgevoerd en het systeem had <code class="command">ipchains</code> reeds geïnstalleerd), moeten de <code class="command">ipchains</code> en <code class="command">iptables</code> services niet tegelijkertijd actief zijn. Om er zeker van te zijn dat de <code class="command">ipchains</code> service uitgezet wordt en ingesteld wordt om niet op te starten tijdens het opstarten van het systeem, gebruik je de volgende twee commando's:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # service ipchains stop
[root at myServer ~] # chkconfig --level 345 ipchains off
</pre></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html"><strong>Terug</strong>2.8.2.5. De instellingen opslaan</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html"><strong>Volgende</strong>2.8.3. IPTables gebruiken</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html
index a32ebcf..0a5e3a1 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.5. De instellingen opslaan</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Basis firewall instelling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html" title="2.8.2.4. Andere poorten" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html" title="2.8.2.6. Het activeren van de IPTables service" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" cla
ss="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.5. De instellingen opslaan" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">
2.8.2.5. De instellingen opslaan</h4></div></div></div><div class="para">
- Klik op <span class="guibutton"><strong>OK</strong></span> om de veranderingen op te slaan en de firewall aan of uit te zetten. Als <span class="guilabel"><strong>Aanzetten</strong></span> was geselecteerd, worden de geselecteerde opties vertaald naar <code class="command">iptables</code> commando's en weggeschreven naar het <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> bestand. De <code class="command">iptables</code> service wordt ook gestart zodat de firewall onmiddelijk na het opslaan van de geselecteerde opties geactiveerd wordt. Als <span class="guilabel"><strong>Uitzetten</strong></span> was geselecteerd, wordt het <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> bestand verwijderd en de <code class="command">iptables</code> service wordt onmiddelijk gestopt.
+ Klik op <span class="guibutton"><strong>OK</strong></span> om de veranderingen op te slaan en de firewall aan of uit te zetten. Als <span class="guilabel"><strong>Aanzetten</strong></span> was geselecteerd, worden de geselecteerde opties vertaald naar <code class="command">iptables</code> commando's en weggeschreven naar het <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> bestand. De <code class="command">iptables</code> service wordt ook gestart zodat de firewall onmiddellijk na het opslaan van de geselecteerde opties geactiveerd wordt. Als <span class="guilabel"><strong>Uitzetten</strong></span> was geselecteerd, wordt het <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> bestand verwijderd en de <code class="command">iptables</code> service wordt onmiddellijk gestopt.
</div><div class="para">
De geselecteerde opties worden ook naar het <code class="filename">/etc/sysconfig/system-config-securitylevel</code> bestand geschreven zodat de instellingen hersteld kunnen worden als de toepassing de volgende keer opstart. Bewerk dit bestand niet handmatig.
</div><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html
index be1aec7..eac1fc6 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html
@@ -3,19 +3,19 @@
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.3. Vertrouwde services</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Basis firewall instelling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html" title="2.8.2.2. Het aan- en uitzetten van de firewall" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html" title="2.8.2.4. Andere poorten" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" cla
ss="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.3. Vertrouwde services" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8
.2.3. Vertrouwde services</h4></div></div></div><div class="para">
Het aanzetten van opties in de <span class="guilabel"><strong>Vertrouwde diensten</strong></span> lijst, laat de opgegeven service door in de firewall.
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>WWW (HTTP)</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
- Het HTTP protocol wordt gebruikt door Apache (en door andere Web servers) om web pagina's beschikbaar te maken. Als je van plan bent om je Web server publiek beschikbaar te maken, selecteer je dit aanvinkhokje. Deze optie is niet nodig om locaal pagina's te bekijken of voor het ontwikkelen van web pagina's. Deze service vereist dat het <code class="filename">httpd</code> pakket geinstalleerd is.
+ Het HTTP protocol wordt gebruikt door Apache (en door andere Web servers) om web pagina's beschikbaar te maken. Als je van plan bent om je Web server publiek beschikbaar te maken, selecteer je dit aanvinkhokje. Deze optie is niet nodig om lokaal pagina's te bekijken of voor het ontwikkelen van web pagina's. Deze service vereist dat het <code class="filename">httpd</code> pakket geïnstalleerd is.
</div><div class="para">
Het aanzetten van <span class="guilabel"><strong>WWW (HTTP)</strong></span> zal geen poort openen voor HTTPS, de SSL versie van HTTP. Als deze service vereist is, selecteer je <span class="guilabel"><strong>Secure WWW (HTTPS)</strong></span>.
</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>FTP</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
- Het FTP protocol wordt gebruikt voor het overbrengen van bestanden tussen machines op een netwerk. Als je van plan bent op je FTP server publiek beschikbaar te maken, selecteer je dit aanvinkhokje. Deze service vereist dat het <code class="filename">vsftpd</code> pakket geinstalleerd is.
+ Het FTP protocol wordt gebruikt voor het overbrengen van bestanden tussen machines op een netwerk. Als je van plan bent op je FTP server publiek beschikbaar te maken, selecteer je dit aanvinkhokje. Deze service vereist dat het <code class="filename">vsftpd</code> pakket geïnstalleerd is.
</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>SSH</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
- Secure Shell (SSH) is een verzameling gereedschappen voor het inloggen en uitvoeren van commando's op een machine op afstand. Om toegang op afstand naar de machine toe te staan, selecteer je dit aanvinkhokje. Deze service vereist dat het <code class="filename">openssh-server</code> pakket geinstalleerd is.
+ Secure Shell (SSH) is een verzameling gereedschappen voor het inloggen en uitvoeren van commando's op een machine op afstand. Om toegang op afstand naar de machine toe te staan, selecteer je dit aanvinkhokje. Deze service vereist dat het <code class="filename">openssh-server</code> pakket geïnstalleerd is.
</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>Telnet</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
- Telnet is een protocol voor het inloggen op machines op afstand. Telnet communiceert onversleuteld en biedt geen bescherming tegen netwerk snuffelen. Het toestaan van binnenkomende Telnet toegang wordt niet aanbevolen. Om toegang op afstand naar de machine met Telnet toe te staan, selecteer je dit aanvinkhokje. Deze service vereist dat het <code class="filename">telnet-server</code> pakket geinstalleerd is.
+ Telnet is een protocol voor het inloggen op machines op afstand. Telnet communiceert onversleuteld en biedt geen bescherming tegen netwerk snuffelen. Het toestaan van binnenkomende Telnet toegang wordt niet aanbevolen. Om toegang op afstand naar de machine met Telnet toe te staan, selecteer je dit aanvinkhokje. Deze service vereist dat het <code class="filename">telnet-server</code> pakket geïnstalleerd is.
</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>Mail (SMTP)</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
SMTP is een protocol die hosts op afstand toestaat om rechtstreeks met je machine te verbinden om mail af te leveren. Je hoeft deze service niet aan te zetten als je jouw mail ophaalt van de server van jouw ISP met gebruik van POP3 of IMAP, of als je een gereedschap zoals <code class="command">fetchmail</code> gebruikt. Om het afleveren van mail op je machine toe te staan, selecteer je dit aanvinkhokje. Merk op dat een onjuist ingestelde SMTP server machines op afstand kan toestaan om jouw server te gebruiken voor het versturen van spam.
</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>NFS4</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
- Het Network File System (NFS) is een bestandsdelings protocol veel gebtuikt op *NIX systemen. Versie 4 van dit protocol is veiliger dan zijn voorgangers. Als je bestanden of mappen op je systeem wilt delen met andere netwerkgebruikers, selecteer je dit aanvinkhokje.
+ Het Network File System (NFS) is een bestandsdelings protocol veel gebruikt op *NIX systemen. Versie 4 van dit protocol is veiliger dan zijn voorgangers. Als je bestanden of mappen op je systeem wilt delen met andere netwerkgebruikers, selecteer je dit aanvinkhokje.
</div></dd><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>Samba</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
- Samba is een implementatie van het eigendomsmatige SMB netwerk protocol van Microsoft. Als je bestanden, mappen, of locaal verbonden printers moet delen met Microsoft Windows machines, selecteer je dit aanvinkhokje.
+ Samba is een implementatie van het eigendomsmatige SMB netwerk protocol van Microsoft. Als je bestanden, mappen, of lokaal verbonden printers moet delen met Microsoft Windows machines, selecteer je dit aanvinkhokje.
</div></dd></dl></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html"><strong>Terug</strong>2.8.2.2. Het aan- en uitzetten van de firewall</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html"><strong>Volgende</strong>2.8.2.4. Andere poorten</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html
index 8b24026..cd7cc23 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html
@@ -11,7 +11,7 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">-D <integer> | <rule></code> â Deletes a rule in a particular chain by number (such as <code class="option">5</code> for the fifth rule in a chain), or by rule specification. The rule specification must exactly match an existing rule.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">-E</code> â Verandert de naam van een keten opgegeven door een gebruiker. Een keten opgegeven door een gebruiker is een keten anders dan de standaard, voor-gedifinieerde ketens. (Refereer naar de <code class="option">-N</code> optie hier beneden voor informatie over het maken van ketens gedefinieerd door een gebruiker). Dit is een cosmetische verandering en heeft geen effect op de structuur.
+ <code class="option">-E</code> â Verandert de naam van een keten opgegeven door een gebruiker. Een keten opgegeven door een gebruiker is een keten anders dan de standaard, voor-gedefinieerde ketens. (Refereer naar de <code class="option">-N</code> optie hier beneden voor informatie over het maken van ketens gedefinieerd door een gebruiker). Dit is een cosmetische verandering en heeft geen effect op de structuur.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
Als je probeert een van de standaard ketens van naam te veranderen, rapporteert het systeem een <code class="computeroutput">Match not found</code> fout. Je kunt de standaard ketens geen andere naam geven.
</div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html
index 2bed70b..d087c04 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html
@@ -31,7 +31,7 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">--sport</code> â Stelt de bron poort van het pakket in met dezelfde opties als <code class="option">--dport</code>. De <code class="option">--source-port</code> overeenkomst optie is synoniem met <code class="option">--sport</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">--syn</code> â Is van toepassing op alle TCP pakketten ontworpen om communicatie op te zetten, gewoonlijk <em class="firstterm">SYN pakketten</em> genaamd. Alle pakketten die een data lading bevatten worden niet beinvloed.
+ <code class="option">--syn</code> â Is van toepassing op alle TCP pakketten ontworpen om communicatie op te zetten, gewoonlijk <em class="firstterm">SYN pakketten</em> genaamd. Alle pakketten die een data lading bevatten worden niet beïnvloed.
</div><div class="para">
Gebruik een uitroepteken (<code class="option">!</code>) na de <code class="option">--syn</code> optie om overeen te komen met alle niet-SYN pakketten.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html
index a27acd6..f6c4f6d 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html
@@ -15,7 +15,7 @@
</div><div class="para">
Je kunt de uitroepteken (<code class="option">!</code>) optie na deze parameter gebruiken om op te geven dat alleen ongefragmenteerde pakketten als overeenkomend worden beschouwd.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
- Verschil maken tussen gefragmenteerde on ongefragmenteerde pakketten is gewenst, ondaks dat gefragmenteerde pakketten een standaard deel van het IP protocol is.
+ Verschil maken tussen gefragmenteerde on ongefragmenteerde pakketten is gewenst, ondanks dat gefragmenteerde pakketten een standaard deel van het IP protocol is.
</div><div class="para">
Hoewel oorspronkelijk ontworpen om IP pakketten toe te staan door netwerken te gaan met verschillende frame afmetingen, wordt tegenwoordig fragmentatie meer algemeen gebruikt om DoS aanvallen uit te voeren met slecht gevormde pakketten. Het is ook nuttig om op te merken dat IPv6 fragmentatie geheel verbiedt.
</div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html
index 034bd19..25321cf 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html
@@ -13,13 +13,13 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">QUEUE</code> â Het pakket wordt doorgegeven voor afhandeling door een toepassing in de gebruikersruimte.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">RETURN</code> â Stopt met het controleren van het pakket voor de regels in de huidige keten. Als een pakket met een <code class="option">RETURN</code> doel overeenkomt met een regel in een keten die aangeroepen is van een andere keten, wordt het pakket teruggestuurd naar de eerste keten om verder te gaan met de regel controle op de plek waar het gebeleven was. Als de <code class="option">RETURN</code> regel wordt gebruikt voor een ingebouwde keten en het pakket kan kan niet verder gaan naar zijn vorige keten, dan wordt het standaard doel voor de huidige keten gebruikt.
+ <code class="option">RETURN</code> â Stopt met het controleren van het pakket voor de regels in de huidige keten. Als een pakket met een <code class="option">RETURN</code> doel overeenkomt met een regel in een keten die aangeroepen is van een andere keten, wordt het pakket teruggestuurd naar de eerste keten om verder te gaan met de regel controle op de plek waar het gebleven was. Als de <code class="option">RETURN</code> regel wordt gebruikt voor een ingebouwde keten en het pakket kan kan niet verder gaan naar zijn vorige keten, dan wordt het standaard doel voor de huidige keten gebruikt.
</div></li></ul></div><div class="para">
In addition, extensions are available which allow other targets to be specified. These extensions are called target modules or match option modules and most only apply to specific tables and situations. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html" title="2.9.3.4.4. Extra overeenkomst optie modules">Paragraaf 2.9.3.4.4, âExtra overeenkomst optie modulesâ</a> for more information about match option modules.
</div><div class="para">
Er bestaan vele uitgebreide doel modules, waarvan de meeste alleen van toepassing zijn voor specifieke tabellen of situaties. Sommige van de meer populaire modules die standaard beschikbaar zijn in Fedora zijn:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">LOG</code> â Logt alle paketten die overeenkomen met deze regel. Omdat pakketten gelogd worden door de kernel, bepaalt het <code class="filename">/etc/syslog.conf</code> bestand waar deze log boodschappen geschreven worden. Standaard komen ze in het <code class="filename">/var/log/messages</code> bestand.
+ <code class="option">LOG</code> â Logt alle pakketten die overeenkomen met deze regel. Omdat pakketten gelogd worden door de kernel, bepaalt het <code class="filename">/etc/syslog.conf</code> bestand waar deze log boodschappen geschreven worden. Standaard komen ze in het <code class="filename">/var/log/messages</code> bestand.
</div><div class="para">
Extra opties kunnen gebruikt worden na het <code class="option">LOG</code> doel om op te geven hoe de logging gebeurt:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -27,7 +27,7 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">--log-ip-options</code> â Legt elke optie die ingesteld is in de koptekst van een IP pakket.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">--log-prefix</code> â Plaatst een karakterreeks van maximaal 29 karakters voordat de log regel wordt geschreven. Dit is nuttig voor het schrijven van syslog filters tesamen met pakket logging.
+ <code class="option">--log-prefix</code> â Plaatst een karakter reeks van maximaal 29 karakters voordat de log regel wordt geschreven. Dit is nuttig voor het schrijven van syslog filters tezamen met pakket logging.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
Door een probleem met deze optie, moet je een spatie laten volgen na de <em class="replaceable"><code>log-prefix</code></em> waarde.
</div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html
index eecdc04..1bfeb71 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html
@@ -1,8 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html" title="1.3.4.2. Kwetsbare client toepassingen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Beveiligings vernieuwingen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><ifr
ame id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen" id="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title"
>1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html" title="1.3.4.2. Kwetsbare cliënt toepassingen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Beveiligings vernieuwingen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><if
rame id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen" id="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title
">1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen</h2></div></div></div><div class="para">
<a class="xref" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html#tabl-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks-Common_Exploits" title="Tabel 1.1. Veel voorkomende uitbuitingen">Tabel 1.1, âVeel voorkomende uitbuitingenâ</a> details some of the most common exploits and entry points used by intruders to access organizational network resources. Key to these common exploits are the explanations of how they are performed and how administrators can properly safeguard their network against such attacks.
- </div><div class="table"><div class="table-contents"><table summary="Veel voorkomende uitbuitingen" border="1"><colgroup><col width="20%" /><col width="40%" /><col width="40%" /></colgroup><thead><tr><th>
+ </div><div class="table" title="Tabel 1.1. Veel voorkomende uitbuitingen" id="tabl-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks-Common_Exploits"><div class="table-contents"><table summary="Veel voorkomende uitbuitingen" border="1"><colgroup><col width="20%" /><col width="40%" /><col width="40%" /></colgroup><thead><tr><th>
Uitbuiting
</th><th>
Beschrijving
@@ -25,7 +25,7 @@
</td></tr><tr><td>
IP adres voor de gek houden (spoofing)
</td><td>
- Een machine op afstand doet zich voor als een node in jouw locale netwerk, vindt kwetsbaarheden van je servers, en installeert een achterdeur programma of een paard van Troje om controle te krijgen over je netwerk hulpbronnen.
+ Een machine op afstand doet zich voor als een node in jouw lokale netwerk, vindt kwetsbaarheden van je servers, en installeert een achterdeur programma of een paard van Troje om controle te krijgen over je netwerk hulpbronnen.
</td><td>
<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Spoofing is erg moeilijk omdat het inhoudt dat de aanvaller TCP/IP volgorde nummers moet voorspellen om een verbinding naar de doelsystemen te coördineren, maar verschillende gereedschappen zijn beschikbaar die crackers helpen een dergelijke kwetsbaarheid uit te voeren.</td></tr><tr><td>Hangt af van de op het doel systeem draaiende services (zoals <code class="command">rsh</code>, <code class="command">telnet</code>, FTP en andere) die <em class="firstterm">op-broncode-gebaseerde</em> authenticatie technieken gebruiken, wat niet aanbevolen wordt in vergelijk met PKI of andere vormen van versleutelde authenticatie zoals gebruikt in <code class="command">ssh</code> of SSL/TLS.</td></tr></table>
@@ -46,15 +46,15 @@
</td></tr><tr><td>
Toepassings kwetsbaarheden
</td><td>
- Aanvallers vinden fouten in bureaublad en werkstation toepassingen (zoals email clienten) en voeren willekeurige code uit, brengen paarden van Troje aan voor toekomstig in gevaar brengen, of laten systemen chrashen. Verdere uitbuiting kan plaatsvinden als het in gevaar gebrachte werkstation beheersrechten heeft op de rest van het netwerk.
+ Aanvallers vinden fouten in bureaublad en werkstation toepassingen (zoals email cliënten) en voeren willekeurige code uit, brengen paarden van Troje aan voor toekomstig in gevaar brengen, of laten systemen chrashen. Verdere uitbuiting kan plaatsvinden als het in gevaar gebrachte werkstation beheersrechten heeft op de rest van het netwerk.
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Werkstations en bureaubladen zijn gevoeliger voor uitbuiting omdat werknemers niet de kennis of ervaring hebben om in gevaar brengen te voorkomen of te ontdekken; het is noodzakelijk om mensen te informeren over de risico's die ze nemen als ze ongeoorloofde software installeren of ongevraagde bijlages van emails openen.</td></tr><tr><td>Beschermingen kunnen aangebracht worden zodat email client software niet automatisch bijlages opent of uitvoert. Daarnaast kan de automatische vernieuwing van werkstation software met Red Hat Network of andere systeembeheerdiensten, de taak van multi-seat beveiligings opstellingen verlichten.</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Werkstations en bureaubladen zijn gevoeliger voor uitbuiting omdat werknemers niet de kennis of ervaring hebben om in gevaar brengen te voorkomen of te ontdekken; het is noodzakelijk om mensen te informeren over de risico's die ze nemen als ze ongeoorloofde software installeren of ongevraagde bijlages van emails openen.</td></tr><tr><td>Beschermingen kunnen aangebracht worden zodat email cliënt software niet automatisch bijlages opent of uitvoert. Daarnaast kan de automatische vernieuwing van werkstation software met Red Hat Network of andere systeembeheerdiensten, de taak van multi-seat beveiligings opstellingen verlichten.</td></tr></table>
</td></tr><tr><td>
Service weigerings (Denial of service - DoS) aanvallen
</td><td>
- Een aanvaller of een groep van aanvallers coördineren tegen het netwerk of de server hulpbronen van een organisatie door het ongevraagd sturen van pakketten naar de doel host (of server, router, of werkstation). Dit veroorzaakt dat de hulpbronnen niet beschikbaar zijn voor rechtmatige gebruikers.
+ Een aanvaller of een groep van aanvallers coördineren tegen het netwerk of de server hulpbronnen van een organisatie door het ongevraagd sturen van pakketten naar de doel host (of server, router, of werkstation). Dit veroorzaakt dat de hulpbronnen niet beschikbaar zijn voor rechtmatige gebruikers.
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>De meest vermelde DoS aanval in de VS vond plaats in 2000. Verscheidene druk bezochte commerciële en regerings sites werden onbereikbaar gemaakt door een gecoördineerde ping overspoelings aanval door het gebruik van verscheidene in gevaar gebrachte systemen met hoge bandbreedte verbindingen die optraden als <em class="firstterm">zombies</em>, of doorsturende uitzend nodes.</td></tr><tr><td>Bron pakketten zij meestal vervalsd (en ook opnieuw uitgezonden), wat het onderzoek naar de echte herkomst van de aanval moeilijk maakt.</td></tr><tr><td>Vooruitgang in toegangs filtering (IETF rfc2267) met gebruik van <code class="command">iptables</code> en netwerk indringings detectie systemen zoals <code class="command">snort</code> helpen beheerders met het opsporen en voorkomen van gespreide DoS aanvallen.</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>De meest vermelde DoS aanval in de VS vond plaats in 2000. Verscheidene druk bezochte commerciële en regerings sites werden onbereikbaar gemaakt door een gecoördineerde ping overspoelings aanval door het gebruik van verscheidene in gevaar gebrachte systemen met hoge bandbreedte verbindingen die optraden als <em class="firstterm">zombies</em>, of doorsturende uitzend nodes.</td></tr><tr><td>Bron pakketten zijn meestal vervalst (en ook opnieuw uitgezonden), wat het onderzoek naar de echte herkomst van de aanval moeilijk maakt.</td></tr><tr><td>Vooruitgang in toegangs filtering (IETF rfc2267) met gebruik van <code class="command">iptables</code> en netwerk indringings detectie systemen zoals <code class="command">snort</code> helpen beheerders met het opsporen en voorkomen van gespreide DoS aanvallen.</td></tr></table>
- </td></tr></tbody></table></div><h6>Tabel 1.1. Veel voorkomende uitbuitingen</h6></div><br class="table-break" /></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Terug</strong>1.3.4.2. Kwetsbare client toepassingen</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html"><strong>Volgende</strong>1.5. Beveiligings vernieuwingen</a></li></ul></body></html>
+ </td></tr></tbody></table></div><h6>Tabel 1.1. Veel voorkomende uitbuitingen</h6></div><br class="table-break" /></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Terug</strong>1.3.4.2. Kwetsbare cliënt toepassingen</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html"><strong>Volgende</strong>1.5. Beveiligings vernieuwingen</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html
index aa6e9df..e52d647 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.2. Step-by-Step Installation Instructions</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. 7-Zip Encrypted Archives" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. 7-Zip Encrypted Archives" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html" title="3.8.3. Step-by-Step Usage Instructions" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="to
c"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.8.2. Step-by-Step Installation Instructions" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class
="title">3.8.2. Step-by-Step Installation Instructions</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.2. Stap-voor-stap installatie instructies</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. 7-Zip versleutelde archieven" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. 7-Zip versleutelde archieven" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html" title="3.8.3. Stap-voor-stap gebruiks instructies" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdi
v" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.8.2. Stap-voor-stap installatie instructies" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="alway
s"><h3 class="title">3.8.2. Stap-voor-stap installatie instructies</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Open a Terminal: <code class="code">Click ''Applications'' -> ''System Tools'' -> ''Terminal''</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Install 7-Zip with sudo access: <code class="code">sudo yum install p7zip</code>
+ Installeer 7-Zip met sudo toegang: <code class="code">sudo yum install p7zip</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Close the Terminal: <code class="code">exit</code>
- </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Terug</strong>3.8. 7-Zip Encrypted Archives</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Volgende</strong>3.8.3. Step-by-Step Usage Instructions</a></li></ul></body></html>
+ Sluit de terminal: <code class="code">exit</code>
+ </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Terug</strong>3.8. 7-Zip versleutelde archieven</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Volgende</strong>3.8.3. Stap-voor-stap gebruiks instructies</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html
index f2e2a2f..3d616d9 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.4. Things of note</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. 7-Zip Encrypted Archives" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html" title="3.8.3. Step-by-Step Usage Instructions" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="
toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.8.4. Things of note" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.4. Things of note</h3></div></div></div><div class="para">
- 7-Zip is not shipped by default with Microsoft Windows or Mac OS X. If you need to use your 7-Zip files on those platforms you will need to install the appropriate version of 7-Zip on those computers. See the 7-Zip <a href="http://www.7-zip.org/download.html">download page</a>.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.4. Merk op</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. 7-Zip versleutelde archieven" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html" title="3.8.3. Stap-voor-stap gebruiks instructies" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" cl
ass="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.8.4. Merk op" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.4. Merk op</h3></div></div></div><div class="para">
+ 7-Zip wordt niet standaard verstuurd met Microsoft Windows of Mac OS X. Als je jouw 7-Zip bestanden op die platformen moet gebruiken, moet je de juiste versie van 7-Zip op die computers installeren. Zie de 7-Zip <a href="http://www.7-zip.org/download.html">download pagina</a>.
</div><div class="para">
GNOME's File Roller application will recognize your .7z files and attempt to open them, but it will fail with the error "''An error occurred while loading the archive.''" when it attempts to do so. This is because File Roller does not currently support the extraction of encrypted 7-Zip files. A bug report ([http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=490732 Gnome Bug 490732]) has been submitted.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Terug</strong>3.8.3. Step-by-Step Usage Instructions</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Volgende</strong>3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></li></ul></body></html>
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Terug</strong>3.8.3. Stap-voor-stap gebruiks instructies</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Volgende</strong>3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html
index 842ceef..8354da8 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html
@@ -1,27 +1,27 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.3. Step-by-Step Usage Instructions</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. 7-Zip Encrypted Archives" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html" title="3.8.2. Step-by-Step Installation Instructions" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html" title="3.8.4. Things of note" /></head><body class="toc_embeded "><div id="toc
div" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.8.3. Step-by-Step Usage Instructions" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-col
umn="always"><h3 class="title">3.8.3. Step-by-Step Usage Instructions</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.3. Stap-voor-stap gebruiks instructies</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. 7-Zip versleutelde archieven" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html" title="3.8.2. Stap-voor-stap installatie instructies" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html" title="3.8.4. Merk op" /></head><body class="toc_embeded "><div id="to
cdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.8.3. Stap-voor-stap gebruiks instructies" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.withi
n-column="always"><h3 class="title">3.8.3. Stap-voor-stap gebruiks instructies</h3></div></div></div><div class="para">
By following these instructions you are going to compress and encrypt your "Documents" directory. Your original "Documents" directory will remain unaltered. This technique can be applied to any directory or file you have access to on the filesystem.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Open a Terminal:<code class="code">Click ''Applications'' -> ''System Tools'' -> ''Terminal''</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Compress and Encrypt: (enter a password when prompted) <code class="code">7za a -mhe=on -ms=on -p Documents.7z Documents/</code>
+ Comprimeer en versleutel: (type een wachtwoord in als er om gevraagd wordt) <code class="code">7za a -mhe=on -ms=on -p Documenten.7z Documenten/</code>
</div></li></ul></div><div class="para">
The "Documents" directory is now compressed and encrypted. The following instructions will move the encrypted archive somewhere new and then extract it.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Create a new directory: <code class="code">mkdir newplace</code>
+ Maak een nieuwe map aan: <code class="code">mkdir nieuweplek</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Move the encrypted file: <code class="code">mv Documents.7z newplace</code>
+ Verplaats het versleutelde bestand: <code class="code">mv Documenten.7z nieuweplek</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Go to the new directory: <code class="code">cd newplace</code>
+ Ga naar de nieuwe map: <code class="code">cd nieuweplek</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Extract the file: (enter the password when prompted) <code class="code">7za x Documents.7z</code>
+ Pak het bestand uit: (type het wachtwoord in als er om gevraagd wordt) <code class="code">7za x Documenten.7z</code>
</div></li></ul></div><div class="para">
- The archive is now extracted into the new location. The following instructions will clean up all the prior steps and restore your computer to its previous state.
+ Het archief is nu uitgepakt in de nieuwe locatie. De volgende instructies zullen alle vorige stappen opschonen en je computer weer in de vorige toestand terugbrengen.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Go up a directory: <code class="code">cd ..</code>
+ Ga een map omhoog: <code class="code">cd ..</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Delete the test archive and test extraction: <code class="code">rm -r newplace</code>
+ Verwijder het test archief en de test map: <code class="code">rm -r nieuweplek</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Close the Terminal: <code class="code">exit</code>
- </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Terug</strong>3.8.2. Step-by-Step Installation Instructions</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Volgende</strong>3.8.4. Things of note</a></li></ul></body></html>
+ Sluit de terminal: <code class="code">exit</code>
+ </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Terug</strong>3.8.2. Stap-voor-stap installatie instructies</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Volgende</strong>3.8.4. Merk op</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html
index 45230bf..bdc1fa2 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8. 7-Zip Encrypted Archives</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Hoofdstuk 3. Versleuteling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html" title="3.7.5. Interessante verwijzingen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html" title="3.8.2. Step-by-Step Installation Instructions" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe"
class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="3.8. 7-Zip Encrypted Archives" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.8. 7-Zip Encryp
ted Archives</h2></div></div></div><div class="para">
- <a href="http://www.7-zip.org/">7-Zip</a> is a cross-platform, next generation, file compression tool that can also use strong encryption (AES-256) to protect the contents of the archive. This is extremely useful when you need to move data between multiple computers that use varying operating systems (i.e. Linux at home, Windows at work) and you want a portable encryption solution.
- </div><div class="section" title="3.8.1. 7-Zip Installation in Fedora" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.1. 7-Zip Installation in Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
- 7-Zip is not a base package in Fedora, but it is available in the software repository. Once installed, the package will update alongside the rest of the software on the computer with no special attention necessary.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Terug</strong>3.7.5. Interessante verwijzingen</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Volgende</strong>3.8.2. Step-by-Step Installation Instructions</a></li></ul></body></html>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8. 7-Zip versleutelde archieven</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Hoofdstuk 3. Versleuteling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html" title="3.7.5. Interessante verwijzingen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html" title="3.8.2. Stap-voor-stap installatie instructies" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfr
ame" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="3.8. 7-Zip versleutelde archieven" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.8. 7-Zi
p versleutelde archieven</h2></div></div></div><div class="para">
+ <a href="http://www.7-zip.org/">7-Zip</a> is een, op meerdere platforms beschikbaar en van de volgende generatie, bestandscompressie gereedschap dat ook een sterke versleuteling (AES-256) kan gebruiken om de inhoud van het archief te beschermen. Dit is bijzonder nuttig als je data moet verplaatsen tussen meerdere computers die verschillende operating systemen draaien (b.v. Linux thuis, Windows op het werk) en je zoekt hiervoor naar een overdraagbare versleutelings oplossing.
+ </div><div class="section" title="3.8.1. 7-Zip installatie in Fedora" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.1. 7-Zip installatie in Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
+ 7-Zip is niet een standaard geïnstalleerd pakket in Fedora, maar het is beschikbaar in de software repository. Zodra het pakket geïnstalleerd is zal het samen met rest van de software op het systeem vernieuwd worden zonder dat daar speciale aandacht voor nodig is.
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Terug</strong>3.7.5. Interessante verwijzingen</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Volgende</strong>3.8.2. Stap-voor-stap installatie instructies</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html
index 57b7025..107ae63 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.4. About Public Key Encryption</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html" title="3.9.3. Creating GPG Keys Using the Command Line" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html" title="Hoofdstuk 4. Algemene principes van informatie beveiliging" /></head><body class="toc_embeded "><div id="
tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.4. About Public Key Encryption" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">
3.9.4. About Public Key Encryption</h3></div></div></div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.4. Over publieke sleutel versleuteling</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html" title="3.9.3. Het maken van GPG sleutels met de commandoregel" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html" title="Hoofdstuk 4. Algemene principes van informatie beveiliging" /></head><body class="toc_
embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.4. Over publieke sleutel versleuteling" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column=
"always"><h3 class="title">3.9.4. Over publieke sleutel versleuteling</h3></div></div></div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography">Wikipedia - Public Key Cryptography</a>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://computer.howstuffworks.com/encryption.htm">HowStuffWorks - Encryption</a>
- </div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Terug</strong>3.9.3. Creating GPG Keys Using the Command Line</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Volgende</strong>Hoofdstuk 4. Algemene principes van informatie be...</a></li></ul></body></html>
+ </div></li></ol></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Terug</strong>3.9.3. Het maken van GPG sleutels met de commando...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Volgende</strong>Hoofdstuk 4. Algemene principes van informatie be...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html
index d0098ef..6637d0b 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html
@@ -1,33 +1,33 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.3. Creating GPG Keys Using the Command Line</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html" title="3.9.2. Creating GPG Keys in KDE" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html" title="3.9.4. About Public Key Encryption" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc">
<iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.3. Creating GPG Keys Using the Command Line" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9
.3. Creating GPG Keys Using the Command Line</h3></div></div></div><div class="para">
- Use the following shell command: <code class="code">gpg --gen-key</code>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.3. Het maken van GPG sleutels met de commandoregel</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html" title="3.9.2. Het maken van GPG sleutels in KDE" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html" title="3.9.4. Over publieke sleutel versleuteling" /></head><body class="toc_embeded "><
div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.3. Het maken van GPG sleutels met de commandoregel" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-co
lumn="always"><h3 class="title">3.9.3. Het maken van GPG sleutels met de commandoregel</h3></div></div></div><div class="para">
+ Gebruik het volgende shell commando: <code class="code">gpg --gen-key</code>
</div><div class="para">
- This command generates a key pair that consists of a public and a private key. Other people use your public key to authenticate and/or decrypt your communications. Distribute your public key as widely as possible, especially to people who you know will want to receive authentic communications from you, such as a mailing list. The Fedora Documentation Project, for example, asks participants to include a GPG public key in their self-introduction.
+ Dit commando genereert een sleutelpaar dat bestaat uit een publieke en een privé sleutel. Anderen gebruiken jouw publieke sleutel voor authenticatie en/of ontsleutelen van je communicatie. Verspreid je publieke sleutel zo breed mogelijk, in het bijzonder naar mensen waarvan je weet dat ze autentieke communicatie van jou willen ontvangen, zoals een emaillijst. Het Fedora Documentation Project, bijvoorbeeld, vraagt deelnemers om een publieke GPG sleutel toe te voegen aan hun zelf-introductie.
</div><div class="para">
- A series of prompts directs you through the process. Press the <code class="code">Enter</code> key to assign a default value if desired. The first prompt asks you to select what kind of key you prefer:
+ Een serie prompts leidt je door het proces. Duw op de <code class="code">Enter</code> toets om zo nodig een standaard waarde toe te kennen. De eerste prompt vraagt voor welke soort sleutel je de voorkeur hebt:
</div><div class="para">
- Please select what kind of key you want: (1) DSA and ElGamal (default) (2) DSA (sign only) (4) RSA (sign only) Your selection? In almost all cases, the default is the correct choice. A DSA/ElGamal key allows you not only to sign communications, but also to encrypt files.
+ Selecteer het soort sluetel dat u wilt: (1) DSA en ElGamal (default) (2) DSA (alleen ondertekenen) (4) RSA (alleen ondertekenen) Uw keuze? In bijna alle gevallen is de default de juiste keuze. EEn DSA/ElGamal sleutel laat je niet alleen communicatie ondertekenen, maar ook bestanden versleutelen.
</div><div class="para">
Next, choose the key size: minimum keysize is 768 bits default keysize is 1024 bits highest suggested keysize is 2048 bits What keysize do you want? (1024) Again, the default is sufficient for almost all users, and represents an ''extremely'' strong level of security.
</div><div class="para">
Next, choose when the key will expire. It is a good idea to choose an expiration date instead of using the default, which is ''none.'' If, for example, the email address on the key becomes invalid, an expiration date will remind others to stop using that public key.
</div><div class="para">
- Please specify how long the key should be valid. 0 = key does not expire d = key expires in n days w = key expires in n weeks m = key expires in n months y = key expires in n years Key is valid for? (0)
+ Geef aan hoe lang de sleutel geldig moet zijn. 0 = sleutel verloopt nooit d = sleutel verloopt na n dagen w = sleutel verloopt na n weken m = sleutel verloopt na n maanden y = sleutel verloopt na n jaar Is de sleutel geldig voor? (0)
</div><div class="para">
- Entering a value of <code class="code">1y</code>, for example, makes the key valid for one year. (You may change this expiration date after the key is generated, if you change your mind.)
+ Het invullen van de waarde <code class="code">1y</code>, bijvoorbeeld, maakt de sleutel geldig voor een jaar. (Je kunt de verloop datum nog veranderen nadat de sleutel is aangemaakt als je van gedachte verandert.)
</div><div class="para">
Before the <code class="code">gpg</code>code> program asks for signature information, the following prompt appears: <code class="code">Is this correct (y/n)?</code> Enter <code class="code">y</code>code> to finish the process.
</div><div class="para">
- Next, enter your name and email address. Remember this process is about authenticating you as a real individual. For this reason, include your real name. Do not use aliases or handles, since these disguise or obfuscate your identity.
+ Vul daarna je naam en emailadres is. Denk eraan dat dit proces over de authenticatie van jou gaat als een echt individu gaat. Vul daarom je echte naam in. Gebruik geen bijnamen of titel, omdat deze je identiteit vermommen of vertroebelen.
</div><div class="para">
- Enter your real email address for your GPG key. If you choose a bogus email address, it will be more difficult for others to find your public key. This makes authenticating your communications difficult. If you are using this GPG key for [[DocsProject/SelfIntroduction| self-introduction]] on a mailing list, for example, enter the email address you use on that list.
+ Vul je echte emailadres in voor je GPG sleutel. Als je een nep emailadres kiest, wordt het moeilijker voor anderen om je publieke sleutel te vinden. Dit maakt de authenticatie van je communicatie moeilijk. Als je deze GPG sleutel gebruikt voor [[DocsProject/SelfIntroduction| zelf-introductie]] op een emaillijst, bijvoorbeeld, vul je het emailadres in die je op die lijst gebruikt.
</div><div class="para">
Use the comment field to include aliases or other information. (Some people use different keys for different purposes and identify each key with a comment, such as "Office" or "Open Source Projects.")
</div><div class="para">
- At the confirmation prompt, enter the letter O to continue if all entries are correct, or use the other options to fix any problems. Finally, enter a passphrase for your secret key. The <code class="code">gpg</code> program asks you to enter your passphrase twice to ensure you made no typing errors.
+ Vul de letter O in op de bevestigings prompt als alles correct is, of gebruik een van de andere opties om problemen te herstellen. Tenslotte vul je een wachtzin in voor je geheime sleutel. Het <code class="code">gpg</code> programma vraagt je om de wachtzin twee keer in te vullen om er zeker van te zijn dat je geen typefout gemaakt hebt.
</div><div class="para">
- Finally, <code class="code">gpg</code> generates random data to make your key as unique as possible. Move your mouse, type random keys, or perform other tasks on the system during this step to speed up the process. Once this step is finished, your keys are complete and ready to use:
+ Tenslotte genereert <code class="code">gpg</code> willekeurige data om je sleutel zo uniek mogelijk te maken. Beweeg je muis, type willekeurige karakters, of voer andere taken uit op het systeem tijdens deze stap om het proces te versnellen. Als deze stap klaar is, zijn je sleutels gereed en klaar voor gebruik:
</div><pre class="screen">
pub 1024D/1B2AFA1C 2005-03-31 John Q. Doe (Fedora Docs Project) <jqdoe at example.com>
Key fingerprint = 117C FE83 22EA B843 3E86 6486 4320 545E 1B2A FA1C
@@ -37,6 +37,6 @@ sub 1024g/CEA4B22E 2005-03-31 [expires: 2006-03-31]
The key fingerprint is a shorthand "signature" for your key. It allows you to confirm to others that they have received your actual public key without any tampering. You do not need to write this fingerprint down. To display the fingerprint at any time, use this command, substituting your email address: <code class="code"> gpg --fingerprint jqdoe at example.com </code>
</div><div class="para">
Your "GPG key ID" consists of 8 hex digits identifying the public key. In the example above, the GPG key ID is 1B2AFA1C. In most cases, if you are asked for the key ID, you should prepend "0x" to the key ID, as in "0x1B2AFA1C".
- </div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
- If you forget your passphrase, the key cannot be used and any data encrypted using that key will be lost.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Terug</strong>3.9.2. Creating GPG Keys in KDE</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Volgende</strong>3.9.4. About Public Key Encryption</a></li></ul></body></html>
+ </div><div class="warning"><h2>Waarschuwing</h2><div class="para">
+ Als je jouw wachtzin vergeet, kan de sleutel niet gebruikt worden en allee data die versleuteld wordt met die sleutel is verloren.
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Terug</strong>3.9.2. Het maken van GPG sleutels in KDE</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Volgende</strong>3.9.4. Over publieke sleutel versleuteling</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html
index 3aa10fb..4f31fac 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.2. Creating GPG Keys in KDE</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html" title="3.9.3. Creating GPG Keys Using the Command Line" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class
="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.2. Creating GPG Keys in KDE" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.2. Creating GPG Keys in KDE</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.2. Het maken van GPG sleutels in KDE</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html" title="3.9.3. Het maken van GPG sleutels met de commandoregel" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><if
rame id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.2. Het maken van GPG sleutels in KDE" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.2. Het maken van GPG sleutels in KDE<
/h3></div></div></div><div class="para">
Start the KGpg program from the main menu by selecting Applications > Utilities > Encryption Tool. If you have never used KGpg before, the program walks you through the process of creating your own GPG keypair. A dialog box appears prompting you to create a new key pair. Enter your name, email address, and an optional comment. You can also choose an expiration time for your key, as well as the key strength (number of bits) and algorithms. The next dialog box prompts you for your passphrase. At this point, your key appears in the main <code class="code">KGpg</code> window.
- </div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
- If you forget your passphrase, the key cannot be used and any data encrypted using that key will be lost.
+ </div><div class="warning"><h2>Waarschuwing</h2><div class="para">
+ Als je jouw wachtzin vergeet, kan de sleutel niet gebruikt worden en allee data die versleuteld wordt met die sleutel is verloren.
</div></div><div class="para">
To find your GPG key ID, look in the ''Key ID'' column next to the newly created key. In most cases, if you are asked for the key ID, you should prepend "0x" to the key ID, as in "0x6789ABCD". You should make a backup of your private key and store it somewhere secure.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Terug</strong>3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Volgende</strong>3.9.3. Creating GPG Keys Using the Command Line</a></li></ul></body></html>
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Terug</strong>3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Volgende</strong>3.9.3. Het maken van GPG sleutels met de commando...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html
index 1e88f2d..450a33b 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html
@@ -1,13 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Hoofdstuk 3. Versleuteling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html" title="3.8.4. Things of note" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html" title="3.9.2. Creating GPG Keys in KDE" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../
../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.9. Using GNU Privacy Guard (GnuPG)</h2></div></
div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Hoofdstuk 3. Versleuteling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html" title="3.8.4. Merk op" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html" title="3.9.2. Het maken van GPG sleutels in KDE" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" sr
c="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruike
n</h2></div></div></div><div class="para">
GPG is used to identify yourself and authenticate your communications, including those with people you don't know. GPG allows anyone reading a GPG-signed email to verify its authenticity. In other words, GPG allows someone to be reasonably certain that communications signed by you actually are from you. GPG is useful because it helps prevent third parties from altering code or intercepting conversations and altering the message.
- </div><div class="section" title="3.9.1. Creating GPG Keys in GNOME" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.1. Creating GPG Keys in GNOME</h3></div></div></div><div class="para">
+ </div><div class="section" title="3.9.1. Het maken van GPG sleutels in GNOME" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.1. Het maken van GPG sleutels in GNOME</h3></div></div></div><div class="para">
Install the Seahorse utility, which makes GPG key management easier. From the main menu, select <code class="code">System > Administration > Add/Remove Software</code> and wait for PackageKit to start. Enter <code class="code">Seahorse</code> into the text box and select the Find. Select the checkbox next to the ''seahorse'' package and select ''Apply'' to add the software. You can also install <code class="code">Seahorse</code> at the command line with the command <code class="code">su -c "yum install seahorse"</code>.
</div><div class="para">
To create a key, from the ''Applications > Accessories'' menu select ''Passwords and Encryption Keys'', which starts the application <code class="code">Seahorse</code>. From the ''Key'' menu select ''Create New Key...'' then ''PGP Key'' then click ''Continue''. Type your full name, email address, and an optional comment describing who are you (e.g.: John C. Smith, jsmith at example.com, The Man). Click ''Create''. A dialog is displayed asking for a passphrase for the key. Choose a strong passphrase but also easy to remember. Click ''OK'' and the key is created.
- </div><div class="warning"><h2>Warning</h2><div class="para">
- If you forget your passphrase, the key cannot be used and any data encrypted using that key will be lost.
+ </div><div class="warning"><h2>Waarschuwing</h2><div class="para">
+ Als je jouw wachtzin vergeet, kan de sleutel niet gebruikt worden en allee data die versleuteld wordt met die sleutel is verloren.
</div></div><div class="para">
To find your GPG key ID, look in the ''Key ID'' column next to the newly created key. In most cases, if you are asked for the key ID, you should prepend "0x" to the key ID, as in "0x6789ABCD". You should make a backup of your private key and store it somewhere secure.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Terug</strong>3.8.4. Things of note</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Volgende</strong>3.9.2. Creating GPG Keys in KDE</a></li></ul></body></html>
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Terug</strong>3.8.4. Merk op</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Volgende</strong>3.9.2. Het maken van GPG sleutels in KDE</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html
index ac9dcdd..e49f4e2 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html
@@ -1,11 +1,11 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.2. Nessus</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html" title="1.2.3.3. Nikto" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc"
src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.2. Nessus" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.2. Nessus</h4></div></div></div><div class="para">
- Nessus is een beveiligings scanner voor alle services. De plug-in architectuur van Nessus staat gebruikers toe het aan te passen voor hun systemen en netwerken. Zoals met elke scanner is Nesses niet beter dan de handtekeningen database waar het op steunt. Gelukkig wordt Nessus regelmatig vernieuwd en biedt het volledige rapportering, en real-time kwetsbaarheid zoeken. Denk er aan dat er verkeerde plussen en verkeerde minnen kunnen zijn, zelfs bij een gereedschap zo krachtig en regelmatie vernieuwd als Nessus.
+ Nessus is een beveiligings scanner voor alle services. De plug-in architectuur van Nessus staat gebruikers toe het aan te passen voor hun systemen en netwerken. Zoals met elke scanner is Nessus niet beter dan de handtekeningen database waar het op steunt. Gelukkig wordt Nessus regelmatig vernieuwd en biedt het volledige rapportering, en real-time kwetsbaarheid zoeken. Denk er aan dat er verkeerde plussen en verkeerde minnen kunnen zijn, zelfs bij een gereedschap zo krachtig en regelmatig vernieuwd als Nessus.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
- De Nessus client en server software is onderdeel van Fedora in de repositories maar vereist een abonnement om te gebruiken. Het wordt in dit document genoemd als een referentie voor gebruikers die er interesse in hebben om deze populaire toepassing te gebruiken.
+ De Nessus cliënt en server software is onderdeel van Fedora in de repositories maar vereist een abonnement om te gebruiken. Het wordt in dit document genoemd als een referentie voor gebruikers die er interesse in hebben om deze populaire toepassing te gebruiken.
</div></div><div class="para">
- Voor meer informatie over Nessus refereer je naar de officiele web pagina op:
+ Voor meer informatie over Nessus refereer je naar de officiële web pagina op:
</div><div class="para">
<a href="http://www.nessus.org/">http://www.nessus.org/</a>
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html"><strong>Terug</strong>1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html"><strong>Volgende</strong>1.2.3.3. Nikto</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html
index 275e18b..1db5c5e 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html
@@ -1,12 +1,12 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.5.3. DMZ's en IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. FORWARD en NAT regels" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html" title="2.8.5.2. Prerouting" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html" title="2.8.6. Kwaadwillige software en bedrogen IP adressen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe"
class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.5.3. DMZ's en IPTables" id="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.5.3. DMZ's en IPTables</h4></div></div></div><div class=
"para">
- Je kunt <code class="command">iptables</code> regels maken om verkeer naar een bepaalde machine, zoals een specifieke HTTP of FTP server, te sturen in een <em class="firstterm">demilitarized zone</em> (<acronym class="acronym">DMZ</acronym>). Een <acronym class="acronym">DMZ</acronym> is een speciaal locaal subnetwerk bestemd om services op een publieke drager (zoals het Internet) aan te bieden.
+ Je kunt <code class="command">iptables</code> regels maken om verkeer naar een bepaalde machine, zoals een specifieke HTTP of FTP server, te sturen in een <em class="firstterm">demilitarized zone</em> (<acronym class="acronym">DMZ</acronym>). Een <acronym class="acronym">DMZ</acronym> is een speciaal lokaal subnetwerk bestemd om services op een publieke drager (zoals het Internet) aan te bieden.
</div><div class="para">
- Bjvoorbeeld, om een regel te maken om binnenkomende HTTP verzoeken door te sturen naar een specifieke HTTP server op 10.0.4.2 (buiten de 192.168.1.0/24 reeks van het LAN), gebruikt NAT de <code class="computeroutput">PREROUTING</code> tabel om de pakketten door te sturen naar de juiste bestemming:
+ Bijvoorbeeld, om een regel te maken om binnenkomende HTTP verzoeken door te sturen naar een specifieke HTTP server op 10.0.4.2 (buiten de 192.168.1.0/24 reeks van het LAN), gebruikt NAT de <code class="computeroutput">PREROUTING</code> tabel om de pakketten door te sturen naar de juiste bestemming:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~ ] # iptables -t nat -A PREROUTING -i eth0 -p tcp --dport 80 -j DNAT --to-destination 10.0.4.2:80
</pre><div class="para">
- Met dit comando, worden alle HTTP verbindingen naar poort 80 van buiten het LAN doorgestuurd naar de HTTP server op een netwerk los van de rest van het interne netwerk. Deze vorm van netwerkverdeling kan veiliger zijn dat het toestaan van HTTP verbindingen naar een machine in het netwerk.
+ Met dit commando, worden alle HTTP verbindingen naar poort 80 van buiten het LAN doorgestuurd naar de HTTP server op een netwerk los van de rest van het interne netwerk. Deze vorm van netwerkverdeling kan veiliger zijn dat het toestaan van HTTP verbindingen naar een machine in het netwerk.
</div><div class="para">
Als de HTTP server is ingesteld om veilige verbindingen te accepteren, dan moet poort 443 ook doorgestuurd orden.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html"><strong>Terug</strong>2.8.5.2. Prerouting</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html"><strong>Volgende</strong>2.8.6. Kwaadwillige software en bedrogen IP adres...</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html
index 102d168..38daa3e 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html
@@ -11,5 +11,5 @@
Als je een standaard DROP tactiek in je FORWARD keten hebt, moet je een regel toevoegen om alle binnenkomende HTTP verzoeken te forwarden zodat bestemmings NAT routing mogelijk is. Om dit te doen gebruik je het volgende commando:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~ ] # iptables -A FORWARD -i eth0 -p tcp --dport 80 -d 172.31.0.23 -j ACCEPT
</pre><div class="para">
- Deze regel forward alle binnenkomende HTTP verzoeken van de firewall naar de bedoelde bestemming; de Apache HTTP server achter de forewall.
+ Deze regel forward alle binnenkomende HTTP verzoeken van de firewall naar de bedoelde bestemming; de Apache HTTP server achter de firewall.
</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html"><strong>Terug</strong>2.8.5. FORWARD en NAT regels</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html"><strong>Volgende</strong>2.8.5.3. DMZ's en IPTables</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html
index 4560446..4596002 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html
@@ -2,7 +2,7 @@
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.9. Extra hulpbronnen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html" title="2.8.8. IPv6" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html" title="2.8.9.2. Nuttige firewall websites" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser
or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.9. Extra hulpbronnen" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.9. Extra hulpbronnen</h3></div></div></div><div class="para">
Er zijn verscheidene aspecten van firewalls en het Linux Netfilter subsysteem die in dit hoofdstuk niet behandeld konden worden. Voor meer informatie refereer je naar de volgende hulpbronnen.
- </div><div class="section" title="2.8.9.1. Geinstalleerde firewall documentatie" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Firewall_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.9.1. Geinstalleerde firewall documentatie</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ </div><div class="section" title="2.8.9.1. geïnstalleerde firewall documentatie" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Firewall_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.9.1. geïnstalleerde firewall documentatie</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables">Paragraaf 2.9, âIPTablesâ</a> for more detailed information on the <code class="command">iptables</code> command, including definitions for many command options.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
De <code class="command">iptables</code> manual pagina bevat een korte samenvatting van de verschillende opties.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html
index 289b5ab..082f394 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html
@@ -5,13 +5,13 @@
</div><div class="para">
In een standaard Fedora installatie is er een firewall tussen jouw computer of netwerk en alle niet vertrouwde netwerken, bijvoorbeeld het Internet. Het bepaalt tot welke services op jouw computer gebruikers op afstand toegang kunnen hebben. Een juist ingestelde firewall kan de beveiliging van je systeem sterk verbeteren. Het wordt aanbevolen dat je een firewall instelt voor elk Fedora systeem met een Internet verbinding.
</div><div class="section" title="2.8.2.1. Firewall Configuration Tool" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-RHSECLEVELTOOL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.1. <span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span></h4></div></div></div><div class="para">
- Op het <span class="guilabel"><strong>Firewallconfiguratie</strong></span> scherm van de Fedora installatie, heb je de mogelijkheid gekregen om een basis firewall aan te zetten evanals het toestaan van specifieke apparaten, binnenkomende servies, en poorten.
+ Op het <span class="guilabel"><strong>Firewallconfiguratie</strong></span> scherm van de Fedora installatie, heb je de mogelijkheid gekregen om een basis firewall aan te zetten evenals het toestaan van specifieke apparaten, binnenkomende servies, en poorten.
</div><div class="para">
Na de installatie, kun je deze instelling veranderen met het <span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span> gereedschap.
</div><div class="para">
Om deze toepassing te starten gebruik je het volgende commando:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # system-config-firewall
-</pre><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firewall_config.png" width="444" alt="Firewall Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
+</pre><div class="figure" title="Figuur 2.15. Firewall Configuration Tool" id="figu-Security_Guide-RHSECLEVELTOOL-RHSECLEVELTOOL"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firewall_config.png" width="444" alt="Firewall Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
Beveilingsniveau instelling
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.15. <span class="application">Firewall Configuration Tool</span></h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
The <span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span> only configures a basic firewall. If the system needs more complex rules, refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables">Paragraaf 2.9, âIPTablesâ</a> for details on configuring specific <code class="command">iptables</code> rules.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html
index 9868eba..216f7da 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html
@@ -28,7 +28,7 @@
</div><div class="para">
Beheerders met hulpbronnen gebaseerd op PPP (zoals modems of bulk ISP accounts), kunnen dial-up toegang gebruiken om firewall beperkingen veilig te omzeilen. Omdat het directe verbindingen zijn, bevinden modem verbindingen zich gewoonlijk achter een firewall/gateway.
</div><div class="para">
- Voor gebruikers op afstand met breedband verbindingen, kunnen echter speciale gevallen gemaakt worden. Je kunt <code class="command">iptables</code> instellen om verbindingen van SSH clienten op afstand te accepteren. Bijvoorbeeld, de volgende regels staan SSH toegang op afstaand toe:
+ Voor gebruikers op afstand met breedband verbindingen, kunnen echter speciale gevallen gemaakt worden. Je kunt <code class="command">iptables</code> instellen om verbindingen van SSH cliënten op afstand te accepteren. Bijvoorbeeld, de volgende regels staan SSH toegang op afstaand toe:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~ ] # iptables -A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT
[root at myServer ~ ] # iptables -A OUTPUT -p tcp --sport 22 -j ACCEPT
</pre><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html
index 5b16dad..4e7b3b1 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html
@@ -9,7 +9,7 @@
</div><div class="para">
Dit doorsturen van netwerk verkeer kan soms gevaarlijk worden, zeker met de beschikbaarheid van moderne kraak gereedschappen die zich voor kunnen doen als <span class="emphasis"><em>interne</em></span> IP adressen, en die de machine van de aanvaller op afstand laten opereren als een node op je LAN.
</div><div class="para">
- Om dit te voorkomen, biedt <code class="command">iptables</code> routing en forwarding tactieken die geimplementeerd kunnen worden om abnormaal gebruik van netwerk hulpbronnen te voorkomen.
+ Om dit te voorkomen, biedt <code class="command">iptables</code> routing en forwarding tactieken die geïmplementeerd kunnen worden om abnormaal gebruik van netwerk hulpbronnen te voorkomen.
</div><div class="para">
De <code class="computeroutput">FORWARD</code> keten laat een beheerder controleren welke pakketten binnen een LAN doorgestuurd kunnen worden. Bijvoorbeeld, om doorsturen voor het gehele LAN toe te staan (aannemende dat aan de firewall/gateway een intern IP adres op eth1 is toegekend), gebruik je de volgende regels:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~ ] # iptables -A FORWARD -i eth1 -j ACCEPT
@@ -33,7 +33,7 @@
</pre></div><div class="section" title="2.8.5.1. Postrouting en IP masquerade" id="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Postrouting_and_IP_Masquerading"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.5.1. Postrouting en IP masquerade</h4></div></div></div><div class="para">
Het accepteren van doorgestuurde pakketten via het interne IP apparaat van de firewall laat LAN nodes met elkaar communiceren; ze kunnen echter nog steeds niet extern met het Internet communiceren.
</div><div class="para">
- Om LAN nodes met privé IP adressen te laten communiceren met externe publieke netwerken, configureer je de firewall voor <em class="firstterm">IP masquerading</em>, welke verzoeken van LAN nodes met het IP adres van het externe apparaat van de firwall (in dit geval, eth0) maskeert:
+ Om LAN nodes met privé IP adressen te laten communiceren met externe publieke netwerken, configureer je de firewall voor <em class="firstterm">IP masquerading</em>, welke verzoeken van LAN nodes met het IP adres van het externe apparaat van de firewall (in dit geval, eth0) maskeert:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~ ] # iptables -t nat -A POSTROUTING -o eth0 -j MASQUERADE
</pre><div class="para">
Deze regel gebruikt NAT pakket matching tabel (<code class="option">-t nat</code>) en specificeert de ingebouwde POSTROUTING keten voor NAT (<code class="option">-A POSTROUTING</code>) op het externe netwerkapparaat van de firewall (<code class="option">-o eth0</code>).
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html
index b671b87..39becaa 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html
@@ -7,7 +7,7 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">ESTABLISHED</code> â Een pakket dat onderdeel is van een bestaande verbinding.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">RELATED</code> â Een pakket dat een nieuwe verbinding vraagt maar onderdeel is van een bestaande verbinding. Bijvoorbeeld, FTP gebruikt poort 21 om een verbinding op te zetten, maar de dataoverdracht gebeurt op een andere poort (gewoonlijk poort 20).
+ <code class="option">RELATED</code> â Een pakket dat een nieuwe verbinding vraagt maar onderdeel is van een bestaande verbinding. Bijvoorbeeld, FTP gebruikt poort 21 om een verbinding op te zetten, maar de data overdracht gebeurt op een andere poort (gewoonlijk poort 20).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">INVALID</code> â Een pakket dat van geen enkele verbinding in de verbindingen volgen tabel onderdeel is.
</div></li></ul></div><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html
index f551b0f..65ab2f1 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.6. Kwaadwillige software en bedrogen IP adressen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html" title="2.8.5.3. DMZ's en IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html" title="2.8.7. IPTables en verbindingen volgen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../
../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.6. Kwaadwillige software en bedrogen IP adressen" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.6. Kwaadwillige software en bedrogen IP a
dressen</h3></div></div></div><div class="para">
- Uitgebreidere regels kunnen gemaakt worden om toegang te controleren naar specifieke subnetten, of zelfs specifieke nodes, binnen een LAN. Je kunt ook bepaalde verdachte toepassingen of programma's zoals, trojans, worms, en andere client/server virussen beperken om contact op te nemen met hun server.
+ Uitgebreidere regels kunnen gemaakt worden om toegang te controleren naar specifieke subnetten, of zelfs specifieke nodes, binnen een LAN. Je kunt ook bepaalde verdachte toepassingen of programma's zoals, trojans, wormen, en andere cliënt/server virussen beperken om contact op te nemen met hun server.
</div><div class="para">
Bijvoorbeeld, sommige trojans scannen netwerken voor services op poorten van 31337 tot 31340 (de <span class="emphasis"><em>elite</em></span> poorten genoemd in krakers terminologie).
</div><div class="para">
@@ -13,7 +13,7 @@
</pre><div class="para">
Je kunt ook buiten verbindingen blokkeren die proberen zich voor te doen als een adres uit privé IP adres reeksen om je LAN te infiltreren.
</div><div class="para">
- Bijvoorbeeld, als je LAN de 192.168.1.0/24 reks gebruikt, kun je een regel maken die het netwerkapparaat die met het Internet verbonden is (bijvoorbeeld, eth0) instrueert om alle pakketten naar dat apparaat te weigeren met een adres die in jouw LAN IP reeks ligt.
+ Bijvoorbeeld, als je LAN de 192.168.1.0/24 reeks gebruikt, kun je een regel maken die het netwerkapparaat die met het Internet verbonden is (bijvoorbeeld, eth0) instrueert om alle pakketten naar dat apparaat te weigeren met een adres die in jouw LAN IP reeks ligt.
</div><div class="para">
Omdat het aanbevolen is om alle forwarded pakketten als een standaard tactiek te weigeren, wordt elk ander vermomd IP adres naar het apparaat dat extern aangesloten is (eth0) automatisch geweigerd.
</div><pre class="screen">[root at myServer ~ ] # iptables -A FORWARD -s 192.168.1.0/24 -i eth0 -j DROP
@@ -22,5 +22,5 @@
</div><div class="para">
Het <code class="computeroutput">REJECT</code> doel verbiedt toegang en stuurt een <code class="computeroutput">connection refused</code> fout terug naar de gebruikers die proberen met de service te verbinden. Het <code class="computeroutput">DROP</code> doel, zoals de naam al aangeeft, verwijdert het pakket zonder enige waarschuwing.
</div><div class="para">
- Behherders kunnen hun eigen goeddunken gebruiken bij het gebruik van deze doelen. Om echter verwarring bij gebruikers en herhaalde verbindings pogingen te vermijden, wordt het <code class="computeroutput">REJECT</code> doel aanbevolen.
+ Beheerders kunnen hun eigen goeddunken gebruiken bij het gebruik van deze doelen. Om echter verwarring bij gebruikers en herhaalde verbindings pogingen te vermijden, wordt het <code class="computeroutput">REJECT</code> doel aanbevolen.
</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html"><strong>Terug</strong>2.8.5.3. DMZ's en IPTables</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html"><strong>Volgende</strong>2.8.7. IPTables en verbindingen volgen</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls.html
index c8e6729..ffdacff 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls.html
@@ -6,7 +6,7 @@
Firewalls zijn een van de kernonderdelen van een netwerkbeveiligings implementatie. Verscheidene leveranciers brengen firewall oplossingen op de markt die zich richten op alle niveau's van de markt: van thuisgebruikers die een PC beschermen tot datacentrum oplossingen die vitale bedrijfsinformatie beschermen. Firewalls kunnen op zichzelf staande hardware oplossingen zijn, zoals firewall apparaten van Cisco, Nokia, en Sonicwall. Leveranciers zoals Checkpoint, McAfee, en Symantec hebben ook eigendomsmatige software firewall oplossingen ontwikkeld voor thuis en zakelijke markten.
</div><div class="para">
Apart from the differences between hardware and software firewalls, there are also differences in the way firewalls function that separate one solution from another. <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html#tabl-Security_Guide-Firewalls-Firewall_Types" title="Tabel 2.2. Firewall types">Tabel 2.2, âFirewall typesâ</a> details three common types of firewalls and how they function:
- </div><div class="table"><div class="table-contents"><table summary="Firewall types" border="1"><colgroup><col width="10%" /><col width="30%" /><col width="30%" /><col width="30%" /></colgroup><thead><tr><th>
+ </div><div class="table" title="Tabel 2.2. Firewall types" id="tabl-Security_Guide-Firewalls-Firewall_Types"><div class="table-contents"><table summary="Firewall types" border="1"><colgroup><col width="10%" /><col width="30%" /><col width="30%" /><col width="30%" /></colgroup><thead><tr><th>
Methode
</th><th>
Beschrijving
@@ -29,20 +29,20 @@
</td><td>
Een pakketfiltering firewall leest elk datapakket die door een LAN passeert. Het kan pakketten lezen en verwerken door de koptekst informatie en filtert de pakketten gebaseerd op een stelsel van programmeerbare regels geimplementeerd door de firewallbeheerder. De Linux kernel heeft ingebouwde pakketfiltering functionaliteit door middel van het Netfilter kernel subsysteem.
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Op maat in te stellen met het <code class="command">iptables</code> front-end programma</td></tr><tr><td>· Vereist geen aanpassingen aan de kant van de client, omdat alle netwerk activiteit gefilterd wordt op het router niveau in plaats van het toepassings niveau</td></tr><tr><td>· Omdat pakketten niet via een proxy verzonden worden, is de netwerk snelheid hoger door de directe verbinding tussen de client en de host op afstand</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Op maat in te stellen met het <code class="command">iptables</code> front-end programma</td></tr><tr><td>· Vereist geen aanpassingen aan de kant van de cliënt, omdat alle netwerk activiteit gefilterd wordt op het router niveau in plaats van het toepassings niveau</td></tr><tr><td>· Omdat pakketten niet via een proxy verzonden worden, is de netwerk snelheid hoger door de directe verbinding tussen de cliënt en de host op afstand</td></tr></table>
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Kan geen pakketten filteren op inhoud zoals proxy firewalls</td></tr><tr><td>· Verwerken pakketten op de protocol laag, maar kunnen pakketten niet filteren op een toepassings laag</td></tr><tr><td>· Complexe netwerk architecturen kunnen het opstellen van pakketfilterings regels moeilijk maken, in het bijzonder als het gekoppeld wordt met <em class="firstterm">IP masquerading</em> of locale subnetwerken en DMZ netwerken</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Kan geen pakketten filteren op inhoud zoals proxy firewalls</td></tr><tr><td>· Verwerken pakketten op de protocol laag, maar kunnen pakketten niet filteren op een toepassings laag</td></tr><tr><td>· Complexe netwerk architecturen kunnen het opstellen van pakketfilterings regels moeilijk maken, in het bijzonder als het gekoppeld wordt met <em class="firstterm">IP masquerading</em> of lokale subnetten en DMZ netwerken</td></tr></table>
</td></tr><tr><td>
Proxy
</td><td>
- Proxy firewalls filteren alle verzoeken van een bepaald protocol of type van LAN clienten naar een proxy machine, welke dan deze verzoeken op het Internet plaatst namens de locale client. Een proxy machine werkt als een buffer tussen kwaadwillige gebruikers op afstand en de interne netwerk client machines.
+ Proxy firewalls filteren alle verzoeken van een bepaald protocol of type van LAN cliënten naar een proxy machine, welke dan deze verzoeken op het Internet plaatst namens de lokale cliënt. Een proxy machine werkt als een buffer tussen kwaadwillige gebruikers op afstand en de interne netwerk cliënt machines.
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Geeft beheerders controle over welke toepassingen en protocols buiten het LAN kunnen werken</td></tr><tr><td>· Sommige netwerk servers kunnen vaak benaderde data locaal opslaan in plaats van de Internet verbinding te gebruiken om het te verzoeken. Dit helpt om het bandbreedte verbruik te verkeinen.</td></tr><tr><td>· Proxy services kunnen nauwlettend gevolg en gelogd worden, wat een betere controle toestaat van het gebruik van de hulpbronnen op het netwerk</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Geeft beheerders controle over welke toepassingen en protocols buiten het LAN kunnen werken</td></tr><tr><td>· Sommige netwerk servers kunnen vaak benaderde data lokaal opslaan in plaats van de Internet verbinding te gebruiken om het te verzoeken. Dit helpt om het bandbreedte verbruik te verkleinen.</td></tr><tr><td>· Proxy services kunnen nauwlettend gevolg en gelogd worden, wat een betere controle toestaat van het gebruik van de hulpbronnen op het netwerk</td></tr></table>
</td><td>
- <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Proxies zijn vaak toepassings-specifiek (HTTP, Telnet, enz.), of beperkt tot een protocol (de meeste proxies werken alleen met services verbonden via TCP)</td></tr><tr><td>· Toepassingsservices kunnen niet acher een proxy draaien, dus je toepassingsservers moeten een andere vorm van netwerkbeveiliging gebruiken</td></tr><tr><td>· Proxies kunnen een netwek flessehals worden, omdat alle verzoeken en verzendingen door een bron gaan in plaats van direct van een client naar een service op afstand</td></tr></table>
+ <table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>· Proxies zijn vaak toepassings-specifiek (HTTP, Telnet, enz.), of beperkt tot een protocol (de meeste proxies werken alleen met services verbonden via TCP)</td></tr><tr><td>· Toepassingsservices kunnen niet achter een proxy draaien, dus je toepassingsservers moeten een andere vorm van netwerkbeveiliging gebruiken</td></tr><tr><td>· Proxies kunnen een netwek flessenhals worden, omdat alle verzoeken en verzendingen door een bron gaan in plaats van direct van een cliënt naar een service op afstand</td></tr></table>
</td></tr></tbody></table></div><h6>Tabel 2.2. Firewall types</h6></div><br class="table-break" /><div class="section" title="2.8.1. Netfilter en IPTables" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.1. Netfilter en IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
De Linux kernel biedt een krachtig netwerk subsysteem met de naam <em class="firstterm">Netfilter</em>. Het Netfilter subsysteem biedt met-toestand of zonder-toestand pakket filtering te samen met NAT en IP vermommings services. Netfilter heeft ook de mogelijkheid om IP koptekst informatie te mangelen voor geavanceerde routings en verbindings toestand beheer. Netfilter wordt gecontroleerd met gebruik van het <code class="command">iptables</code> gereedschap.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html
index ae4a9d9..97b7616 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html
@@ -4,6 +4,6 @@
Refereer naar de volgende bronnen voor meer informatie over pakket filtering met <code class="command">iptables</code>.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls">Paragraaf 2.8, âFirewallsâ</a> â Contains a chapter about the role of firewalls within an overall security strategy as well as strategies for constructing firewall rules.
- </div></li></ul></div><div class="section" title="2.9.7.1. Geinstalleerde IPTables documentatie" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_IP_Tables_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.7.1. Geinstalleerde IPTables documentatie</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">man iptables</code> â Bevat een beschrijving van <code class="command">iptables</code> en een uitgebreide lijt van doelen, opties, en overeenkomst uitbreidingen.
+ </div></li></ul></div><div class="section" title="2.9.7.1. Geïnstalleerde IPTables documentatie" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_IP_Tables_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.7.1. Geïnstalleerde IPTables documentatie</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ <code class="command">man iptables</code> â Bevat een beschrijving van <code class="command">iptables</code> en een uitgebreide lijst van doelen, opties, en overeenkomst uitbreidingen.
</div></li></ul></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html"><strong>Terug</strong>2.9.6. IPTables en IPv6</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html"><strong>Volgende</strong>2.9.7.2. Nuttige IPTables websites</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html
index fa3a4e8..ac44c8d 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html
@@ -11,7 +11,7 @@
</div></li></ul></div><div class="para">
Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.3.4. IPTables overeenkomst opties">Paragraaf 2.9.3.4, âIPTables overeenkomst optiesâ</a> and <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html" title="2.9.3.5. Doel opties">Paragraaf 2.9.3.5, âDoel optiesâ</a> for more information about specific options that address these aspects of a packet.
</div><div class="para">
- De opties die gebruikt worden bij specifieke <code class="command">iptables</code> regels moeten logisch gegroepeerd worden, gebaseerd op het doel en de condidties van de gehele regel, wil de regel geldig zijn.
+ De opties die gebruikt worden bij specifieke <code class="command">iptables</code> regels moeten logisch gegroepeerd worden, gebaseerd op het doel en de condities van de gehele regel, wil de regel geldig zijn.
</div><div class="section" title="2.9.3.1. Structuur van de IPTables commando opties" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Structure_of_IPTables_Command_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.3.1. Structuur van de IPTables commando opties</h4></div></div></div><div class="para">
Vele <code class="command">iptables</code> commando's hebben de volgende structuur:
</div><pre class="screen"><code class="computeroutput"> iptables [-t <em class="replaceable"><code><table-name></code></em>] <em class="replaceable"><code><command></code></em> <em class="replaceable"><code><chain-name></code></em> \ <em class="replaceable"><code><parameter-1></code></em> <em class="replaceable"><code><option-1></code></em> \ <em class="replaceable"><code><parameter-n></code></em> <em class="replaceable"><code><option-n></code></em></code>
@@ -30,7 +30,7 @@
</div><div class="para">
<code class="command">iptables -D <em class="replaceable"><code><chain-name> <line-number></code></em></code>
</div><div class="para">
- In tegenstelling hiermee kan een commando dat een regel toevoegt welek pakketten filtert van een bepaald subnet met gebruik van verscheidene specifieke parameters en opties kan behoorlijk lang zijn. Bij het maken van <code class="command">iptables</code> commando's is het belangrijk om te onthouden dat sommige parameters en opties extra parameters en opties nodig hebben om een geldige regel te maken. Dit kan een explosie veroorzaken, als de extra parameters weer nieuwe parameters nodig hebben. Slechts nadat aan elke parameter en optie die een ander paar opties nodig heeft voldaan is, is de regel geldig.
+ In tegenstelling hiermee kan een commando dat een regel toevoegt welke pakketten filtert van een bepaald subnet met gebruik van verscheidene specifieke parameters en opties kan behoorlijk lang zijn. Bij het maken van <code class="command">iptables</code> commando's is het belangrijk om te onthouden dat sommige parameters en opties extra parameters en opties nodig hebben om een geldige regel te maken. Dit kan een explosie veroorzaken, als de extra parameters weer nieuwe parameters nodig hebben. Slechts nadat aan elke parameter en optie die een ander paar opties nodig heeft voldaan is, is de regel geldig.
</div><div class="para">
Type <code class="command">iptables -h</code> om een uitgebreide lijst te bekijken van alle <code class="command">iptables</code> commando structuren.
</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html"><strong>Terug</strong>2.9.2. Verschillen tussen IPTables en IPChains</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html"><strong>Volgende</strong>2.9.3.2. Commando opties</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html
index 80ae02e..795d1e4 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html
@@ -5,7 +5,7 @@
</div><div class="para">
Je moet bedacht zijn op de volgende belangrijke verschillen tussen <code class="command">ipchains</code> en <code class="command">iptables</code>:
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><span class="emphasis"><em>Using <code class="command">iptables</code>, each filtered packet is processed using rules from only one chain rather than multiple chains.</em></span></span></dt><dd><div class="para">
- Bijvoorbeeld, een FORWARD pakket wat binnenkomt in een systeem dat <code class="command">ipchains</code> gebruikt, moet door de INPUT, FORWARD, en OUTPUT ketens gaan om zijn weg te vervolgen. <code class="command">iptables</code> stuurt echter pakketten alleen naar de INPUT keten als ze bestemd zijn voor het locale systeem, en stuurt ze alleen naar de OUTPUT keten als het locale systeem de pakketten aanmaakt. Het is daarom belangrijk dat de regel die ontworpen is om een bepaald pakket af te vangen in de keten wordt geplaatst die het pakket afhandelt.
+ Bijvoorbeeld, een FORWARD pakket wat binnenkomt in een systeem dat <code class="command">ipchains</code> gebruikt, moet door de INPUT, FORWARD, en OUTPUT ketens gaan om zijn weg te vervolgen. <code class="command">iptables</code> stuurt echter pakketten alleen naar de INPUT keten als ze bestemd zijn voor het lokale systeem, en stuurt ze alleen naar de OUTPUT keten als het lokale systeem de pakketten aanmaakt. Het is daarom belangrijk dat de regel die ontworpen is om een bepaald pakket af te vangen in de keten wordt geplaatst die het pakket afhandelt.
</div></dd><dt><span class="term"><span class="emphasis"><em>The DENY target has been changed to DROP.</em></span></span></dt><dd><div class="para">
Pakketten die in <code class="command">ipchains</code> overeenkomen met een regel in de keten kan naar het DENY doel gestuurd worden. Dit doel moet vervangen worden door DROP in <code class="command">iptables</code>.
</div></dd><dt><span class="term"><span class="emphasis"><em>Order matters when placing options in a rule.</em></span></span></dt><dd><div class="para">
@@ -15,7 +15,7 @@
</div></dd><dt><span class="term"><span class="emphasis"><em>Network interfaces must be associated with the correct chains in firewall rules.</em></span></span></dt><dd><div class="para">
Bijvoorbeeld, binnenkomende interfaces (<code class="option">-i</code> optie) kan alleen gebruikt worden in INPUT of FORWARD ketens. Overeenkomstig kunnen uitgaande interfaces (<code class="option">-o</code> optie) alleen gebruikt worden in FORWARD of OUTPUT ketens.
</div><div class="para">
- Met andere woorden, INPUT ketens en binnenkomende interfaces werken tesamen; OUTPUT ketens en uitgaande interfaces werken tesamen. FORWARD ketens werken met binnenkomende en uitgaande interfaces.
+ Met andere woorden, INPUT ketens en binnenkomende interfaces werken tezamen; OUTPUT ketens en uitgaande interfaces werken tezamen. FORWARD ketens werken met binnenkomende en uitgaande interfaces.
</div><div class="para">
OUTPUT ketens worden niet meer gebruikt door binnenkomende interfaces, en INPUT ketens worden niet gezien door pakketten die zich door de uitgaande interface verplaatsen.
</div></dd></dl></div><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html
index c932b96..3e4900b 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html
@@ -7,10 +7,10 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">/sbin/service iptables <em class="replaceable"><code><option></code></em></code> â Used to manipulate various functions of <code class="command">iptables</code> using its initscript. The following options are available:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">start</code> â Als een firwall is ingesteld (dat wil zeggen, <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> bestaat), worden alle draaiende <code class="command">iptables</code> helemaal gestopt en daarna gestart met het <code class="command">/sbin/iptables-restore</code> commando. Deze optie werkt alleen als de <code class="command">ipchains</code> kernel module niet geladen is. Om te controleren of deze module geladen is, type je het volgende commando als root:
+ <code class="command">start</code> â Als een firewall is ingesteld (dat wil zeggen, <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> bestaat), worden alle draaiende <code class="command">iptables</code> helemaal gestopt en daarna gestart met het <code class="command">/sbin/iptables-restore</code> commando. Deze optie werkt alleen als de <code class="command">ipchains</code> kernel module niet geladen is. Om te controleren of deze module geladen is, type je het volgende commando als root:
</div><pre class="screen"><code class="command"> [root at MyServer ~]# lsmod | grep ipchains </code>
</pre><div class="para">
- Als dit commando geen output teruggeeft, beteknt het dat de module niet geladen is. Indien noodzakelijk, gebruik je het <code class="command">/sbin/rmmod</code> commando om de module te verwijderen.
+ Als dit commando geen output teruggeeft, betekent het dat de module niet geladen is. Indien noodzakelijk, gebruik je het <code class="command">/sbin/rmmod</code> commando om de module te verwijderen.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">stop</code> â Als de firewall draait, worden de firewall regels in het geheugen verwijderd en alle iptables modules en hulpprogramma's worden verwijderd.
</div><div class="para">
@@ -30,7 +30,7 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">panic</code> â Verwijdert alle firewall regels. De tactiek van alle ingestelde tabellen wordt op <code class="command">DROP</code> gezet.
</div><div class="para">
- Deze optie kan nuttig zijn als het bekend is dat een server in gevaar is gebracht. Inplaats van de machine fysiek van het netwerk af te halen, of het systeem uit te zetten, kun je deze optie gebruiken om alle verdere netwerkverkeer te stoppen, maar de machine in een toestand te laten klaar voor analyse of andere onderzoeken.
+ Deze optie kan nuttig zijn als het bekend is dat een server in gevaar is gebracht. In plaats van de machine fysiek van het netwerk af te halen, of het systeem uit te zetten, kun je deze optie gebruiken om alle verdere netwerkverkeer te stoppen, maar de machine in een toestand te laten klaar voor analyse of andere onderzoeken.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">save</code> â Saves firewall rules to <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> using <code class="command">iptables-save</code>. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html" title="2.9.4. Het opslaan van IPTables regels">Paragraaf 2.9.4, âHet opslaan van IPTables regelsâ</a> for more information.
</div></li></ul></div></li></ul></div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
@@ -48,7 +48,7 @@
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">IPTABLES_SAVE_ON_STOP</code> â Slaat de huidige firewall regels op in <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> als de firewall gestopt wordt. Deze instructie accepteert de volgende waardes:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">yes</code> â Slaat de bestaande regels op in <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> als de firewall gestopt wordt, en verhuit de vorige versie naar het <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables.save</code> bestand.
+ <code class="command">yes</code> â Slaat de bestaande regels op in <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> als de firewall gestopt wordt, en verhult de vorige versie naar het <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables.save</code> bestand.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">no</code> â De standaard waarde. Slaat de bestaande regels niet op als de firewall gestopt wordt.
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -58,7 +58,7 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">no</code> â De standaard waarde. Slaat de bestaande regels niet op als de firewall opnieuw opgestart wordt.
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">IPTABLES_SAVE_COUNTER</code> â Bewaart en herlaadt alle pakket en byte tellers in alle ketens en regels. Deze instructie accepteert de volgende waardes:
+ <code class="command">IPTABLES_SAVE_COUNTER</code> â Bewaart en herlaad alle pakket en byte tellers in alle ketens en regels. Deze instructie accepteert de volgende waardes:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">yes</code> â Bewaart de teller waardes.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html
index 3e93967..cfefe5a 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html
@@ -1,13 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.6. IPTables en IPv6</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html" title="2.9.5. IPTables controle scripts" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.7. Extra hulpbronnen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade y
our browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.6. IPTables en IPv6" id="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.6. IPTables en IPv6</h3></div></div></div><div class="para">
- Als het <code class="filename">iptables-ipv6</code> pakket geinstalleerd is, kan netfilter in Fedora het volgende generatie IPv6 Internet protocol filteren. Het commando dat gebruikt wordt om het IPv6 netfilter te manipuleren is <code class="command">ip6tables</code>.
+ Als het <code class="filename">iptables-ipv6</code> pakket geïnstalleerd is, kan netfilter in Fedora het volgende generatie IPv6 Internet protocol filteren. Het commando dat gebruikt wordt om het IPv6 netfilter te manipuleren is <code class="command">ip6tables</code>.
</div><div class="para">
- De meeste instructies zijn identiek aan degene die gebruikt worden voor <code class="command">iptables</code>, behalve dat de <code class="command">nat</code> nog niet ondersteund wordt. Dit betekent dat het nog niet mogelijk is om IPv6 netwerk adres vertaings taken uit te voeren, zoals vermomming en poort forwarding.
+ De meeste instructies zijn identiek aan degene die gebruikt worden voor <code class="command">iptables</code>, behalve dat de <code class="command">nat</code> nog niet ondersteund wordt. Dit betekent dat het nog niet mogelijk is om IPv6 netwerk adres vertalings taken uit te voeren, zoals vermomming en poort forwarding.
</div><div class="para">
Regels voor <code class="command">ip6tables</code> worden bewaard in het <code class="filename">/etc/sysconfig/ip6tables</code> bestand. Vorige regels opgeslagen door de <code class="command">ip6tables</code> initscripts worden opgeslagen in het <code class="filename">/etc/sysconfig/ip6tables.save</code> bestand.
</div><div class="para">
- Configuratie opties voor het <code class="command">ip6tables</code> init script worden opgeslagen in <code class="filename">/etc/sysconfig/ip6tables-config</code>, en de namen voor elke instructie verschillen een klein beetje vergelekn met hun <code class="command">iptables</code> tegenhangers.
+ Configuratie opties voor het <code class="command">ip6tables</code> init script worden opgeslagen in <code class="filename">/etc/sysconfig/ip6tables-config</code>, en de namen voor elke instructie verschillen een klein beetje vergeleken met hun <code class="command">iptables</code> tegenhangers.
</div><div class="para">
Bijvoorbeeld, de <code class="filename">iptables-config</code> instructie <code class="command">IPTABLES_MODULES</code>: het equivalent in het <code class="filename">ip6tables-config</code> bestand is <code class="command">IP6TABLES_MODULES</code>.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html"><strong>Terug</strong>2.9.5. IPTables controle scripts</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html"><strong>Volgende</strong>2.9.7. Extra hulpbronnen</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html
index 086926b..7993449 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.4. Het opslaan van IPTables regels</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html" title="2.9.3.6. Lijst opties" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html" title="2.9.5. IPTables controle scripts" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an i
frame, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.4. Het opslaan van IPTables regels" id="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.4. Het opslaan van IPTables regels</h3></div></div></div><div class="para">
- Regels die gemaakt worden met het <code class="command">iptables</code> commando worden opgeslagen in het geheigen. Als het systeem opnieuw opgestart wordt voordat de <code class="command">iptables</code> regels opgeslagen worden, gaan alle regels verloren. Om netfilter regels bestand te laten zijn tegen een systeem opstart, moeten ze opgeslagen worden. Om netfilter regels op te slaan, type je het volgende commando als root:
+ Regels die gemaakt worden met het <code class="command">iptables</code> commando worden opgeslagen in het geheugen. Als het systeem opnieuw opgestart wordt voordat de <code class="command">iptables</code> regels opgeslagen worden, gaan alle regels verloren. Om netfilter regels bestand te laten zijn tegen een systeem opstart, moeten ze opgeslagen worden. Om netfilter regels op te slaan, type je het volgende commando als root:
</div><pre class="screen"><code class="command"> /sbin/service iptables save </code>
</pre><div class="para">
Dit voert het <code class="command">iptables</code> init script uit, welke het <code class="command">/sbin/iptables-save</code> programma uitvoert om de huidige <code class="command">iptables</code> configuratie naar <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> te schrijven. Het bestaande <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> bestand wordt bewaard als <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables.save</code>.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables.html
index 32ca966..9056d35 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables.html
@@ -19,13 +19,13 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">mangle</code> â Wordt gebruikt voor specifieke soorten pakket verandering.
</div></li></ul></div><div class="para">
- Elke tabel heeft een groep van ingebouwde <em class="firstterm">ketens</em>, welek overeenkomen met de acties die <code class="command">netfilter</code> uitvoert op de pakketten.
+ Elke tabel heeft een groep van ingebouwde <em class="firstterm">ketens</em>, welke overeenkomen met de acties die <code class="command">netfilter</code> uitvoert op de pakketten.
</div><div class="para">
De ingebouwde ketens voor de <code class="option">filter</code> tabel zijn de volgende:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<em class="firstterm">INPUT</em> â Wordt toegepast op netwerk pakketten die bestemd zijn voor de host.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <em class="firstterm">OUTPUT</em> â Wordt toegepast op locaal aangemaakte pakketten.
+ <em class="firstterm">OUTPUT</em> â Wordt toegepast op lokaal aangemaakte pakketten.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<em class="firstterm">FORWARD</em> â Wordt toegepast op netwerk pakketten die door de host geleid worden.
</div></li></ul></div><div class="para">
@@ -33,7 +33,7 @@
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<em class="firstterm">PREROUTING</em> â Verandert netwerk pakketten als ze binnenkomen.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <em class="firstterm">OUTPUT</em> â Verandert locaal aangemaakte pakketten voordat ze verzonden worden.
+ <em class="firstterm">OUTPUT</em> â Verandert lokaal aangemaakte pakketten voordat ze verzonden worden.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<em class="firstterm">POSTROUTING</em> â Verandert netwerk pakketten voordat ze verzonden worden.
</div></li></ul></div><div class="para">
@@ -41,7 +41,7 @@
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<em class="firstterm">INPUT</em> â Verandert netwerk pakketten die bestemd zijn voor de host.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <em class="firstterm">OUTPUT</em> â Verandert locaal aangemaakte pakketten voordat ze verzonden worden.
+ <em class="firstterm">OUTPUT</em> â Verandert lokaal aangemaakte pakketten voordat ze verzonden worden.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<em class="firstterm">FORWARD</em> â Verandert netwerk pakketten die door de host geleid worden.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -57,7 +57,7 @@
</div></div><div class="para">
Als een pakket overeenkomt met een bepaalde regel in een van de tabellen wordt, onafhankelijk van hun bestemming, een <em class="firstterm">doel</em> of actie op hen uitgevoerd. Als de regel een <code class="command">ACCEPT</code> doel voor een overeenkomend pakket specificeert, slaat het pakket de rest van de regel controles over en wordt het toegestaan om te vervolgen naar zijn bestemming. Als een regel een <code class="command">DROP</code> doel specificeert, wordt dat pakket toegang tot het systeem geweigerd en er wordt niets terug gestuurd naar de host die het pakket verzond. Als de regel een <code class="command">QUEUE</code> doel specificeert, wordt het pakket doorgegeven naar de gebruikersruimte. Als de regel het optionele <code class="command">REJECT</code> doel specificeerde, wordt het pakket geweigerd, maar een fout pakket wordt terug gestuurd naar de verzender van het pakket.
</div><div class="para">
- Elke keten heeft een standaad tactiek voor <code class="command">ACCEPT</code>, <code class="command">DROP</code>, <code class="command">REJECT</code>, of <code class="command">QUEUE</code>. Als geen van deze regels inb de keten van toepassing is op het pakket, dan wordt het pakket behandeld overeenkomstig de standaard tactiek.
+ Elke keten heeft een standaard tactiek voor <code class="command">ACCEPT</code>, <code class="command">DROP</code>, <code class="command">REJECT</code>, of <code class="command">QUEUE</code>. Als geen van deze regels inb de keten van toepassing is op het pakket, dan wordt het pakket behandeld overeenkomstig de standaard tactiek.
</div><div class="para">
Het <code class="command">iptables</code> commando onfigureert deze tabellen, en zet zo nodig ook nieuwe tabellen op.
</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html"><strong>Terug</strong>2.8.9.3. Gerelateerde documentatie</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Differences_Between_IPTables_and_IPChains.html"><strong>Volgende</strong>2.9.2. Verschillen tussen IPTables en IPChains</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html
index 5dd49e1..1264e92 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html
@@ -25,7 +25,7 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">--limit-burst</code> â Stelt een limiet aan het aantal pakketten die ten alle tijde kunnen overeenkomen met een pakket.
</div><div class="para">
- Deze optie wordt opgegeven als een geheel getal en moet gebruikt worden tesamen met de <code class="option">--limit</code> optie.
+ Deze optie wordt opgegeven als een geheel getal en moet gebruikt worden tezamen met de <code class="option">--limit</code> optie.
</div><div class="para">
Als geen waarde wordt opgegeven, wordt de standaard waarde vijf (5) aangenomen.
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -35,7 +35,7 @@
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">--state</code> â Kijkt of een pakket overeenkomt met de volgende verbindingstoestanden:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">ESTABLISHED</code> â Het pakket dat overeenkomt is gerelateerd aan andere pakketten in een bestaande verbinding. Je moet deze toestand accepteren als je een verbinding tussen een client en een server wilt onderhouden.
+ <code class="option">ESTABLISHED</code> â Het pakket dat overeenkomt is gerelateerd aan andere pakketten in een bestaande verbinding. Je moet deze toestand accepteren als je een verbinding tussen een cliënt en een server wilt onderhouden.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">INVALID</code> â Het pakket dat overeenkomt past niet bij een bekende verbinding.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -45,7 +45,7 @@
</div></li></ul></div><div class="para">
Deze verbindings toestanden kunnen in combinatie met elkaar gebruikt worden door ze te scheiden met komma's, zoals <code class="option">-m state --state INVALID,NEW</code>.
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">mac</code> module â Zet hardware MACX adres overeenkomst aan.
+ <code class="option">mac</code> module â Zet hardware MAC adres overeenkomst aan.
</div><div class="para">
De <code class="option">mac</code> module maakt de volgende opties beschikbaar:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html
index 66da8d7..312f94d 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html
@@ -3,19 +3,19 @@
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.6.2. Handmatige IPsec host-naar-host configuratie</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.
7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.6.2. Handmatige IPsec host-naar-host configuratie" id="sect-Se
curity_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.6.2. Handmatige <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> host-naar-host configuratie</h4></div></div></div><div class="para">
De eerste stap voor het maken van een verbinding is het verzamelen van systeem en netwerk informatie voor ieder werkstation. Voor een host-naar-host verbinding heb je het volgende nodig:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Het IP{ adres van elke host
+ Het IP adres van elke host
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Een unieke naam, bijvoorbeeld, <code class="computeroutput">ipsec1</code>. Deze wordt gebruikt om de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding te identificeren en te onderscheiden van andere apparaten of verbindingen.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Een vast encryptiesleutel, of een automatisch aangemaakte door <code class="command">racoon</code>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Een pre-gedeelde authenticatie sleutel die gebruikt wordt tijdens de initiele fase van de verbinding en om encryptiesleutels uit te wisselen tijdens de sessie.
+ Een pre-gedeelde authenticatie sleutel die gebruikt wordt tijdens de initiële fase van de verbinding en om encryptiesleutels uit te wisselen tijdens de sessie.
</div></li></ul></div><div class="para">
Bijvoorbeeld, veronderstel dat Werkstation A en Werkstation B met elkaar willen verbinden met een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunnel. Ze willen verbinden met gebruik van een pre-gedeelde sleutel met de waarde <code class="computeroutput">Key_Value01</code>, en de gebruikers zijn erover eens om <code class="command">racoon</code> te gebruiken voor het automatisch genereren en delen van een authenticatie sleutel tussen iedere host. Beide host gebruikers besluiten om hun verbinding <code class="computeroutput">ipsec1</code> te noemen.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
Je moet een PSK kiezen die een mengeling gebruikt van hoofdletters, kleine letters, cijfers en leestekens. Een gemakkelijk raadbare PSK is een beveiligings risico.
</div><div class="para">
- Het is niet nodig om dezelfde verbindingsnaam re gebruiken voor iedere host. Je moet ee naam kiezen die handig is en betekenis heeft voor je installatie.
+ Het is niet nodig om dezelfde verbindingsnaam re gebruiken voor iedere host. Je moet een naam kiezen die handig is en betekenis heeft voor je installatie.
</div></div><div class="para">
Het volgende is het <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> configuratie bestand voor Werkstation A voor een host-naar-host <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding met Werkstation B. De unieke naam om de verbinding te identificeren is in dit voorbeeld <em class="replaceable"><code>ipsec1</code></em>,. dus het resulterende bestand wordt <code class="filename">/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-ipsec1</code> genoemd.
</div><pre class="screen">DST=<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>TYPE=IPSEC
@@ -24,7 +24,7 @@ IKE_METHOD=PSK
</pre><div class="para">
Voor Werkstation A, is <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> het IP adres van Werkstation B. Voor Werkstsation B, is <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> het IP adres van Werkstation A. Deze verbinding is niet ingesteld om op te starten tijdens het opstarten van de computer (<code class="computeroutput">ONBOOT=no</code>) en het gebruikt een pre-gedeelde sleutel methode voor authenticatie (<code class="computeroutput">IKE_METHOD=PSK</code>).
</div><div class="para">
- Het volgende is de inhoud van het pre-gedeelde sleutel bestand (met de naam <code class="filename">/etc/sysconfig/network-scripts/keys-ipsec1</code>) dat beide werkstations noddig hebben voor autenticatie van elkaar. De inhoud van dit bestand moet op beide werkstations identiek zijn, en alleen de root gebruiker moet in staat zijn dit bestand te lezen of te schrijven.
+ Het volgende is de inhoud van het pre-gedeelde sleutel bestand (met de naam <code class="filename">/etc/sysconfig/network-scripts/keys-ipsec1</code>) dat beide werkstations nodig hebben voor authenticatie van elkaar. De inhoud van dit bestand moet op beide werkstations identiek zijn, en alleen de root gebruiker moet in staat zijn dit bestand te lezen of te schrijven.
</div><pre class="screen">IKE_PSK=Key_Value01
</pre><div class="important"><h2>Belangrijk</h2><div class="para">
Om het <code class="filename">keys-ipsec1</code> bestand zodanig te veranderen dat alleen de root gebruiker dit bestand kan lezen of veranderen, voer je het volgende commando uit na het aanmaken van het bestand:
@@ -46,9 +46,9 @@ IKE_METHOD=PSK
</pre><div class="para">
Het standaard fase 1 configuratie bestand wordt aangemaakt als een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding wordt opgezet, bevat de volgende instructies gebruikt door de Fedora implementatie van IPsec
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">remote <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em></span></dt><dd><div class="para">
- Specificeert dat de volgende regels van dit configuratie bestand alleen van toepassing zijn voor de node op afstang geidentificeerd met het <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> IP adres.
+ Specificeert dat de volgende regels van dit configuratie bestand alleen van toepassing zijn voor de node op afstand geïdentificeerd met het <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> IP adres.
</div></dd><dt><span class="term">exchange_mode aggressive</span></dt><dd><div class="para">
- De standaard configuratie voor <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> in Fedora gebruikt een aggressieve authenticatie methode, wat de verbindings overhead verlaagt terwijl het de instelling van verscheidene <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbindingen met meerdere hosts toestaat.
+ De standaard configuratie voor <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> in Fedora gebruikt een agressieve authenticatie methode, wat de verbindings overhead verlaagt terwijl het de instelling van verscheidene <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbindingen met meerdere hosts toestaat.
</div></dd><dt><span class="term">my_identifier address</span></dt><dd><div class="para">
Specificeert de identificatie methode te gebruiken voor de authenticatie van nodes. Fedora gebruikt alleen IP adressen om nodes te identificeren.
</div></dd><dt><span class="term">encryption_algorithm 3des</span></dt><dd><div class="para">
@@ -84,7 +84,7 @@ include "/etc/racoon/X.X.X.X.conf";
</div></dd><dt><span class="term">pfs_group 2</span></dt><dd><div class="para">
Definieert het Diffie-Hellman sleutel uitwisselings protocol, welke de methode bepaalt waarmee de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> nodes een gemeenschappelijke tijdelijke sessie sleutel vaststellen voor de tweede fase van de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding. Standaard gebruikt de Fedora implementatie van <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> groep 2 (of <code class="computeroutput">modp1024</code>) van de Diffie-Hellman cryptografische sleutel uitwisselings groepen. Groep 2 gebruikt een 1024-bit modulair machtverheffen dat aanvallers belet om vorige <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> overdrachten te ontsleutelen zelfs als de privé sleutel in gevaar is gebracht.
</div></dd><dt><span class="term">lifetime time 1 hour</span></dt><dd><div class="para">
- Deze parameter specificeert de levenduur van een SA en kan opgegeven worden met tijd of data bytes. De standaard Fedora implementatie van <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> specificeert een uur levenduur.
+ Deze parameter specificeert de levensduur van een SA en kan opgegeven worden met tijd of data bytes. De standaard Fedora implementatie van <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> specificeert een uur levensduur.
</div></dd><dt><span class="term">encryption_algorithm 3des, blowfish 448, rijndael</span></dt><dd><div class="para">
Specificeert de ondersteunde encryptoe codes voor fase 2. Fedora onderstent 3DES, 448-bit Blowfish, en Rijndael (de code gebruikt in de <em class="firstterm">Advanced Encryption Standard</em>, of <acronym class="acronym">AES</acronym>).
</div></dd><dt><span class="term">authentication_algorithm hmac_sha1, hmac_md5</span></dt><dd><div class="para">
@@ -97,7 +97,7 @@ include "/etc/racoon/X.X.X.X.conf";
</pre><div class="para">
where <nickname> is the name you specified for the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection.
</div><div class="para">
- Om de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding te testen, voer je het <code class="command">tcpdump</code> commando uit om de netwerkpakketten te zien die tussen de hosts uitgewisseld wordt en verifieer dat ze versleuteld zijn met IPsec. Het pakket moet een AH koptekst bevatten en moet getoond worden als ESP pakkettern. ESP betekent dat het versleuteld is. Bijvoorbeeld:
+ Om de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding te testen, voer je het <code class="command">tcpdump</code> commando uit om de netwerkpakketten te zien die tussen de hosts uitgewisseld wordt en verifieer dat ze versleuteld zijn met IPsec. Het pakket moet een AH koptekst bevatten en moet getoond worden als ESP pakketten. ESP betekent dat het versleuteld is. Bijvoorbeeld:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~]# tcpdump -n -i eth0 host <targetSystem>
IP 172.16.45.107 > 172.16.44.192: AH(spi=0x0954ccb6,seq=0xbb): ESP(spi=0x0c9f2164,seq=0xbb)
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html
index 385af21..ff0f247 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.7.2. Handmatige IPsec netwerk-naar-netwerk configurtie</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IP
sec_Connection.html" title="2.7.8. Het starten en stoppen van een IPsec verbinding" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.7.2. Handmati
ge IPsec netwerk-naar-netwerk configurtie" id="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.7.2. Handmatige <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> netwerk-naar-netwerk configurtie</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.7.2. Handmatige IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_I
Psec_Connection.html" title="2.7.8. Het starten en stoppen van een IPsec verbinding" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.7.2. Handmat
ige IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie" id="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.7.2. Handmatige <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> netwerk-naar-netwerk configuratie</h4></div></div></div><div class="para">
Veronderstel dat <acronym class="acronym">LAN</acronym> A (lana.example.com) en <acronym class="acronym">LAN</acronym> B (lanb.example.com) met elkaar verbinden willen via een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunnel. Het netwerk adres voor <acronym class="acronym">LAN</acronym> A is in de 192.168.1.0/24 reeks, terwijl <acronym class="acronym">LAN</acronym> B de 192.168.2.0/24 reeks gebruikt. Het gateway IP adres is 192.168.1.254 voor <acronym class="acronym">LAN</acronym> A en 192.168.2.254 voor <acronym class="acronym">LAN</acronym> B. De <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers zijn apart van iedere <acronym class="acronym">LAN</acronym> gateway en gebruiken twee netwerkapparaten: eth0 is toegekend an een extern toegankelijk statisch IP adres die toegang geeft tot het Internet, terwijl eth1 werkt als een routing punt voor het bewerken en verzenden van <acronym class="acronym">LAN</acronym> pakketten van een netwerk node naar netwerk nodes op afstand.
</div><div class="para">
De <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding tussen elk netwerk gebruikt een pre-gedeelde sleutel met de waarde <code class="computeroutput">r3dh4tl1nux</code>, en de beheerders van A en B komen overeen om <code class="command">racoon</code> te gebruiken voor het automatisch genereren en delen van authenticatie sleutels tussen elke <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router. De beheerder van <acronym class="acronym">LAN</acronym> A besluit de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding <code class="computeroutput">ipsec0</code> te noemen, terwijl de beheerder van <acronym class="acronym">LAN</acronym> B de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding <code class="computeroutput">ipsec1</code> noemt.
@@ -27,7 +27,7 @@ DST=<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>
</div></dd><dt><span class="term">DSTGW=192.168.2.254</span></dt><dd><div class="para">
Het IP adres voor de bestemmings gateway. Voor LAN A, is dit de LAN B gateway, en voor LAN B, de LAN A gateway.
</div></dd><dt><span class="term">SRCNET=192.168.1.0/24</span></dt><dd><div class="para">
- Specificeert het bron netwerk voor de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding, welle in dit voorbeeld de netwerk reeks voor LAN A is.
+ Specificeert het bron netwerk voor de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding, welke in dit voorbeeld de netwerk reeks voor LAN A is.
</div></dd><dt><span class="term">DSTNET=192.168.2.0/24</span></dt><dd><div class="para">
Specificeert het bestemmings netwerk voor de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding, welke in dit voorbeeld de netwerk reeks voor <acronym class="acronym">LAN</acronym> B is
</div></dd><dt><span class="term">DST=X.X.X.X</span></dt><dd><div class="para">
@@ -58,7 +58,7 @@ sainfo anonymous
}
include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</pre><div class="para">
- Het volgende is de specifieke configuratie voor de verbinding naar het netwerk op afstand. Het gbestand wordt <code class="filename"><em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf</code> genoemd (waarin <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> het IP adres is van de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router op afstand). Merk op dat dit bestand automatisch gegenereerd wordt als de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunnel actief is en moet niet direct bewerkt worden.
+ Het volgende is de specifieke configuratie voor de verbinding naar het netwerk op afstand. Het bestand wordt <code class="filename"><em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf</code> genoemd (waarin <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em> het IP adres is van de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router op afstand). Merk op dat dit bestand automatisch gegenereerd wordt als de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunnel actief is en moet niet direct bewerkt worden.
</div><pre class="screen">remote <em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>{
exchange_mode aggressive, main;
my_identifier address;
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html
index 439f450..295286f 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html
@@ -2,13 +2,13 @@
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.10. Extra hulpbronnen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html" title="2.6.9. Cross gebieds authenticatie instellen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html" title="2.6.10.2. Nuttige Kerberos websites" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../.
./../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.10. Extra hulpbronnen" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.10. Extra hulpbronnen</h3></div></div></div><div class="para">
Voor meer informatie over Kerberos, refereer je naar de volgende hulpbronnen.
- </div><div class="section" title="2.6.10.1. Geinstalleerde Kerberos documentatie" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Kerberos_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.10.1. Geinstalleerde Kerberos documentatie</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ </div><div class="section" title="2.6.10.1. Geïnstalleerde Kerberos documentatie" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Kerberos_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.10.1. Geïnstalleerde Kerberos documentatie</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
The <em class="citetitle">Kerberos V5 Installation Guide</em> and the <em class="citetitle">Kerberos V5 System Administrator's Guide</em> in PostScript and HTML formats. These can be found in the <code class="filename">/usr/share/doc/krb5-server-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em>/</code> directory (where <em class="replaceable"><code><version-number></code></em> is the version number of the <code class="command">krb5-server</code> package installed on your system).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
The <em class="citetitle">Kerberos V5 UNIX User's Guide</em> in PostScript and HTML formats. These can be found in the <code class="filename">/usr/share/doc/krb5-workstation-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em>/</code> directory (where <em class="replaceable"><code><version-number></code></em> is the version number of the <code class="command">krb5-workstation</code> package installed on your system).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Kerberos manual pagina's â Er zijn een aantal manual . voor de verschillende toepassingen en configuratie bestanden betrokken bij een Kerberos implementatie. Het volgende is een lijst van een paar van de meest interessante maual pagina's
- </div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Client toepassingen</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ Kerberos manual pagina's â Er zijn een aantal manual . voor de verschillende toepassingen en configuratie bestanden betrokken bij een Kerberos implementatie. Het volgende is een lijst van een paar van de meest interessante manual pagina's
+ </div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">cliënt toepassingen</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">man kerberos</code> â Een inleiding voor het Kerberos systeem welke beschrijft hoe legitimaties werken en biedt aanbevelingen voor het verkrijgen en vernietigen van Kerberos kaartjes. Onderin refereert de manual pagina naar een aantal gerelateerde manual pagina's.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">man kinit</code> â Beschrijf hoe je dit commando kunt gebruiken om een kaartjes-verlenend kaartje kunt verkrijgen en opslaan.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html
index 31ade24..147d53d 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html
@@ -1,15 +1,15 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 client</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html" title="2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html" title="2.6.7. Domein naar gebied afbeelding" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="..
/../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 client" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 client</h3></div></div></div><di
v class="para">
- Het instellen van een Kerberos 5 client is eenvoudiger dan het instellen van de server. Als een minimum installeer je de client pakketten en geef je iedere client een geldig <code class="filename">krb5.conf</code> configuratie bestand. Terwijl <code class="command">ssh</code> en <code class="command">slogin</code> de voorkeurs mthodes zijn om in te loggen op client systemen, zijn kerberized versies van <code class="command">rsh</code> en <code class="command">rlogin</code> nog steeds beschikbaar, hoewel het gebruik hiervan vereist dat nog een aantal extra configuratie veranderingen gemaakt worden.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 cliënt</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html" title="2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html" title="2.6.7. Domein naar gebied afbeelding" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src=".
./../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 cliënt" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 cliënt</h3></div></div></div>
<div class="para">
+ Het instellen van een Kerberos 5 cliënt is eenvoudiger dan het instellen van de server. Als een minimum installeer je de cliënt pakketten en geef je iedere cliënt een geldig <code class="filename">krb5.conf</code> configuratie bestand. Terwijl <code class="command">ssh</code> en <code class="command">slogin</code> de voorkeur methodes zijn om in te loggen op cliënt systemen, zijn kerberized versies van <code class="command">rsh</code> en <code class="command">rlogin</code> nog steeds beschikbaar, hoewel het gebruik hiervan vereist dat nog een aantal extra configuratie veranderingen gemaakt worden.
</div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="Stap 1"><div class="para">
Be sure that time synchronization is in place between the Kerberos client and the KDC. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html" title="2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server">Paragraaf 2.6.5, âHet instellen van een Kerberos 5 serverâ</a> for more information. In addition, verify that DNS is working properly on the Kerberos client before configuring the Kerberos client programs.
</div></li><li class="step" title="Stap 2"><div class="para">
- Installeer de <code class="filename">krb5-libs</code> en <code class="filename">krb5-workstation</code> pakketten op alle client machines. Maak een geldig <code class="filename">/etc/krb5.conf</code> bestand voor iedere client (gewoonlijk kan dit hetzelfde <code class="filename">krb5.conf</code> bestand zijn gebruikt door de KDC).
+ Installeer de <code class="filename">krb5-libs</code> en <code class="filename">krb5-workstation</code> pakketten op alle cliënt machines. Maak een geldig <code class="filename">/etc/krb5.conf</code> bestand voor iedere cliënt (gewoonlijk kan dit hetzelfde <code class="filename">krb5.conf</code> bestand zijn gebruikt door de KDC).
</div></li><li class="step" title="Stap 3"><div class="para">
- Voordat een werkstation in het gebied Kerberos kan gebruiken voor authenticatie van gebruikers die verbinden met <code class="command">ssh</code> of kerberized <code class="command">rsh</code> of <code class="command">rlogin</code>, moet het zijn eigen hoofdrolspeler hebben in de Kerberos database. De <code class="command">sshd</code>, <code class="command">kshd</code>, en <code class="command">klogind</code> server programma's hebben allemaal toegang nodig tot de sleutels voor de <span class="emphasis"><em>host</em></span> service van de hoofdrolspeler. Bovendien moet het werkstation, om de kerberized <code class="command">rsh</code> en <code class="command">rlogin</code> services te gebruiken, het <code class="filename">xinetd</code> pakket geinstalleerd hebben.
+ Voordat een werkstation in het gebied Kerberos kan gebruiken voor authenticatie van gebruikers die verbinden met <code class="command">ssh</code> of kerberized <code class="command">rsh</code> of <code class="command">rlogin</code>, moet het zijn eigen hoofdrolspeler hebben in de Kerberos database. De <code class="command">sshd</code>, <code class="command">kshd</code>, en <code class="command">klogind</code> server programma's hebben allemaal toegang nodig tot de sleutels voor de <span class="emphasis"><em>host</em></span> service van de hoofdrolspeler. Bovendien moet het werkstation, om de kerberized <code class="command">rsh</code> en <code class="command">rlogin</code> services te gebruiken, het <code class="filename">xinetd</code> pakket geïnstalleerd hebben.
</div><div class="para">
- Met gebruik van <code class="command">kadmin</code> voeg je een host hoofdrolspeler toe voor het werkstation op de KDC. De instance is in dit geval de hostnaam van het werkstation. Gebruik de <code class="command">-randkey</code> optie voor het <code class="command">addprinc</code> commando van de <code class="command">kadmin</code> om de hoofdrolspeler aan te maken en ken het een wiilekeurige sleutel toe:
+ Met gebruik van <code class="command">kadmin</code> voeg je een host hoofdrolspeler toe voor het werkstation op de KDC. De instance is in dit geval de hostnaam van het werkstation. Gebruik de <code class="command">-randkey</code> optie voor het <code class="command">addprinc</code> commando van de <code class="command">kadmin</code> om de hoofdrolspeler aan te maken en ken het een willekeurige sleutel toe:
</div><pre class="screen">addprinc -randkey host/<em class="replaceable"><code>blah.example.com</code></em>
</pre><div class="para">
Nu de hoofdrolspeler is aangemaakt, kunnen sleutels bepaald worden voor het werkstation door het uitvoeren van <code class="command">kadmin</code> <span class="emphasis"><em>op het workstation zelf</em></span>, en het gebruik van het <code class="command">ktadd</code> commando binnen <code class="command">kadmin</code>:
@@ -17,15 +17,15 @@
</pre></li><li class="step" title="Stap 4"><div class="para">
Om andere kerberized netwerk services re gebruiken, moeten ze eerst gestart worden. Hieronder is een lijst van enkele algemene kerberized services en instructies over het aanzetten:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">ssh</code> â OpenSSH gebruikt GSS-API voor authenticatie van gebruikers voor servers als de configuratie bestanden van zowel de client als de server beide <code class="option">GSSAPIAuthentication</code> aangezet hebben. Als de client ook <code class="option">GSSAPIDelegateCredentials</code> aangezet heeft, wordt de legitimatie van de gebruiker beschikbaar gemaakt op het systeem op afstand.
+ <code class="command">ssh</code> â OpenSSH gebruikt GSS-API voor authenticatie van gebruikers voor servers als de configuratie bestanden van zowel de cliënt als de server beide <code class="option">GSSAPIAuthentication</code> aangezet hebben. Als de cliënt ook <code class="option">GSSAPIDelegateCredentials</code> aangezet heeft, wordt de legitimatie van de gebruiker beschikbaar gemaakt op het systeem op afstand.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">rsh</code> en <code class="command">rlogin</code> â Om kerberized versies van <code class="command">rsh</code> en <code class="command">rlogin</code> te gebruiken, zet je <code class="command">klogin</code>, <code class="command">eklogin</code>, en <code class="command">kshell</code> aan.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Telnet â Om kerberized Telnet te gebruiken, moet <code class="command">krb5-telnet</code> aangezet worden.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- FTP â Om FTP toegang te geven, bepaal je een sleutel voor de hoofdrolspeler met een root <code class="computeroutput">ftp</code>. Wees er zeker van om de instance in te stellen naar de volledig gekwalificeerde hostnaam van de FTP serverm en zet dan <code class="command">gssftp</code> aan.
+ FTP â Om FTP toegang te geven, bepaal je een sleutel voor de hoofdrolspeler met een root <code class="computeroutput">ftp</code>. Wees er zeker van om de instance in te stellen naar de volledig gekwalificeerde hostnaam van de FTP server en zet dan <code class="command">gssftp</code> aan.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- IMAP â Om een kerberized IMAP server te gebruiken, gebruikt het <code class="filename">cyrus-imap</code> pakket Kerberos 5 als ook het <code class="filename">cyrus-sasl-gssapi</code> pakket geinstalleerd is. Het <code class="filename">cyrus-sasl-gssapi</code> pakket bevat de Cyrus SASL plugins welke GSS-API authenticatie ondersteunen. Cyrus IMAP moet correct werken met Kerberos zo lang de <code class="command">cyrus</code> gebruiker in staat is om de juiste sleutel in <code class="filename">/etc/krb5.keytab</code> te vinden, en de root voor de hoofdrolspeler in ingesteld naar <code class="command">imap</code> (aangemaakt met <code class="command">kadmin</code>).
+ IMAP â Om een kerberized IMAP server te gebruiken, gebruikt het <code class="filename">cyrus-imap</code> pakket Kerberos 5 als ook het <code class="filename">cyrus-sasl-gssapi</code> pakket geïnstalleerd is. Het <code class="filename">cyrus-sasl-gssapi</code> pakket bevat de Cyrus SASL plugins welke GSS-API authenticatie ondersteunen. Cyrus IMAP moet correct werken met Kerberos zo lang de <code class="command">cyrus</code> gebruiker in staat is om de juiste sleutel in <code class="filename">/etc/krb5.keytab</code> te vinden, en de root voor de hoofdrolspeler in ingesteld naar <code class="command">imap</code> (aangemaakt met <code class="command">kadmin</code>).
</div><div class="para">
Een alternatief voor <code class="filename">cyrus-imap</code> kan gevonden worden in het <code class="command">dovecot</code> pakket, welke ook toegevoegd is aan Fedora. Dit pakket bevat een IMAP server die, op dit moment GSS-API en Kerberos niet ondersteund.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html
index a6b2c3d..f27fe57 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html
@@ -1,29 +1,29 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html" title="2.6.4. Kerberos en PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html" title="2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 client" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">T
his is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html" title="2.6.4. Kerberos en PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html" title="2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 cliënt" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">
This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server</h3></div></div></div><div class="para">
Als Kerberos ingesteld wordt, installeer dan de KDC eerst. Als het nodig is om slaaf servers in te stellen, installeer dan de meester eerst.
</div><div class="para">
Om de eerste Kerberos KDC in te stellen, volg je deze stappen op:
</div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="Stap 1"><div class="para">
- Verzeker je ervan dat tijdssynchronisatie en DNS correct werken op alle client en server machines voor het instellen van Kerberos. Geef in het bijzonder aandacht aan de tijdssynchronisatie tussen de Kerberos server en zijn clienten. Als het tijdsverschil tussen de server en zijn clienten groter is dan vijf minuten (dit is instelbaar in Kerberos 5) kunnen Kerberos clienten geen authenticatie krijgen van de server. Deze tijdssynchronisatie is nodig om een aanvaller te beletten om een oud Kerberos kaartje te gebruiken om zich de vermommen als een geldige gebruiker.
+ Verzeker je ervan dat tijdssynchronisatie en DNS correct werken op alle cliënt en server machines voor het instellen van Kerberos. Geef in het bijzonder aandacht aan de tijdssynchronisatie tussen de Kerberos server en zijn cliënten. Als het tijdsverschil tussen de server en zijn cliënten groter is dan vijf minuten (dit is instelbaar in Kerberos 5) kunnen Kerberos cliënten geen authenticatie krijgen van de server. Deze tijdssynchronisatie is nodig om een aanvaller te beletten om een oud Kerberos kaartje te gebruiken om zich de vermommen als een geldige gebruiker.
</div><div class="para">
It is advisable to set up a Network Time Protocol (NTP) compatible client/server network even if Kerberos is not being used. Fedora includes the <code class="filename">ntp</code> package for this purpose. Refer to <code class="filename">/usr/share/doc/ntp-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em>/index.html</code> (where <em class="replaceable"><code><version-number></code></em> is the version number of the <code class="filename">ntp</code> package installed on your system) for details about how to set up Network Time Protocol servers, and <a href="http://www.ntp.org">http://www.ntp.org</a> for more information about NTP.
</div></li><li class="step" title="Stap 2"><div class="para">
Installeer de <code class="filename">krb5-libs</code>, <code class="filename">krb5-server</code>, en <code class="filename">krb5-workstation</code> pakketten op de specifieke computer die de KDC draait. Deze machine moet goed beveiligd zijn â indien mogelijk moet het geen andere services draaien dan de KDC.
</div></li><li class="step" title="Stap 3"><div class="para">
- Bewerk de <code class="filename">/etc/krb5.conf</code> en <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/kdc.conf</code> configuratie bestanden om de gebiedsnaam en de domein naar gebied afbeelding weer te geven. Een eenvoudig gebied kan gemaakt worden door het vervangen van instantiaties van <em class="replaceable"><code>EXAMPLE.COM</code></em> en <em class="replaceable"><code>example.com</code></em> met de correcte domein naam â let er op om de hoofd en kleine letter namen in het juiste formaat te houden â en door het veranderen van de KDC van <em class="replaceable"><code>kerberos.example.com</code></em> naar de naam van de Kerberos server. Bij conventie zijn alle gebiedsnamen in hoofsletters en alle DNS hostnamen en domeinnamen in kleine letters. Voor volledige details over het formaat van deze configuratie bestanden, refereer je naar hun respectievelijke manual pagina's.
+ Bewerk de <code class="filename">/etc/krb5.conf</code> en <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/kdc.conf</code> configuratie bestanden om de gebiedsnaam en de domein naar gebied afbeelding weer te geven. Een eenvoudig gebied kan gemaakt worden door het vervangen van instantiaties van <em class="replaceable"><code>EXAMPLE.COM</code></em> en <em class="replaceable"><code>example.com</code></em> met de correcte domein naam â let er op om de hoofd en kleine letter namen in het juiste formaat te houden â en door het veranderen van de KDC van <em class="replaceable"><code>kerberos.example.com</code></em> naar de naam van de Kerberos server. Bij conventie zijn alle gebiedsnamen in hoofdletters en alle DNS hostnamen en domeinnamen in kleine letters. Voor volledige details over het formaat van deze configuratie bestanden, refereer je naar hun respectievelijke manual pagina's.
</div></li><li class="step" title="Stap 4"><div class="para">
Maak de database met gebruik van het <code class="command">kdb5_util</code> programma vanaf een shell prompt:
</div><pre class="screen">/usr/kerberos/sbin/kdb5_util create -s
</pre><div class="para">
- Het <code class="command">create</code> commando maakt de database dat de sleutels voor het Kerberos gebied bewaart. De <code class="command">-s</code> schakelaar forceert het aanmaken van een <em class="firstterm">stash</em> bestand waarin de meester server sleutel bewaard wordt. Als er geen stash bestand aanwezig is om de sleutel van te lezen, vraagt de Kerberos server (<code class="command">krb5kdc</code>) de gebruiker naar het meester server wachtwoord (welek gebruikt kan worden om de sleutel te genereren) iedere keer als het opstart.
+ Het <code class="command">create</code> commando maakt de database dat de sleutels voor het Kerberos gebied bewaart. De <code class="command">-s</code> schakelaar forceert het aanmaken van een <em class="firstterm">stash</em> bestand waarin de meester server sleutel bewaard wordt. Als er geen stash bestand aanwezig is om de sleutel van te lezen, vraagt de Kerberos server (<code class="command">krb5kdc</code>) de gebruiker naar het meester server wachtwoord (welke gebruikt kan worden om de sleutel te genereren) iedere keer als het opstart.
</div></li><li class="step" title="Stap 5"><div class="para">
Bewerk het <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/kadm5.acl</code> bestand. Dit bestand wordt gebruikt door <code class="command">kadmind</code> om te bepalen welke hoofrolspelers beheerstoegang hebben tot de Kerberos database en hun niveau van toegang. De meeste organisaties kunnen volstaan met een enkele regel:
</div><pre class="screen">*/admin at EXAMPLE.COMÂ Â *
</pre><div class="para">
De meeste gebruikers worden in de database gerepresenteerd door een enkele hoofdrolspeler (met een <span class="emphasis"><em>NULL</em></span>, of lege, instance, zoals <span class="emphasis"><em>joe at EXAMPLE.COM</em></span>). In deze configuratie zijn gebruikers met een tweede hoofdrolspeler met een instance van <span class="emphasis"><em>admin</em></span> (bijvoorbeeld, <span class="emphasis"><em>joe/admin at EXAMPLE.COM</em></span>) in staat om volledige macht over de Kerberos database van het gebied uit te voeren.
</div><div class="para">
- Nadat <code class="command">kadmind</code> is opgestart op de server, kan elke gebruiker toegang krijgen tot zijn services door het uitvoeren van <code class="command">kadmin</code> op een van de clienten of servers in het gebied. Echter alleen gebruikers opgegeven in het <code class="filename">kadm5.acl</code> bestand kunnen de database op enige manier veranderen, behalve voor het veranderen van hun eigen wachtwoorden.
+ Nadat <code class="command">kadmind</code> is opgestart op de server, kan elke gebruiker toegang krijgen tot zijn services door het uitvoeren van <code class="command">kadmin</code> op een van de cliënten of servers in het gebied. Echter alleen gebruikers opgegeven in het <code class="filename">kadm5.acl</code> bestand kunnen de database op enige manier veranderen, behalve voor het veranderen van hun eigen wachtwoorden.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
Het <code class="command">kadmin</code> programma communiceert met de <code class="command">kadmind</code> server over het netwerk, en gebruikt Kerberos om authenticatie af te handelen. Als gevolg hiervan moet de eerste hoofdrolspeler al bestaan voordat het met de server kan verbinden over het netwerk om het te beheren. Maak de eerste hoofdrolspeler met het <code class="command">kadmin.local</code> commando, welke specifiek is ontworpen om gebruikt te worden op dezelfde host als de KDC en Kerberos niet gebruikt voor authenticatie.
</div></div><div class="para">
@@ -42,4 +42,4 @@
By default, <code class="command">kinit</code> attempts to authenticate using the same system login username (not the Kerberos server). If that username does not correspond to a principal in the Kerberos database, <code class="command">kinit</code> issues an error message. If that happens, supply <code class="command">kinit</code> with the name of the correct principal as an argument on the command line (<code class="command">kinit <em class="replaceable"><code><principal></code></em></code>).
</div></div></li></ol></div><div class="para">
Zodra deze stappen klaar zijn, moet de Kerberos server klaar zijn en draaien.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html"><strong>Terug</strong>2.6.4. Kerberos en PAM</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html"><strong>Volgende</strong>2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 client</a></li></ul></body></html>
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html"><strong>Terug</strong>2.6.4. Kerberos en PAM</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html"><strong>Volgende</strong>2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 cliënt</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html
index 156f1c0..93b562c 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.7. Domein naar gebied afbeelding</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html" title="2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 client" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html" title="2.6.8. Instellen van secundaire KDC's" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../
../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.7. Domein naar gebied afbeelding" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.7. Domein naar gebied afbeelding</h3></div></div></div><div class="para">
- Als een client probeert om toegang te krijgen tot een service die op een bepaalde server draait, weet het de naam van de service (<span class="emphasis"><em>host</em></span>) en de naam van de server (<span class="emphasis"><em>foo.example.com</em></span>), maar omdat er meer dan een gebieden in je netwerk kunnen zijn, moet het raden naar de naam van het gebied waarin de server zich bevindt.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.7. Domein naar gebied afbeelding</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html" title="2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 cliënt" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html" title="2.6.8. Instellen van secundaire KDC's" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../..
/../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.7. Domein naar gebied afbeelding" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.7. Domein naar gebied afbeelding</h3></div></div></div><div class="para">
+ Als een cliënt probeert om toegang te krijgen tot een service die op een bepaalde server draait, weet het de naam van de service (<span class="emphasis"><em>host</em></span>) en de naam van de server (<span class="emphasis"><em>foo.example.com</em></span>), maar omdat er meer dan een gebieden in je netwerk kunnen zijn, moet het raden naar de naam van het gebied waarin de server zich bevindt.
</div><div class="para">
Standaard wordt aangenomen dat de naam van het gebied de DNS naam van de server is in hoofdletters.
</div><div class="literallayout"><p>foo.example.org â EXAMPLE.ORG<br />
@@ -9,10 +9,10 @@
foo.hq.example.com â HQ.EXAMPLE.COM<br />
<br />
</p></div><div class="para">
- In sommige configuraties zal dit voldoende zijn, maar in andere zal de gebiedsnaam die zo afgeleid wordt, de naam van een niet bestaand gebied zijn. In die gevallen moet de afbeelding van de DNS domeinnaam van de server naar de naam van zijn gebied opgegeven worden in de <span class="emphasis"><em>domain_realm</em></span> sectie van het <code class="filename">krb5.conf</code> bestand op het client systeem. Bijvoorbeeld:
+ In sommige configuraties zal dit voldoende zijn, maar in andere zal de gebiedsnaam die zo afgeleid wordt, de naam van een niet bestaand gebied zijn. In die gevallen moet de afbeelding van de DNS domeinnaam van de server naar de naam van zijn gebied opgegeven worden in de <span class="emphasis"><em>domain_realm</em></span> sectie van het <code class="filename">krb5.conf</code> bestand op het cliënt systeem. Bijvoorbeeld:
</div><pre class="screen">[domain_realm]
.example.com = EXAMPLE.COM
example.com = EXAMPLE.COM
</pre><div class="para">
The above configuration specifies two mappings. The first mapping specifies that any system in the "example.com" DNS domain belongs to the <span class="emphasis"><em>EXAMPLE.COM</em></span> realm. The second specifies that a system with the exact name "example.com" is also in the realm. (The distinction between a domain and a specific host is marked by the presence or lack of an initial ".".) The mapping can also be stored directly in DNS.
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html"><strong>Terug</strong>2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 client</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html"><strong>Volgende</strong>2.6.8. Instellen van secundaire KDC's</a></li></ul></body></html>
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html"><strong>Terug</strong>2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 cliënt</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html"><strong>Volgende</strong>2.6.8. Instellen van secundaire KDC's</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html
index b62addd..028d98d 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html
@@ -7,11 +7,11 @@
</div><div class="para">
De KDC controleert daarna voor de hoofdrolspeler in zijn database. Als de hoofdrolspeler wordt gevonden, maakt de KDC een TGT, die versleuteld wordt met de sleutel van de gebruiker en teruggestuurd naar die gebruiker.
</div><div class="para">
- Het login of <code class="command">kinit</code> programma op de client ontsleuteld daarna de TGT met gebruik van de sleutel van de gebruiker, welke berekend wordt van het wachtwoord van de gebruiker. De sleutel van de gebruiker wordt alleen op de client machine gebruikt en wordt <span class="emphasis"><em>niet</em></span> over het netwerk verstuurd.
+ Het login of <code class="command">kinit</code> programma op de cliënt ontsleuteld daarna de TGT met gebruik van de sleutel van de gebruiker, welke berekend wordt van het wachtwoord van de gebruiker. De sleutel van de gebruiker wordt alleen op de cliënt machine gebruikt en wordt <span class="emphasis"><em>niet</em></span> over het netwerk verstuurd.
</div><div class="para">
- De TGT wordt ingesteld om te verlopen na een zekere tijdsperiode (gewoonlijk tien tot vierentwintig uur) en wordt bewaard in de legitimatie opslag van de client machine. Een verloop tijd wordt ingesteld zodat een in gevaar gebrachte TGT slechts korte tijd door een aanvaller gebruikt kan worden. Nadat de TGT is uitgegeven, hoeft de gebruiker zijn wachtwoord niet meer op te geven totdat de TGT verloopt of totdat de gebruiker uitlogt en opnieuw inlogt.
+ De TGT wordt ingesteld om te verlopen na een zekere tijdsperiode (gewoonlijk tien tot vierentwintig uur) en wordt bewaard in de legitimatie opslag van de cliënt machine. Een verloop tijd wordt ingesteld zodat een in gevaar gebrachte TGT slechts korte tijd door een aanvaller gebruikt kan worden. Nadat de TGT is uitgegeven, hoeft de gebruiker zijn wachtwoord niet meer op te geven totdat de TGT verloopt of totdat de gebruiker uitlogt en opnieuw inlogt.
</div><div class="para">
- Iedere keer dat een gebruiker toegang nodig heeft tot een netwerk service, gebruikt de client software de TGT om een nieuw kaartje voor die specifieke service aan de TGS. Het service kaartje wordt daarna gebruikt om de gebruiker transparant voor authentiek te verklaren voor die service.
+ Iedere keer dat een gebruiker toegang nodig heeft tot een netwerk service, gebruikt de cliënt software de TGT om een nieuw kaartje voor die specifieke service aan de TGS. Het service kaartje wordt daarna gebruikt om de gebruiker transparant voor authentiek te verklaren voor die service.
</div><div class="warning"><h2>Waarschuwing</h2><div class="para">
Het Kerberos systeem kan in gevaar worden gebracht als een gebruiker op het netwerk authenticieert bij een service die niet bewust is van Kerberos door een wachtwoord in leesbare tekst te versturen. Het gebruik van services niet bewust van Kerberos wordt ten sterkste ontraden. Zulke services zijn Telnet en FTP. Het gebruik van andere versleutelde protocollen, zoals SSH of SSL beveiligde services heeft de voorkeur, maar dit is niet ideaal.
</div></div><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html
index 2ce5c1c..f153d1e 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html
@@ -3,43 +3,43 @@
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.2. Kerberos terminologie</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html" title="2.6.3. Hoe werkt Kerberos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</i
frame></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.2. Kerberos terminologie" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.2. Kerberos terminologie</h3></div></div></div><div class="para">
Kerberos heeft zijn eigen terminologie om verschillende aspecten van de service te definiëren. Voordat je leert hoe Kerberos werkt, is het belangrijk om de volgende vaktermen te leren.
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">authenticatie server (AS)</span></dt><dd><div class="para">
- Een server die kaartjes uitgeeft voor een gewenste service die op hun beurt gegeven worden aan gebruikers voor toegang tot de service. De AS beantwoordt verzoeken van clienten die geen legitimatie hebben of niet hebben verstuurd met een verzoek. Het wordt gewoonlijk gebruikt om toegang te krijgen tot de kaartjes uitgevende server (TGS) service door het uitgeven van een kaartjes-gerechtigde kaartje (TGT). De AS draait gewoonlijk op dezelfde host als het sleutel verdelings centrum (KDC).
+ Een server die kaartjes uitgeeft voor een gewenste service die op hun beurt gegeven worden aan gebruikers voor toegang tot de service. De AS beantwoordt verzoeken van cliënten die geen legitimatie hebben of niet hebben verstuurd met een verzoek. Het wordt gewoonlijk gebruikt om toegang te krijgen tot de kaartjes uitgevende server (TGS) service door het uitgeven van een kaartjes-gerechtigde kaartje (TGT). De AS draait gewoonlijk op dezelfde host als het sleutel verdelings centrum (KDC).
</div></dd><dt><span class="term">ciphertext</span></dt><dd><div class="para">
Versleutelde data
- </div></dd><dt><span class="term">client</span></dt><dd><div class="para">
- Een eenheid op het netwerk (een gebruiker, een host, of een toepassing) die een kaarje van Kerberos kan ontvangen.
+ </div></dd><dt><span class="term">cliënt</span></dt><dd><div class="para">
+ Een eenheid op het netwerk (een gebruiker, een host, of een toepassing) die een kaartje van Kerberos kan ontvangen.
</div></dd><dt><span class="term">legitimatiebewijs</span></dt><dd><div class="para">
- Een tijdelijke set van electronische legitimatie die de identiteit van een gebruiker voor een bepaalde service verifieert. Ook een kaartje genoemd.
+ Een tijdelijke set van elektronische legitimatie die de identiteit van een gebruiker voor een bepaalde service verifieert. Ook een kaartje genoemd.
</div></dd><dt><span class="term">legitimatie opslag of kaartjes bestand</span></dt><dd><div class="para">
Een bestand dat de sleutels bevat voor het versleutelen van de communicatie tussen een gebruiker en verscheidene netwerk services. Kerberos 5 ondersteunt een raamwerk voor het gebruik van andere opslag types, zoals gedeeld geheugen, maar bestanden worden meer uitgebreid ondersteund.
</div></dd><dt><span class="term">crypt hash</span></dt><dd><div class="para">
Een eenrichtings hash gebruikt om gebruikers te authenticeren. Deze zijn veiliger dan het gebruik van niet-versleutelde data, maar ze zijn relatief eenvoudig te ontsleutelen voor een ervaren cracker.
</div></dd><dt><span class="term">GSS-API</span></dt><dd><div class="para">
- De Generic Security Service Application Program Interface (gedefinieerd in RFC-2743 uitgegeven door The Internet Engineering Task Force) is een set functies die beveiligings services bieden. Deze API wordt gebruikt door clienten en ervices om elkaar te authenticeren zonder dat een van de programma's specifieke kennis heeft van het onderliggende mechanisme. Als een netwerk service (zoals cyrus-IMAP) GSS-API gebruikt, kan het Kerberos gebruiken voor authenticatie.
+ De Generic Security Service Application Program Interface (gedefinieerd in RFC-2743 uitgegeven door The Internet Engineering Task Force) is een set functies die beveiligings services bieden. Deze API wordt gebruikt door cliënten en services om elkaar te authenticeren zonder dat een van de programma's specifieke kennis heeft van het onderliggende mechanisme. Als een netwerk service (zoals cyrus-IMAP) GSS-API gebruikt, kan het Kerberos gebruiken voor authenticatie.
</div></dd><dt><span class="term">hash</span></dt><dd><div class="para">
Ook bekent als een <em class="firstterm">hash waarde</em>. Een waarde gemaakt door op opgeven van een reeks karakters aan een <em class="firstterm">hash functie</em>. Deze waarden worden gewoonlijk gebruikt om de verzekeren van de verstuurde data niet gemanipuleerd is.
</div></dd><dt><span class="term">hash functie</span></dt><dd><div class="para">
A way of generating a digital "fingerprint" from input data. These functions rearrange, transpose or otherwise alter data to produce a <em class="firstterm">hash value</em>.
</div></dd><dt><span class="term">key</span></dt><dd><div class="para">
- Data gebruikt om adere date te versleutelen of ontsleutelen. Versleutelde data kan niet ontsleuteld worden zonder de juiste sleutel of met uitzonderlijk goed geluk door de cracker.
+ Data gebruikt om andere data te versleutelen of ontsleutelen. Versleutelde data kan niet ontsleuteld worden zonder de juiste sleutel of met uitzonderlijk goed geluk door de cracker.
</div></dd><dt><span class="term">sleutel distributie centrum (KDC)</span></dt><dd><div class="para">
Een service die Kerberos kaartjes uitgeeft, en die gewoonlijk op dezelfde host draait als de kaartjes-verlenende server (TGS)
</div></dd><dt><span class="term">sleuteltab (of sleutel tabel)</span></dt><dd><div class="para">
Een bestand dat een niet-versleutelde lijst van hoofdrolspelers en hun sleutels bevat. Servers halen de sleutel die ze nodig hebben van de sleuteltab bestanden in plaats van <code class="command">kinit</code> te gebruiken. Het standaard sleuteltab bestand is <code class="filename">/etc/krb5.keytab</code>. De KDC beheer server, <code class="command">/usr/kerberos/sbin/kadmind</code>, is de enigste service die een ander bestand gebruikt (het gebruikt <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/kadm5.keytab</code>).
</div></dd><dt><span class="term">kinit</span></dt><dd><div class="para">
- Het <code class="command">kinit</code> commando laat een hoofdrolspeler die al ingelogd is het initiële kaartjes-verlenende kaarjte (TGT) verkrijgen en opslaan.
+ Het <code class="command">kinit</code> commando laat een hoofdrolspeler die al ingelogd is het initiële kaartjes-verlenende kaartje (TGT) verkrijgen en opslaan.
</div></dd><dt><span class="term">hoofdrolspeler (of hoofdrolspeler naam)</span></dt><dd><div class="para">
The principal is the unique name of a user or service allowed to authenticate using Kerberos. A principal follows the form <code class="computeroutput">root[/instance]@REALM</code>. For a typical user, the root is the same as their login ID. The <code class="computeroutput">instance</code> is optional. If the principal has an instance, it is separated from the root with a forward slash ("/"). An empty string ("") is considered a valid instance (which differs from the default <code class="computeroutput">NULL</code> instance), but using it can be confusing. All principals in a realm have their own key, which for users is derived from a password or is randomly set for services.
</div></dd><dt><span class="term">gebied</span></dt><dd><div class="para">
- Een netwerk dat Kerberos gebruikt, bestaande uit een of meer servers, KDC's genaamd, en een potentieel grote groep clienten.
+ Een netwerk dat Kerberos gebruikt, bestaande uit een of meer servers, KDC's genaamd, en een potentieel grote groep cliënten.
</div></dd><dt><span class="term">service</span></dt><dd><div class="para">
Een programma waarnaar over het netwerk toegang wordt verkregen.
</div></dd><dt><span class="term">kaartje</span></dt><dd><div class="para">
- Een tijdelijke set van electrische legitimatie die de identiteit van een client voor een bepaalde service verifieert. Ook legitimatiebewijs genaamd.
+ Een tijdelijke set van elektronische legitimatie die de identiteit van een cliënt voor een bepaalde service verifieert. Ook legitimatiebewijs genaamd.
</div></dd><dt><span class="term">kaartje-verlenende server (TGS)</span></dt><dd><div class="para">
Een server die kaartjes uitgeeft voor een gewenste service welke op zijn beurt gebruikers toegang geeft tot de service. De TGS draait gewoonlijk op dezelfde host als de KDC.
</div></dd><dt><span class="term">kaartjes-verlenende kaartje (TGT)</span></dt><dd><div class="para">
- Een speciaal kaartje dat de client toestaat om extra kaartjes te verkrijgen zonder ze aan te hoeven vragen bij de KDC.
+ Een speciaal kaartje dat de cliënt toestaat om extra kaartjes te verkrijgen zonder ze aan te hoeven vragen bij de KDC.
</div></dd><dt><span class="term">onversleuteld wachtwoord</span></dt><dd><div class="para">
Een leesbare tekst wachtwoord
</div></dd></dl></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html"><strong>Terug</strong>2.6. Kerberos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html"><strong>Volgende</strong>2.6.3. Hoe werkt Kerberos</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html
index 0a003aa..ff22955 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.4. Kerberos en PAM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html" title="2.6.3. Hoe werkt Kerberos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html" title="2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, t
o view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.4. Kerberos en PAM" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.4. Kerberos en PAM</h3></div></div></div><div class="para">
- Services die zich bewust zijn van Kerberos maken op dit moment geen gebruik van Pluggable Authentication Modules (PAM) â deze services mijden PAM helemaal. Toepassingen die echter PAM gebruiken kunnen gebruik maken van Kerberos voor authenticatie als de <code class="filename">pam_krb5</code> module (geleverd in het <code class="filename">pam_krb5</code> pakket) geinstalleerd is. Het <code class="filename">pam_krb5</code> pakket bevat voorbeeld configuratie bestanden die services zoals <code class="command">login</code> en <code class="command">gdm</code> toestaan om gebruikers te authenticeren en ook om initiële legitimatie te verkrijgen met gebruik van hun wachtwoord. Als toegang tot netwerk services altijd wordt uitgevoerd met service die zich bewust zijn van Kerberos of services die GSS-API gebruiken zoals IMAP, kan het netwerk als redelijk veilig beschouwd worden.
+ Services die zich bewust zijn van Kerberos maken op dit moment geen gebruik van Pluggable Authentication Modules (PAM) â deze services mijden PAM helemaal. Toepassingen die echter PAM gebruiken kunnen gebruik maken van Kerberos voor authenticatie als de <code class="filename">pam_krb5</code> module (geleverd in het <code class="filename">pam_krb5</code> pakket) geïnstalleerd is. Het <code class="filename">pam_krb5</code> pakket bevat voorbeeld configuratie bestanden die services zoals <code class="command">login</code> en <code class="command">gdm</code> toestaan om gebruikers te authenticeren en ook om initiële legitimatie te verkrijgen met gebruik van hun wachtwoord. Als toegang tot netwerk services altijd wordt uitgevoerd met service die zich bewust zijn van Kerberos of services die GSS-API gebruiken zoals IMAP, kan het netwerk als redelijk veilig beschouwd worden.
</div><div class="important"><h2>Belangrijk</h2><div class="para">
Beheerders moet er op letten om gebruikers niet toe te staan om authenticatie uit te voeren voor de meeste netwerk services met gebruik van Kerberos wachtwoorden. Vele protocollen versleutelen hun wachtwoorden niet voordat ze over het netwerk verzonden worden, wat de voordelen van het Kerberos systeem vernietigd. Bijvoorbeeld, gebruikers moeten niet toegestaan worden om authenticatie uit te voeren voor Telnet met hetzelfde wachtwoord dat ze voor Kerberos gebruiken.
</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html"><strong>Terug</strong>2.6.3. Hoe werkt Kerberos</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html"><strong>Volgende</strong>2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html
index bee49c4..83f6fc2 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html
@@ -1,37 +1,37 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.9. Cross gebieds authenticatie instellen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html" title="2.6.8. Instellen van secundaire KDC's" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Extra hulpbronnen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an
iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.9. Cross gebieds authenticatie instellen" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.9. Cross gebieds authenticatie instellen</h3></div></div></div><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Cross-gebieds authenticatie</em></span> is de term die gebruikt wordt voor het beschrijven van situaties waarin clienten (gewoonlijk gebruikers) van een gebied Kerberos gebruiken voor authenticatie van services (gewoonlijk server processen die draaien op een bepaald server systeem) die behoort tot een ander gebied dan hun eigen.
+ <span class="emphasis"><em>Cross-gebieds authenticatie</em></span> is de term die gebruikt wordt voor het beschrijven van situaties waarin cliënten (gewoonlijk gebruikers) van een gebied Kerberos gebruiken voor authenticatie van services (gewoonlijk server processen die draaien op een bepaald server systeem) die behoort tot een ander gebied dan hun eigen.
</div><div class="para">
- In het eenvoudigste geval, om voor een client in een gebied met de naam <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> toegaang te krijgen tot een service in het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied, moeten beide gebieden een sleutel delen voor een hoofdrolspeler van de naam <code class="literal">krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM</code>, en beide sleutels moeten hetzelfde sleutel versie nummer ermee verbonden hebben.
+ In het eenvoudigste geval, om voor een cliënt in een gebied met de naam <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> toegang te krijgen tot een service in het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied, moeten beide gebieden een sleutel delen voor een hoofdrolspeler van de naam <code class="literal">krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM</code>, en beide sleutels moeten hetzelfde sleutel versie nummer ermee verbonden hebben.
</div><div class="para">
Om dit te bereiken, kies je een zeer sterk wachtwoord of wachtzin, en je maakt een regel voor de hoofdrolspeler voor beide gebieden met gebruik van kadmin.
</div><div class="literallayout"><p> <code class="computeroutput"><code class="prompt">#</code> <strong class="userinput"><code>kadmin -r A.EXAMPLE.COM</code></strong></code> <code class="computeroutput"><code class="prompt">kadmin:</code> <strong class="userinput"><code>add_principal krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM</code></strong></code> <code class="computeroutput">Enter password for principal "krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM":</code> <code class="computeroutput">Re-enter password for principal "krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM":</code> <code class="computeroutput">Principal "krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM" created.</code> <strong class="userinput"><code>quit</code></strong> <code class="computeroutput"><code class="prompt">#</code> <strong class="userinput"><code>kadmin -r B.EXAMPLE.COM</code></strong></code> <code class="computeroutput"><code class="prompt">kadmin:</code> <strong class="userinput"><code>add_principal krbtgt/B.EXA
MPLE.COM at A.EXAMPLE.COM</code></strong></code> <code class="computeroutput">Enter password for principal "krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM":</code> <code class="computeroutput">Re-enter password for principal "krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM":</code> <code class="computeroutput">Principal "krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM" created.</code> <strong class="userinput"><code>quit</code></strong><br />
</p></div><div class="para">
- Gebruik het <code class="command">get_principal</code> commando om te verifieren dat beide regels overeenkomende sleutel versie nummers (<code class="literal">kvno</code> waarden) en versleuteling types hebben
+ Gebruik het <code class="command">get_principal</code> commando om te verifiëren dat beide regels overeenkomende sleutel versie nummers (<code class="literal">kvno</code> waarden) en versleuteling types hebben
</div><div class="important"><h2>Het dumpen van de database werk niet</h2><div class="para">
Beheerders die bewust zijn van beveiliging proberen misschien de <code class="literal">-randkey</code> optie van het <code class="command">add_principal</code> commando te gebruiken om een willekeurige sleutel toe te kennen in plaats van een wachtwoord, dumpen daarna de nieuwe regel uit de database van het eerste gebied, en importeren het in het tweede. Dit zal niet werken behalve als de meester sleutels voor de gebieds databases identiek zijn, omdat de sleutels in een database dump zelf versleuteld zijn met de meester sleutel.
</div></div><div class="para">
- Clienten in het <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> gebied kunnen nu authentificeren voor services in het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied. Anders gezegd, het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied <span class="emphasis"><em>vertrouwt</em></span> nu het <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> gebied, of nog eenvoudiger, <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> <span class="emphasis"><em>vertrouwt</em></span> nu <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code>.
+ cliënten in het <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> gebied kunnen nu authentificeren voor services in het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied. Anders gezegd, het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied <span class="emphasis"><em>vertrouwt</em></span> nu het <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> gebied, of nog eenvoudiger, <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> <span class="emphasis"><em>vertrouwt</em></span> nu <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code>.
</div><div class="para">
- Dit brengt ons naar een belangrijk punt: cross-gebieds vertrouwen is standaard in een richting. De KDC voor het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied kan de clienten van <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> vertrouwen voor authenticatie voor services in het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied, maar dit heeft geen effect of clienten in het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied wel of niet vertrouwd worden voor authenticatie voor services in het <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> gebied. Om vertrouwen in de andere richting te krijgen, moeten beide gebieden sleutels delen voor de <code class="literal">krbtgt/A.EXAMPLE.COM at B.EXAMPLE.COM</code> service (let op de omgekeerde volgorde van de twee gebieden vergeleken met het vorige voorbeeld).
+ Dit brengt ons naar een belangrijk punt: cross-gebieds vertrouwen is standaard in een richting. De KDC voor het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied kan de cliënten van <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> vertrouwen voor authenticatie voor services in het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied, maar dit heeft geen effect of cliënten in het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied wel of niet vertrouwd worden voor authenticatie voor services in het <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> gebied. Om vertrouwen in de andere richting te krijgen, moeten beide gebieden sleutels delen voor de <code class="literal">krbtgt/A.EXAMPLE.COM at B.EXAMPLE.COM</code> service (let op de omgekeerde volgorde van de twee gebieden vergeleken met het vorige voorbeeld).
</div><div class="para">
- Als directe vertrouwens relaties de enigste methode was voor het aanbieden van vertrouwen tussen gebieden, dan zouden netwerken die meerdere gebieden bevatten erg moeilijk in te stellen zijn. Gelukkig is cross-gebieds vetrouwen transitief. Als clienten van <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> authenticatie kunnen verkrijgen voor services in <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code>, en clienten van <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> authenticatie kunnen verkrijgen voor services in<code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code>, dan kunnen clienten in <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> ook authenticatie verkrijgen voor services in <code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code>, <span class="emphasis"><em>zelfs als <code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code> <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> niet direct vertrouwt</em></span>. Dit betekent dat op een netwerk met meerdere gebieden die elkaar moeten vertrouwen, het maken van goede keuzes over de op te zet
ten vetrouwens relaties, de hoeveelheid werk aanzienlijk kan reduceren.
+ Als directe vertrouwens relaties de enigste methode was voor het aanbieden van vertrouwen tussen gebieden, dan zouden netwerken die meerdere gebieden bevatten erg moeilijk in te stellen zijn. Gelukkig is cross-gebieds vetrouwen transitief. Als cliënten van <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> authenticatie kunnen verkrijgen voor services in <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code>, en cliënten van <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> authenticatie kunnen verkrijgen voor services in<code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code>, dan kunnen cliënten in <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> ook authenticatie verkrijgen voor services in <code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code>, <span class="emphasis"><em>zelfs als <code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code> <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> niet direct vertrouwt</em></span>. Dit betekent dat op een netwerk met meerdere gebieden die elkaar moeten vertrouwen, het maken van goede keuzes over de op te
zetten vetrouwens relaties, de hoeveelheid werk aanzienlijk kan reduceren.
</div><div class="para">
- Nu zit je met de meer conventionele problemen: het systeem van de client moet zodanig ingesteld worden, dat het correct het gebied kan bepalen waartoe een bepaalde service hoort en het moet in staat zijn om te bepalen hoe legitimatie voor services in dat gebied te verkrijgen zijn.
+ Nu zit je met de meer conventionele problemen: het systeem van de cliënt moet zodanig ingesteld worden, dat het correct het gebied kan bepalen waartoe een bepaalde service hoort en het moet in staat zijn om te bepalen hoe legitimatie voor services in dat gebied te verkrijgen zijn.
</div><div class="para">
Eerste dingen eerst: de naam van de hoofdrolspeler voor een service geboden van af een specifieke server in een gegeven gebied ziet er als volgt uit:
</div><div class="literallayout"><p>service/server.example.com at EXAMPLE.COM<br />
</p></div><div class="para">
- In dit voorbeeld is <span class="emphasis"><em>service</em></span> gewoonlijk of de naam van het protocol dat gebruikt wordt (andere veel voorkomende waarden zijn <span class="emphasis"><em>ldap</em></span>, <span class="emphasis"><em>imap</em></span>, <span class="emphasis"><em>cvs</em></span>, en <span class="emphasis"><em>HTTP</em></span>) of <span class="emphasis"><em>host</em></span>, <span class="emphasis"><em>server.example.com</em></span> is de volledig gekwalifiseerde domein naan van het systeem die de service draaut, en <code class="literal">EXAMPLE.COM</code> is de naam van het gebied.
+ In dit voorbeeld is <span class="emphasis"><em>service</em></span> gewoonlijk of de naam van het protocol dat gebruikt wordt (andere veel voorkomende waarden zijn <span class="emphasis"><em>ldap</em></span>, <span class="emphasis"><em>imap</em></span>, <span class="emphasis"><em>cvs</em></span>, en <span class="emphasis"><em>HTTP</em></span>) of <span class="emphasis"><em>host</em></span>, <span class="emphasis"><em>server.example.com</em></span> is de volledig gekwalifiseerde domein naan van het systeem die de service draait, en <code class="literal">EXAMPLE.COM</code> is de naam van het gebied.
</div><div class="para">
- Om te bepalen tot welk gebied de service behoort, zullen clienten vaak DNS moeten raadplegen, of de <code class="literal">domain_realm</code> sectie van <code class="filename">/etc/krb5.conf</code> om of een hostnaam (<span class="emphasis"><em>server.example.com</em></span>) of een DNS domein naam (<span class="emphasis"><em>.example.com</em></span>) te koppelen aan de naam van het gebied (<span class="emphasis"><em>EXAMPLE.COM</em></span>).
+ Om te bepalen tot welk gebied de service behoort, zullen cliënten vaak DNS moeten raadplegen, of de <code class="literal">domain_realm</code> sectie van <code class="filename">/etc/krb5.conf</code> om of een hostnaam (<span class="emphasis"><em>server.example.com</em></span>) of een DNS domein naam (<span class="emphasis"><em>.example.com</em></span>) te koppelen aan de naam van het gebied (<span class="emphasis"><em>EXAMPLE.COM</em></span>).
</div><div class="para">
- Nadat bepaald is tot welk gebied een service behoort, moet een client bepalen welke set van gebieden het moet benaderen, en in welke volgorde dit moet gebeuren om legitmatie te krijgen om authenticatie te vragen aan de service.
+ Nadat bepaald is tot welk gebied een service behoort, moet een cliënt bepalen welke set van gebieden het moet benaderen, en in welke volgorde dit moet gebeuren om legitimatie te krijgen om authenticatie te vragen aan de service.
</div><div class="para">
Dit kan op twee manieren gedaan worden.
</div><div class="para">
- De standaard methode, die geen expliciete instelling nodig heeft, is om gebieden namen te geven binnen een gedeelde hierarchie. Als voorbeeld, beschouw gebieden met de namen <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code>, <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code>, en <code class="literal">EXAMPLE.COM</code>. Als een client in het <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> gebied probeert authenticatie te krijgen voor een service in <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code>, zal het standaard eerst proberen legitimatie voor het <code class="literal">EXAMPLE.COM</code> gebied te krijgen, en deze legitimatie gebruiken om legitimatie te krijgen voor gebruik in het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied.
+ De standaard methode, die geen expliciete instelling nodig heeft, is om gebieden namen te geven binnen een gedeelde hierarchie. Als voorbeeld, beschouw gebieden met de namen <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code>, <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code>, en <code class="literal">EXAMPLE.COM</code>. Als een cliënt in het <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> gebied probeert authenticatie te krijgen voor een service in <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code>, zal het standaard eerst proberen legitimatie voor het <code class="literal">EXAMPLE.COM</code> gebied te krijgen, en deze legitimatie gebruiken om legitimatie te krijgen voor gebruik in het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied.
</div><div class="para">
The client in this scenario treats the realm name as one might treat a DNS name. It repeatedly strips off the components of its own realm's name to generate the names of realms which are "above" it in the hierarchy until it reaches a point which is also "above" the service's realm. At that point it begins prepending components of the service's realm name until it reaches the service's realm. Each realm which is involved in the process is another "hop".
</div><div class="para">
@@ -64,7 +64,7 @@
</div></li></ul></div>
</div><div class="para">
- De meer ingewikkelde, maar ook meer flexibele, methode bevat het instellen van de <code class="literal">capaths</code> sectie van <code class="filename">/etc/krb5.conf</code>, zodat clienten die legitimatie hebben voor een gebied in staat zijn om op te zoeken welk gebied de volgende is in de keten die zal leiden tot het punt waarop het authenticatie kan aanvragen aan de servers.
+ De meer ingewikkelde, maar ook meer flexibele, methode bevat het instellen van de <code class="literal">capaths</code> sectie van <code class="filename">/etc/krb5.conf</code>, zodat cliënten die legitimatie hebben voor een gebied in staat zijn om op te zoeken welk gebied de volgende is in de keten die zal leiden tot het punt waarop het authenticatie kan aanvragen aan de servers.
</div><div class="para">
The format of the <code class="literal">capaths</code> section is relatively straightforward: each entry in the section is named after a realm in which a client might exist. Inside of that subsection, the set of intermediate realms from which the client must obtain credentials is listed as values of the key which corresponds to the realm in which a service might reside. If there are no intermediate realms, the value "." is used.
</div><div class="para">
@@ -79,13 +79,13 @@
<br />
<br />
</p></div><div class="para">
- In dit voorbeeld kunnen clienten in het <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> gebied cross-gebied legitimatie verkrijgen voor <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> rechtstreeks van de <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> KDC.
+ In dit voorbeeld kunnen cliënten in het <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> gebied cross-gebied legitimatie verkrijgen voor <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> rechtstreeks van de <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> KDC.
</div><div class="para">
- Als die clienten contact willen maken met een service in het <code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code> gebied, moeten ze eerst de benodigde legitimaties verkrijgen van het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied (dit vereist dat <code class="literal">krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM</code> bestaat), en dan <code class="literal">die</code> legitimatie gebruiken om legitimaties te verkrijgen voor gebruik in het <code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code> gebied (met gebruik van <code class="literal">krbtgt/C.EXAMPLE.COM at B.EXAMPLE.COM</code>).
+ Als die cliënten contact willen maken met een service in het <code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code> gebied, moeten ze eerst de benodigde legitimaties verkrijgen van het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied (dit vereist dat <code class="literal">krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM</code> bestaat), en dan <code class="literal">die</code> legitimatie gebruiken om legitimaties te verkrijgen voor gebruik in het <code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code> gebied (met gebruik van <code class="literal">krbtgt/C.EXAMPLE.COM at B.EXAMPLE.COM</code>).
</div><div class="para">
- Als die clienten contact willen maken met een service in het <code class="literal">D.EXAMPLE.COM</code> gebied, moeten ze eerst de benodigde legitimatie verkrijgen van het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied, en dan legitimaties van het <code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code> gebied voordat ze tenslotte legitmaties voor gebruik met het <code class="literal">D.EXAMPLE.COM</code> gebied kunnen krijgen.
+ Als die cliënten contact willen maken met een service in het <code class="literal">D.EXAMPLE.COM</code> gebied, moeten ze eerst de benodigde legitimatie verkrijgen van het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied, en dan legitimaties van het <code class="literal">C.EXAMPLE.COM</code> gebied voordat ze tenslotte legitmaties voor gebruik met het <code class="literal">D.EXAMPLE.COM</code> gebied kunnen krijgen.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
- Zonder een capath regel die anders aangeeft, neemt Kerberos aan dat cross-gebieds vetrouwens relaties een heirarchie vormen.
+ Zonder een capath regel die anders aangeeft, neemt Kerberos aan dat cross-gebieds vetrouwens relaties een hiërarchie vormen.
</div><div class="para">
Clients in the <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> realm can obtain cross-realm credentials from <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> realm directly. Without the "." indicating this, the client would instead attempt to use a hierarchical path, in this case:
</div><div class="literallayout"><p> A.EXAMPLE.COM â EXAMPLE.COM â B.EXAMPLE.COM<br />
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html
index c414c46..f076605 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html
@@ -28,7 +28,7 @@ Entry for principal host/masterkdc.example.com with kvno 3, encryption type DES
<code class="prompt">kadmin:</code> <strong class="userinput"><code>quit</code></strong>
</pre><div class="para">
- Start <code class="command">kadmin</code> op in een root shell op de slaaf KDC en gebruik zijn <code class="command">add_principal</code> commando om een nieuwe regel aan te maken voor de <span class="emphasis"><em>host</em></span> service van de slaaf KDC, en gebruik daarna zijn <code class="command">ktadd</code> commando om gelijktijdig een willekeurige sleutel voor de service in te stellen en die sleutel op te slaan in het standaard keytab bestand van de slaaf. Deze sleutel wordt door de <code class="command">kpropd</code> srviece gebruikt voor authenticatie van clienten.
+ Start <code class="command">kadmin</code> op in een root shell op de slaaf KDC en gebruik zijn <code class="command">add_principal</code> commando om een nieuwe regel aan te maken voor de <span class="emphasis"><em>host</em></span> service van de slaaf KDC, en gebruik daarna zijn <code class="command">ktadd</code> commando om gelijktijdig een willekeurige sleutel voor de service in te stellen en die sleutel op te slaan in het standaard keytab bestand van de slaaf. Deze sleutel wordt door de <code class="command">kpropd</code> srviece gebruikt voor authenticatie van cliënten.
</div><pre class="screen"><code class="prompt">#</code> <strong class="userinput"><code>kadmin -p jimbo/admin at EXAMPLE.COM -r EXAMPLE.COM</code></strong>
Authenticating as principal jimbo/admin at EXAMPLE.COM with password.
@@ -51,7 +51,7 @@ Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type DES c
<code class="prompt">kadmin:</code> <strong class="userinput"><code>quit</code></strong>
</pre><div class="para">
- Met zijn service sleutel, kan de slaaf KDC elke client authenticeren die er naar verbindt. Het is duidelijk dat het ze niet allemaal toegestaan kan zijn om de <code class="command">kprop</code> service van de slaaf te voorzien met een nieuwe gebiedsdatabase. Om toegang te beperken, zal de <code class="command">kprop</code> service op de slaaf KDC alleen vernieuwingen accepteren van clienten waarvan de hoofdrolspeler namen opgegeven zijn in <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/kpropd.acl</code>. Voeg de naam van de host service van de master KDC toe aan dat bestand.
+ Met zijn service sleutel, kan de slaaf KDC elke cliënt authenticeren die er naar verbindt. Het is duidelijk dat het ze niet allemaal toegestaan kan zijn om de <code class="command">kprop</code> service van de slaaf te voorzien met een nieuwe gebiedsdatabase. Om toegang te beperken, zal de <code class="command">kprop</code> service op de slaaf KDC alleen vernieuwingen accepteren van cliënten waarvan de hoofdrolspeler namen opgegeven zijn in <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/kpropd.acl</code>. Voeg de naam van de host service van de master KDC toe aan dat bestand.
</div><div class="literallayout"><p> <code class="computeroutput"><code class="prompt">#</code> <strong class="userinput"><code>echo host/masterkdc.example.com at EXAMPLE.COM > /var/kerberos/krb5kdc/kpropd.acl</code></strong></code><br />
</p></div><div class="para">
Zodra de slaaf KDC een kopie van de database heeft verkregen, zal het ook de meester sleutel nodig hebben die gebruikt is om het te versleutelen. Als de meester sleutel van de database van jouw KDC wordt bewaard in een <span class="emphasis"><em>stash</em></span> bestand op de meester KCD (gewoonlijk met de naam <code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/.k5.REALM</code>), kopieer je het naar de slaaf KDC met een beschikbare veilige methode, of je maakt een dummy database en identiek stash bestand op de slaaf KDC door <code class="command">kdb5_util create -s</code> uit te voeren (de dummy database zal overschreven worden door de eerste succesvolle database overdracht) en hetzelfde wachtwoord op te geven.
@@ -61,7 +61,7 @@ Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type DES c
Voer nu een handmatige database overdrachts test uit door het dumpen van de gebiedsdatabase, op de meester KDC, naar het standaard data bestand welke het <code class="command">kprop</code> commando zal lezen (<code class="filename">/var/kerberos/krb5kdc/slave_datatrans</code>), en gebruik daarna het <code class="command">kprop</code> commando om zijn inhoud over te brengen naar de slaaf KDC.
</div><div class="literallayout"><p> <code class="computeroutput"><code class="prompt">#</code> <strong class="userinput"><code>/usr/kerberos/sbin/kdb5_util dump /var/kerberos/krb5kdc/slave_datatrans</code></strong><code class="prompt">#</code> <strong class="userinput"><code>kprop slavekdc.example.com</code></strong></code><br />
</p></div><div class="para">
- Met gebruik van <code class="command">kinit</code> verifieer je dat een client systeem waarvan <code class="filename">krb5.conf</code> alleen de slaaf KDC laat zien in zijn lijst van KDC's voor jouw gebied, nu correct in staat is om initiele legitimatie te verkrijgen van de slaaf KDC.
+ Met gebruik van <code class="command">kinit</code> verifieer je dat een cliënt systeem waarvan <code class="filename">krb5.conf</code> alleen de slaaf KDC laat zien in zijn lijst van KDC's voor jouw gebied, nu correct in staat is om initiële legitimatie te verkrijgen van de slaaf KDC.
</div><div class="para">
Als dat gebeurd is, maak je een script welke de gebiedsdatabase dumpt en het <code class="command">kprop</code> commando uitvoert om de database naar iedere slaaf KDC over te brengen, en stel de <code class="command">cron</code> service in om het script periodiek uit te voeren.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html"><strong>Terug</strong>2.6.7. Domein naar gebied afbeelding</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html"><strong>Volgende</strong>2.6.9. Cross gebieds authenticatie instellen</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos.html
index d58dbb9..5804bfc 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos.html
@@ -3,11 +3,11 @@
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6. Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html" title="2.5.5.3. Gerelateerde boeken" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html" title="2.6.2. Kerberos terminologie" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an ifr
ame, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="2.6. Kerberos" id="sect-Security_Guide-Kerberos" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.6. Kerberos</h2></div></div></div><div class="para">
Systeem beveiliging en integriteit binnen een netwerk kan onhandelbaar zijn. Het kan verschillende beheerders bezighouden om alleen maar in de gaten te houden welke services op een netwerk draaien en hoe deze services gebruikt worden.
</div><div class="para">
- Verder kan het authenticeren van gebruikers voor netwerk services gevaarlijk blijken als de methode gebruikt in het protocol inherent onveilig is, zoals aangetoond wordt door het versturen van onversleutelde wachtwoorden over een netwerk met FTP en Telent protocollen.
+ Verder kan de authenticatie van gebruikers voor netwerk services gevaarlijk blijken als de methode gebruikt in het protocol inherent onveilig is, zoals aangetoond wordt door het versturen van onversleutelde wachtwoorden over een netwerk met FTP en Telnet protocollen.
</div><div class="para">
Kerberos is een manier om de noodzaak voor protocollen die onveilige authenticatie methodes toestaan te elimineren, en op die manier de netwerk beveiliging verbeteren.
</div><div class="section" title="2.6.1. Wat is Kerberos?" id="sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.1. Wat is Kerberos?</h3></div></div></div><div class="para">
- Kerberos is een netwerk authenticatie protocol gemaakt door MIT, wat symmetrische sleutel cryptografie<sup>[<a id="id2221957" href="#ftn.id2221957" class="footnote">14</a>]</sup> gebruikt om gebruikers te authenticeren voor netwerk services, wat betekent dat wachtwoorden nooit echt over het netwerk verstuurd worden.
+ Kerberos is een netwerk authenticatie protocol gemaakt door MIT, wat symmetrische sleutel cryptografie<sup>[<a id="id1655224" href="#ftn.id1655224" class="footnote">14</a>]</sup> gebruikt om gebruikers te authenticeren voor netwerk services, wat betekent dat wachtwoorden nooit echt over het netwerk verstuurd worden.
</div><div class="para">
Als gevolg hiervan zullen gebruikers die authenticeren voor netwerk services met gebruik van Kerberos, ongeoorloofde gebruikers die proberen wachtwoorden te verzamelen door het bekijken van het netwerk verkeer effectief dwarsbomen.
</div><div class="section" title="2.6.1.1. Voordelen van Kerberos" id="sect-Security_Guide-What_is_Kerberos-Advantages_of_Kerberos"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.1.1. Voordelen van Kerberos</h4></div></div></div><div class="para">
@@ -15,7 +15,7 @@
</div><div class="para">
Zelfs als dit het geval is, kan een netwerk dat verbonden is met het Internet niet langer als veilig verondersteld worden. Elke aanvaller die toegang krijgt tot het netwerk kan een eenvoudig pakket analyse programma, ook bekend als pakket snuffelaar, gebruiken om gebruikersnamen en wachtwoorden te onderscheppen, en gebruikersaccounts en de integriteit van de gehele beveiligings infrastructuur in gevaar brengen.
</div><div class="para">
- Het belangrijkste ontwerp doel van Kerberos is om het versturen van onversleutelde wachtwoorden over het netwerk te elimineren. Als het juist gebruikt wordt, zal Kerberos de bedreiging, die pakket suffelaars anders op een netwerk zijn, effectief te elimineren.
+ Het belangrijkste ontwerp doel van Kerberos is om het versturen van onversleutelde wachtwoorden over het netwerk te elimineren. Als het juist gebruikt wordt, zal Kerberos de bedreiging, die pakket snuffelaars anders op een netwerk zijn, effectief te elimineren.
</div></div><div class="section" title="2.6.1.2. Nadelen van Kerberos" id="sect-Security_Guide-What_is_Kerberos-Disadvantages_of_Kerberos"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.1.2. Nadelen van Kerberos</h4></div></div></div><div class="para">
Hoewel Kerberos een algemene en ernstige beveiligings bedreiging verwijdert, kan het om een aantal redenen moeilijk te implementeren zijn:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -27,9 +27,9 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Kerberos neemt aan dat elke gebruiker vertrouwd is, maar dat deze een onvertrouwde host op een onvertrouwd netwerk gebruikt. Zijn belangrijkste doel is om te voorkomen dat onversleutelde wachtwoorden over dat netwerk verstuurd worden. Als echter iemand anders dan de werkelijke gebruiker toegang heeft tot de host die kaartjes voor authenticatie uitgeeft â het <em class="firstterm">sleutel distributie centrum</em> (<em class="firstterm">KDC</em>) genaamd â is het hele Kerberos authenticatie systeem in gevaar.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Om een toepassing Kerberos te laten gebruiken, moet zijn broncode veranderd worden om de juiste aanroepen naar de Kerberos bibliotheken te maken. Toepassingen die op deze manier veranderd zijn worden <em class="firstterm">bewust van Kerberos</em>, of <em class="firstterm">kerberized</em> genoemd. Voor sommige toepassingen kan dit een heel probleem zijn door de grootte van de toepassing of zijn ontwerp. Voor andere niet-compatibele toepassingen moeten veranderingen gemaakt worden in de manier waarop de server en client communiceren. Dit kan nogal wat werk zijn. Gesloten bron toepassingen die standaard geen Kerberos ondersteuning hebben zijn vaak de meest problematische.
+ Om een toepassing Kerberos te laten gebruiken, moet zijn broncode veranderd worden om de juiste aanroepen naar de Kerberos bibliotheken te maken. Toepassingen die op deze manier veranderd zijn worden <em class="firstterm">bewust van Kerberos</em>, of <em class="firstterm">kerberized</em> genoemd. Voor sommige toepassingen kan dit een heel probleem zijn door de grootte van de toepassing of zijn ontwerp. Voor andere niet-compatibele toepassingen moeten veranderingen gemaakt worden in de manier waarop de server en cliënt communiceren. Dit kan nogal wat werk zijn. Gesloten bron toepassingen die standaard geen Kerberos ondersteuning hebben zijn vaak de meest problematische.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Kerberos is een alles of niets oplossing. Als Kerberos op het netwerk gebruikt wordt, is elk onversleuteld wachtwoord verstuurd naar een service die zich niet bewust is van Kerberos een gevaar. Dus het netwerk heeft geen voordeel van het gebruik van Kerberos. Om een netwerk met Kerberos te beveiligen, moet men of zich van Kerberos bewuste versies van <span class="emphasis"><em>alle</em></span> client/server toepassingen die wachtwoorden onverslueteld versturen gebruiken, of <span class="emphasis"><em>geen enkele</em></span> van zulke client/server toepassingen gebruiken.
- </div></li></ul></div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2221957" href="#id2221957" class="para">14</a>] </sup>
- Een systeem waarbij zowel de client als de server een gemeenschappelijke sleutel delen die gebruikt wordt voor het versleutelen en ontsleutelen van netwerk communicatie.
+ Kerberos is een alles of niets oplossing. Als Kerberos op het netwerk gebruikt wordt, is elk onversleuteld wachtwoord verstuurd naar een service die zich niet bewust is van Kerberos een gevaar. Dus het netwerk heeft geen voordeel van het gebruik van Kerberos. Om een netwerk met Kerberos te beveiligen, moet men of zich van Kerberos bewuste versies van <span class="emphasis"><em>alle</em></span> cliënt/server toepassingen die wachtwoorden onversleuteld versturen gebruiken, of <span class="emphasis"><em>geen enkele</em></span> van zulke cliënt/server toepassingen gebruiken.
+ </div></li></ul></div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1655224" href="#id1655224" class="para">14</a>] </sup>
+ Een systeem waarbij zowel de cliënt als de server een gemeenschappelijke sleutel delen die gebruikt wordt voor het versleutelen en ontsleutelen van netwerk communicatie.
</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html"><strong>Terug</strong>2.5.5.3. Gerelateerde boeken</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html"><strong>Volgende</strong>2.6.2. Kerberos terminologie</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html
index f78b269..8e21c17 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7.5. Interessante verwijzingen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. LUKS schijf versleuteling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html" title="3.7.4. Wat heb je zojuist bereikt" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. 7-Zip Encrypted Archives" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"
><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.5. Interessante verwijzingen" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title"
>3.7.5. Interessante verwijzingen</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7.5. Interessante verwijzingen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. LUKS schijf versleuteling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html" title="3.7.4. Wat heb je zojuist bereikt" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. 7-Zip versleutelde archieven" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="
toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.5. Interessante verwijzingen" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="ti
tle">3.7.5. Interessante verwijzingen</h3></div></div></div><div class="para">
Voor extra informatie over LUKS of het versleutelen van harde schijven met Fedora bezoek je een van de volgende verwijzingen:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://clemens.endorphin.org/LUKS/">LUKS - Linux Unified Key Setup</a>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="https://bugzilla.redhat.com/attachment.cgi?id=161912">HOWTO: Creating an encrypted Physical Volume (PV) using a second hard drive, pvmove, and a Fedora LiveCD</a>
- </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html"><strong>Terug</strong>3.7.4. Wat heb je zojuist bereikt</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Volgende</strong>3.8. 7-Zip Encrypted Archives</a></li></ul></body></html>
+ </div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html"><strong>Terug</strong>3.7.4. Wat heb je zojuist bereikt</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Volgende</strong>3.8. 7-Zip versleutelde archieven</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html
index 3a671f1..618a0cf 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html
@@ -7,7 +7,7 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
als dat mislukt gebruik je <code class="code">fuser</code> om het proces dat /home gebruikt te vinden en af te schieten: <code class="code">fuser -mvk /home</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- contyroleer dat /home niet langer aangekoppeld is: <code class="code">cat /proc/mounts | grep home</code>
+ controleer dat /home niet langer aangekoppeld is: <code class="code">cat /proc/mounts | grep home</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
vul je partitie met willekeurige data: <code class="code">dd if=/dev/urandom of=/dev/VG00/LV_home</code> Dit proces kan vele uren duren.
</div><div class="important"><h2>Belangrijk</h2><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html
index f653a79..b3ca4ff 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html
@@ -3,9 +3,9 @@
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2.2. Toegangs controle</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Optie velden" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Optie velden" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html" title="2.5.2.2.3. Shell commando's" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../
../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2.2. Toegangs controle" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.2. Toegangs controle</h5></div></div></div><div class="para">
Optie velden staan beheerders ook toe om hosts expliciet toe te staan of te verbieden in een enkele regel door het toevoegen van de <code class="option">allow</code> of <code class="option">deny</code> instructie als de laatste optie.
</div><div class="para">
- Bijvoorbeeld, de volgende twwe regels laten SSH verbindingen toe van <code class="systemitem">client-1.example.com</code>, maar verbieden verbindingen van <code class="systemitem">client-2.example.com</code>:
- </div><pre class="screen">sshd : client-1.example.com : allow
-sshd : client-2.example.com : deny
+ Bijvoorbeeld, de volgende twee regels laten SSH verbindingen toe van <code class="systemitem">cliënt-1.example.com</code>, maar verbieden verbindingen van <code class="systemitem">cliënt-2.example.com</code>:
+ </div><pre class="screen">sshd : cliënt-1.example.com : allow
+sshd : cliënt-2.example.com : deny
</pre><div class="para">
Door het toestaan van toegangs contole op per-regel basis, staat het optie veld beheerders toe om alle toegangs regels te verzamelen in een enkel bestand: of <code class="filename">hosts.allow</code> of <code class="filename">hosts.deny</code>. Sommige beheerders vinden dit een eenvoudiger manier voor het organiseren van toegangs regels.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html"><strong>Terug</strong>2.5.2.2. Optie velden</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html"><strong>Volgende</strong>2.5.2.2.3. Shell commando's</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html
index e9e3e81..567267e 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html
@@ -1,23 +1,23 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2.4. Uitbreidingen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Optie velden" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html" title="2.5.2.2.3. Shell commando's" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html" title="2.5.3. xinetd" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an i
frame, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2.4. Uitbreidingen" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.4. Uitbreidingen</h5></div></div></div><div class="para">
- Uitbreidingen die tesamen met de <code class="command">spawn</code> en <code class="command">twist</code> instructies gebruikt worden, bieden informatie over de client, server en de betrokken processen.
+ Uitbreidingen die tezamen met de <code class="command">spawn</code> en <code class="command">twist</code> instructies gebruikt worden, bieden informatie over de cliënt, server en de betrokken processen.
</div><div class="para">
De volgende lijst laat de ondersteunde uitbreidingen zien:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">%a</code> â Geet het IP adres van de client terug.
+ <code class="option">%a</code> â Geeft het IP adres van de cliënt terug.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">%A</code> â Geeft het IP adres van de server terug.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">%c</code> â Geeft verschillende informatie over de client terug, zoals de gebruikersnaam en hostnaam, og de gebruikersnaam en het IP adres.
+ <code class="option">%c</code> â Geeft verschillende informatie over de cliënt terug, zoals de gebruikersnaam en hostnaam, of de gebruikersnaam en het IP adres.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">%d</code> â Geeft de daemon proces naam terug.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">%h</code> â Geeft de hostnaam van de client terug (of IP adres, als de hostnaam niet beschikbaar is).
+ <code class="option">%h</code> â Geeft de hostnaam van de cliënt terug (of IP adres, als de hostnaam niet beschikbaar is).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">%H</code> â Geeft de hostnaam van de server terug (of IP adres, als de hostnaam niet beschikbaar is).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">%n</code> â Geeft de kostnaam van de client terug. Als deze niet beschikbaar is, wordt <code class="computeroutput">unknown</code> afgedrukt. Als de hostnaam en het hostadres van de client niet overeenkomen, wordt <code class="computeroutput">paranoid</code> afgedrukt.
+ <code class="option">%n</code> â Geeft de hostnaam van de cliënt terug. Als deze niet beschikbaar is, wordt <code class="computeroutput">unknown</code> afgedrukt. Als de hostnaam en het hostadres van de cliënt niet overeenkomen, wordt <code class="computeroutput">paranoid</code> afgedrukt.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">%N</code> â Geeft de hostnaam van de server terug. Als deze niet beschikbaar is, wordt Als wordt <code class="computeroutput">unknown</code> afgedrukt. Als de hostnaam en het hostadres van de server niet overeenkomen, wordt <code class="computeroutput">paranoid</code> afgedrukt.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -25,16 +25,16 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">%s</code> â Geeft verscheidene soorten server informatie terug, zoals het daemon proces, en de host of IP adres van de server.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">%u</code> â Geeft de gebruikersnaam van de client terug. Als deze niet beschikbaar is, wordt <code class="computeroutput">unknown</code> afgedrukt.
+ <code class="option">%u</code> â Geeft de gebruikersnaam van de cliënt terug. Als deze niet beschikbaar is, wordt <code class="computeroutput">unknown</code> afgedrukt.
</div></li></ul></div><div class="para">
- De volgende voorbeeld regel gebruikt een uitbreiding tesamen met het <code class="command">spawn</code> commando om de client host te identificeren in een speciaal log bestand.
+ De volgende voorbeeld regel gebruikt een uitbreiding tezamen met het <code class="command">spawn</code> commando om de cliënt host te identificeren in een speciaal log bestand.
</div><div class="para">
- Als verbindingen naar de SSH daemon (<code class="systemitem">sshd</code>) worden geprobeerd vanaf een host in het <code class="systemitem">example.com</code> domein, wordt het <code class="command">echo</code> commando uitgevoerd om de poging te loggen, inclusief de hostnaam van de client (door de <code class="option">%h</code> uitbreiding te gebruiken) naar een speciaal bestand:
+ Als verbindingen naar de SSH daemon (<code class="systemitem">sshd</code>) worden geprobeerd vanaf een host in het <code class="systemitem">example.com</code> domein, wordt het <code class="command">echo</code> commando uitgevoerd om de poging te loggen, inclusief de hostnaam van de cliënt (door de <code class="option">%h</code> uitbreiding te gebruiken) naar een speciaal bestand:
</div><pre class="screen">sshd : .example.com \
: spawn /bin/echo `/bin/date` access denied to %h>>/var/log/sshd.log \
: deny
</pre><div class="para">
- Vergelijkbaar kunnen uitbreidingen gebruikt worden om boodschappen naar de client persoonlijk te maken. In het volgende voorbeeld, worden clienten die proberen toegang te krijgen tot FTP services vanaf het <code class="systemitem">example.com</code> domein verteld dat ze verbannen zijn van de server:
+ Vergelijkbaar kunnen uitbreidingen gebruikt worden om boodschappen naar de cliënt persoonlijk te maken. In het volgende voorbeeld, worden cliënten die proberen toegang te krijgen tot FTP services vanaf het <code class="systemitem">example.com</code> domein verteld dat ze verbannen zijn van de server:
</div><pre class="screen">vsftpd : .example.com \
: twist /bin/echo "421 %h has been banned from this server!"
</pre><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html
index ab404e2..87030f0 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html
@@ -1,18 +1,18 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2.3. Shell commando's</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Optie velden" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html" title="2.5.2.2.2. Toegangs controle" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html" title="2.5.2.2.4. Uitbreidingen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">Thi
s is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2.3. Shell commando's" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.3. Shell commando's</h5></div></div></div><div class="para">
- Optie velden staan toegangs regels toe om shell comaando's op te starten met behulp van de volgende twee instructies:
+ Optie velden staan toegangs regels toe om shell commando's op te starten met behulp van de volgende twee instructies:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">spawn</code> â Start een shell commando op als een child proces. Deze instructie kan taken uitvoeren zoals het gebruiken van <code class="command">/usr/sbin/safe_finger</code> om meer informatie te krijgen over de client die een verbinding vraagt of het maken van speciale log bestanden met gebruik van het <code class="command">echo</code> commando.
+ <code class="command">spawn</code> â Start een shell commando op als een child proces. Deze instructie kan taken uitvoeren zoals het gebruiken van <code class="command">/usr/sbin/safe_finger</code> om meer informatie te krijgen over de cliënt die een verbinding vraagt of het maken van speciale log bestanden met gebruik van het <code class="command">echo</code> commando.
</div><div class="para">
- In het volgende voorbeeld worden clienten die proberen toegang te krijgen tot de Telnet services vanaf het <code class="systemitem">example.com</code> domein stilletjes gelogd naar een speciaal bestand:
+ In het volgende voorbeeld worden cliënten die proberen toegang te krijgen tot de Telnet services vanaf het <code class="systemitem">example.com</code> domein stilletjes gelogd naar een speciaal bestand:
</div><pre class="screen">in.telnetd : .example.com \
: spawn /bin/echo `/bin/date` from %h>>/var/log/telnet.log \
: allow
</pre></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">twist</code> â Replaces the requested service with the specified command. This directive is often used to set up traps for intruders (also called "honey pots"). It can also be used to send messages to connecting clients. The <code class="command">twist</code> directive must occur at the end of the rule line.
</div><div class="para">
- In het volgende voorbeeld, krijgen clienten die proberen toegang te krijgen naar FTP services vanaf het <code class="systemitem">example.com</code> domein een boodschap met gebruik van het <code class="command">echo</code> commando:
+ In het volgende voorbeeld, krijgen cliënten die proberen toegang te krijgen naar FTP services vanaf het <code class="systemitem">example.com</code> domein een boodschap met gebruik van het <code class="command">echo</code> commando:
</div><pre class="screen">vsftpd : .example.com \
: twist /bin/echo "421 This domain has been black-listed. Access denied!"
</pre></li></ul></div><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html
index 9b8cba9..5e57da5 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html
@@ -5,13 +5,13 @@
</div><div class="para">
Er zijn vier voorgedefinieerde controle vlaggen:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">required</code> â Het resultaat van de module moet succes zijn om de authenticatie te vervolgen. Als de test op dit punt faalt, wordt dit pas bericht aan de gebruiker totdat de rsultaten van alle module testen die naar die interface refereren compleet. zijn.
+ <code class="command">required</code> â Het resultaat van de module moet succes zijn om de authenticatie te vervolgen. Als de test op dit punt faalt, wordt dit pas bericht aan de gebruiker totdat de resultaten van alle module testen die naar die interface refereren compleet. zijn.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">requisite</code> â Het module resultaat moet succes zijn om de authenticatie te vervolgen. Als de test echter faalt op dit punt, wordt de gebruiker hiervan op de hoogte gebracht met een boodschap welke de eerste gefaalde <code class="command">required</code> <span class="emphasis"><em>of</em></span> <code class="command">requisite</code> module test aangeeft.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">sufficient</code> â Het module resultaat wordt genegeerd als het faalt. Als echter het resultaat van een module met de vlag <code class="command">sufficient</code> succes is <span class="emphasis"><em>en</em></span> er hebben geen voorgaande modules met de vlag <code class="command">required</code> gefaald, dan zijn er geen andere resultaten nodig en krijgt de gebruiker authenticatie voor de service.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">optional</code> â Het module resultaat wordt genegeerd. Een module met de vlag <code class="command">optional</code> wordt alleen nodig voor succescolle authenticatie als geen andere module naar de interface refereert.
+ <code class="command">optional</code> â Het module resultaat wordt genegeerd. Een module met de vlag <code class="command">optional</code> wordt alleen nodig voor succesvolle authenticatie als geen andere module naar de interface refereert.
</div></li></ul></div><div class="important"><h2>Belangrijk</h2><div class="para">
De volgorde waarin <code class="command">required</code> modules worden aangeroepen is niet kritisch. Alleen de <code class="command">sufficient</code> en <code class="command">requisite</code> controle vlaggen maken dat de volgorde belangrijk wordt.
</div></div><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html
index 0093646..c7e5969 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html
@@ -8,5 +8,5 @@
The following is a typical <code class="filename">pam_userdb.so</code> line in a PAM configuration. The <em class="replaceable"><code><path-to-file></code></em> is the full path to the Berkeley DB database file:
</div><pre class="screen">auth required pam_userdb.so db=<em class="replaceable"><code><path-to-file></code></em>
</pre><div class="para">
- Ongeldige argumenten worden <span class="emphasis"><em>in het algemeen</em></span> genegeerd en beinvloeden het succes of falen van een PAM module niet. Sommige modules, echter, kunnen falen op ongeldige argumenten. De meeste modules rapporteren fouten in het <code class="filename">/var/log/secure</code> bestand.
+ Ongeldige argumenten worden <span class="emphasis"><em>in het algemeen</em></span> genegeerd en beïnvloeden het succes of falen van een PAM module niet. Sommige modules, echter, kunnen falen op ongeldige argumenten. De meeste modules rapporteren fouten in het <code class="filename">/var/log/secure</code> bestand.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html"><strong>Terug</strong>2.4.3.3. Module naam</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html"><strong>Volgende</strong>2.4.4. Voorbeeld PAM configuratie bestanden</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html
index c9f1923..671c004 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html
@@ -1,11 +1,11 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.6.2. Algemene pam_timestamp instructies</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html" title="2.4.6. PAM en administratieve legitimatie opslag" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html" title="2.4.6. PAM en administratieve legitimatie opslag" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Dev
ice_Ownership.html" title="2.4.7. PAM en apparaat eigendom" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.6.2. Algemene pam_timestamp instructi
es" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.6.2. Algemene pam_timestamp instructies</h4></div></div></div><div class="para">
- De <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module accepteert verscheidene instructies. De volgende zijn de twee meest gebruikte optios:
+ De <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module accepteert verscheidene instructies. De volgende zijn de twee meest gebruikte opties:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">timestamp_timeout</code> â Specificeert de periode (in seconden) waarvoor het tijdsstempel geldig is. De standaard waarde is 300 (vijf minuten).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">timestampdir</code> â Specificeert de map waarin het tidsstempel bestand bewaard wordt. De standaard waarde is <code class="command">/var/run/sudo/</code>.
+ <code class="command">timestampdir</code> â Specificeert de map waarin het tijdsstempel bestand bewaard wordt. De standaard waarde is <code class="command">/var/run/sudo/</code>.
</div></li></ul></div><div class="para">
- Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html#sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Firewall_Documentation" title="2.8.9.1. Geinstalleerde firewall documentatie">Paragraaf 2.8.9.1, âGeinstalleerde firewall documentatieâ</a> for more information about controlling the <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module.
+ Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html#sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Firewall_Documentation" title="2.8.9.1. geïnstalleerde firewall documentatie">Paragraaf 2.8.9.1, âgeïnstalleerde firewall documentatieâ</a> for more information about controlling the <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html"><strong>Terug</strong>2.4.6. PAM en administratieve legitimatie opslag</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html"><strong>Volgende</strong>2.4.7. PAM en apparaat eigendom</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html
index 81f344a..0336208 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html
@@ -17,5 +17,5 @@
</div></li></ul></div><div class="para">
Omdat dit toepassingen zijn die bewust zijn van PAM, roepen zij de <code class="filename">pam_console.so</code> module aan als een vereiste voor gebruik.
</div><div class="para">
- Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html#sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Firewall_Documentation" title="2.8.9.1. Geinstalleerde firewall documentatie">Paragraaf 2.8.9.1, âGeinstalleerde firewall documentatieâ</a> for more information.
+ Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html#sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Firewall_Documentation" title="2.8.9.1. geïnstalleerde firewall documentatie">Paragraaf 2.8.9.1, âgeïnstalleerde firewall documentatieâ</a> for more information.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html"><strong>Terug</strong>2.4.7. PAM en apparaat eigendom</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html"><strong>Volgende</strong>2.4.8. Extra hulpbronnen</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html
index 5cf9ce3..7522af2 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html
@@ -2,7 +2,7 @@
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.8. Extra hulpbronnen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html" title="2.4.7.2. Toepassing toegang" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html" title="2.4.8.2. Nuttige PAM websites" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe
" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.8. Extra hulpbronnen" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.8. Extra hulpbronnen</h3></div></div></di
v><div class="para">
De volgende hulpbronnen leggen meer methodes uit voor het gebruik en instellen van PAM. Naast deze hulpbronnen, lees je ook de PAM configuratie bestanden op het systeem om beter te begrijpen hoe ze opgebouwd zijn.
- </div><div class="section" title="2.4.8.1. Geinstalleerde PAM documentatie" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_PAM_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.8.1. Geinstalleerde PAM documentatie</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+ </div><div class="section" title="2.4.8.1. Geïnstalleerde PAM documentatie" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_PAM_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.8.1. Geïnstalleerde PAM documentatie</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Aan PAM gerelateerde manual pagina's â Verscheidene manual pagina's bestaan voor verschillende toepassingen en configuratie bestanden betrokken bij PAM. De volgende lijst laat een aantal van de meer belangrijke manual pagina's zien.
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Configuratie bestanden</span></dt><dd><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">pam</code> â Goede inleidings informatie over PAM, inclusief de structuur en doel van de PAM configuratie bestanden.
@@ -11,7 +11,7 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">pam_console</code> â Beschrijft het doel van de <code class="filename">pam_console.so</code> module. Het beschrijft ook de juiste syntax voor een regel in een PAM configuratie bestand.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">console.apps</code> â Beschrijft het formaat en de opties beschikbaar in het <code class="filename">/etc/security/console.apps</code> configuratie bestand, welke definieert welke toepassingen toege kend door PAM toegankelijk zijn voor de console gebruiker.
+ <code class="command">console.apps</code> â Beschrijft het formaat en de opties beschikbaar in het <code class="filename">/etc/security/console.apps</code> configuratie bestand, welke definieert welke toepassingen toegekend door PAM toegankelijk zijn voor de console gebruiker.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">console.perms</code> â Beschrijft het formaat en de opties beschikbaar in het <code class="filename">/etc/security/console.perms</code> configuratie bestand, welke permissies toegekend door PAM aan de console gebruiker beschrijft.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html
index 18f5e30..5a9f47a 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html
@@ -3,7 +3,7 @@
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.5. PAM modules aanmaken</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html" title="2.4.4. Voorbeeld PAM configuratie bestanden" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html" title="2.4.6. PAM en administratieve legit
imatie opslag" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.5. PAM modules aanmaken" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Mo
dules_PAM-Creating_PAM_Modules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.5. PAM modules aanmaken</h3></div></div></div><div class="para">
Je kunt ten alle tijde nieuwe PAM modules aanmaken of toevoegen voor het gebruik door toepassingen die zich bewust zijn van PAM.
</div><div class="para">
- Bijvoorbeeld, een ontwikkelaar kan een eenmalige-wachtwoord aanmaak methode maken en een PAM module schrijven om het te ondersteunen. Programma's die zich bewust zijn van PAM kunnen deze nieuwe module en wachtwoord methode onmiddelijk gebruiken zonder dat het opnieuw gecompileerd moet worden of anderszins veranderd.
+ Bijvoorbeeld, een ontwikkelaar kan een eenmalige-wachtwoord aanmaak methode maken en een PAM module schrijven om het te ondersteunen. Programma's die zich bewust zijn van PAM kunnen deze nieuwe module en wachtwoord methode onmiddellijk gebruiken zonder dat het opnieuw gecompileerd moet worden of anderszins veranderd.
</div><div class="para">
Dit staat ontwikkelaars en systeembeheerders toe om authenticatie methodes voor verschillende programma's te mix-and-matchen, en ook te testen, zonder opnieuw te compileren.
</div><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html
index c7a5d87..25cb343 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html
@@ -4,7 +4,7 @@
Elk PAM configuratie bestand bevat een groep van instructies die als volgt geformatteerd zijn:
</div><pre class="screen"><em class="replaceable"><code><module interface></code></em> <em class="replaceable"><code><control flag></code></em> <em class="replaceable"><code><module name></code></em> <em class="replaceable"><code><module arguments></code></em>
</pre><div class="para">
- Ieder van dezel onderdelen worden in de volgende paragrafen uitgelegd.
+ Ieder van deze onderdelen worden in de volgende paragrafen uitgelegd.
</div><div class="section" title="2.4.3.1. Module interface" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Interface"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.3.1. Module interface</h4></div></div></div><div class="para">
Op dit moment zijn er vier types PAM module interfaces beschikbaar. Elke van deze komt overeen met een verschillend aspect van het authenticatie proces:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
@@ -35,7 +35,7 @@ account required pam_permit.so
</pre><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
De eerste regel is commentaar en wordt niet verwerkt.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">auth sufficient pam_rootok.so</code> â Deze regel gebruikt de <code class="filename">pam_rootok.so</code> module om te controleren of de huidige gebruiker root is, door het verifieren dat het UID 0 is. Als deze test succes heeft, worden geen andere modules geraadpleegd en het commando wordt uitgevoerd. Als de test faalt, dan wordt de volgende module geraadpleegd.
+ <code class="command">auth sufficient pam_rootok.so</code> â Deze regel gebruikt de <code class="filename">pam_rootok.so</code> module om te controleren of de huidige gebruiker root is, door het verifiëren dat het UID 0 is. Als deze test succes heeft, worden geen andere modules geraadpleegd en het commando wordt uitgevoerd. Als de test faalt, dan wordt de volgende module geraadpleegd.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">auth required pam_console.so</code> â Deze regel gebruikt de <code class="filename">pam_console.so</code> module om te proberen de gebruiker te bekrachtigen. Als deze gebruiker al ingelogd is op de console, controleert <code class="filename">pam_console.so</code> of er een bestand is in de <code class="filename">/etc/security/console.apps/</code> map met dezelfde naam als de service naam (reboot). Als zo'n bestand bestaat, slaagt authenticatie en wordt de controle doorgegeven aan de volgende module.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html
index 2536b24..b6aa3c2 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.2. PAM configuratie bestanden</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. PAM configuratie bestand formaat" /></head><body class="toc_embed
ed "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.2. PAM configuratie bestanden" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.w
ithin-column="always"><h3 class="title">2.4.2. PAM configuratie bestanden</h3></div></div></div><div class="para">
- De <code class="filename">/etc/pam.d/</code> map bevat de PAM configuratie bestanden voor elke toepassing die zich bewust is van PAM. In eerdere versies van PAM werd het <code class="filename">/etc/pam.conf</code> bestand gebruikt, maar dit bestand is nu verouderd en wordt alleen gebruikt als de <code class="filename">/etc/pam.d/</code> map niet betaat.
+ De <code class="filename">/etc/pam.d/</code> map bevat de PAM configuratie bestanden voor elke toepassing die zich bewust is van PAM. In eerdere versies van PAM werd het <code class="filename">/etc/pam.conf</code> bestand gebruikt, maar dit bestand is nu verouderd en wordt alleen gebruikt als de <code class="filename">/etc/pam.d/</code> map niet bestaat.
</div><div class="section" title="2.4.2.1. PAM service bestanden" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_Files-PAM_Service_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.2.1. PAM service bestanden</h4></div></div></div><div class="para">
Iedere toepassing of <em class="firstterm">service</em> die zich bewust is van PAM heeft een bestand in de <code class="filename">/etc/pam.d/</code> map. Ieder bestand in deze map heeft dezelfde naam als de service waarvoor het de toegang controleert.
</div><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html
index 6def4f2..c63c49b 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html
@@ -3,19 +3,19 @@
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.6. PAM en administratieve legitimatie opslag</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html" title="2.4.5. PAM modules aanmaken" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html" title="2.4.6.2. Algemene pam_timestamp instructies"
/></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.6. PAM en administratieve legitimatie opslag" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM
-PAM_and_Administrative_Credential_Caching"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.6. PAM en administratieve legitimatie opslag</h3></div></div></div><div class="para">
Een aantal grafische administratieve gereedschappen in Fedora bieden gebruikers voor vijf minuten verhoogde rechten aan met gebruik van de <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module. Het is belangrijk om te begrijpen hoe dit mechanisme werkt, omdat een gebruiker die wegloopt van een terminal terwijl <code class="filename">pam_timestamp.so</code> effectief is de machine open laat voor manipulatie voor iedereen met fysieke toegang tot de console.
</div><div class="para">
- In het PAM tijdsstempel schema, vraagt de grafische administratieve toepassing als het het opgestart wordt de gebruiker naar het root wachtwoord. Als de gebruiker gemachtigd is, maakt de <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module een tijdsstempel bestand aan. Standaard wordt dit aangemaakt in de <code class="filename">/var/run/sudo/</code> map. Als het tijdsstempel bestand al bestaat, vragen grafische administratieve programma's niet naar een wachtwoord. In plaats daarvan ververst de <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module het tijdsstempel bestand, en reserveert eenextra vijf minuten van ongehinderde administratieve toegang.
+ In het PAM tijdsstempel schema, vraagt de grafische administratieve toepassing als het het opgestart wordt de gebruiker naar het root wachtwoord. Als de gebruiker gemachtigd is, maakt de <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module een tijdsstempel bestand aan. Standaard wordt dit aangemaakt in de <code class="filename">/var/run/sudo/</code> map. Als het tijdsstempel bestand al bestaat, vragen grafische administratieve programma's niet naar een wachtwoord. In plaats daarvan ververst de <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module het tijdsstempel bestand, en reserveert een extra vijf minuten van ongehinderde administratieve toegang.
</div><div class="para">
You can verify the actual state of the timestamp file by inspecting the <code class="filename">/var/run/sudo/<user></code> file. For the desktop, the relevant file is <code class="filename">unknown:root</code>. If it is present and its timestamp is less than five minutes old, the credentials are valid.
</div><div class="para">
Het bestaan van het tijdstempel bestand wordt aangegeven door een authenticatie icoon, welke verschijnt in het mededelingengebied van het paneel.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/authicon.png" alt="De authenticatie icoon" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.7. De authenticatie icoon" id="figu-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-The_Authentication_Icon"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/authicon.png" alt="De authenticatie icoon" /><div class="longdesc"><div class="para">
Afbeelding van de authenticatie icoon.
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.7. De authenticatie icoon</h6></div><br class="figure-break" /><div class="section" title="2.4.6.1. Het tijdstempel bestand verwijderen" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Removing_the_Timestamp_File"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.6.1. Het tijdstempel bestand verwijderen</h4></div></div></div><div class="para">
Voordat je een console verlaat waar een PAM tijdstempel actief is, wordt het aanbevolen dat het tijdstempel bestand vernietigd wordt. Om dit te doen in een grafische omgeving, klik je op de authenticatie icoon op het paneel. Dit laat een dialoog scherm verschijnen. Klik op de <span class="guibutton"><strong>Authorisatie vergeten</strong></span> knop om de actieve tijdsstempel bestand te vernietigen.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/auth-panel.png" width="444" alt="Authenticatie opzeggen dialoog" /><div class="longdesc"><div class="para">
- Afbeelding van de autenticatie opzeggen dialoog
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.8. Authenticatie opzeggen dialoog" id="figu-Security_Guide-Removing_the_Timestamp_File-Dismiss_Authentication_Dialog"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/auth-panel.png" width="444" alt="Authenticatie opzeggen dialoog" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ Afbeelding van de authenticatie opzeggen dialoog
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.8. Authenticatie opzeggen dialoog</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
- Je moet op het volgende verdacht zijn met betrekking tit het tijdsstempel bestand:
+ Je moet op het volgende verdacht zijn met betrekking tot het tijdsstempel bestand:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Als je op afstand ingelogd bent op het systeem met <code class="command">ssh</code>, gebruik je het <code class="command">/sbin/pam_timestamp_check -k root</code> commando om het tijdsstempel bestand te vernietigen.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html
index 9780566..f5bcb4a 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html
@@ -3,11 +3,11 @@
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.7. PAM en apparaat eigendom</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html" title="2.4.6.2. Algemene pam_timestamp instructies" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html" title="2.4.7.2. Toepassing toegang" /></head><body class="toc_embed
ed "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.7. PAM en apparaat eigendom" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership"><div class="titlepage"><div><div ke
ep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.7. PAM en apparaat eigendom</h3></div></div></div><div class="para">
In Fedora kan de eerste gebruiker die inlogt op de fysieke console van de machine bepaalde apparaten manipuleren en bepaalde taken uitvoeren die normaal voorbehouden zijn aan de root gebruiker. Dit wordt gecontroleerd door een PAM module met de naam <code class="filename">pam_console.so</code>.
</div><div class="section" title="2.4.7.1. Apparaat eigendom" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Device_Ownership"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.7.1. Apparaat eigendom</h4></div></div></div><div class="para">
- Als een gebruiker inlogt op een Fedora systeem, wordt de <code class="filename">pam_console.so</code> module aangeroepen door <code class="command">login</code> of de grafische login programma's, <span class="application"><strong>gdm</strong></span>, <span class="application"><strong>kdm</strong></span>, en <span class="application"><strong>xdm</strong></span>. Als deze gebruiker de eerste gebruiker is die inlogt op de fysieke console â waarnaar gerefereerd wordt als de <em class="firstterm">console gebruiker</em> â geeft de module de gebruiker het eigendom van een aantal apparaten die normaal eigendom zijn van root. De console gebruiker heeft deze apparaten in eigendom totdat de laatste sessie van die gebruiker beeindigd wordt. Nadat deze gebruiker uitgelogd is, vervalt het eigendom van de apparaten terug aan de root gebruiker.
+ Als een gebruiker inlogt op een Fedora systeem, wordt de <code class="filename">pam_console.so</code> module aangeroepen door <code class="command">login</code> of de grafische login programma's, <span class="application"><strong>gdm</strong></span>, <span class="application"><strong>kdm</strong></span>, en <span class="application"><strong>xdm</strong></span>. Als deze gebruiker de eerste gebruiker is die inlogt op de fysieke console â waarnaar gerefereerd wordt als de <em class="firstterm">console gebruiker</em> â geeft de module de gebruiker het eigendom van een aantal apparaten die normaal eigendom zijn van root. De console gebruiker heeft deze apparaten in eigendom totdat de laatste sessie van die gebruiker beëindigd wordt. Nadat deze gebruiker uitgelogd is, vervalt het eigendom van de apparaten terug aan de root gebruiker.
</div><div class="para">
De betroffen apparaten zijn, onder andere, geluidskaarten, schijfstations, en CD-ROM stations.
</div><div class="para">
- Deze voorziening staat een locale gebruiker toe om deze apparaten te manipuleren zonder root toegang, wat normale taken eenvoudiger maakt voor de console gebruiker.
+ Deze voorziening staat een lokale gebruiker toe om deze apparaten te manipuleren zonder root toegang, wat normale taken eenvoudiger maakt voor de console gebruiker.
</div><div class="para">
You can modify the list of devices controlled by <code class="filename">pam_console.so</code> by editing the following files:
<div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html
index 87fc210..f980a3a 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html
@@ -31,7 +31,7 @@ session required pam_unix.so
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">password required pam_cracklib.so retry=3</code> â Als een wachtwoord verlopen is, vraagt de wachtwoord component van de <code class="filename">pam_cracklib.so</code> module om een nieuw wachtwoord. Het test daarna het nieuwe wachtwoord om te zien of het eenvoudig bepaald kan worden door een kraak programma gebaseerd op een woordenboek.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Het argument <code class="command">retry=3</code> specificeert dat als de test de eerste keer faalt, de gebruiker nog twee kansen heeft om rrn sterk wachrwoord te maken.
+ Het argument <code class="command">retry=3</code> specificeert dat als de test de eerste keer faalt, de gebruiker nog twee kansen heeft om een sterk wachtwoord te maken.
</div></li></ul></div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">password required pam_unix.so shadow nullok use_authtok</code> â Deze regel specificeert dat als het programma het wachtwoord van de gebruiker verandert, moet het de <code class="command">password</code> interface van de <code class="filename">pam_unix.so</code> module gebruiken om dit te doen.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html
index f05fccc..8a61dbc 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html
@@ -5,7 +5,7 @@
</div><div class="para">
Vroeger had ieder programma zijn eigen manier voor de authenticatie van gebruikers. In Fedora zijn veel programma's ingesteld om een centraal authenticatie mechanisme te gebruiken, <em class="firstterm">Pluggable Authentication Modules</em> (<acronym class="acronym">PAM</acronym>) genaamd
</div><div class="para">
- PAM gebruikt een inplugbare, modulaire architectuur, welke de systeemberheerder veel flexibiliteit toestaat in het instellen van authenticatie tactieken voor het systeem.
+ PAM gebruikt een inplugbare, modulaire architectuur, welke de systeembeheerder veel flexibiliteit toestaat in het instellen van authenticatie tactieken voor het systeem.
</div><div class="para">
In most situations, the default PAM configuration file for a PAM-aware application is sufficient. Sometimes, however, it is necessary to edit a PAM configuration file. Because misconfiguration of PAM can compromise system security, it is important to understand the structure of these files before making any modifications. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. PAM configuratie bestand formaat">Paragraaf 2.4.3, âPAM configuratie bestand formaatâ</a> for more information.
</div><div class="section" title="2.4.1. Voordelen van PAM" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.1. Voordelen van PAM</h3></div></div></div><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html
index d5ecfa4..a7c5441 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>5.2. LUKS partitie versleuteling gebruiken</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html" title="Hoofdstuk 5. Veilige installatie" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html" title="Hoofdstuk 5. Veilige installatie" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="Hoofdstuk 6. Software onderhoud" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This i
s an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="5.2. LUKS partitie versleuteling gebruiken" id="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">5.2. LUKS partitie versleuteling gebruiken</h2></div></div></div><div class="para">
- Sinds Fedora 9 is de implementatie van <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Security_Guide/9/LUKSDiskEncryption">Linux Unified Key Setup-on-disk-format</a>(LUKS) versleuteling veel eenvoudiger geworden. Tijdens het installatie proces wordt een optie om de partities te versleutelen aangeboden aan de gebuiker. De gebruiker moet de benodigde wachtzin opgeven wat de sleutel zal zijn om de bulk sleutel te openen die gebruikt zal worden om de data van de partitie te beveiligen.
+ Sinds Fedora 9 is de implementatie van <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Security_Guide/9/LUKSDiskEncryption">Linux Unified Key Setup-on-disk-format</a>(LUKS) versleuteling veel eenvoudiger geworden. Tijdens het installatie proces wordt een optie om de partities te versleutelen aangeboden aan de gebruiker. De gebruiker moet de benodigde wachtzin opgeven wat de sleutel zal zijn om de bulk sleutel te openen die gebruikt zal worden om de data van de partitie te beveiligen.
</div><div class="para">
- Fedora 8 heeft echter geen ingebouwde LUKS ondersteuning, het kan echter eenvoudig geimplementeerd worden. <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Security_Guide/9/LUKSDiskEncryption#Step-by-Step_Instructions">Stap-voor-stap procedures</a> zijn beschikbaar die gebruikers partitie versleuteling laten implementeren op hun Fedora 8 installatie.
+ Fedora 8 heeft echter geen ingebouwde LUKS ondersteuning, het kan echter eenvoudig geïmplementeerd worden. <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Security_Guide/9/LUKSDiskEncryption#Step-by-Step_Instructions">Stap-voor-stap procedures</a> zijn beschikbaar die gebruikers partitie versleuteling laten implementeren op hun Fedora 8 installatie.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Terug</strong>Hoofdstuk 5. Veilige installatie</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html"><strong>Volgende</strong>Hoofdstuk 6. Software onderhoud</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html
index 1321a8e..518ce6a 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html
@@ -17,7 +17,7 @@
Vervolgens verander je de rechten zodat anonieme gebruikers de inhoud van de map niet kunnen bekijken:
</div><pre class="screen">chmod 730 /var/ftp/pub/upload
</pre><div class="para">
- Een lang formaat inhoudslijst van de moet moet er zo uit zien:
+ Een lang formaat inhoudslijst van de map moet moet er zo uit zien:
</div><pre class="screen">drwx-wx--- 2 root ftp 4096 Feb 13 20:05 upload
</pre><div class="warning"><h2>Waarschuwing</h2><div class="para">
Beheerders die anonieme gebruikers toestaan om in mappen te lezen en te schrijven ontdekken vaak dat hun servers een repository van gestolen software worden.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html
index 0179bf8..504bd85 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html
@@ -9,6 +9,6 @@
De volgende regel in het <code class="filename">/etc/exports</code> bestand, echter, deelt dezelfde map met de host <code class="computeroutput">bob.example.com</code> met alleen-lezen rechten en deelt het met de <span class="emphasis"><em>wereld</em></span> met lees/schrijf rechten dankzij de enkele spatie achter de hostnaam.
</div><pre class="screen">/tmp/nfs/ bob.example.com (rw)
</pre><div class="para">
- Het is een goede praktijk om alle ingestelde NFS delingen te controleren met gebruik van het <code class="command">showmount</code> commando om te verifieren wat er gedeeld wordt:
+ Het is een goede praktijk om alle ingestelde NFS delingen te controleren met gebruik van het <code class="command">showmount</code> commando om te verifiëren wat er gedeeld wordt:
</div><pre class="screen">showmount -e <em class="replaceable"><code><hostname></code></em>
</pre></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html"><strong>Terug</strong>2.2.4. NFS beveiligen</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html"><strong>Volgende</strong>2.2.4.3. Gebruik de no_root_squash optie niet</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html
index cf1fdab..de134f1 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html
@@ -3,5 +3,5 @@
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.4.3. Gebruik de no_root_squash optie niet</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. NFS beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html" title="2.2.4.2. Let op syntax fouten" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html" title="2.2.4.4. NFS firewall instelling" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc
" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4.3. Gebruik de no_root_squash optie niet" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.3. Gebruik de <code class="command">no_root_sq
uash</code> optie niet</h4></div></div></div><div class="para">
Standaard veranderen NFS delingen de root gebruiker naar de <code class="command">nfsnobody</code> gebruiker, een gebruikersaccount zonder rechten. Dit verandert de eigenaar van alle door root aangemaakte bestanden naar <code class="command">nfsnobody</code>, wat verhindert dat programma's binnen gehaald worden waarbij de setuid bit gezet is.
</div><div class="para">
- Als <code class="command">no_root_squash</code> wordt gebruikt, zijn root gebruikers op afstrand in staat om elk bestand in het gedeelde bestandssysteem te veranderen en toepassingen besmet met een trojaan achter te laten die andere gebruikers onopzettelijk uitvoeren.
+ Als <code class="command">no_root_squash</code> wordt gebruikt, zijn root gebruikers op afstand in staat om elk bestand in het gedeelde bestandssysteem te veranderen en toepassingen besmet met een trojaan achter te laten die andere gebruikers onopzettelijk uitvoeren.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html"><strong>Terug</strong>2.2.4.2. Let op syntax fouten</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html"><strong>Volgende</strong>2.2.4.4. NFS firewall instelling</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html
index 9480cab..cbf93cd 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3.2. Gebruik een NIS domeinnaan en hostnaam die lijkt op een wachtwoord</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Het beveiligen van NIS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Het beveiligen van NIS" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html" title="2.2.3.3. Bewerk het /var/yp/securenets bestand" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdi
v" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.2. Gebruik een NIS domeinnaan en hostnaam die lijkt op een wachtwoord" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-co
lumn="always"><h4 class="title">2.2.3.2. Gebruik een NIS domeinnaan en hostnaam die lijkt op een wachtwoord</h4></div></div></div><div class="para">
- Elke machine binnen een NIS domein kan commando's gebruiken om informatie te achterhalen van de server zonder autheticatie, mits de gebruiker de DNS hostnaam van de server en de NIS domeinnaam weet.
+ Elke machine binnen een NIS domein kan commando's gebruiken om informatie te achterhalen van de server zonder authenticatie, mits de gebruiker de DNS hostnaam van de server en de NIS domeinnaam weet.
</div><div class="para">
- Bijvoorbeeld, als iemand of een laptop computer met het netwerk verbindt of van buiten in het netwerk inbreekt (en er inslaagt om een intern IP adres te vervalsen), laat het volgende commando de <code class="command">/etc/passwd</code> map zien:
+ Bijvoorbeeld, als iemand of een laptop computer met het netwerk verbindt of van buiten in het netwerk inbreekt (en erin slaagt om een intern IP adres te vervalsen), laat het volgende commando de <code class="command">/etc/passwd</code> map zien:
</div><pre class="screen">ypcat -d <em class="replaceable"><code><NIS_domain></code></em> -h <em class="replaceable"><code><DNS_hostname></code></em> passwd
</pre><div class="para">
Als deze aanvaller de root gebruiker is, kan deze het <code class="command">/etc/shadow</code> bestand verkrijgen met het volgende commando:
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html
index f548d07..66e14cf 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.7.3. Alleen-mail gebruikers</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Sendmail beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html" title="2.2.7.2. NFS en Sendmail" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html" title="2.2.8. Het verifieren van welke poorten luisteren" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="to
cframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.7.3. Alleen-mail gebruikers" id="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.7.3. Alleen-mail gebruikers</h4></div></div></div>
<div class="para">
- Om uitbuitingen door locale gebruikers van de Sendmail server te helpen voorkomen, is het het beste dat mail gebruikers alleen toegang hebben tot de Sendmail server door het gebruik van een email programma. Shell account moeten op de mail server niet toegelaten worden en alle gebruikers in het <code class="filename">/etc/passwd</code> bestand moeten ingesteld worden met <code class="command">/sbin/nologin</code> (met de root gebruiker als mogelijke uitzondering).
- </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html"><strong>Terug</strong>2.2.7.2. NFS en Sendmail</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Volgende</strong>2.2.8. Het verifieren van welke poorten luisteren</a></li></ul></body></html>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.7.3. Alleen-mail gebruikers</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Sendmail beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html" title="2.2.7.2. NFS en Sendmail" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html" title="2.2.8. Het verifiëren van welke poorten luisteren" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="t
ocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.7.3. Alleen-mail gebruikers" id="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.7.3. Alleen-mail gebruikers</h4></div></div></div
><div class="para">
+ Om uitbuitingen door lokale gebruikers van de Sendmail server te helpen voorkomen, is het het beste dat mail gebruikers alleen toegang hebben tot de Sendmail server door het gebruik van een email programma. Shell account moeten op de mail server niet toegelaten worden en alle gebruikers in het <code class="filename">/etc/passwd</code> bestand moeten ingesteld worden met <code class="command">/sbin/nologin</code> (met de root gebruiker als mogelijke uitzondering).
+ </div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html"><strong>Terug</strong>2.2.7.2. NFS en Sendmail</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Volgende</strong>2.2.8. Het verifiëren van welke poorten luisteren</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Security_Updates.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Security_Updates.html
index dc08010..fa893a8 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Security_Updates.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Security_Updates.html
@@ -1,11 +1,11 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5. Beveiligings vernieuwingen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html" title="1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html" title="1.5.2. Ondertekende pakketten verifiëren" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe"
class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="1.5. Beveiligings vernieuwingen" id="sect-Security_Guide-Security_Updates" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.5. Beveiligings vernieuwingen</h2></div></div></div><div clas
s="para">
- Als beveiligings kwetsbaarheden ontdekt worden, moet de betreffende software vernieuwd worden om elk potentieel beveiligings risico te beperken. Als de software onderdeel is van een pakket in de Fedora distributie die op dat moment ondersteund wordt, heeft Fedora zich verplicht om zo spoedig mogelijk vernieuwde pakketten vrij te geven die de kwetsbaarheid repareren. Vaak gaan aankondigingen van een bepaalde beveiligings uitbuiting gepaard met een correctie (of bron code die het probleen repareert). Deze correctie wordt dan toegepast in het Fedora pakket, getest, en vrijgegeven als een errata vernieuwing. Als de aankondiging echter geen correctie bevat, werkt een ontwikkelaar eerst samen met de onderhouder van de software om het probleem op te lossen. Zodra het probleem opgelost is, wordt het pakket getest en vrijgegeven als een errata vernieuwing.
+ Als beveiligings kwetsbaarheden ontdekt worden, moet de betreffende software vernieuwd worden om elk potentieel beveiligings risico te beperken. Als de software onderdeel is van een pakket in de Fedora distributie die op dat moment ondersteund wordt, heeft Fedora zich verplicht om zo spoedig mogelijk vernieuwde pakketten vrij te geven die de kwetsbaarheid repareren. Vaak gaan aankondigingen van een bepaalde beveiligings uitbuiting gepaard met een correctie (of bron code die het probleem repareert). Deze correctie wordt dan toegepast in het Fedora pakket, getest, en vrijgegeven als een errata vernieuwing. Als de aankondiging echter geen correctie bevat, werkt een ontwikkelaar eerst samen met de onderhouder van de software om het probleem op te lossen. Zodra het probleem opgelost is, wordt het pakket getest en vrijgegeven als een errata vernieuwing.
</div><div class="para">
- Als een errata vernieuwing wordt vrijgegeven voor software die op je systeem gebruikt wordt, wordt het ten sterkste aanbevolen dat je de betreffende pakketten zo spoeding mogelijk vernieuwt om de tijdsduur dat je systeem potentieel kwetsbaar is te minimaliseren.
+ Als een errata vernieuwing wordt vrijgegeven voor software die op je systeem gebruikt wordt, wordt het ten sterkste aanbevolen dat je de betreffende pakketten zo spoedig mogelijk vernieuwt om de tijdsduur dat je systeem potentieel kwetsbaar is te minimaliseren.
</div><div class="section" title="1.5.1. Pakketten vernieuwen" id="sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.1. Pakketten vernieuwen</h3></div></div></div><div class="para">
- Als je pakketten op een systeem vernieuwt, is het belangrijk om de vernieuwing te dowloaden van een vertrouwde bron. Een aanvaller kan een pakket eenvoudig opnieuw bouwen met hetzelfde versie nummer als het pakket dat verondersteld wordt om het probleem op te lossen, maar met een andere beveiligings uitbuiting en dit vrijgeven op het Internet. Als dit gebeurt, wordt de uitbuiting niet ontdekt met veiligheids maatregelen zoals het vergelijken van bestanden met de originele RPM. Het is dus erg belangrijk om RPM's alleen te downloaden van vertrouwde bronnen, zoals van Fedora, en de ondertekening van het pakket te controleren op zijn integriteit.
+ Als je pakketten op een systeem vernieuwt, is het belangrijk om de vernieuwing te downloaden van een vertrouwde bron. Een aanvaller kan een pakket eenvoudig opnieuw bouwen met hetzelfde versie nummer als het pakket dat verondersteld wordt om het probleem op te lossen, maar met een andere beveiligings uitbuiting en dit vrijgeven op het Internet. Als dit gebeurt, wordt de uitbuiting niet ontdekt met veiligheids maatregelen zoals het vergelijken van bestanden met de originele RPM. Het is dus erg belangrijk om RPM's alleen te downloaden van vertrouwde bronnen, zoals van Fedora, en de ondertekening van het pakket te controleren op zijn integriteit.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
Fedora bevat een handig paneel icoon dat zichtbare waarschuwingen laat zien als er een vernieuwing is voor een Fedora systeem.
</div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html"><strong>Terug</strong>1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html"><strong>Volgende</strong>1.5.2. Ondertekende pakketten verifiëren</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html
index 3a4170a..745856d 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html
@@ -9,7 +9,7 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<span class="application"><strong>Red Hat Content Accelerator</strong></span> (<code class="command">tux</code>) â Een kernel-ruimte Web server met FTP mogelijkheden.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="command">vsftpd</code> â Een op zich staande, op veiligheid georienteerde uitvoering van de FTP service.
+ <code class="command">vsftpd</code> â Een op zich staande, op veiligheid gerichte uitvoering van de FTP service.
</div></li></ul></div><div class="para">
De volgende beveiligingsrichtlijnen gelden voor het instellen van de <code class="command">vsftpd</code> FTP service.
</div><div class="section" title="2.2.6.1. FTP begroetings koptekst" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-FTP_Greeting_Banner"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.1. FTP begroetings koptekst</h4></div></div></div><div class="para">
@@ -20,7 +20,7 @@
</pre><div class="para">
Replace <em class="replaceable"><code><insert_greeting_here></code></em> in the above directive with the text of the greeting message.
</div><div class="para">
- Voor kopteksten met meerdere regels, is het het beste om een kopstekst bestand te gebruiken. Om het beheer van meerdere kopteksten te vereenvoudigen, plaats je alle kopteksten in een nieuwe map met de naam <code class="filename">/etc/banners/</code>. Het koptekst bestand voor FTP verbindingen is in dit voorbeeld <code class="filename">/etc/banners/ftp.msg</code>. Hieronder is een voorbeeld hoe zo'n bestand er uit kan zien:
+ Voor kopteksten met meerdere regels, is het het beste om een koptekst bestand te gebruiken. Om het beheer van meerdere kopteksten te vereenvoudigen, plaats je alle kopteksten in een nieuwe map met de naam <code class="filename">/etc/banners/</code>. Het koptekst bestand voor FTP verbindingen is in dit voorbeeld <code class="filename">/etc/banners/ftp.msg</code>. Hieronder is een voorbeeld hoe zo'n bestand er uit kan zien:
</div><pre class="screen">######### # Hallo, alle activiteit op ftp.example.com wordt gelogged. #########
</pre><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
It is not necessary to begin each line of the file with <code class="command">220</code> as specified in <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers-TCP_Wrappers_and_Connection_Banners" title="2.2.1.1.1. TCP wrappers en verbindings banners">Paragraaf 2.2.1.1.1, âTCP wrappers en verbindings bannersâ</a>.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html
index 6ffed7d..6796fb9 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.7. Sendmail beveiligen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server beveiliging" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html" title="2.2.6.4. Gebruik TCP wrappers om toegang te controleren" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html" title="2.2.7.2. NFS en Sendmail" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src=
"../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.7. Sendmail beveiligen" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.7. Sendmail beveiligen</h3></div></div></div><div class="para">
- Sendmail is een Mail Transfer Agent (MTA) die het Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) gebruikt om electronische boodschappen te bezorgen naar andere MTA's en naar email clienten of afleveringsagenten. Hoewel vele MTA's hun verkeer kunnen versleutelen, doen de meeste dit niet, dus het versturen van email over alle publieke netwerken wordt als een inherent onveilige manier van communicatie beschouwd.
+ Sendmail is een Mail Transfer Agent (MTA) die het Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) gebruikt om elektronische boodschappen te bezorgen naar andere MTA's en naar email cliënten of afleveringsagenten. Hoewel vele MTA's hun verkeer kunnen versleutelen, doen de meeste dit niet, dus het versturen van email over alle publieke netwerken wordt als een inherent onveilige manier van communicatie beschouwd.
</div><div class="para">
Het wordt aanbevolen dat iedereen die van plan is een Sendmail server te maken aandacht geeft aan de volgende punten.
</div><div class="section" title="2.2.7.1. Het beperken van een service weigerings aanval" id="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Limiting_a_Denial_of_Service_Attack"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.7.1. Het beperken van een service weigerings aanval</h4></div></div></div><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html
index 08401ac..264c4e2 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html
@@ -23,5 +23,5 @@ UserDir disabled root
</div><div class="para">
Deze instructies activeren het bladeren door gebruikersmappen voor alle gebruikersmappen anders dan <code class="filename">/root/</code>. Om gebruikers toe te voegen aan de lijst uitgezette account, voeg je een door spaties gescheiden lijst van gebruikers toe aan de <code class="option">UserDir disabled</code> regel.
</div></dd></dl></div><div class="important"><h2>Belangrijk</h2><div class="para">
- Verwijder de <code class="option">IncludesNoExec</code> instructie niet. Standaard kan de <em class="firstterm">Server-Side Includes</em> (<abbr class="abbrev">SSI</abbr>) module geen commando's uitvoeren. Het wordt aanbevolen dat je deze instelling niet verandert behalve als het obsoluut noodzakelijk is, om dat het in potentie een aanvaller in staat stelt om commando's op het systeem uit te voeren.
+ Verwijder de <code class="option">IncludesNoExec</code> instructie niet. Standaard kan de <em class="firstterm">Server-Side Includes</em> (<abbr class="abbrev">SSI</abbr>) module geen commando's uitvoeren. Het wordt aanbevolen dat je deze instelling niet verandert behalve als het absoluut noodzakelijk is, om dat het in potentie een aanvaller in staat stelt om commando's op het systeem uit te voeren.
</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html"><strong>Terug</strong>2.2.4.4. NFS firewall instelling</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html"><strong>Volgende</strong>2.2.6. FTP beveiligen</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html
index 6749946..e2783c9 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html
@@ -1,13 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.8. Het verifieren van welke poorten luisteren</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server beveiliging" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html" title="2.2.7.3. Alleen-mail gebruikers" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../
../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.8. Het verifieren van welke poorten luisteren" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.8. Het verifieren van welke poorten luisteren</h3></div></div></div><div class=
"para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.8. Het verifiëren van welke poorten luisteren</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server beveiliging" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html" title="2.2.7.3. Alleen-mail gebruikers" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../..
/../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.8. Het verifiëren van welke poorten luisteren" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.8. Het verifiëren van welke poorten luisteren</h3></div></div></div><div cla
ss="para">
Na het instellen van de netwerk services, is het belangrijk om aandacht te geven naar welke poorten van de interfaces van het netwerk van het systeem feitelijk geluisterd wordt.
</div><div class="para">
Er zijn twee basis benaderingen voor het opsommen van de poorten die luisteren op het netwerk. De minst betrouwbare benadering is het bevragen van de netwerk status stack met gebruik van commando's zoals <code class="command">netstat -an</code> of <code class="command">lsof -i</code>. Deze methode is minder betrouwbaar omdat deze programma's niet met de machine verbinden vanaf het netwerk, maar in plaats daarvan controleren wat er op de server draait. Om deze reden zijn deze toepassingen vaak doelen voor aanvallers. Crackers proberen hun sporen te verbergen als ze ongeoorloofde poorten openen door het vervangen van <code class="command">netstat</code> en <code class="command">lsof</code> met hun eigen, veranderde versies.
</div><div class="para">
Een meer betrouwbare manier om te controleren welke poorten op het netwerk luisteren is om een poort scanner te gebruiken zoals <code class="command">nmap</code>.
</div><div class="para">
- Het volgende comando uitgevoerd vanaf de console bepaalt welke poorten luisteren naar TCP verbindingen op het netwerk:
+ Het volgende commando uitgevoerd vanaf de console bepaalt welke poorten luisteren naar TCP verbindingen op het netwerk:
</div><pre class="screen">nmap -sT -O localhost
</pre><div class="para">
De output van dit commando is als volgt:
@@ -31,7 +31,7 @@ Network Distance: 0 hops
OS detection performed. Please report any incorrect results at http://nmap.org/submit/ .
Nmap done: 1 IP address (1 host up) scanned in 1.420 seconds
</pre><div class="para">
- Deze output laat zien dat het systeem <code class="command">portmap</code> draait door de aanwezigheid van de <code class="computeroutput">sunrpc</code> service. Er is echter ook een geheimzinnige service op poort 834. Om te controleren of de poort verbonden is met de officiele lijst van bekende services, type je:
+ Deze output laat zien dat het systeem <code class="command">portmap</code> draait door de aanwezigheid van de <code class="computeroutput">sunrpc</code> service. Er is echter ook een geheimzinnige service op poort 834. Om te controleren of de poort verbonden is met de officiële lijst van bekende services, type je:
</div><pre class="screen">cat /etc/services | grep 834
</pre><div class="para">
Dit commando geeft geen output terug. Dit geeft aan dat hoewel de poort zich in een gereserveerde reeks bevindt (0 tot en met 1024) en root toegang nodig heeft om geopend te worden, het niet verbonden is met een bekende service.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security.html
index 2dc3b97..c287567 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security.html
@@ -21,30 +21,30 @@
</div></div><div class="para">
De volgende paragrafen veronderstellen een basis kennis van ieder onderwerp en richten zich op specifieke beveiligings opties.
</div><div class="section" title="2.2.1.1. Het verbeteren van beveiliging met TCP wrappers" id="sect-Security_Guide-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.1.1. Het verbeteren van beveiliging met TCP wrappers</h4></div></div></div><div class="para">
- TCP wrappers kunnen veel meer dan het weigeren van toegang tot services. Deze paragraaf laat zien hoe ze gebruikt kunnen worden om verbindings banners te sturen, te waarschuwen voor aanvallen van bepaalde hosts, en de logging functionaliteit te verbeteren. Refereer naar de <code class="filename">hosts_options</code> manula pagina voor informatie over de TCP wrapper functionaliteit en controle taal.
+ TCP wrappers kunnen veel meer dan het weigeren van toegang tot services. Deze paragraaf laat zien hoe ze gebruikt kunnen worden om verbindings banners te sturen, te waarschuwen voor aanvallen van bepaalde hosts, en de logging functionaliteit te verbeteren. Refereer naar de <code class="filename">hosts_options</code> manual pagina voor informatie over de TCP wrapper functionaliteit en controle taal.
</div><div class="section" title="2.2.1.1.1. TCP wrappers en verbindings banners" id="sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers-TCP_Wrappers_and_Connection_Banners"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.2.1.1.1. TCP wrappers en verbindings banners</h5></div></div></div><div class="para">
- Het laten zien van een geschikte banner als gebruikers verbinden met een service is een goede manier om potentiele aanvallers te laten weten dat de systeembeheerder waakzaam is. Je kunt ook bepalen welke informatie over het systeem aan gebruikers gepresenteerd wordt. Om een TCP wrapper banner te maken voor een service, gebruik je de <code class="option">banner</code> optie.
+ Het laten zien van een geschikte banner als gebruikers verbinden met een service is een goede manier om potentiële aanvallers te laten weten dat de systeembeheerder waakzaam is. Je kunt ook bepalen welke informatie over het systeem aan gebruikers gepresenteerd wordt. Om een TCP wrapper banner te maken voor een service, gebruik je de <code class="option">banner</code> optie.
</div><div class="para">
Dit voorbeeld maakt een banner voor <code class="command">vsftpd</code>. Om te beginnen maak je een banner bestand. Het kan zich overal op het systeem bevinden, maar het moet dezelfde naam hebben als de daemon. Voor dit voorbeeld, wordt het bestand <code class="filename">/etc/banners/vsftpd</code> genoemd en bevat de volgende regel:
</div><pre class="screen">220-Hello, %c
220-All activity on ftp.example.com is logged.
220-Inappropriate use will result in your access privileges being removed.
</pre><div class="para">
- Het <code class="command">%c</code> symbool levert client informatie, zoals de gebruikersnaam en hostnaam, of de gebruikersnaam en IP adres om de verbinding nog intimiderender te maken.
+ Het <code class="command">%c</code> symbool levert cliënt informatie, zoals de gebruikersnaam en hostnaam, of de gebruikersnaam en IP adres om de verbinding nog bedreigender te maken.
</div><div class="para">
Om deze banner te laten zien voor binnenkomende verbindingen, voeg je de volgende regel toe aan het <code class="filename">/etc/hosts.allow</code> bestand:
</div><pre class="screen"><code class="command"> vsftpd : ALL : banners /etc/banners/ </code>
</pre></div><div class="section" title="2.2.1.1.2. TCP wrappers en aanval waarschuwingen" id="sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers-TCP_Wrappers_and_Attack_Warnings"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.2.1.1.2. TCP wrappers en aanval waarschuwingen</h5></div></div></div><div class="para">
Als een bepaalde host of netwerk is ontdekt die de server aanvalt, kunnen TCP wrappers worden gebruikt om de beheerder te waarschuwen voor volgende aanvallen van die host of dat netwerk met het gebruik van de <code class="command">spawn</code> instructie.
</div><div class="para">
- In dit voorbeeld nemen we aan dat een cracker van het 206.182.68.0/24 netwerk is ondekt die probeerde de server aan te vallen. Plaats de volgende regel in het <code class="filename">/etc/hosts.deny</code> bestand om alle verbindingspogingen van dat netwerk te verbieden, en log de pogingen in een speciaal bestand:
+ In dit voorbeeld nemen we aan dat een cracker van het 206.182.68.0/24 netwerk is ontdekt die probeerde de server aan te vallen. Plaats de volgende regel in het <code class="filename">/etc/hosts.deny</code> bestand om alle verbindingspogingen van dat netwerk te verbieden, en log de pogingen in een speciaal bestand:
</div><pre class="screen"><code class="command"> ALL : 206.182.68.0 : spawn /bin/ 'date' %c %d >> /var/log/intruder_alert </code>
</pre><div class="para">
Het <code class="command">%d</code> symbool levert de naam van de service waarnaar de aanvaller toegang probeert te krijgen.
</div><div class="para">
Om de verbinding toe te staan en het te loggen, plaats je de <code class="command">spawn</code> instructie in het <code class="filename">/etc/hosts.allow</code> bestand.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
- Omdat de <code class="command">spawn</code> instructie elk shell commando uitvoert, is het een goed idee om een speciaal script te maken om de beheerder te waarschuwen of een aantal commando's uit te voeren in het geval dat een bepaalde client probeert met de server te verbinden.
+ Omdat de <code class="command">spawn</code> instructie elk shell commando uitvoert, is het een goed idee om een speciaal script te maken om de beheerder te waarschuwen of een aantal commando's uit te voeren in het geval dat een bepaalde cliënt probeert met de server te verbinden.
</div></div></div><div class="section" title="2.2.1.1.3. TCP wrappers en verbeterde logging" id="sect-Security_Guide-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers-TCP_Wrappers_and_Enhanced_Logging"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.2.1.1.3. TCP wrappers en verbeterde logging</h5></div></div></div><div class="para">
Als bepaalde types verbindingen van meer belang zijn dan andere, kan het log niveau verhoogd worden voor die service door de <code class="command">severity</code> optie te gebruiken.
</div><div class="para">
@@ -67,7 +67,7 @@
Voeg de volgende regel toe:
</div><pre class="screen">deny_time = 30
</pre><div class="para">
- Dit verbiedt verdere vebindings pogingen naar die poort voor die host gedurende 30 minuten. Andere mogelijke waarden voor de <code class="command">deny_time</code> attribuut zijn FOREVER, welke het verbod laat duren totdat <code class="command">xinetd</code> opnieuw is opgestart, en NEVER, die de verbinding toestaat en het logt.
+ Dit verbiedt verdere verbindings pogingen naar die poort voor die host gedurende 30 minuten. Andere mogelijke waarden voor de <code class="command">deny_time</code> attribuut zijn FOREVER, welke het verbod laat duren totdat <code class="command">xinetd</code> opnieuw is opgestart, en NEVER, die de verbinding toestaat en het logt.
</div><div class="para">
De laatste regel moet tenslotte zijn:
</div><pre class="screen">disable = no
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html
index b28705c..9ec4acd 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html
@@ -19,7 +19,7 @@
Als je deze twee configuratie opties niet ziet, is je Firefox versie misschien te oud om Negotiate authenticatie te ondersteunen, en moet je een upgrade overwegen.
</div></div>
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firefox_kerberos_SSO.png" width="444" alt="Het instellen van Firefox voor SSO met Kerberos" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figuur 2.6. Het instellen van Firefox voor SSO met Kerberos" id="figu-Security_Guide-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO-Configuring_Firefox_for_SSO_with_Kerberos"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firefox_kerberos_SSO.png" width="444" alt="Het instellen van Firefox voor SSO met Kerberos" /><div class="longdesc"><div class="para">
Het instellen van Firefox om Kerberos te gebruiken voor SSO
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.6. Het instellen van Firefox voor SSO met Kerberos</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
Je moet er nu zeker van zijn dat je Kerberos kaartjes hebt. Op de commando regel type je <code class="command">kinit</code> om Kerberos kaartjes op te halen. Om de lijst van beschikbare kaartjes te laten zien, type je <code class="command">klist</code>. Het volgende geeft een voorbeeld output van deze commando's:
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html
index 93bb0e5..ad6caed 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html
@@ -3,7 +3,7 @@
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html" title="2.3.3. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocd
iv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.2.
Beginnen met je nieuwe Smart Card</h3></div></div></div><div class="para">
Voordat je jouw smart card kunt gebruiken om in te loggen op je systeem en voordeel te hebben van de verbeterde beveiligings opties die deze technologie biedt, moet je eerst een paar basis installatie en configuratie stappen uitvoeren. Deze zijn hieronder beschreven.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
- Deze paragraaf biedt een hoog-niveau overzicht om te beginnen met je smart card. Meer gedetaileerde informatie is beschikbaar in de Red Hat Certificate System Enterprise Security Client Guide.
+ Deze paragraaf biedt een hoog-niveau overzicht om te beginnen met je smart card. Meer gedetailleerde informatie is beschikbaar in de Red Hat Certificate System Enterprise Security cliënt Guide.
</div></div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="Stap 1"><div class="para">
Log in met je Kerberos naam en wachtwoord
</div></li><li class="step" title="Stap 2"><div class="para">
@@ -12,7 +12,7 @@
Download en installeer de root certificaten voor jouw onderneming. Gebruik het volgende commando in de root CA certificaat te installeren:
</div><pre class="screen">certutil -A -d /etc/pki/nssdb -n "root ca cert" -t "CT,C,C" -i ./ca_cert_in_base64_format.crt
</pre></li><li class="step" title="Stap 4"><div class="para">
- Controleer dat de volgende RPM's op je systeem geinstalleerd zijn: esc, pam_pkcs11, coolkey, ifd-egate, ccid, gdm, authconfig, en authconfig-gtk.
+ Controleer dat de volgende RPM's op je systeem geïnstalleerd zijn: esc, pam_pkcs11, coolkey, ifd-egate, ccid, gdm, authconfig, en authconfig-gtk.
</div></li><li class="step" title="Stap 5"><div class="para">
Zet Smart Card login ondersteuning aan
</div><ol class="a"><li class="step" title="Stap 5.a"><div class="para">
@@ -22,7 +22,7 @@
</div></li><li class="step" title="Stap 5.c"><div class="para">
In de Authenticatie configureren dialoog, klik je op de <span class="guilabel"><strong>Authenticatie</strong></span> tab.
</div></li><li class="step" title="Stap 5.d"><div class="para">
- Selecteer het <span class="guilabel"><strong>SmartCar-ondersteuning aanzetten</strong></span> vakje.
+ Selecteer het <span class="guilabel"><strong>SmartCard-ondersteuning aanzetten</strong></span> vakje.
</div></li><li class="step" title="Stap 5.e"><div class="para">
Klik op de <span class="guibutton"><strong>SmartCard configureren...</strong></span> knop om de SmartCard-instellingen dialoog te laten zien, specificeer de gewenste instellingen:
</div><div class="para">
@@ -34,7 +34,7 @@
<div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>Vergrendelen</strong></span> â Het verwijderen de smart card blokkeert het X scherm
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="guilabel"><strong>Negeren</strong></span> â Het verwijderen
+ <span class="guilabel"><strong>Negeren</strong></span> â Het verwijderen <span class="guilabel"><strong>Negeren</strong></span> â Het verwijderen van de smart card heeft geen effect.
</div></li></ul></div>
</div></li></ul></div>
@@ -62,7 +62,7 @@
</div></li></ol></li><li class="step" title="Stap 9"><div class="para">
Log uit
</div></li></ol></div><div class="section" title="2.3.2.1. Foutzoeken" id="sect-Security_Guide-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card-Troubleshooting"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.3.2.1. Foutzoeken</h4></div></div></div><div class="para">
- Als je problemen hebt om je smart card werkend te krijgen, probeer je het volgende commando om de bron van het probleen te localiseren:
+ Als je problemen hebt om je smart card werkend te krijgen, probeer je het volgende commando om de bron van het probleem te lokaliseren:
</div><pre class="screen">pklogin_finder debug
</pre><div class="para">
Als je het <code class="command">pklogin_finder</code> gereedschap in de debug mode draait terwijl een in dienst genomen smart card ingebracht is, probeert het informatie te geven over de geldigheid van de certificaten, en als dat lukt probeert het een login ID te koppelen aan de certificaten op de card.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html
index 87e4915..18eacd4 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html
@@ -3,11 +3,11 @@
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3.3. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html" title="2.3.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html" title="2.3.4. Hoe werkt inloggen met een Smart Card" /></head><body cl
ass="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.3. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works"><div class="titlepa
ge"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.3. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card</h3></div></div></div><div class="para">
Smart cards zijn <em class="firstterm">in gebruik genomen</em> als ze een juist certificaat hebben ontvangen die is ondertekend door een geldige Certificaat Authoriteit (<abbr class="abbrev">CA</abbr>). Dit houdt verschillende stappen in, hieronder beschreven:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
- De gebruiker stopt zijn smart card in de smart card lezer van zijn werkstation. Deze actie wordt herkend door de Enterprise Security Client (<abbr class="abbrev">ESC</abbr>).
+ De gebruiker stopt zijn smart card in de smart card lezer van zijn werkstation. Deze actie wordt herkend door de Enterprise Security cliënt (<abbr class="abbrev">ESC</abbr>).
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
De in gebruik name pagina wordt getoond op het bureaublad van de gebruiker. De gebruiker vult de vereiste details in en het systeem van de gebruiker verbindt daarna met het Token Processing System (<abbr class="abbrev">TPS</abbr>) en de <abbr class="abbrev">CA</abbr>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
De <abbr class="abbrev">TPS</abbr> neemt de smart card in gebruik met een certificaat getekend door de <abbr class="abbrev">CA</abbr>.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLoginEnrollment.png" width="444" alt="Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figuur 2.4. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card" id="figu-Security_Guide-How_Smart_Card_Enrollment_Works-How_Smart_Card_Enrollment_Works"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLoginEnrollment.png" width="444" alt="Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card" /><div class="longdesc"><div class="para">
Hoe werkt Smart Card ingebruikname
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.4. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card</h6></div><br class="figure-break" /></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html"><strong>Terug</strong>2.3.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html"><strong>Volgende</strong>2.3.4. Hoe werkt inloggen met een Smart Card</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html
index cbe947f..ba64c8a 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html
@@ -8,7 +8,7 @@
Het systeem zoekt dan de huidige certificaten van de gebruiker op en verifieert de geldigheid hiervan. Het certificaat wordt daarna afgebeeld op de UID van de gebruiker.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Dit wordt bekrachtigd door de KDC en inloggen wordt toegestaan.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLogin.png" width="444" alt="Hoe werkt inloggen met een Smart Card" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figuur 2.5. Hoe werkt inloggen met een Smart Card" id="figu-Security_Guide-How_Smart_Card_Login_Works-How_Smart_Card_Login_Works"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLogin.png" width="444" alt="Hoe werkt inloggen met een Smart Card" /><div class="longdesc"><div class="para">
Hoe werkt inloggen met een Smart Card
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.5. Hoe werkt inloggen met een Smart Card</h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
Je kunt niet inloggen met een smart card die niet in gebruik genomen is, zelfs als deze al geformatteerd is. Je moet inloggen met een geformatteerde, in gebruik genomen card, of geen smart card gebruiken, voordat je een nieuwe card in gebruik kunt nemen.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html
index 156a808..cbbc797 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html" title="2.2.8. Het verifieren van welke poorten luisteren" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html" title="2.3.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card" /></head><body class="toc
_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><di
v keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)</h2></div></div></div><div class="section" title="2.3.1. Inleiding" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.1. Inleiding</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html" title="2.2.8. Het verifiëren van welke poorten luisteren" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html" title="2.3.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card" /></head><body class="to
c_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><d
iv keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)</h2></div></div></div><div class="section" title="2.3.1. Inleiding" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.1. Inleiding</h3></div></div></div><div class="para">
De Fedora SSO functionaliteit reduceert het aantal keren dat Fedora bureaublad gebruikers hun wachtwoord moeten opgeven. Verscheidene belangrijke toepassingen gebruiken hetzelfde onderliggende authenticatie en autorisatie mechanisme zodat gebruikers op Fedora in kunnen loggen met het log-in scherm, en daarna hun wachtwoord niet opnieuw hoeven op te geven. Deze toepassingen worden hieronder beschreven.
</div><div class="para">
Bovendien kunnen gebruikers inloggen op hun machine zelfs als er geen netwerk is (<em class="firstterm">offline mode</em>) of als de netwerkverbinding onbetrouwbaar is, bijvoorbeeld draadloze toegang. In het laatste geval zullen services elegant afnemen.
@@ -31,7 +31,7 @@
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Een enkele, gedeelde instantiatie van de NSS crypto bibliotheken voor ieder operating systeem.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Het Certificate System's Enterprise Security Client (ESC) met het basis operating systeem. De ESC toepassing bewaakt smart card transacties. Als het ontdekt dat een gebruiker een smart card heeft gebruikt die ontworpen was om gebruikt te worden met het Fedora Certificate System server product, laat het een gebruikers interface zien met instructies om die smart card in dienst te nemen.
+ Het Certificate System's Enterprise Security cliënt (ESC) met het basis operating systeem. De ESC toepassing bewaakt smart card transacties. Als het ontdekt dat een gebruiker een smart card heeft gebruikt die ontworpen was om gebruikt te worden met het Fedora Certificate System server product, laat het een gebruikers interface zien met instructies om die smart card in dienst te nemen.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Kerberos en NSS verenigd zodat gebruikers die inloggen op het operating systeem met gebruik van een smart card ook een Kerberos legitimatie krijgen (die hen toestaat om in te loggen op de bestand server, enz.)
- </div></li></ul></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Terug</strong>2.2.8. Het verifieren van welke poorten luisteren</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html"><strong>Volgende</strong>2.3.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card</a></li></ul></body></html>
+ </div></li></ul></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Terug</strong>2.2.8. Het verifiëren van welke poorten luisteren</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html"><strong>Volgende</strong>2.3.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html
index e21ac41..c7ac2e3 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>6.4. Installeer ondertekende pakketten van goed bekende repositories</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="Hoofdstuk 6. Software onderhoud" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html" title="6.3. Het aanpassen van automatische vernieuwingen" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-References.html" title="Hoofdstuk 7. Referenties" /></head><body class="toc_embeded "><div
id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-References.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="6.4. Installeer ondertekende pakketten van goed bekende repositories" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories"><div class="titlep
age"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.4. Installeer ondertekende pakketten van goed bekende repositories</h2></div></div></div><div class="para">
- Software pakketten worden verspreid met behulp van repositories. Alle bekende repositories ondersteunen pakket ondertekening. Pakket ondertekening gebruikt publieke sleutel technologie om te bewijzen dat het pakket dat verspreid wordt door de repositorie niet veranderd is nadat de ondertekening was aangebracht. Dit biedt enige becherming tegen het installeren van software die kwaadwillig veranderd kan zijn nadat het pakket is gemaakt maar voordat jij het downloadt.
+ Software pakketten worden verspreid met behulp van repositories. Alle bekende repositories ondersteunen pakket ondertekening. Pakket ondertekening gebruikt publieke sleutel technologie om te bewijzen dat het pakket dat verspreid wordt door de repositorie niet veranderd is nadat de ondertekening was aangebracht. Dit biedt enige bescherming tegen het installeren van software die kwaadwillig veranderd kan zijn nadat het pakket is gemaakt maar voordat jij het downloadt.
</div><div class="para">
Het gebruiken van te veel repositories, onvertrouwde repositories, of repositories met niet ondertekende pakketten heeft een hoger risico voor het introduceren van kwaadwillige of kwetsbare code op je systeem. Wees voorzichtig als je repositories toevoegt aan yum/software vernieuwing.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html"><strong>Terug</strong>6.3. Het aanpassen van automatische vernieuwingen</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-References.html"><strong>Volgende</strong>Hoofdstuk 7. Referenties</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html
index a556b31..960fda1 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html
@@ -3,7 +3,7 @@
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>6.2. Het plannen en configureren van beveiligingsvernieuwingen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="Hoofdstuk 6. Software onderhoud" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="Hoofdstuk 6. Software onderhoud" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html" title="6.3. Het aanpassen van automatische vernieuwingen" /></head><body class="toc_embe
ded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="6.2. Het plannen en configureren van beveiligingsvernieuwingen" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates"><div class="titlepag
e"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.2. Het plannen en configureren van beveiligingsvernieuwingen</h2></div></div></div><div class="para">
Alle software bevat fouten. Vaak kunnen deze fouten resulteren in een kwetsbaarheid die je machine blootstelt aan kwaadwillige gebruikers. Niet gecorrigeerde systemen zijn een veel voorkomende oorzaak van computer indringingen. Je moet een plan hebben om beveiligings correcties tijdig aan te brengen om deze kwetsbaarheden te verwijderen zodat ze niet uitgebuit kunnen worden.
</div><div class="para">
- Voor thuis gebruikers, moeten beveiligings correcties zo spoedig mogelijk geinstalleerd worden. Het instellen van automatische installatie van beveiligings vernieuwingen is een manier om er niet over na te hoeven denken, maar het heeft een klein risico dat iets een conflict met je instelling veroorzaakt of met andere software op je systeem.
+ Voor thuis gebruikers, moeten beveiligings correcties zo spoedig mogelijk geïnstalleerd worden. Het instellen van automatische installatie van beveiligings vernieuwingen is een manier om er niet over na te hoeven denken, maar het heeft een klein risico dat iets een conflict met je instelling veroorzaakt of met andere software op je systeem.
</div><div class="para">
Voor zakelijke of gevorderde thuis gebruikers, moeten beveiligings vernieuwingen getest worden en ingepland voor installatie. Extra controles zullen gebruikt moeten worden om het systeem te beschermen gedurende de tijd tussen de vrijgave van de correctie en zijn installatie op het systeem. Deze controles zullen afhangen van de exacte kwetsbaarheid, maar kunnen onder andere extra firewall regels, het gebruik van externe firewalls, of veranderingen in de software instellingen inhouden.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html"><strong>Terug</strong>Hoofdstuk 6. Software onderhoud</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html"><strong>Volgende</strong>6.3. Het aanpassen van automatische vernieuwingen</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html
index 2f3e10e..249b8d0 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2. Optie velden</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html" title="2.5.2.2.2. Toegangs controle" /></head><body class="toc_embeded "><div id=
"tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2. Optie velden" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.2.2. Optie ve
lden</h4></div></div></div><div class="para">
- Naast de basis regels die toegang toestaan en verbieden ondersteunt de Fedora implementatie van TCO wrappersw ook uitbreidingen in toe toegangs controle taal met behulp van <em class="firstterm">optie velden</em>. Door optie velden in host toegangs regels te gebruiken, kunnen systeembeheerders een groot aantal taken uitvoeren, zolas het veranderen van het log gedrag, de toegangscontrole versterken, en shell commando's opstarten.
+ Naast de basis regels die toegang toestaan en verbieden ondersteunt de Fedora implementatie van TCO wrappersw ook uitbreidingen in toe toegangs controle taal met behulp van <em class="firstterm">optie velden</em>. Door optie velden in host toegangs regels te gebruiken, kunnen systeembeheerders een groot aantal taken uitvoeren, zoals het veranderen van het log gedrag, de toegangscontrole versterken, en shell commando's opstarten.
</div><div class="section" title="2.5.2.2.1. Logging" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Logging"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.1. Logging</h5></div></div></div><div class="para">
Optie velden laten beheerders op eenvoudige manier de log mogelijkheden en het prioriteits niveau van een regel veranderen door de <code class="option">severity</code> instructie te gebruiken.
</div><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html
index 8ade546..a1699f7 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html
@@ -2,7 +2,7 @@
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.5. Extra hulpbronnen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. TCP wrappers en xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html" title="2.5.4.3.4. Hulpbronnen beheer opties" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html" title="2.5.5.2. Nuttige TCP wrapper websites" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><if
rame id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.5. Extra hulpbronnen" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.5. Extra
hulpbronnen</h3></div></div></div><div class="para">
Meer informatie over TCP wrappers en <code class="systemitem">xinetd</code> is beschikbaar in de systeem documentatie en op het Internet.
- </div><div class="section" title="2.5.5.1. Geinstalleerde TCP wrapper documentatie" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_TCP_Wrappers_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.5.1. Geinstalleerde TCP wrapper documentatie</h4></div></div></div><div class="para">
+ </div><div class="section" title="2.5.5.1. Geïnstalleerde TCP wrapper documentatie" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_TCP_Wrappers_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.5.1. Geïnstalleerde TCP wrapper documentatie</h4></div></div></div><div class="para">
De documentatie op je systeem is een goede plek om te beginnen voor het zoeken naar extra configuratie opties voor TCP wrappers, <code class="systemitem">xinetd</code>, en toegangs controle.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="filename">/usr/share/doc/tcp_wrappers-<em class="replaceable"><code><version></code></em>/</code> â This directory contains a <code class="filename">README</code> file that discusses how TCP Wrappers work and the various hostname and host address spoofing risks that exist.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html
index 6a59a1b..968bff5 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html
@@ -1,13 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. TCP wrappers en xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. TCP wrappers en xinetd" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Optie velden" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../
../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers</h3></div></div><
/div><div class="para">
- Om te bepalen of het een client toegestaan is met een service te verbinden, refereren TCP wrappers naar de volgende twee bestanden, gewoonlijk aangegeven als <em class="firstterm">hosts toegangs</em> bestanden:
+ Om te bepalen of het een cliënt toegestaan is met een service te verbinden, refereren TCP wrappers naar de volgende twee bestanden, gewoonlijk aangegeven als <em class="firstterm">hosts toegangs</em> bestanden:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="filename">/etc/hosts.allow</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="filename">/etc/hosts.deny</code>
</div></li></ul></div><div class="para">
- Als een service die gewrapt is met TCP een verzoek van een client ontvangt, voert het de volgende twee stappen uit:
+ Als een service die gewrapt is met TCP een verzoek van een cliënt ontvangt, voert het de volgende twee stappen uit:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>Het refereert naar <code class="filename">/etc/hosts.allow</code>.</em></span> â De service die gewrapt is met TCP gaat regel voor regel door het <code class="filename">/etc/hosts.allow</code> bestand en past de eerste regel toe die voor die service opgegeven is. Als het een overeenkomende regel vindt, dan wordt de verbinding toegestaan. Indien niet, dan gaat het verder met de volgende.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -21,7 +21,7 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Als in beide bestanden geen regels voor de service gevonden worden, of een of beide bestanden bestaan niet, dan wordt toegang tot de service verleend.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Services met TCP wrappers slaan de regels van de hosts toegangs bestanden niet op, dus elke verandering in <code class="filename">hosts.allow</code> of <code class="filename">hosts.deny</code> heeft onmiddelijk effect, zonder het opnieuw moeten starten van de netwerk services.
+ Services met TCP wrappers slaan de regels van de hosts toegangs bestanden niet op, dus elke verandering in <code class="filename">hosts.allow</code> of <code class="filename">hosts.deny</code> heeft onmiddellijk effect, zonder het opnieuw moeten starten van de netwerk services.
</div></li></ul></div><div class="warning"><h2>Waarschuwing</h2><div class="para">
Als de laatste regel van een hosts toegangs bestand niet een nieuwe regel karakter is (gemaakt door te duwen op de <span class="keycap"><strong>Enter</strong></span> toets), zal de laatste regel van dat bestand falen en er wordt een fout gelogd in <code class="filename">/var/log/messages</code> of <code class="filename">/var/log/secure</code>. Dit is ook het geval voor een regel die meerdere lijnen bevat zonder gebruik te maken van de backslash karakter. Het volgende voorbeeld is het relevante deel van een log boodschap voor het falen van een regel voor een van deze fouten.
</div><pre class="screen">warning: /etc/hosts.allow, line 20: missing newline or line too long
@@ -37,7 +37,7 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<em class="replaceable"><code><option></code></em> â An optional action or colon-separated list of actions performed when the rule is triggered. Option fields support expansions, launch shell commands, allow or deny access, and alter logging behavior.
</div></li></ul></div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
- Meer informatie over de speciale termologie hierboven kan elders in deze gids gevonden worden:
+ Meer informatie over de speciale terminologie hierboven kan elders in deze gids gevonden worden:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html#sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Wildcards" title="2.5.2.1.1. Wildcards">Paragraaf 2.5.2.1.1, âWildcardsâ</a>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -59,11 +59,11 @@
</div><div class="para">
This sample rule states that if a connection to the SSH daemon (<code class="systemitem">sshd</code>) is attempted from a host in the <code class="systemitem">example.com</code> domain, execute the <code class="command">echo</code> command to append the attempt to a special log file, and deny the connection. Because the optional <code class="command">deny</code> directive is used, this line denies access even if it appears in the <code class="filename">hosts.allow</code> file. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Optie velden">Paragraaf 2.5.2.2, âOptie veldenâ</a> for a more detailed look at available options.
</div><div class="section" title="2.5.2.1.1. Wildcards" id="sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Wildcards"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.1.1. Wildcards</h5></div></div></div><div class="para">
- Wildcards staan TCP wrappers toe om groepen van daemons of hosts eenvoudiger te kunnen vergelijken. Ze worden meestal gebruikt in het client lijst veld van toegangs regels.
+ Wildcards staan TCP wrappers toe om groepen van daemons of hosts eenvoudiger te kunnen vergelijken. Ze worden meestal gebruikt in het cliënt lijst veld van toegangs regels.
</div><div class="para">
De volgende wildcards zijn beschikbaar:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <code class="option">ALL</code> â Komt overeen met alles. Kan gebruikt worden voor zowel de daemon lijst als de client lijst.
+ <code class="option">ALL</code> â Komt overeen met alles. Kan gebruikt worden voor zowel de daemon lijst als de cliënt lijst.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">LOCAL</code> â Komt overeen met elke host die geen punt (.) bevat, zoals localhost.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -75,14 +75,14 @@
</div></li></ul></div><div class="important"><h2>Belangrijk</h2><div class="para">
De <code class="option">KNOWN</code>, <code class="option">UNKNOWN</code>, en <code class="option">PARANOID</code> wildcards moeten zorgvuldig gebruikt worden, omdat ze bouwen op een werkende DNS server voor hun juiste werking. Elke onderbreking van naam resolutie kan legitieme gebruikers verhinderen om toegang te krijgen tot een service.
</div></div></div><div class="section" title="2.5.2.1.2. Patronen" id="sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Patterns"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.1.2. Patronen</h5></div></div></div><div class="para">
- Patronen kunnen gebruikt worden in het client veld van teogangs regels om nauwkeurige groepen van client hosts op te geven.
+ Patronen kunnen gebruikt worden in het cliënt veld van toegangs regels om nauwkeurige groepen van cliënt hosts op te geven.
</div><div class="para">
- Het volgende is een lijst van algemene patronen voor het client veld:
+ Het volgende is een lijst van algemene patronen voor het cliënt veld:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>Hostnaam beginnend met een punt (.)</em></span> â Het plaatsen van een punt aan het begin van een hostnaam komt overeen met alle hosts die de getoonde onderdelen van de naam gemeen hebben. Het volgende voorbeeld is van toepassing voor iedere host binnen het <code class="systemitem">example.com</code> domein:
</div><pre class="screen">ALL : .example.com
</pre></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>IP adres dat eindigt met een punt (.)</em></span> â Het plaatsen van een punt aan het einde van een IP adres komt overeen met alle hosts die de eerste numerike groepen van een IP aders gemeen hebben. Het volgende voorbeeld is van toepassing voor elek host binnen het <code class="systemitem">192.168.x.x</code> netwerk:
+ <span class="emphasis"><em>IP adres dat eindigt met een punt (.)</em></span> â Het plaatsen van een punt aan het einde van een IP adres komt overeen met alle hosts die de eerste numerieke groepen van een IP adres gemeen hebben. Het volgende voorbeeld is van toepassing voor elke host binnen het <code class="systemitem">192.168.x.x</code> netwerk:
</div><pre class="screen">ALL : 192.168.
</pre></li><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>IP adres/netmasker paar</em></span> â Netmasker uitdrukkingen kunnen ook gebruikt worden als een patroon om toegang naar een specifieke groep IP adressen te controleren. Het volgende voorbeeld is van toepassing voor iedere host met een adres reeks van <code class="systemitem">192.168.0.0</code> tot en met <code class="systemitem">192.168.1.255</code>:
@@ -90,13 +90,13 @@
</pre><div class="important"><h2>Belangrijk</h2><div class="para">
Als je werkt in de IP4v adres ruimte dan wordt de adres/prefix lengte (<em class="firstterm">prefixlen</em>) paar declaraties (<abbr class="abbrev">CIDR</abbr> notation) niet ondersteund. Alleen IPv6 regels gebruiken dit formaat.
</div></div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>[IPv6 adres]/prefixlen paar</em></span> â [net]/prefixlen paren kunnen ook gebruikt worden om toegang tot een bepaalde groeps van IPv6 adressen te controleren. Het volgende voorbeeld zal van toepassing zijn voor elke host met een adres reeks van <code class="systemitem">3ffe:505:2:1::</code> tot en met <code class="systemitem">3ffe:505:2:1:ffff:ffff:ffff:ffff</code>:
+ <span class="emphasis"><em>[IPv6 adres]/prefixlen paar</em></span> â [net]/prefixlen paren kunnen ook gebruikt worden om toegang tot een bepaalde groepen van IPv6 adressen te controleren. Het volgende voorbeeld zal van toepassing zijn voor elke host met een adres reeks van <code class="systemitem">3ffe:505:2:1::</code> tot en met <code class="systemitem">3ffe:505:2:1:ffff:ffff:ffff:ffff</code>:
</div><pre class="screen">ALL : [3ffe:505:2:1::]/64
</pre></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>De asterisk (*)</em></span> â Asteriks kunnen gebruikt worden om overeen te komen met hele groepen van hostnamen of IP adressen, zolang ze niet worden vermengd in een cleint lijst met andere patroontypes. Het volgende voorbeeld is van toepassing op elek host binnen het <code class="systemitem">example.com</code> domein:
+ <span class="emphasis"><em>De asterisk (*)</em></span> â Asteriks kunnen gebruikt worden om overeen te komen met hele groepen van hostnamen of IP adressen, zolang ze niet worden vermengd in een cliënt lijst met andere patroontypes. Het volgende voorbeeld is van toepassing op elke host binnen het <code class="systemitem">example.com</code> domein:
</div><pre class="screen">ALL : *.example.com
</pre></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>De slash (/)</em></span> â Als een client lijst begint met een slash, dan wordt het behandeld als een bestandsnaam. Dit is nuttig als het nodig is dat regels grote aantallen hosts opgeven. Het volgende voorbeeld refereert TCP wrappers naar het <code class="filename">/etc/telnet.hosts</code> bestand voor aale Telnet verbindingen:
+ <span class="emphasis"><em>De slash (/)</em></span> â Als een cliënt lijst begint met een slash, dan wordt het behandeld als een bestandsnaam. Dit is nuttig als het nodig is dat regels grote aantallen hosts opgeven. Het volgende voorbeeld refereert TCP wrappers naar het <code class="filename">/etc/telnet.hosts</code> bestand voor alle Telnet verbindingen:
</div><pre class="screen">in.telnetd : /etc/telnet.hosts
</pre></li></ul></div><div class="para">
Andere, minder vaak gebruikte, patronen worden ook geaccepteerd door TCP wrappers. Refereer naar de <code class="filename">hosts_access</code> man 5 pagina voor meer informatie.
@@ -109,14 +109,14 @@
</div><div class="para">
Veel gebruikt services, zoals NIS en NFS, hangen af van <code class="command">portmap</code>, dus wees bedacht op deze beperkingen.
</div></div><div class="section" title="2.5.2.1.4. Operatoren" id="sect-Security_Guide-Formatting_Access_Rules-Operators"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.1.4. Operatoren</h5></div></div></div><div class="para">
- Op dit moment accepteren toegangs controle regels een operator, <code class="option">EXCEPT</code>. Het kan gebruikt worden in zowel de daemon lijst als de client lijst van een regel.
+ Op dit moment accepteren toegangs controle regels een operator, <code class="option">EXCEPT</code>. Het kan gebruikt worden in zowel de daemon lijst als de cliënt lijst van een regel.
</div><div class="para">
De <code class="option">EXCEPT</code> operator staat specifieke uitzonderingen toe voor brede overeenkomsten binnen dezelfde regel.
</div><div class="para">
In het volgende voorbeeld uit een <code class="filename">hosts.allow</code> bestand, wordt het aan alle <code class="systemitem">example.com</code> hosts toegestaan om naar alle services te verbinden behalve <code class="systemitem">cracker.example.com</code>:
</div><pre class="screen">ALL: .example.com EXCEPT cracker.example.com
</pre><div class="para">
- In een ander voorbeeld uit een <code class="filename">hosts.allow</code> bestand, kunnen clienten uit het <code class="systemitem">192.168.0.<em class="replaceable"><code>x</code></em></code> netwerk alle services gebruiken behalve FTP:
+ In een ander voorbeeld uit een <code class="filename">hosts.allow</code> bestand, kunnen cliënten uit het <code class="systemitem">192.168.0.<em class="replaceable"><code>x</code></em></code> netwerk alle services gebruiken behalve FTP:
</div><pre class="screen">ALL EXCEPT vsftpd: 192.168.0.
</pre><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
Organisatorisch is het vaak eenvoudiger om het gebruik van <code class="option">EXCEPT</code> operatoren te vermijden. Dat staat beheerders toe om snel de betreffende bestanden door te nemen om te zien welke host wel of geen toegang hebben tot services, zonder rekening hoeven te houden met de <code class="option">EXCEPT</code> operatoren.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html
index 115e1f3..f6b94d1 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html
@@ -1,11 +1,11 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.3. xinetd</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. TCP wrappers en xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html" title="2.5.2.2.4. Uitbreidingen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. xinetd configuratie bestanden" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This
is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.3. xinetd" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.3. xinetd</h3></div></div></div><div class="para">
- Het <code class="systemitem">xinetd</code> daemon is een met TCP gewrapte <em class="firstterm">super service</em> welek toegang controleert naar een subset van populaire netwerk services, inclusief FTP, IMAP, en Telnet. Het biedt ook service specifieke configuratie opties voor toegangs controle, verbeterde logging, verbinding, omleiding, en hulpbron gebruiks controle.
+ Het <code class="systemitem">xinetd</code> daemon is een met TCP gewrapte <em class="firstterm">super service</em> welke toegang controleert naar een subset van populaire netwerk services, inclusief FTP, IMAP, en Telnet. Het biedt ook service specifieke configuratie opties voor toegangs controle, verbeterde logging, verbinding, omleiding, en hulpbron gebruiks controle.
</div><div class="para">
- Als een client probeert te verbinden met een netwerk service die gecontroleerd wordt door <code class="systemitem">xinetd</code>, ontvangt de super service het verzoek en controleert of er TCP wrapper toegangs regels zijn.
+ Als een cliënt probeert te verbinden met een netwerk service die gecontroleerd wordt door <code class="systemitem">xinetd</code>, ontvangt de super service het verzoek en controleert of er TCP wrapper toegangs regels zijn.
</div><div class="para">
als toegang toegestaan wordt, verifieert <code class="systemitem">xinetd</code> dat de verbinding toegestaan is onder de de eigen toegangs regels van die service. Het controleert ook of de service meer hulpbronnen toegewezen kan krijgen en of dit niet verboden wordt door een van de aangemaakte regels.
</div><div class="para">
- Als aan al deze voorwaarden voldaan wordt (dat betekent, toegang naar de service is toegestaan; de service heeft zijn hulpbronnen limiet niet bereikt; en de service verbreekt geen van de opgegeven regels), dan start <code class="systemitem">xinetd</code> een instantiering van de gevraagde service en geeft de controle over de verbinding hieraan over. Nadat de verbinding gelegd is, neemt <code class="systemitem">xinetd</code> verder geen deel aan de communicatie tussen de client en de server.
+ Als aan al deze voorwaarden voldaan wordt (dat betekent, toegang naar de service is toegestaan; de service heeft zijn hulpbronnen limiet niet bereikt; en de service verbreekt geen van de opgegeven regels), dan start <code class="systemitem">xinetd</code> een instantiering van de gevraagde service en geeft de controle over de verbinding hieraan over. Nadat de verbinding gelegd is, neemt <code class="systemitem">xinetd</code> verder geen deel aan de communicatie tussen de cliënt en de server.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html"><strong>Terug</strong>2.5.2.2.4. Uitbreidingen</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Volgende</strong>2.5.4. xinetd configuratie bestanden</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html
index c5ba547..69a87ec 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html
@@ -4,18 +4,18 @@
Controlling access to network services is one of the most important security tasks facing a server administrator. Fedora provides several tools for this purpose. For example, an <code class="command">iptables</code>-based firewall filters out unwelcome network packets within the kernel's network stack. For network services that utilize it, <em class="firstterm">TCP Wrappers</em> add an additional layer of protection by defining which hosts are or are not allowed to connect to "<span class="emphasis"><em>wrapped</em></span>" network services. One such wrapped network service is the <code class="systemitem">xinetd</code> <span class="emphasis"><em>super server</em></span>. This service is called a super server because it controls connections to a subset of network services and further refines access control.
</div><div class="para">
<a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html#figu-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Access_Control_to_Network_Services" title="Figuur 2.9. Toegangs controle voor netwerk services">Figuur 2.9, âToegangs controle voor netwerk servicesâ</a> is a basic illustration of how these tools work together to protect network services.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/tcp_wrap_diagram.png" alt="Toegangs controle voor netwerk services" /><div class="longdesc"><div class="para">
- Expositie A: Sroomschema voor toegangs controle voor netwerk services
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.9. Toegangs controle voor netwerk services" id="figu-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Access_Control_to_Network_Services"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/tcp_wrap_diagram.png" alt="Toegangs controle voor netwerk services" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ Expositie A: Stroomschema voor toegangs controle voor netwerk services
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.9. Toegangs controle voor netwerk services</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
This chapter focuses on the role of TCP Wrappers and <code class="systemitem">xinetd</code> in controlling access to network services and reviews how these tools can be used to enhance both logging and utilization management. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables">Paragraaf 2.9, âIPTablesâ</a> for information about using firewalls with <code class="command">iptables</code>.
</div><div class="section" title="2.5.1. TCP wrappers" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.1. TCP wrappers</h3></div></div></div><div class="para">
- Het TCP wrappers pakket (<code class="filename">tcp_wrappers</code>) wordt standaard geinstalleerd en biedt op host gebaseerde toegangscontrole voor netwerk services. Het belangrijkste onderdeel van het pakket is de <code class="filename">/usr/lib/libwrap.a</code> bibliotheek. In het algemeen is een service gewrapt met TCP een service die gecompileerd is met de <code class="filename">libwrap.a</code> bibliotheek.
+ Het TCP wrappers pakket (<code class="filename">tcp_wrappers</code>) wordt standaard geïnstalleerd en biedt op host gebaseerde toegangscontrole voor netwerk services. Het belangrijkste onderdeel van het pakket is de <code class="filename">/usr/lib/libwrap.a</code> bibliotheek. In het algemeen is een service gewrapt met TCP een service die gecompileerd is met de <code class="filename">libwrap.a</code> bibliotheek.
</div><div class="para">
- Als er geprobeerd wordt een verbinding te maken met een service die gewrapt is met TCP, refereert de service eerst naar de toegangsbestanden van de host (<code class="filename">/etc/hosts.allow</code> en <code class="filename">/etc/hosts.deny</code>) om te bepalen of het de client wel of niet toegestaan is om verbinding te maken. In de meeste gevallen gebruikt het daarna de syslog daemon (<code class="systemitem">syslogd</code>) om de naam van de aanvragende client en de gewenste service naar <code class="filename">/var/log/secure</code> of <code class="filename">/var/log/messages</code> te schrijven.
+ Als er geprobeerd wordt een verbinding te maken met een service die gewrapt is met TCP, refereert de service eerst naar de toegangsbestanden van de host (<code class="filename">/etc/hosts.allow</code> en <code class="filename">/etc/hosts.deny</code>) om te bepalen of het de cliënt wel of niet toegestaan is om verbinding te maken. In de meeste gevallen gebruikt het daarna de syslog daemon (<code class="systemitem">syslogd</code>) om de naam van de aanvragende cliënt en de gewenste service naar <code class="filename">/var/log/secure</code> of <code class="filename">/var/log/messages</code> te schrijven.
</div><div class="para">
- Als het een client toegestaan is om te verbinden, geeft TCP wrappers de controle van de verbinding over aan de gevraagde service en neemt verder geen deel aan de communicatie tussen de client en de server.
+ Als het een cliënt toegestaan is om te verbinden, geeft TCP wrappers de controle van de verbinding over aan de gevraagde service en neemt verder geen deel aan de communicatie tussen de cliënt en de server.
</div><div class="para">
- Naast toegangscontrole en logging, kan TCP wrappers commando's uitvoeren interactief met de client voor het verbieden of het overgeven van de controle over de verbinding aan de gevraagde service.
+ Naast toegangscontrole en logging, kan TCP wrappers commando's uitvoeren interactief met de cliënt voor het verbieden of het overgeven van de controle over de verbinding aan de gevraagde service.
</div><div class="para">
Omdat TCP wrappers een waardevolle bijdrage geeft aan het arsenaal van gereedschappen voor elke server beheerder, zijn de meeste services van Fedora gekoppeld aan de <code class="filename">libwrap.a</code> bibliotheek. Sommige van die toepassingen zijn <code class="systemitem">/usr/sbin/sshd</code>, <code class="command">/usr/sbin/sendmail</code>, en <code class="systemitem">/usr/sbin/xinetd</code>.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
@@ -26,14 +26,14 @@
</div><div class="para">
Als het commando direct naar de prompt terug komt zonder output, dan is de netwerk service <span class="emphasis"><em>niet</em></span> gekoppeld aan <code class="filename">libwrap.a</code>.
</div><div class="para">
- Het volgende voorbeeld geeft aan dat <code class="systemitem">/usr/sbin/sshd</code> gekoppled is met <code class="filename">libwrap.a</code>:
+ Het volgende voorbeeld geeft aan dat <code class="systemitem">/usr/sbin/sshd</code> gekoppeld is met <code class="filename">libwrap.a</code>:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~]# ldd /usr/sbin/sshd | grep libwrap
libwrap.so.0 => /lib/libwrap.so.0 (0x00655000)
[root at myServer ~]#
</pre></div><div class="section" title="2.5.1.1. Voordelen van TCP wrappers" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers-Advantages_of_TCP_Wrappers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.1.1. Voordelen van TCP wrappers</h4></div></div></div><div class="para">
TCP wrappers bieden de volgende voordelen boven andere netwerk service controle technieken:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Transparant voor zowel de client als de gewrapte netwerk service</em></span> â Zowel de verbindende client als de gewrapte netwerk service hebben niet in de gaten dat TCP wrappers gebruikt wordt. Geldige gebruikers worden gelogd en verbonden met de gevraagde service terwijl verbindingen van verbannen clienten falen.
+ <span class="emphasis"><em>Transparant voor zowel de cliënt als de gewrapte netwerk service</em></span> â Zowel de verbindende cliënt als de gewrapte netwerk service hebben niet in de gaten dat TCP wrappers gebruikt wordt. Geldige gebruikers worden gelogd en verbonden met de gevraagde service terwijl verbindingen van verbannen cliënten falen.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Centraal beheer van meerdere protocollen</em></span> â TCP wrappers werkt onafhankelijk van de netwerk service die ze beschermen, wat toestaat dat veel server toepassingen gezamelijk een aantal toegangs controle configuratie bestanden delen, wat het beheer eenvoudiger maakt.
+ <span class="emphasis"><em>Centraal beheer van meerdere protocollen</em></span> â TCP wrappers werkt onafhankelijk van de netwerk service die ze beschermen, wat toestaat dat veel server toepassingen gezamenlijk een aantal toegangs controle configuratie bestanden delen, wat het beheer eenvoudiger maakt.
</div></li></ul></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html"><strong>Terug</strong>2.4.8.2. Nuttige PAM websites</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html"><strong>Volgende</strong>2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html
index 748e4b0..4545e12 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3.3. Onoplettend beheer</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html" title="1.3.3.2. Niet gecorrigeerde services" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html" title="1.3.3.4. Inherent onveilige services" /></head><body class="toc_emb
eded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3.3. Onoplettend beheer" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column=
"always"><h4 class="title">1.3.3.3. Onoplettend beheer</h4></div></div></div><div class="para">
- Administrators who fail to patch their systems are one of the greatest threats to server security. According to the <em class="firstterm">SysAdmin, Audit, Network, Security Institute</em> (<em class="firstterm">SANS</em>), the primary cause of computer security vulnerability is to "assign untrained people to maintain security and provide neither the training nor the time to make it possible to do the job."<sup>[<a id="id2214678" href="#ftn.id2214678" class="footnote">10</a>]</sup> This applies as much to inexperienced administrators as it does to overconfident or amotivated administrators.
+ Administrators who fail to patch their systems are one of the greatest threats to server security. According to the <em class="firstterm">SysAdmin, Audit, Network, Security Institute</em> (<em class="firstterm">SANS</em>), the primary cause of computer security vulnerability is to "assign untrained people to maintain security and provide neither the training nor the time to make it possible to do the job."<sup>[<a id="id2723526" href="#ftn.id2723526" class="footnote">10</a>]</sup> This applies as much to inexperienced administrators as it does to overconfident or amotivated administrators.
</div><div class="para">
- Sommige beheerders laten na hun servers en werkstations te corrigeren, terwijl anderen nalaten om de log boodschappen van de systeem kernel of het netwerk verkeer te bekijken. Een andere veel voorkomende fout is het onveranderd laten van standaard wachtwoorden of sleutels voor services. Bijvoorbeeld, sommige databases hebben standaard beheerswachtwoorden omdat de database ontwikkelaars aannemen dat de systeembeheerder deze wachtwoorden onmiddelijk na de installatie zal veranderen. Als een database beheerder nalaat om dit wachtwoord te veranderen, kan zelfs een onervaren cracker het algemeen bekende standaard wachtwoord gebruiken om beheersrechten te krijgen voor de database. Dit zijn slechts een paar voorbeelden van het veroorzaken van in gevaar gebrachte servers door onoplettend beheer.
- </div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2214678" href="#id2214678" class="para">10</a>] </sup>
+ Sommige beheerders laten na hun servers en werkstations te corrigeren, terwijl anderen nalaten om de log boodschappen van de systeem kernel of het netwerk verkeer te bekijken. Een andere veel voorkomende fout is het onveranderd laten van standaard wachtwoorden of sleutels voor services. Bijvoorbeeld, sommige databases hebben standaard beheerswachtwoorden omdat de database ontwikkelaars aannemen dat de systeembeheerder deze wachtwoorden onmiddellijk na de installatie zal veranderen. Als een database beheerder nalaat om dit wachtwoord te veranderen, kan zelfs een onervaren cracker het algemeen bekende standaard wachtwoord gebruiken om beheersrechten te krijgen voor de database. Dit zijn slechts een paar voorbeelden van het veroorzaken van in gevaar gebrachte servers door onoplettend beheer.
+ </div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2723526" href="#id2723526" class="para">10</a>] </sup>
http://www.sans.org/resources/errors.php
</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html"><strong>Terug</strong>1.3.3.2. Niet gecorrigeerde services</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Volgende</strong>1.3.3.4. Inherent onveilige services</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html
index 4d24c99..b38453b 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3.4. Inherent onveilige services</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html" title="1.3.3.3. Onoplettend beheer" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html" title="1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en
beveiliging van thuis PC's" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3.4. Inherent onveilige services" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Securi
ty-Inherently_Insecure_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.4. Inherent onveilige services</h4></div></div></div><div class="para">
- Zelfs de meest waakzame organisatie kan het slachtoffer worden van kwestbaarheden als de netwerk services die ze kiezen inherent onveilig zijn. Bijvoorbeeld, er zijn veel services ontwikkeld met de aanname dat ze gebruikt worden in betrouwbare netwerken; deze aanname vervalt echter zodra de service beschikbaar komt via het Internet â welke zelf inherent onbetrouwbaar is.
+ Zelfs de meest waakzame organisatie kan het slachtoffer worden van kwetsbaarheden als de netwerk services die ze kiezen inherent onveilig zijn. Bijvoorbeeld, er zijn veel services ontwikkeld met de aanname dat ze gebruikt worden in betrouwbare netwerken; deze aanname vervalt echter zodra de service beschikbaar komt via het Internet â welke zelf inherent onbetrouwbaar is.
</div><div class="para">
Een categorie van onveilige netwerk sevices zijn degene die niet-versleutelde gebruikersnamen en wachtwoorden vereisen voor authenticatie. Telnet en FTP zijn zulke services. Als pakketsnuffel software het verkeer tussen de gebruiker op afstand en zo'n service volgt, kunnen gebruikersnamen en wachtwoorden eenvoudig onderschept worden.
</div><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html
index abdcae7..1f6c3e6 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.4.2. Kwetsbare client toepassingen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html" title="1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveiliging van thuis PC's" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html" title="1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveiliging van thuis PC's" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attac
ks.html" title="1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.4.2. Kwetsbare client toepassingen" id="sect-Security_Guide-Threats_to_
Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.4.2. Kwetsbare client toepassingen</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.4.2. Kwetsbare cliënt toepassingen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html" title="1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveiliging van thuis PC's" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html" title="1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveiliging van thuis PC's" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Atta
cks.html" title="1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.4.2. Kwetsbare cliënt toepassingen" id="sect-Security_Guide-Threats_t
o_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.4.2. Kwetsbare cliënt toepassingen</h4></div></div></div><div class="para">
Als een beheerder een volledig veilige en gecorrigeerde server heeft, betekent dat niet dat gebruikers op afstand veilig zijn wanneer ze er toegang naar krijgen. Bijvoorbeeld, als de server Telnet of FTP services aanbiedt over een publiek netwerk, kan een aanvaller de leesbare tekst gebruikersnamen en wachtwoorden bemachtigen als ze passeren over het netwerk, en daarna de account informatie gebruiken voor toegang naar het werkstation van de gebruiker op afstand.
</div><div class="para">
- Zelfs als veilige protocols gebruikt worden, zoals SSH, kan een gebruiker op afstand kwetsbaar zijn voor bepaalde aanvallen als ze hun client toepassingen niet vernieuwen. Bijvoorbeeld, v.1 SSH clienten zijn kwetsbaar voor een X-doorsturen aanval van kwaadwillige SSH servers. Zodra er verbonden is met de server, kan de aanvaller op zijn gemak alle toetsaanslagen en muisklikken die de gebruiker maakt onderscheppen over het netwerk. Dit probleen is gerepareerd in het v.2 SSH protocol, maar het is de taak van de gebruiker om bij te houden welke toepassingen zulke kwetsbaarheden hebben en ze te vernieuwen zoals vereist.
+ Zelfs als veilige protocols gebruikt worden, zoals SSH, kan een gebruiker op afstand kwetsbaar zijn voor bepaalde aanvallen als ze hun cliënt toepassingen niet vernieuwen. Bijvoorbeeld, v.1 SSH cliënten zijn kwetsbaar voor een X-doorsturen aanval van kwaadwillige SSH servers. Zodra er verbonden is met de server, kan de aanvaller op zijn gemak alle toetsaanslagen en muisklikken die de gebruiker maakt onderscheppen over het netwerk. Dit probleem is gerepareerd in het v.2 SSH protocol, maar het is de taak van de gebruiker om bij te houden welke toepassingen zulke kwetsbaarheden hebben en ze te vernieuwen zoals vereist.
</div><div class="para">
<a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security" title="2.1. Werkstation beveiliging">Paragraaf 2.1, âWerkstation beveiligingâ</a> discusses in more detail what steps administrators and home users should take to limit the vulnerability of computer workstations.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html"><strong>Terug</strong>1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveilig...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html"><strong>Volgende</strong>1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html
index 636fb1e..25e69b3 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5.4. De veranderingen toepassen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Beveiligings vernieuwingen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html" title="1.5.3. Ondertekende pakketten installeren" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../
../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.5.4. De veranderingen toepassen" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.4. De veranderingen toepassen</h3></div></div></div><div class="para">
- Na het downloaden en installeren van beveiligings errata en vernieuwingen, is het belangrijk om het gebruik van de oudere software te stoppen en te beginnen met het gebruiken van de nieuwe software. Hoe dit gedaan wordt hangt af van het type software dat vernieuwd is. De volgende lijst somt de algemene categoriën van software op en geeft instructies voor het gebruik van de vernieuwde versies na een pakket vernieuwing.
+ Na het downloaden en installeren van beveiligings errata en vernieuwingen, is het belangrijk om het gebruik van de oudere software te stoppen en te beginnen met het gebruiken van de nieuwe software. Hoe dit gedaan wordt hangt af van het type software dat vernieuwd is. De volgende lijst somt de algemene categorieën van software op en geeft instructies voor het gebruik van de vernieuwde versies na een pakket vernieuwing.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
In het algemeen is het systeem opnieuw opstarten de veiligste manier om te verzekeren dat de laatste versie van een software pakket wordt gebruikt; deze optie is echter niet altijd vereist, of beschikbaar voor de systeembeheerder.
</div></div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">Toepassingen</span></dt><dd><div class="para">
@@ -29,7 +29,7 @@
</div></dd><dt><span class="term"><code class="command">xinetd</code> services</span></dt><dd><div class="para">
Services die gecontroleerd worden door de <code class="command">xinetd</code> super service draaien alleen als er een actieve verbinding is. Voorbeelden van services die gecontroleerd worden door <code class="command">xinetd</code> zijn Telnet, IMAP, en POP3.
</div><div class="para">
- Omdat nieuwe instances van deze services opgestart worden door <code class="command">xinetd</code> iedere keer als een nieuw verzoek wordt ontvangen, worden verbindingen die optreden na de vernieuwing afgehandeld door de vernieuwde software. Als er echter active verbindingen zijn op het moment dat de door <code class="command">xinetd</code> gecontroleerde service vernieuwd wordt, blijven die werken met de oude versie van de software.
+ Omdat nieuwe instances van deze services opgestart worden door <code class="command">xinetd</code> iedere keer als een nieuw verzoek wordt ontvangen, worden verbindingen die optreden na de vernieuwing afgehandeld door de vernieuwde software. Als er echter actieve verbindingen zijn op het moment dat de door <code class="command">xinetd</code> gecontroleerde service vernieuwd wordt, blijven die werken met de oude versie van de software.
</div><div class="para">
Om oudere instances van een bepaalde service die door <code class="command">xinetd</code> gecontroleerd wordt te stoppen, vernieuw je het pakket voor de service en daarna stop je alle processen die op dat moment draaien. Om te bepalen of het proces draait gebruik je het <code class="command">ps</code> commando en je gebruikt daarna het <code class="command">kill</code> of <code class="command">killall</code> commando om de huidige instances van de service te stoppen.
</div><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html
index 8c73c6a..9c7328d 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html
@@ -14,7 +14,7 @@
</pre><div class="para">
Replace <em class="replaceable"><code><old-kernel-package></code></em> in the previous example with the name of the older kernel RPM.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
- Het is niet vereist dat de oude kernel verwijderd wordt. De standaard boot loader, GRUB, staat toe dat meerdere kernels geinstalleerd worden, waarna een gekozen kan worden in een menu tijdens het opstarten.
+ Het is niet vereist dat de oude kernel verwijderd wordt. De standaard boot loader, GRUB, staat toe dat meerdere kernels geïnstalleerd worden, waarna een gekozen kan worden in een menu tijdens het opstarten.
</div></div><div class="important"><h2>Belangrijk</h2><div class="para">
Before installing any security errata, be sure to read any special instructions contained in the errata report and execute them accordingly. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html" title="1.5.4. De veranderingen toepassen">Paragraaf 1.5.4, âDe veranderingen toepassenâ</a> for general instructions about applying the changes made by an errata update.
</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html"><strong>Terug</strong>1.5.2. Ondertekende pakketten verifiëren</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Volgende</strong>1.5.4. De veranderingen toepassen</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html
index 436c7fd..a6cd0a7 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html
@@ -1,26 +1,26 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5.2. Ondertekende pakketten verifiëren</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Beveiligings vernieuwingen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Beveiligings vernieuwingen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html" title="1.5.3. Ondertekende pakketten installeren" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../
../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.5.2. Ondertekende pakketten verifiëren" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.2. Ondertekende pakketten verifiëren</h3></div></div></div><div class="para">
- Alle Fedora pakketten zijn ondertekend met de Fedora <em class="firstterm">GPG</em> sleutel. GPG staat voor GNU Privacy Guard, of GnuPG, een vrij software pakket voor het verzekeren van authenticiteit van verspreide bestanden. Bijvoorbeeld, een privé sleutel (geheime sleutel) sluit het pakket af terwijl een publieke sleutel het pakket opent en verifieert. Als de publieke sleutel die door Fedora geleverd wordt tijdends de RPM verificatie niet past met de geheime sleutel, kan het pakket veranderd zijn en kan daarom niet vertrouwd worden.
+ Alle Fedora pakketten zijn ondertekend met de Fedora <em class="firstterm">GPG</em> sleutel. GPG staat voor GNU Privacy Guard, of GnuPG, een vrij software pakket voor het verzekeren van authenticiteit van verspreide bestanden. Bijvoorbeeld, een privé sleutel (geheime sleutel) sluit het pakket af terwijl een publieke sleutel het pakket opent en verifieert. Als de publieke sleutel die door Fedora geleverd wordt tijdens de RPM verificatie niet past met de geheime sleutel, kan het pakket veranderd zijn en kan daarom niet vertrouwd worden.
</div><div class="para">
- Het RPM programma in Fedora probeert automatisch de GPG ondertekening van een RPM pakket te verifiëren voordat het geinstalleerd wordt. Als de Fedora GPG sleutel niet geinstalleerd is, doe dat dan van een veilige, statische locatie, zoals een Fedora installatie CD-ROM of DVD.
+ Het RPM programma in Fedora probeert automatisch de GPG ondertekening van een RPM pakket te verifiëren voordat het geïnstalleerd wordt. Als de Fedora GPG sleutel niet geïnstalleerd is, doe dat dan van een veilige, statische locatie, zoals een Fedora installatie CD-ROM of DVD.
</div><div class="para">
- Aannemende dat de schijf zich bevindt in <code class="filename">/mnt/cdrom</code>, gebruik je het volgende commando om het te importeren in de <em class="firstterm">sleutelring</em> (een databse van vertrouwde sleutels op het systeem):
+ Aannemende dat de schijf zich bevindt in <code class="filename">/mnt/cdrom</code>, gebruik je het volgende commando om het te importeren in de <em class="firstterm">sleutelring</em> (een database van vertrouwde sleutels op het systeem):
</div><pre class="screen"><code class="command">rpm --import /mnt/cdrom/RPM-GPG-KEY</code>
</pre><div class="para">
- Om een lijst te laten zien van alle sleutels die geinstalleerd zijn voor RPM verificatie, voer je het volgende commando uit:
+ Om een lijst te laten zien van alle sleutels die geïnstalleerd zijn voor RPM verificatie, voer je het volgende commando uit:
</div><pre class="screen"><code class="command">rpm -qa gpg-pubkey*</code>
</pre><div class="para">
De output zal op het volgende lijken:
</div><pre class="screen"><code class="computeroutput">gpg-pubkey-db42a60e-37ea5438</code>
</pre><div class="para">
- Om details van een specifieke sluetel te laten zien, voer je het <code class="command">rpm -qi</code> commando uit gevolgd door de output van het vorige commando, zoals in dit voorbeeld:
+ Om details van een specifieke sleutel te laten zien, voer je het <code class="command">rpm -qi</code> commando uit gevolgd door de output van het vorige commando, zoals in dit voorbeeld:
</div><pre class="screen"><code class="command">rpm -qi gpg-pubkey-db42a60e-37ea5438</code>
</pre><div class="para">
Het is uiterst belangrijk dat je de ondertekening van de RPM bestanden verifieert voor het installeren om er zeker van te zijn dat ze niet veranderd zijn ten opzichte van de originele bron van de pakketten. Om alle gedownloade pakketten tegelijk te verifiëren voer je het volgende commando uit:
</div><pre class="screen"><code class="command">rpm -K /tmp/updates/*.rpm</code>
</pre><div class="para">
- Het commando geeft voor ieder pakket <code class="computeroutput">gpg OK</code> terug als de GPG sleutel met succes geverifieerd is. Als dat niet het geval is, wees er dan zeker van dat je de juiste Fedora publieke sleutel gebruikt en controleer ook de bron van de inhoud. Pakketten die niet voldoen aan de GPG verificatie moeten niet geinstalleerd worden, omdat ze door derden veranderd kunnen zijn.
+ Het commando geeft voor ieder pakket <code class="computeroutput">gpg OK</code> terug als de GPG sleutel met succes geverifieerd is. Als dat niet het geval is, wees er dan zeker van dat je de juiste Fedora publieke sleutel gebruikt en controleer ook de bron van de inhoud. Pakketten die niet voldoen aan de GPG verificatie moeten niet geïnstalleerd worden, omdat ze door derden veranderd kunnen zijn.
</div><div class="para">
Na het verifiëren van de GPG sleutel en het downloaden van alle pakketten die behoren bij het errata rapport, installeer je de pakketten als root op een shell prompt.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html"><strong>Terug</strong>1.5. Beveiligings vernieuwingen</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html"><strong>Volgende</strong>1.5.3. Ondertekende pakketten installeren</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html
index ce2a9d4..ac70d2a 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html
@@ -3,13 +3,13 @@
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.3.2. Basis firewall tactieken</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. IPTables gebruiken" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. IPTables gebruiken" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html" title="2.8.3.3. Opslaan en terugzetten van IPTables regels" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="t
oc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.3.2. Basis firewall tactieken" id="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.3.2. Basis firewall tactieken</h4></div></div></div><div class="para">
Het vaststellen van basis firewall tactieken maakt een ondergrond voor het bouwen van meer gedetaileerde, door de gebruiker gedefinieerde regels.
</div><div class="para">
- Elke <code class="command">iptables</code> keten bestaat uit een standaard tactiek, en geen of een aantal regels die samenwerken met de standaard tactiek om het gehele regelstelsel voor de firewall te definieren.
+ Elke <code class="command">iptables</code> keten bestaat uit een standaard tactiek, en geen of een aantal regels die samenwerken met de standaard tactiek om het gehele regelstelsel voor de firewall te definiëren.
</div><div class="para">
De standaard tactiek voor een regel kan DROP of ACCEPT zijn. Beheerders met beveiliging in gedachten implementeren gewoonlijk een standaard tactiek van DROP, en staan alleen specifieke pakketten toe op een van-geval-tot-geval basis. Bijvoorbeeld, de volgende tactiek blokkeert alle ingaande en uitgaande pakketten op een netwerk gateway:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~ ] # iptables -P INPUT DROP
[root at myServer ~ ] # iptables -P OUTPUT DROP
</pre><div class="para">
- Het wordt ook aanbevolen om alle <em class="firstterm">forwarded packets</em> â netwerk verkeer dat geleid moet worden van de firewall naar zijn bestemmings node â ook te verbieden, om interne clienten te beperken voor onbedoelde blootstelling aan het Internet. Om dit te doen gebruik je de volgende regel:
+ Het wordt ook aanbevolen om alle <em class="firstterm">forwarded packets</em> â netwerk verkeer dat geleid moet worden van de firewall naar zijn bestemmings node â ook te verbieden, om interne cliënten te beperken voor onbedoelde blootstelling aan het Internet. Om dit te doen gebruik je de volgende regel:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~ ] # iptables -P FORWARD DROP
</pre><div class="para">
Als je de standaard tactiek voor iedere keten hebt vastgesteld, kun je andere regels maken en opslaan voor je specifieke netwerk en beveiligings vereisten.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html
index 8cfbba3..5eb539e 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.3. IPsec</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html" title="2.7.2. VPN's and Fedora" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html" title="2.7.4. Een IPsec verbinding maken" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" clas
s="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.3. IPsec" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.3. IPsec</h3></div></div></div><div class="para">
- Fedora ondersteunt <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> voor het verbinden van hosts op afstand naar netwerken met gebruik van een beveiligde tunnel op een gemeenschappelijk dragers netwerk zoals het Internet. <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> kan geimplementeerd worden door gebruik van een host-naar-host (een computer werkstation naar een ander) of netwerk-naar-netwerk (een <acronym class="acronym">LAN</acronym>/<acronym class="acronym">WAN</acronym> naar een ander) configuratie
+ Fedora ondersteunt <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> voor het verbinden van hosts op afstand naar netwerken met gebruik van een beveiligde tunnel op een gemeenschappelijk dragers netwerk zoals het Internet. <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> kan geïmplementeerd worden door gebruik van een host-naar-host (een computer werkstation naar een ander) of netwerk-naar-netwerk (een <acronym class="acronym">LAN</acronym>/<acronym class="acronym">WAN</acronym> naar een ander) configuratie
</div><div class="para">
- De <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> implementatie in Fedora gebruikt <em class="firstterm">Internet Key Exchange</em> (<em class="firstterm">IKE</em>), een protocol geimplementeerd door de Internet Engineering Task Force (<acronym class="acronym">IETF</acronym>), gebruikt voor wederzijdse authenticatie en beveiligde samenwerking tussen verbindende systemen.
+ De <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> implementatie in Fedora gebruikt <em class="firstterm">Internet Key Exchange</em> (<em class="firstterm">IKE</em>), een protocol geïmplementeerd door de Internet Engineering Task Force (<acronym class="acronym">IETF</acronym>), gebruikt voor wederzijdse authenticatie en beveiligde samenwerking tussen verbindende systemen.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html"><strong>Terug</strong>2.7.2. VPN's and Fedora</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html"><strong>Volgende</strong>2.7.4. Een IPsec verbinding maken</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html
index 01410cf..5e94cf3 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html" title="2.7.5. IPsec installatie" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6.2. Handmatige IPsec host-naar-host configuratie" /></head><body class="t
oc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration"><div class="t
itlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie</h3></div></div></div><div class="para">
- IPsec kan ingesteld worden om een bureaubald of werkstation (host) te verbinden met een andere door het gebruiken van een host-naar-host verbinding. Dit type verbinding gebruikt het netwerk waarmee iedere host verbonden is om een beveiligde tunnel tussen beide hosts te maken. De vereisten voor een host-naar-host verbinding zijn minimaal, evenals de instelling van <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> op iedere host. De hosts hebben alleen een specifieke verbinding naar een draag netwerk nodig (zoals het Internet) en Fedora om de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding te maken.
+ IPsec kan ingesteld worden om een bureaublad of werkstation (host) te verbinden met een andere door het gebruiken van een host-naar-host verbinding. Dit type verbinding gebruikt het netwerk waarmee iedere host verbonden is om een beveiligde tunnel tussen beide hosts te maken. De vereisten voor een host-naar-host verbinding zijn minimaal, evenals de instelling van <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> op iedere host. De hosts hebben alleen een specifieke verbinding naar een draag netwerk nodig (zoals het Internet) en Fedora om de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding te maken.
</div><div class="section" title="2.7.6.1. Host-naar-host verbinding" id="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Host_to_Host_Connection"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.6.1. Host-naar-host verbinding</h4></div></div></div><div class="para">
Een host-naar-host <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding is een versleutelde verbinding tussen twee systemen, welke beide <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> draaien met dezelfde authenticatie sleutel. Als de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding actief is, wordt alle netwerkverkeer tussen de twee hosts versleuteld.
</div><div class="para">
@@ -21,13 +21,13 @@
</div></li><li class="listitem" id="list-Security_Guide-list-Security_Guide-list-Security_Guide-st-host-encrypt-type"><div class="para">
Selecteer het type versleuteling om te gebruiken: handmatig of automatisch.
</div><div class="para">
- Als je handmatige encryptie kiest, moet later in het proces een encryptie sleutel opgegeven worden. Als je automatische encryptie kiest, beheert de <code class="command">racoon</code> daemon de encryptie sleutel. Het <code class="filename">ipsec-tools</code> pakket moet geinstalleerd zijn als je automatische encryptie wilt gebruiken.
+ Als je handmatige encryptie kiest, moet later in het proces een encryptie sleutel opgegeven worden. Als je automatische encryptie kiest, beheert de <code class="command">racoon</code> daemon de encryptie sleutel. Het <code class="filename">ipsec-tools</code> pakket moet geïnstalleerd zijn als je automatische encryptie wilt gebruiken.
</div><div class="para">
Klik op <span class="guibutton"><strong>Vooruit</strong></span> om verder te gaan.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Vul het IP adres van de host op afstand in.
</div><div class="para">
- Om het IP adres van de host op afstan te bepalen, gebruik je het volgende commando <span class="emphasis"><em>op de host op afstand</em></span>
+ Om het IP adres van de host op afstand te bepalen, gebruik je het volgende commando <span class="emphasis"><em>op de host op afstand</em></span>
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # /sbin/ifconfig <em class="replaceable"><code><device></code></em>
</pre><div class="para">
where <em class="replaceable"><code><device></code></em> is the Ethernet device that you want to use for the <abbr class="abbrev">VPN</abbr> connection.
@@ -38,7 +38,7 @@
</pre><div class="para">
Het IP adres is het nummer dat volgt op de <code class="computeroutput">inet addr:</code> label.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
- Voor host-naat-host verbindingen, moeten beide hosts een publieke, routable adres hebben. Aleternatief kunne beide hosts een privé, niet-routable adres hebben (bijvoorbeeld, uit de 10.x.x.x of 192.168.x.x reeksen) als ze maar ophetzelfde LAN zijn.
+ Voor host-naar-host verbindingen, moeten beide hosts een publieke, routable adres hebben. Alternatief kunne beide hosts een privé, niet-routable adres hebben (bijvoorbeeld, uit de 10.x.x.x of 192.168.x.x reeksen) als ze maar ophetzelfde LAN zijn.
</div><div class="para">
If the hosts are on different LANs, or one has a public address while the other has a private address, refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie">Paragraaf 2.7.7, âIPsec netwerk-naar-netwerk configuratieâ</a>.
</div></div><div class="para">
@@ -62,7 +62,7 @@
Repeat the entire procedure for the other host. It is essential that the same keys from step <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html#list-Security_Guide-list-Security_Guide-list-Security_Guide-st-host-to-host-keys">8</a> be used on the other hosts. Otherwise, <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> will not work.
</div></li></ol></div><div class="para">
After configuring the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection, it appears in the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> list as shown in <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html#figu-Security_Guide-Host_to_Host_Connection-IPsec_Connection" title="Figuur 2.10. IPsec Connection">Figuur 2.10, âIPsec Connectionâ</a>.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_host2host.png" width="444" alt="IPsec Connection" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.10. IPsec Connection" id="figu-Security_Guide-Host_to_Host_Connection-IPsec_Connection"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_host2host.png" width="444" alt="IPsec Connection" /><div class="longdesc"><div class="para">
IPsec Connection
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.10. IPsec Connection</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
De volgende bestanden worden aangemaakt als de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding is ingesteld:
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html
index e8f297a..c1249a3 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.5. IPsec installatie</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html" title="2.7.4. Een IPsec verbinding maken" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie" /></head><body class="toc_embeded "><div id
="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.5. IPsec installatie" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="a
lways"><h3 class="title">2.7.5. IPsec installatie</h3></div></div></div><div class="para">
- Het implementeren van <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> vereist dat het <code class="filename">ipsec-tools</code> RPM pakket geinstalleerd wordt op alle <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> hosts (als een host-naar-host configuratie gebruikt wordt) of routers (als een netwerk-naar-netwerk configuratie gebruikt wordt). Het RPM pakket bevat essentiele bibliotheken, daemons, en configuratie bestanden voor het instellen van de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding, inclusief:
+ Het implementeren van <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> vereist dat het <code class="filename">ipsec-tools</code> RPM pakket geïnstalleerd wordt op alle <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> hosts (als een host-naar-host configuratie gebruikt wordt) of routers (als een netwerk-naar-netwerk configuratie gebruikt wordt). Het RPM pakket bevat essentiele bibliotheken, daemons, en configuratie bestanden voor het instellen van de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding, inclusief:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">/sbin/setkey</code> â manipuleert het sleutel beheer en beveiligings attributen van <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> in de kernel. Dit programma wordt gecontroleerd door de <code class="command">racoon</code> sleutel beheers daemon. Refereer naar de <code class="command">setkey</code>(8) manual pagina voor meer informatie.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html
index 8759747..3ec55b4 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html
@@ -1,8 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6.2. Handmatige IPsec host-naar-host configuratie" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7.2
. Handmatige IPsec netwerk-naar-netwerk configurtie" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwe
rk configuratie" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6.2. Handmatige IPsec host-naar-host configuratie" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7.2
. Handmatige IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.7. IPsec netwerk-naar-netw
erk configuratie" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie</h3></div></div></div><div class="para">
IPsec can also be configured to connect an entire network (such as a <acronym class="acronym">LAN</acronym> or <acronym class="acronym">WAN</acronym>) to a remote network using a network-to-network connection. A network-to-network connection requires the setup of <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers on each side of the connecting networks to transparently process and route information from one node on a <acronym class="acronym">LAN</acronym> to a node on a remote <acronym class="acronym">LAN</acronym>. <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html#figu-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-A_network_to_network_IPsec_tunneled_connection" title="Figuur 2.11. A network-to-network IPsec tunneled connection">Figuur 2.11, âA network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunneled connectionâ</a> shows a network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunneled connection.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="A network-to-network IPsec tunneled connection" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.11. A network-to-network IPsec tunneled connection" id="figu-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-A_network_to_network_IPsec_tunneled_connection"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="A network-to-network IPsec tunneled connection" /><div class="longdesc"><div class="para">
A network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunneled connection
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.11. A network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunneled connection</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
Deze illustratie laat twee aparte <acronym class="acronym">LAN</acronym>'s zien gescheiden door het Internet. Deze <acronym class="acronym">LAN</acronym>'s gebruiken <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers voor authenticatie en initiatie van een verbinding met gebruik van een beveiligde tunnel door het Internet. Pakketten die in de overdracht onderschept worden zullen brute-kracht ontsleuteling vereisen om de code te kraken die de pakketten tussen deze <acronym class="acronym">LAN</acronym>'s beschermd. Het proces van communicatie van een node in de 192.168.1.0/24 IP reeks naar een andere in de 92.168.2.0/24 reeks is geheel transparant voor de nodes omdat het verwerken, versleutelen/ontsleutelen, en omleiden van de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> pakketten geheel afgehandeld wordt door de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router.
@@ -13,20 +13,20 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
De netwerk adres reeksen van de <acronym class="acronym">LAN</acronym>/<acronym class="acronym">WAN</acronym> bedient door de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers (zoals 192.168.1.0/24 of 10.0.1.0/24)
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Het IP adres van de gateway apparaten die de data van de netwerk nodes omleiden naar het Internat
+ Het IP adres van de gateway apparaten die de data van de netwerk nodes omleiden naar het InternetHet IP adres van de gateway apparaten die de data van de netwerk nodes omleiden naar het Internat
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Een unieke naam, bijvoorbeeld, <code class="computeroutput">ipsec1</code>. Deze wordt gebruikt om de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding te identificeren en te onderscheiden van andere apparaten of verbindingen.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Een vaste enctyptie sleutel of een automatisch aangemaakte door <code class="command">racoon</code>
+ Een vaste encryptie sleutel of een automatisch aangemaakte door <code class="command">racoon</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Een pre-gedeelde authenticatie sleutel die gebruikt wordt tijdens de initiele fase van de verbinding en om encryptiesleutels uit te wisselen tijdens de sessie.
+ Een pre-gedeelde authenticatie sleutel die gebruikt wordt tijdens de initiële fase van de verbinding en om encryptiesleutels uit te wisselen tijdens de sessie.
</div></li></ul></div><div class="section" title="2.7.7.1. Netwerk-naar-netwerk (VPN) verbinding" id="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Network_to_Network_VPN_Connection"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.7.1. Netwerk-naar-netwerk (<abbr class="abbrev">VPN</abbr>) verbinding</h4></div></div></div><div class="para">
Een netwerk-naar-netwerk <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding gebruikt twee <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers, een voor ieder netwerk, waarmee het netwerkverkeer voor de privé subnetten omgeleid wordt.
</div><div class="para">
For example, as shown in <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html#figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Network_to_Network_IPsec" title="Figuur 2.12. Network-to-Network IPsec">Figuur 2.12, âNetwork-to-Network IPsecâ</a>, if the 192.168.1.0/24 private network sends network traffic to the 192.168.2.0/24 private network, the packets go through gateway0, to ipsec0, through the Internet, to ipsec1, to gateway1, and to the 192.168.2.0/24 subnet.
</div><div class="para">
- <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers vereisen publiek adresseerbare IP adressen en een tweede Ethernet apparaat verbonden met hun respectievelijke privé netwerken. Verkeer gaat alleen door een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router als het bedoeld is voor een andere <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router waarme het een versleutelde verbinding heeft.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="Network-to-Network IPsec" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers vereisen publiek adresseerbare IP adressen en een tweede Ethernet apparaat verbonden met hun respectievelijke privé netwerken. Verkeer gaat alleen door een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router als het bedoeld is voor een andere <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router waarmee het een versleutelde verbinding heeft.
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.12. Network-to-Network IPsec" id="figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Network_to_Network_IPsec"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="Network-to-Network IPsec" /><div class="longdesc"><div class="para">
Network-to-Network IPsec
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.12. Network-to-Network IPsec</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
Alternatieve netwerk configuratie opties zijn een firewall tussen elke IP router en het Internet, en een intranet firewall tussen elke <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router en subnet gateway. De <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router en de gateway voor het subnet kunnen een systeem zijn met twee Ethernet apparaten: een met een publiek IP adres dat werkt als de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router; en een met een privé IP adres dat werkt als de gateway voor het privé subnet. Iedere <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router kan de gateway gebruiken voor zijn privé netwerk of een publieke gateway om de pakketten naar de andere <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router te sturen.
@@ -39,13 +39,13 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Klik op <span class="guibutton"><strong>Vooruit</strong></span> om de netwerk-naar-netwerk <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding in te stellen.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Vul een unieke naam in voor de verbinding, bijvoorbeeld, <strong class="userinput"><code>ipsec0</code></strong>. Indien nodig selecteer je het aanvinkhokje om de verbinding outomatisch op te starten als de computer opgestart wordt. Klik op <span class="guibutton"><strong>Vooruit</strong></span> om verder te gaan.
+ Vul een unieke naam in voor de verbinding, bijvoorbeeld, <strong class="userinput"><code>ipsec0</code></strong>. Indien nodig selecteer je het aanvinkhokje om de verbinding automatisch op te starten als de computer opgestart wordt. Klik op <span class="guibutton"><strong>Vooruit</strong></span> om verder te gaan.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Selecteer <span class="guilabel"><strong>Netwerk-naar-netwerk encryptie (VPN)</strong></span> als het connectie type, en klik dan op <span class="guibutton"><strong>Vooruit</strong></span>.
</div></li><li class="listitem" id="list-Security_Guide-list-Security_Guide-list-Security_Guide-st-host-encrypt-type-n"><div class="para">
Selecteer het type versleuteling om te gebruiken: handmatig of automatisch.
</div><div class="para">
- Als je handmatige encryptie kiest, moet later in het proces een encryptie sleutel opgegeven worden. Als je automatische encryptie kiest, beheert de <code class="command">racoon</code> daemon de encryptie sleutel. Het <code class="filename">ipsec-tools</code> pakket moet geinstalleerd zijn als je automatische encryptie wilt gebruiken.
+ Als je handmatige encryptie kiest, moet later in het proces een encryptie sleutel opgegeven worden. Als je automatische encryptie kiest, beheert de <code class="command">racoon</code> daemon de encryptie sleutel. Het <code class="filename">ipsec-tools</code> pakket moet geïnstalleerd zijn als je automatische encryptie wilt gebruiken.
</div><div class="para">
Klik op <span class="guibutton"><strong>Vooruit</strong></span> om verder te gaan.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -58,7 +58,7 @@
<span class="guilabel"><strong>Lokaal netwerk gateway</strong></span> â De gateway voor het privé subnet.
</div></li></ul></div><div class="para">
Klik op <span class="guibutton"><strong>Vooruit</strong></span> om verder te gaan.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_local.png" width="444" alt="Local Network Information" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.13. Local Network Information" id="figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Local_Network_Information"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_local.png" width="444" alt="Local Network Information" /><div class="longdesc"><div class="para">
Local Network Information
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.13. Local Network Information</h6></div><br class="figure-break" /></li><li class="listitem"><div class="para">
Op de <span class="guilabel"><strong>Netwerk op afstand</strong></span> pagina vul je de volgende informatie in:
@@ -67,7 +67,7 @@
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>Netwerkadres op afstand</strong></span> â Het netwerk adres van het privé subnet achter de <span class="emphasis"><em>andere</em></span> <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router. In ons voorbeeld, vul je <strong class="userinput"><code>192.168.1.0</code></strong> in voor het instellen van ipsec1, en vul je <strong class="userinput"><code>192.168.2.0</code></strong> in voor het instellen van ipsec0.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- <span class="guilabel"><strong>Subnetmasker op afstand</strong></span> â Het subnet maker van het IP adres op afstand.
+ <span class="guilabel"><strong>Subnetmasker op afstand</strong></span> â Het subnet masker van het IP adres op afstand.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>Netwerk gateway op afstand</strong></span> â Het IP adres van de gateway voor het netwerk adres op afstand.
</div></li><li class="listitem" id="list-Security_Guide-list-Security_Guide-list-Security_Guide-st-host-to-host-keys-n"><div class="para">
@@ -76,7 +76,7 @@
Specificeer een authenticatie sleutel of klik op <span class="guibutton"><strong>Genereren</strong></span> om een aan te maken. Deze sleutel kan een willekeurige combinatie kan cijfers en letters zijn.
</div></li></ul></div><div class="para">
Klik op <span class="guibutton"><strong>Vooruit</strong></span> om verder te gaan.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_remote.png" width="444" alt="Remote Network Information" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.14. Remote Network Information" id="figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Remote_Network_Information"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_remote.png" width="444" alt="Remote Network Information" /><div class="longdesc"><div class="para">
Remote Network Information
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.14. Remote Network Information</h6></div><br class="figure-break" /></li><li class="listitem"><div class="para">
Verifieer de informatie in de <span class="guilabel"><strong>IPsec â Samenvatting</strong></span> pagina en klik dan op <span class="guibutton"><strong>Toepassen</strong></span>.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html
index 0048cfb..663a5d4 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.8. Het starten en stoppen van een IPsec verbinding</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7.2. Handmatige IPsec netwerk-naar-netwerk configurtie" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls" /></head><body class="toc_embeded "><div
id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.8. Het starten en stoppen van een IPsec verbinding" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection"><div class="titlepage"><div><div ke
ep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.8. Het starten en stoppen van een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.8. Het starten en stoppen van een IPsec verbinding</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7.2. Handmatige IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls" /></head><body class="toc_embeded "><div
id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.8. Het starten en stoppen van een IPsec verbinding" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection"><div class="titlepage"><div><div k
eep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.8. Het starten en stoppen van een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding</h3></div></div></div><div class="para">
Als de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding niet ingesteld is om op te starten tijdens het opstarten van de computer, kun je het besturen vanaf de commandoregel.
</div><div class="para">
Om de verbinding te starten, gebruik je het volgende commando voor elke host voor host-naar-host IPsec, of iedere <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router voor netwerk-naar-netwerk IPsec:
@@ -8,6 +8,6 @@
</pre><div class="para">
where <em class="replaceable"><code><nickname></code></em> is the nickname configured earlier, such as <code class="computeroutput">ipsec0</code>.
</div><div class="para">
- Om de verbinding te stoppen, bebruik je het volgende commando:
+ Om de verbinding te stoppen, gebruik je het volgende commando:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # /sbin/ifdown <em class="replaceable"><code><nickname></code></em>
</pre></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Terug</strong>2.7.7.2. Handmatige IPsec netwerk-naar-netwerk co...</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html"><strong>Volgende</strong>2.8. Firewalls</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html
index e9738ec..655d9cb 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html
@@ -3,13 +3,13 @@
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html" title="2.6.10.2. Nuttige Kerberos websites" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html" title="2.7.2. VPN's and Fedora" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" c
lass="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.7. Virtuele privé netwer
ken (VPN's)</h2></div></div></div><div class="para">
Bedrijven met verscheidene satelliet kantoren verbinden vaak met elkaar met specifieke lijnen voor effectiviteit en bescherming van gevoelige data tijdens de overdracht. Bijvoorbeeld, veel bedrijven gebruiken frame relay of <em class="firstterm">Asynchronous Transfer Mode</em> (<acronym class="acronym">ATM</acronym>) lijnen voor een eindpunt-naar-eindpunt oplossing om een kantoor met andere te verbinden. Dit kan een duur voorstel zijn, in het bijzonder voor bedrijven van gemiddelde grootte (<acronym class="acronym">SMB</acronym>'s) die uit willen breiden zonder de hoge kosten te betalen die behoren bij specifieke digitale circuits voor grote ondernemingen.
</div><div class="para">
- Om aan deze behoeft te voldoen, werden <em class="firstterm">Virtuele privé netwerken</em> (<abbr class="abbrev">VPN</abbr>'s) ontwikkeld. Door het opvolgen van dezelfde functionele principes als specifieke circuits, staan <abbr class="abbrev">VPN</abbr>'s beveiligde digitale communica toe tussen twee partijen (of netwerken), waarmee een <em class="firstterm">Wide Area Network</em> (<acronym class="acronym">WAN</acronym>) gemaakt wordt van bestaande <em class="firstterm">Local Area Networks</em> (<acronym class="acronym">LAN</acronym>'s). Waarin het verschilt van frame relay of ATM is het transport medium. <abbr class="abbrev">VPN</abbr>'s verzenden over IP met gebruik van datagrams als de transport laag, wat het een veilig kanaal door het Internet maakt naar een bedoelde bestemming. De meeste vrije <abbr class="abbrev">VPN</abbr> implementaties bevatten open standaard versleutelings methoden om de data tijdens de overdracht verder te maskeren.
+ Om aan deze behoeft te voldoen, werden <em class="firstterm">Virtuele privé netwerken</em> (<abbr class="abbrev">VPN</abbr>'s) ontwikkeld. Door het opvolgen van dezelfde functionele principes als specifieke circuits, staan <abbr class="abbrev">VPN</abbr>'s beveiligde digitale communicatie toe tussen twee partijen (of netwerken), waarmee een <em class="firstterm">Wide Area Network</em> (<acronym class="acronym">WAN</acronym>) gemaakt wordt van bestaande <em class="firstterm">Local Area Networks</em> (<acronym class="acronym">LAN</acronym>'s). Waarin het verschilt van frame relay of ATM is het transport medium. <abbr class="abbrev">VPN</abbr>'s verzenden over IP met gebruik van datagrams als de transport laag, wat het een veilig kanaal door het Internet maakt naar een bedoelde bestemming. De meeste vrije <abbr class="abbrev">VPN</abbr> implementaties bevatten open standaard versleutelings methoden om de data tijdens de overdracht verder te maskeren.
</div><div class="para">
Sommige bedrijven gebruiken hardware <abbr class="abbrev">VPN</abbr> oplossingen om de beveiliging te verbeteren, terwijl andere software gebruiken of op protocollen gebaseerde implementaties. Verschillende leveranciers bieden hardware <abbr class="abbrev">VPN</abbr> oplossingen, zoals Cisco, Nortel, IBM, en Checkpoint. Er is een vrije op software gebaseerde <abbr class="abbrev">VPN</abbr> oplossing voor Fedora met de naam FreeS/Wan die een standaard <em class="firstterm">Internet Protocol Security</em> (<abbr class="abbrev">IPsec</abbr>) implementatie gebruikt. Deze <abbr class="abbrev">VPN</abbr> oplossingen , onafhankelijk of ze op hardware of software gebaseerd zijn, werken als speciale routers die bestaan tussen de IP verbinding van een kantoor naar een ander.
</div><div class="section" title="2.7.1. Hoe werk een VPN?" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.1. Hoe werk een VPN?</h3></div></div></div><div class="para">
- Als een pakket wordt verzonden van een client, stuurt deze het door de <abbr class="abbrev">VPN</abbr> router of gateway, welke een <em class="firstterm">Authenticatie header</em> (<abbr class="abbrev">AH</abbr>) toevoegt voor de route en authenticatie. De data wordt dan versleuteld en, tenslotte, ingesloten binnen een <em class="firstterm">Encapsulating Security Payload</em> (<abbr class="abbrev">ESP</abbr>). Deze laatste vertegenwoordigt de versleuteling en afhandelings instructies.
+ Als een pakket wordt verzonden van een cliënt, stuurt deze het door de <abbr class="abbrev">VPN</abbr> router of gateway, welke een <em class="firstterm">Authenticatie header</em> (<abbr class="abbrev">AH</abbr>) toevoegt voor de route en authenticatie. De data wordt dan versleuteld en, tenslotte, ingesloten binnen een <em class="firstterm">Encapsulating Security Payload</em> (<abbr class="abbrev">ESP</abbr>). Deze laatste vertegenwoordigt de versleuteling en afhandelings instructies.
</div><div class="para">
- De ontvangende <abbr class="abbrev">VPN</abbr> router stript de kop informatie, ontsleutelt de data, en verstuurt het naar de bedoelde bestemming (een werkstation of een andere node op een netwerk). Door gebruik van een netwerk-naar-netwerk verbinding ontvangt de ontvangende node op het locale netwerk de pakketten al ontsleuteld en klaar om verwerkt te worden. Het versleuteling/ontsleuteling proces in een netwerk-naar-netwerk <abbr class="abbrev">VPN</abbr> verbinding is transparant voor een locale node.
+ De ontvangende <abbr class="abbrev">VPN</abbr> router stript de kop informatie, ontsleutelt de data, en verstuurt het naar de bedoelde bestemming (een werkstation of een andere node op een netwerk). Door gebruik van een netwerk-naar-netwerk verbinding ontvangt de ontvangende node op het lokale netwerk de pakketten al ontsleuteld en klaar om verwerkt te worden. Het versleuteling/ontsleuteling proces in een netwerk-naar-netwerk <abbr class="abbrev">VPN</abbr> verbinding is transparant voor een lokale node.
</div><div class="para">
- Met zo'n verbeterd niveau van beveiliging, moet een aanvaller niet alleen een pakket onderscheppen, maar het pakket ook ontsleutelen. Indringers die een man-in-het-midden aanval uitvoeren tussen een server en de client moeten ook toegang hebben tot tenminste een van de privé sleutels voor authenticatie van de sessies. Omdat zij verscheidene lagen van authenticatie en versleuteling gebruiken, zijn <abbr class="abbrev">VPN</abbr>'s een veilig en effectief middel om te verbinden tussen meerdere node op afstand om te werken als een vereningd intranet.
+ Met zo'n verbeterd niveau van beveiliging, moet een aanvaller niet alleen een pakket onderscheppen, maar het pakket ook ontsleutelen. Indringers die een man-in-het-midden aanval uitvoeren tussen een server en de cliënt moeten ook toegang hebben tot tenminste een van de privé sleutels voor authenticatie van de sessies. Omdat zij verscheidene lagen van authenticatie en versleuteling gebruiken, zijn <abbr class="abbrev">VPN</abbr>'s een veilig en effectief middel om te verbinden tussen meerdere node op afstand om te werken als een verenigd intranet.
</div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html"><strong>Terug</strong>2.6.10.2. Nuttige Kerberos websites</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html"><strong>Volgende</strong>2.7.2. VPN's and Fedora</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html
index a175d1c..0b76f5f 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html
@@ -1,15 +1,15 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.2. Het definieren van onderzoeken en testen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Kwetsbaarheid beoordeling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Kwetsbaarheid beoordeling" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe
" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.2. Het definieren van onderzoeken en testen" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.2.2. Het definieren van onderzoeken
en testen</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.2. Het definiëren van onderzoeken en testen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Kwetsbaarheid beoordeling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Kwetsbaarheid beoordeling" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfram
e" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.2. Het definiëren van onderzoeken en testen" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.2.2. Het definiëren van onderzoe
ken en testen</h3></div></div></div><div class="para">
Kwetbaarheidsonderzoeken kunnen verdeeld worden in twee types:<em class="firstterm">van buiten naar binnen kijken</em> en <em class="firstterm">van binnen rondkijken</em>.
</div><div class="para">
When performing an outside looking in vulnerability assessment, you are attempting to compromise your systems from the outside. Being external to your company provides you with the cracker's viewpoint. You see what a cracker sees â publicly-routable IP addresses, systems on your <em class="firstterm">DMZ</em>, external interfaces of your firewall, and more. DMZ stands for "demilitarized zone", which corresponds to a computer or small subnetwork that sits between a trusted internal network, such as a corporate private LAN, and an untrusted external network, such as the public Internet. Typically, the DMZ contains devices accessible to Internet traffic, such as Web (HTTP ) servers, FTP servers, SMTP (e-mail) servers and DNS servers.
</div><div class="para">
Als je een van binnen rondkijken kwetsbaarheidsonderzoek uitvoert, heb je het voordeel dat je intern bent en je status is verhoogd naar vertrouwd. Dit is het gezichtspunt dat jij en je collega's hebben zodra je ingelogd bent op je systeem. Je ziet printservers, bestandsservers, databases en andere hulpbronnen.
</div><div class="para">
- Er is een opvallend verschil tussen de twee types van kwetsbaarheidsonderzoeken. Als je intern bij je bedrijf bent heb je meer rechten dan een buitenstaander. Vandaag de dag wordt beveiliging in de meeste organisaties nog steeds ingesteld om indringers buiten te houden. Erg weinig wordt gedaan om het binnenste van de organisatie te beveiligen (zoals afdelingsfirewalls, toegangscontrole op gebruikers niveau, authenticatie procedures voor interne hulpbronnen, enzovoort). Gewoonlijk zijn er veel meer hulpbronnen als je binnen rondkijkt omdat de meeste systemen intern het bedrijf zijn. Zodra je jezelf buiten het bedrijf plaatst, krijg je onmiddelijk een onvertrouwde status. De systemen en hulpbronnen die voor je beschikbaar zijn als je extern bent is gewoonlijk erg beperkt.
+ Er is een opvallend verschil tussen de twee types van kwetsbaarheidsonderzoeken. Als je intern bij je bedrijf bent heb je meer rechten dan een buitenstaander. Vandaag de dag wordt beveiliging in de meeste organisaties nog steeds ingesteld om indringers buiten te houden. Erg weinig wordt gedaan om het binnenste van de organisatie te beveiligen (zoals afdelingsfirewalls, toegangscontrole op gebruikers niveau, authenticatie procedures voor interne hulpbronnen, enzovoort). Gewoonlijk zijn er veel meer hulpbronnen als je binnen rondkijkt omdat de meeste systemen intern het bedrijf zijn. Zodra je jezelf buiten het bedrijf plaatst, krijg je onmiddellijk een onvertrouwde status. De systemen en hulpbronnen die voor je beschikbaar zijn als je extern bent is gewoonlijk erg beperkt.
</div><div class="para">
- Overweeg het verschil tussen kwetsbaarheidsonderzoek en <em class="firstterm">indringings testen</em>. Beschouw een kwetsbaarheidsonderzoek als de eerste stap van een indringingstest. De informatie verkregen van het onderzoek wordt gebruikt voor het testen. Terwijl het onderzoek wordt uitgevoerd om gaten en potentiele kwestbaarheden te onderzoeken, probeert de indringingstest de resultaten echt te gebruiken.
+ Overweeg het verschil tussen kwetsbaarheidsonderzoek en <em class="firstterm">indringings testen</em>. Beschouw een kwetsbaarheidsonderzoek als de eerste stap van een indringingstest. De informatie verkregen van het onderzoek wordt gebruikt voor het testen. Terwijl het onderzoek wordt uitgevoerd om gaten en potentiële kwestbaarheden te onderzoeken, probeert de indringingstest de resultaten echt te gebruiken.
</div><div class="para">
Het onderzoeken van de netwerk infrastructuur is een dynamisch proces. Beveiliging, zowel informatie als fysiek, is dynamisch. Het uitvoeren van een onderzoek geeft een overzicht die verkeerde plussen en verkeerde minnen kan opleveren.
</div><div class="para">
@@ -17,23 +17,23 @@
</div><div class="para">
Nu het verschil tussen een kwetsbaarheidsonderzoek en een indringingstest is gedefinieerd, nemen we de resultaten van het onderzoek en bekijken we deze zorgvuldig voordat we een indringingstest uitvoeren als onderdeel van je nieuwe beste praktijken aanpak.
</div><div class="warning"><h2>Waarschuwing</h2><div class="para">
- Het proberen van het uitbuiten van kwetsbaarheden op productie hulpbronnen kan een averechts effect hebben op de productiviteit en efficientie van je systemen en netwerk.
+ Het proberen van het uitbuiten van kwetsbaarheden op productie hulpbronnen kan een averechts effect hebben op de productiviteit en efficiëntie van je systemen en netwerk.
</div></div><div class="para">
De volgende lijst bekijkt een aantal voordelen van het uitvoeren van kwetsbaarheidsonderzoeken.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- Veroorzaakt een pro-active focus op informatie beveiliging
+ Veroorzaakt een pro-actieve focus op informatie beveiliging
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Vindt potentiele uitbuitingen voordat crackers deze vinden
+ Vindt potentiële uitbuitingen voordat crackers deze vinden
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Resulteert in systemen die bij de tijd gehouden worden en gecorrigeerd worden.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Bevordert groei en helpt in het ontwikkelen van vaardigheden van het personeel
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- Vermindert financiele verliesen en negatieve publiciteit
+ Vermindert financiële verliezen en negatieve publiciteit
</div></li></ul></div><div class="section" title="1.2.2.1. Het vaststellen van een methodologie" id="sect-Security_Guide-Defining_Assessment_and_Testing-Establishing_a_Methodology"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.2.1. Het vaststellen van een methodologie</h4></div></div></div><div class="para">
Om te helpen bij het kiezen van gereedschappen voor een kwetsbaarheidsonderzoek, is het nuttig om een kwetsbaarheidsonderzoek methodologie vast te stellen. Helaas is er op dit moment geen voor-gedefinieerde of door de industrie goedgekeurde methodologie; echter gezond verstand en beste praktijken kunnen als voldoende gids dienen.
</div><div class="para">
- <span class="emphasis"><em>Wat is het doel? Kijken we naar een server, of kijken we naar ons gehele netwerk en alles binnen het netwerk? Zijn we extern of intern van het bedrijf?</em></span> De antwoorden op deze vragen zijn belangrijk omdat ze niet alleen helpen te bepalen welke gereerdschappen we moeten kiezen, maar ook de manier waarop ze gebruikt moeten worden.
+ <span class="emphasis"><em>Wat is het doel? Kijken we naar een server, of kijken we naar ons gehele netwerk en alles binnen het netwerk? Zijn we extern of intern van het bedrijf?</em></span> De antwoorden op deze vragen zijn belangrijk omdat ze niet alleen helpen te bepalen welke gereedschappen we moeten kiezen, maar ook de manier waarop ze gebruikt moeten worden.
</div><div class="para">
Om meer te weten te komen over het vaststellen van een methodologie, refereer je naar de volgende websites:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html
index ce5d361..f7388cf 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Kwetsbaarheid beoordeling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html" title="1.2.2. Het definieren van onderzoeken en testen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html" title="1.2.3.2. Nessus" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe"
class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.2.3. Het evalueren van de gereedschapp
en</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Kwetsbaarheid beoordeling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html" title="1.2.2. Het definiëren van onderzoeken en testen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html" title="1.2.3.2. Nessus" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe
" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.2.3. Het evalueren van de gereedschap
pen</h3></div></div></div><div class="para">
Een onderzoek kan beginnen met het gebruik van een informatie verzamel gereedschap. Als het gehele netwerk onderzocht wordt, maak dan eerst een plattegrond om de host te vinden die er in draaien. Zodra die gevonden zijn, bekijk dan iedere host individueel. Concentreren op deze hosts vereist een andere set gereedschappen. Te weten welke gereedschappen gebruikt moeten worden kan de beslissende stap zijn in het vinden van kwetsbaarheden.
</div><div class="para">
- Net als in elk onderdeel van het dagelijkse leven, zijn er veel verschillende gereedschappen die dezelfde taak uitvoeren. Dit concept is ook van toepassing op het uitvoeren van kwetbaarheidsonderzoeken. Er zijn gereedschappen specifiek voor operating systemen, toepassingen, en zelfs netwerken (afhankelijk van het gebruikte protocol). Sommige gereedschappen zijn gratis, andere niet. Sommige gereedschappen zijn intuitief en gemakkelijk te gebruiken, terwijl andere cryptisch en slecht gedocumenteerd zijn maar met eigenschappen die andere niet hebben.
+ Net als in elk onderdeel van het dagelijkse leven, zijn er veel verschillende gereedschappen die dezelfde taak uitvoeren. Dit concept is ook van toepassing op het uitvoeren van kwetbaarheidsonderzoeken. Er zijn gereedschappen specifiek voor operating systemen, toepassingen, en zelfs netwerken (afhankelijk van het gebruikte protocol). Sommige gereedschappen zijn gratis, andere niet. Sommige gereedschappen zijn intuïtief en gemakkelijk te gebruiken, terwijl andere cryptisch en slecht gedocumenteerd zijn maar met eigenschappen die andere niet hebben.
</div><div class="para">
Het vinden van de juiste gereedschappen kan een intimiderende taak zijn en op het eind telt ervaring. Indien mogelijk maak je een test omgeving en probeer je zoveel gereedschappen als je kunt, en je noteert van elk de sterktes en zwaktes. Bekijk het README bestand of de manual pagina voor het gereedschap. Kijk bovendien op het Internet voor meer informatie, zoals artikelen, stap-voor-stap gidsen, en zelfs mailing lijsten specifiek voor een gereedschap.
</div><div class="para">
@@ -30,7 +30,7 @@ PORT STATE SERVICE
</pre><div class="para">
Nmap test de meest gebruikte netwerk communicatie poorten voor het luisteren naar of wachten op services. Deze kennis kan nuttig zijn voor een beheerder die onnodige of ongebruikte services wil afsluiten.
</div><div class="para">
- Voor meer informatie over het gebruik van Nmap rerefereer je naar de officiele Nmap pagina op:
+ Voor meer informatie over het gebruik van Nmap refereer je naar de officiële Nmap pagina op:
</div><div class="para">
<a href="http://www.insecure.org/">http://www.insecure.org/</a>
- </div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html"><strong>Terug</strong>1.2.2. Het definieren van onderzoeken en testen</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html"><strong>Volgende</strong>1.2.3.2. Nessus</a></li></ul></body></html>
+ </div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html"><strong>Terug</strong>1.2.2. Het definiëren van onderzoeken en testen</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html"><strong>Volgende</strong>1.2.3.2. Nessus</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html
index 8ee256f..3f2f0c4 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/11/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html
@@ -1,23 +1,23 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2. Kwetsbaarheid beoordeling</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html" title="1.2.2. Het definieren van onderzoeken en testen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" cla
ss="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="1.2. Kwetsbaarheid beoordeling" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.2. Kwetsbaarheid beoordeling</h2></div></div></div><div
class="para">
- Met voldoende tijd, hulpbronnen, en motivatie, kan een cracker in bijna elk systeem inbreken. Uiteindelijk kunnen alle beveiligings procedures en technologien die nu beschikbaar zijn, niet garanderen dat elk systeem volledig beveiligd is tegen indringing. Routers helpen de gateways naar het Internet te beveiligen. Firewalls helpen om de randen van het netwerk te beveiligen. Virtual Private Networks geven data veilig door met een versleutelde stroom. Indringings detectie systemen waarschuwen je voor kwaadwillige activiteiten. Het succes van al deze technologien hangt echter af van een aantal variabelen, zoals:
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2. Kwetsbaarheid beoordeling</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-11-nl-NL-1.0-19" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html" title="1.2.2. Het definiëren van onderzoeken en testen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" cl
ass="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="1.2. Kwetsbaarheid beoordeling" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.2. Kwetsbaarheid beoordeling</h2></div></div></div><di
v class="para">
+ Met voldoende tijd, hulpbronnen, en motivatie, kan een cracker in bijna elk systeem inbreken. Uiteindelijk kunnen alle beveiligings procedures en technologiën die nu beschikbaar zijn, niet garanderen dat elk systeem volledig beveiligd is tegen indringing. Routers helpen de gateways naar het Internet te beveiligen. Firewalls helpen om de randen van het netwerk te beveiligen. Virtual Private Networks geven data veilig door met een versleutelde stroom. Indringings detectie systemen waarschuwen je voor kwaadwillige activiteiten. Het succes van al deze technologiën hangt echter af van een aantal variabelen, zoals:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- De deskundigheid van de werknemers die verantwoordlijk zijn voor het instellen, bewaken, en onderhouden van de technologien.
+ De deskundigheid van de werknemers die verantwoordelijk zijn voor het instellen, bewaken, en onderhouden van de technologiën.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- De mogelijkheid om services en kernels snel en efficient te corrigeren en te vernieuwen.
+ De mogelijkheid om services en kernels snel en efficiënt te corrigeren en te vernieuwen.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
De mogelijkheid van de verantwoordelijken om constant waakzaam te zijn over het netwerk.
</div></li></ul></div><div class="para">
- Door de dynamische toestand van data systemen en technologien, kan het beveiligen van zakelijke hulpbronnen behoorlijk ingewikkeld zijn. Door deze complexiteit is het vaak moeilijk om deskundigen te vinden voor al je systemen. Terwijl het mogelijk is om personeel te hebben die kennis heeft van vele gebieden van informatie beveiliging, is het moeilijk personeel vast te houden die deskundig is in meer dan een paar onderwerpsgebieden. Dit komt voornamelijk door de vereiste van constante aandacht en scherpte voor ieder onderwerpsgebied van informatie beveiliging. Informatie beveiliging staat niet stil.
+ Door de dynamische toestand van data systemen en technologiën, kan het beveiligen van zakelijke hulpbronnen behoorlijk ingewikkeld zijn. Door deze complexiteit is het vaak moeilijk om deskundigen te vinden voor al je systemen. Terwijl het mogelijk is om personeel te hebben die kennis heeft van vele gebieden van informatie beveiliging, is het moeilijk personeel vast te houden die deskundig is in meer dan een paar onderwerpsgebieden. Dit komt voornamelijk door de vereiste van constante aandacht en scherpte voor ieder onderwerpsgebied van informatie beveiliging. Informatie beveiliging staat niet stil.
</div><div class="section" title="1.2.1. Denk als de vijand" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.2.1. Denk als de vijand</h3></div></div></div><div class="para">
Veronderstel dat je een zakelijk netwerk beheert. Zo'n netwerk bestaat gewoonlijk uit operating systemen, toepassingen, servers, netwerk bewaking, firewalls, indringings detectie systemen, en meer. Stel je nu voor om te proberen voor ieder van deze actueel te blijven. Gegeven de complexiteit van de huidige software en netwerk omgevingen, zijn uitbuitingen en bugs een zekerheid. Actueel te blijven met correcties en vernieuwingen voor een geheel netwerk zal een intimiderende taak blijken te zijn in een grote organisatie met heterogene systemen.
</div><div class="para">
Combineer de kennis vereisten met de taak om actueel te blijven, en het is duidelijk dat vijandige incidenten zullen optreden, dat systemen verstoord worden, data corrupt raakt, en service onderbroken wordt.
</div><div class="para">
- Om de beveiligings technologien te ondersteunen en te helpen met het beschermen van systemen, netwerken, en data, moet je denken als een cracker en de beveiliging van je systemen meten door het zoeken naar zwaktes. Preventief kwestbaarheids onderzoek van je eigen systemen en netwerk hulpbronnen kan potentiele problemen laten zien voordat een cracker deze uit kan buiten.
+ Om de beveiligings technologiën te ondersteunen en te helpen met het beschermen van systemen, netwerken, en data, moet je denken als een cracker en de beveiliging van je systemen meten door het zoeken naar zwaktes. Preventief kwestbaarheids onderzoek van je eigen systemen en netwerk hulpbronnen kan potentiële problemen laten zien voordat een cracker deze uit kan buiten.
</div><div class="para">
A vulnerability assessment is an internal audit of your network and system security; the results of which indicate the confidentiality, integrity, and availability of your network (as explained in <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-Standardizing_Security" title="1.1.1.3. Het standaardiseren van beveiliging">Paragraaf 1.1.1.3, âHet standaardiseren van beveiligingâ</a>). Typically, vulnerability assessment starts with a reconnaissance phase, during which important data regarding the target systems and resources is gathered. This phase leads to the system readiness phase, whereby the target is essentially checked for all known vulnerabilities. The readiness phase culminates in the reporting phase, where the findings are classified into categories of high, medium, and low risk; and methods for improving the security (or mitigating the risk of vulnerability) of the target are discussed.
</div><div class="para">
- Als je een kwetsbaarheidsonderzoek van je huis zou uitvoeren, zal je waarschijnlijk willen controleren of elke deur naar je huis dicht en afgesloten is. Je zult ook elk venster controleren om er zeker van te zijn dat deze geheel dicht zijn en correct afgesloten. Dit zelfde concept is van toepassing op systemen, netwerken, en electronische data. Kwaadwillige gebruikers zijn de dieven en vandalen van je data. Richt je op hun gereedschappen, mentaliteit, en motivatie, en je kunt dan snel reageren op hun acties.
- </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Terug</strong>Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html"><strong>Volgende</strong>1.2.2. Het definieren van onderzoeken en testen</a></li></ul></body></html>
+ Als je een kwetsbaarheidsonderzoek van je huis zou uitvoeren, zal je waarschijnlijk willen controleren of elke deur naar je huis dicht en afgesloten is. Je zult ook elk venster controleren om er zeker van te zijn dat deze geheel dicht zijn en correct afgesloten. Dit zelfde concept is van toepassing op systemen, netwerken, en elektronische data. Kwaadwillige gebruikers zijn de dieven en vandalen van je data. Richt je op hun gereedschappen, mentaliteit, en motivatie, en je kunt dan snel reageren op hun acties.
+ </div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Terug</strong>Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html"><strong>Volgende</strong>1.2.2. Het definiëren van onderzoeken en testen</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/11/pdf/Security_Guide/Fedora-11-Security_Guide-nl-NL.pdf b/public_html/nl-NL/Fedora/11/pdf/Security_Guide/Fedora-11-Security_Guide-nl-NL.pdf
index 5860497..3bd94a9 100644
Binary files a/public_html/nl-NL/Fedora/11/pdf/Security_Guide/Fedora-11-Security_Guide-nl-NL.pdf and b/public_html/nl-NL/Fedora/11/pdf/Security_Guide/Fedora-11-Security_Guide-nl-NL.pdf differ
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/epub/Security_Guide/Fedora-12-Security_Guide-nl-NL.epub b/public_html/nl-NL/Fedora/12/epub/Security_Guide/Fedora-12-Security_Guide-nl-NL.epub
index 9c90513..456273c 100644
Binary files a/public_html/nl-NL/Fedora/12/epub/Security_Guide/Fedora-12-Security_Guide-nl-NL.epub and b/public_html/nl-NL/Fedora/12/epub/Security_Guide/Fedora-12-Security_Guide-nl-NL.epub differ
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/common.css b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/common.css
index e1f4d9f..d8a380f 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/common.css
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/common.css
@@ -50,7 +50,8 @@ body.desktop .book > .toc {
line-height:1.35em;
}
-.toc .chapter, .toc .appendix, .toc .glossary {
+ .toc .glossary,
+.toc .chapter, .toc .appendix {
margin-top:1em;
}
@@ -59,7 +60,8 @@ body.desktop .book > .toc {
display:block;
}
-span.appendix, span.glossary {
+span.glossary,
+span.appendix {
display:block;
margin-top:0.5em;
}
@@ -346,7 +348,6 @@ a.version:focus, a.version:hover {
clear:both;
}
-
/*revision history*/
.revhistory {
display:block;
@@ -362,34 +363,24 @@ a.version:focus, a.version:hover {
}
.revhistory td {
- text-align:right;
+ text-align :left;
padding:0em;
border: none;
border-top: 1px solid #fff;
+ font-weight: bold;
}
-
-.revhistory tr td:first-child {
- text-align:left;
+.revhistory .simplelist td {
+ font-weight: normal;
}
-.revhistory tr td p, .revhistory tr td div.para {
- text-align:left;
- font-weight:bold;
- display:block;
- margin:0em;
- padding:0em;
- padding-bottom:0.7em;
- border-bottom:1px solid #eee;
+.revhistory .simplelist {
+ margin-bottom: 1.5em;
+ margin-left: 1em;
}
.revhistory table th {
- background-color:transparent;
- color:#336699;
- font-size:2em;
- padding: 1em 0em;
- border: none;
- border-bottom:1px solid #eee;
+ display: none;
}
@@ -901,6 +892,10 @@ th, td {
border: 1px solid #000;
}
+.simplelist th, .simplelist td {
+ border: none;
+}
+
table table td {
border-bottom:1px dotted #aaa;
background-color:white;
@@ -1007,7 +1002,8 @@ span.chapter {
margin-bottom:1em;
}
-.glossary dt, .index dt {
+.glossary dt,
+.index dt {
color:#444;
padding-top:.5em;
}
@@ -1375,10 +1371,6 @@ pre {
border-radius: 15px;
}
-.term{
- color:#336699;
-}
-
.package, .citetitle {
font-style: italic;
}
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css
index e69de29..81c3115 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html-single/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css
@@ -0,0 +1,2 @@
+/* place holder */
+
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html-single/Security_Guide/index.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html-single/Security_Guide/index.html
index e2019c3..cb8a72b 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html-single/Security_Guide/index.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html-single/Security_Guide/index.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Security Guide</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><meta name="description" content="The Fedora Security Guide is designed to assist users of Fedora in learning the processes and practices of securing workstations and servers against local and remote intrusion, exploitation, and malicious activity. Focused on Fedora Linux but detailing concepts and techniques valid for all Linux systems, The Fedora Security Guide details the planning and the tools involved in creating a secured computing environment for the data center, workplace, and home. With proper administrative knowledge, vigilance, and too
ls, systems running Linux can be both fully functional and secured from most common intrusion and exploit methods." /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><div xml:lang="nl-NL" class="book" title="Security Guide" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle" font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">12</span></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" f
ont-size="12pt" text-align="center"><h1 id="id1447202" class="title">Security Guide</h1></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h2 class="subtitle">Een gids voor het beveiligen van Fedora Linux</h2></div><p class="edition">Uitgave 12.1</p><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h3 class="corpauthor">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Beveiligings gids</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><meta name="description" content="The Fedora Security Guide is designed to assist users of Fedora in learning the processes and practices of securing workstations and servers against local and remote intrusion, exploitation, and malicious activity. Focused on Fedora Linux but detailing concepts and techniques valid for all Linux systems, The Fedora Security Guide details the planning and the tools involved in creating a secured computing environment for the data center, workplace, and home. With proper administrative knowledge, vigilance, and
tools, systems running Linux can be both fully functional and secured from most common intrusion and exploit methods." /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><div xml:lang="nl-NL" class="book" title="Beveiligings gids" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div class="producttitle" font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">12</span></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="b
old" font-size="12pt" text-align="center"><h1 id="id2708012" class="title">Beveiligings gids </h1></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h2 class="subtitle">Een gids voor het beveiligen van Fedora Linux</h2></div><p class="edition">Uitgave 12.1</p><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h3 class="corpauthor">
<span class="inlinemediaobject"><object data="Common_Content/images/title_logo.svg" type="image/svg+xml"> Fedora Documentation Project</object></span>
- </h3></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div xml:lang="nl-NL" class="authorgroup" lang="nl-NL"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Johnray</span> <span class="surname">Fuller</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jrfuller at redhat.com">jrfuller at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">John</span> <span class="surname">Ha</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jha at redhat.com">jha at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">David</span> <span class="surname">O'Brien</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:daobrien at redhat
.com">daobrien at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Scott</span> <span class="surname">Radvan</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sradvan at redhat.com">sradvan at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Fedora Project</span> <span class="orgdiv">Documentation Team</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sparks at fedoraproject.org">sparks at fedoraproject.org</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Adam</span> <span class="surname">Ligas</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Fedora Project</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:adam at physco.com">adam at physco.com</a></code></div></div></div><h
r /><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div id="id1755652" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">Bericht</h1><div class="para">
+ </h3></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div xml:lang="nl-NL" class="authorgroup" lang="nl-NL"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Johnray</span> <span class="surname">Fuller</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jrfuller at redhat.com">jrfuller at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">John</span> <span class="surname">Ha</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jha at redhat.com">jha at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">David</span> <span class="surname">O'Brien</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:daobrien at redhat
.com">daobrien at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Scott</span> <span class="surname">Radvan</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sradvan at redhat.com">sradvan at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Fedora Project</span> <span class="orgdiv">Documentation Team</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sparks at fedoraproject.org">sparks at fedoraproject.org</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Adam</span> <span class="surname">Ligas</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Fedora Project</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:adam at physco.com">adam at physco.com</a></code></div></div></div><h
r /><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div id="id1365337" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">Bericht</h1><div class="para">
Copyright <span class="trademark"></span>© 2009 Red Hat, Inc.
</div><div class="para">
The text of and illustrations in this document are licensed by Red Hat under a Creative Commons AttributionâShare Alike 3.0 Unported license ("CC-BY-SA"). An explanation of CC-BY-SA is available at <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</a>. The original authors of this document, and Red Hat, designate the Fedora Project as the "Attribution Party" for purposes of CC-BY-SA. In accordance with CC-BY-SA, if you distribute this document or an adaptation of it, you must provide the URL for the original version.
@@ -27,11 +27,11 @@
Focused on Fedora Linux but detailing concepts and techniques valid for all Linux systems, The Fedora Security Guide details the planning and the tools involved in creating a secured computing environment for the data center, workplace, and home.
</div><div class="para">
With proper administrative knowledge, vigilance, and tools, systems running Linux can be both fully functional and secured from most common intrusion and exploit methods.
- </div></div></div></div><hr /></div><div class="toc"><dl><dt><span class="preface"><a href="#pref-Security_Guide-Preface">Voorwoord</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#id2036864">1. Document conventies</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#id2172001">1.1. Typografische conventies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id2599989">1.2. Pull-quote conventies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id2166976">1.3. Opmerkingen en waarschuwingen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#We_Need_Feedback">2. We hebben terugkoppeling nodig!</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Security_Overview">1. Beveiligings overzicht</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Inleiding tot beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Secur
ity-What_is_Computer_Security">1.1.1. Wat is computer beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Beveiligings controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusie</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment">1.2. Kwetsbaarheid beoordeling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Denk als de vijand</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing">1.2.2. Het definiëren van onderzoeken en testen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Securi
ty_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools">1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities">1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Een kleine geschiedenis van hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security">1.3.2. Bedreigingen voor netwerk beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security">1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security">1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveiliging van thuis PC's</a
></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks">1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Security_Updates">1.5. Beveiligings vernieuwingen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Pakketten vernieuwen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages">1.5.2. Ondertekende pakketten verifiëren</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages">1.5.3. Ondertekende pakketten installeren</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes">1.5.4. De veranderingen toepassen</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Securing_Your_Ne
twork">2. Je netwerk beveiligen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Werkstation beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Het onderzoeken van werkstation beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. BIOS en boot loader beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Wachtwoord beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Administratieve controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Beschikbare netwerk services</a></span></dt><dt><span class="se
ction"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Persoonlijke firewalls</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Communicatie gereedschappen met verbeterde beveiliging</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security">2.2. Server beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Het beveiligen van services met TCP wrappers en xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap">2.2.2. Portmap beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS">2.2.3. Het beveiligen van NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS
">2.2.4. NFS beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server">2.2.5. De Apache HTTP server beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP">2.2.6. FTP beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail">2.2.7. Sendmail beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening">2.2.8. Het verifiëren van welke poorten luisteren</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO">2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Inleiding</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getti
ng_Started_with_your_new_Smart_Card">2.3.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works">2.3.3. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works">2.3.4. Hoe werkt inloggen met een Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO">2.3.5. Het instellen van Firefox om Kerberos te gebruiken voor SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM">2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Voordelen van PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a
href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files">2.4.2. PAM configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format">2.4.3. PAM configuratie bestand formaat</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files">2.4.4. Voorbeeld PAM configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules">2.4.5. PAM modules aanmaken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching">2.4.6. PAM en administratieve legitimatie opslag</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership">2.4.7. PAM
en apparaat eigendom</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources">2.4.8. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd">2.5. TCP wrappers en xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. TCP wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files">2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files">2.5.4. xinetd configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and
_xinetd-Additional_Resources">2.5.5. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. Wat is Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology">2.6.2. Kerberos terminologie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works">2.6.3. Hoe werkt Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM">2.6.4. Kerberos en PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server">2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client">2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 cliënt<
/a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping">2.6.7. Domein naar gebied afbeelding</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs">2.6.8. Instellen van secundaire KDC's</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication">2.6.9. Cross gebieds authenticatie instellen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources">2.6.10. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs">2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. Hoe werk een VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPN
s_and_PROD">2.7.2. VPN's and Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection">2.7.4. Een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding maken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation">2.7.5. IPsec installatie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration">2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration">2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPs
ec_Connection">2.7.8. Het starten en stoppen van een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls">2.8. Firewalls</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter en IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration">2.8.2. Basis firewall instelling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables">2.8.3. IPTables gebruiken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering">2.8.4. Algemene IPTables filtering</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules">2.8.5. <code class="computeroutput">FORWARD</code> en <acronym class="acronym">NAT</acronym> regels</a></span></dt><dt><span cla
ss="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses">2.8.6. Kwaadwillige software en bedrogen IP adressen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking">2.8.7. IPTables en verbindingen volgen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources">2.8.9. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Pakket filtering</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables">2.9.2. Commando opties voor IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTa
bles-Saving_IPTables_Rules">2.9.3. Het opslaan van IPTables regels</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts">2.9.4. IPTables controle scripts</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6">2.9.5. IPTables en IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources">2.9.6. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Encryption">3. Versleuteling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Data in rust</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption">3.2. Volledige schijf versleuteling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption">3.3
. Bestand gebaseerde versleuteling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion">3.4. Data in beweging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks">3.5. Virtuele privé netwerken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell">3.6. Beveiligde shell</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption">3.7. LUKS schijf versleuteling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. De LUKS implementatie in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories">3.7.2. Handmatig mappen versleutelen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encry
pting_Directories-Step_by_Step_Instructions">3.7.3. Stap-voor-stap instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished">3.7.4. Wat heb je zojuist bereikt</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest">3.7.5. Interessante verwijzingen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives">3.8. 7-Zip versleutelde archieven</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. 7-Zip installatie in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions">3.8.2. Stap-voor-stap installatie instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encrypti
on-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions">3.8.3. Stap-voor-stap gebruiks instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note">3.8.4. Merk op</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG">3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Het maken van GPG sleutels in GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1">3.9.2. Het maken van GPG sleutels in KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE">3.9.3. Het maken van GPG sleutels met de commandoregel</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption">3.9.
4. Over publieke sleutel versleuteling</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security">4. Algemene principes van informatie beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Tips, gidsen, en gereedschappen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Secure_Installation">5. Veilige installatie</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Schijfpartities</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption">5.2. LUKS partitie versleuteling gebruiken</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Software_Maintenance">6. Software onderhoud</a></span></dt><dd><dl><dt><
span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Installeer minimale software</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates">6.2. Het plannen en configureren van beveiligingsvernieuwingen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates">6.3. Het aanpassen van automatische vernieuwingen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories">6.4. Installeer ondertekende pakketten van goed bekende repositories</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-References">7. Referenties</a></span></dt></dl></div><div xml:lang="nl-NL" class="preface" title="Voorwoord" id="pref-Security_Guide-Preface" lang="nl-NL"><div cl
ass="titlepage"><div><div><h1 class="title">Voorwoord</h1></div></div></div><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="1. Document conventies" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id2036864">1. Document conventies</h2></div></div></div><div class="para">
+ </div></div></div></div><hr /></div><div class="toc"><dl><dt><span class="preface"><a href="#pref-Security_Guide-Preface">Voorwoord</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#id2268725">1. Document conventies</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#id1241771">1.1. Typografische conventies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id1388268">1.2. Pull-quote conventies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#id1808633">1.3. Opmerkingen en waarschuwingen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#We_Need_Feedback">2. We hebben terugkoppeling nodig!</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Security_Overview">1. Beveiligings overzicht</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Inleiding tot beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Secur
ity-What_is_Computer_Security">1.1.1. Wat is computer beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Beveiligings controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusie</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment">1.2. Kwetsbaarheid beoordeling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Denk als de vijand</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing">1.2.2. Het definiëren van onderzoeken en testen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Securi
ty_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools">1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities">1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Een kleine geschiedenis van hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security">1.3.2. Bedreigingen voor netwerk beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security">1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security">1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveiliging van thuis PC's</a
></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks">1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Security_Updates">1.5. Beveiligings vernieuwingen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Pakketten vernieuwen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages">1.5.2. Ondertekende pakketten verifiëren</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages">1.5.3. Ondertekende pakketten installeren</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes">1.5.4. De veranderingen toepassen</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Securing_Your_Ne
twork">2. Je netwerk beveiligen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Werkstation beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Het onderzoeken van werkstation beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. BIOS en boot loader beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Wachtwoord beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Administratieve controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Beschikbare netwerk services</a></span></dt><dt><span class="se
ction"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Persoonlijke firewalls</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Communicatie gereedschappen met verbeterde beveiliging</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security">2.2. Server beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Het beveiligen van services met TCP wrappers en xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap">2.2.2. Portmap beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS">2.2.3. Het beveiligen van NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS
">2.2.4. NFS beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server">2.2.5. De Apache HTTP server beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP">2.2.6. FTP beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail">2.2.7. Sendmail beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening">2.2.8. Het verifiëren van welke poorten luisteren</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO">2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Inleiding</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getti
ng_Started_with_your_new_Smart_Card">2.3.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works">2.3.3. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works">2.3.4. Hoe werkt inloggen met een Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO">2.3.5. Het instellen van Firefox om Kerberos te gebruiken voor SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM">2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Voordelen van PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a
href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files">2.4.2. PAM configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format">2.4.3. PAM configuratie bestand formaat</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files">2.4.4. Voorbeeld PAM configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules">2.4.5. PAM modules aanmaken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching">2.4.6. PAM en administratieve legitimatie opslag</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership">2.4.7. PAM
en apparaat eigendom</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources">2.4.8. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd">2.5. TCP wrappers en xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. TCP wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files">2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files">2.5.4. xinetd configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and
_xinetd-Additional_Resources">2.5.5. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. Wat is Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology">2.6.2. Kerberos terminologie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works">2.6.3. Hoe werkt Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM">2.6.4. Kerberos en PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server">2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client">2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 cliënt<
/a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping">2.6.7. Domein naar gebied afbeelding</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs">2.6.8. Instellen van secundaire KDC's</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication">2.6.9. Cross gebieds authenticatie instellen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources">2.6.10. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs">2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. Hoe werk een VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPN
s_and_PROD">2.7.2. VPN's and Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection">2.7.4. Een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding maken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation">2.7.5. IPsec installatie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration">2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration">2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPs
ec_Connection">2.7.8. Het starten en stoppen van een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls">2.8. Firewalls</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter en IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration">2.8.2. Basis firewall instelling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables">2.8.3. IPTables gebruiken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering">2.8.4. Algemene IPTables filtering</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules">2.8.5. <code class="computeroutput">FORWARD</code> en <acronym class="acronym">NAT</acronym> regels</a></span></dt><dt><span cla
ss="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses">2.8.6. Kwaadwillige software en bedrogen IP adressen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking">2.8.7. IPTables en verbindingen volgen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources">2.8.9. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Pakket filtering</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables">2.9.2. Commando opties voor IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTa
bles-Saving_IPTables_Rules">2.9.3. Het opslaan van IPTables regels</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts">2.9.4. IPTables controle scripts</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6">2.9.5. IPTables en IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources">2.9.6. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Encryption">3. Versleuteling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Data in rust</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption">3.2. Volledige schijf versleuteling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption">3.3
. Bestand gebaseerde versleuteling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion">3.4. Data in beweging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks">3.5. Virtuele privé netwerken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell">3.6. Beveiligde shell</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption">3.7. LUKS schijf versleuteling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. De LUKS implementatie in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories">3.7.2. Handmatig mappen versleutelen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encry
pting_Directories-Step_by_Step_Instructions">3.7.3. Stap-voor-stap instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished">3.7.4. Wat heb je zojuist bereikt</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest">3.7.5. Interessante verwijzingen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives">3.8. 7-Zip versleutelde archieven</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. 7-Zip installatie in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions">3.8.2. Stap-voor-stap installatie instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encrypti
on-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions">3.8.3. Stap-voor-stap gebruiks instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note">3.8.4. Merk op</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG">3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Het maken van GPG sleutels in GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1">3.9.2. Het maken van GPG sleutels in KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE">3.9.3. Het maken van GPG sleutels met de commandoregel</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption">3.9.
4. Over publieke sleutel versleuteling</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security">4. Algemene principes van informatie beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Tips, gidsen, en gereedschappen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Secure_Installation">5. Veilige installatie</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Schijfpartities</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption">5.2. LUKS partitie versleuteling gebruiken</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-Software_Maintenance">6. Software onderhoud</a></span></dt><dd><dl><dt><
span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Installeer minimale software</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates">6.2. Het plannen en configureren van beveiligingsvernieuwingen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates">6.3. Het aanpassen van automatische vernieuwingen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories">6.4. Installeer ondertekende pakketten van goed bekende repositories</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="#chap-Security_Guide-References">7. Referenties</a></span></dt></dl></div><div xml:lang="nl-NL" class="preface" title="Voorwoord" id="pref-Security_Guide-Preface" lang="nl-NL"><div cl
ass="titlepage"><div><div><h1 class="title">Voorwoord</h1></div></div></div><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="1. Document conventies" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id2268725">1. Document conventies</h2></div></div></div><div class="para">
Dit handboek hanteert verscheidene conventies om bepaalde woorden of zinsdelen te benadrukken en aandacht te vestigen op specifieke delen van informatie.
</div><div class="para">
In PDF en papieren edities gebruikt dit handboek <a href="https://fedorahosted.org/liberation-fonts/">Liberation Fonts set</a> lettertypen. Het Liberation lettertype wordt ook gebruikt in HTML-edities indien dit lettertype op jouw computer geïnstalleerd is. Indien dat niet het geval is, worden alternatieve, gelijkwaardige lettertypen gebruikt. Opmerking: bij Red Hat Enterprise Linux 5 en later wordt de Liberation Font set standaard ingesteld.
- </div><div class="section" title="1.1. Typografische conventies"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2172001">1.1. Typografische conventies</h3></div></div></div><div class="para">
+ </div><div class="section" title="1.1. Typografische conventies"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1241771">1.1. Typografische conventies</h3></div></div></div><div class="para">
Vier typografische conventies worden gebruikt om aandacht te vestigen op specifieke woorden en zinsdelen. Deze conventies, en de omstandigheden waaronder zij gebruikt worden, luiden als volgt:
</div><div class="para">
<code class="literal">Mono-spaced Bold</code>
@@ -79,7 +79,7 @@
Buiten het standaard gebruik bij het presenteren van een titel van een werk, wordt cursief ingezet om het eerste gebruik van een nieuwe en belangrijke term te benadrukken. Bijvoorbeeld:
</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
Publican is een <em class="firstterm">DocBook</em> publicatie systeem.
- </div></blockquote></div></div><div class="section" title="1.2. Pull-quote conventies"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2599989">1.2. Pull-quote conventies</h3></div></div></div><div class="para">
+ </div></blockquote></div></div><div class="section" title="1.2. Pull-quote conventies"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1388268">1.2. Pull-quote conventies</h3></div></div></div><div class="para">
Terminal output en broncode lijsten worden worden visueel gescheiden van de omringende tekst.
</div><div class="para">
Output gestuurd naar een terminal wordt getoond in <code class="computeroutput">mono-spaced roman</code> en als volgt gepresenteerd:
@@ -108,7 +108,7 @@ books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs
}
}
-</pre></div><div class="section" title="1.3. Opmerkingen en waarschuwingen"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2166976">1.3. Opmerkingen en waarschuwingen</h3></div></div></div><div class="para">
+</pre></div><div class="section" title="1.3. Opmerkingen en waarschuwingen"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1808633">1.3. Opmerkingen en waarschuwingen</h3></div></div></div><div class="para">
Tenslotte gebruiken we drie visuele stijlen om aandacht te vestigen op informatie die anders misschien over het hoofd zou worden gezien.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
Een opmerking is een tip, handigheidje of een alternatieve benadering voor de taak die uitgevoerd moet worden. Het negeren van een opmerking zou geen ernstige gevolgen moeten hebben, maar het leven kan een stuk makkelijker worden als de opmerking gevolgd wordt.
@@ -127,7 +127,7 @@ books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs
</div><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="1.1. Inleiding tot beveiliging" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.1. Inleiding tot beveiliging</h2></div></div></div><div class="section" title="1.1.1. Wat is computer beveiliging" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.1.1. Wat is computer beveiliging</h3></div></div></div><div class="para">
Computer beveiliging is een algemene term die een breed gebied van computer en informatie verwerking afdekt. Ondernemingen die afhangen van computer systemen en netwerken om hun dagelijkse zakentransacties uit te voeren en toegang hebben tot cruciale informatie, zien hun data als een belangrijk onderdeel van hun totale bezit. Verscheidene uitdrukkingen en metrieken zijn binnengedrongen in onze zakelijke woordenschat, zoals totale kosten van eigendom (total cost of ownership - TCO), en kwaliteit van diensten (quality of service - QoS). Met gebruik van deze metrieken kunnen ondernemingen aspecten bereken zoals data integriteit en hoge-beschikbaarheid als onderdeel van hun planning en procesbeheerskosten. In sommige industrieën, zoals elektronische handel, kan het de beschikbaarheid en betrouwbaarheid van data het verschil zijn tussen succes en mislukken.
</div><div class="section" title="1.1.1.1. Hoe is computer beveiliging ontstaan?" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-How_did_Computer_Security_Come_about"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.1.1. Hoe is computer beveiliging ontstaan?</h4></div></div></div><div class="para">
- Informatie beveiliging is door de jaren heen gegroeid door het toenemende vertrouwen van publieke netwerken om hun persoonlijke, financielen en andere vertrouwelijke informatie niet te openbaren. Er zijn talrijke voorbeelden zoals de Mitnick <sup>[<a id="id2579558" href="#ftn.id2579558" class="footnote">1</a>]</sup>en de Vladimir Levin <sup>[<a id="id2579550" href="#ftn.id2579550" class="footnote">2</a>]</sup> zaken die organisaties in alle industrieën hebben aangezet om de manier waarop ze informatie behandelen te overdenken, maar ook de overbrenging en onthulling van data. De populariteit van het Internet was een van de belangrijkste ontwikkelingen die aanzette tot een toenemende inspanning in data beveiliging.
+ Informatie beveiliging is door de jaren heen gegroeid door het toenemende vertrouwen van publieke netwerken om hun persoonlijke, financielen en andere vertrouwelijke informatie niet te openbaren. Er zijn talrijke voorbeelden zoals de Mitnick <sup>[<a id="id1563951" href="#ftn.id1563951" class="footnote">1</a>]</sup>en de Vladimir Levin <sup>[<a id="id1969851" href="#ftn.id1969851" class="footnote">2</a>]</sup> zaken die organisaties in alle industrieën hebben aangezet om de manier waarop ze informatie behandelen te overdenken, maar ook de overbrenging en onthulling van data. De populariteit van het Internet was een van de belangrijkste ontwikkelingen die aanzette tot een toenemende inspanning in data beveiliging.
</div><div class="para">
Een steeds groeiend aantal mensen gebruiken hun persoonlijke computer om toegang te krijgen tot hulpbronnen die het Internet heeft te bieden. Van onderzoeken en vinden van informatie tot elektronische mail en commerciële transacties, wordt het Internet gezien als een van de belangrijkste ontwikkelingen van de 20ste eeuw.
</div><div class="para">
@@ -135,19 +135,19 @@ books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs
</div></div><div class="section" title="1.1.1.2. Beveiliging in deze tijd" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-Security_Today"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.1.2. Beveiliging in deze tijd</h4></div></div></div><div class="para">
In februari 2000 werd een Distributed Denial of Service (DDoS) aanval uitgevoerd op verscheidene van de meest gebruikte sites op het Internet. De aanval maakte yahoo.com, cnn.com, amazon.com, fbi.gov, en verscheidene andere sites volkomen onbereikbaar voor gewone gebruikers, omdat het de routers urenlang bezig hield met ICMP pakket verkeer, ook wel ping flood genoemd. De aanval werd uitgevoerd door onbekende aanvallers met gebruik van speciaal gemaakte, breed verkrijgbare programma's die kwetsbare netwerkservers opzochten en daarop cliënt toepassingen installeerden (trojans genaamd), waarna de aanvallen van alle geïnfecteerde servers de slachtoffer sites overspoelden en ze onbereikbaar maakten. Veel mensen geven de schuld aan fundamentele problemen in de manier waarop routers en de gebruikte protocollen zijn ingesteld om alle binnenkomende data te accepteren, onafhankelijk waar heen of voor welk doel de pakketten verzonden worden.
</div><div class="para">
- In 2007, a data breach exploiting the widely-known weaknesses of the Wired Equivalent Privacy (WEP) wireless encryption protocol resulted in the theft from a global financial institution of over 45 million credit card numbers.<sup>[<a id="id2026601" href="#ftn.id2026601" class="footnote">3</a>]</sup>
+ In 2007, a data breach exploiting the widely-known weaknesses of the Wired Equivalent Privacy (WEP) wireless encryption protocol resulted in the theft from a global financial institution of over 45 million credit card numbers.<sup>[<a id="id1971870" href="#ftn.id1971870" class="footnote">3</a>]</sup>
</div><div class="para">
- In a separate incident, the billing records of over 2.2 million patients stored on a backup tape were stolen from the front seat of a courier's car.<sup>[<a id="id2161014" href="#ftn.id2161014" class="footnote">4</a>]</sup>
+ In a separate incident, the billing records of over 2.2 million patients stored on a backup tape were stolen from the front seat of a courier's car.<sup>[<a id="id1395744" href="#ftn.id1395744" class="footnote">4</a>]</sup>
</div><div class="para">
- Er wordt geschat dat op dit moment 1.4 miljard mensen over de gehele wereld het Internet gebruiken of hebben gebruikt.<sup>[<a id="id2161002" href="#ftn.id2161002" class="footnote">5</a>]</sup> Te gelijkertijd:
+ Er wordt geschat dat op dit moment 1.4 miljard mensen over de gehele wereld het Internet gebruiken of hebben gebruikt.<sup>[<a id="id1626264" href="#ftn.id1626264" class="footnote">5</a>]</sup> Te gelijkertijd:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- On any given day, there are approximately 225 major incidences of security breach reported to the CERT Coordination Center at Carnegie Mellon University.<sup>[<a id="id1593097" href="#ftn.id1593097" class="footnote">6</a>]</sup>
+ On any given day, there are approximately 225 major incidences of security breach reported to the CERT Coordination Center at Carnegie Mellon University.<sup>[<a id="id1626248" href="#ftn.id1626248" class="footnote">6</a>]</sup>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- In 2003, the number of CERT reported incidences jumped to 137,529 from 82,094 in 2002 and from 52,658 in 2001.<sup>[<a id="id1306474" href="#ftn.id1306474" class="footnote">7</a>]</sup>
+ In 2003, the number of CERT reported incidences jumped to 137,529 from 82,094 in 2002 and from 52,658 in 2001.<sup>[<a id="id1254600" href="#ftn.id1254600" class="footnote">7</a>]</sup>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- The worldwide economic impact of the three most dangerous Internet Viruses of the last three years was estimated at US$13.2 Billion.<sup>[<a id="id2819092" href="#ftn.id2819092" class="footnote">8</a>]</sup>
+ The worldwide economic impact of the three most dangerous Internet Viruses of the last three years was estimated at US$13.2 Billion.<sup>[<a id="id1431600" href="#ftn.id1431600" class="footnote">8</a>]</sup>
</div></li></ul></div><div class="para">
- From a 2008 global survey of business and technology executives "The Global State of Information Security"<sup>[<a id="id2096974" href="#ftn.id2096974" class="footnote">9</a>]</sup>, undertaken by <span class="emphasis"><em>CIO Magazine</em></span>, some points are:
+ From a 2008 global survey of business and technology executives "The Global State of Information Security"<sup>[<a id="id2143045" href="#ftn.id2143045" class="footnote">9</a>]</sup>, undertaken by <span class="emphasis"><em>CIO Magazine</em></span>, some points are:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Slechts 43% van de ondervraagden bewaken de naleving van beveiligingsvoorschriften door gebruikers
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -380,7 +380,7 @@ PORT STATE SERVICE
</div><div class="para">
Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Security_Updates" title="1.5. Beveiligings vernieuwingen">Paragraaf 1.5, âBeveiligings vernieuwingenâ</a> for more information about keeping a system up-to-date.
</div></div><div class="section" title="1.3.3.3. Onoplettend beheer" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.3. Onoplettend beheer</h4></div></div></div><div class="para">
- Administrators who fail to patch their systems are one of the greatest threats to server security. According to the <em class="firstterm">SysAdmin, Audit, Network, Security Institute</em> (<em class="firstterm">SANS</em>), the primary cause of computer security vulnerability is to "assign untrained people to maintain security and provide neither the training nor the time to make it possible to do the job."<sup>[<a id="id2575671" href="#ftn.id2575671" class="footnote">10</a>]</sup> This applies as much to inexperienced administrators as it does to overconfident or amotivated administrators.
+ Administrators who fail to patch their systems are one of the greatest threats to server security. According to the <em class="firstterm">SysAdmin, Audit, Network, Security Institute</em> (<em class="firstterm">SANS</em>), the primary cause of computer security vulnerability is to "assign untrained people to maintain security and provide neither the training nor the time to make it possible to do the job."<sup>[<a id="id1440793" href="#ftn.id1440793" class="footnote">10</a>]</sup> This applies as much to inexperienced administrators as it does to overconfident or amotivated administrators.
</div><div class="para">
Sommige beheerders laten na hun servers en werkstations te corrigeren, terwijl anderen nalaten om de log boodschappen van de systeem kernel of het netwerk verkeer te bekijken. Een andere veel voorkomende fout is het onveranderd laten van standaard wachtwoorden of sleutels voor services. Bijvoorbeeld, sommige databases hebben standaard beheerswachtwoorden omdat de database ontwikkelaars aannemen dat de systeembeheerder deze wachtwoorden onmiddellijk na de installatie zal veranderen. Als een database beheerder nalaat om dit wachtwoord te veranderen, kan zelfs een onervaren cracker het algemeen bekende standaard wachtwoord gebruiken om beheersrechten te krijgen voor de database. Dit zijn slechts een paar voorbeelden van het veroorzaken van in gevaar gebrachte servers door onoplettend beheer.
</div></div><div class="section" title="1.3.3.4. Inherent onveilige services" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.4. Inherent onveilige services</h4></div></div></div><div class="para">
@@ -405,7 +405,7 @@ PORT STATE SERVICE
<a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security" title="2.1. Werkstation beveiliging">Paragraaf 2.1, âWerkstation beveiligingâ</a> discusses in more detail what steps administrators and home users should take to limit the vulnerability of computer workstations.
</div></div></div></div><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen" id="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen</h2></div></div></div><div class="para">
<a class="xref" href="#tabl-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks-Common_Exploits" title="Tabel 1.1. Veel voorkomende uitbuitingen">Tabel 1.1, âVeel voorkomende uitbuitingenâ</a> details some of the most common exploits and entry points used by intruders to access organizational network resources. Key to these common exploits are the explanations of how they are performed and how administrators can properly safeguard their network against such attacks.
- </div><div class="table"><div class="table-contents"><table summary="Veel voorkomende uitbuitingen" border="1"><colgroup><col width="20%" /><col width="40%" /><col width="40%" /></colgroup><thead><tr><th>
+ </div><div class="table" title="Tabel 1.1. Veel voorkomende uitbuitingen" id="tabl-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks-Common_Exploits"><div class="table-contents"><table summary="Veel voorkomende uitbuitingen" border="1"><colgroup><col width="20%" /><col width="40%" /><col width="40%" /></colgroup><thead><tr><th>
Uitbuiting
</th><th>
Beschrijving
@@ -554,25 +554,25 @@ PORT STATE SERVICE
</div><div class="para">
Om alle actieve IMAP sessies te stoppen, voer je het volgende commando uit:
</div><pre class="screen"><code class="command">killall imapd</code>
-</pre></dd></dl></div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr width="100" align="left" /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2579558" href="#id2579558" class="para">1</a>] </sup>
+</pre></dd></dl></div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr width="100" align="left" /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1563951" href="#id1563951" class="para">1</a>] </sup>
http://law.jrank.org/pages/3791/Kevin-Mitnick-Case-1999.html
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2579550" href="#id2579550" class="para">2</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1969851" href="#id1969851" class="para">2</a>] </sup>
http://www.livinginternet.com/i/ia_hackers_levin.htm
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2026601" href="#id2026601" class="para">3</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1971870" href="#id1971870" class="para">3</a>] </sup>
http://www.theregister.co.uk/2007/05/04/txj_nonfeasance/
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2161014" href="#id2161014" class="para">4</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1395744" href="#id1395744" class="para">4</a>] </sup>
http://www.healthcareitnews.com/story.cms?id=9408
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2161002" href="#id2161002" class="para">5</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1626264" href="#id1626264" class="para">5</a>] </sup>
http://www.internetworldstats.com/stats.htm
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1593097" href="#id1593097" class="para">6</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1626248" href="#id1626248" class="para">6</a>] </sup>
http://www.cert.org
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1306474" href="#id1306474" class="para">7</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1254600" href="#id1254600" class="para">7</a>] </sup>
http://www.cert.org/stats/fullstats.html
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2819092" href="#id2819092" class="para">8</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1431600" href="#id1431600" class="para">8</a>] </sup>
http://www.newsfactor.com/perl/story/16407.html
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2096974" href="#id2096974" class="para">9</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2143045" href="#id2143045" class="para">9</a>] </sup>
http://www.csoonline.com/article/454939/The_Global_State_of_Information_Security_
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2575671" href="#id2575671" class="para">10</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1440793" href="#id1440793" class="para">10</a>] </sup>
http://www.sans.org/resources/errors.php
</p></div></div></div><div xml:lang="nl-NL" class="chapter" title="Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen" id="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Werkstation beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Het onderzoeken van werkstation beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. BIOS en boot loader beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Wachtwoord beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Adminis
trative_Controls">2.1.4. Administratieve controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Beschikbare netwerk services</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Persoonlijke firewalls</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Communicatie gereedschappen met verbeterde beveiliging</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security">2.2. Server beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Het beveiligen van services met TCP wrappers en xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap">2.2.2. Portmap
beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS">2.2.3. Het beveiligen van NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS">2.2.4. NFS beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server">2.2.5. De Apache HTTP server beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP">2.2.6. FTP beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail">2.2.7. Sendmail beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening">2.2.8. Het verifiëren van welke poorten luisteren</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO">2.3. Eenmalig inschrijven (Singl
e sign-on - SSO)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Inleiding</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card">2.3.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works">2.3.3. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works">2.3.4. Hoe werkt inloggen met een Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO">2.3.5. Het instellen van Firefox om Kerberos te gebruiken voor SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM">2.4. P
luggable Authentication Modules (PAM)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Voordelen van PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files">2.4.2. PAM configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format">2.4.3. PAM configuratie bestand formaat</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files">2.4.4. Voorbeeld PAM configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules">2.4.5. PAM modules aanmaken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules
_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching">2.4.6. PAM en administratieve legitimatie opslag</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership">2.4.7. PAM en apparaat eigendom</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources">2.4.8. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd">2.5. TCP wrappers en xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. TCP wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files">2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd">2.5.3. xinetd</a></s
pan></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files">2.5.4. xinetd configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources">2.5.5. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. Wat is Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology">2.6.2. Kerberos terminologie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works">2.6.3. Hoe werkt Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM">2.6.4. Kerberos en PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-
Configuring_a_Kerberos_5_Server">2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client">2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 cliënt</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping">2.6.7. Domein naar gebied afbeelding</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs">2.6.8. Instellen van secundaire KDC's</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication">2.6.9. Cross gebieds authenticatie instellen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources">2.6.10. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs">2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)</a></span></dt><dd
><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. Hoe werk een VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD">2.7.2. VPN's and Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection">2.7.4. Een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding maken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation">2.7.5. IPsec installatie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration">2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtu
al_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration">2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection">2.7.8. Het starten en stoppen van een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls">2.8. Firewalls</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter en IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration">2.8.2. Basis firewall instelling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables">2.8.3. IPTables gebruiken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering">2.8.4. Algemene IPTables f
iltering</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules">2.8.5. <code class="computeroutput">FORWARD</code> en <acronym class="acronym">NAT</acronym> regels</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses">2.8.6. Kwaadwillige software en bedrogen IP adressen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking">2.8.7. IPTables en verbindingen volgen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources">2.8.9. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1
. Pakket filtering</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables">2.9.2. Commando opties voor IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules">2.9.3. Het opslaan van IPTables regels</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts">2.9.4. IPTables controle scripts</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6">2.9.5. IPTables en IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources">2.9.6. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="2.1. Werkstation beveiliging" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.1. Werkstation beveiliging</h2><
/div></div></div><div class="para">
Een Linux omgeving beveiligen begint met het werkstation. Of het gaat om het vergrendelen van een persoonlijke machine of het beveiligen van een bedrijfssysteem, een gezonde beveiligingstactiek begint met de individuele computer. Een computer netwerk slechts zo veilig als zijn zwakste node.
@@ -597,7 +597,7 @@ PORT STATE SERVICE
</div><div class="para">
Als het werkstation zich op een locatie bevindt waarnaar alleen bevoegde of vertrouwde mensen toegang hebben, dan hoeft echter het beveiligen van de BIOS of de boot loader niet nodig zijn.
</div><div class="section" title="2.1.2.1. BIOS wachtwoorden" id="sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-BIOS_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.2.1. BIOS wachtwoorden</h4></div></div></div><div class="para">
- De twee belangrijkste redenen voor wachtwoord bescherming van de BIOS van een computer zijn<sup>[<a id="id1983725" href="#ftn.id1983725" class="footnote">11</a>]</sup>:
+ De twee belangrijkste redenen voor wachtwoord bescherming van de BIOS van een computer zijn<sup>[<a id="id1283496" href="#ftn.id1283496" class="footnote">11</a>]</sup>:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>Het voorkomen van het veranderen van de BIOS instelling</em></span> â Als een indringer toegang heeft tot de BIOS, dan kunnen ze deze instellen om op te starten van een CD-ROM of diskette. Dit maakt het voor hen mogelijke om op te starten in de reddings mode of de enkele-gebruikers mode, wat op zijn beurt toestaat om willekeurige processen op het systeem op te starten of om gevoelige data te kopiëren.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -629,7 +629,7 @@ PORT STATE SERVICE
Vervolgens bewerk je het GRUB configuratie bestand <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>. Open het bestand en onder de <code class="command">timeout</code> regel in de hoofd sectie van het document, voeg je de volgende regel toe:
</div><pre class="screen"><code class="command">password --md5 <em class="replaceable"><code><password-hash></code></em></code>
</pre><div class="para">
- Replace <em class="replaceable"><code><password-hash></code></em> with the value returned by <code class="command">/sbin/grub-md5-crypt</code><sup>[<a id="id1498057" href="#ftn.id1498057" class="footnote">12</a>]</sup>.
+ Replace <em class="replaceable"><code><password-hash></code></em> with the value returned by <code class="command">/sbin/grub-md5-crypt</code><sup>[<a id="id1645403" href="#ftn.id1645403" class="footnote">12</a>]</sup>.
</div><div class="para">
De volgende keer dat het systeem opstart, voorkomt het GRUB menu toegang tot de bewerker of commando interface zonder eerst op <span class="keycap"><strong>p</strong></span> te duwen gevolg door het GRUB wachtwoord.
</div><div class="para">
@@ -824,7 +824,7 @@ Account Expiration Date (YYYY-MM-DD) [1969-12-31]:
Klik op de <span class="guilabel"><strong>Wachtwoordinformatie</strong></span> tab, en selecteer het aanvinkhokje voor <span class="guilabel"><strong>Wachtwoordverloop aanzetten</strong></span>.
</div></li><li class="step" title="Stap 5"><div class="para">
Vul de vereiste waarde in het <span class="guilabel"><strong>Dagen voordat verandering is vereist</strong></span> veld in, en klik op <span class="guibutton"><strong>OK</strong></span>.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_info.png" width="444" alt="Wachtwoordverloop opties opgeven" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figuur 2.1. Wachtwoordverloop opties opgeven" id="figu-Security_Guide-Password_Aging-Specifying_password_aging_options"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_info.png" width="444" alt="Wachtwoordverloop opties opgeven" /><div class="longdesc"><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>Wachtwoordinformatie</strong></span> venster afbeelding.
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.1. Wachtwoordverloop opties opgeven</h6></div><br class="figure-break" /></div></div></div><div class="section" title="2.1.4. Administratieve controles" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.4. Administratieve controles</h3></div></div></div><div class="para">
Als je een thuis computer beheert, moet de gebruiker sommige taken uitvoeren als de root gebruiker of door het verkrijgen van effectieve root rechten met een <em class="firstterm">setuid</em> programma, zoals <code class="command">sudo</code>of met <code class="command">su</code>. Een setuid programma is een programma dat werkt met de gebruikers ID (<span class="emphasis"><em>UID</em></span>) van de eigenaar van het programma in plaats van de gebruiker van het programma. Zulke programma's worden aangegeven met een <code class="computeroutput">s</code> in de eigenaars sectie van een lange formaat listing, zoals in het volgende voorbeeld:
@@ -847,7 +847,7 @@ Account Expiration Date (YYYY-MM-DD) [1969-12-31]:
If an administrator is uncomfortable allowing users to log in as root for these or other reasons, the root password should be kept secret, and access to runlevel one or single user mode should be disallowed through boot loader password protection (refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-Boot_Loader_Passwords" title="2.1.2.2. Boot loader wachtwoorden">Paragraaf 2.1.2.2, âBoot loader wachtwoordenâ</a> for more information on this topic.)
</div><div class="para">
<a class="xref" href="#tabl-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Methods_of_Disabling_the_Root_Account" title="Tabel 2.1. Methodes voor het onmogelijk maken van het root account">Tabel 2.1, âMethodes voor het onmogelijk maken van het root accountâ</a> describes ways that an administrator can further ensure that root logins are disallowed:
- </div><div class="table"><div class="table-contents"><table summary="Methodes voor het onmogelijk maken van het root account" border="1"><colgroup><col width="12%" /><col width="29%" /><col width="29%" /><col width="29%" /></colgroup><thead><tr><th>
+ </div><div class="table" title="Tabel 2.1. Methodes voor het onmogelijk maken van het root account" id="tabl-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Methods_of_Disabling_the_Root_Account"><div class="table-contents"><table summary="Methodes voor het onmogelijk maken van het root account" border="1"><colgroup><col width="12%" /><col width="29%" /><col width="29%" /><col width="29%" /></colgroup><thead><tr><th>
Methode
</th><th>
Beschrijving
@@ -888,14 +888,14 @@ Account Expiration Date (YYYY-MM-DD) [1969-12-31]:
</td></tr><tr><td>
Gebruik PAM om root toegang naar services te beperken.
</td><td>
- Edit the file for the target service in the <code class="filename">/etc/pam.d/</code> directory. Make sure the <code class="filename">pam_listfile.so</code> is required for authentication.<sup>[<a id="id2742146" href="#ftn.id2742146" class="footnote">a</a>]</sup>
+ Edit the file for the target service in the <code class="filename">/etc/pam.d/</code> directory. Make sure the <code class="filename">pam_listfile.so</code> is required for authentication.<sup>[<a id="id2381739" href="#ftn.id2381739" class="footnote">a</a>]</sup>
</td><td>
<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Belet root toegang naar netwerk services die bewust zijn van PAM.</td></tr><tr><td>De volgende services worden belet om root toegang te krijgen:</td></tr><tr><td>· FTP cliënten</td></tr><tr><td>· Email cliënten</td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr><tr><td>· Alle PAM services die bewust zijn van PAM</td></tr></table>
</td><td>
<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Programma's en services die niet bewust zijn van PAM.</td></tr></table>
- </td></tr></tbody><tbody class="footnotes"><tr><td colspan="4"><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2742146" href="#id2742146" class="para">a</a>] </sup>
+ </td></tr></tbody><tbody class="footnotes"><tr><td colspan="4"><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2381739" href="#id2381739" class="para">a</a>] </sup>
Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Using_PAM" title="2.1.4.2.4. Root onmogelijk maken met PAM">Paragraaf 2.1.4.2.4, âRoot onmogelijk maken met PAMâ</a> for details.
</p></div></td></tr></tbody></table></div><h6>Tabel 2.1. Methodes voor het onmogelijk maken van het root account</h6></div><br class="table-break" /><div class="section" title="2.1.4.2.1. De root shell onmogelijk maken" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_the_Root_Shell"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.2.1. De root shell onmogelijk maken</h5></div></div></div><div class="para">
Om te voorkomen dat gebruikers rechtstreeks inloggen als root, kan de systeembeheerder de shell van het root account instellen als <code class="command">/sbin/nologin</code> in het <code class="filename">/etc/passwd</code> bestand. Dit belet toegang tot het root account met commando's die een shell nodig hebben, zoals de <code class="command">su</code> en <code class="command">ssh</code> commando's.
@@ -930,7 +930,7 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
</div><div class="section" title="2.1.4.3.1. Het su commando" id="sect-Security_Guide-Limiting_Root_Access-The_su_Command"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.3.1. Het <code class="command">su</code> commando</h5></div></div></div><div class="para">
Als een gebruiker het <code class="command">su</code> commando uitvoert, wordt deze gevraagd naar het root wachtwoord en, na authenticatie, krijgt deze een root shell prompt.
</div><div class="para">
- Zodra de gebruiker is ingelogd met het <code class="command">su</code> commando, <span class="emphasis"><em>is</em></span> de gebruiker de root gebruiker en heeft absolute beheerstoegang tot het systeem<sup>[<a id="id2285358" href="#ftn.id2285358" class="footnote">13</a>]</sup>. Bovendien ,zodra een gebruiker root wordt, is het voor hen mogelijk om het <code class="command">su</code> commando te gebruiken om te veranderen naar elke andere gebruiker op het systeem zonder naar een wachtwoord gevraagd te worden.
+ Zodra de gebruiker is ingelogd met het <code class="command">su</code> commando, <span class="emphasis"><em>is</em></span> de gebruiker de root gebruiker en heeft absolute beheerstoegang tot het systeem<sup>[<a id="id1382534" href="#ftn.id1382534" class="footnote">13</a>]</sup>. Bovendien ,zodra een gebruiker root wordt, is het voor hen mogelijk om het <code class="command">su</code> commando te gebruiken om te veranderen naar elke andere gebruiker op het systeem zonder naar een wachtwoord gevraagd te worden.
</div><div class="para">
Omdat dit commando zo krachtig is, zullen beheerders in een organisatie beperkingen willen opleggen voor wie toegang heeft tot dit commando.
</div><div class="para">
@@ -953,7 +953,7 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
</div><pre class="screen">auth required /lib/security/$ISA/pam_wheel.so use_uid
</pre><div class="para">
Deze verandering betekent dat alleen leden van de beheersgroep <code class="computeroutput">wheel</code> dit programma kunnen gebruiken.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_groups.png" width="444" alt="Adding users to the "wheel" group." /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figuur 2.2. Adding users to the "wheel" group." id="figu-Security_Guide-The_su_Command-Adding_users_to_the_wheel_group."><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_groups.png" width="444" alt="Adding users to the "wheel" group." /><div class="longdesc"><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>Groepen</strong></span> venster afbeelding
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.2. Adding users to the "wheel" group.</h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
De root gebruiker is standaard lid van de <code class="computeroutput">wheel</code> groep.
@@ -1020,7 +1020,7 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
<code class="command">sshd</code> â De OpenSSH server, wat een veilige vervanging is voor Telnet.
</div></li></ul></div><div class="para">
Om te bepalen of deze services moeten blijven draaien, is het het beste om je gezonde verstand te gebruiken en voorzichtig te blijven. Bijvoorbeeld, als er geen printer beschikbaar is, laat dan <code class="command">cupsd</code> niet draaien. Hetzelfde geldt voor <code class="command">portmap</code>. Als je geen NFSv3 volumes aankoppelt of NIS (de <code class="command">ypbind</code> service) gebruikt, dan moet <code class="command">portmap</code> uitgezet worden.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-service_config.png" width="444" alt="Services Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.3. Services Configuration Tool" id="figu-Security_Guide-Identifying_and_Configuring_Services-Services_Configuration_Tool"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-service_config.png" width="444" alt="Services Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
<span class="application"><strong>Service configuratie gereedschap</strong></span> afbeelding
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.3. <span class="application">Services Configuration Tool</span></h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
If unsure of the purpose for a particular service, the <span class="application"><strong>Services Configuration Tool</strong></span> has a description field, illustrated in <a class="xref" href="#figu-Security_Guide-Identifying_and_Configuring_Services-Services_Configuration_Tool" title="Figuur 2.3. Services Configuration Tool">Figuur 2.3, â<span class="application">Services Configuration Tool</span>â</a>, that provides additional information.
@@ -1591,7 +1591,7 @@ ypbind 657 0 7u IPv4 1319 TCP *:834 (LISTE
De in gebruik name pagina wordt getoond op het bureaublad van de gebruiker. De gebruiker vult de vereiste details in en het systeem van de gebruiker verbindt daarna met het Token Processing System (<abbr class="abbrev">TPS</abbr>) en de <abbr class="abbrev">CA</abbr>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
De <abbr class="abbrev">TPS</abbr> neemt de smart card in gebruik met een certificaat getekend door de <abbr class="abbrev">CA</abbr>.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLoginEnrollment.png" width="444" alt="Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figuur 2.4. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card" id="figu-Security_Guide-How_Smart_Card_Enrollment_Works-How_Smart_Card_Enrollment_Works"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLoginEnrollment.png" width="444" alt="Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card" /><div class="longdesc"><div class="para">
Hoe werkt Smart Card ingebruikname
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.4. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card</h6></div><br class="figure-break" /></div><div class="section" title="2.3.4. Hoe werkt inloggen met een Smart Card" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.4. Hoe werkt inloggen met een Smart Card</h3></div></div></div><div class="para">
Deze paragraaf geeft een kort overzicht van het inloggen met gebruik van een smart card.
@@ -1601,7 +1601,7 @@ ypbind 657 0 7u IPv4 1319 TCP *:834 (LISTE
Het systeem zoekt dan de huidige certificaten van de gebruiker op en verifieert de geldigheid hiervan. Het certificaat wordt daarna afgebeeld op de UID van de gebruiker.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Dit wordt bekrachtigd door de KDC en inloggen wordt toegestaan.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLogin.png" width="444" alt="Hoe werkt inloggen met een Smart Card" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figuur 2.5. Hoe werkt inloggen met een Smart Card" id="figu-Security_Guide-How_Smart_Card_Login_Works-How_Smart_Card_Login_Works"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLogin.png" width="444" alt="Hoe werkt inloggen met een Smart Card" /><div class="longdesc"><div class="para">
Hoe werkt inloggen met een Smart Card
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.5. Hoe werkt inloggen met een Smart Card</h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
Je kunt niet inloggen met een smart card die niet in gebruik genomen is, zelfs als deze al geformatteerd is. Je moet inloggen met een geformatteerde, in gebruik genomen card, of geen smart card gebruiken, voordat je een nieuwe card in gebruik kunt nemen.
@@ -1626,7 +1626,7 @@ ypbind 657 0 7u IPv4 1319 TCP *:834 (LISTE
Als je deze twee configuratie opties niet ziet, is je Firefox versie misschien te oud om Negotiate authenticatie te ondersteunen, en moet je een upgrade overwegen.
</div></div>
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firefox_kerberos_SSO.png" width="444" alt="Het instellen van Firefox voor SSO met Kerberos" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figuur 2.6. Het instellen van Firefox voor SSO met Kerberos" id="figu-Security_Guide-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO-Configuring_Firefox_for_SSO_with_Kerberos"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firefox_kerberos_SSO.png" width="444" alt="Het instellen van Firefox voor SSO met Kerberos" /><div class="longdesc"><div class="para">
Het instellen van Firefox om Kerberos te gebruiken voor SSO
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.6. Het instellen van Firefox voor SSO met Kerberos</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
Je moet er nu zeker van zijn dat je Kerberos kaartjes hebt. Op de commando regel type je <code class="command">kinit</code> om Kerberos kaartjes op te halen. Om de lijst van beschikbare kaartjes te laten zien, type je <code class="command">klist</code>. Het volgende geeft een voorbeeld output van deze commando's:
@@ -1820,11 +1820,11 @@ session required pam_unix.so
You can verify the actual state of the timestamp file by inspecting the <code class="filename">/var/run/sudo/<user></code> file. For the desktop, the relevant file is <code class="filename">unknown:root</code>. If it is present and its timestamp is less than five minutes old, the credentials are valid.
</div><div class="para">
Het bestaan van het tijdstempel bestand wordt aangegeven door een authenticatie icoon, welke verschijnt in het mededelingengebied van het paneel.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/authicon.png" alt="De authenticatie icoon" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.7. De authenticatie icoon" id="figu-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-The_Authentication_Icon"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/authicon.png" alt="De authenticatie icoon" /><div class="longdesc"><div class="para">
Afbeelding van de authenticatie icoon.
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.7. De authenticatie icoon</h6></div><br class="figure-break" /><div class="section" title="2.4.6.1. Het tijdstempel bestand verwijderen" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Removing_the_Timestamp_File"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.6.1. Het tijdstempel bestand verwijderen</h4></div></div></div><div class="para">
Voordat je een console verlaat waar een PAM tijdstempel actief is, wordt het aanbevolen dat het tijdstempel bestand vernietigd wordt. Om dit te doen in een grafische omgeving, klik je op de authenticatie icoon op het paneel. Dit laat een dialoog scherm verschijnen. Klik op de <span class="guibutton"><strong>Authorisatie vergeten</strong></span> knop om de actieve tijdsstempel bestand te vernietigen.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/auth-panel.png" width="444" alt="Authenticatie opzeggen dialoog" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.8. Authenticatie opzeggen dialoog" id="figu-Security_Guide-Removing_the_Timestamp_File-Dismiss_Authentication_Dialog"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/auth-panel.png" width="444" alt="Authenticatie opzeggen dialoog" /><div class="longdesc"><div class="para">
Afbeelding van de authenticatie opzeggen dialoog
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.8. Authenticatie opzeggen dialoog</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
Je moet op het volgende verdacht zijn met betrekking tot het tijdsstempel bestand:
@@ -1922,7 +1922,7 @@ session required pam_unix.so
Controlling access to network services is one of the most important security tasks facing a server administrator. Fedora provides several tools for this purpose. For example, an <code class="command">iptables</code>-based firewall filters out unwelcome network packets within the kernel's network stack. For network services that utilize it, <em class="firstterm">TCP Wrappers</em> add an additional layer of protection by defining which hosts are or are not allowed to connect to "<span class="emphasis"><em>wrapped</em></span>" network services. One such wrapped network service is the <code class="systemitem">xinetd</code> <span class="emphasis"><em>super server</em></span>. This service is called a super server because it controls connections to a subset of network services and further refines access control.
</div><div class="para">
<a class="xref" href="#figu-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Access_Control_to_Network_Services" title="Figuur 2.9. Toegangs controle voor netwerk services">Figuur 2.9, âToegangs controle voor netwerk servicesâ</a> is a basic illustration of how these tools work together to protect network services.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/tcp_wrap_diagram.png" alt="Toegangs controle voor netwerk services" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.9. Toegangs controle voor netwerk services" id="figu-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Access_Control_to_Network_Services"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/tcp_wrap_diagram.png" alt="Toegangs controle voor netwerk services" /><div class="longdesc"><div class="para">
Expositie A: Stroomschema voor toegangs controle voor netwerk services
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.9. Toegangs controle voor netwerk services</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
This chapter focuses on the role of TCP Wrappers and <code class="systemitem">xinetd</code> in controlling access to network services and reviews how these tools can be used to enhance both logging and utilization management. Refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-IPTables" title="2.9. IPTables">Paragraaf 2.9, âIPTablesâ</a> for information about using firewalls with <code class="command">iptables</code>.
@@ -2375,7 +2375,7 @@ Sep 7 14:58:33 localhost xinetd[5283]: EXIT: telnet status=0 pid=5285 duration=
</div><div class="para">
Kerberos is een manier om de noodzaak voor protocollen die onveilige authenticatie methodes toestaan te elimineren, en op die manier de netwerk beveiliging verbeteren.
</div><div class="section" title="2.6.1. Wat is Kerberos?" id="sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.1. Wat is Kerberos?</h3></div></div></div><div class="para">
- Kerberos is een netwerk authenticatie protocol gemaakt door MIT, wat symmetrische sleutel cryptografie<sup>[<a id="id2543532" href="#ftn.id2543532" class="footnote">14</a>]</sup> gebruikt om gebruikers te authenticeren voor netwerk services, wat betekent dat wachtwoorden nooit echt over het netwerk verstuurd worden.
+ Kerberos is een netwerk authenticatie protocol gemaakt door MIT, wat symmetrische sleutel cryptografie<sup>[<a id="id1798451" href="#ftn.id1798451" class="footnote">14</a>]</sup> gebruikt om gebruikers te authenticeren voor netwerk services, wat betekent dat wachtwoorden nooit echt over het netwerk verstuurd worden.
</div><div class="para">
Als gevolg hiervan zullen gebruikers die authenticeren voor netwerk services met gebruik van Kerberos, ongeoorloofde gebruikers die proberen wachtwoorden te verzamelen door het bekijken van het netwerk verkeer effectief dwarsbomen.
</div><div class="section" title="2.6.1.1. Voordelen van Kerberos" id="sect-Security_Guide-What_is_Kerberos-Advantages_of_Kerberos"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.1.1. Voordelen van Kerberos</h4></div></div></div><div class="para">
@@ -2856,7 +2856,7 @@ Entry for principal host/slavekdc.example.com with kvno 3, encryption type DES c
Repeat the entire procedure for the other host. It is essential that the same keys from step <a class="xref" href="#list-Security_Guide-list-Security_Guide-list-Security_Guide-st-host-to-host-keys">8</a> be used on the other hosts. Otherwise, <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> will not work.
</div></li></ol></div><div class="para">
After configuring the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection, it appears in the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> list as shown in <a class="xref" href="#figu-Security_Guide-Host_to_Host_Connection-IPsec_Connection" title="Figuur 2.10. IPsec Connection">Figuur 2.10, âIPsec Connectionâ</a>.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_host2host.png" width="444" alt="IPsec Connection" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.10. IPsec Connection" id="figu-Security_Guide-Host_to_Host_Connection-IPsec_Connection"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_host2host.png" width="444" alt="IPsec Connection" /><div class="longdesc"><div class="para">
IPsec Connection
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.10. IPsec Connection</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
De volgende bestanden worden aangemaakt als de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding is ingesteld:
@@ -2975,7 +2975,7 @@ include "/etc/racoon/X.X.X.X.conf";
IP 172.16.45.107 > 172.16.44.192: AH(spi=0x0954ccb6,seq=0xbb): ESP(spi=0x0c9f2164,seq=0xbb)
</pre></div></div></div><div class="section" title="2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie</h3></div></div></div><div class="para">
IPsec can also be configured to connect an entire network (such as a <acronym class="acronym">LAN</acronym> or <acronym class="acronym">WAN</acronym>) to a remote network using a network-to-network connection. A network-to-network connection requires the setup of <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers on each side of the connecting networks to transparently process and route information from one node on a <acronym class="acronym">LAN</acronym> to a node on a remote <acronym class="acronym">LAN</acronym>. <a class="xref" href="#figu-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-A_network_to_network_IPsec_tunneled_connection" title="Figuur 2.11. A network-to-network IPsec tunneled connection">Figuur 2.11, âA network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunneled connectionâ</a> shows a network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunneled connection.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="A network-to-network IPsec tunneled connection" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.11. A network-to-network IPsec tunneled connection" id="figu-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-A_network_to_network_IPsec_tunneled_connection"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="A network-to-network IPsec tunneled connection" /><div class="longdesc"><div class="para">
A network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunneled connection
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.11. A network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunneled connection</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
Deze illustratie laat twee aparte <acronym class="acronym">LAN</acronym>'s zien gescheiden door het Internet. Deze <acronym class="acronym">LAN</acronym>'s gebruiken <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers voor authenticatie en initiatie van een verbinding met gebruik van een beveiligde tunnel door het Internet. Pakketten die in de overdracht onderschept worden zullen brute-kracht ontsleuteling vereisen om de code te kraken die de pakketten tussen deze <acronym class="acronym">LAN</acronym>'s beschermd. Het proces van communicatie van een node in de 192.168.1.0/24 IP reeks naar een andere in de 92.168.2.0/24 reeks is geheel transparant voor de nodes omdat het verwerken, versleutelen/ontsleutelen, en omleiden van de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> pakketten geheel afgehandeld wordt door de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router.
@@ -2999,7 +2999,7 @@ IP 172.16.45.107 > 172.16.44.192: AH(spi=0x0954ccb6,seq=0xbb): ESP(spi=0x0c9f
For example, as shown in <a class="xref" href="#figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Network_to_Network_IPsec" title="Figuur 2.12. Network-to-Network IPsec">Figuur 2.12, âNetwork-to-Network IPsecâ</a>, if the 192.168.1.0/24 private network sends network traffic to the 192.168.2.0/24 private network, the packets go through gateway0, to ipsec0, through the Internet, to ipsec1, to gateway1, and to the 192.168.2.0/24 subnet.
</div><div class="para">
<abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers vereisen publiek adresseerbare IP adressen en een tweede Ethernet apparaat verbonden met hun respectievelijke privé netwerken. Verkeer gaat alleen door een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router als het bedoeld is voor een andere <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router waarmee het een versleutelde verbinding heeft.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="Network-to-Network IPsec" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.12. Network-to-Network IPsec" id="figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Network_to_Network_IPsec"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="Network-to-Network IPsec" /><div class="longdesc"><div class="para">
Network-to-Network IPsec
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.12. Network-to-Network IPsec</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
Alternatieve netwerk configuratie opties zijn een firewall tussen elke IP router en het Internet, en een intranet firewall tussen elke <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router en subnet gateway. De <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router en de gateway voor het subnet kunnen een systeem zijn met twee Ethernet apparaten: een met een publiek IP adres dat werkt als de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router; en een met een privé IP adres dat werkt als de gateway voor het privé subnet. Iedere <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router kan de gateway gebruiken voor zijn privé netwerk of een publieke gateway om de pakketten naar de andere <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router te sturen.
@@ -3031,7 +3031,7 @@ IP 172.16.45.107 > 172.16.44.192: AH(spi=0x0954ccb6,seq=0xbb): ESP(spi=0x0c9f
<span class="guilabel"><strong>Lokaal netwerk gateway</strong></span> â De gateway voor het privé subnet.
</div></li></ul></div><div class="para">
Klik op <span class="guibutton"><strong>Vooruit</strong></span> om verder te gaan.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_local.png" width="444" alt="Local Network Information" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.13. Local Network Information" id="figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Local_Network_Information"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_local.png" width="444" alt="Local Network Information" /><div class="longdesc"><div class="para">
Local Network Information
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.13. Local Network Information</h6></div><br class="figure-break" /></li><li class="listitem"><div class="para">
Op de <span class="guilabel"><strong>Netwerk op afstand</strong></span> pagina vul je de volgende informatie in:
@@ -3049,7 +3049,7 @@ IP 172.16.45.107 > 172.16.44.192: AH(spi=0x0954ccb6,seq=0xbb): ESP(spi=0x0c9f
Specificeer een authenticatie sleutel of klik op <span class="guibutton"><strong>Genereren</strong></span> om een aan te maken. Deze sleutel kan een willekeurige combinatie kan cijfers en letters zijn.
</div></li></ul></div><div class="para">
Klik op <span class="guibutton"><strong>Vooruit</strong></span> om verder te gaan.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_remote.png" width="444" alt="Remote Network Information" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.14. Remote Network Information" id="figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Remote_Network_Information"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_remote.png" width="444" alt="Remote Network Information" /><div class="longdesc"><div class="para">
Remote Network Information
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.14. Remote Network Information</h6></div><br class="figure-break" /></li><li class="listitem"><div class="para">
Verifieer de informatie in de <span class="guilabel"><strong>IPsec â Samenvatting</strong></span> pagina en klik dan op <span class="guibutton"><strong>Toepassen</strong></span>.
@@ -3172,7 +3172,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
Firewalls zijn een van de kernonderdelen van een netwerkbeveiligings implementatie. Verscheidene leveranciers brengen firewall oplossingen op de markt die zich richten op alle niveau's van de markt: van thuisgebruikers die een PC beschermen tot datacentrum oplossingen die vitale bedrijfsinformatie beschermen. Firewalls kunnen op zichzelf staande hardware oplossingen zijn, zoals firewall apparaten van Cisco, Nokia, en Sonicwall. Leveranciers zoals Checkpoint, McAfee, en Symantec hebben ook eigendomsmatige software firewall oplossingen ontwikkeld voor thuis en zakelijke markten.
</div><div class="para">
Apart from the differences between hardware and software firewalls, there are also differences in the way firewalls function that separate one solution from another. <a class="xref" href="#tabl-Security_Guide-Firewalls-Firewall_Types" title="Tabel 2.2. Firewall types">Tabel 2.2, âFirewall typesâ</a> details three common types of firewalls and how they function:
- </div><div class="table"><div class="table-contents"><table summary="Firewall types" border="1"><colgroup><col width="10%" /><col width="30%" /><col width="30%" /><col width="30%" /></colgroup><thead><tr><th>
+ </div><div class="table" title="Tabel 2.2. Firewall types" id="tabl-Security_Guide-Firewalls-Firewall_Types"><div class="table-contents"><table summary="Firewall types" border="1"><colgroup><col width="10%" /><col width="30%" /><col width="30%" /><col width="30%" /></colgroup><thead><tr><th>
Methode
</th><th>
Beschrijving
@@ -3229,7 +3229,7 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
</div><div class="para">
Om deze toepassing te starten gebruik je het volgende commando:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # system-config-firewall
-</pre><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firewall_config.png" width="444" alt="Firewall Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
+</pre><div class="figure" title="Figuur 2.15. Firewall Configuration Tool" id="figu-Security_Guide-RHSECLEVELTOOL-RHSECLEVELTOOL"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firewall_config.png" width="444" alt="Firewall Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
Beveilingsniveau instelling
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.15. <span class="application">Firewall Configuration Tool</span></h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
The <span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span> only configures a basic firewall. If the system needs more complex rules, refer to <a class="xref" href="#sect-Security_Guide-IPTables" title="2.9. IPTables">Paragraaf 2.9, âIPTablesâ</a> for details on configuring specific <code class="command">iptables</code> rules.
@@ -3937,13 +3937,13 @@ include "/etc/racoon/<em class="replaceable"><code>X.X.X.X</code></em>.conf"
<a href="http://www.netfilter.org/">http://www.netfilter.org/</a> â De thuis pagina van het netfilter/iptables project. Bevat verschillende informatie over <code class="command">iptables</code>, inclusief een FAQ voor specifieke problemen en verscheidene nuttige gidsen door Rusty Russell, de Linux IP firewall onderhouder. De HOWTO documenten op de site behandelen onderwerpen zoals basis netwerk concepten, kernel pakket filtering, en NAT configuraties.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.linuxnewbie.org/nhf/Security/IPtables_Basics.html">http://www.linuxnewbie.org/nhf/Security/IPtables_Basics.html</a> â Een inleiding over de manier waarop pakketten door de Linux kernel bewegen, plus een inleiding voor het maken van basis <code class="command">iptables</code> commando's.
- </div></li></ul></div></div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr width="100" align="left" /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1983725" href="#id1983725" class="para">11</a>] </sup>
+ </div></li></ul></div></div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr width="100" align="left" /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1283496" href="#id1283496" class="para">11</a>] </sup>
Omdat systeem BIOS'en afhangen van de leverancier, kunnen sommige geen van beide types wachtwoordbescherming ondersteunen, terwijl andere maar een van de twee types hebben.
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1498057" href="#id1498057" class="para">12</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1645403" href="#id1645403" class="para">12</a>] </sup>
GRUB also accepts unencrypted passwords, but it is recommended that an MD5 hash be used for added security.
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2285358" href="#id2285358" class="para">13</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1382534" href="#id1382534" class="para">13</a>] </sup>
Deze toegang valt nog steeds onder de beperkingen opgelegd door SELinux, als deze is aangezet.
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2543532" href="#id2543532" class="para">14</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1798451" href="#id1798451" class="para">14</a>] </sup>
Een systeem waarbij zowel de cliënt als de server een gemeenschappelijke sleutel delen die gebruikt wordt voor het versleutelen en ontsleutelen van netwerk communicatie.
</p></div></div></div><div xml:lang="nl-NL" class="chapter" title="Hoofdstuk 3. Versleuteling" id="chap-Security_Guide-Encryption" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Hoofdstuk 3. Versleuteling</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Data in rust</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption">3.2. Volledige schijf versleuteling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption">3.3. Bestand gebaseerde versleuteling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion">3.4. Data in beweging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks">3.5. Virtuele privé netwerken</a></span></dt><dt><span class="
section"><a href="#Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell">3.6. Beveiligde shell</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption">3.7. LUKS schijf versleuteling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. De LUKS implementatie in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories">3.7.2. Handmatig mappen versleutelen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions">3.7.3. Stap-voor-stap instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished">3.7.4. Wat heb je zojuist bereikt</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Secur
ity_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest">3.7.5. Interessante verwijzingen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives">3.8. 7-Zip versleutelde archieven</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. 7-Zip installatie in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions">3.8.2. Stap-voor-stap installatie instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions">3.8.3. Stap-voor-stap gebruiks instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note">3.8.4. Merk op</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG"
>3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Het maken van GPG sleutels in GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1">3.9.2. Het maken van GPG sleutels in KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE">3.9.3. Het maken van GPG sleutels met de commandoregel</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption">3.9.4. Over publieke sleutel versleuteling</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
Er zijn twee hoofd types data die beschermd moeten worden: data in beweging en data in rust. Deze verschillende types data worden beschermd op een vergelijkbare manier met gebruik van een vergelijkbare technologie maar de implementatie kan geheel verschillend zijn. Geen enkele beschermings implementatie kan alle mogelijke manier van in gevaar brengen voorkomen omdat dezelfde informatie in rust en in beweging kan zijn op verschillende tijdsmomenten.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/Common_Content/css/common.css b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/Common_Content/css/common.css
index e1f4d9f..d8a380f 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/Common_Content/css/common.css
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/Common_Content/css/common.css
@@ -50,7 +50,8 @@ body.desktop .book > .toc {
line-height:1.35em;
}
-.toc .chapter, .toc .appendix, .toc .glossary {
+ .toc .glossary,
+.toc .chapter, .toc .appendix {
margin-top:1em;
}
@@ -59,7 +60,8 @@ body.desktop .book > .toc {
display:block;
}
-span.appendix, span.glossary {
+span.glossary,
+span.appendix {
display:block;
margin-top:0.5em;
}
@@ -346,7 +348,6 @@ a.version:focus, a.version:hover {
clear:both;
}
-
/*revision history*/
.revhistory {
display:block;
@@ -362,34 +363,24 @@ a.version:focus, a.version:hover {
}
.revhistory td {
- text-align:right;
+ text-align :left;
padding:0em;
border: none;
border-top: 1px solid #fff;
+ font-weight: bold;
}
-
-.revhistory tr td:first-child {
- text-align:left;
+.revhistory .simplelist td {
+ font-weight: normal;
}
-.revhistory tr td p, .revhistory tr td div.para {
- text-align:left;
- font-weight:bold;
- display:block;
- margin:0em;
- padding:0em;
- padding-bottom:0.7em;
- border-bottom:1px solid #eee;
+.revhistory .simplelist {
+ margin-bottom: 1.5em;
+ margin-left: 1em;
}
.revhistory table th {
- background-color:transparent;
- color:#336699;
- font-size:2em;
- padding: 1em 0em;
- border: none;
- border-bottom:1px solid #eee;
+ display: none;
}
@@ -901,6 +892,10 @@ th, td {
border: 1px solid #000;
}
+.simplelist th, .simplelist td {
+ border: none;
+}
+
table table td {
border-bottom:1px dotted #aaa;
background-color:white;
@@ -1007,7 +1002,8 @@ span.chapter {
margin-bottom:1em;
}
-.glossary dt, .index dt {
+.glossary dt,
+.index dt {
color:#444;
padding-top:.5em;
}
@@ -1375,10 +1371,6 @@ pre {
border-radius: 15px;
}
-.term{
- color:#336699;
-}
-
.package, .citetitle {
font-style: italic;
}
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css
index e69de29..81c3115 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/Common_Content/css/lang.css
@@ -0,0 +1,2 @@
+/* place holder */
+
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html
index 7c62c78..faad7c5 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.6. Beveiligde shell</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Hoofdstuk 3. Versleuteling" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html" title="3.5. Virtuele privé netwerken" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. LUKS schijf versleuteling" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe,
to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.6. Beveiligde shell" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.6. Beveiligde shell</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.6. Beveiligde shell</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Hoofdstuk 3. Versleuteling" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html" title="3.5. Virtuele privé netwerken" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. LUKS schijf versleuteling" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an ifram
e, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.6. Beveiligde shell" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.6. Beveiligde shell</h2></div></div></div><div class="para">
Beveiligde shell (SSH) is een krachtig netwerk protocol dat wordt gebruikt om te communiceren met een ander systeem over een beveiligd kanaal. De verzendingen over SSH zijn versleuteld en beschermd tegen onderschepping. Cryptografisch aanloggen kan ook gebruikt worden om een betere authenticatie methode te bieden dan de traditionele gebruikersnamen en wachtwoorden.
</div><div class="para">
SSH is erg eenvoudig te activeren. Simpel door het starten van de sshd service, zal het systeem beginnen met het accepteren van verbindingen en zal het toegang tot het systeem toestaan als een juiste gebruikersnaam en wachtwoord wordt aangeboden tijdens het verbindings proces. De standaard TCP poort voor de SSH service is 22, dit kan echter veranderd worden door het veranderen van het configuratie bestand <span class="emphasis"><em>/etc/ssh/sshd_config</em></span> en het opnieuw opstarten van de service. Dit bestand bevat ook andere configuratie opties voor SSH.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html
index 025b3a0..d33de8b 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.5. Virtuele privé netwerken</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Hoofdstuk 3. Versleuteling" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html" title="3.4. Data in beweging" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html" title="3.6. Beveiligde shell" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade yo
ur browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.5. Virtuele privé netwerken" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.5. Virtuele privé netwerken</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.5. Virtuele privé netwerken</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Hoofdstuk 3. Versleuteling" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html" title="3.4. Data in beweging" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html" title="3.6. Beveiligde shell" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade
your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.5. Virtuele privé netwerken" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.5. Virtuele privé netwerken</h2></div></div></div><div class="para">
Virtuele privé netwerken (VPN) bieden versleutelde tunnels tussen computers of netwerken van computers over alle poorten. Met een aanwezige VPN wordt alle netwerkverkeer van de cliënt doorgestuurd naar de server via de versleutelde tunnel. Dit betekent dat de cliënt logischerwijs op hetzelfde netwerk is als de server waarmee het verbonden in via de VPN. VPN's komen veel voor en zijn eenvoudig te gebruiken en in te stellen.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Terug</strong>3.4. Data in beweging</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html"><strong>Volgende</strong>3.6. Beveiligde shell</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html
index 44f12e1..5143b21 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.4. Data in beweging</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Hoofdstuk 3. Versleuteling" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html" title="3.3. Bestand gebaseerde versleuteling" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html" title="3.5. Virtuele privé netwerken" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../
../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.4. Data in beweging" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.4. Data in beweging</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.4. Data in beweging</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Hoofdstuk 3. Versleuteling" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html" title="3.3. Bestand gebaseerde versleuteling" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html" title="3.5. Virtuele privé netwerken" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="
../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.4. Data in beweging" id="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.4. Data in beweging</h2></div></div></div><div class="para">
Data in beweging is data die verstuurd wordt over een netwerk. De grootste bedreiging voor data in beweging zijn onderschepping en verandering. Je gebruikersnaam en wachtwoord moeten nooit zonder bescherming over het netwerk verstuurd worden omdat het onderschept kan worden en gebruikt door iemand anders om zich als jou voor te doen of om toegang te krijgen tot gevoelige informatie. Andere privé informatie zoals bankrekening informatie moet ook beschermd worden als het over een netwerk verstuurd wordt. Als de netwerk sessie versleuteld was dan zou je er niet zo druk over hoeven te maken dat data in gevaar wordt gebracht als het verstuurd wordt.
</div><div class="para">
Data in beweging is in het bijzonder kwetsbaar voor aanvallers omdat de aanvaller zich niet in de buurt van je computer, waarop de data bewaard wordt, hoeft te bevinden, ze hoeven zich slechts ergens langs het pad te bevinden. Versleutelde tunnels kunnen data beschermen langs het communicatie pad.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html
index c7eafba..0e09c48 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.3. Bestand gebaseerde versleuteling</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Hoofdstuk 3. Versleuteling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html" title="3.2. Volledige schijf versleuteling" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html" title="3.4. Data in beweging" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.htm
l">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.3. Bestand gebaseerde versleuteling" id="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.3. Bestand gebaseerde versleuteling</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.3. Bestand gebaseerde versleuteling</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Hoofdstuk 3. Versleuteling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html" title="3.2. Volledige schijf versleuteling" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html" title="3.4. Data in beweging" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.
html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.3. Bestand gebaseerde versleuteling" id="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.3. Bestand gebaseerde versleuteling</h2></div></div></div><div class="para">
GnuPG (GPG) is een open bron versie van PGP dat je toestaat om een bestand of een email bericht te tekenen en/of te versleutelen. Dit is nuttig om de integriteit van het bericht of bestand te behouden en ook om de vertrouwelijkheid van de informatie in het bestand of email bericht te beschermen. In het geval van email, biedt GPG dubbele bescherming. Het biedt niet alleen bescherming voor data in rust, maar ook data in beweging bescherming zodra het bericht over het netwerk verstuurd wordt.
</div><div class="para">
Bestand gebaseerde versleuteling is bedoeld om een bestand te beschermen nadat het je computer heeft verlaten, zoals wanneer je een CD verstuurt met de post. Sommige bestand gebaseerde versleutelings oplossingen laten restanten van het versleutelde bestand achter die een aanvaller die fysieke toegang tot je computer heeft onder sommige omstandigheden kan ontsleutelen. Om de inhoud van zulke bestanden te beschermen voor aanvallers die toegang tot je computer kunnen hebben, gebruik je bestand gebaseerde versleuteling gecombineerd met een andere oplossing zoals volledige schijf versleuteling.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/We_Need_Feedback.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/We_Need_Feedback.html
index 5ec9131..c3836a3 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/We_Need_Feedback.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/We_Need_Feedback.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2. We hebben terugkoppeling nodig!</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Voorwoord" /><link rel="prev" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Voorwoord" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</ifram
e></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="2. We hebben terugkoppeling nodig!" id="We_Need_Feedback" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2. We hebben terugkoppeling nodig!</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2. We hebben terugkoppeling nodig!</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Voorwoord" /><link rel="prev" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Voorwoord" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</if
rame></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="2. We hebben terugkoppeling nodig!" id="We_Need_Feedback" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2. We hebben terugkoppeling nodig!</h2></div></div></div><div class="para">
Meer informatie over het Linux Security Guide project kan gevonden worden op <a href="https://fedorahosted.org/securityguide">https://fedorahosted.org/securityguide</a>
</div><div class="para">
Om terugkoppeling te geven over de Beveiligings gids, dien je een foutrapport in op <a href="https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=security-guide&product=Fedora%20Documentation">https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?component=security-guide&product=Fedora%20Documentation</a>. Selecteer het juiste onderdeel in het uitklap menu.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Encryption.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Encryption.html
index d7d1880..529798f 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Encryption.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Encryption.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Hoofdstuk 3. Versleuteling</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html" title="2.9.6.2. Nuttige IPTables websites" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html" title="3.2. Volledige schijf versleuteling" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This i
s an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="chapter" title="Hoofdstuk 3. Versleuteling" id="chap-Security_Guide-Encryption" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Hoofdstuk 3. Versleuteling</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-E
ncryption.html#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Data in rust</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html">3.2. Volledige schijf versleuteling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html">3.3. Bestand gebaseerde versleuteling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html">3.4. Data in beweging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html">3.5. Virtuele privé netwerken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html">3.6. Beveiligde shell</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html">3.7. LUKS schijf versleuteling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="secti
on"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. De LUKS implementatie in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html">3.7.2. Handmatig mappen versleutelen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html">3.7.3. Stap-voor-stap instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html">3.7.4. Wat heb je zojuist bereikt</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html">3.7.5. Interessante verwijzingen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"
>3.8. 7-Zip versleutelde archieven</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. 7-Zip installatie in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html">3.8.2. Stap-voor-stap installatie instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html">3.8.3. Stap-voor-stap gebruiks instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html">3.8.4. Merk op</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html">3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encr
yption-Using_GPG.html#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Het maken van GPG sleutels in GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html">3.9.2. Het maken van GPG sleutels in KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html">3.9.3. Het maken van GPG sleutels met de commandoregel</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html">3.9.4. Over publieke sleutel versleuteling</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Hoofdstuk 3. Versleuteling</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html" title="2.9.6.2. Nuttige IPTables websites" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html" title="3.2. Volledige schijf versleuteling" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">
This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="chapter" title="Hoofdstuk 3. Versleuteling" id="chap-Security_Guide-Encryption" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Hoofdstuk 3. Versleuteling</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_G
uide-Encryption.html#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Data in rust</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html">3.2. Volledige schijf versleuteling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html">3.3. Bestand gebaseerde versleuteling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html">3.4. Data in beweging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html">3.5. Virtuele privé netwerken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html">3.6. Beveiligde shell</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html">3.7. LUKS schijf versleuteling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class=
"section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. De LUKS implementatie in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html">3.7.2. Handmatig mappen versleutelen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html">3.7.3. Stap-voor-stap instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html">3.7.4. Wat heb je zojuist bereikt</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html">3.7.5. Interessante verwijzingen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives
.html">3.8. 7-Zip versleutelde archieven</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. 7-Zip installatie in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html">3.8.2. Stap-voor-stap installatie instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html">3.8.3. Stap-voor-stap gebruiks instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html">3.8.4. Merk op</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html">3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guid
e-Encryption-Using_GPG.html#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Het maken van GPG sleutels in GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html">3.9.2. Het maken van GPG sleutels in KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html">3.9.3. Het maken van GPG sleutels met de commandoregel</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html">3.9.4. Over publieke sleutel versleuteling</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
Er zijn twee hoofd types data die beschermd moeten worden: data in beweging en data in rust. Deze verschillende types data worden beschermd op een vergelijkbare manier met gebruik van een vergelijkbare technologie maar de implementatie kan geheel verschillend zijn. Geen enkele beschermings implementatie kan alle mogelijke manier van in gevaar brengen voorkomen omdat dezelfde informatie in rust en in beweging kan zijn op verschillende tijdsmomenten.
</div><div class="section" title="3.1. Data in rust" id="sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.1. Data in rust</h2></div></div></div><div class="para">
Data at rest is data that is stored on a hard drive, tape, CD, DVD, disk, or other media. This information's biggest threat comes from being physically stolen. Laptops in airports, CDs going through the mail, and backup tapes that get left in the wrong places are all examples of events where data can be compromised through theft. If the data was encrypted on the media then you wouldn't have to worry as much about the data being compromised.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html
index 9854996..b4bf2df 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Hoofdstuk 4. Algemene principes van informatie beveiliging</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html" title="3.9.4. Over publieke sleutel versleuteling" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html" title="Hoofdstuk 5. Veilige installatie" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">Thi
s is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="chapter" title="Hoofdstuk 4. Algemene principes van informatie beveiliging" id="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Hoofdstuk 4. Algemene principes van informatie beveiliging</h2></div></div></div><div class="
toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Tips, gidsen, en gereedschappen</a></span></dt></dl></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Hoofdstuk 4. Algemene principes van informatie beveiliging</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html" title="3.9.4. Over publieke sleutel versleuteling" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html" title="Hoofdstuk 5. Veilige installatie" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.htm
l">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="chapter" title="Hoofdstuk 4. Algemene principes van informatie beveiliging" id="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Hoofdstuk 4. Algemene principes van informatie beveiliging</h2></div></div></div><div c
lass="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Tips, gidsen, en gereedschappen</a></span></dt></dl></div><div class="para">
De volgende algemene principes geven een overzicht van goede beveiligings praktijken:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
versleutel alle data die over het netwerk verstuurd wordt om de-man-in-het-midden aanvallen en afluisteren te helpen voorkomen. Het is belangrijk om authenticatie gegevens, zoals wachtwoorden, te versleutelen.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-References.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-References.html
index ce5fc34..7bbfcf2 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-References.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-References.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Hoofdstuk 7. Referenties</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html" title="6.4. Installeer ondertekende pakketten van goed bekende repositories" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="
title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="chapter" title="Hoofdstuk 7. Referenties" id="chap-Security_Guide-References" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Hoofdstuk 7. Referenties</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Hoofdstuk 7. Referenties</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html" title="6.4. Installeer ondertekende pakketten van goed bekende repositories" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><
p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="chapter" title="Hoofdstuk 7. Referenties" id="chap-Security_Guide-References" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Hoofdstuk 7. Referenties</h2></div></div></div><div class="para">
De volgende referenties zijn verwijzingen naar extra informatie die relevant is voor SELinux en Fedora maar die buiten het kader van deze gids valt. Merk op dat door de snelle ontwikkeling van SELinux sommige onderdelen van deze informatie alleen betrekking heeft op specifieke vrijgaves van Fedora.
</div><div class="variablelist" title="Boeken" id="vari-Security_Guide-References-Books"><h6>Boeken</h6><dl><dt><span class="term">SELinux by Example</span></dt><dd><div class="para">
Mayer, MacMillan, en Caplan
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Secure_Installation.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Secure_Installation.html
index 26de5a2..5250800 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Secure_Installation.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Secure_Installation.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Hoofdstuk 5. Veilige installatie</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html" title="Hoofdstuk 4. Algemene principes van informatie beveiliging" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html" title="5.2. LUKS partitie versleuteling gebruiken" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" sr
c="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="chapter" title="Hoofdstuk 5. Veilige installatie" id="chap-Security_Guide-Secure_Installation" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Hoofdstuk 5. Veilige installatie</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span
class="section"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Schijfpartities</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html">5.2. LUKS partitie versleuteling gebruiken</a></span></dt></dl></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Hoofdstuk 5. Veilige installatie</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html" title="Hoofdstuk 4. Algemene principes van informatie beveiliging" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html" title="5.2. LUKS partitie versleuteling gebruiken" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="t
oc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="chapter" title="Hoofdstuk 5. Veilige installatie" id="chap-Security_Guide-Secure_Installation" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Hoofdstuk 5. Veilige installatie</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt>
<span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Schijfpartities</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html">5.2. LUKS partitie versleuteling gebruiken</a></span></dt></dl></div><div class="para">
Beveiliging begint met de eerste keer dat je een CD of DVD aanbrengt in je schijfstation om Fedora te installeren. Het veilig instellen van je systeem vanaf het begin maakt het gemakkelijker om later extra beveiligings instellingen te maken.
</div><div class="section" title="5.1. Schijfpartities" id="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">5.1. Schijfpartities</h2></div></div></div><div class="para">
Het NSA beveelt het aanmaken van aparte partities voor /boot, /, /home, /tmp, en /var/tmp aan. De redenen hiervoor zijn verschillend en we zullen elke partitie behandelen.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html
index 80b2f07..f54a2cb 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html" title="1.5.4. De veranderingen toepassen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server beveiliging" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enabl
e iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="chapter" title="Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen" id="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. W
erkstation beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Het onderzoeken van werkstation beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. BIOS en boot loader beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Wachtwoord beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Administratieve controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Availab
le_Network_Services">2.1.5. Beschikbare netwerk services</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Persoonlijke firewalls</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Communicatie gereedschappen met verbeterde beveiliging</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html">2.2. Server beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Het beveiligen van services met TCP wrappers en xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html">2.2.2. Portmap beveiligen
</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html">2.2.3. Het beveiligen van NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html">2.2.4. NFS beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html">2.2.5. De Apache HTTP server beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html">2.2.6. FTP beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html">2.2.7. Sendmail beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html">2.2.8. Het verifiëren van welke poorten luisteren</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html">2.3. Eenmalig
inschrijven (Single sign-on - SSO)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Inleiding</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html">2.3.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html">2.3.3. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html">2.3.4. Hoe werkt inloggen met een Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html">2.3.5. Het instellen van Firefox om Kerberos te gebruiken voor SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="sectio
n"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html">2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Voordelen van PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html">2.4.2. PAM configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html">2.4.3. PAM configuratie bestand formaat</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html">2.4.4. Voorbeeld PAM configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-
Creating_PAM_Modules.html">2.4.5. PAM modules aanmaken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html">2.4.6. PAM en administratieve legitimatie opslag</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html">2.4.7. PAM en apparaat eigendom</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html">2.4.8. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html">2.5. TCP wrappers en xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. TCP wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrap
pers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html">2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html">2.5.4. xinetd configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html">2.5.5. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. Wat is Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html">2.6.2. Kerberos terminologie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href
="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html">2.6.3. Hoe werkt Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html">2.6.4. Kerberos en PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html">2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html">2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 cliënt</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html">2.6.7. Domein naar gebied afbeelding</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html">2.6.8. Instellen van secundaire KDC's</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html">2.6.9. Cross gebieds authenticatie
instellen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html">2.6.10. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html">2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. Hoe werk een VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html">2.7.2. VPN's and Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html">2.7.4. Een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding maken</a></span></dt><d
t><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html">2.7.5. IPsec installatie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html">2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html">2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html">2.7.8. Het starten en stoppen van een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html">2.8. Firewalls</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTab
les">2.8.1. Netfilter en IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html">2.8.2. Basis firewall instelling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html">2.8.3. IPTables gebruiken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html">2.8.4. Algemene IPTables filtering</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html">2.8.5. <code class="computeroutput">FORWARD</code> en <acronym class="acronym">NAT</acronym> regels</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html">2.8.6. Kwaadwillige software en bedrogen IP adressen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html">2.8.7. IPTables en verb
indingen volgen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html">2.8.9. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Pakket filtering</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html">2.9.2. Commando opties voor IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html">2.9.3. Het opslaan van IPTables regels</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html">2.9.4. IPTables controle scripts</a></span></dt><dt><span c
lass="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html">2.9.5. IPTables en IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html">2.9.6. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="2.1. Werkstation beveiliging" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.1. Werkstation beveiliging</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html" title="1.5.4. De veranderingen toepassen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server beveiliging" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or
enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="chapter" title="Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen" id="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security">
2.1. Werkstation beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Het onderzoeken van werkstation beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. BIOS en boot loader beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Wachtwoord beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Administratieve controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-A
vailable_Network_Services">2.1.5. Beschikbare netwerk services</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Persoonlijke firewalls</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Communicatie gereedschappen met verbeterde beveiliging</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html">2.2. Server beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Het beveiligen van services met TCP wrappers en xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html">2.2.2. Portmap beve
iligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html">2.2.3. Het beveiligen van NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html">2.2.4. NFS beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html">2.2.5. De Apache HTTP server beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html">2.2.6. FTP beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html">2.2.7. Sendmail beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html">2.2.8. Het verifiëren van welke poorten luisteren</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html">2.3. Een
malig inschrijven (Single sign-on - SSO)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Inleiding</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html">2.3.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html">2.3.3. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html">2.3.4. Hoe werkt inloggen met een Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html">2.3.5. Het instellen van Firefox om Kerberos te gebruiken voor SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="
section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html">2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html#sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Voordelen van PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html">2.4.2. PAM configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html">2.4.3. PAM configuratie bestand formaat</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html">2.4.4. Voorbeeld PAM configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Module
s_PAM-Creating_PAM_Modules.html">2.4.5. PAM modules aanmaken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html">2.4.6. PAM en administratieve legitimatie opslag</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html">2.4.7. PAM en apparaat eigendom</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html">2.4.8. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html">2.5. TCP wrappers en xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. TCP wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TC
P_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html">2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html">2.5.4. xinetd configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html">2.5.5. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. Wat is Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html">2.6.2. Kerberos terminologie</a></span></dt><dt><span class="section"><
a href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html">2.6.3. Hoe werkt Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html">2.6.4. Kerberos en PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html">2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html">2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 cliënt</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html">2.6.7. Domein naar gebied afbeelding</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html">2.6.8. Instellen van secundaire KDC's</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html">2.6.9. Cross gebieds authenti
catie instellen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html">2.6.10. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html">2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. Hoe werk een VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html">2.7.2. VPN's and Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html">2.7.4. Een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding maken</a></span><
/dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html">2.7.5. IPsec installatie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html">2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html">2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html">2.7.8. Het starten en stoppen van een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html">2.8. Firewalls</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and
_IPTables">2.8.1. Netfilter en IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html">2.8.2. Basis firewall instelling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html">2.8.3. IPTables gebruiken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html">2.8.4. Algemene IPTables filtering</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html">2.8.5. <code class="computeroutput">FORWARD</code> en <acronym class="acronym">NAT</acronym> regels</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html">2.8.6. Kwaadwillige software en bedrogen IP adressen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html">2.8.7. IPTables e
n verbindingen volgen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html">2.8.9. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Pakket filtering</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html">2.9.2. Commando opties voor IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html">2.9.3. Het opslaan van IPTables regels</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html">2.9.4. IPTables controle scripts</a></span></dt><dt><
span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html">2.9.5. IPTables en IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html">2.9.6. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="2.1. Werkstation beveiliging" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.1. Werkstation beveiliging</h2></div></div></div><div class="para">
Een Linux omgeving beveiligen begint met het werkstation. Of het gaat om het vergrendelen van een persoonlijke machine of het beveiligen van een bedrijfssysteem, een gezonde beveiligingstactiek begint met de individuele computer. Een computer netwerk slechts zo veilig als zijn zwakste node.
</div><div class="section" title="2.1.1. Het onderzoeken van werkstation beveiliging" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.1. Het onderzoeken van werkstation beveiliging</h3></div></div></div><div class="para">
Als de beveiliging van een Fedora werkstation onderzocht wordt, overweeg dan het volgende:
@@ -23,7 +23,7 @@
</div><div class="para">
Als het werkstation zich op een locatie bevindt waarnaar alleen bevoegde of vertrouwde mensen toegang hebben, dan hoeft echter het beveiligen van de BIOS of de boot loader niet nodig zijn.
</div><div class="section" title="2.1.2.1. BIOS wachtwoorden" id="sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-BIOS_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.1.2.1. BIOS wachtwoorden</h4></div></div></div><div class="para">
- De twee belangrijkste redenen voor wachtwoord bescherming van de BIOS van een computer zijn<sup>[<a id="id2480045" href="#ftn.id2480045" class="footnote">11</a>]</sup>:
+ De twee belangrijkste redenen voor wachtwoord bescherming van de BIOS van een computer zijn<sup>[<a id="id1466412" href="#ftn.id1466412" class="footnote">11</a>]</sup>:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>Het voorkomen van het veranderen van de BIOS instelling</em></span> â Als een indringer toegang heeft tot de BIOS, dan kunnen ze deze instellen om op te starten van een CD-ROM of diskette. Dit maakt het voor hen mogelijke om op te starten in de reddings mode of de enkele-gebruikers mode, wat op zijn beurt toestaat om willekeurige processen op het systeem op te starten of om gevoelige data te kopiëren.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -55,7 +55,7 @@
Vervolgens bewerk je het GRUB configuratie bestand <code class="filename">/boot/grub/grub.conf</code>. Open het bestand en onder de <code class="command">timeout</code> regel in de hoofd sectie van het document, voeg je de volgende regel toe:
</div><pre class="screen"><code class="command">password --md5 <em class="replaceable"><code><password-hash></code></em></code>
</pre><div class="para">
- Replace <em class="replaceable"><code><password-hash></code></em> with the value returned by <code class="command">/sbin/grub-md5-crypt</code><sup>[<a id="id2435804" href="#ftn.id2435804" class="footnote">12</a>]</sup>.
+ Replace <em class="replaceable"><code><password-hash></code></em> with the value returned by <code class="command">/sbin/grub-md5-crypt</code><sup>[<a id="id1863640" href="#ftn.id1863640" class="footnote">12</a>]</sup>.
</div><div class="para">
De volgende keer dat het systeem opstart, voorkomt het GRUB menu toegang tot de bewerker of commando interface zonder eerst op <span class="keycap"><strong>p</strong></span> te duwen gevolg door het GRUB wachtwoord.
</div><div class="para">
@@ -250,7 +250,7 @@ Account Expiration Date (YYYY-MM-DD) [1969-12-31]:
Klik op de <span class="guilabel"><strong>Wachtwoordinformatie</strong></span> tab, en selecteer het aanvinkhokje voor <span class="guilabel"><strong>Wachtwoordverloop aanzetten</strong></span>.
</div></li><li class="step" title="Stap 5"><div class="para">
Vul de vereiste waarde in het <span class="guilabel"><strong>Dagen voordat verandering is vereist</strong></span> veld in, en klik op <span class="guibutton"><strong>OK</strong></span>.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_info.png" width="444" alt="Wachtwoordverloop opties opgeven" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figuur 2.1. Wachtwoordverloop opties opgeven" id="figu-Security_Guide-Password_Aging-Specifying_password_aging_options"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_info.png" width="444" alt="Wachtwoordverloop opties opgeven" /><div class="longdesc"><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>Wachtwoordinformatie</strong></span> venster afbeelding.
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.1. Wachtwoordverloop opties opgeven</h6></div><br class="figure-break" /></div></div></div><div class="section" title="2.1.4. Administratieve controles" id="sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.1.4. Administratieve controles</h3></div></div></div><div class="para">
Als je een thuis computer beheert, moet de gebruiker sommige taken uitvoeren als de root gebruiker of door het verkrijgen van effectieve root rechten met een <em class="firstterm">setuid</em> programma, zoals <code class="command">sudo</code>of met <code class="command">su</code>. Een setuid programma is een programma dat werkt met de gebruikers ID (<span class="emphasis"><em>UID</em></span>) van de eigenaar van het programma in plaats van de gebruiker van het programma. Zulke programma's worden aangegeven met een <code class="computeroutput">s</code> in de eigenaars sectie van een lange formaat listing, zoals in het volgende voorbeeld:
@@ -273,7 +273,7 @@ Account Expiration Date (YYYY-MM-DD) [1969-12-31]:
If an administrator is uncomfortable allowing users to log in as root for these or other reasons, the root password should be kept secret, and access to runlevel one or single user mode should be disallowed through boot loader password protection (refer to <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-BIOS_and_Boot_Loader_Security-Boot_Loader_Passwords" title="2.1.2.2. Boot loader wachtwoorden">Paragraaf 2.1.2.2, âBoot loader wachtwoordenâ</a> for more information on this topic.)
</div><div class="para">
<a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#tabl-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Methods_of_Disabling_the_Root_Account" title="Tabel 2.1. Methodes voor het onmogelijk maken van het root account">Tabel 2.1, âMethodes voor het onmogelijk maken van het root accountâ</a> describes ways that an administrator can further ensure that root logins are disallowed:
- </div><div class="table"><div class="table-contents"><table summary="Methodes voor het onmogelijk maken van het root account" border="1"><colgroup><col width="12%" /><col width="29%" /><col width="29%" /><col width="29%" /></colgroup><thead><tr><th>
+ </div><div class="table" title="Tabel 2.1. Methodes voor het onmogelijk maken van het root account" id="tabl-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Methods_of_Disabling_the_Root_Account"><div class="table-contents"><table summary="Methodes voor het onmogelijk maken van het root account" border="1"><colgroup><col width="12%" /><col width="29%" /><col width="29%" /><col width="29%" /></colgroup><thead><tr><th>
Methode
</th><th>
Beschrijving
@@ -314,14 +314,14 @@ Account Expiration Date (YYYY-MM-DD) [1969-12-31]:
</td></tr><tr><td>
Gebruik PAM om root toegang naar services te beperken.
</td><td>
- Edit the file for the target service in the <code class="filename">/etc/pam.d/</code> directory. Make sure the <code class="filename">pam_listfile.so</code> is required for authentication.<sup>[<a id="id2033380" href="#ftn.id2033380" class="footnote">a</a>]</sup>
+ Edit the file for the target service in the <code class="filename">/etc/pam.d/</code> directory. Make sure the <code class="filename">pam_listfile.so</code> is required for authentication.<sup>[<a id="id1456746" href="#ftn.id1456746" class="footnote">a</a>]</sup>
</td><td>
<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Belet root toegang naar netwerk services die bewust zijn van PAM.</td></tr><tr><td>De volgende services worden belet om root toegang te krijgen:</td></tr><tr><td>· FTP cliënten</td></tr><tr><td>· Email cliënten</td></tr><tr><td>· <code class="command">login</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">gdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">kdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">xdm</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">ssh</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">scp</code></td></tr><tr><td>· <code class="command">sftp</code></td></tr><tr><td>· Alle PAM services die bewust zijn van PAM</td></tr></table>
</td><td>
<table border="0" summary="Simple list" class="simplelist"><tr><td>Programma's en services die niet bewust zijn van PAM.</td></tr></table>
- </td></tr></tbody><tbody class="footnotes"><tr><td colspan="4"><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2033380" href="#id2033380" class="para">a</a>] </sup>
+ </td></tr></tbody><tbody class="footnotes"><tr><td colspan="4"><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1456746" href="#id1456746" class="para">a</a>] </sup>
Refer to <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_Root_Using_PAM" title="2.1.4.2.4. Root onmogelijk maken met PAM">Paragraaf 2.1.4.2.4, âRoot onmogelijk maken met PAMâ</a> for details.
</p></div></td></tr></tbody></table></div><h6>Tabel 2.1. Methodes voor het onmogelijk maken van het root account</h6></div><br class="table-break" /><div class="section" title="2.1.4.2.1. De root shell onmogelijk maken" id="sect-Security_Guide-Disallowing_Root_Access-Disabling_the_Root_Shell"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.2.1. De root shell onmogelijk maken</h5></div></div></div><div class="para">
Om te voorkomen dat gebruikers rechtstreeks inloggen als root, kan de systeembeheerder de shell van het root account instellen als <code class="command">/sbin/nologin</code> in het <code class="filename">/etc/passwd</code> bestand. Dit belet toegang tot het root account met commando's die een shell nodig hebben, zoals de <code class="command">su</code> en <code class="command">ssh</code> commando's.
@@ -356,7 +356,7 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
</div><div class="section" title="2.1.4.3.1. Het su commando" id="sect-Security_Guide-Limiting_Root_Access-The_su_Command"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.1.4.3.1. Het <code class="command">su</code> commando</h5></div></div></div><div class="para">
Als een gebruiker het <code class="command">su</code> commando uitvoert, wordt deze gevraagd naar het root wachtwoord en, na authenticatie, krijgt deze een root shell prompt.
</div><div class="para">
- Zodra de gebruiker is ingelogd met het <code class="command">su</code> commando, <span class="emphasis"><em>is</em></span> de gebruiker de root gebruiker en heeft absolute beheerstoegang tot het systeem<sup>[<a id="id2410140" href="#ftn.id2410140" class="footnote">13</a>]</sup>. Bovendien ,zodra een gebruiker root wordt, is het voor hen mogelijk om het <code class="command">su</code> commando te gebruiken om te veranderen naar elke andere gebruiker op het systeem zonder naar een wachtwoord gevraagd te worden.
+ Zodra de gebruiker is ingelogd met het <code class="command">su</code> commando, <span class="emphasis"><em>is</em></span> de gebruiker de root gebruiker en heeft absolute beheerstoegang tot het systeem<sup>[<a id="id1627080" href="#ftn.id1627080" class="footnote">13</a>]</sup>. Bovendien ,zodra een gebruiker root wordt, is het voor hen mogelijk om het <code class="command">su</code> commando te gebruiken om te veranderen naar elke andere gebruiker op het systeem zonder naar een wachtwoord gevraagd te worden.
</div><div class="para">
Omdat dit commando zo krachtig is, zullen beheerders in een organisatie beperkingen willen opleggen voor wie toegang heeft tot dit commando.
</div><div class="para">
@@ -379,7 +379,7 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
</div><pre class="screen">auth required /lib/security/$ISA/pam_wheel.so use_uid
</pre><div class="para">
Deze verandering betekent dat alleen leden van de beheersgroep <code class="computeroutput">wheel</code> dit programma kunnen gebruiken.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_groups.png" width="444" alt="Adding users to the "wheel" group." /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figuur 2.2. Adding users to the "wheel" group." id="figu-Security_Guide-The_su_Command-Adding_users_to_the_wheel_group."><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-user_pass_groups.png" width="444" alt="Adding users to the "wheel" group." /><div class="longdesc"><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>Groepen</strong></span> venster afbeelding
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.2. Adding users to the "wheel" group.</h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
De root gebruiker is standaard lid van de <code class="computeroutput">wheel</code> groep.
@@ -446,7 +446,7 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
<code class="command">sshd</code> â De OpenSSH server, wat een veilige vervanging is voor Telnet.
</div></li></ul></div><div class="para">
Om te bepalen of deze services moeten blijven draaien, is het het beste om je gezonde verstand te gebruiken en voorzichtig te blijven. Bijvoorbeeld, als er geen printer beschikbaar is, laat dan <code class="command">cupsd</code> niet draaien. Hetzelfde geldt voor <code class="command">portmap</code>. Als je geen NFSv3 volumes aankoppelt of NIS (de <code class="command">ypbind</code> service) gebruikt, dan moet <code class="command">portmap</code> uitgezet worden.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-service_config.png" width="444" alt="Services Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.3. Services Configuration Tool" id="figu-Security_Guide-Identifying_and_Configuring_Services-Services_Configuration_Tool"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-service_config.png" width="444" alt="Services Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
<span class="application"><strong>Service configuratie gereedschap</strong></span> afbeelding
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.3. <span class="application">Services Configuration Tool</span></h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
If unsure of the purpose for a particular service, the <span class="application"><strong>Services Configuration Tool</strong></span> has a description field, illustrated in <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#figu-Security_Guide-Identifying_and_Configuring_Services-Services_Configuration_Tool" title="Figuur 2.3. Services Configuration Tool">Figuur 2.3, â<span class="application">Services Configuration Tool</span>â</a>, that provides additional information.
@@ -532,10 +532,10 @@ sense=deny file=/etc/vsftpd.ftpusers onerr=succeed
Although the <code class="command">sshd</code> service is inherently secure, the service <span class="emphasis"><em>must</em></span> be kept up-to-date to prevent security threats. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Beveiligings vernieuwingen">Paragraaf 1.5, âBeveiligings vernieuwingenâ</a> for more information.
</div></div><div class="para">
GPG is een manier om privé email communicatie te verzekeren. Het kan gebruikt worden zowel voor het emailen van gevoelige data over publieke netwerken, als het beschermen van gevoelige data op harde schijven.
- </div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2480045" href="#id2480045" class="para">11</a>] </sup>
+ </div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1466412" href="#id1466412" class="para">11</a>] </sup>
Omdat systeem BIOS'en afhangen van de leverancier, kunnen sommige geen van beide types wachtwoordbescherming ondersteunen, terwijl andere maar een van de twee types hebben.
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2435804" href="#id2435804" class="para">12</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1863640" href="#id1863640" class="para">12</a>] </sup>
GRUB also accepts unencrypted passwords, but it is recommended that an MD5 hash be used for added security.
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2410140" href="#id2410140" class="para">13</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1627080" href="#id1627080" class="para">13</a>] </sup>
Deze toegang valt nog steeds onder de beperkingen opgelegd door SELinux, als deze is aangezet.
</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Terug</strong>1.5.4. De veranderingen toepassen</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html"><strong>Volgende</strong>2.2. Server beveiliging</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Security_Overview.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Security_Overview.html
index adbd272..a0bf395 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Security_Overview.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Security_Overview.html
@@ -1,13 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="We_Need_Feedback.html" title="2. We hebben terugkoppeling nodig!" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Kwetsbaarheid beoordeling" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</ifram
e></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="chapter" title="Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht" id="chap-Security_Guide-Security_Overview" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Inleiding tot beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span c
lass="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. Wat is computer beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Beveiligings controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusie</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html">1.2. Kwetsbaarheid beoordeling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thin
king_Like_the_Enemy">1.2.1. Denk als de vijand</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html">1.2.2. Het definiëren van onderzoeken en testen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html">1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html">1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Een kleine geschiedenis van hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html">1.3.2. Bedreigingen voor netwerk beveiliging</a></span></dt><dt><span class="
section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html">1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html">1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveiliging van thuis PC's</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html">1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html">1.5. Beveiligings vernieuwingen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Pakketten vernieuwen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html">1.5.2. Ondertekende pakketten verif
iëren</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html">1.5.3. Ondertekende pakketten installeren</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html">1.5.4. De veranderingen toepassen</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="prev" href="We_Need_Feedback.html" title="2. We hebben terugkoppeling nodig!" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Kwetsbaarheid beoordeling" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.<
/iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="chapter" title="Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht" id="chap-Security_Guide-Security_Overview" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht</h2></div></div></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Inleiding tot beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><
span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. Wat is computer beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Beveiligings controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusie</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html">1.2. Kwetsbaarheid beoordeling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessmen
t-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Denk als de vijand</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html">1.2.2. Het definiëren van onderzoeken en testen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html">1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html">1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Een kleine geschiedenis van hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html">1.3.2. Bedreigingen voor netwerk beveiliging</a></span></dt><dt><span c
lass="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html">1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html">1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveiliging van thuis PC's</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html">1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html">1.5. Beveiligings vernieuwingen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Pakketten vernieuwen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html">1.5.2. Ondertekende pakketten
verifiëren</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html">1.5.3. Ondertekende pakketten installeren</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html">1.5.4. De veranderingen toepassen</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="para">
Door het toenemende vertrouwen op krachtige computers in een netwerk om te helpen bedrijven draaiende te houden en contact te houden met onze persoonlijke informatie, zijn complete bedrijven ontstaan rond de praktijk van netwerk en computer beveiliging. Ondernemingen hebben de kennis en vaardigheden van beveiligings deskundigen ingeroepen om systemen correct te controleren en om aangepaste oplossingen te maken voor de werk vereisten van de organisatie. Omdat de meeste organisaties in toenemende mate dynamisch van natuur zijn, met werknemers die de IT hulpbronnen van de onderneming lokaal en op afstand benaderen, is de behoefte aan beveiligde computeromgevingen sterk toegenomen.
</div><div class="para">
Unfortunately, most organizations (as well as individual users) regard security as an afterthought, a process that is overlooked in favor of increased power, productivity, and budgetary concerns. Proper security implementation is often enacted postmortem â <span class="emphasis"><em>after</em></span> an unauthorized intrusion has already occurred. Security experts agree that taking the correct measures prior to connecting a site to an untrusted network, such as the Internet, is an effective means of thwarting most attempts at intrusion.
</div><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="1.1. Inleiding tot beveiliging" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.1. Inleiding tot beveiliging</h2></div></div></div><div class="section" title="1.1.1. Wat is computer beveiliging" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.1.1. Wat is computer beveiliging</h3></div></div></div><div class="para">
Computer beveiliging is een algemene term die een breed gebied van computer en informatie verwerking afdekt. Ondernemingen die afhangen van computer systemen en netwerken om hun dagelijkse zakentransacties uit te voeren en toegang hebben tot cruciale informatie, zien hun data als een belangrijk onderdeel van hun totale bezit. Verscheidene uitdrukkingen en metrieken zijn binnengedrongen in onze zakelijke woordenschat, zoals totale kosten van eigendom (total cost of ownership - TCO), en kwaliteit van diensten (quality of service - QoS). Met gebruik van deze metrieken kunnen ondernemingen aspecten bereken zoals data integriteit en hoge-beschikbaarheid als onderdeel van hun planning en procesbeheerskosten. In sommige industrieën, zoals elektronische handel, kan het de beschikbaarheid en betrouwbaarheid van data het verschil zijn tussen succes en mislukken.
</div><div class="section" title="1.1.1.1. Hoe is computer beveiliging ontstaan?" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-How_did_Computer_Security_Come_about"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.1.1. Hoe is computer beveiliging ontstaan?</h4></div></div></div><div class="para">
- Informatie beveiliging is door de jaren heen gegroeid door het toenemende vertrouwen van publieke netwerken om hun persoonlijke, financielen en andere vertrouwelijke informatie niet te openbaren. Er zijn talrijke voorbeelden zoals de Mitnick <sup>[<a id="id2035650" href="#ftn.id2035650" class="footnote">1</a>]</sup>en de Vladimir Levin <sup>[<a id="id2035642" href="#ftn.id2035642" class="footnote">2</a>]</sup> zaken die organisaties in alle industrieën hebben aangezet om de manier waarop ze informatie behandelen te overdenken, maar ook de overbrenging en onthulling van data. De populariteit van het Internet was een van de belangrijkste ontwikkelingen die aanzette tot een toenemende inspanning in data beveiliging.
+ Informatie beveiliging is door de jaren heen gegroeid door het toenemende vertrouwen van publieke netwerken om hun persoonlijke, financielen en andere vertrouwelijke informatie niet te openbaren. Er zijn talrijke voorbeelden zoals de Mitnick <sup>[<a id="id1654377" href="#ftn.id1654377" class="footnote">1</a>]</sup>en de Vladimir Levin <sup>[<a id="id1654373" href="#ftn.id1654373" class="footnote">2</a>]</sup> zaken die organisaties in alle industrieën hebben aangezet om de manier waarop ze informatie behandelen te overdenken, maar ook de overbrenging en onthulling van data. De populariteit van het Internet was een van de belangrijkste ontwikkelingen die aanzette tot een toenemende inspanning in data beveiliging.
</div><div class="para">
Een steeds groeiend aantal mensen gebruiken hun persoonlijke computer om toegang te krijgen tot hulpbronnen die het Internet heeft te bieden. Van onderzoeken en vinden van informatie tot elektronische mail en commerciële transacties, wordt het Internet gezien als een van de belangrijkste ontwikkelingen van de 20ste eeuw.
</div><div class="para">
@@ -15,19 +15,19 @@
</div></div><div class="section" title="1.1.1.2. Beveiliging in deze tijd" id="sect-Security_Guide-What_is_Computer_Security-Security_Today"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.1.1.2. Beveiliging in deze tijd</h4></div></div></div><div class="para">
In februari 2000 werd een Distributed Denial of Service (DDoS) aanval uitgevoerd op verscheidene van de meest gebruikte sites op het Internet. De aanval maakte yahoo.com, cnn.com, amazon.com, fbi.gov, en verscheidene andere sites volkomen onbereikbaar voor gewone gebruikers, omdat het de routers urenlang bezig hield met ICMP pakket verkeer, ook wel ping flood genoemd. De aanval werd uitgevoerd door onbekende aanvallers met gebruik van speciaal gemaakte, breed verkrijgbare programma's die kwetsbare netwerkservers opzochten en daarop cliënt toepassingen installeerden (trojans genaamd), waarna de aanvallen van alle geïnfecteerde servers de slachtoffer sites overspoelden en ze onbereikbaar maakten. Veel mensen geven de schuld aan fundamentele problemen in de manier waarop routers en de gebruikte protocollen zijn ingesteld om alle binnenkomende data te accepteren, onafhankelijk waar heen of voor welk doel de pakketten verzonden worden.
</div><div class="para">
- In 2007, a data breach exploiting the widely-known weaknesses of the Wired Equivalent Privacy (WEP) wireless encryption protocol resulted in the theft from a global financial institution of over 45 million credit card numbers.<sup>[<a id="id2035206" href="#ftn.id2035206" class="footnote">3</a>]</sup>
+ In 2007, a data breach exploiting the widely-known weaknesses of the Wired Equivalent Privacy (WEP) wireless encryption protocol resulted in the theft from a global financial institution of over 45 million credit card numbers.<sup>[<a id="id1483840" href="#ftn.id1483840" class="footnote">3</a>]</sup>
</div><div class="para">
- In a separate incident, the billing records of over 2.2 million patients stored on a backup tape were stolen from the front seat of a courier's car.<sup>[<a id="id2035198" href="#ftn.id2035198" class="footnote">4</a>]</sup>
+ In a separate incident, the billing records of over 2.2 million patients stored on a backup tape were stolen from the front seat of a courier's car.<sup>[<a id="id1483831" href="#ftn.id1483831" class="footnote">4</a>]</sup>
</div><div class="para">
- Er wordt geschat dat op dit moment 1.4 miljard mensen over de gehele wereld het Internet gebruiken of hebben gebruikt.<sup>[<a id="id2035186" href="#ftn.id2035186" class="footnote">5</a>]</sup> Te gelijkertijd:
+ Er wordt geschat dat op dit moment 1.4 miljard mensen over de gehele wereld het Internet gebruiken of hebben gebruikt.<sup>[<a id="id1320604" href="#ftn.id1320604" class="footnote">5</a>]</sup> Te gelijkertijd:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
- On any given day, there are approximately 225 major incidences of security breach reported to the CERT Coordination Center at Carnegie Mellon University.<sup>[<a id="id2178181" href="#ftn.id2178181" class="footnote">6</a>]</sup>
+ On any given day, there are approximately 225 major incidences of security breach reported to the CERT Coordination Center at Carnegie Mellon University.<sup>[<a id="id1696011" href="#ftn.id1696011" class="footnote">6</a>]</sup>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- In 2003, the number of CERT reported incidences jumped to 137,529 from 82,094 in 2002 and from 52,658 in 2001.<sup>[<a id="id1101197" href="#ftn.id1101197" class="footnote">7</a>]</sup>
+ In 2003, the number of CERT reported incidences jumped to 137,529 from 82,094 in 2002 and from 52,658 in 2001.<sup>[<a id="id1464602" href="#ftn.id1464602" class="footnote">7</a>]</sup>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
- The worldwide economic impact of the three most dangerous Internet Viruses of the last three years was estimated at US$13.2 Billion.<sup>[<a id="id1101178" href="#ftn.id1101178" class="footnote">8</a>]</sup>
+ The worldwide economic impact of the three most dangerous Internet Viruses of the last three years was estimated at US$13.2 Billion.<sup>[<a id="id1226401" href="#ftn.id1226401" class="footnote">8</a>]</sup>
</div></li></ul></div><div class="para">
- From a 2008 global survey of business and technology executives "The Global State of Information Security"<sup>[<a id="id1101278" href="#ftn.id1101278" class="footnote">9</a>]</sup>, undertaken by <span class="emphasis"><em>CIO Magazine</em></span>, some points are:
+ From a 2008 global survey of business and technology executives "The Global State of Information Security"<sup>[<a id="id2695820" href="#ftn.id2695820" class="footnote">9</a>]</sup>, undertaken by <span class="emphasis"><em>CIO Magazine</em></span>, some points are:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Slechts 43% van de ondervraagden bewaken de naleving van beveiligingsvoorschriften door gebruikers
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
@@ -100,22 +100,22 @@
Personeelsregistratie en verantwoording
</div></li></ul></div></div></div><div class="section" title="1.1.4. Conclusie" id="sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.1.4. Conclusie</h3></div></div></div><div class="para">
Nu je iets hebt geleerd over de oorsprong, redenen, en aspecten van beveiliging, zul je het gemakkelijker vinden om de juiste actie koers te bepalen met betrekking tot Fedora. Het is belangrijk om te weten welke factoren en condities beveiliging bepalen om een juiste strategie te bedenken en te implementeren. Met deze informatie in gedachte, kan het proces geformaliseerd worden en wordt het pad duidelijker als je dieper in de specifieke aspecten van het beveiligings proces duikt.
- </div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2035650" href="#id2035650" class="para">1</a>] </sup>
+ </div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1654377" href="#id1654377" class="para">1</a>] </sup>
http://law.jrank.org/pages/3791/Kevin-Mitnick-Case-1999.html
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2035642" href="#id2035642" class="para">2</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1654373" href="#id1654373" class="para">2</a>] </sup>
http://www.livinginternet.com/i/ia_hackers_levin.htm
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2035206" href="#id2035206" class="para">3</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1483840" href="#id1483840" class="para">3</a>] </sup>
http://www.theregister.co.uk/2007/05/04/txj_nonfeasance/
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2035198" href="#id2035198" class="para">4</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1483831" href="#id1483831" class="para">4</a>] </sup>
http://www.healthcareitnews.com/story.cms?id=9408
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2035186" href="#id2035186" class="para">5</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1320604" href="#id1320604" class="para">5</a>] </sup>
http://www.internetworldstats.com/stats.htm
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2178181" href="#id2178181" class="para">6</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1696011" href="#id1696011" class="para">6</a>] </sup>
http://www.cert.org
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1101197" href="#id1101197" class="para">7</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1464602" href="#id1464602" class="para">7</a>] </sup>
http://www.cert.org/stats/fullstats.html
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1101178" href="#id1101178" class="para">8</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1226401" href="#id1226401" class="para">8</a>] </sup>
http://www.newsfactor.com/perl/story/16407.html
- </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1101278" href="#id1101278" class="para">9</a>] </sup>
+ </p></div><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2695820" href="#id2695820" class="para">9</a>] </sup>
http://www.csoonline.com/article/454939/The_Global_State_of_Information_Security_
</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Terug</strong>2. We hebben terugkoppeling nodig!</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Volgende</strong>1.2. Kwetsbaarheid beoordeling</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html
index 8787224..4daa5c9 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Hoofdstuk 6. Software onderhoud</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html" title="5.2. LUKS partitie versleuteling gebruiken" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html" title="6.2. Het plannen en configureren van beveiligingsvernieuwingen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfram
e" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="chapter" title="Hoofdstuk 6. Software onderhoud" id="chap-Security_Guide-Software_Maintenance" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Hoofdstuk 6. Software onderhoud</h2></div></div></div><
div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Installeer minimale software</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html">6.2. Het plannen en configureren van beveiligingsvernieuwingen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html">6.3. Het aanpassen van automatische vernieuwingen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html">6.4. Installeer ondertekende pakketten van goed bekende repositories</a></span></dt></dl></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Hoofdstuk 6. Software onderhoud</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html" title="5.2. LUKS partitie versleuteling gebruiken" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html" title="6.2. Het plannen en configureren van beveiligingsvernieuwingen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="t
ocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="chapter" title="Hoofdstuk 6. Software onderhoud" id="chap-Security_Guide-Software_Maintenance" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Hoofdstuk 6. Software onderhoud</h2></div></div><
/div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html#sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Installeer minimale software</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html">6.2. Het plannen en configureren van beveiligingsvernieuwingen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html">6.3. Het aanpassen van automatische vernieuwingen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html">6.4. Installeer ondertekende pakketten van goed bekende repositories</a></span></dt></dl></div><div class="para">
Software onderhoud is erg belangrijk om de beveiliging van een systeem te handhaven. Het is van vitaal belang om software te patchen zodra deze beschikbaar komen om aanvallers te verhinderen om bekende problemen te gebruiken om je systeem binnen te dringen.
</div><div class="section" title="6.1. Installeer minimale software" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.1. Installeer minimale software</h2></div></div></div><div class="para">
Het is een goede praktijk om alleen die pakketten te installeren die je wilt gebruiken omdat ieder stukje software op je systeem een kwetsbaarheid kan bevatten. Als je installeert van de DVD media gebruik dan de mogelijkheid om precies die pakketten te selecteren die je tijdens de installatie wilt installeren. Als je ontdekt dat je nog een pakket nodig hebt, kun je het altijd later nog aan je systeem toevoegen.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/index.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/index.html
index 0e173d0..223c336 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/index.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/index.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Security Guide</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><meta name="description" content="The Fedora Security Guide is designed to assist users of Fedora in learning the processes and practices of securing workstations and servers against local and remote intrusion, exploitation, and malicious activity. Focused on Fedora Linux but detailing concepts and techniques valid for all Linux systems, The Fedora Security Guide details the planning and the tools involved in creating a secured computing environment for the data center, workplace, and home. With proper administrative knowledge, vigilance, and too
ls, systems running Linux can be both fully functional and secured from most common intrusion and exploit methods." /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="next" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Voorwoord" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="book" title="Security Guide" lang="nl-NL"><div class="t
itlepage"><div><div class="producttitle" font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">12</span></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h1 id="id2286546" class="title">Security Guide</h1></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h2 class="subtitle">Een gids voor het beveiligen van Fedora Linux</h2></div><p class="edition">Uitgave 12.1</p><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h3 class="corpauthor">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Beveiligings gids</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><meta name="description" content="The Fedora Security Guide is designed to assist users of Fedora in learning the processes and practices of securing workstations and servers against local and remote intrusion, exploitation, and malicious activity. Focused on Fedora Linux but detailing concepts and techniques valid for all Linux systems, The Fedora Security Guide details the planning and the tools involved in creating a secured computing environment for the data center, workplace, and home. With proper administrative knowledge, vigilance, and
tools, systems running Linux can be both fully functional and secured from most common intrusion and exploit methods." /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="next" href="pref-Security_Guide-Preface.html" title="Voorwoord" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="book" title="Beveiligings gids" lang="nl-NL"><div
class="titlepage"><div><div class="producttitle" font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><span class="productname">Fedora</span> <span class="productnumber">12</span></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h1 id="id1684908" class="title">Beveiligings gids </h1></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h2 class="subtitle">Een gids voor het beveiligen van Fedora Linux</h2></div><p class="edition">Uitgave 12.1</p><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><h3 class="corpauthor">
<span class="inlinemediaobject"><object data="Common_Content/images/title_logo.svg" type="image/svg+xml"> Fedora Documentation Project</object></span>
- </h3></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div xml:lang="nl-NL" class="authorgroup" lang="nl-NL"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Johnray</span> <span class="surname">Fuller</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jrfuller at redhat.com">jrfuller at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">John</span> <span class="surname">Ha</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jha at redhat.com">jha at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">David</span> <span class="surname">O'Brien</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:daobrien at redhat
.com">daobrien at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Scott</span> <span class="surname">Radvan</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sradvan at redhat.com">sradvan at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Fedora Project</span> <span class="orgdiv">Documentation Team</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sparks at fedoraproject.org">sparks at fedoraproject.org</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Adam</span> <span class="surname">Ligas</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Fedora Project</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:adam at physco.com">adam at physco.com</a></code></div></div></div><h
r /><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div id="id2458465" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">Bericht</h1><div class="para">
+ </h3></div><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div xml:lang="nl-NL" class="authorgroup" lang="nl-NL"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Johnray</span> <span class="surname">Fuller</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jrfuller at redhat.com">jrfuller at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">John</span> <span class="surname">Ha</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:jha at redhat.com">jha at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">David</span> <span class="surname">O'Brien</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:daobrien at redhat
.com">daobrien at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Scott</span> <span class="surname">Radvan</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Red Hat</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sradvan at redhat.com">sradvan at redhat.com</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Eric</span> <span class="surname">Christensen</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Fedora Project</span> <span class="orgdiv">Documentation Team</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:sparks at fedoraproject.org">sparks at fedoraproject.org</a></code></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Adam</span> <span class="surname">Ligas</span></h3><div class="affiliation"><span class="orgname">Fedora Project</span></div><code class="email"><a class="email" href="mailto:adam at physco.com">adam at physco.com</a></code></div></div></div><h
r /><div font-family="sans-serif,Symbol,ZapfDingbats" font-weight="bold" font-size="12pt" text-align="center"><div id="id1703109" class="legalnotice"><h1 class="legalnotice">Bericht</h1><div class="para">
Copyright <span class="trademark"></span>© 2009 Red Hat, Inc.
</div><div class="para">
The text of and illustrations in this document are licensed by Red Hat under a Creative Commons AttributionâShare Alike 3.0 Unported license ("CC-BY-SA"). An explanation of CC-BY-SA is available at <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</a>. The original authors of this document, and Red Hat, designate the Fedora Project as the "Attribution Party" for purposes of CC-BY-SA. In accordance with CC-BY-SA, if you distribute this document or an adaptation of it, you must provide the URL for the original version.
@@ -27,4 +27,4 @@
Focused on Fedora Linux but detailing concepts and techniques valid for all Linux systems, The Fedora Security Guide details the planning and the tools involved in creating a secured computing environment for the data center, workplace, and home.
</div><div class="para">
With proper administrative knowledge, vigilance, and tools, systems running Linux can be both fully functional and secured from most common intrusion and exploit methods.
- </div></div></div></div><hr /></div><div class="toc"><dl><dt><span class="preface"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html">Voorwoord</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id2165122">1. Document conventies</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id2827225">1.1. Typografische conventies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id2741628">1.2. Pull-quote conventies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id2158220">1.3. Opmerkingen en waarschuwingen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="We_Need_Feedback.html">2. We hebben terugkoppeling nodig!</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html">1. Beveiligings overzicht</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.
html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Inleiding tot beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. Wat is computer beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Beveiligings controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusie</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html">1.2. Kwetsbaarheid beoordeling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="s
ection"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Denk als de vijand</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html">1.2.2. Het definiëren van onderzoeken en testen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html">1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html">1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Een kleine geschiedenis van hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabili
ties-Threats_to_Network_Security.html">1.3.2. Bedreigingen voor netwerk beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html">1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html">1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveiliging van thuis PC's</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html">1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html">1.5. Beveiligings vernieuwingen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Pakketten vernieuwen</a></span></dt><dt><span class="section
"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html">1.5.2. Ondertekende pakketten verifiëren</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html">1.5.3. Ondertekende pakketten installeren</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html">1.5.4. De veranderingen toepassen</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html">2. Je netwerk beveiligen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Werkstation beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Het onderzoeken van werkstation beveiliging</a></
span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. BIOS en boot loader beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Wachtwoord beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Administratieve controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Beschikbare netwerk services</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Persoonlijke firewalls</a></span></d
t><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Communicatie gereedschappen met verbeterde beveiliging</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html">2.2. Server beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Het beveiligen van services met TCP wrappers en xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html">2.2.2. Portmap beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html">2.2.3. Het beveiligen van NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html">2.2.4. NFS beveil
igen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html">2.2.5. De Apache HTTP server beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html">2.2.6. FTP beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html">2.2.7. Sendmail beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html">2.2.8. Het verifiëren van welke poorten luisteren</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html">2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Inleiding</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s
ect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html">2.3.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html">2.3.3. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html">2.3.4. Hoe werkt inloggen met een Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html">2.3.5. Het instellen van Firefox om Kerberos te gebruiken voor SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html">2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html#sect-Security_Guide
-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Voordelen van PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html">2.4.2. PAM configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html">2.4.3. PAM configuratie bestand formaat</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html">2.4.4. Voorbeeld PAM configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html">2.4.5. PAM modules aanmaken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html">2.4.6. PAM en administratieve legitimatie opslag
</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html">2.4.7. PAM en apparaat eigendom</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html">2.4.8. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html">2.5. TCP wrappers en xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. TCP wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html">2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="se
ction"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html">2.5.4. xinetd configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html">2.5.5. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. Wat is Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html">2.6.2. Kerberos terminologie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html">2.6.3. Hoe werkt Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html">2.6.4. Kerberos en PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s
ect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html">2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html">2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 cliënt</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html">2.6.7. Domein naar gebied afbeelding</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html">2.6.8. Instellen van secundaire KDC's</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html">2.6.9. Cross gebieds authenticatie instellen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html">2.6.10. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html">
2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. Hoe werk een VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html">2.7.2. VPN's and Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html">2.7.4. Een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding maken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html">2.7.5. IPsec installatie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Config
uration.html">2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html">2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html">2.7.8. Het starten en stoppen van een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html">2.8. Firewalls</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter en IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html">2.8.2. Basis firewall instelling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewa
lls-Using_IPTables.html">2.8.3. IPTables gebruiken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html">2.8.4. Algemene IPTables filtering</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html">2.8.5. <code class="computeroutput">FORWARD</code> en <acronym class="acronym">NAT</acronym> regels</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html">2.8.6. Kwaadwillige software en bedrogen IP adressen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html">2.8.7. IPTables en verbindingen volgen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html">2.8.9. Extra hulpbronnen</a></sp
an></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Pakket filtering</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html">2.9.2. Commando opties voor IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html">2.9.3. Het opslaan van IPTables regels</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html">2.9.4. IPTables controle scripts</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html">2.9.5. IPTables en IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html">2.9.6. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><
/dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Encryption.html">3. Versleuteling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Encryption.html#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Data in rust</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html">3.2. Volledige schijf versleuteling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html">3.3. Bestand gebaseerde versleuteling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html">3.4. Data in beweging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html">3.5. Virtuele privé netwerken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html">3.6. Beveiligde sh
ell</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html">3.7. LUKS schijf versleuteling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. De LUKS implementatie in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html">3.7.2. Handmatig mappen versleutelen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html">3.7.3. Stap-voor-stap instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html">3.7.4. Wat heb je zojuist bereikt</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-L
inks_of_Interest.html">3.7.5. Interessante verwijzingen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html">3.8. 7-Zip versleutelde archieven</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. 7-Zip installatie in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html">3.8.2. Stap-voor-stap installatie instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html">3.8.3. Stap-voor-stap gebruiks instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html">3.8.4. Merk op</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a
href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html">3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Het maken van GPG sleutels in GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html">3.9.2. Het maken van GPG sleutels in KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html">3.9.3. Het maken van GPG sleutels met de commandoregel</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html">3.9.4. Over publieke sleutel versleuteling</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html">4. Algemene principes van informatie beveil
iging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Tips, gidsen, en gereedschappen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html">5. Veilige installatie</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Schijfpartities</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html">5.2. LUKS partitie versleuteling gebruiken</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html">6. Software onderhoud</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html#sect-Security_Guid
e-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Installeer minimale software</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html">6.2. Het plannen en configureren van beveiligingsvernieuwingen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html">6.3. Het aanpassen van automatische vernieuwingen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html">6.4. Installeer ondertekende pakketten van goed bekende repositories</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-References.html">7. Referenties</a></span></dt></dl></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Volgende<
/strong>Voorwoord</a></li></ul></body></html>
+ </div></div></div></div><hr /></div><div class="toc"><dl><dt><span class="preface"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html">Voorwoord</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id2707049">1. Document conventies</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id1567438">1.1. Typografische conventies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id1634665">1.2. Pull-quote conventies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="pref-Security_Guide-Preface.html#id1674633">1.3. Opmerkingen en waarschuwingen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="We_Need_Feedback.html">2. We hebben terugkoppeling nodig!</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html">1. Beveiligings overzicht</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.
html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security">1.1. Inleiding tot beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-What_is_Computer_Security">1.1.1. Wat is computer beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-SELinux">1.1.2. SELinux</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Security_Controls">1.1.3. Beveiligings controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html#sect-Security_Guide-Introduction_to_Security-Conclusion">1.1.4. Conclusie</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html">1.2. Kwetsbaarheid beoordeling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="s
ection"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html#sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Thinking_Like_the_Enemy">1.2.1. Denk als de vijand</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html">1.2.2. Het definiëren van onderzoeken en testen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html">1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html">1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html#sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers">1.3.1. Een kleine geschiedenis van hackers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabili
ties-Threats_to_Network_Security.html">1.3.2. Bedreigingen voor netwerk beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html">1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html">1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveiliging van thuis PC's</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html">1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html">1.5. Beveiligings vernieuwingen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html#sect-Security_Guide-Security_Updates-Updating_Packages">1.5.1. Pakketten vernieuwen</a></span></dt><dt><span class="section
"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html">1.5.2. Ondertekende pakketten verifiëren</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html">1.5.3. Ondertekende pakketten installeren</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html">1.5.4. De veranderingen toepassen</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html">2. Je netwerk beveiligen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security">2.1. Werkstation beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Evaluating_Workstation_Security">2.1.1. Het onderzoeken van werkstation beveiliging</a></
span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-BIOS_and_Boot_Loader_Security">2.1.2. BIOS en boot loader beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security">2.1.3. Wachtwoord beveiliging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Administrative_Controls">2.1.4. Administratieve controles</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Available_Network_Services">2.1.5. Beschikbare netwerk services</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Personal_Firewalls">2.1.6. Persoonlijke firewalls</a></span></d
t><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Security_Enhanced_Communication_Tools">2.1.7. Communicatie gereedschappen met verbeterde beveiliging</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html">2.2. Server beveiliging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd">2.2.1. Het beveiligen van services met TCP wrappers en xinetd</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html">2.2.2. Portmap beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html">2.2.3. Het beveiligen van NIS</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html">2.2.4. NFS beveil
igen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html">2.2.5. De Apache HTTP server beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html">2.2.6. FTP beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html">2.2.7. Sendmail beveiligen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html">2.2.8. Het verifiëren van welke poorten luisteren</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html">2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html#sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction">2.3.1. Inleiding</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s
ect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html">2.3.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html">2.3.3. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html">2.3.4. Hoe werkt inloggen met een Smart Card</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html">2.3.5. Het instellen van Firefox om Kerberos te gebruiken voor SSO</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html">2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html#sect-Security_Guide
-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Advantages_of_PAM">2.4.1. Voordelen van PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html">2.4.2. PAM configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html">2.4.3. PAM configuratie bestand formaat</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html">2.4.4. Voorbeeld PAM configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html">2.4.5. PAM modules aanmaken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html">2.4.6. PAM en administratieve legitimatie opslag
</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html">2.4.7. PAM en apparaat eigendom</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html">2.4.8. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html">2.5. TCP wrappers en xinetd</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html#sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers">2.5.1. TCP wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html">2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html">2.5.3. xinetd</a></span></dt><dt><span class="se
ction"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html">2.5.4. xinetd configuratie bestanden</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html">2.5.5. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html">2.6. Kerberos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos.html#sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos">2.6.1. Wat is Kerberos?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html">2.6.2. Kerberos terminologie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html">2.6.3. Hoe werkt Kerberos</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html">2.6.4. Kerberos en PAM</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="s
ect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html">2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html">2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 cliënt</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html">2.6.7. Domein naar gebied afbeelding</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html">2.6.8. Instellen van secundaire KDC's</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html">2.6.9. Cross gebieds authenticatie instellen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html">2.6.10. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html">
2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html#sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-How_Does_a_VPN_Work">2.7.1. Hoe werk een VPN?</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html">2.7.2. VPN's and Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html">2.7.3. IPsec</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html">2.7.4. Een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding maken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html">2.7.5. IPsec installatie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Config
uration.html">2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html">2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html">2.7.8. Het starten en stoppen van een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html">2.8. Firewalls</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls.html#sect-Security_Guide-Firewalls-Netfilter_and_IPTables">2.8.1. Netfilter en IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html">2.8.2. Basis firewall instelling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewa
lls-Using_IPTables.html">2.8.3. IPTables gebruiken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html">2.8.4. Algemene IPTables filtering</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html">2.8.5. <code class="computeroutput">FORWARD</code> en <acronym class="acronym">NAT</acronym> regels</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html">2.8.6. Kwaadwillige software en bedrogen IP adressen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html">2.8.7. IPTables en verbindingen volgen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html">2.8.8. IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html">2.8.9. Extra hulpbronnen</a></sp
an></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html">2.9. IPTables</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables.html#sect-Security_Guide-IPTables-Packet_Filtering">2.9.1. Pakket filtering</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html">2.9.2. Commando opties voor IPTables</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html">2.9.3. Het opslaan van IPTables regels</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html">2.9.4. IPTables controle scripts</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html">2.9.5. IPTables en IPv6</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html">2.9.6. Extra hulpbronnen</a></span></dt></dl></dd><
/dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Encryption.html">3. Versleuteling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Encryption.html#sect-Security_Guide-Encryption-Data_at_Rest">3.1. Data in rust</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html">3.2. Volledige schijf versleuteling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html">3.3. Bestand gebaseerde versleuteling</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion.html">3.4. Data in beweging</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Virtual_Private_Networks.html">3.5. Virtuele privé netwerken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html">3.6. Beveiligde sh
ell</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html">3.7. LUKS schijf versleuteling</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html#sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora">3.7.1. De LUKS implementatie in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html">3.7.2. Handmatig mappen versleutelen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html">3.7.3. Stap-voor-stap instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html">3.7.4. Wat heb je zojuist bereikt</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-L
inks_of_Interest.html">3.7.5. Interessante verwijzingen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html">3.8. 7-Zip versleutelde archieven</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html#sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation">3.8.1. 7-Zip installatie in Fedora</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html">3.8.2. Stap-voor-stap installatie instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html">3.8.3. Stap-voor-stap gebruiks instructies</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html">3.8.4. Merk op</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a
href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html">3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html#sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME">3.9.1. Het maken van GPG sleutels in GNOME</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html">3.9.2. Het maken van GPG sleutels in KDE</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html">3.9.3. Het maken van GPG sleutels met de commandoregel</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html">3.9.4. Over publieke sleutel versleuteling</a></span></dt></dl></dd></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html">4. Algemene principes van informatie beveil
iging</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html#sect-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security-Tips_Guides_and_Tools">4.1. Tips, gidsen, en gereedschappen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html">5. Veilige installatie</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html#sect-Security_Guide-Secure_Installation-Disk_Partitions">5.1. Schijfpartities</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html">5.2. LUKS partitie versleuteling gebruiken</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html">6. Software onderhoud</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html#sect-Security_Guid
e-Software_Maintenance-Install_Minimal_Software">6.1. Installeer minimale software</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html">6.2. Het plannen en configureren van beveiligingsvernieuwingen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html">6.3. Het aanpassen van automatische vernieuwingen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html">6.4. Installeer ondertekende pakketten van goed bekende repositories</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="chapter"><a href="chap-Security_Guide-References.html">7. Referenties</a></span></dt></dl></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"></li><li class="next"><a accesskey="n" href="pref-Security_Guide-Preface.html"><strong>Volgende<
/strong>Voorwoord</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/pref-Security_Guide-Preface.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/pref-Security_Guide-Preface.html
index 9242001..7065026 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/pref-Security_Guide-Preface.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/pref-Security_Guide-Preface.html
@@ -1,10 +1,10 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Voorwoord</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="prev" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="next" href="We_Need_Feedback.html" title="2. We hebben terugkoppeling nodig!" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img sr
c="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="index.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="preface" title="Voorwoord" id="pref-Security_Guide-Preface" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title">Voorwoord</h1></div></div></div><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="1. Document conventies" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id2165122">1. Document conventies</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>Voorwoord</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="prev" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="next" href="We_Need_Feedback.html" title="2. We hebben terugkoppeling nodig!" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org
"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="index.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="preface" title="Voorwoord" id="pref-Security_Guide-Preface" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title">Voorwoord</h1></div></div></div><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="1. Document conventies" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title" id="id2707049">1. Document conventies</h2></div></div></div><div class="para">
Dit handboek hanteert verscheidene conventies om bepaalde woorden of zinsdelen te benadrukken en aandacht te vestigen op specifieke delen van informatie.
</div><div class="para">
In PDF en papieren edities gebruikt dit handboek <a href="https://fedorahosted.org/liberation-fonts/">Liberation Fonts set</a> lettertypen. Het Liberation lettertype wordt ook gebruikt in HTML-edities indien dit lettertype op jouw computer geïnstalleerd is. Indien dat niet het geval is, worden alternatieve, gelijkwaardige lettertypen gebruikt. Opmerking: bij Red Hat Enterprise Linux 5 en later wordt de Liberation Font set standaard ingesteld.
- </div><div class="section" title="1.1. Typografische conventies"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2827225">1.1. Typografische conventies</h3></div></div></div><div class="para">
+ </div><div class="section" title="1.1. Typografische conventies"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1567438">1.1. Typografische conventies</h3></div></div></div><div class="para">
Vier typografische conventies worden gebruikt om aandacht te vestigen op specifieke woorden en zinsdelen. Deze conventies, en de omstandigheden waaronder zij gebruikt worden, luiden als volgt:
</div><div class="para">
<code class="literal">Mono-spaced Bold</code>
@@ -52,7 +52,7 @@
Buiten het standaard gebruik bij het presenteren van een titel van een werk, wordt cursief ingezet om het eerste gebruik van een nieuwe en belangrijke term te benadrukken. Bijvoorbeeld:
</div><div class="blockquote"><blockquote class="blockquote"><div class="para">
Publican is een <em class="firstterm">DocBook</em> publicatie systeem.
- </div></blockquote></div></div><div class="section" title="1.2. Pull-quote conventies"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2741628">1.2. Pull-quote conventies</h3></div></div></div><div class="para">
+ </div></blockquote></div></div><div class="section" title="1.2. Pull-quote conventies"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1634665">1.2. Pull-quote conventies</h3></div></div></div><div class="para">
Terminal output en broncode lijsten worden worden visueel gescheiden van de omringende tekst.
</div><div class="para">
Output gestuurd naar een terminal wordt getoond in <code class="computeroutput">mono-spaced roman</code> en als volgt gepresenteerd:
@@ -81,7 +81,7 @@ books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs
}
}
-</pre></div><div class="section" title="1.3. Opmerkingen en waarschuwingen"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id2158220">1.3. Opmerkingen en waarschuwingen</h3></div></div></div><div class="para">
+</pre></div><div class="section" title="1.3. Opmerkingen en waarschuwingen"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title" id="id1674633">1.3. Opmerkingen en waarschuwingen</h3></div></div></div><div class="para">
Tenslotte gebruiken we drie visuele stijlen om aandacht te vestigen op informatie die anders misschien over het hoofd zou worden gezien.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
Een opmerking is een tip, handigheidje of een alternatieve benadering voor de taak die uitgevoerd moet worden. Het negeren van een opmerking zou geen ernstige gevolgen moeten hebben, maar het leven kan een stuk makkelijker worden als de opmerking gevolgd wordt.
@@ -89,4 +89,4 @@ books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs
Important boxes detail things that are easily missed: configuration changes that only apply to the current session, or services that need restarting before an update will apply. Ignoring a box labeled 'Important' won't cause data loss but may cause irritation and frustration.
</div></div><div class="warning"><h2>Waarschuwing</h2><div class="para">
Een waarschuwing dient niet genegeerd te worden. Waarschuwingen negeren zal ongetwijfeld leiden tot data verlies.
- </div></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="index.html"><strong>Terug</strong>Security Guide</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Volgende</strong>2. We hebben terugkoppeling nodig!</a></li></ul></body></html>
+ </div></div></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="index.html"><strong>Terug</strong>Beveiligings gids </a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="We_Need_Feedback.html"><strong>Volgende</strong>2. We hebben terugkoppeling nodig!</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html
index ef02e52..f6cd698 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.5.3. Gerelateerde boeken</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Extra hulpbronnen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html" title="2.5.5.2. Nuttige TCP wrapper websites" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html
">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.5.3. Gerelateerde boeken" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.5.3. Gerelateerde boeken</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.5.3. Gerelateerde boeken</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Extra hulpbronnen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html" title="2.5.5.2. Nuttige TCP wrapper websites" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.h
tml">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.5.3. Gerelateerde boeken" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.5.3. Gerelateerde boeken</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<em class="citetitle">Hacking Linux Exposed</em> door Brian Hatch, James Lee, en George Kurtz; Osbourne/McGraw-Hill â Een uitstekende beveiligings hulpbron met informatie over TCP wrappers en <code class="systemitem">xinetd</code>.
</div></li></ul></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html"><strong>Terug</strong>2.5.5.2. Nuttige TCP wrapper websites</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html"><strong>Volgende</strong>2.6. Kerberos</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html
index 54410a3..094cffc 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.9.3. Gerelateerde documentatie</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Extra hulpbronnen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html" title="2.8.9.2. Nuttige firewall websites" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an if
rame, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.9.3. Gerelateerde documentatie" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.9.3. Gerelateerde documentatie</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.9.3. Gerelateerde documentatie</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Extra hulpbronnen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html" title="2.8.9.2. Nuttige firewall websites" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an
iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.9.3. Gerelateerde documentatie" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.9.3. Gerelateerde documentatie</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<em class="citetitle">Red Hat Linux Firewalls</em>, door Bill McCarty; Red Hat Press â een uitgebreide referentie voor het bouwen netwerk en server firewalls met gebruiken van open bron bron pakket filtering technologie zoals Netfilter en <code class="command">iptables</code>. Het bevat onderwerpen die het analyseren van firewall logs behandelen, het ontwikkelen van firewall regels, en het aanpassen van je firewall met gebruik van meerdere grafische gereedschappen.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<em class="citetitle">Linux Firewalls</em>, door Robert Ziegler; New Riders Press â bevat een schat van informatie over het bouwen vn firewalls met gebruik van zowel <code class="command">ipchains</code> van kernel 2.2 als Netfilter en <code class="command">iptables</code>. Extra beveiligings onderwerpen zoals problemen over toegang op afstand en indringings detectie systemen worden ook behandeld.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html
index d488ed6..3c231dd 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.9.2. Nuttige firewall websites</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Extra hulpbronnen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Extra hulpbronnen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html" title="2.8.9.3. Gerelateerde documentatie" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../..
/../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.9.2. Nuttige firewall websites" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.9.2. Nuttige firewall websites</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"
><ul><li class="listitem"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.9.2. Nuttige firewall websites</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Extra hulpbronnen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Extra hulpbronnen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html" title="2.8.9.3. Gerelateerde documentatie" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="..
/../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.9.2. Nuttige firewall websites" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.9.2. Nuttige firewall websites</h4></div></div></div><div class="itemizedli
st"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.netfilter.org/">http://www.netfilter.org/</a> â De officiële thuispagina van het Netfilter en <code class="command">iptables</code> project.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.tldp.org/">http://www.tldp.org/</a> â De Linux Documentation Project bevat verscheidene nuttige handleidingen met betrekking tot het maken en beheren van firewalls.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html
index b1cc968..5c68825 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.6.2. Nuttige IPTables websites</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.6. Extra hulpbronnen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.6. Extra hulpbronnen" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Hoofdstuk 3. Versleuteling" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to vie
w it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Encryption.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.6.2. Nuttige IPTables websites" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.6.2. Nuttige IPTables websites</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.6.2. Nuttige IPTables websites</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.6. Extra hulpbronnen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.6. Extra hulpbronnen" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Hoofdstuk 3. Versleuteling" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to
view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Encryption.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.6.2. Nuttige IPTables websites" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.6.2. Nuttige IPTables websites</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.netfilter.org/">http://www.netfilter.org/</a> â De thuis pagina van het netfilter/iptables project. Bevat verschillende informatie over <code class="command">iptables</code>, inclusief een FAQ voor specifieke problemen en verscheidene nuttige gidsen door Rusty Russell, de Linux IP firewall onderhouder. De HOWTO documenten op de site behandelen onderwerpen zoals basis netwerk concepten, kernel pakket filtering, en NAT configuraties.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.linuxnewbie.org/nhf/Security/IPtables_Basics.html">http://www.linuxnewbie.org/nhf/Security/IPtables_Basics.html</a> â Een inleiding over de manier waarop pakketten door de Linux kernel bewegen, plus een inleiding voor het maken van basis <code class="command">iptables</code> commando's.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html
index d75738d..9204a96 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.10.2. Nuttige Kerberos websites</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Extra hulpbronnen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Extra hulpbronnen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../t
oc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.10.2. Nuttige Kerberos websites" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.10.2. Nuttige Kerberos websites</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="list
item"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.10.2. Nuttige Kerberos websites</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Extra hulpbronnen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Extra hulpbronnen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../.
./toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.10.2. Nuttige Kerberos websites" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.10.2. Nuttige Kerberos websites</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="l
istitem"><div class="para">
<a href="http://web.mit.edu/kerberos/www/">http://web.mit.edu/kerberos/www/</a> â <em class="citetitle">Kerberos: The Network Authentication Protocol</em> webpagina van MIT.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.nrl.navy.mil/CCS/people/kenh/kerberos-faq.html">http://www.nrl.navy.mil/CCS/people/kenh/kerberos-faq.html</a> â De Kerberos vaak gestelde vragen (FAQ).
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html
index 3037314..34fe441 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.8.2. Nuttige PAM websites</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html" title="2.4.8. Extra hulpbronnen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html" title="2.4.8. Extra hulpbronnen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. TCP wrappers en xinetd" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe"
class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.8.2. Nuttige PAM websites" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.8.2. Nuttige PAM websites</h4></div></div></div><div clas
s="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.8.2. Nuttige PAM websites</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html" title="2.4.8. Extra hulpbronnen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html" title="2.4.8. Extra hulpbronnen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. TCP wrappers en xinetd" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfra
me" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.8.2. Nuttige PAM websites" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.8.2. Nuttige PAM websites</h4></div></div></div><div c
lass="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/">http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/</a> â De hoofd distributie website voor het Linux-PAM project, deze bevat informatie over verscheidene PAM modules, een FAQ, en extra PAM documentatie.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
De documentatie op bovengenoemde website is voor de laatste vrijgegeven upstream versie van PAM en hoeft niet 100% correct te zijn voor de PAM versie in Fedora.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html
index c03c013..ea2bd49 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.5.2. Nuttige TCP wrapper websites</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Extra hulpbronnen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Extra hulpbronnen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html" title="2.5.5.3. Gerelateerde boeken" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class
="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.5.2. Nuttige TCP wrapper websites" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.5.2. Nuttige TCP wrapper websites</h4></div></di
v></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.5.2. Nuttige TCP wrapper websites</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Extra hulpbronnen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Extra hulpbronnen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html" title="2.5.5.3. Gerelateerde boeken" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" cl
ass="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.5.2. Nuttige TCP wrapper websites" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.5.2. Nuttige TCP wrapper websites</h4></div><
/div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.xinetd.org">http://www.xinetd.org/</a> â De thuisbasis van <code class="systemitem">xinetd</code>, welke voorbeeld configuratie bestanden bevat, een volledige lijst van eigenschappen, en een informatieve FAQ.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://www.docstoc.com/docs/2133633/An-Unofficial-Xinetd-Tutorial">http://www.docstoc.com/docs/2133633/An-Unofficial-Xinetd-Tutorial</a> â Een gedegen handleiding die verschillende manieren bespreekt om standaard <code class="systemitem">xinetd</code> configuratie bestanden te optimaliseren voor het bereiken van specifieke beveiligings doelen .
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html
index de35806..f5cfddb 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3.2. Toegangs controle opties</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. xinetd configuratie bestanden veranderen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. xinetd configuratie bestanden veranderen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html" title="2.5.4
.3.3. Verbindings en omleidings opties" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3.2. Toegangs controle opties" id="sect-Security_Guide-Altering_x
inetd_Configuration_Files-Access_Control_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.2. Toegangs controle opties</h5></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3.2. Toegangs controle opties</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. xinetd configuratie bestanden veranderen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. xinetd configuratie bestanden veranderen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html" title="2.
5.4.3.3. Verbindings en omleidings opties" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3.2. Toegangs controle opties" id="sect-Security_Guide-Alterin
g_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.2. Toegangs controle opties</h5></div></div></div><div class="para">
Users of <code class="systemitem">xinetd</code> services can choose to use the TCP Wrappers hosts access rules, provide access control via the <code class="systemitem">xinetd</code> configuration files, or a mixture of both. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers">Paragraaf 2.5.2, âConfiguratie bestanden voor TCP wrappersâ</a> for more information about TCP Wrappers hosts access control files.
</div><div class="para">
Deze paragraaf bespreekt het gebruik van <code class="systemitem">xinetd</code> om toegang tot de services te controleren.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html
index 5682be8..ee376c2 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3.3. Verbindings en omleidings opties</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. xinetd configuratie bestanden veranderen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html" title="2.5.4.3.2. Toegangs controle opties" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html" title="2.5.4.3.4. Hulpbron
nen beheer opties" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3.3. Verbindings en omleidings opties" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_F
iles-Binding_and_Redirection_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.3. Verbindings en omleidings opties</h5></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3.3. Verbindings en omleidings opties</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. xinetd configuratie bestanden veranderen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html" title="2.5.4.3.2. Toegangs controle opties" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html" title="2.5.4.3.4. Hulpb
ronnen beheer opties" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3.3. Verbindings en omleidings opties" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuratio
n_Files-Binding_and_Redirection_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.3. Verbindings en omleidings opties</h5></div></div></div><div class="para">
De service configuratie bestanden voor <code class="systemitem">xinetd</code> ondersteunen het verbinden van de service aan een IP adres en het omleiden van binnenkomende verzoeken voor die service naar een ander IP adres, hostnaam of poort.
</div><div class="para">
Verbinden wordt gecontroleerd door de <code class="option">bind</code> optie in de service specifieke configuratie bestanden en verbindt de service met het IP adres van het systeem. Als dit ingesteld is, staat de <code class="option">bind</code> optie alleen verzoeken naar het juiste IP adres toe voor toegang naar de service. Je kunt deze methode gebruiken om verschillende services te verbinden met verschillende netwerk interfaces gebaseerd op de vereisten.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html
index 5dc5834..19ae2db 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3.4. Hulpbronnen beheer opties</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. xinetd configuratie bestanden veranderen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html" title="2.5.4.3.3. Verbindings en omleidings opties" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Extra hulpbronnen" />
</head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3.4. Hulpbronnen beheer opties" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options"><div
class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.4. Hulpbronnen beheer opties</h5></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3.4. Hulpbronnen beheer opties</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. xinetd configuratie bestanden veranderen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html" title="2.5.4.3.3. Verbindings en omleidings opties" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html" title="2.5.5. Extra hulpbronnen"
/></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Binding_and_Redirection_Options.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3.4. Hulpbronnen beheer opties" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options"><
div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.4. Hulpbronnen beheer opties</h5></div></div></div><div class="para">
De <code class="systemitem">xinetd</code> daemon kan een basis niveau van bescherming bieden voor weigering van dienst (DoS) aanvallen. De instructies van de volgende lijst kunnen helpen om de effectiviteit van zo'n aanval te beperken:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">per_source</code> â Definieert het maximum aantal instantiaties van een service per bron IP adres. Het accepteert alleen gehele getallen als argument en kan gebruikt worden in zowel <code class="filename">xinetd.conf</code> als de configuratie bestanden specifiek voor een service in de <code class="filename">xinetd.d/</code> map.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html
index cdfe49e..8a9cd02 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.2. Bedreigingen voor netwerk beveiliging</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="
toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.2. Bedreigingen voor netwerk beveiliging" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title
">1.3.2. Bedreigingen voor netwerk beveiliging</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.2. Bedreigingen voor netwerk beveiliging</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" clas
s="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.2. Bedreigingen voor netwerk beveiliging" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="ti
tle">1.3.2. Bedreigingen voor netwerk beveiliging</h3></div></div></div><div class="para">
Slechte praktijken tijdens het instellen van de volgende aspecten van een netwerk kunnen het risico van een aanval vergroten.
</div><div class="section" title="1.3.2.1. Onveilige architecturen" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Network_Security-Insecure_Architectures"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.2.1. Onveilige architecturen</h4></div></div></div><div class="para">
Een verkeerd ingesteld netwerk is de eerste ingang voor niet bevoegde gebruikers. Om een op vertrouwen gebaseerd, open lokaal netwerk kwetsbaar te laten voor het in grote mate onveilige Internet is zoiets als de deur op een kier laten in een misdadige omgeving â gedurende een willekeurige tijds periode gebeurt er niets, maar <span class="emphasis"><em>uiteindelijk</em></span> benut iemand de mogelijkheid.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html
index 14b1ae3..8aec853 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html" title="1.3.2. Bedreigingen voor netwerk beveiliging" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html" title="1.3.3.2. Niet gecorrigeerde services" /></head><body class="toc_embeded "><div
id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.with
in-column="always"><h3 class="title">1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html" title="1.3.2. Bedreigingen voor netwerk beveiliging" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html" title="1.3.3.2. Niet gecorrigeerde services" /></head><body class="toc_embeded "><
div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.w
ithin-column="always"><h3 class="title">1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging</h3></div></div></div><div class="para">
Server beveiliging is even belangrijk als netwerk beveiliging omdat servers vaak een groot deel van de vitale informatie van een organisatie bevatten. Als een server in gevaar is gebracht, komt zijn gehele inhoud misschien beschikbaar voor de cracker die het naar goeddunken kan stelen of manipuleren. De volgende paragrafen bespreken sommige van de hoofdzaken.
</div><div class="section" title="1.3.3.1. Ongebruikte services en open poorten" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unused_Services_and_Open_Ports"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.1. Ongebruikte services en open poorten</h4></div></div></div><div class="para">
Een volledige installatie van Fedora bevat meer dan 1000 toepassings en bibliotheek pakketten. De meeste serverbeheerders zullen er echter niet voor kiezen om ieder pakket in de distributie te installeren, maar zullen er de voorkeur aangeven om een installatie van basis pakketten uit te voeren, plus een aantal server toepassingen.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html
index 90b1c91..f6180af 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveiliging van thuis PC's</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html" title="1.3.3.4. Inherent onveilige services" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html" title="1.3.4.2. Kwetsbare cliënt toepassi
ngen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveiliging van thuis PC's" id="sect-Security_Guide-Attackers_an
d_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveiliging van thuis PC's</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveiliging van thuis PC's</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html" title="1.3.3.4. Inherent onveilige services" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html" title="1.3.4.2. Kwetsbare cliënt toepa
ssingen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveiliging van thuis PC's" id="sect-Security_Guide-Attackers
_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveiliging van thuis PC's</h3></div></div></div><div class="para">
Workstations and home PCs may not be as prone to attack as networks or servers, but since they often contain sensitive data, such as credit card information, they are targeted by system crackers. Workstations can also be co-opted without the user's knowledge and used by attackers as "slave" machines in coordinated attacks. For these reasons, knowing the vulnerabilities of a workstation can save users the headache of reinstalling the operating system, or worse, recovering from data theft.
</div><div class="section" title="1.3.4.1. Slechte wachtwoorden" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Bad_Passwords"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.4.1. Slechte wachtwoorden</h4></div></div></div><div class="para">
Bad passwords are one of the easiest ways for an attacker to gain access to a system. For more on how to avoid common pitfalls when creating a password, refer to <a class="xref" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html#sect-Security_Guide-Workstation_Security-Password_Security" title="2.1.3. Wachtwoord beveiliging">Paragraaf 2.1.3, âWachtwoord beveiligingâ</a>.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html
index f83262b..8531cb7 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html" title="1.2.3.5. Anticiperen op je toekomstige behoeftes" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html" title="1.3.2. Bedreigingen voor netwerk beveiliging" /></head><body class="toc_embeded "><div i
d="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-
column="always"><h2 class="title">1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html" title="1.2.3.5. Anticiperen op je toekomstige behoeftes" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html" title="1.3.2. Bedreigingen voor netwerk beveiliging" /></head><body class="toc_embeded "><di
v id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Network_Security.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.with
in-column="always"><h2 class="title">1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden</h2></div></div></div><div class="para">
Om een goede beveiligings strategie te plannen en te implementeren, moet je bewust zijn van een paar van de problemen die vastberaden en gemotiveerde hackers uitbuiten om systemen in gevaar te brengen. Voordat we echter in detail gaan over deze problemen, moeten we de terminologie definiëren voor het identificeren van een aanvaller.
</div><div class="section" title="1.3.1. Een kleine geschiedenis van hackers" id="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-A_Quick_History_of_Hackers"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.3.1. Een kleine geschiedenis van hackers</h3></div></div></div><div class="para">
De huidige betekenis van de term <em class="firstterm">hacker</em> heeft een oorsprong die teruggaat naar 1960-er jaren en de Massachusetts Institute of Technology (MIT) Tech Model Railroad Club,welke treinstellen ontwierp op een grote schaal en met complexe details. Hacker was de naam die gebruikt werd voor leden van de club die een slimme truc of workaround voor een probleem ontdekten.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html
index 03d3713..bd2f3ac 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.6. Het activeren van de IPTables service</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Basis firewall instelling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html" title="2.8.2.5. De instellingen opslaan" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. IPTables gebruiken" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfr
ame" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.6. Het activeren van de IPTables service" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.6. Het activeren van d
e IPTables service</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.6. Het activeren van de IPTables service</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Basis firewall instelling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html" title="2.8.2.5. De instellingen opslaan" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. IPTables gebruiken" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="to
cframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.6. Het activeren van de IPTables service" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.6. Het activeren va
n de IPTables service</h4></div></div></div><div class="para">
De firewall regels zijn alleen actief als de <code class="command">iptables</code> service draait. Om de service handmatig te starten, gebruik je het volgende commando:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # service iptables restart
</pre><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html
index 0864380..d1555ad 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.2. Het aan- en uitzetten van de firewall</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Basis firewall instelling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Basis firewall instelling" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html" title="2.8.2.3. Vertrouwde services" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><if
rame id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.2. Het aan- en uitzetten van de firewall" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title"
>2.8.2.2. Het aan- en uitzetten van de firewall</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.2. Het aan- en uitzetten van de firewall</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Basis firewall instelling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Basis firewall instelling" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html" title="2.8.2.3. Vertrouwde services" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc">
<iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.2. Het aan- en uitzetten van de firewall" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="tit
le">2.8.2.2. Het aan- en uitzetten van de firewall</h4></div></div></div><div class="para">
Selecteer een van de volgende opties voor de firewall:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<span class="guilabel"><strong>Uitzetten</strong></span> â De firewall uitzetten geeft complete toegang tot je systeem en er vindt geen beveiligingscontrole plaats. Dit moet alleen geselecteerd worden als je op een vertrouwd netwerk draait (niet het Internet) of als je een aangepaste firewall moet instellen met gebruik van het iptables commandoregel gereedschap.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html
index d938b4b..b1cd57b 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.4. Andere poorten</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Basis firewall instelling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html" title="2.8.2.3. Vertrouwde services" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html" title="2.8.2.5. De instellingen opslaan" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocf
rame" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.4. Andere poorten" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.4. Andere poorten</h4></div></div></div><di
v class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.4. Andere poorten</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Basis firewall instelling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html" title="2.8.2.3. Vertrouwde services" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html" title="2.8.2.5. De instellingen opslaan" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="t
ocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.4. Andere poorten" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.2.4. Andere poorten</h4></div></div></div>
<div class="para">
Het <span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span> gereedschap heeft een <span class="guilabel"><strong>Andere poorten</strong></span> sectie voor het opgeven van specifieke IP poorten als vertrouwd voor <code class="command">iptables</code>. Bijvoorbeeld, om IRC en Internet printing protocol (IPP) toe te staan door de firewall, voeg je de volgende poorten toe in de <span class="guilabel"><strong>Andere poorten</strong></span> sectie:
</div><div class="para">
<code class="computeroutput">194:tcp,631:tcp</code>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html
index 0d16728..01adeff 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.5. De instellingen opslaan</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Basis firewall instelling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html" title="2.8.2.4. Andere poorten" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html" title="2.8.2.6. Het activeren van de IPTables service" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" cla
ss="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.5. De instellingen opslaan" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">
2.8.2.5. De instellingen opslaan</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.5. De instellingen opslaan</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Basis firewall instelling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html" title="2.8.2.4. Andere poorten" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html" title="2.8.2.6. Het activeren van de IPTables service" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv"
class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.5. De instellingen opslaan" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Saving_the_Settings"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="titl
e">2.8.2.5. De instellingen opslaan</h4></div></div></div><div class="para">
Klik op <span class="guibutton"><strong>OK</strong></span> om de veranderingen op te slaan en de firewall aan of uit te zetten. Als <span class="guilabel"><strong>Aanzetten</strong></span> was geselecteerd, worden de geselecteerde opties vertaald naar <code class="command">iptables</code> commando's en weggeschreven naar het <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> bestand. De <code class="command">iptables</code> service wordt ook gestart zodat de firewall onmiddellijk na het opslaan van de geselecteerde opties geactiveerd wordt. Als <span class="guilabel"><strong>Uitzetten</strong></span> was geselecteerd, wordt het <code class="filename">/etc/sysconfig/iptables</code> bestand verwijderd en de <code class="command">iptables</code> service wordt onmiddellijk gestopt.
</div><div class="para">
De geselecteerde opties worden ook naar het <code class="filename">/etc/sysconfig/system-config-securitylevel</code> bestand geschreven zodat de instellingen hersteld kunnen worden als de toepassing de volgende keer opstart. Bewerk dit bestand niet handmatig.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html
index 31ba541..7832bcd 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.3. Vertrouwde services</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Basis firewall instelling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html" title="2.8.2.2. Het aan- en uitzetten van de firewall" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html" title="2.8.2.4. Andere poorten" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" cla
ss="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.3. Vertrouwde services" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8
.2.3. Vertrouwde services</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2.3. Vertrouwde services</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Basis firewall instelling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html" title="2.8.2.2. Het aan- en uitzetten van de firewall" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html" title="2.8.2.4. Andere poorten" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv"
class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Other_Ports.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2.3. Vertrouwde services" id="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Trusted_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">
2.8.2.3. Vertrouwde services</h4></div></div></div><div class="para">
Het aanzetten van opties in de <span class="guilabel"><strong>Vertrouwde diensten</strong></span> lijst, laat de opgegeven service door in de firewall.
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><span class="guilabel"><strong>WWW (HTTP)</strong></span></span></dt><dd><div class="para">
Het HTTP protocol wordt gebruikt door Apache (en door andere Web servers) om web pagina's beschikbaar te maken. Als je van plan bent om je Web server publiek beschikbaar te maken, selecteer je dit aanvinkhokje. Deze optie is niet nodig om lokaal pagina's te bekijken of voor het ontwikkelen van web pagina's. Deze service vereist dat het <code class="filename">httpd</code> pakket geïnstalleerd is.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html
index cd3b60b..d1569a3 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.2. Commando opties</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Commando opties voor IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Commando opties voor IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html" title="2.9.2.3. IPTables parameter opties" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><if
rame id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.2. Commando opties" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.2.2. Commando opties</h4></d
iv></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.2. Commando opties</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Commando opties voor IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Commando opties voor IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html" title="2.9.2.3. IPTables parameter opties" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc">
<iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.2. Commando opties" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.2.2. Commando opties</h4>
</div></div></div><div class="para">
Commando opties instrueren <code class="command">iptables</code> om een bepaalde actie uit te voeren. Slechts een commando optie is toegestaan per <code class="command">iptables</code> commando. Met uitzondering van het help commando, worden alle commando's in hoofdletters geschreven.
</div><div class="para">
De <code class="command">iptables</code> commando's zijn de volgende:
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html
index b398cae..055afc4 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.4. IPTables overeenkomst opties</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Commando opties voor IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html" title="2.9.2.3. IPTables parameter opties" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html" title="2.9.2.4.2. UDP protocol" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><ifra
me id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.4. IPTables overeenkomst opties" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.2.4. IPTable
s overeenkomst opties</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.4. IPTables overeenkomst opties</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Commando opties voor IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html" title="2.9.2.3. IPTables parameter opties" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html" title="2.9.2.4.2. UDP protocol" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><i
frame id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.4. IPTables overeenkomst opties" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.2.4. IPTa
bles overeenkomst opties</h4></div></div></div><div class="para">
Different network protocols provide specialized matching options which can be configured to match a particular packet using that protocol. However, the protocol must first be specified in the <code class="command">iptables</code> command. For example, <code class="option">-p <em class="replaceable"><code><protocol-name></code></em></code> enables options for the specified protocol. Note that you can also use the protocol ID, instead of the protocol name. Refer to the following examples, each of which have the same effect:
</div><pre class="screen"><code class="command"> iptables -A INPUT -p icmp --icmp-type any -j ACCEPT </code>
</pre><pre class="screen"><code class="command"> iptables -A INPUT -p 5813 --icmp-type any -j ACCEPT </code>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html
index 2ffe884..a835709 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.3. IPTables parameter opties</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Commando opties voor IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html" title="2.9.2.2. Commando opties" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. IPTables overeenkomst opties" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"
><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.3. IPTables parameter opties" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.
2.3. IPTables parameter opties</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.3. IPTables parameter opties</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Commando opties voor IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html" title="2.9.2.2. Commando opties" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. IPTables overeenkomst opties" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="t
oc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.3. IPTables parameter opties" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Parameter_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2
.9.2.3. IPTables parameter opties</h4></div></div></div><div class="para">
Bepaalde <code class="command">iptables</code> commando's, zoals diegene die gebruikt worden voor het toevoegen, aansluiten, verwijderen, invoegen, of vervangen van regels in een bepaalde keten, vereisen verschillende parameters om een pakket filterings regel te maken.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">-c</code> â Zet de tellers voor een bepaalde regel op nul. Deze parameter accepteert de <code class="option">PKTS</code> en <code class="option">BYTES</code> opties op gewenste teller op te geven.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html
index 3af551d..2b04119 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.6. Lijst opties</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Commando opties voor IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html" title="2.9.2.5. Doel opties" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html" title="2.9.3. Het opslaan van IPTables regels" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src
="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.6. Lijst opties" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.2.6. Lijst opties</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.6. Lijst opties</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Commando opties voor IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html" title="2.9.2.5. Doel opties" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html" title="2.9.3. Het opslaan van IPTables regels" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc"
src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.6. Lijst opties" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.2.6. Lijst opties</h4></div></div></div><div class="para">
The default list command, <code class="command">iptables -L [<chain-name>]</code>, provides a very basic overview of the default filter table's current chains. Additional options provide more information:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">-v</code> â Laat uitgebreide output zien, zoals het aantal pakketten en bytes die elke keten verwerkt heeft, het aantal pakketten en bytes die overeenkwamen met elke regel, en welke interface van toepassing is voor een bepaalde regel.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html
index ffd040a..16303b1 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.5. Doel opties</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Commando opties voor IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html" title="2.9.2.4.4. Extra overeenkomst optie modules" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html" title="2.9.2.6. Lijst opties" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe
id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.5. Doel opties" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.2.5. Doel opties</h4></div></di
v></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.5. Doel opties</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Commando opties voor IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html" title="2.9.2.4.4. Extra overeenkomst optie modules" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html" title="2.9.2.6. Lijst opties" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><ifr
ame id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.5. Doel opties" id="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.9.2.5. Doel opties</h4></div><
/div></div><div class="para">
Als een pakket overeenkomt met een bepaalde regel, kan de regel het pakket naar een aantal verschillende doelen sturen welke de juiste actie bepalen. Elke keten heeft een standaard doel, welke gebruikt wordt als geen enkele regel in die keten overeenkomt met een pakket of als geen van de regels die overeenkomen met het pakket een doel opgeven.
</div><div class="para">
De volgende zijn de standaard doelen:
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html
index 3e9af97..583d6dc 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html
@@ -1,8 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html" title="1.3.4.2. Kwetsbare cliënt toepassingen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Beveiligings vernieuwingen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><if
rame id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen" id="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title
">1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html" title="1.3.4.2. Kwetsbare cliënt toepassingen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Beveiligings vernieuwingen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc">
<iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen" id="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="ti
tle">1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen</h2></div></div></div><div class="para">
<a class="xref" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html#tabl-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks-Common_Exploits" title="Tabel 1.1. Veel voorkomende uitbuitingen">Tabel 1.1, âVeel voorkomende uitbuitingenâ</a> details some of the most common exploits and entry points used by intruders to access organizational network resources. Key to these common exploits are the explanations of how they are performed and how administrators can properly safeguard their network against such attacks.
- </div><div class="table"><div class="table-contents"><table summary="Veel voorkomende uitbuitingen" border="1"><colgroup><col width="20%" /><col width="40%" /><col width="40%" /></colgroup><thead><tr><th>
+ </div><div class="table" title="Tabel 1.1. Veel voorkomende uitbuitingen" id="tabl-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks-Common_Exploits"><div class="table-contents"><table summary="Veel voorkomende uitbuitingen" border="1"><colgroup><col width="20%" /><col width="40%" /><col width="40%" /></colgroup><thead><tr><th>
Uitbuiting
</th><th>
Beschrijving
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html
index 0dbde4b..598f6a1 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.2. Stap-voor-stap installatie instructies</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. 7-Zip versleutelde archieven" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. 7-Zip versleutelde archieven" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html" title="3.8.3. Stap-voor-stap gebruiks instructies" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdi
v" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.8.2. Stap-voor-stap installatie instructies" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="alway
s"><h3 class="title">3.8.2. Stap-voor-stap installatie instructies</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.2. Stap-voor-stap installatie instructies</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. 7-Zip versleutelde archieven" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. 7-Zip versleutelde archieven" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html" title="3.8.3. Stap-voor-stap gebruiks instructies" /></head><body class="toc_embeded "><div id="to
cdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.8.2. Stap-voor-stap installatie instructies" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="al
ways"><h3 class="title">3.8.2. Stap-voor-stap installatie instructies</h3></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Open a Terminal: <code class="code">Click ''Applications'' -> ''System Tools'' -> ''Terminal''</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Installeer 7-Zip met sudo toegang: <code class="code">sudo yum install p7zip</code>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html
index a3d67f0..72dfae2 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.4. Merk op</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. 7-Zip versleutelde archieven" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html" title="3.8.3. Stap-voor-stap gebruiks instructies" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" cl
ass="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.8.4. Merk op" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.4. Merk op</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.4. Merk op</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. 7-Zip versleutelde archieven" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html" title="3.8.3. Stap-voor-stap gebruiks instructies" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe"
class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.8.4. Merk op" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.4. Merk op</h3></div></div></div><div class="para">
7-Zip wordt niet standaard verstuurd met Microsoft Windows of Mac OS X. Als je jouw 7-Zip bestanden op die platformen moet gebruiken, moet je de juiste versie van 7-Zip op die computers installeren. Zie de 7-Zip <a href="http://www.7-zip.org/download.html">download pagina</a>.
</div><div class="para">
GNOME's File Roller application will recognize your .7z files and attempt to open them, but it will fail with the error "''An error occurred while loading the archive.''" when it attempts to do so. This is because File Roller does not currently support the extraction of encrypted 7-Zip files. A bug report ([http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=490732 Gnome Bug 490732]) has been submitted.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html
index a156e63..da085de 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.3. Stap-voor-stap gebruiks instructies</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. 7-Zip versleutelde archieven" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html" title="3.8.2. Stap-voor-stap installatie instructies" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html" title="3.8.4. Merk op" /></head><body class="toc_embeded "><div id="to
cdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.8.3. Stap-voor-stap gebruiks instructies" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.withi
n-column="always"><h3 class="title">3.8.3. Stap-voor-stap gebruiks instructies</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8.3. Stap-voor-stap gebruiks instructies</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. 7-Zip versleutelde archieven" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html" title="3.8.2. Stap-voor-stap installatie instructies" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html" title="3.8.4. Merk op" /></head><body class="toc_embeded "><div id=
"tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.8.3. Stap-voor-stap gebruiks instructies" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Usage_Instructions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.wi
thin-column="always"><h3 class="title">3.8.3. Stap-voor-stap gebruiks instructies</h3></div></div></div><div class="para">
By following these instructions you are going to compress and encrypt your "Documents" directory. Your original "Documents" directory will remain unaltered. This technique can be applied to any directory or file you have access to on the filesystem.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Open a Terminal:<code class="code">Click ''Applications'' -> ''System Tools'' -> ''Terminal''</code>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html
index 604f682..c6e73e2 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8. 7-Zip versleutelde archieven</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Hoofdstuk 3. Versleuteling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html" title="3.7.5. Interessante verwijzingen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html" title="3.8.2. Stap-voor-stap installatie instructies" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfr
ame" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="3.8. 7-Zip versleutelde archieven" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.8. 7-Zi
p versleutelde archieven</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.8. 7-Zip versleutelde archieven</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Hoofdstuk 3. Versleuteling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html" title="3.7.5. Interessante verwijzingen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html" title="3.8.2. Stap-voor-stap installatie instructies" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="to
cframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation-Instructions.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="3.8. 7-Zip versleutelde archieven" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.8. 7
-Zip versleutelde archieven</h2></div></div></div><div class="para">
<a href="http://www.7-zip.org/">7-Zip</a> is een, op meerdere platforms beschikbaar en van de volgende generatie, bestandscompressie gereedschap dat ook een sterke versleuteling (AES-256) kan gebruiken om de inhoud van het archief te beschermen. Dit is bijzonder nuttig als je data moet verplaatsen tussen meerdere computers die verschillende operating systemen draaien (b.v. Linux thuis, Windows op het werk) en je zoekt hiervoor naar een overdraagbare versleutelings oplossing.
</div><div class="section" title="3.8.1. 7-Zip installatie in Fedora" id="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Installation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.8.1. 7-Zip installatie in Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
7-Zip is niet een standaard geïnstalleerd pakket in Fedora, maar het is beschikbaar in de software repository. Zodra het pakket geïnstalleerd is zal het samen met rest van de software op het systeem vernieuwd worden zonder dat daar speciale aandacht voor nodig is.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html
index 683f197..0878d2e 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.2. Volledige schijf versleuteling</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Hoofdstuk 3. Versleuteling" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Hoofdstuk 3. Versleuteling" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html" title="3.3. Bestand gebaseerde versleuteling" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This i
s an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Encryption.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.2. Volledige schijf versleuteling" id="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.2. Volledige schijf versleuteling</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.2. Volledige schijf versleuteling</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Hoofdstuk 3. Versleuteling" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Hoofdstuk 3. Versleuteling" /><link rel="next" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html" title="3.3. Bestand gebaseerde versleuteling" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">Thi
s is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Encryption.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-File_Based_Encryption.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.2. Volledige schijf versleuteling" id="sect-Security_Guide-Encryption-Protecting_Data_at_Rest-Full_Disk_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.2. Volledige schijf versleuteling</h2></div></div></div><div class="para">
Full disk or partition encryption is one of the best ways of protecting your data. Not only is each file protected but also the temporary storage that may contain parts of these files is also protected. Full disk encryption will protect all of your files so you don't have to worry about selecting what you want to protect and possibly missing a file.
</div><div class="para">
Fedora 9, en later, ondersteunt ingebouwde LUKS versleuteling. LUKS zal je gehele harde schijf partities versleutelen zodat je date beschermd is als de computer uit staat. Dit zal je computer ook beschermen tegen aanvallers die proberen in enkele-gebruikers mode in te loggen op je computer of op een andere manier toegang krijgen.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html
index 1aa6e3e..5fb692b 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.4. Over publieke sleutel versleuteling</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html" title="3.9.3. Het maken van GPG sleutels met de commandoregel" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html" title="Hoofdstuk 4. Algemene principes van informatie beveiliging" /></head><body class="toc_
embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.4. Over publieke sleutel versleuteling" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column=
"always"><h3 class="title">3.9.4. Over publieke sleutel versleuteling</h3></div></div></div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.4. Over publieke sleutel versleuteling</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html" title="3.9.3. Het maken van GPG sleutels met de commandoregel" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html" title="Hoofdstuk 4. Algemene principes van informatie beveiliging" /></head><body class="t
oc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-General_Principles_of_Information_Security.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.4. Over publieke sleutel versleuteling" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-colu
mn="always"><h3 class="title">3.9.4. Over publieke sleutel versleuteling</h3></div></div></div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography">Wikipedia - Public Key Cryptography</a>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://computer.howstuffworks.com/encryption.htm">HowStuffWorks - Encryption</a>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html
index 9f9535e..f312e10 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.3. Het maken van GPG sleutels met de commandoregel</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html" title="3.9.2. Het maken van GPG sleutels in KDE" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html" title="3.9.4. Over publieke sleutel versleuteling" /></head><body class="toc_embeded "><
div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.3. Het maken van GPG sleutels met de commandoregel" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-co
lumn="always"><h3 class="title">3.9.3. Het maken van GPG sleutels met de commandoregel</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.3. Het maken van GPG sleutels met de commandoregel</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html" title="3.9.2. Het maken van GPG sleutels in KDE" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html" title="3.9.4. Over publieke sleutel versleuteling" /></head><body class="toc_embeded
"><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-About_Public_Key_Encryption.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.3. Het maken van GPG sleutels met de commandoregel" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within
-column="always"><h3 class="title">3.9.3. Het maken van GPG sleutels met de commandoregel</h3></div></div></div><div class="para">
Gebruik het volgende shell commando: <code class="code">gpg --gen-key</code>
</div><div class="para">
Dit commando genereert een sleutelpaar dat bestaat uit een publieke en een privé sleutel. Anderen gebruiken jouw publieke sleutel voor authenticatie en/of ontsleutelen van je communicatie. Verspreid je publieke sleutel zo breed mogelijk, in het bijzonder naar mensen waarvan je weet dat ze autentieke communicatie van jou willen ontvangen, zoals een emaillijst. Het Fedora Documentation Project, bijvoorbeeld, vraagt deelnemers om een publieke GPG sleutel toe te voegen aan hun zelf-introductie.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html
index 9454b12..576a828 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.2. Het maken van GPG sleutels in KDE</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html" title="3.9.3. Het maken van GPG sleutels met de commandoregel" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><if
rame id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.2. Het maken van GPG sleutels in KDE" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.2. Het maken van GPG sleutels in KDE<
/h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9.2. Het maken van GPG sleutels in KDE</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html" title="3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html" title="3.9.3. Het maken van GPG sleutels met de commandoregel" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc">
<iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.9.2. Het maken van GPG sleutels in KDE" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.2. Het maken van GPG sleutels in K
DE</h3></div></div></div><div class="para">
Start the KGpg program from the main menu by selecting Applications > Utilities > Encryption Tool. If you have never used KGpg before, the program walks you through the process of creating your own GPG keypair. A dialog box appears prompting you to create a new key pair. Enter your name, email address, and an optional comment. You can also choose an expiration time for your key, as well as the key strength (number of bits) and algorithms. The next dialog box prompts you for your passphrase. At this point, your key appears in the main <code class="code">KGpg</code> window.
</div><div class="warning"><h2>Waarschuwing</h2><div class="para">
Als je jouw wachtzin vergeet, kan de sleutel niet gebruikt worden en allee data die versleuteld wordt met die sleutel is verloren.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html
index 6722cbf..7f8cdd6 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Hoofdstuk 3. Versleuteling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html" title="3.8.4. Merk op" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html" title="3.9.2. Het maken van GPG sleutels in KDE" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" sr
c="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruike
n</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Hoofdstuk 3. Versleuteling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html" title="3.8.4. Merk op" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html" title="3.9.2. Het maken van GPG sleutels in KDE" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc"
src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives-Things_of_note.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Creating_GPG_Keys_in_KDE1.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebruiken" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.9. GNU Privacy Guard (GnuPG) gebru
iken</h2></div></div></div><div class="para">
GPG is used to identify yourself and authenticate your communications, including those with people you don't know. GPG allows anyone reading a GPG-signed email to verify its authenticity. In other words, GPG allows someone to be reasonably certain that communications signed by you actually are from you. GPG is useful because it helps prevent third parties from altering code or intercepting conversations and altering the message.
</div><div class="section" title="3.9.1. Het maken van GPG sleutels in GNOME" id="sect-Security_Guide-Encryption-Using_GPG-Keys_in_GNOME"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.9.1. Het maken van GPG sleutels in GNOME</h3></div></div></div><div class="para">
Install the Seahorse utility, which makes GPG key management easier. From the main menu, select <code class="code">System > Administration > Add/Remove Software</code> and wait for PackageKit to start. Enter <code class="code">Seahorse</code> into the text box and select the Find. Select the checkbox next to the ''seahorse'' package and select ''Apply'' to add the software. You can also install <code class="code">Seahorse</code> at the command line with the command <code class="code">su -c "yum install seahorse"</code>.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html
index df36ecf..e339ded 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.5. Anticiperen op je toekomstige behoeftes</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html" title="1.2.3.4. VLAD de scanner" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><ifr
ame id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.5. Anticiperen op je toekomstige behoeftes" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.5. Anticiperen op je t
oekomstige behoeftes</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.5. Anticiperen op je toekomstige behoeftes</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html" title="1.2.3.4. VLAD de scanner" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html" title="1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><
iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.5. Anticiperen op je toekomstige behoeftes" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.5. Anticiperen op j
e toekomstige behoeftes</h4></div></div></div><div class="para">
Afhankelijk van je doel en hulpmiddelen, zijn er veel gereedschappen beschikbaar. Er zijn gereedschappen voor draadloze netwerken, Novell netwerken, Windows systemen, Linux systemen, een nog veel meer. Een ander essentieel onderdeel van het uitvoeren van onderzoeken kan zijn het bekijken van fysieke beveiliging, personeel doorlichten, of voice/PBX netwerk beoordeling. Nieuwe concepten, zoals <em class="firstterm">war walking</em>, wat het scannen van de omtrek van de fysieke structuur van je onderneming inhoudt voor draadloze netwerk kwetsbaarheden, zijn opkomende concepten die je kunt bekijken en, indien nodig, onderdeel maken van je onderzoek. Verbeelding en blootstelling zijn de enigste beperkingen voor het plannen en uitvoeren van kwetsbaarheidsonderzoeken.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html"><strong>Terug</strong>1.2.3.4. VLAD de scanner</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities.html"><strong>Volgende</strong>1.3. Aanvallers en kwetsbaarheden</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html
index a977f70..25ccc56 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.2. Nessus</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html" title="1.2.3.3. Nikto" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc"
src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.2. Nessus" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.2. Nessus</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.2. Nessus</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html" title="1.2.3.3. Nikto" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="t
oc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.2. Nessus" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.2. Nessus</h4></div></div></div><div class="para">
Nessus is een beveiligings scanner voor alle services. De plug-in architectuur van Nessus staat gebruikers toe het aan te passen voor hun systemen en netwerken. Zoals met elke scanner is Nessus niet beter dan de handtekeningen database waar het op steunt. Gelukkig wordt Nessus regelmatig vernieuwd en biedt het volledige rapportering, en real-time kwetsbaarheid zoeken. Denk er aan dat er verkeerde plussen en verkeerde minnen kunnen zijn, zelfs bij een gereedschap zo krachtig en regelmatig vernieuwd als Nessus.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
The Nessus client and server software is included in Fedora repositories but requires a subscription to use. It has been included in this document as a reference to users who may be interested in using this popular application.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html
index 20ed732..365f27a 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.3. Nikto</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html" title="1.2.3.2. Nessus" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html" title="1.2.3.4. VLAD de scanner" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.htm
l">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.3. Nikto" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.3. Nikto</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.3. Nikto</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html" title="1.2.3.2. Nessus" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html" title="1.2.3.4. VLAD de scanner" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.
html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.3. Nikto" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.3. Nikto</h4></div></div></div><div class="para">
Nikto een zeer goede common gateway interface (CGI) script scanner. Nikto controleert niet alleen voor CGI kwetsbaarheden maar doet dit op een ontwijkende manier zodat het ontsnapt aan indringings detectie systemen. Het heeft een grondige documentatie die je zorgvuldig moet bekijken voordat je het programma draait. Als je Web servers hebt die CGI scripts aanbieden, kan Nikto een uitstekende hulpbron zijn om de beveiliging van deze servers te controleren.
</div><div class="para">
Meer informatie over Nikto kan gevonden worden op:
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html
index dcb8248..cbad02e 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.4. VLAD de scanner</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html" title="1.2.3.3. Nikto" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html" title="1.2.3.5. Anticiperen op je toekomstige behoeftes" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="
tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.4. VLAD de scanner" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.4. VLAD de scanner</h4></div></div></div><div class="para
">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3.4. VLAD de scanner</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html" title="1.2.3.3. Nikto" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html" title="1.2.3.5. Anticiperen op je toekomstige behoeftes" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe i
d="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nikto.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Anticipating_Your_Future_Needs.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3.4. VLAD de scanner" id="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-VLAD_the_Scanner"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.2.3.4. VLAD de scanner</h4></div></div></div><div class="p
ara">
VLAD is een kwetsbaarheids scanner, ontwikkelt door het <acronym class="acronym">RAZOR</acronym> team van Bindview, Inc., welke controleert voor de SANS Top Tien lijst van algemene beveiligings problemen (SNMP problemen, bestandsdeling problemen, enz.). Hoewel het niet zo volledig is als Nessus, is VLAD de moeite van het bekijken waard.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
VLAD is geen onderdeel van Fedora en wordt niet ondersteund. Het wordt in dit document genoemd als een referentie voor gebruikers die er interesse in hebben om deze populaire toepassing te gebruiken.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html
index 5972329..b25b860 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.5.3. DMZ's en IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. FORWARD en NAT regels" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html" title="2.8.5.2. Prerouting" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html" title="2.8.6. Kwaadwillige software en bedrogen IP adressen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe"
class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.5.3. DMZ's en IPTables" id="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.5.3. DMZ's en IPTables</h4></div></div></div><div class=
"para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.5.3. DMZ's en IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. FORWARD en NAT regels" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html" title="2.8.5.2. Prerouting" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html" title="2.8.6. Kwaadwillige software en bedrogen IP adressen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfra
me" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.5.3. DMZ's en IPTables" id="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.5.3. DMZ's en IPTables</h4></div></div></div><div cla
ss="para">
Je kunt <code class="command">iptables</code> regels maken om verkeer naar een bepaalde machine, zoals een specifieke HTTP of FTP server, te sturen in een <em class="firstterm">demilitarized zone</em> (<acronym class="acronym">DMZ</acronym>). Een <acronym class="acronym">DMZ</acronym> is een speciaal lokaal subnetwerk bestemd om services op een publieke drager (zoals het Internet) aan te bieden.
</div><div class="para">
Bijvoorbeeld, om een regel te maken om binnenkomende HTTP verzoeken door te sturen naar een specifieke HTTP server op 10.0.4.2 (buiten de 192.168.1.0/24 reeks van het LAN), gebruikt NAT de <code class="computeroutput">PREROUTING</code> tabel om de pakketten door te sturen naar de juiste bestemming:
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html
index b1cfc4c..1fe5577 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.5.2. Prerouting</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. FORWARD en NAT regels" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. FORWARD en NAT regels" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html" title="2.8.5.3. DMZ's en IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html"
>This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.5.2. Prerouting" id="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.5.2. Prerouting</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.5.2. Prerouting</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. FORWARD en NAT regels" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. FORWARD en NAT regels" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html" title="2.8.5.3. DMZ's en IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.ht
ml">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.5.2. Prerouting" id="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.5.2. Prerouting</h4></div></div></div><div class="para">
Als je een server in je interne netwerk hebt die je extern beschikbaar wilt maken, kun je het <code class="option">-j DNAT</code> doel van de PREROUTING keten in NAT gebruiken om een bestemmings IP adres en poort te specificeren waarnaar binnenkomende pakketten die een verbinding verzoeken naar je interne service geforward kunnen worden.
</div><div class="para">
Bijvoorbeeld, als je binnenkomende HTTP verzoeken wilt forwarden naar je specifieke Apache HTTP server op 172.31.0.23, gebruik je het volgende commando:
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html
index 9f2c177..ec7a001 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.9. Extra hulpbronnen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html" title="2.8.8. IPv6" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html" title="2.8.9.2. Nuttige firewall websites" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser
or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.9. Extra hulpbronnen" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.9. Extra hulpbronnen</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.9. Extra hulpbronnen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html" title="2.8.8. IPv6" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html" title="2.8.9.2. Nuttige firewall websites" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your brow
ser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Firewall_Websites.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.9. Extra hulpbronnen" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.9. Extra hulpbronnen</h3></div></div></div><div class="para">
Er zijn verscheidene aspecten van firewalls en het Linux Netfilter subsysteem die in dit hoofdstuk niet behandeld konden worden. Voor meer informatie refereer je naar de volgende hulpbronnen.
</div><div class="section" title="2.8.9.1. geïnstalleerde firewall documentatie" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Firewall_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.9.1. geïnstalleerde firewall documentatie</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables">Paragraaf 2.9, âIPTablesâ</a> for more detailed information on the <code class="command">iptables</code> command, including definitions for many command options.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html
index 465f560..45286d9 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2. Basis firewall instelling</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html" title="2.8.2.2. Het aan- en uitzetten van de firewall" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an if
rame, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2. Basis firewall instelling" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.2. Basis firewall instelling</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.2. Basis firewall instelling</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html" title="2.8.2.2. Het aan- en uitzetten van de firewall" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an
iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Enabling_and_Disabling_the_Firewall.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.2. Basis firewall instelling" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.2. Basis firewall instelling</h3></div></div></div><div class="para">
Net zoals een firewall in een gebouw probeert te voorkomen dat het vuur zich verspreidt, probeert een computer firewall te voorkomen dat kwaadwillige software zich verspreidt naar je computer. Het helpt ook om niet gemachtigde gebruikers toegang tot je computer te beletten.
</div><div class="para">
In een standaard Fedora installatie is er een firewall tussen jouw computer of netwerk en alle niet vertrouwde netwerken, bijvoorbeeld het Internet. Het bepaalt tot welke services op jouw computer gebruikers op afstand toegang kunnen hebben. Een juist ingestelde firewall kan de beveiliging van je systeem sterk verbeteren. Het wordt aanbevolen dat je een firewall instelt voor elk Fedora systeem met een Internet verbinding.
@@ -11,7 +11,7 @@
</div><div class="para">
Om deze toepassing te starten gebruik je het volgende commando:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # system-config-firewall
-</pre><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firewall_config.png" width="444" alt="Firewall Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
+</pre><div class="figure" title="Figuur 2.15. Firewall Configuration Tool" id="figu-Security_Guide-RHSECLEVELTOOL-RHSECLEVELTOOL"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firewall_config.png" width="444" alt="Firewall Configuration Tool" /><div class="longdesc"><div class="para">
Beveilingsniveau instelling
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.15. <span class="application">Firewall Configuration Tool</span></h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
The <span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span> only configures a basic firewall. If the system needs more complex rules, refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables">Paragraaf 2.9, âIPTablesâ</a> for details on configuring specific <code class="command">iptables</code> rules.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html
index 2a1e75f..5a9b54f 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.4. Algemene IPTables filtering</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html" title="2.8.3.3. Opslaan en terugzetten van IPTables regels" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. FORWARD en NAT regels" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../
../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.4. Algemene IPTables filtering" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.4. Algemene IPTables filtering</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.4. Algemene IPTables filtering</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html" title="2.8.3.3. Opslaan en terugzetten van IPTables regels" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html" title="2.8.5. FORWARD en NAT regels" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../
../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.4. Algemene IPTables filtering" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.4. Algemene IPTables filtering</h3></div></div></div><div class="para">
Een van de belangrijkste aspecten van netwerkbeveiliging is het voorkomen dat aanvallers op afstand toegang krijgen tot een LAN. De integriteit van een LAN moet beschermd worden tegen kwaadwillige gebruikers door het gebruik van strenge firewall regels.
</div><div class="para">
Met een standaard tactiek om alle binnenkomende, uitgaande, een doorgestuurde pakketten te blokkeren, is het echter onmogelijk voor de firewall/gateway en interne LAN gebruikers om met elkaar of met externe hulpbronnen te communiceren.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html
index 7aeb640..46a041d 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.5. FORWARD en NAT regels</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html" title="2.8.4. Algemene IPTables filtering" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html" title="2.8.5.2. Prerouting" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it
upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.5. FORWARD en NAT regels" id="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.5. <code class="computeroutput">FORWARD</code> en <acronym class="acronym">NAT</acronym> regels</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.5. FORWARD en NAT regels</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html" title="2.8.4. Algemene IPTables filtering" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html" title="2.8.5.2. Prerouting" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view
it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-Prerouting.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.5. FORWARD en NAT regels" id="sect-Security_Guide-Firewalls-FORWARD_and_NAT_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.5. <code class="computeroutput">FORWARD</code> en <acronym class="acronym">NAT</acronym> regels</h3></div></div></div><div class="para">
De meeste ISP's bieden slechts een beperkt aantal publiek bereikbare IP adressen aan de organisaties die ze bedienen.
</div><div class="para">
Beheerders moeten daarom een alternatieve manier vinden om toegang tot Internet services te delen zonder aan iedere node op het LAN een publiek IP adres te geven.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html
index d85a162..8675c7c 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.7. IPTables en verbindingen volgen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html" title="2.8.6. Kwaadwillige software en bedrogen IP adressen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html" title="2.8.8. IPv6" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an
iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.7. IPTables en verbindingen volgen" id="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.7. IPTables en verbindingen volgen</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.7. IPTables en verbindingen volgen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html" title="2.8.6. Kwaadwillige software en bedrogen IP adressen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html" title="2.8.8. IPv6" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is
an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.7. IPTables en verbindingen volgen" id="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.7. IPTables en verbindingen volgen</h3></div></div></div><div class="para">
Je kunt verbindingen naar services inspecteren en beperken gebaseerd op hun <em class="firstterm">verbindingstoestand</em>. Een module binnen <code class="command">iptables</code> gebruikt een methode, <em class="firstterm">verbindingen volgen</em> genaamd, om informatie op te slaan over binnenkomende verbindingen. Je kunt toegang toestaan of weigeren op basis van de volgende verbindingstoestanden:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">NEW</code> â Een pakket verzoekt een nieuwe verbinding, zoals een HTTP verzoek.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html
index 1e64f73..2aa6030 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.8. IPv6</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html" title="2.8.7. IPTables en verbindingen volgen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Extra hulpbronnen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upg
rade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.8. IPv6" id="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.8. IPv6</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.8. IPv6</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html" title="2.8.7. IPTables en verbindingen volgen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html" title="2.8.9. Extra hulpbronnen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it
upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Additional_Resources.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.8. IPv6" id="sect-Security_Guide-Firewalls-IPv6"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.8. IPv6</h3></div></div></div><div class="para">
De introductie van het volgende generatie Internet protocol met de naam IPv6, gaat boven de 32-bit adres limiet van IPv4 (of IP). IPv6 ondersteunt 128-bit adressen, en vervoersnetwerken die bewust zijn van IPv6 kunnen daarom een groter aantal adressen aan dan IPv4.
</div><div class="para">
Fedora supports IPv6 firewall rules using the Netfilter 6 subsystem and the <code class="command">ip6tables</code> command. In Fedora 12, both IPv4 and IPv6 services are enabled by default.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html
index 29423ce..35ccbc9 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.6. Kwaadwillige software en bedrogen IP adressen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html" title="2.8.5.3. DMZ's en IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html" title="2.8.7. IPTables en verbindingen volgen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../
../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.6. Kwaadwillige software en bedrogen IP adressen" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.6. Kwaadwillige software en bedrogen IP a
dressen</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.6. Kwaadwillige software en bedrogen IP adressen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html" title="2.8.5.3. DMZ's en IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html" title="2.8.7. IPTables en verbindingen volgen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="
../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-FORWARD_and_NAT_Rules-DMZs_and_IPTables.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-IPTables_and_Connection_Tracking.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.6. Kwaadwillige software en bedrogen IP adressen" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Malicious_Software_and_Spoofed_IP_Addresses"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.6. Kwaadwillige software en bedrogen I
P adressen</h3></div></div></div><div class="para">
Uitgebreidere regels kunnen gemaakt worden om toegang te controleren naar specifieke subnetten, of zelfs specifieke nodes, binnen een LAN. Je kunt ook bepaalde verdachte toepassingen of programma's zoals, trojans, wormen, en andere cliënt/server virussen beperken om contact op te nemen met hun server.
</div><div class="para">
Bijvoorbeeld, sommige trojans scannen netwerken voor services op poorten van 31337 tot 31340 (de <span class="emphasis"><em>elite</em></span> poorten genoemd in krakers terminologie).
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html
index e988fef..3f507e2 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.3. IPTables gebruiken</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html" title="2.8.2.6. Het activeren van de IPTables service" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html" title="2.8.3.2. Basis firewall tactieken" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src
="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.3. IPTables gebruiken" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.3. IPTables gebruiken</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.3. IPTables gebruiken</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html" title="2.8.2.6. Het activeren van de IPTables service" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html" title="2.8.3.2. Basis firewall tactieken" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc"
src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Basic_Firewall_Configuration-Activating_the_IPTables_Service.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.3. IPTables gebruiken" id="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.8.3. IPTables gebruiken</h3></div></div></div><div class="para">
De eerste stap voor het gebruik van <code class="command">iptables</code> is om de <code class="command">iptables</code> service te starten. Gebruik het volgende commando om de <code class="command">iptables</code> service te starten:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~] # service iptables start
</pre><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls.html
index 3da7940..77336ae 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Firewalls.html
@@ -1,12 +1,12 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8. Firewalls</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html" title="2.7.8. Het starten en stoppen van een IPsec verbinding" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Basis firewall instelling" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc
"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="2.8. Firewalls" id="sect-Security_Guide-Firewalls" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.8. Firewalls</h2></div>
</div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8. Firewalls</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html" title="2.7.8. Het starten en stoppen van een IPsec verbinding" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Basis firewall instelling" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="
toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="2.8. Firewalls" id="sect-Security_Guide-Firewalls" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.8. Firewalls</h2></d
iv></div></div><div class="para">
Informatie beveiliging wordt meestal beschouwd als een proces en niet als een product. Standaard beveiligings implementaties gebruiken gewoonlijk echter een specifiek mechanisme om de toegangsrechten te controleren en netwerkhulpbronnen te beperken tot gebruikers die gemachtigd, identificeerbaar en traceerbaar zijn. Fedora bevat verscheidene gereedschappen om beheerders en beveiligings ingenieurs te helpen met toegangscontrole zaken op netwerk niveau.
</div><div class="para">
Firewalls zijn een van de kernonderdelen van een netwerkbeveiligings implementatie. Verscheidene leveranciers brengen firewall oplossingen op de markt die zich richten op alle niveau's van de markt: van thuisgebruikers die een PC beschermen tot datacentrum oplossingen die vitale bedrijfsinformatie beschermen. Firewalls kunnen op zichzelf staande hardware oplossingen zijn, zoals firewall apparaten van Cisco, Nokia, en Sonicwall. Leveranciers zoals Checkpoint, McAfee, en Symantec hebben ook eigendomsmatige software firewall oplossingen ontwikkeld voor thuis en zakelijke markten.
</div><div class="para">
Apart from the differences between hardware and software firewalls, there are also differences in the way firewalls function that separate one solution from another. <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html#tabl-Security_Guide-Firewalls-Firewall_Types" title="Tabel 2.2. Firewall types">Tabel 2.2, âFirewall typesâ</a> details three common types of firewalls and how they function:
- </div><div class="table"><div class="table-contents"><table summary="Firewall types" border="1"><colgroup><col width="10%" /><col width="30%" /><col width="30%" /><col width="30%" /></colgroup><thead><tr><th>
+ </div><div class="table" title="Tabel 2.2. Firewall types" id="tabl-Security_Guide-Firewalls-Firewall_Types"><div class="table-contents"><table summary="Firewall types" border="1"><colgroup><col width="10%" /><col width="30%" /><col width="30%" /><col width="30%" /></colgroup><thead><tr><th>
Methode
</th><th>
Beschrijving
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html
index 3a98efd..7d0eaaf 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.6. Extra hulpbronnen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html" title="2.9.5. IPTables en IPv6" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html" title="2.9.6.2. Nuttige IPTables websites" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view
it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.6. Extra hulpbronnen" id="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.6. Extra hulpbronnen</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.6. Extra hulpbronnen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html" title="2.9.5. IPTables en IPv6" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html" title="2.9.6.2. Nuttige IPTables websites" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to vi
ew it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_IP_Tables_Websites.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.6. Extra hulpbronnen" id="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.6. Extra hulpbronnen</h3></div></div></div><div class="para">
Refereer naar de volgende bronnen voor meer informatie over pakket filtering met <code class="command">iptables</code>.
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls">Paragraaf 2.8, âFirewallsâ</a> â Contains a chapter about the role of firewalls within an overall security strategy as well as strategies for constructing firewall rules.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html
index 6ba4d1d..4949600 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2. Commando opties voor IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html" title="2.9.2.2. Commando opties" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or e
nable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2. Commando opties voor IPTables" id="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.2. Commando opties voor IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2. Commando opties voor IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html" title="2.9.2.2. Commando opties" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser o
r enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Command_Options.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2. Commando opties voor IPTables" id="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.2. Commando opties voor IPTables</h3></div></div></div><div class="para">
Regels voor het filteren van pakketten worden gemaakt met behulp van het <code class="command">iptables</code> commando. De volgende aspecten van het pakket worden het meest als criteria:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<span class="emphasis"><em>Pakket type</em></span> â Specificeert het type van de pakketten die het commando filtert.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html
index 56509d6..dfcb646 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.4. IPTables controle scripts</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html" title="2.9.3. Het opslaan van IPTables regels" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html" title="2.9.5. IPTables en IPv6" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it u
pgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.4. IPTables controle scripts" id="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.4. IPTables controle scripts</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.4. IPTables controle scripts</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html" title="2.9.3. Het opslaan van IPTables regels" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html" title="2.9.5. IPTables en IPv6" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view i
t upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.4. IPTables controle scripts" id="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.4. IPTables controle scripts</h3></div></div></div><div class="para">
Er zijn twee basis methodes voor het controleren van <code class="command">iptables</code> in Fedora:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<span class="application"><strong>Firewall Configuration Tool</strong></span> (<code class="command">system-config-securitylevel</code>) â A graphical interface for creating, activating, and saving basic firewall rules. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Basic_Firewall_Configuration.html" title="2.8.2. Basis firewall instelling">Paragraaf 2.8.2, âBasis firewall instellingâ</a> for more information.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html
index f6182ea..8a9022c 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.5. IPTables en IPv6</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html" title="2.9.4. IPTables controle scripts" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.6. Extra hulpbronnen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade y
our browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.5. IPTables en IPv6" id="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.5. IPTables en IPv6</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.5. IPTables en IPv6</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html" title="2.9.4. IPTables controle scripts" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html" title="2.9.6. Extra hulpbronnen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrad
e your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Additional_Resources.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.5. IPTables en IPv6" id="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_and_IPv6"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.5. IPTables en IPv6</h3></div></div></div><div class="para">
Als het <code class="filename">iptables-ipv6</code> pakket geïnstalleerd is, kan netfilter in Fedora het volgende generatie IPv6 Internet protocol filteren. Het commando dat gebruikt wordt om het IPv6 netfilter te manipuleren is <code class="command">ip6tables</code>.
</div><div class="para">
De meeste instructies zijn identiek aan degene die gebruikt worden voor <code class="command">iptables</code>, behalve dat de <code class="command">nat</code> nog niet ondersteund wordt. Dit betekent dat het nog niet mogelijk is om IPv6 netwerk adres vertalings taken uit te voeren, zoals vermomming en poort forwarding.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html
index 5bb0329..44fc9a0 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.3. Het opslaan van IPTables regels</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html" title="2.9.2.6. Lijst opties" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html" title="2.9.4. IPTables controle scripts" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an i
frame, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.3. Het opslaan van IPTables regels" id="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.3. Het opslaan van IPTables regels</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.3. Het opslaan van IPTables regels</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html" title="2.9.2.6. Lijst opties" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html" title="2.9.4. IPTables controle scripts" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is a
n iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Listing_Options.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-IPTables_Control_Scripts.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.3. Het opslaan van IPTables regels" id="sect-Security_Guide-IPTables-Saving_IPTables_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.9.3. Het opslaan van IPTables regels</h3></div></div></div><div class="para">
Regels die gemaakt worden met het <code class="command">iptables</code> commando worden opgeslagen in het geheugen. Als het systeem opnieuw opgestart wordt voordat de <code class="command">iptables</code> regels opgeslagen worden, gaan alle regels verloren. Om netfilter regels bestand te laten zijn tegen een systeem opstart, moeten ze opgeslagen worden. Om netfilter regels op te slaan, type je het volgende commando als root:
</div><pre class="screen"><code class="command"> /sbin/service iptables save </code>
</pre><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables.html
index 2d25885..f504c20 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9. IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html" title="2.8.9.3. Gerelateerde documentatie" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Commando opties voor IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../
../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="2.9. IPTables" id="sect-Security_Guide-IPTables" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.9. IPTables</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9. IPTables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html" title="2.8.9.3. Gerelateerde documentatie" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html" title="2.9.2. Commando opties voor IPTables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../
../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Documentation.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables-Command_Options_for_IPTables.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="2.9. IPTables" id="sect-Security_Guide-IPTables" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.9. IPTables</h2></div></div></div><div class="para">
Onderdeel van Fedora zijn geavanceerde gereedschappen voor netwerk <em class="firstterm">pakket filtering</em> â het proces van het controleren van netwerkpakketten tijdens het binnenkomen, doorlopen, en verlaten van de netwerkstack in de kernel. Kernel versies voor 2.4 vertrouwden op <code class="command">ipchains</code> voor pakket filtering en gebruikten lijsten met regels toe toegepast werden voor pakketten in iedere stap van het filter proces. De 2.4 kernel introduceerde <code class="command">iptables</code> (ook <em class="firstterm">netfilter</em> genaamd), welke overeenkomt met <code class="command">ipchains</code> maar die het bereik en de controle beschikbaar voor het filteren van netwerk pakketten verder uitbreidt.
</div><div class="para">
This chapter focuses on packet filtering basics, explains various options available with <code class="command">iptables</code> commands, and explains how filtering rules can be preserved between system reboots.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html
index a1a5e7c..82cc6a2 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.4.4. Extra overeenkomst optie modules</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. IPTables overeenkomst opties" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html" title="2.9.2.4.3. ICMP protocol" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html" title="2.9.2.5. Doel opties" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe
id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.4.4. Extra overeenkomst optie modules" id="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.9.2.4.4. Extra over
eenkomst optie modules</h5></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.4.4. Extra overeenkomst optie modules</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. IPTables overeenkomst opties" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html" title="2.9.2.4.3. ICMP protocol" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html" title="2.9.2.5. Doel opties" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><ifra
me id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-Target_Options.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.4.4. Extra overeenkomst optie modules" id="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.9.2.4.4. Extra o
vereenkomst optie modules</h5></div></div></div><div class="para">
Extra overeenkomst opties zijn beschikbaar met modules die geladen worden door het <code class="command">iptables</code> commando.
</div><div class="para">
To use a match option module, load the module by name using the <code class="option">-m <em class="replaceable"><code><module-name></code></em></code>, where <em class="replaceable"><code><module-name></code></em> is the name of the module.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html
index 1932261..2b0bf83 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.4.3. ICMP protocol</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. IPTables overeenkomst opties" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html" title="2.9.2.4.2. UDP protocol" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html" title="2.9.2.4.4. Extra overeenkomst optie modules" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="
toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.4.3. ICMP protocol" id="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.9.2.4.3. ICMP protocol</h5></div>
</div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.4.3. ICMP protocol</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. IPTables overeenkomst opties" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html" title="2.9.2.4.2. UDP protocol" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html" title="2.9.2.4.4. Extra overeenkomst optie modules" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" clas
s="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-Additional_Match_Option_Modules.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.4.3. ICMP protocol" id="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.9.2.4.3. ICMP protocol</h5></d
iv></div></div><div class="para">
De volgende overeenkomst opties zijn beschikbaar voor het Internet Control Message Protocol (ICMP) (<code class="option">-p icmp</code>):
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">--icmp-type</code> â Stelt de naam of het nummer in van het IMCP type die overeen moet komen met de regel. Een lijst van geldige IMCP namen kan verkregen worden door het <code class="command">iptables -p icmp -h</code> commando in te typen.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html
index 6c61407..402fe30 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.4.2. UDP protocol</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. IPTables overeenkomst opties" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. IPTables overeenkomst opties" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html" title="2.9.2.4.3. ICMP protocol" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><if
rame id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.4.2. UDP protocol" id="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.9.2.4.2. UDP protocol</h5></div></div></div><
div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.9.2.4.2. UDP protocol</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. IPTables overeenkomst opties" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html" title="2.9.2.4. IPTables overeenkomst opties" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html" title="2.9.2.4.3. ICMP protocol" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc">
<iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Command_Options_for_IPTables-IPTables_Match_Options.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-ICMP_Protocol.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.9.2.4.2. UDP protocol" id="sect-Security_Guide-IPTables_Match_Options-UDP_Protocol"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.9.2.4.2. UDP protocol</h5></div></div></di
v><div class="para">
De volgende overeenkomst opties zijn beschikbaar voor het UDP protocol (<code class="option">-p udp</code>):
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="option">--dport</code> â Specificeert de bestemmingspoort voor het UDP pakket met gebruik van de service naam, poortnummer, of reeks van poortnummers. De <code class="option">--destination-port</code> overeenkomst optie is synoniem met <code class="option">--dport</code>.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html
index 7c534bf..588e09a 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.6.2. Handmatige IPsec host-naar-host configuratie</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.
7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.6.2. Handmatige IPsec host-naar-host configuratie" id="sect-Se
curity_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.6.2. Handmatige <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> host-naar-host configuratie</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.6.2. Handmatige IPsec host-naar-host configuratie</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2
.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.6.2. Handmatige IPsec host-naar-host configuratie" id="sect
-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.6.2. Handmatige <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> host-naar-host configuratie</h4></div></div></div><div class="para">
De eerste stap voor het maken van een verbinding is het verzamelen van systeem en netwerk informatie voor ieder werkstation. Voor een host-naar-host verbinding heb je het volgende nodig:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Het IP adres van elke host
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html
index 55c8c59..03951dc 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.7.2. Handmatige IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_I
Psec_Connection.html" title="2.7.8. Het starten en stoppen van een IPsec verbinding" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.7.2. Handmat
ige IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie" id="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.7.2. Handmatige <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> netwerk-naar-netwerk configuratie</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.7.2. Handmatige IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_a
n_IPsec_Connection.html" title="2.7.8. Het starten en stoppen van een IPsec verbinding" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.7.2. Hand
matige IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie" id="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.7.2. Handmatige <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> netwerk-naar-netwerk configuratie</h4></div></div></div><div class="para">
Veronderstel dat <acronym class="acronym">LAN</acronym> A (lana.example.com) en <acronym class="acronym">LAN</acronym> B (lanb.example.com) met elkaar verbinden willen via een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunnel. Het netwerk adres voor <acronym class="acronym">LAN</acronym> A is in de 192.168.1.0/24 reeks, terwijl <acronym class="acronym">LAN</acronym> B de 192.168.2.0/24 reeks gebruikt. Het gateway IP adres is 192.168.1.254 voor <acronym class="acronym">LAN</acronym> A en 192.168.2.254 voor <acronym class="acronym">LAN</acronym> B. De <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers zijn apart van iedere <acronym class="acronym">LAN</acronym> gateway en gebruiken twee netwerkapparaten: eth0 is toegekend an een extern toegankelijk statisch IP adres die toegang geeft tot het Internet, terwijl eth1 werkt als een routing punt voor het bewerken en verzenden van <acronym class="acronym">LAN</acronym> pakketten van een netwerk node naar netwerk nodes op afstand.
</div><div class="para">
De <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding tussen elk netwerk gebruikt een pre-gedeelde sleutel met de waarde <code class="computeroutput">r3dh4tl1nux</code>, en de beheerders van A en B komen overeen om <code class="command">racoon</code> te gebruiken voor het automatisch genereren en delen van authenticatie sleutels tussen elke <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router. De beheerder van <acronym class="acronym">LAN</acronym> A besluit de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding <code class="computeroutput">ipsec0</code> te noemen, terwijl de beheerder van <acronym class="acronym">LAN</acronym> B de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding <code class="computeroutput">ipsec1</code> noemt.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html
index bfb9241..6f99b6f 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.10. Extra hulpbronnen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html" title="2.6.9. Cross gebieds authenticatie instellen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html" title="2.6.10.2. Nuttige Kerberos websites" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../.
./../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.10. Extra hulpbronnen" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.10. Extra hulpbronnen</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.10. Extra hulpbronnen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html" title="2.6.9. Cross gebieds authenticatie instellen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html" title="2.6.10.2. Nuttige Kerberos websites" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../.
./../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.10. Extra hulpbronnen" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.10. Extra hulpbronnen</h3></div></div></div><div class="para">
Voor meer informatie over Kerberos, refereer je naar de volgende hulpbronnen.
</div><div class="section" title="2.6.10.1. Geïnstalleerde Kerberos documentatie" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_Kerberos_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.10.1. Geïnstalleerde Kerberos documentatie</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
The <em class="citetitle">Kerberos V5 Installation Guide</em> and the <em class="citetitle">Kerberos V5 System Administrator's Guide</em> in PostScript and HTML formats. These can be found in the <code class="filename">/usr/share/doc/krb5-server-<em class="replaceable"><code><version-number></code></em>/</code> directory (where <em class="replaceable"><code><version-number></code></em> is the version number of the <code class="command">krb5-server</code> package installed on your system).
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html
index dbe6623..f20dc01 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 cliënt</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html" title="2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html" title="2.6.7. Domein naar gebied afbeelding" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src=".
./../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 cliënt" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 cliënt</h3></div></div></div>
<div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 cliënt</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html" title="2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html" title="2.6.7. Domein naar gebied afbeelding" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src
="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 cliënt" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 cliënt</h3></div></div></d
iv><div class="para">
Het instellen van een Kerberos 5 cliënt is eenvoudiger dan het instellen van de server. Als een minimum installeer je de cliënt pakketten en geef je iedere cliënt een geldig <code class="filename">krb5.conf</code> configuratie bestand. Terwijl <code class="command">ssh</code> en <code class="command">slogin</code> de voorkeur methodes zijn om in te loggen op cliënt systemen, zijn kerberized versies van <code class="command">rsh</code> en <code class="command">rlogin</code> nog steeds beschikbaar, hoewel het gebruik hiervan vereist dat nog een aantal extra configuratie veranderingen gemaakt worden.
</div><div class="procedure"><ol class="1"><li class="step" title="Stap 1"><div class="para">
Be sure that time synchronization is in place between the Kerberos client and the KDC. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html" title="2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server">Paragraaf 2.6.5, âHet instellen van een Kerberos 5 serverâ</a> for more information. In addition, verify that DNS is working properly on the Kerberos client before configuring the Kerberos client programs.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html
index 995b08b..c044046 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html" title="2.6.4. Kerberos en PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html" title="2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 cliënt" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">
This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html" title="2.6.4. Kerberos en PAM" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html" title="2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 cliënt" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.htm
l">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server</h3></div></div></div><div class="para">
Als Kerberos ingesteld wordt, installeer dan de KDC eerst. Als het nodig is om slaaf servers in te stellen, installeer dan de meester eerst.
</div><div class="para">
Om de eerste Kerberos KDC in te stellen, volg je deze stappen op:
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html
index 83c933f..767151b 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.7. Domein naar gebied afbeelding</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html" title="2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 cliënt" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html" title="2.6.8. Instellen van secundaire KDC's" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../..
/../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.7. Domein naar gebied afbeelding" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.7. Domein naar gebied afbeelding</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.7. Domein naar gebied afbeelding</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html" title="2.6.6. Het instellen van een Kerberos 5 cliënt" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html" title="2.6.8. Instellen van secundaire KDC's" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../..
/../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Client.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.7. Domein naar gebied afbeelding" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.7. Domein naar gebied afbeelding</h3></div></div></div><div class="para">
Als een cliënt probeert om toegang te krijgen tot een service die op een bepaalde server draait, weet het de naam van de service (<span class="emphasis"><em>host</em></span>) en de naam van de server (<span class="emphasis"><em>foo.example.com</em></span>), maar omdat er meer dan een gebieden in je netwerk kunnen zijn, moet het raden naar de naam van het gebied waarin de server zich bevindt.
</div><div class="para">
Standaard wordt aangenomen dat de naam van het gebied de DNS naam van de server is in hoofdletters.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html
index 2aefce1..1efb992 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.3. Hoe werkt Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html" title="2.6.2. Kerberos terminologie" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html" title="2.6.4. Kerberos en PAM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser
or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.3. Hoe werkt Kerberos" id="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.3. Hoe werkt Kerberos</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.3. Hoe werkt Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html" title="2.6.2. Kerberos terminologie" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html" title="2.6.4. Kerberos en PAM" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your brows
er or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.3. Hoe werkt Kerberos" id="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.3. Hoe werkt Kerberos</h3></div></div></div><div class="para">
Kerberos verschilt van de gebruikersnaam/wachtwoord authenticatie methodes. In plaats van het authenticeren van elke gebruiker voor elke netwerk service, gebruikt Kerberos symmetrische versleuteling en een vertrouwde derde partij (een KDC), om gebruikers te authenticeren voor een aantal netwerk services. Als een gebruiker authenticeert naar de KDC, stuurt de KDC een kaartje specifiek voor die sessie terug naar de machine van de gebruiker, en elke service bewust van Kerberos kijkt naar het kaartje op de machine van de gebruiker in plaats van het vragen aan de gebruiker om authentiek verklaard te worden met gebruik van een wachtwoord.
</div><div class="para">
Als een gebruiker op een netwerk dat zich bewust is van Kerberos inlogt op zijn werkstation, wordt zijn hoofdrolspeler opgestuurd naar de KDC als onderdeel van een verzoek voor een TGT van de Authenticatie server. Dit verzoek kan verstuurd worden het login programma zodat het transparant is voor de gebruiker, of het kan verzonden worden door het <code class="command">kinit</code> programma nadat de gebruiker heeft ingelogd.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html
index 9f3a135..7edda78 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.2. Kerberos terminologie</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html" title="2.6.3. Hoe werkt Kerberos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</i
frame></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.2. Kerberos terminologie" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.2. Kerberos terminologie</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.2. Kerberos terminologie</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html" title="2.6.3. Hoe werkt Kerberos" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.
</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.2. Kerberos terminologie" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.2. Kerberos terminologie</h3></div></div></div><div class="para">
Kerberos heeft zijn eigen terminologie om verschillende aspecten van de service te definiëren. Voordat je leert hoe Kerberos werkt, is het belangrijk om de volgende vaktermen te leren.
</div><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term">authenticatie server (AS)</span></dt><dd><div class="para">
Een server die kaartjes uitgeeft voor een gewenste service die op hun beurt gegeven worden aan gebruikers voor toegang tot de service. De AS beantwoordt verzoeken van cliënten die geen legitimatie hebben of niet hebben verstuurd met een verzoek. Het wordt gewoonlijk gebruikt om toegang te krijgen tot de kaartjes uitgevende server (TGS) service door het uitgeven van een kaartjes-gerechtigde kaartje (TGT). De AS draait gewoonlijk op dezelfde host als het sleutel verdelings centrum (KDC).
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html
index 9c94a9b..6a6e014 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.4. Kerberos en PAM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html" title="2.6.3. Hoe werkt Kerberos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html" title="2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, t
o view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.4. Kerberos en PAM" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.4. Kerberos en PAM</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.4. Kerberos en PAM</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html" title="2.6.3. Hoe werkt Kerberos" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html" title="2.6.5. Het instellen van een Kerberos 5 server" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe
, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-How_Kerberos_Works.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Configuring_a_Kerberos_5_Server.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.4. Kerberos en PAM" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_and_PAM"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.4. Kerberos en PAM</h3></div></div></div><div class="para">
Services die zich bewust zijn van Kerberos maken op dit moment geen gebruik van Pluggable Authentication Modules (PAM) â deze services mijden PAM helemaal. Toepassingen die echter PAM gebruiken kunnen gebruik maken van Kerberos voor authenticatie als de <code class="filename">pam_krb5</code> module (geleverd in het <code class="filename">pam_krb5</code> pakket) geïnstalleerd is. Het <code class="filename">pam_krb5</code> pakket bevat voorbeeld configuratie bestanden die services zoals <code class="command">login</code> en <code class="command">gdm</code> toestaan om gebruikers te authenticeren en ook om initiële legitimatie te verkrijgen met gebruik van hun wachtwoord. Als toegang tot netwerk services altijd wordt uitgevoerd met service die zich bewust zijn van Kerberos of services die GSS-API gebruiken zoals IMAP, kan het netwerk als redelijk veilig beschouwd worden.
</div><div class="important"><h2>Belangrijk</h2><div class="para">
Beheerders moet er op letten om gebruikers niet toe te staan om authenticatie uit te voeren voor de meeste netwerk services met gebruik van Kerberos wachtwoorden. Vele protocollen versleutelen hun wachtwoorden niet voordat ze over het netwerk verzonden worden, wat de voordelen van het Kerberos systeem vernietigd. Bijvoorbeeld, gebruikers moeten niet toegestaan worden om authenticatie uit te voeren voor Telnet met hetzelfde wachtwoord dat ze voor Kerberos gebruiken.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html
index 985f174..5cd0ee8 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.9. Cross gebieds authenticatie instellen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html" title="2.6.8. Instellen van secundaire KDC's" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Extra hulpbronnen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an
iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.9. Cross gebieds authenticatie instellen" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.9. Cross gebieds authenticatie instellen</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.9. Cross gebieds authenticatie instellen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html" title="2.6.8. Instellen van secundaire KDC's" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html" title="2.6.10. Extra hulpbronnen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is
an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Additional_Resources.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.9. Cross gebieds authenticatie instellen" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.9. Cross gebieds authenticatie instellen</h3></div></div></div><div class="para">
<span class="emphasis"><em>Cross-gebieds authenticatie</em></span> is de term die gebruikt wordt voor het beschrijven van situaties waarin cliënten (gewoonlijk gebruikers) van een gebied Kerberos gebruiken voor authenticatie van services (gewoonlijk server processen die draaien op een bepaald server systeem) die behoort tot een ander gebied dan hun eigen.
</div><div class="para">
In het eenvoudigste geval, om voor een cliënt in een gebied met de naam <code class="literal">A.EXAMPLE.COM</code> toegang te krijgen tot een service in het <code class="literal">B.EXAMPLE.COM</code> gebied, moeten beide gebieden een sleutel delen voor een hoofdrolspeler van de naam <code class="literal">krbtgt/B.EXAMPLE.COM at A.EXAMPLE.COM</code>, en beide sleutels moeten hetzelfde sleutel versie nummer ermee verbonden hebben.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html
index f72b640..720d6e7 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.8. Instellen van secundaire KDC's</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html" title="2.6.7. Domein naar gebied afbeelding" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html" title="2.6.9. Cross gebieds authenticatie instellen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../.
./../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.8. Instellen van secundaire KDC's" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.8. Instellen van secundaire KDC's</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6.8. Instellen van secundaire KDC's</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html" title="2.6.7. Domein naar gebied afbeelding" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html" title="2.6.9. Cross gebieds authenticatie instellen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../.
./../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Domain_to_Realm_Mapping.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Cross_Realm_Authentication.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.6.8. Instellen van secundaire KDC's" id="sect-Security_Guide-Kerberos-Setting_Up_Secondary_KDCs"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.8. Instellen van secundaire KDC's</h3></div></div></div><div class="para">
Om een aantal redenen kun je er voor kiezen om meerdere KDC's te draaien in een bepaald gebied. In dit scenario bewaart een KDC (de <span class="emphasis"><em>meester KDC</em></span>) een schrijfbare kopie van de gebieds database en draait <code class="command">kadmind</code> (het is ook de <span class="emphasis"><em>admin server</em></span> voor jouw gebied), en een of meer KDC's (slaaf KDC's) bewaren alleen-lezen kopieën van de database en draaien <code class="command">kpropd</code>.
</div><div class="para">
De meester-slaaf overdrachtsprocedure houdt in dat de meester KDC zijn database dumpt in een tijdelijk dump bestand en dat bestand dan overbrengt naar iedere slaaf., welke daarna zijn vorig ontvangen alleen-lezen kopieën van de database overschrijft met de inhoud van het dump bestand.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos.html
index 6c7a8e3..e42cb50 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Kerberos.html
@@ -1,13 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6. Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html" title="2.5.5.3. Gerelateerde boeken" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html" title="2.6.2. Kerberos terminologie" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an ifr
ame, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="2.6. Kerberos" id="sect-Security_Guide-Kerberos" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.6. Kerberos</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.6. Kerberos</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html" title="2.5.5.3. Gerelateerde boeken" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html" title="2.6.2. Kerberos terminologie" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an
iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="2.6. Kerberos" id="sect-Security_Guide-Kerberos" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.6. Kerberos</h2></div></div></div><div class="para">
Systeem beveiliging en integriteit binnen een netwerk kan onhandelbaar zijn. Het kan verschillende beheerders bezighouden om alleen maar in de gaten te houden welke services op een netwerk draaien en hoe deze services gebruikt worden.
</div><div class="para">
Verder kan de authenticatie van gebruikers voor netwerk services gevaarlijk blijken als de methode gebruikt in het protocol inherent onveilig is, zoals aangetoond wordt door het versturen van onversleutelde wachtwoorden over een netwerk met FTP en Telnet protocollen.
</div><div class="para">
Kerberos is een manier om de noodzaak voor protocollen die onveilige authenticatie methodes toestaan te elimineren, en op die manier de netwerk beveiliging verbeteren.
</div><div class="section" title="2.6.1. Wat is Kerberos?" id="sect-Security_Guide-Kerberos-What_is_Kerberos"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.6.1. Wat is Kerberos?</h3></div></div></div><div class="para">
- Kerberos is een netwerk authenticatie protocol gemaakt door MIT, wat symmetrische sleutel cryptografie<sup>[<a id="id2166639" href="#ftn.id2166639" class="footnote">14</a>]</sup> gebruikt om gebruikers te authenticeren voor netwerk services, wat betekent dat wachtwoorden nooit echt over het netwerk verstuurd worden.
+ Kerberos is een netwerk authenticatie protocol gemaakt door MIT, wat symmetrische sleutel cryptografie<sup>[<a id="id2929286" href="#ftn.id2929286" class="footnote">14</a>]</sup> gebruikt om gebruikers te authenticeren voor netwerk services, wat betekent dat wachtwoorden nooit echt over het netwerk verstuurd worden.
</div><div class="para">
Als gevolg hiervan zullen gebruikers die authenticeren voor netwerk services met gebruik van Kerberos, ongeoorloofde gebruikers die proberen wachtwoorden te verzamelen door het bekijken van het netwerk verkeer effectief dwarsbomen.
</div><div class="section" title="2.6.1.1. Voordelen van Kerberos" id="sect-Security_Guide-What_is_Kerberos-Advantages_of_Kerberos"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.6.1.1. Voordelen van Kerberos</h4></div></div></div><div class="para">
@@ -30,6 +30,6 @@
Om een toepassing Kerberos te laten gebruiken, moet zijn broncode veranderd worden om de juiste aanroepen naar de Kerberos bibliotheken te maken. Toepassingen die op deze manier veranderd zijn worden <em class="firstterm">bewust van Kerberos</em>, of <em class="firstterm">kerberized</em> genoemd. Voor sommige toepassingen kan dit een heel probleem zijn door de grootte van de toepassing of zijn ontwerp. Voor andere niet-compatibele toepassingen moeten veranderingen gemaakt worden in de manier waarop de server en cliënt communiceren. Dit kan nogal wat werk zijn. Gesloten bron toepassingen die standaard geen Kerberos ondersteuning hebben zijn vaak de meest problematische.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Kerberos is een alles of niets oplossing. Als Kerberos op het netwerk gebruikt wordt, is elk onversleuteld wachtwoord verstuurd naar een service die zich niet bewust is van Kerberos een gevaar. Dus het netwerk heeft geen voordeel van het gebruik van Kerberos. Om een netwerk met Kerberos te beveiligen, moet men of zich van Kerberos bewuste versies van <span class="emphasis"><em>alle</em></span> cliënt/server toepassingen die wachtwoorden onversleuteld versturen gebruiken, of <span class="emphasis"><em>geen enkele</em></span> van zulke cliënt/server toepassingen gebruiken.
- </div></li></ul></div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2166639" href="#id2166639" class="para">14</a>] </sup>
+ </div></li></ul></div></div></div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2929286" href="#id2929286" class="para">14</a>] </sup>
Een systeem waarbij zowel de cliënt als de server een gemeenschappelijke sleutel delen die gebruikt wordt voor het versleutelen en ontsleutelen van netwerk communicatie.
</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Related_Books.html"><strong>Terug</strong>2.5.5.3. Gerelateerde boeken</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Kerberos-Kerberos_Terminology.html"><strong>Volgende</strong>2.6.2. Kerberos terminologie</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html
index cc27be3..4c99bbc 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7.5. Interessante verwijzingen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. LUKS schijf versleuteling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html" title="3.7.4. Wat heb je zojuist bereikt" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. 7-Zip versleutelde archieven" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="
toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.5. Interessante verwijzingen" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="ti
tle">3.7.5. Interessante verwijzingen</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7.5. Interessante verwijzingen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. LUKS schijf versleuteling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html" title="3.7.4. Wat heb je zojuist bereikt" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html" title="3.8. 7-Zip versleutelde archieven" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" clas
s="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Encryption-7_Zip_Encrypted_Archives.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.5. Interessante verwijzingen" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class=
"title">3.7.5. Interessante verwijzingen</h3></div></div></div><div class="para">
Voor extra informatie over LUKS of het versleutelen van harde schijven met Fedora bezoek je een van de volgende verwijzingen:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<a href="http://clemens.endorphin.org/LUKS/">LUKS - Linux Unified Key Setup</a>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html
index 30d53d9..acc2838 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7.3. Stap-voor-stap instructies</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. LUKS schijf versleuteling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html" title="3.7.2. Handmatig mappen versleutelen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html" title="3.7.4. Wat heb je zojuist bereikt" /></head><body class="toc_embeded "><di
v id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.3. Stap-voor-stap instructies" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions"><div
class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.3. Stap-voor-stap instructies</h3></div></div></div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7.3. Stap-voor-stap instructies</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. LUKS schijf versleuteling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html" title="3.7.2. Handmatig mappen versleutelen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html" title="3.7.4. Wat heb je zojuist bereikt" /></head><body class="toc_embeded ">
<div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.3. Stap-voor-stap instructies" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions"><
div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.3. Stap-voor-stap instructies</h3></div></div></div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
ga naar runlevel 1: <code class="code">telinit 1</code>
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
koppel je bestaande /home af: <code class="code"> umount /home</code>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html
index d4a5883..3071e78 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7.4. Wat heb je zojuist bereikt</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. LUKS schijf versleuteling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html" title="3.7.3. Stap-voor-stap instructies" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html" title="3.7.5. Interessante verwijzingen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc
"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.4. Wat heb je zojuist bereikt" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished"><div class="titlepage"><div><div keep-toge
ther.within-column="always"><h3 class="title">3.7.4. Wat heb je zojuist bereikt</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7.4. Wat heb je zojuist bereikt</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. LUKS schijf versleuteling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html" title="3.7.3. Stap-voor-stap instructies" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html" title="3.7.5. Interessante verwijzingen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="
toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.4. Wat heb je zojuist bereikt" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-What_you_have_just_accomplished"><div class="titlepage"><div><div keep-t
ogether.within-column="always"><h3 class="title">3.7.4. Wat heb je zojuist bereikt</h3></div></div></div><div class="para">
Gefeliciteerd, je hebt nu een versleutelde partitie waar al je data veilig kan rusten als de computer uit is.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html"><strong>Terug</strong>3.7.3. Stap-voor-stap instructies</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Links_of_Interest.html"><strong>Volgende</strong>3.7.5. Interessante verwijzingen</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html
index 81e2b02..b445eb9 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7.2. Handmatig mappen versleutelen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. LUKS schijf versleuteling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. LUKS schijf versleuteling" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html" title="3.7.3. Stap-voor-stap instructies" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="toc
frame" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.2. Handmatig mappen versleutelen" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.2. Handmatig m
appen versleutelen</h3></div></div></div><div class="warning"><h2>Waarschuwing</h2><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7.2. Handmatig mappen versleutelen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. LUKS schijf versleuteling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html" title="3.7. LUKS schijf versleuteling" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html" title="3.7.3. Stap-voor-stap instructies" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="
tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories-Step_by_Step_Instructions.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="3.7.2. Handmatig mappen versleutelen" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.2. Handmati
g mappen versleutelen</h3></div></div></div><div class="warning"><h2>Waarschuwing</h2><div class="para">
Het opvolgen van deze procedure zal alle data verwijderen op de partitie die je gaat versleutelen. Je ZULT al je informatie verliezen! Wees er zeker van dat je een backup maakt van je data naar een externe opslag voordat je met deze procedure begint!
</div></div><div class="para">
Als je een eerdere versie van Fedora gebruikt dan Fedora 9 en je wilt een partitie versleutelen, of je wilt een partitie versleutelen na de installatie van de huidige versie van Fedora, moet je de volgende instructies gebruiken. Het voorbeeld hieronder laat het versleutelen van je /home partitie zien maar elke partitie kan gebruikt worden.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html
index 19f4358..85cb8b2 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7. LUKS schijf versleuteling</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Hoofdstuk 3. Versleuteling" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html" title="3.6. Beveiligde shell" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html" title="3.7.2. Handmatig mappen versleutelen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc
.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="3.7. LUKS schijf versleuteling" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.7. LUKS schijf versleuteling</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>3.7. LUKS schijf versleuteling</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Encryption.html" title="Hoofdstuk 3. Versleuteling" /><link rel="prev" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html" title="3.6. Beveiligde shell" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html" title="3.7.2. Handmatig mappen versleutelen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../
toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="Security_Guide-Encryption-Data_in_Motion-Secure_Shell.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-Manually_Encrypting_Directories.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="3.7. LUKS schijf versleuteling" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">3.7. LUKS schijf versleuteling</h2></div></div></div><div class="para">
Linux Unified Key Setup-on-disk-format (of LUKS) staat je toe om partities op je Linux computer te versleutelen. Dit is in het bijzonder belangrijk voor draagbare computers en verwijderbare media. LUKS staat meerdere gebruikerssleutels toe om een meestersleutel te ontsleutelen die daarna gebruikt wordt voor de bulk ontsleuteling van de partitie.
</div><div class="section" title="3.7.1. De LUKS implementatie in Fedora" id="sect-Security_Guide-LUKS_Disk_Encryption-LUKS_Implementation_in_Fedora"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">3.7.1. De LUKS implementatie in Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
Fedora 9, and later, utilizes LUKS to perform file system encryption. By default, the option to encrypt the file system is unchecked during the installation. If you select the option to encrypt you hard drive, you will be prompted for a passphrase that will be asked every time you boot the computer. This passphrase "unlocks" the bulk encryption key that is used to decrypt your partition. If you choose to modify the default partition table you can choose which partitions you want to encrypt. This is set in the partition table settings
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html
index 0e8771d..78c83da 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2.2. Toegangs controle</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Optie velden" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Optie velden" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html" title="2.5.2.2.3. Shell commando's" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../
../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2.2. Toegangs controle" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.2. Toegangs controle</h5></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2.2. Toegangs controle</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Optie velden" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Optie velden" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html" title="2.5.2.2.3. Shell commando's" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../
../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2.2. Toegangs controle" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.2. Toegangs controle</h5></div></div></div><div class="para">
Optie velden staan beheerders ook toe om hosts expliciet toe te staan of te verbieden in een enkele regel door het toevoegen van de <code class="option">allow</code> of <code class="option">deny</code> instructie als de laatste optie.
</div><div class="para">
Bijvoorbeeld, de volgende twee regels laten SSH verbindingen toe van <code class="systemitem">cliënt-1.example.com</code>, maar verbieden verbindingen van <code class="systemitem">cliënt-2.example.com</code>:
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html
index 11d26a1..b0976ed 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2.4. Uitbreidingen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Optie velden" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html" title="2.5.2.2.3. Shell commando's" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html" title="2.5.3. xinetd" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an i
frame, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2.4. Uitbreidingen" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.4. Uitbreidingen</h5></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2.4. Uitbreidingen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Optie velden" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html" title="2.5.2.2.3. Shell commando's" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html" title="2.5.3. xinetd" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is a
n iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2.4. Uitbreidingen" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.4. Uitbreidingen</h5></div></div></div><div class="para">
Uitbreidingen die tezamen met de <code class="command">spawn</code> en <code class="command">twist</code> instructies gebruikt worden, bieden informatie over de cliënt, server en de betrokken processen.
</div><div class="para">
De volgende lijst laat de ondersteunde uitbreidingen zien:
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html
index 20418e4..29bd1e5 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2.3. Shell commando's</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Optie velden" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html" title="2.5.2.2.2. Toegangs controle" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html" title="2.5.2.2.4. Uitbreidingen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">Thi
s is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2.3. Shell commando's" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.3. Shell commando's</h5></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2.3. Shell commando's</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Optie velden" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html" title="2.5.2.2.2. Toegangs controle" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html" title="2.5.2.2.4. Uitbreidingen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">
This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2.3. Shell commando's" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Shell_Commands"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.3. Shell commando's</h5></div></div></div><div class="para">
Optie velden staan toegangs regels toe om shell commando's op te starten met behulp van de volgende twee instructies:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">spawn</code> â Start een shell commando op als een child proces. Deze instructie kan taken uitvoeren zoals het gebruiken van <code class="command">/usr/sbin/safe_finger</code> om meer informatie te krijgen over de cliënt die een verbinding vraagt of het maken van speciale log bestanden met gebruik van het <code class="command">echo</code> commando.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html
index 5762f35..cc32737 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.3.2. Controle vlag</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. PAM configuratie bestand formaat" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. PAM configuratie bestand formaat" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html" title="2.4.3.3. Module naam" /></head><body class="toc_embeded
"><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3.2. Controle vlag" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 c
lass="title">2.4.3.2. Controle vlag</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.3.2. Controle vlag</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. PAM configuratie bestand formaat" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. PAM configuratie bestand formaat" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html" title="2.4.3.3. Module naam" /></head><body class="toc_embed
ed "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3.2. Controle vlag" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h
4 class="title">2.4.3.2. Controle vlag</h4></div></div></div><div class="para">
Alle PAM modules genereren een succes of een faal resultaat als ze aangeroepen worden. Controle vlaggen vertellen PAM wat met dit resultaat te doen. Modules kunnen op een bepaalde manier gestapeld worden, en de controle vlaggen bepalen hoe belangrijk het succes of falen van een bepaalde module is voor het totale doel voor de authenticatie van de gebruiker voor de service.
</div><div class="para">
Er zijn vier voorgedefinieerde controle vlaggen:
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html
index 70f6e0d..efd1b1c 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.3.4. Module argementen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. PAM configuratie bestand formaat" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html" title="2.4.3.3. Module naam" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html" title="2.4.4. Voorbeeld PAM configuratie bestanden" /></head><body class="toc
_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3.4. Module argementen" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-col
umn="always"><h4 class="title">2.4.3.4. Module argementen</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.3.4. Module argementen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. PAM configuratie bestand formaat" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html" title="2.4.3.3. Module naam" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html" title="2.4.4. Voorbeeld PAM configuratie bestanden" /></head><body class="
toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3.4. Module argementen" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-
column="always"><h4 class="title">2.4.3.4. Module argementen</h4></div></div></div><div class="para">
PAM gebruikt <em class="firstterm">argumenten</em> om voor sommige modules informatie door te geven aan een inplugbare module tijdens de authenticatie
</div><div class="para">
Bijvoorbeeld, de <code class="filename">pam_userdb.so</code> module gebruikt informatie die bewaard wordt in een Berkeley DB bestand voor authenticatie van de gebruiker. Berkeley DB is is een open bron database systeem ingebouwd in vele toepassingen. De module neemt een <code class="filename">db</code> argument zodat Berkeley DB weet welke database gebruikt moet worden voor de gevraagde service.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html
index 86c92d1..28a80e8 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.3.3. Module naam</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. PAM configuratie bestand formaat" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html" title="2.4.3.2. Controle vlag" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html" title="2.4.3.4. Module argementen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><
iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3.3. Module naam" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.3.3. Module naam</h4></div></div></di
v><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.3.3. Module naam</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. PAM configuratie bestand formaat" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html" title="2.4.3.2. Controle vlag" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html" title="2.4.3.4. Module argementen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc
"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3.3. Module naam" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Name"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.3.3. Module naam</h4></div></div><
/div><div class="para">
De module naam geeft PAM de naam van de inplugbare module die de opgegeven module interface bevat. In oudere versies van Fedora werd het volledige pad naar de module opgegeven in het PAM configuratie bestand. Echter sinds de komst van <em class="firstterm">multilib</em> systemen, die 64-bit PAM modules in de <code class="filename">/lib64/security/</code> map bewaren, wordt de map naam weggelaten omdat de toepassing gekoppeld is aan de juiste versie van <code class="filename">libpam</code>, welke de locatie van de juiste versie van de module kan bepalen.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html"><strong>Terug</strong>2.4.3.2. Controle vlag</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html"><strong>Volgende</strong>2.4.3.4. Module argementen</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html
index fa19382..5d5152d 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.6.2. Algemene pam_timestamp instructies</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html" title="2.4.6. PAM en administratieve legitimatie opslag" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html" title="2.4.6. PAM en administratieve legitimatie opslag" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Dev
ice_Ownership.html" title="2.4.7. PAM en apparaat eigendom" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.6.2. Algemene pam_timestamp instructi
es" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.6.2. Algemene pam_timestamp instructies</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.6.2. Algemene pam_timestamp instructies</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html" title="2.4.6. PAM en administratieve legitimatie opslag" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html" title="2.4.6. PAM en administratieve legitimatie opslag" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_
Device_Ownership.html" title="2.4.7. PAM en apparaat eigendom" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.6.2. Algemene pam_timestamp instru
cties" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.6.2. Algemene pam_timestamp instructies</h4></div></div></div><div class="para">
De <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module accepteert verscheidene instructies. De volgende zijn de twee meest gebruikte opties:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">timestamp_timeout</code> â Specificeert de periode (in seconden) waarvoor het tijdsstempel geldig is. De standaard waarde is 300 (vijf minuten).
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html
index 0450dfe..9cc898e 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.7.2. Toepassing toegang</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html" title="2.4.7. PAM en apparaat eigendom" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html" title="2.4.7. PAM en apparaat eigendom" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html" title="2.4.8. Extra hulpbronnen" /></head><body class="toc_embeded "
><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.7.2. Toepassing toegang" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-colum
n="always"><h4 class="title">2.4.7.2. Toepassing toegang</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.7.2. Toepassing toegang</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html" title="2.4.7. PAM en apparaat eigendom" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html" title="2.4.7. PAM en apparaat eigendom" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html" title="2.4.8. Extra hulpbronnen" /></head><body class="toc_embede
d "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.7.2. Toepassing toegang" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-co
lumn="always"><h4 class="title">2.4.7.2. Toepassing toegang</h4></div></div></div><div class="para">
De console gebruiker heeft ook toegang tot bepaalde programma's ingesteld voor gebruik in de <code class="filename">/etc/security/console.apps/</code> map.
</div><div class="para">
Deze map bevat configuratie bestanden die de console gebruiker toestaan om bepaalde toepassingen in <code class="filename">/sbin</code> en <code class="filename">/usr/sbin</code> uit te voeren.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html
index 9f0f326..a900234 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.8. Extra hulpbronnen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html" title="2.4.7.2. Toepassing toegang" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html" title="2.4.8.2. Nuttige PAM websites" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe
" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.8. Extra hulpbronnen" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.8. Extra hulpbronnen</h3></div></div></di
v><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.8. Extra hulpbronnen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html" title="2.4.7.2. Toepassing toegang" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html" title="2.4.8.2. Nuttige PAM websites" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfr
ame" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.8. Extra hulpbronnen" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.8. Extra hulpbronnen</h3></div></div><
/div><div class="para">
De volgende hulpbronnen leggen meer methodes uit voor het gebruik en instellen van PAM. Naast deze hulpbronnen, lees je ook de PAM configuratie bestanden op het systeem om beter te begrijpen hoe ze opgebouwd zijn.
</div><div class="section" title="2.4.8.1. Geïnstalleerde PAM documentatie" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_PAM_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.8.1. Geïnstalleerde PAM documentatie</h4></div></div></div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
Aan PAM gerelateerde manual pagina's â Verscheidene manual pagina's bestaan voor verschillende toepassingen en configuratie bestanden betrokken bij PAM. De volgende lijst laat een aantal van de meer belangrijke manual pagina's zien.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html
index 5032f98..39cab5d 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.5. PAM modules aanmaken</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html" title="2.4.4. Voorbeeld PAM configuratie bestanden" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html" title="2.4.6. PAM en administratieve legit
imatie opslag" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.5. PAM modules aanmaken" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Mo
dules_PAM-Creating_PAM_Modules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.5. PAM modules aanmaken</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.5. PAM modules aanmaken</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html" title="2.4.4. Voorbeeld PAM configuratie bestanden" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html" title="2.4.6. PAM en administratieve le
gitimatie opslag" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.5. PAM modules aanmaken" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication
_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.5. PAM modules aanmaken</h3></div></div></div><div class="para">
Je kunt ten alle tijde nieuwe PAM modules aanmaken of toevoegen voor het gebruik door toepassingen die zich bewust zijn van PAM.
</div><div class="para">
Bijvoorbeeld, een ontwikkelaar kan een eenmalige-wachtwoord aanmaak methode maken en een PAM module schrijven om het te ondersteunen. Programma's die zich bewust zijn van PAM kunnen deze nieuwe module en wachtwoord methode onmiddellijk gebruiken zonder dat het opnieuw gecompileerd moet worden of anderszins veranderd.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html
index 954817e..6220f97 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.3. PAM configuratie bestand formaat</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html" title="2.4.2. PAM configuratie bestanden" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html" title="2.4.3.2. Controle vlag" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv"
class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3. PAM configuratie bestand formaat" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-col
umn="always"><h3 class="title">2.4.3. PAM configuratie bestand formaat</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.3. PAM configuratie bestand formaat</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html" title="2.4.2. PAM configuratie bestanden" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html" title="2.4.3.2. Controle vlag" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocd
iv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Control_Flag.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.3. PAM configuratie bestand formaat" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-
column="always"><h3 class="title">2.4.3. PAM configuratie bestand formaat</h3></div></div></div><div class="para">
Elk PAM configuratie bestand bevat een groep van instructies die als volgt geformatteerd zijn:
</div><pre class="screen"><em class="replaceable"><code><module interface></code></em> <em class="replaceable"><code><control flag></code></em> <em class="replaceable"><code><module name></code></em> <em class="replaceable"><code><module arguments></code></em>
</pre><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html
index c77541d..a73fa03 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.2. PAM configuratie bestanden</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. PAM configuratie bestand formaat" /></head><body class="toc_embed
ed "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.2. PAM configuratie bestanden" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.w
ithin-column="always"><h3 class="title">2.4.2. PAM configuratie bestanden</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.2. PAM configuratie bestanden</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html" title="2.4.3. PAM configuratie bestand formaat" /></head><body class="toc_em
beded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_File_Format.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.2. PAM configuratie bestanden" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-togethe
r.within-column="always"><h3 class="title">2.4.2. PAM configuratie bestanden</h3></div></div></div><div class="para">
De <code class="filename">/etc/pam.d/</code> map bevat de PAM configuratie bestanden voor elke toepassing die zich bewust is van PAM. In eerdere versies van PAM werd het <code class="filename">/etc/pam.conf</code> bestand gebruikt, maar dit bestand is nu verouderd en wordt alleen gebruikt als de <code class="filename">/etc/pam.d/</code> map niet bestaat.
</div><div class="section" title="2.4.2.1. PAM service bestanden" id="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_Files-PAM_Service_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.2.1. PAM service bestanden</h4></div></div></div><div class="para">
Iedere toepassing of <em class="firstterm">service</em> die zich bewust is van PAM heeft een bestand in de <code class="filename">/etc/pam.d/</code> map. Ieder bestand in deze map heeft dezelfde naam als de service waarvoor het de toegang controleert.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html
index 8deb5ee..fa4ac66 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.6. PAM en administratieve legitimatie opslag</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html" title="2.4.5. PAM modules aanmaken" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html" title="2.4.6.2. Algemene pam_timestamp instructies"
/></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.6. PAM en administratieve legitimatie opslag" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM
-PAM_and_Administrative_Credential_Caching"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.6. PAM en administratieve legitimatie opslag</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.6. PAM en administratieve legitimatie opslag</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html" title="2.4.5. PAM modules aanmaken" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html" title="2.4.6.2. Algemene pam_timestamp instructie
s" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.6. PAM en administratieve legitimatie opslag" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_
PAM-PAM_and_Administrative_Credential_Caching"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.6. PAM en administratieve legitimatie opslag</h3></div></div></div><div class="para">
Een aantal grafische administratieve gereedschappen in Fedora bieden gebruikers voor vijf minuten verhoogde rechten aan met gebruik van de <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module. Het is belangrijk om te begrijpen hoe dit mechanisme werkt, omdat een gebruiker die wegloopt van een terminal terwijl <code class="filename">pam_timestamp.so</code> effectief is de machine open laat voor manipulatie voor iedereen met fysieke toegang tot de console.
</div><div class="para">
In het PAM tijdsstempel schema, vraagt de grafische administratieve toepassing als het het opgestart wordt de gebruiker naar het root wachtwoord. Als de gebruiker gemachtigd is, maakt de <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module een tijdsstempel bestand aan. Standaard wordt dit aangemaakt in de <code class="filename">/var/run/sudo/</code> map. Als het tijdsstempel bestand al bestaat, vragen grafische administratieve programma's niet naar een wachtwoord. In plaats daarvan ververst de <code class="filename">pam_timestamp.so</code> module het tijdsstempel bestand, en reserveert een extra vijf minuten van ongehinderde administratieve toegang.
@@ -8,11 +8,11 @@
You can verify the actual state of the timestamp file by inspecting the <code class="filename">/var/run/sudo/<user></code> file. For the desktop, the relevant file is <code class="filename">unknown:root</code>. If it is present and its timestamp is less than five minutes old, the credentials are valid.
</div><div class="para">
Het bestaan van het tijdstempel bestand wordt aangegeven door een authenticatie icoon, welke verschijnt in het mededelingengebied van het paneel.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/authicon.png" alt="De authenticatie icoon" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.7. De authenticatie icoon" id="figu-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-The_Authentication_Icon"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/authicon.png" alt="De authenticatie icoon" /><div class="longdesc"><div class="para">
Afbeelding van de authenticatie icoon.
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.7. De authenticatie icoon</h6></div><br class="figure-break" /><div class="section" title="2.4.6.1. Het tijdstempel bestand verwijderen" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Removing_the_Timestamp_File"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.6.1. Het tijdstempel bestand verwijderen</h4></div></div></div><div class="para">
Voordat je een console verlaat waar een PAM tijdstempel actief is, wordt het aanbevolen dat het tijdstempel bestand vernietigd wordt. Om dit te doen in een grafische omgeving, klik je op de authenticatie icoon op het paneel. Dit laat een dialoog scherm verschijnen. Klik op de <span class="guibutton"><strong>Authorisatie vergeten</strong></span> knop om de actieve tijdsstempel bestand te vernietigen.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/auth-panel.png" width="444" alt="Authenticatie opzeggen dialoog" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.8. Authenticatie opzeggen dialoog" id="figu-Security_Guide-Removing_the_Timestamp_File-Dismiss_Authentication_Dialog"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/auth-panel.png" width="444" alt="Authenticatie opzeggen dialoog" /><div class="longdesc"><div class="para">
Afbeelding van de authenticatie opzeggen dialoog
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.8. Authenticatie opzeggen dialoog</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
Je moet op het volgende verdacht zijn met betrekking tot het tijdsstempel bestand:
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html
index 80bf985..cc4ded4 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.7. PAM en apparaat eigendom</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html" title="2.4.6.2. Algemene pam_timestamp instructies" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html" title="2.4.7.2. Toepassing toegang" /></head><body class="toc_embed
ed "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.7. PAM en apparaat eigendom" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership"><div class="titlepage"><div><div ke
ep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.7. PAM en apparaat eigendom</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.7. PAM en apparaat eigendom</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html" title="2.4.6.2. Algemene pam_timestamp instructies" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html" title="2.4.7.2. Toepassing toegang" /></head><body class="toc_em
beded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Administrative_Credential_Caching-Common_pam_timestamp_Directives.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Application_Access.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.7. PAM en apparaat eigendom" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_and_Device_Ownership"><div class="titlepage"><div><div
keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.4.7. PAM en apparaat eigendom</h3></div></div></div><div class="para">
In Fedora kan de eerste gebruiker die inlogt op de fysieke console van de machine bepaalde apparaten manipuleren en bepaalde taken uitvoeren die normaal voorbehouden zijn aan de root gebruiker. Dit wordt gecontroleerd door een PAM module met de naam <code class="filename">pam_console.so</code>.
</div><div class="section" title="2.4.7.1. Apparaat eigendom" id="sect-Security_Guide-PAM_and_Device_Ownership-Device_Ownership"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.4.7.1. Apparaat eigendom</h4></div></div></div><div class="para">
Als een gebruiker inlogt op een Fedora systeem, wordt de <code class="filename">pam_console.so</code> module aangeroepen door <code class="command">login</code> of de grafische login programma's, <span class="application"><strong>gdm</strong></span>, <span class="application"><strong>kdm</strong></span>, en <span class="application"><strong>xdm</strong></span>. Als deze gebruiker de eerste gebruiker is die inlogt op de fysieke console â waarnaar gerefereerd wordt als de <em class="firstterm">console gebruiker</em> â geeft de module de gebruiker het eigendom van een aantal apparaten die normaal eigendom zijn van root. De console gebruiker heeft deze apparaten in eigendom totdat de laatste sessie van die gebruiker beëindigd wordt. Nadat deze gebruiker uitgelogd is, vervalt het eigendom van de apparaten terug aan de root gebruiker.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html
index 6ed5877..fbb48fc 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.4. Voorbeeld PAM configuratie bestanden</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html" title="2.4.3.4. Module argementen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html" title="2.4.5. PAM modules aanmaken" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocd
iv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.4. Voorbeeld PAM configuratie bestanden" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.w
ithin-column="always"><h3 class="title">2.4.4. Voorbeeld PAM configuratie bestanden</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4.4. Voorbeeld PAM configuratie bestanden</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html" title="2.4.3.4. Module argementen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html" title="2.4.5. PAM modules aanmaken" /></head><body class="toc_embeded "><div id="t
ocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-PAM_Configuration_File_Format-Module_Arguments.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Creating_PAM_Modules.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.4.4. Voorbeeld PAM configuratie bestanden" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-Sample_PAM_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-togethe
r.within-column="always"><h3 class="title">2.4.4. Voorbeeld PAM configuratie bestanden</h3></div></div></div><div class="para">
Het volgende is een voorbeeld PAM toepassings configuratie bestand:
</div><pre class="screen">#%PAM-1.0
auth required pam_securetty.so
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html
index 51bd7ba..ca64afd 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html" title="2.3.5. Het instellen van Firefox om Kerberos te gebruiken voor SSO" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html" title="2.4.2. PAM configuratie bestanden" /></head
><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM" la
ng="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html" title="2.3.5. Het instellen van Firefox om Kerberos te gebruiken voor SSO" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html" title="2.4.2. PAM configuratie bestanden" /></h
ead><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM-PAM_Configuration_Files.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" id="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM"
lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)</h2></div></div></div><div class="para">
Programma's die gebruikers toegang geven tot een systeem gebruiken <em class="firstterm">authenticatie</em> om elkaars identiteit te controleren (dat betekent, vast te stellen dat een gebruiker is wie hij zegt te zijn).
</div><div class="para">
Vroeger had ieder programma zijn eigen manier voor de authenticatie van gebruikers. In Fedora zijn veel programma's ingesteld om een centraal authenticatie mechanisme te gebruiken, <em class="firstterm">Pluggable Authentication Modules</em> (<acronym class="acronym">PAM</acronym>) genaamd
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html
index 2453a9e..9c4e95d 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>5.2. LUKS partitie versleuteling gebruiken</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html" title="Hoofdstuk 5. Veilige installatie" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html" title="Hoofdstuk 5. Veilige installatie" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="Hoofdstuk 6. Software onderhoud" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This i
s an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="5.2. LUKS partitie versleuteling gebruiken" id="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">5.2. LUKS partitie versleuteling gebruiken</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>5.2. LUKS partitie versleuteling gebruiken</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html" title="Hoofdstuk 5. Veilige installatie" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html" title="Hoofdstuk 5. Veilige installatie" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="Hoofdstuk 6. Software onderhoud" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">Thi
s is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="5.2. LUKS partitie versleuteling gebruiken" id="sect-Security_Guide-Secure_Installation-Utilize_LUKS_Partition_Encryption"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">5.2. LUKS partitie versleuteling gebruiken</h2></div></div></div><div class="para">
Sinds Fedora 9 is de implementatie van <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Security_Guide/9/LUKSDiskEncryption">Linux Unified Key Setup-on-disk-format</a>(LUKS) versleuteling veel eenvoudiger geworden. Tijdens het installatie proces wordt een optie om de partities te versleutelen aangeboden aan de gebruiker. De gebruiker moet de benodigde wachtzin opgeven wat de sleutel zal zijn om de bulk sleutel te openen die gebruikt zal worden om de data van de partitie te beveiligen.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Secure_Installation.html"><strong>Terug</strong>Hoofdstuk 5. Veilige installatie</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html"><strong>Volgende</strong>Hoofdstuk 6. Software onderhoud</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html
index d7312ff..1cd8e38 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.6.2. Anonieme toegang</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. FTP beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. FTP beveiligen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html" title="2.2.6.3. Gebruikersaccounts" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to vie
w it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6.2. Anonieme toegang" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.2. Anonieme toegang</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.6.2. Anonieme toegang</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. FTP beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. FTP beveiligen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html" title="2.2.6.3. Gebruikersaccounts" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to
view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6.2. Anonieme toegang" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.2. Anonieme toegang</h4></div></div></div><div class="para">
De aanwezigheid van de <code class="filename">/var/ftp/</code> map activeert het anonymous account.
</div><div class="para">
De eenvoudigste manier om deze map te maken is het installeren van het <code class="filename">vsftpd</code> pakket. Dit pakket zet een mapstructuur op voor anonieme gebruikers en stelt de rechten voor mappen in op alleen-lezen voor anonieme gebruikers.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html
index 2b264be..99ec459 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.6.4. Gebruik TCP wrappers om toegang te controleren</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. FTP beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html" title="2.2.6.3. Gebruikersaccounts" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Sendmail beveiligen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../.
./../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6.4. Gebruik TCP wrappers om toegang te controleren" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.4. Gebruik TCP wrappers om toegang te controleren</h4></div></div></
div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.6.4. Gebruik TCP wrappers om toegang te controleren</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. FTP beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html" title="2.2.6.3. Gebruikersaccounts" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Sendmail beveiligen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../.
./../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6.4. Gebruik TCP wrappers om toegang te controleren" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.4. Gebruik TCP wrappers om toegang te controleren</h4></div></div
></div><div class="para">
Use TCP Wrappers to control access to either FTP daemon as outlined in <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html#sect-Security_Guide-Securing_Services_With_TCP_Wrappers_and_xinetd-Enhancing_Security_With_TCP_Wrappers" title="2.2.1.1. Het verbeteren van beveiliging met TCP wrappers">Paragraaf 2.2.1.1, âHet verbeteren van beveiliging met TCP wrappersâ</a>.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html"><strong>Terug</strong>2.2.6.3. Gebruikersaccounts</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html"><strong>Volgende</strong>2.2.7. Sendmail beveiligen</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html
index f09128e..74a5687 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.6.3. Gebruikersaccounts</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. FTP beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html" title="2.2.6.2. Anonieme toegang" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html" title="2.2.6.4. Gebruik TCP wrappers om toegang te controleren" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="t
oc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6.3. Gebruikersaccounts" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.3. Gebruikersaccounts</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.6.3. Gebruikersaccounts</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. FTP beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html" title="2.2.6.2. Anonieme toegang" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html" title="2.2.6.4. Gebruik TCP wrappers om toegang te controleren" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class
="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6.3. Gebruikersaccounts" id="sect-Security_Guide-Securing_FTP-User_Accounts"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.6.3. Gebruikersaccounts</h4></div></div></div><div class="para">
Omdat FTP voor authenticatie onversleutelde gebruikersnamen en wachtwoorden verstuurd over onveilige netwerken, is het een goed idee om systeem gebruikers toegang tot de server vanaf hun gebruikersaccount te verbieden.
</div><div class="para">
Om alle gebruikersaccount in <code class="command">vsftpd</code> uit te zetten, voeg je de volgende instructie toe aan <code class="filename">/etc/vsftpd/vsftpd.conf</code>:
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html
index b822b68..e9e0e05 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.4.2. Let op syntax fouten</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. NFS beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. NFS beveiligen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html" title="2.2.4.3. Gebruik de no_root_squash optie niet" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="..
/../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4.2. Let op syntax fouten" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.2. Let op syntax fouten</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.4.2. Let op syntax fouten</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. NFS beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. NFS beveiligen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html" title="2.2.4.3. Gebruik de no_root_squash optie niet" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src=
"../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4.2. Let op syntax fouten" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.2. Let op syntax fouten</h4></div></div></div><div class="para">
De NFS server bepaalt welke bestandssystemen geëxporteerd worden en welke hosts deze mappen moeten exporteren door het raadplegen van het <code class="filename">/etc/exports</code> bestand. Let er op om geen onnodige spaties toe te voegen bij het bewerken van dit bestand.
</div><div class="para">
Bijvoorbeeld, de volgende regel in het <code class="filename">/etc/exports</code> bestand deelt de map <code class="command">/tmp/nfs/</code> met de host <code class="command">bob.example.com</code> met lees/schrijf rechten.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html
index 4c16d9c..31a6769 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.4.3. Gebruik de no_root_squash optie niet</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. NFS beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html" title="2.2.4.2. Let op syntax fouten" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html" title="2.2.4.4. NFS firewall instelling" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc
" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4.3. Gebruik de no_root_squash optie niet" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.3. Gebruik de <code class="command">no_root_sq
uash</code> optie niet</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.4.3. Gebruik de no_root_squash optie niet</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. NFS beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html" title="2.2.4.2. Let op syntax fouten" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html" title="2.2.4.4. NFS firewall instelling" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="
toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4.3. Gebruik de no_root_squash optie niet" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.3. Gebruik de <code class="command">no_root
_squash</code> optie niet</h4></div></div></div><div class="para">
Standaard veranderen NFS delingen de root gebruiker naar de <code class="command">nfsnobody</code> gebruiker, een gebruikersaccount zonder rechten. Dit verandert de eigenaar van alle door root aangemaakte bestanden naar <code class="command">nfsnobody</code>, wat verhindert dat programma's binnen gehaald worden waarbij de setuid bit gezet is.
</div><div class="para">
Als <code class="command">no_root_squash</code> wordt gebruikt, zijn root gebruikers op afstand in staat om elk bestand in het gedeelde bestandssysteem te veranderen en toepassingen besmet met een trojaan achter te laten die andere gebruikers onopzettelijk uitvoeren.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html
index 5697194..32a2768 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.4.4. NFS firewall instelling</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. NFS beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html" title="2.2.4.3. Gebruik de no_root_squash optie niet" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html" title="2.2.5. De Apache HTTP server beveiligen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><
iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4.4. NFS firewall instelling" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.4. NFS firewall i
nstelling</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.4.4. NFS firewall instelling</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. NFS beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html" title="2.2.4.3. Gebruik de no_root_squash optie niet" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html" title="2.2.5. De Apache HTTP server beveiligen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc
"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Do_Not_Use_the_no_root_squash_Option.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4.4. NFS firewall instelling" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.4. NFS firewal
l instelling</h4></div></div></div><div class="para">
De voor NFS gebruikte poorten worden dynamisch toegekend door rpcbind, wat problemen kan veroorzaken bij het maken van firewall regels. Om dit proces te vereenvoudigen gebruik je het <span class="emphasis"><em>/etc/sysconfig/nfs</em></span> bestand om op te geven welke poorten gebruikt moeten worden:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">MOUNTD_PORT</code> â TCP en UDP poort voor mountd (rpc.mountd)
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html
index 48d63c6..9ca3291 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3.4. Ken statische poorten toe en gebruik iptables regels</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Het beveiligen van NIS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html" title="2.2.3.3. Bewerk het /var/yp/securenets bestand" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html" title="2.2.3.5. Gebruik Kerberos authenticatie" /></head><body class="toc_embeded "><div i
d="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.4. Ken statische poorten toe en gebruik iptables regels" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-co
lumn="always"><h4 class="title">2.2.3.4. Ken statische poorten toe en gebruik iptables regels</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3.4. Ken statische poorten toe en gebruik iptables regels</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Het beveiligen van NIS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html" title="2.2.3.3. Bewerk het /var/yp/securenets bestand" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html" title="2.2.3.5. Gebruik Kerberos authenticatie" /></head><body class="toc_embeded "><di
v id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.4. Ken statische poorten toe en gebruik iptables regels" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within
-column="always"><h4 class="title">2.2.3.4. Ken statische poorten toe en gebruik iptables regels</h4></div></div></div><div class="para">
Alle servers gerelateerd aan NIS kunnen specifieke poorten toegewezen krijgen behalve voor <code class="command">rpc.yppasswdd</code> â de daemon die gebruikers toestaat hun login wachtwoord te veranderen. Poorten toekennen aan de andere twee NIS server daemons, <code class="command">rpc.ypxfrd</code> en <code class="command">ypserv</code>, staat toe om firewall regels te maken om de NIS server daemons verder te beschermen tegen indringers.
</div><div class="para">
Om dit te doen, voeg je de volgende rgels toe aan <code class="filename">/etc/sysconfig/network</code>:
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html
index 8e500b1..27d7861 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3.3. Bewerk het /var/yp/securenets bestand</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Het beveiligen van NIS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html" title="2.2.3.2. Gebruik een NIS domeinnaan en hostnaam die lijkt op een wachtwoord" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html" title="2.2.3.4. Ken statische poorten toe
en gebruik iptables regels" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.3. Bewerk het /var/yp/securenets bestand" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_va
rypsecurenets_File"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.3. Bewerk het <code class="filename">/var/yp/securenets</code> bestand</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3.3. Bewerk het /var/yp/securenets bestand</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Het beveiligen van NIS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html" title="2.2.3.2. Gebruik een NIS domeinnaan en hostnaam die lijkt op een wachtwoord" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html" title="2.2.3.4. Ken statische poorten t
oe en gebruik iptables regels" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.3. Bewerk het /var/yp/securenets bestand" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the
_varypsecurenets_File"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.3. Bewerk het <code class="filename">/var/yp/securenets</code> bestand</h4></div></div></div><div class="para">
Als het <code class="filename">/var/yp/securenets</code> bestand leeg is of niet bestaat (zoals het geval is na een standaard installatie), luistert NIS naar alle netwerken. Een van de eerste dingen om te doen is om netmasker/netwerk paren in het bestand te plaatsen zodat <code class="command">ypserv</code> alleen verzoeken van het juiste netwerk beantwoordt.
</div><div class="para">
Hieronder staat een voorbeeld regel in een <code class="filename">/var/yp/securenets</code> bestand:
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html
index 573d661..6bbc555 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3.5. Gebruik Kerberos authenticatie</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Het beveiligen van NIS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html" title="2.2.3.4. Ken statische poorten toe en gebruik iptables regels" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. NFS beveiligen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><
iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.5. Gebruik Kerberos authenticatie" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.5. Gebruik Kerberos au
thenticatie</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3.5. Gebruik Kerberos authenticatie</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Het beveiligen van NIS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html" title="2.2.3.4. Ken statische poorten toe en gebruik iptables regels" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html" title="2.2.4. NFS beveiligen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc
"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Assign_Static_Ports_and_Use_iptables_Rules.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.5. Gebruik Kerberos authenticatie" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.3.5. Gebruik Kerberos
authenticatie</h4></div></div></div><div class="para">
Een van de problemen te overwegen als NIS gebruikt wordt voor authenticatie is dat telkens als een gebruiker inlogt op een machine, een wachtwoord hash van de <code class="filename">/etc/shadow</code> map verstuurd wordt over het netwerk. Als een indringer toegang krijgt tot een NIS domein en het netwerkverkeer besnuffelt, kan deze gebruikersnamen en wachtwoord hashes verzamelen. Met genoeg tijd, kan een wachtwoord kraakprogramma zwakke wachtwoorden raden, en een aanvaller kan toegang krijgen tot een geldig account op het netwerk.
</div><div class="para">
Since Kerberos uses secret-key cryptography, no password hashes are ever sent over the network, making the system far more secure. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Kerberos.html" title="2.6. Kerberos">Paragraaf 2.6, âKerberosâ</a> for more information about Kerberos.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html
index 09de1a6..dd3846e 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3.2. Gebruik een NIS domeinnaan en hostnaam die lijkt op een wachtwoord</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Het beveiligen van NIS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Het beveiligen van NIS" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html" title="2.2.3.3. Bewerk het /var/yp/securenets bestand" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdi
v" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.2. Gebruik een NIS domeinnaan en hostnaam die lijkt op een wachtwoord" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-co
lumn="always"><h4 class="title">2.2.3.2. Gebruik een NIS domeinnaan en hostnaam die lijkt op een wachtwoord</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3.2. Gebruik een NIS domeinnaan en hostnaam die lijkt op een wachtwoord</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Het beveiligen van NIS" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Het beveiligen van NIS" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html" title="2.2.3.3. Bewerk het /var/yp/securenets bestand" /></head><body class="toc_embeded "><div id="to
cdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Edit_the_varypsecurenets_File.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3.2. Gebruik een NIS domeinnaan en hostnaam die lijkt op een wachtwoord" id="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within
-column="always"><h4 class="title">2.2.3.2. Gebruik een NIS domeinnaan en hostnaam die lijkt op een wachtwoord</h4></div></div></div><div class="para">
Elke machine binnen een NIS domein kan commando's gebruiken om informatie te achterhalen van de server zonder authenticatie, mits de gebruiker de DNS hostnaam van de server en de NIS domeinnaam weet.
</div><div class="para">
Bijvoorbeeld, als iemand of een laptop computer met het netwerk verbindt of van buiten in het netwerk inbreekt (en erin slaagt om een intern IP adres te vervalsen), laat het volgende commando de <code class="command">/etc/passwd</code> map zien:
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html
index 536ec63..5fa6e1a 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.2.2. Bescherm portmap met iptables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Portmap beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Portmap beveiligen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Het beveiligen van NIS" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../to
c.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.2.2. Bescherm portmap met iptables" id="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.2.2. Bescherm portmap met iptables</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.2.2. Bescherm portmap met iptables</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Portmap beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Portmap beveiligen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html" title="2.2.3. Het beveiligen van NIS" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../..
/toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.2.2. Bescherm portmap met iptables" id="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.2.2. Bescherm portmap met iptables</h4></div></div></div><div class="para">
Om verdere toegang tot de <code class="command">portmap</code> service te beperken, is het een goed idee om iptables regels toe te voegen aan de server en de toegang te beperken tot specifieke netwerken.
</div><div class="para">
Hieronder zijn twee voorbeeld iptables commando's. De eerste staat TCP verbindingen toe naar poort 111 (gebruikt door de <code class="command">portmap</code> service) vanaf het 192.168.0.0/24 netwerk. De tweede staat TCP verbindingen toe naar dezelfde poort vanaf de localhost. Dit is nodig voor de <code class="command">sgi_fam</code> service gebruikt door <span class="application"><strong>Nautilus</strong></span>. Alle andere pakketten worden genegeerd.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html
index 72ec840..539022f 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.7.3. Alleen-mail gebruikers</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Sendmail beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html" title="2.2.7.2. NFS en Sendmail" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html" title="2.2.8. Het verifiëren van welke poorten luisteren" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="t
ocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.7.3. Alleen-mail gebruikers" id="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.7.3. Alleen-mail gebruikers</h4></div></div></div
><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.7.3. Alleen-mail gebruikers</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Sendmail beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html" title="2.2.7.2. NFS en Sendmail" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html" title="2.2.8. Het verifiëren van welke poorten luisteren" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id
="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.7.3. Alleen-mail gebruikers" id="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.7.3. Alleen-mail gebruikers</h4></div></div></
div><div class="para">
Om uitbuitingen door lokale gebruikers van de Sendmail server te helpen voorkomen, is het het beste dat mail gebruikers alleen toegang hebben tot de Sendmail server door het gebruik van een email programma. Shell account moeten op de mail server niet toegelaten worden en alle gebruikers in het <code class="filename">/etc/passwd</code> bestand moeten ingesteld worden met <code class="command">/sbin/nologin</code> (met de root gebruiker als mogelijke uitzondering).
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html"><strong>Terug</strong>2.2.7.2. NFS en Sendmail</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Volgende</strong>2.2.8. Het verifiëren van welke poorten luisteren</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html
index 34e4416..0833e3b 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.7.2. NFS en Sendmail</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Sendmail beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Sendmail beveiligen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html" title="2.2.7.3. Alleen-mail gebruikers" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.h
tml">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.7.2. NFS en Sendmail" id="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.7.2. NFS en Sendmail</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.7.2. NFS en Sendmail</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Sendmail beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html" title="2.2.7. Sendmail beveiligen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html" title="2.2.7.3. Alleen-mail gebruikers" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../to
c.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.7.2. NFS en Sendmail" id="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.7.2. NFS en Sendmail</h4></div></div></div><div class="para">
Plaats de mail spool map, <code class="filename">/var/spool/mail/</code>, nooit in een NFS gedeelde volume.
</div><div class="para">
Omdat NFSv2 and NFSv3 geen controle onderhouden van gebruikers en groeps ID's, kunnen twee of meer gebruikers dezelfde UID hebben en kunnen elkaars mail ontvangen en lezen.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Security_Updates.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Security_Updates.html
index 0952230..b68596c 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Security_Updates.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Security_Updates.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5. Beveiligings vernieuwingen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html" title="1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html" title="1.5.2. Ondertekende pakketten verifiëren" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe"
class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="1.5. Beveiligings vernieuwingen" id="sect-Security_Guide-Security_Updates" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.5. Beveiligings vernieuwingen</h2></div></div></div><div clas
s="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5. Beveiligings vernieuwingen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html" title="1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html" title="1.5.2. Ondertekende pakketten verifiëren" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfra
me" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="1.5. Beveiligings vernieuwingen" id="sect-Security_Guide-Security_Updates" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.5. Beveiligings vernieuwingen</h2></div></div></div><div c
lass="para">
Als beveiligings kwetsbaarheden ontdekt worden, moet de betreffende software vernieuwd worden om elk potentieel beveiligings risico te beperken. Als de software onderdeel is van een pakket in de Fedora distributie die op dat moment ondersteund wordt, heeft Fedora zich verplicht om zo spoedig mogelijk vernieuwde pakketten vrij te geven die de kwetsbaarheid repareren. Vaak gaan aankondigingen van een bepaalde beveiligings uitbuiting gepaard met een correctie (of bron code die het probleem repareert). Deze correctie wordt dan toegepast in het Fedora pakket, getest, en vrijgegeven als een errata vernieuwing. Als de aankondiging echter geen correctie bevat, werkt een ontwikkelaar eerst samen met de onderhouder van de software om het probleem op te lossen. Zodra het probleem opgelost is, wordt het pakket getest en vrijgegeven als een errata vernieuwing.
</div><div class="para">
Als een errata vernieuwing wordt vrijgegeven voor software die op je systeem gebruikt wordt, wordt het ten sterkste aanbevolen dat je de betreffende pakketten zo spoedig mogelijk vernieuwt om de tijdsduur dat je systeem potentieel kwetsbaar is te minimaliseren.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html
index c43c7f0..18837f9 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.6. FTP beveiligen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server beveiliging" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html" title="2.2.5. De Apache HTTP server beveiligen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html" title="2.2.6.2. Anonieme toegang" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">Th
is is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6. FTP beveiligen" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.6. FTP beveiligen</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.6. FTP beveiligen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server beveiliging" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html" title="2.2.5. De Apache HTTP server beveiligen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html" title="2.2.6.2. Anonieme toegang" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html"
>This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Anonymous_Access.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.6. FTP beveiligen" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.6. FTP beveiligen</h3></div></div></div><div class="para">
Het <em class="firstterm">File Transfer Protocol</em> (<abbr class="abbrev">FTP</abbr>) is een ouder TCP protocol ontworpen voor het overbrengen van bestanden over een netwerk. Omdat alle transacties met de server, inclusief gebruikers authenticatie, onversleuteld zijn, wordt het beschouwd als een onveilig protocol en moet het zorgvuldig ingesteld worden.
</div><div class="para">
Fedora levert drie FTP servers.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html
index 446eb27..0631314 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.4. NFS beveiligen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server beveiliging" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html" title="2.2.3.5. Gebruik Kerberos authenticatie" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html" title="2.2.4.2. Let op syntax fouten" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html
">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4. NFS beveiligen" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.4. NFS beveiligen</h3></div></div></div><div class="important"><h2>Belangrijk</h2><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.4. NFS beveiligen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server beveiliging" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html" title="2.2.3.5. Gebruik Kerberos authenticatie" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html" title="2.2.4.2. Let op syntax fouten" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.h
tml">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_Kerberos_Authentication.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Beware_of_Syntax_Errors.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.4. NFS beveiligen" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NFS"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.4. NFS beveiligen</h3></div></div></div><div class="important"><h2>Belangrijk</h2><div class="para">
The version of NFS included in Fedora, NFSv4, no longer requires the <code class="command">portmap</code> service as outlined in <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Portmap beveiligen">Paragraaf 2.2.2, âPortmap beveiligenâ</a>. NFS traffic now utilizes TCP in all versions, rather than UDP, and requires it when using NFSv4. NFSv4 now includes Kerberos user and group authentication, as part of the <code class="filename">RPCSEC_GSS</code> kernel module. Information on <code class="command">portmap</code> is still included, since Fedora supports NFSv2 and NFSv3, both of which utilize <code class="command">portmap</code>.
</div></div><div class="section" title="2.2.4.1. Plan het netwerk zorgvuldig" id="sect-Security_Guide-Securing_NFS-Carefully_Plan_the_Network"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.2.4.1. Plan het netwerk zorgvuldig</h4></div></div></div><div class="para">
Nu NFSv4 de mogelijkheid heeft om alle informatie met gebruik van Kerberos versleuteld over een netwerk te versturen, is het belangrijk dat de service correct ingesteld wordt als het achter een firewall of in een verdeeld netwerk is. NFSv2 en NFSv3 geven data nog steeds onveilig door, en dit moet in gedachte worden gehouden. Zorgvuldig netwerk ontwerp in al deze opzichten kunnen beveiligings inbreuken helpen voorkomen.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html
index 2ccc7e8..b6daea0 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3. Het beveiligen van NIS</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server beveiliging" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html" title="2.2.2.2. Bescherm portmap met iptables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html" title="2.2.3.2. Gebruik een NIS domeinnaan en hostnaam die lijkt op een wachtwoord" /></head><body class="toc_embeded "><div
id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3. Het beveiligen van NIS" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">
2.2.3. Het beveiligen van NIS</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.3. Het beveiligen van NIS</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server beveiliging" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html" title="2.2.2.2. Bescherm portmap met iptables" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html" title="2.2.3.2. Gebruik een NIS domeinnaan en hostnaam die lijkt op een wachtwoord" /></head><body class="toc_embeded "><
div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_NIS-Use_a_Password_like_NIS_Domain_Name_and_Hostname.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.3. Het beveiligen van NIS" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_NIS"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="titl
e">2.2.3. Het beveiligen van NIS</h3></div></div></div><div class="para">
Het <em class="firstterm">Network Information Service</em> (<acronym class="acronym">NIS</acronym>) is een RPC service, <code class="command">ypserv</code> genaamd, welke wordt gebruikt in combinatie met <code class="command">portmap</code> en andere gerelateerde services om overzichten van gebruikersnamen, wachtwoorden en andere gevoelige informatie te verspreiden naar elke computer die beweert zich binnen het domein te bevinden.
</div><div class="para">
Een NIS server wordt opgebouwd met verscheidene toepassingen. Ze omvatten de volgende:
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html
index 5b5cdba..cc4a466 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.2. Portmap beveiligen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server beveiliging" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server beveiliging" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html" title="2.2.2.2. Bescherm portmap met iptables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an ifram
e, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.2. Portmap beveiligen" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.2. Portmap beveiligen</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.2. Portmap beveiligen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server beveiliging" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server beveiliging" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html" title="2.2.2.2. Bescherm portmap met iptables" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an if
rame, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Portmap-Protect_portmap_With_iptables.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.2. Portmap beveiligen" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.2. Portmap beveiligen</h3></div></div></div><div class="para">
De <code class="command">portmap</code> service is een dynamische poort toekennings daemon voor RPC services zoals NIS en NFS. Het heeft zwakke authenticatie mechanismes en heeft de mogelijkheid om een brede reeks poorten toe te kennen aan de services die het controleert. Om deze redenen is het moeilijk te beveiligen.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
<code class="command">Portmap</code> beveiligen heeft alleen effect voor NFSv2 en NFSv3 implementaties, omdat NFSv4 het niet langer nodig heeft. Als je van plan bent om een NFSv2 of NFSv3 server te maken, is <code class="command">portmap</code> vereist, en is de volgende paragraaf van toepassing.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html
index ad3f816..ee0c578 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.7. Sendmail beveiligen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server beveiliging" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html" title="2.2.6.4. Gebruik TCP wrappers om toegang te controleren" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html" title="2.2.7.2. NFS en Sendmail" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src=
"../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.7. Sendmail beveiligen" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.7. Sendmail beveiligen</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.7. Sendmail beveiligen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server beveiliging" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html" title="2.2.6.4. Gebruik TCP wrappers om toegang te controleren" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html" title="2.2.7.2. NFS en Sendmail" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" s
rc="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_FTP-Use_TCP_Wrappers_To_Control_Access.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-NFS_and_Sendmail.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.7. Sendmail beveiligen" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Sendmail"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.7. Sendmail beveiligen</h3></div></div></div><div class="para">
Sendmail is een Mail Transfer Agent (MTA) die het Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) gebruikt om elektronische boodschappen te bezorgen naar andere MTA's en naar email cliënten of afleveringsagenten. Hoewel vele MTA's hun verkeer kunnen versleutelen, doen de meeste dit niet, dus het versturen van email over alle publieke netwerken wordt als een inherent onveilige manier van communicatie beschouwd.
</div><div class="para">
Het wordt aanbevolen dat iedereen die van plan is een Sendmail server te maken aandacht geeft aan de volgende punten.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html
index 0132f9a..e211b51 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.5. De Apache HTTP server beveiligen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server beveiliging" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html" title="2.2.4.4. NFS firewall instelling" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. FTP beveiligen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This
is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.5. De Apache HTTP server beveiligen" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.5. De Apache HTTP server beveiligen</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.5. De Apache HTTP server beveiligen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server beveiliging" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html" title="2.2.4.4. NFS firewall instelling" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html" title="2.2.6. FTP beveiligen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">T
his is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_NFS-NFS_Firewall_Configuration.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_FTP.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.5. De Apache HTTP server beveiligen" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_the_Apache_HTTP_Server"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.5. De Apache HTTP server beveiligen</h3></div></div></div><div class="para">
De Apache HTTP server is een van de meest stabiele en veilige services die meegeleverd worden met Fedora. Een groot aantal opties en technieken zijn beschikbaar om de Apache HTTP server te beveiligen â te veel om ze hier diepgaand te behandelen. De volgende paragraaf legt in het kort goede praktijken uit voor het draaien van de Apache HTTP server.
</div><div class="para">
Controleer altijd dat alle scripts die op het systeem draaien werken zoals bedoeld is <span class="emphasis"><em>voordat</em></span> je ze in gebruik neemt. Verzeker je er ook van dat alleen de root gebruiker schrijf rechten heeft in alle mappen die scripts of CGI's bevatten. Om dit te doen, voer je de volgende commando's uit als de root gebruiker:
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html
index c3f147f..574030b 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.8. Het verifiëren van welke poorten luisteren</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server beveiliging" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html" title="2.2.7.3. Alleen-mail gebruikers" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../..
/../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.8. Het verifiëren van welke poorten luisteren" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.8. Het verifiëren van welke poorten luisteren</h3></div></div></div><div cla
ss="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2.8. Het verifiëren van welke poorten luisteren</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Server_Security.html" title="2.2. Server beveiliging" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html" title="2.2.7.3. Alleen-mail gebruikers" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="..
/../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Securing_Sendmail-Mail_only_Users.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.2.8. Het verifiëren van welke poorten luisteren" id="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.2.8. Het verifiëren van welke poorten luisteren</h3></div></div></div><div
class="para">
Na het instellen van de netwerk services, is het belangrijk om aandacht te geven naar welke poorten van de interfaces van het netwerk van het systeem feitelijk geluisterd wordt.
</div><div class="para">
Er zijn twee basis benaderingen voor het opsommen van de poorten die luisteren op het netwerk. De minst betrouwbare benadering is het bevragen van de netwerk status stack met gebruik van commando's zoals <code class="command">netstat -an</code> of <code class="command">lsof -i</code>. Deze methode is minder betrouwbaar omdat deze programma's niet met de machine verbinden vanaf het netwerk, maar in plaats daarvan controleren wat er op de server draait. Om deze reden zijn deze toepassingen vaak doelen voor aanvallers. Crackers proberen hun sporen te verbergen als ze ongeoorloofde poorten openen door het vervangen van <code class="command">netstat</code> en <code class="command">lsof</code> met hun eigen, veranderde versies.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security.html
index 12008c2..08279b2 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Server_Security.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2. Server beveiliging</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Portmap beveiligen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an
iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="2.2. Server beveiliging" id="sect-Security_Guide-Server_Security" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.2. Server beveiliging</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.2. Server beveiliging</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html" title="2.2.2. Portmap beveiligen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is
an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Securing_Portmap.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="2.2. Server beveiliging" id="sect-Security_Guide-Server_Security" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.2. Server beveiliging</h2></div></div></div><div class="para">
Als een systeem wordt gebruikt als een server op een publiek netwerk, wordt het een doel voor aanvallen. Het versterken van het systeem en afsluiten van services is daarom van groot belang voor de systeembeheerder.
</div><div class="para">
Voordat we ingaan op specifieke zaken, bekijken we eerste de volgende algemene aanwijzingen voor het verbeteren van de beveiliging van een server:
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html
index b864367..22364c7 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3.5. Het instellen van Firefox om Kerberos te gebruiken voor SSO</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html" title="2.3.4. Hoe werkt inloggen met een Smart Card" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" /></head><body class="toc_e
mbeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.5. Het instellen van Firefox om Kerberos te gebruiken voor SSO" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO"><div class="titlepage"><div><d
iv keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.5. Het instellen van Firefox om Kerberos te gebruiken voor SSO</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3.5. Het instellen van Firefox om Kerberos te gebruiken voor SSO</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html" title="2.3.4. Hoe werkt inloggen met een Smart Card" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html" title="2.4. Pluggable Authentication Modules (PAM)" /></head><body class="to
c_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Pluggable_Authentication_Modules_PAM.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.5. Het instellen van Firefox om Kerberos te gebruiken voor SSO" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO"><div class="titlepage"><div
><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.5. Het instellen van Firefox om Kerberos te gebruiken voor SSO</h3></div></div></div><div class="para">
Je kunt Firefox instellen om Kerberos te gebruiken voor eenmalig inschrijven. Om dit correct te laten werken, moet je jouw web browser instellen om jouw Kerberos legitimatie naar de juiste <abbr class="abbrev">KDC</abbr> te sturen. De volgende paragraaf beschrijft de configuratie veranderingen en andere vereisten om dit te bereiken.
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
In de adresbalk van Firefox type je <strong class="userinput"><code>about:config</code></strong> om de lijst van de huidige configuratie opties te laten zien.
@@ -19,7 +19,7 @@
Als je deze twee configuratie opties niet ziet, is je Firefox versie misschien te oud om Negotiate authenticatie te ondersteunen, en moet je een upgrade overwegen.
</div></div>
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firefox_kerberos_SSO.png" width="444" alt="Het instellen van Firefox voor SSO met Kerberos" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figuur 2.6. Het instellen van Firefox voor SSO met Kerberos" id="figu-Security_Guide-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO-Configuring_Firefox_for_SSO_with_Kerberos"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-firefox_kerberos_SSO.png" width="444" alt="Het instellen van Firefox voor SSO met Kerberos" /><div class="longdesc"><div class="para">
Het instellen van Firefox om Kerberos te gebruiken voor SSO
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.6. Het instellen van Firefox voor SSO met Kerberos</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
Je moet er nu zeker van zijn dat je Kerberos kaartjes hebt. Op de commando regel type je <code class="command">kinit</code> om Kerberos kaartjes op te halen. Om de lijst van beschikbare kaartjes te laten zien, type je <code class="command">klist</code>. Het volgende geeft een voorbeeld output van deze commando's:
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html
index 0972b95..9c831c5 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html" title="2.3.3. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocd
iv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.2.
Beginnen met je nieuwe Smart Card</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html" title="2.3.3. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card" /></head><body class="toc_embeded "><div id="t
ocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3
.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card</h3></div></div></div><div class="para">
Voordat je jouw smart card kunt gebruiken om in te loggen op je systeem en voordeel te hebben van de verbeterde beveiligings opties die deze technologie biedt, moet je eerst een paar basis installatie en configuratie stappen uitvoeren. Deze zijn hieronder beschreven.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
Deze paragraaf biedt een hoog-niveau overzicht om te beginnen met je smart card. Meer gedetailleerde informatie is beschikbaar in de Red Hat Certificate System Enterprise Security cliënt Guide.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html
index ae610c0..e2f9103 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3.3. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html" title="2.3.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html" title="2.3.4. Hoe werkt inloggen met een Smart Card" /></head><body cl
ass="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.3. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works"><div class="titlepa
ge"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.3. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3.3. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html" title="2.3.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html" title="2.3.4. Hoe werkt inloggen met een Smart Card" /></head><body
class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.3. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works"><div class="titl
epage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.3. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card</h3></div></div></div><div class="para">
Smart cards zijn <em class="firstterm">in gebruik genomen</em> als ze een juist certificaat hebben ontvangen die is ondertekend door een geldige Certificaat Authoriteit (<abbr class="abbrev">CA</abbr>). Dit houdt verschillende stappen in, hieronder beschreven:
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
De gebruiker stopt zijn smart card in de smart card lezer van zijn werkstation. Deze actie wordt herkend door de Enterprise Security cliënt (<abbr class="abbrev">ESC</abbr>).
@@ -8,6 +8,6 @@
De in gebruik name pagina wordt getoond op het bureaublad van de gebruiker. De gebruiker vult de vereiste details in en het systeem van de gebruiker verbindt daarna met het Token Processing System (<abbr class="abbrev">TPS</abbr>) en de <abbr class="abbrev">CA</abbr>.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
De <abbr class="abbrev">TPS</abbr> neemt de smart card in gebruik met een certificaat getekend door de <abbr class="abbrev">CA</abbr>.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLoginEnrollment.png" width="444" alt="Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figuur 2.4. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card" id="figu-Security_Guide-How_Smart_Card_Enrollment_Works-How_Smart_Card_Enrollment_Works"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLoginEnrollment.png" width="444" alt="Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card" /><div class="longdesc"><div class="para">
Hoe werkt Smart Card ingebruikname
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.4. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card</h6></div><br class="figure-break" /></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html"><strong>Terug</strong>2.3.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html"><strong>Volgende</strong>2.3.4. Hoe werkt inloggen met een Smart Card</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html
index b79e86a..9709465 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_Works.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3.4. Hoe werkt inloggen met een Smart Card</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html" title="2.3.3. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html" title="2.3.5. Het instellen van Firefox om Kerberos te geb
ruiken voor SSO" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.4. Hoe werkt inloggen met een Smart Card" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Login_W
orks"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.4. Hoe werkt inloggen met een Smart Card</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3.4. Hoe werkt inloggen met een Smart Card</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html" title="2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html" title="2.3.3. Hoe werkt het in gebruik nemen van een Smart Card" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html" title="2.3.5. Het instellen van Firefox om Kerberos te
gebruiken voor SSO" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Enrollment_Works.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Configuring_Firefox_to_use_Kerberos_for_SSO.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.3.4. Hoe werkt inloggen met een Smart Card" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-How_Smart_Card_Logi
n_Works"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.4. Hoe werkt inloggen met een Smart Card</h3></div></div></div><div class="para">
Deze paragraaf geeft een kort overzicht van het inloggen met gebruik van een smart card.
</div><div class="orderedlist"><ol><li class="listitem"><div class="para">
als de gebruiker zijn smart card in de smart card lezer stopt, dan wordt deze actie herkend door de PAM faciliteit, die de gebruiker naar zijn PIN vraagt.
@@ -8,7 +8,7 @@
Het systeem zoekt dan de huidige certificaten van de gebruiker op en verifieert de geldigheid hiervan. Het certificaat wordt daarna afgebeeld op de UID van de gebruiker.
</div></li><li class="listitem"><div class="para">
Dit wordt bekrachtigd door de KDC en inloggen wordt toegestaan.
- </div></li></ol></div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLogin.png" width="444" alt="Hoe werkt inloggen met een Smart Card" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div></li></ol></div><div class="figure" title="Figuur 2.5. Hoe werkt inloggen met een Smart Card" id="figu-Security_Guide-How_Smart_Card_Login_Works-How_Smart_Card_Login_Works"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/SCLogin.png" width="444" alt="Hoe werkt inloggen met een Smart Card" /><div class="longdesc"><div class="para">
Hoe werkt inloggen met een Smart Card
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.5. Hoe werkt inloggen met een Smart Card</h6></div><br class="figure-break" /><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
Je kunt niet inloggen met een smart card die niet in gebruik genomen is, zelfs als deze al geformatteerd is. Je moet inloggen met een geformatteerde, in gebruik genomen card, of geen smart card gebruiken, voordat je een nieuwe card in gebruik kunt nemen.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html
index d26cedd..fef06dc 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html" title="2.2.8. Het verifiëren van welke poorten luisteren" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html" title="2.3.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card" /></head><body class="to
c_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><d
iv keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)</h2></div></div></div><div class="section" title="2.3.1. Inleiding" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.1. Inleiding</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html" title="2.2.8. Het verifiëren van welke poorten luisteren" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html" title="2.3.2. Beginnen met je nieuwe Smart Card" /></head><body class=
"toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Server_Security-Verifying_Which_Ports_Are_Listening.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Getting_Started_with_your_new_Smart_Card.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div
><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.3. Eenmalig inschrijven (Single sign-on - SSO)</h2></div></div></div><div class="section" title="2.3.1. Inleiding" id="sect-Security_Guide-Single_Sign_on_SSO-Introduction"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.3.1. Inleiding</h3></div></div></div><div class="para">
De Fedora SSO functionaliteit reduceert het aantal keren dat Fedora bureaublad gebruikers hun wachtwoord moeten opgeven. Verscheidene belangrijke toepassingen gebruiken hetzelfde onderliggende authenticatie en autorisatie mechanisme zodat gebruikers op Fedora in kunnen loggen met het log-in scherm, en daarna hun wachtwoord niet opnieuw hoeven op te geven. Deze toepassingen worden hieronder beschreven.
</div><div class="para">
Bovendien kunnen gebruikers inloggen op hun machine zelfs als er geen netwerk is (<em class="firstterm">offline mode</em>) of als de netwerkverbinding onbetrouwbaar is, bijvoorbeeld draadloze toegang. In het laatste geval zullen services elegant afnemen.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html
index d4135ff..99f4932 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>6.4. Installeer ondertekende pakketten van goed bekende repositories</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="Hoofdstuk 6. Software onderhoud" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html" title="6.3. Het aanpassen van automatische vernieuwingen" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-References.html" title="Hoofdstuk 7. Referenties" /></head><body class="toc_embeded "><div
id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-References.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="6.4. Installeer ondertekende pakketten van goed bekende repositories" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories"><div class="titlep
age"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.4. Installeer ondertekende pakketten van goed bekende repositories</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>6.4. Installeer ondertekende pakketten van goed bekende repositories</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="Hoofdstuk 6. Software onderhoud" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html" title="6.3. Het aanpassen van automatische vernieuwingen" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-References.html" title="Hoofdstuk 7. Referenties" /></head><body class="toc_embeded "><d
iv id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-References.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="6.4. Installeer ondertekende pakketten van goed bekende repositories" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories"><div class="tit
lepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.4. Installeer ondertekende pakketten van goed bekende repositories</h2></div></div></div><div class="para">
Software pakketten worden verspreid met behulp van repositories. Alle bekende repositories ondersteunen pakket ondertekening. Pakket ondertekening gebruikt publieke sleutel technologie om te bewijzen dat het pakket dat verspreid wordt door de repositorie niet veranderd is nadat de ondertekening was aangebracht. Dit biedt enige bescherming tegen het installeren van software die kwaadwillig veranderd kan zijn nadat het pakket is gemaakt maar voordat jij het downloadt.
</div><div class="para">
Het gebruiken van te veel repositories, onvertrouwde repositories, of repositories met niet ondertekende pakketten heeft een hoger risico voor het introduceren van kwaadwillige of kwetsbare code op je systeem. Wees voorzichtig als je repositories toevoegt aan yum/software vernieuwing.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html
index d5fab57..8f5eda0 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>6.3. Het aanpassen van automatische vernieuwingen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="Hoofdstuk 6. Software onderhoud" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html" title="6.2. Het plannen en configureren van beveiligingsvernieuwingen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html" title="6.4. Installeer ondertekende pakketten
van goed bekende repositories" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="6.3. Het aanpassen van automatische vernieuwingen" id="sect-Security_Guide-Soft
ware_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.3. Het aanpassen van automatische vernieuwingen</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>6.3. Het aanpassen van automatische vernieuwingen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="Hoofdstuk 6. Software onderhoud" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html" title="6.2. Het plannen en configureren van beveiligingsvernieuwingen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html" title="6.4. Installeer ondertekende pakket
ten van goed bekende repositories" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Install_Signed_Packages_from_Well_Known_Repositories.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="6.3. Het aanpassen van automatische vernieuwingen" id="sect-Security_Guide-S
oftware_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.3. Het aanpassen van automatische vernieuwingen</h2></div></div></div><div class="para">
Fedora is configured to apply all updates on a daily schedule. If you want to change the how your system installs updates you must do so via '''Software Update Preferences'''. You can change the schedule, the type of updates to apply or to notify you of available updates.
</div><div class="para">
In Gnome, you can find controls for your updates at: <code class="code">System -> Preferences -> Software Updates</code>. In KDE it is located at: <code class="code">Applications -> Settings -> Software Updates</code>.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html
index 2f23f91..5cb331e 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>6.2. Het plannen en configureren van beveiligingsvernieuwingen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="Hoofdstuk 6. Software onderhoud" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="Hoofdstuk 6. Software onderhoud" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html" title="6.3. Het aanpassen van automatische vernieuwingen" /></head><body class="toc_embe
ded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="6.2. Het plannen en configureren van beveiligingsvernieuwingen" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates"><div class="titlepag
e"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.2. Het plannen en configureren van beveiligingsvernieuwingen</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>6.2. Het plannen en configureren van beveiligingsvernieuwingen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="Hoofdstuk 6. Software onderhoud" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html" title="Hoofdstuk 6. Software onderhoud" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html" title="6.3. Het aanpassen van automatische vernieuwingen" /></head><body class="toc_e
mbeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Software_Maintenance.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates-Adjusting_Automatic_Updates.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="6.2. Het plannen en configureren van beveiligingsvernieuwingen" id="sect-Security_Guide-Software_Maintenance-Plan_and_Configure_Security_Updates"><div class="title
page"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">6.2. Het plannen en configureren van beveiligingsvernieuwingen</h2></div></div></div><div class="para">
Alle software bevat fouten. Vaak kunnen deze fouten resulteren in een kwetsbaarheid die je machine blootstelt aan kwaadwillige gebruikers. Niet gecorrigeerde systemen zijn een veel voorkomende oorzaak van computer indringingen. Je moet een plan hebben om beveiligings correcties tijdig aan te brengen om deze kwetsbaarheden te verwijderen zodat ze niet uitgebuit kunnen worden.
</div><div class="para">
Voor thuis gebruikers, moeten beveiligings correcties zo spoedig mogelijk geïnstalleerd worden. Het instellen van automatische installatie van beveiligings vernieuwingen is een manier om er niet over na te hoeven denken, maar het heeft een klein risico dat iets een conflict met je instelling veroorzaakt of met andere software op je systeem.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html
index e34c8c9..c5fe6e2 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2. Optie velden</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html" title="2.5.2.2.2. Toegangs controle" /></head><body class="toc_embeded "><div id=
"tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2. Optie velden" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.2.2. Optie ve
lden</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2.2. Optie velden</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html" title="2.5.2.2.2. Toegangs controle" /></head><body class="toc_embeded "><div
id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Access_Control.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2.2. Optie velden" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.2.2. Optie
velden</h4></div></div></div><div class="para">
Naast de basis regels die toegang toestaan en verbieden ondersteunt de Fedora implementatie van TCO wrappersw ook uitbreidingen in toe toegangs controle taal met behulp van <em class="firstterm">optie velden</em>. Door optie velden in host toegangs regels te gebruiken, kunnen systeembeheerders een groot aantal taken uitvoeren, zoals het veranderen van het log gedrag, de toegangscontrole versterken, en shell commando's opstarten.
</div><div class="section" title="2.5.2.2.1. Logging" id="sect-Security_Guide-Option_Fields-Logging"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.2.2.1. Logging</h5></div></div></div><div class="para">
Optie velden laten beheerders op eenvoudige manier de log mogelijkheden en het prioriteits niveau van een regel veranderen door de <code class="option">severity</code> instructie te gebruiken.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html
index fc9cc96..5f215a1 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.5. Extra hulpbronnen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. TCP wrappers en xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html" title="2.5.4.3.4. Hulpbronnen beheer opties" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html" title="2.5.5.2. Nuttige TCP wrapper websites" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><if
rame id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.5. Extra hulpbronnen" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.5. Extra
hulpbronnen</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.5. Extra hulpbronnen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. TCP wrappers en xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html" title="2.5.4.3.4. Hulpbronnen beheer opties" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html" title="2.5.5.2. Nuttige TCP wrapper websites" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc">
<iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Resource_Management_Options.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_TCP_Wrappers_Websites.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.5. Extra hulpbronnen" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Additional_Resources"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.5. Ex
tra hulpbronnen</h3></div></div></div><div class="para">
Meer informatie over TCP wrappers en <code class="systemitem">xinetd</code> is beschikbaar in de systeem documentatie en op het Internet.
</div><div class="section" title="2.5.5.1. Geïnstalleerde TCP wrapper documentatie" id="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Installed_TCP_Wrappers_Documentation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.5.1. Geïnstalleerde TCP wrapper documentatie</h4></div></div></div><div class="para">
De documentatie op je systeem is een goede plek om te beginnen voor het zoeken naar extra configuratie opties voor TCP wrappers, <code class="systemitem">xinetd</code>, en toegangs controle.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html
index 003a316..4aefa50 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. TCP wrappers en xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. TCP wrappers en xinetd" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Optie velden" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../
../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers</h3></div></div><
/div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. TCP wrappers en xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. TCP wrappers en xinetd" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html" title="2.5.2.2. Optie velden" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../
../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_Configuration_Files-Option_Fields.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers</h3></div></di
v></div><div class="para">
Om te bepalen of het een cliënt toegestaan is met een service te verbinden, refereren TCP wrappers naar de volgende twee bestanden, gewoonlijk aangegeven als <em class="firstterm">hosts toegangs</em> bestanden:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="filename">/etc/hosts.allow</code>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html
index 9ec6378..14e6abd 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.3. xinetd</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. TCP wrappers en xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html" title="2.5.2.2.4. Uitbreidingen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. xinetd configuratie bestanden" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This
is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.3. xinetd" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.3. xinetd</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.3. xinetd</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. TCP wrappers en xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html" title="2.5.2.2.4. Uitbreidingen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. xinetd configuratie bestanden" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">T
his is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Option_Fields-Expansions.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.3. xinetd" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.3. xinetd</h3></div></div></div><div class="para">
Het <code class="systemitem">xinetd</code> daemon is een met TCP gewrapte <em class="firstterm">super service</em> welke toegang controleert naar een subset van populaire netwerk services, inclusief FTP, IMAP, en Telnet. Het biedt ook service specifieke configuratie opties voor toegangs controle, verbeterde logging, verbinding, omleiding, en hulpbron gebruiks controle.
</div><div class="para">
Als een cliënt probeert te verbinden met een netwerk service die gecontroleerd wordt door <code class="systemitem">xinetd</code>, ontvangt de super service het verzoek en controleert of er TCP wrapper toegangs regels zijn.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html
index 58b45b2..1ece2ea 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4. xinetd configuratie bestanden</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. TCP wrappers en xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html" title="2.5.3. xinetd" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html" title="2.5.4.2. De /etc/xinetd.d/ map" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../
toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4. xinetd configuratie bestanden" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.4. xinetd configuratie bestanden</h3></div></div></div><div class="p
ara">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4. xinetd configuratie bestanden</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html" title="2.5. TCP wrappers en xinetd" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html" title="2.5.3. xinetd" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html" title="2.5.4.2. De /etc/xinetd.d/ map" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../
../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4. xinetd configuratie bestanden" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.5.4. xinetd configuratie bestanden</h3></div></div></div><div class
="para">
De cofiguratie bestanden voor <code class="systemitem">xinetd</code> zijn de volgende:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="filename">/etc/xinetd.conf</code> â Het globale <code class="systemitem">xinetd</code> configuratie bestand.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html
index c450cf9..e66eb2d 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html
@@ -1,10 +1,10 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5. TCP wrappers en xinetd</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html" title="2.4.8.2. Nuttige PAM websites" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe
id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="2.5. TCP wrappers en xinetd" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.5. TCP wrappers en
xinetd</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5. TCP wrappers en xinetd</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html" title="2.4.8.2. Nuttige PAM websites" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html" title="2.5.2. Configuratie bestanden voor TCP wrappers" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><ifra
me id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_PAM_Websites.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-TCP_Wrappers_Configuration_Files.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="2.5. TCP wrappers en xinetd" id="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.5. TCP wrappers
en xinetd</h2></div></div></div><div class="para">
Controlling access to network services is one of the most important security tasks facing a server administrator. Fedora provides several tools for this purpose. For example, an <code class="command">iptables</code>-based firewall filters out unwelcome network packets within the kernel's network stack. For network services that utilize it, <em class="firstterm">TCP Wrappers</em> add an additional layer of protection by defining which hosts are or are not allowed to connect to "<span class="emphasis"><em>wrapped</em></span>" network services. One such wrapped network service is the <code class="systemitem">xinetd</code> <span class="emphasis"><em>super server</em></span>. This service is called a super server because it controls connections to a subset of network services and further refines access control.
</div><div class="para">
<a class="xref" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd.html#figu-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Access_Control_to_Network_Services" title="Figuur 2.9. Toegangs controle voor netwerk services">Figuur 2.9, âToegangs controle voor netwerk servicesâ</a> is a basic illustration of how these tools work together to protect network services.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/tcp_wrap_diagram.png" alt="Toegangs controle voor netwerk services" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.9. Toegangs controle voor netwerk services" id="figu-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-Access_Control_to_Network_Services"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/tcp_wrap_diagram.png" alt="Toegangs controle voor netwerk services" /><div class="longdesc"><div class="para">
Expositie A: Stroomschema voor toegangs controle voor netwerk services
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.9. Toegangs controle voor netwerk services</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
This chapter focuses on the role of TCP Wrappers and <code class="systemitem">xinetd</code> in controlling access to network services and reviews how these tools can be used to enhance both logging and utilization management. Refer to <a class="xref" href="sect-Security_Guide-IPTables.html" title="2.9. IPTables">Paragraaf 2.9, âIPTablesâ</a> for information about using firewalls with <code class="command">iptables</code>.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html
index 4a2d9ee..9b7410f 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3.3. Onoplettend beheer</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html" title="1.3.3.2. Niet gecorrigeerde services" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html" title="1.3.3.4. Inherent onveilige services" /></head><body class="toc_emb
eded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3.3. Onoplettend beheer" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column=
"always"><h4 class="title">1.3.3.3. Onoplettend beheer</h4></div></div></div><div class="para">
- Administrators who fail to patch their systems are one of the greatest threats to server security. According to the <em class="firstterm">SysAdmin, Audit, Network, Security Institute</em> (<em class="firstterm">SANS</em>), the primary cause of computer security vulnerability is to "assign untrained people to maintain security and provide neither the training nor the time to make it possible to do the job."<sup>[<a id="id2387056" href="#ftn.id2387056" class="footnote">10</a>]</sup> This applies as much to inexperienced administrators as it does to overconfident or amotivated administrators.
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3.3. Onoplettend beheer</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html" title="1.3.3.2. Niet gecorrigeerde services" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html" title="1.3.3.4. Inherent onveilige services" /></head><body class="toc_
embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3.3. Onoplettend beheer" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-colu
mn="always"><h4 class="title">1.3.3.3. Onoplettend beheer</h4></div></div></div><div class="para">
+ Administrators who fail to patch their systems are one of the greatest threats to server security. According to the <em class="firstterm">SysAdmin, Audit, Network, Security Institute</em> (<em class="firstterm">SANS</em>), the primary cause of computer security vulnerability is to "assign untrained people to maintain security and provide neither the training nor the time to make it possible to do the job."<sup>[<a id="id1381074" href="#ftn.id1381074" class="footnote">10</a>]</sup> This applies as much to inexperienced administrators as it does to overconfident or amotivated administrators.
</div><div class="para">
Sommige beheerders laten na hun servers en werkstations te corrigeren, terwijl anderen nalaten om de log boodschappen van de systeem kernel of het netwerk verkeer te bekijken. Een andere veel voorkomende fout is het onveranderd laten van standaard wachtwoorden of sleutels voor services. Bijvoorbeeld, sommige databases hebben standaard beheerswachtwoorden omdat de database ontwikkelaars aannemen dat de systeembeheerder deze wachtwoorden onmiddellijk na de installatie zal veranderen. Als een database beheerder nalaat om dit wachtwoord te veranderen, kan zelfs een onervaren cracker het algemeen bekende standaard wachtwoord gebruiken om beheersrechten te krijgen voor de database. Dit zijn slechts een paar voorbeelden van het veroorzaken van in gevaar gebrachte servers door onoplettend beheer.
- </div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id2387056" href="#id2387056" class="para">10</a>] </sup>
+ </div><div class="footnotes"><br /><hr /><div class="footnote"><p><sup>[<a id="ftn.id1381074" href="#id1381074" class="para">10</a>] </sup>
http://www.sans.org/resources/errors.php
</p></div></div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html"><strong>Terug</strong>1.3.3.2. Niet gecorrigeerde services</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html"><strong>Volgende</strong>1.3.3.4. Inherent onveilige services</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html
index 84bd518..0ed1355 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inherently_Insecure_Services.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3.4. Inherent onveilige services</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html" title="1.3.3.3. Onoplettend beheer" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html" title="1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en
beveiliging van thuis PC's" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3.4. Inherent onveilige services" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Securi
ty-Inherently_Insecure_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.4. Inherent onveilige services</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3.4. Inherent onveilige services</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html" title="1.3.3.3. Onoplettend beheer" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html" title="1.3.4. Bedreigingen voor werkstations
en beveiliging van thuis PC's" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3.4. Inherent onveilige services" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Sec
urity-Inherently_Insecure_Services"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.4. Inherent onveilige services</h4></div></div></div><div class="para">
Zelfs de meest waakzame organisatie kan het slachtoffer worden van kwetsbaarheden als de netwerk services die ze kiezen inherent onveilig zijn. Bijvoorbeeld, er zijn veel services ontwikkeld met de aanname dat ze gebruikt worden in betrouwbare netwerken; deze aanname vervalt echter zodra de service beschikbaar komt via het Internet â welke zelf inherent onbetrouwbaar is.
</div><div class="para">
Een categorie van onveilige netwerk sevices zijn degene die niet-versleutelde gebruikersnamen en wachtwoorden vereisen voor authenticatie. Telnet en FTP zijn zulke services. Als pakketsnuffel software het verkeer tussen de gebruiker op afstand en zo'n service volgt, kunnen gebruikersnamen en wachtwoorden eenvoudig onderschept worden.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html
index 199b6af..ff4ab4b 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3.2. Niet gecorrigeerde services</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html" title="1.3.3.3. Onoplettend beheer" /></head><bod
y class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3.2. Niet gecorrigeerde services" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services"><div class="titlepage"><div><div ke
ep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.2. Niet gecorrigeerde services</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.3.2. Niet gecorrigeerde services</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html" title="1.3.3. Bedreigingen voor server beveiliging" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html" title="1.3.3.3. Onoplettend beheer" /></head><
body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Server_Security.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Inattentive_Administration.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.3.2. Niet gecorrigeerde services" id="sect-Security_Guide-Threats_to_Server_Security-Unpatched_Services"><div class="titlepage"><div><div
keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.3.2. Niet gecorrigeerde services</h4></div></div></div><div class="para">
De meeste server toepassingen die onderdeel zijn van een standaard installatie zijn solide, goed geteste stukken software. Omdat ze al vele jaren in productie omgevingen gebruikt worden, is hun code grondig verbeterd en veel van de fouten zijn gevonden en gerepareerd.
</div><div class="para">
Er is echter niet zo iets als perfecte software en er is altijd ruimte voor verdere verbeteringen. Bovendien is nieuwere software meestal niet zo grondig getest als je zou verwachten, om dat het pas kort in productie omgevingen aanwezig is of omdat het misschien niet zo populair is als andere server software.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html
index 1dcaa3d..4ab5d7e 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.4.2. Kwetsbare cliënt toepassingen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html" title="1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveiliging van thuis PC's" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html" title="1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveiliging van thuis PC's" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Atta
cks.html" title="1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.4.2. Kwetsbare cliënt toepassingen" id="sect-Security_Guide-Threats_t
o_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.4.2. Kwetsbare cliënt toepassingen</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.3.4.2. Kwetsbare cliënt toepassingen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html" title="1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveiliging van thuis PC's" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html" title="1.3.4. Bedreigingen voor werkstations en beveiliging van thuis PC's" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_A
ttacks.html" title="1.4. Veel voorkomende uitbuitingen en aanvallen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Attackers_and_Vulnerabilities-Threats_to_Workstation_and_Home_PC_Security.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Common_Exploits_and_Attacks.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.3.4.2. Kwetsbare cliënt toepassingen" id="sect-Security_Guide-Threat
s_to_Workstation_and_Home_PC_Security-Vulnerable_Client_Applications"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">1.3.4.2. Kwetsbare cliënt toepassingen</h4></div></div></div><div class="para">
Als een beheerder een volledig veilige en gecorrigeerde server heeft, betekent dat niet dat gebruikers op afstand veilig zijn wanneer ze er toegang naar krijgen. Bijvoorbeeld, als de server Telnet of FTP services aanbiedt over een publiek netwerk, kan een aanvaller de leesbare tekst gebruikersnamen en wachtwoorden bemachtigen als ze passeren over het netwerk, en daarna de account informatie gebruiken voor toegang naar het werkstation van de gebruiker op afstand.
</div><div class="para">
Zelfs als veilige protocols gebruikt worden, zoals SSH, kan een gebruiker op afstand kwetsbaar zijn voor bepaalde aanvallen als ze hun cliënt toepassingen niet vernieuwen. Bijvoorbeeld, v.1 SSH cliënten zijn kwetsbaar voor een X-doorsturen aanval van kwaadwillige SSH servers. Zodra er verbonden is met de server, kan de aanvaller op zijn gemak alle toetsaanslagen en muisklikken die de gebruiker maakt onderscheppen over het netwerk. Dit probleem is gerepareerd in het v.2 SSH protocol, maar het is de taak van de gebruiker om bij te houden welke toepassingen zulke kwetsbaarheden hebben en ze te vernieuwen zoals vereist.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html
index 97df610..e671b06 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5.4. De veranderingen toepassen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Beveiligings vernieuwingen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html" title="1.5.3. Ondertekende pakketten installeren" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../
../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.5.4. De veranderingen toepassen" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.4. De veranderingen toepassen</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5.4. De veranderingen toepassen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Beveiligings vernieuwingen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html" title="1.5.3. Ondertekende pakketten installeren" /><link rel="next" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="
../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.5.4. De veranderingen toepassen" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.4. De veranderingen toepassen</h3></div></div></div><div class="para">
Na het downloaden en installeren van beveiligings errata en vernieuwingen, is het belangrijk om het gebruik van de oudere software te stoppen en te beginnen met het gebruiken van de nieuwe software. Hoe dit gedaan wordt hangt af van het type software dat vernieuwd is. De volgende lijst somt de algemene categorieën van software op en geeft instructies voor het gebruik van de vernieuwde versies na een pakket vernieuwing.
</div><div class="note"><h2>Opmerking</h2><div class="para">
In het algemeen is het systeem opnieuw opstarten de veiligste manier om te verzekeren dat de laatste versie van een software pakket wordt gebruikt; deze optie is echter niet altijd vereist, of beschikbaar voor de systeembeheerder.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html
index e1ae55c..e85704c 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5.3. Ondertekende pakketten installeren</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Beveiligings vernieuwingen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html" title="1.5.2. Ondertekende pakketten verifiëren" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html" title="1.5.4. De veranderingen toepassen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfram
e" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.5.3. Ondertekende pakketten installeren" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.3. Ondertekende pakketten installeren<
/h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5.3. Ondertekende pakketten installeren</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Beveiligings vernieuwingen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html" title="1.5.2. Ondertekende pakketten verifiëren" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html" title="1.5.4. De veranderingen toepassen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocf
rame" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Applying_the_Changes.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.5.3. Ondertekende pakketten installeren" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.3. Ondertekende pakketten installer
en</h3></div></div></div><div class="para">
Het installeren van de meeste pakketten kan veilig gedaan worden (behalve voor kernel pakketten) met het volgende commando:
</div><pre class="screen"><code class="command">rpm -Uvh /tmp/updates/*.rpm</code>
</pre><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html
index 5007da1..bd9e107 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5.2. Ondertekende pakketten verifiëren</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Beveiligings vernieuwingen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Beveiligings vernieuwingen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html" title="1.5.3. Ondertekende pakketten installeren" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../
../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.5.2. Ondertekende pakketten verifiëren" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.2. Ondertekende pakketten verifiëren</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.5.2. Ondertekende pakketten verifiëren</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Beveiligings vernieuwingen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html" title="1.5. Beveiligings vernieuwingen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html" title="1.5.3. Ondertekende pakketten installeren" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="
../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Security_Updates.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Installing_Signed_Packages.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.5.2. Ondertekende pakketten verifiëren" id="sect-Security_Guide-Updating_Packages-Verifying_Signed_Packages"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.5.2. Ondertekende pakketten verifiëren</h3></div></div></div><div class="para">
Alle Fedora pakketten zijn ondertekend met de Fedora <em class="firstterm">GPG</em> sleutel. GPG staat voor GNU Privacy Guard, of GnuPG, een vrij software pakket voor het verzekeren van authenticiteit van verspreide bestanden. Bijvoorbeeld, een privé sleutel (geheime sleutel) sluit het pakket af terwijl een publieke sleutel het pakket opent en verifieert. Als de publieke sleutel die door Fedora geleverd wordt tijdens de RPM verificatie niet past met de geheime sleutel, kan het pakket veranderd zijn en kan daarom niet vertrouwd worden.
</div><div class="para">
Het RPM programma in Fedora probeert automatisch de GPG ondertekening van een RPM pakket te verifiëren voordat het geïnstalleerd wordt. Als de Fedora GPG sleutel niet geïnstalleerd is, doe dat dan van een veilige, statische locatie, zoals een Fedora installatie CD-ROM of DVD.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html
index 92070fb..4c6351e 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.3.2. Basis firewall tactieken</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. IPTables gebruiken" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. IPTables gebruiken" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html" title="2.8.3.3. Opslaan en terugzetten van IPTables regels" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="t
oc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.3.2. Basis firewall tactieken" id="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.3.2. Basis firewall tactieken</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.3.2. Basis firewall tactieken</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. IPTables gebruiken" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. IPTables gebruiken" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html" title="2.8.3.3. Opslaan en terugzetten van IPTables regels" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class
="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.3.2. Basis firewall tactieken" id="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.3.2. Basis firewall tactieken</h4></div></div></div><div class="par
a">
Het vaststellen van basis firewall tactieken maakt een ondergrond voor het bouwen van meer gedetaileerde, door de gebruiker gedefinieerde regels.
</div><div class="para">
Elke <code class="command">iptables</code> keten bestaat uit een standaard tactiek, en geen of een aantal regels die samenwerken met de standaard tactiek om het gehele regelstelsel voor de firewall te definiëren.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html
index 59c243e..b3502d2 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.3.3. Opslaan en terugzetten van IPTables regels</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. IPTables gebruiken" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html" title="2.8.3.2. Basis firewall tactieken" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html" title="2.8.4. Algemene IPTables filtering" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe"
class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.3.3. Opslaan en terugzetten van IPTables regels" id="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.3.3. Opslaan en terugzetten van I
PTables regels</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.8.3.3. Opslaan en terugzetten van IPTables regels</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Using_IPTables.html" title="2.8.3. IPTables gebruiken" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html" title="2.8.3.2. Basis firewall tactieken" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html" title="2.8.4. Algemene IPTables filtering" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfram
e" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Basic_Firewall_Policies.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls-Common_IPTables_Filtering.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.8.3.3. Opslaan en terugzetten van IPTables regels" id="sect-Security_Guide-Using_IPTables-Saving_and_Restoring_IPTables_Rules"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.8.3.3. Opslaan en terugzetten va
n IPTables regels</h4></div></div></div><div class="para">
Veranderingen in <code class="command">iptables</code> zijn tijdelijk, als het systeem opnieuw opgestart wordt of als de <code class="command">iptables</code> service opnieuw opgestart wordt, worden de regels automatisch verwijderd en de standaarden worden terug gezet. Om de regels te bewaren zodat ze geladen worden als de <code class="command">iptables</code> service gestart wordt, gebruik je het volgende commando:
</div><pre class="screen">[root at myServer ~ ] # service iptables save
</pre><div class="para">
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html
index 9c45cd2..99e82f3 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.4. Een IPsec verbinding maken</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html" title="2.7.3. IPsec" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html" title="2.7.5. IPsec installatie" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../.
./../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.4. Een IPsec verbinding maken" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.4. Een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding ma
ken</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.4. Een IPsec verbinding maken</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html" title="2.7.3. IPsec" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html" title="2.7.5. IPsec installatie" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src=".
./../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.4. Een IPsec verbinding maken" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.4. Een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding
maken</h3></div></div></div><div class="para">
Een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding is opgedeeld in twee logische fases. In fase 1 initialiseert een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> node de verbinding met de node of het netwerk op afstand. De node of het netwerk op afstand controleert de legitimaties van de aanvragende node en beide partijen onderhandelen over de authenticatie methode voor de verbinding.
</div><div class="para">
Op Fedora systemen gebruikt een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding de <em class="firstterm">pre-shared key</em> methode van <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> node authenticatie. In een pre-shared key <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding, moeten beide hosts dezelfde sleutel gebruiken om verder te gaan naar fase 2 van de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html
index 7cf2c8c..8e2ec3c 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.3. IPsec</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html" title="2.7.2. VPN's and Fedora" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html" title="2.7.4. Een IPsec verbinding maken" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" clas
s="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.3. IPsec" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.3. IPsec</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.3. IPsec</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html" title="2.7.2. VPN's and Fedora" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html" title="2.7.4. Een IPsec verbinding maken" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" c
lass="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.3. IPsec" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.3. IPsec</h3></div></div></div><div class="para">
Fedora ondersteunt <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> voor het verbinden van hosts op afstand naar netwerken met gebruik van een beveiligde tunnel op een gemeenschappelijk dragers netwerk zoals het Internet. <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> kan geïmplementeerd worden door gebruik van een host-naar-host (een computer werkstation naar een ander) of netwerk-naar-netwerk (een <acronym class="acronym">LAN</acronym>/<acronym class="acronym">WAN</acronym> naar een ander) configuratie
</div><div class="para">
De <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> implementatie in Fedora gebruikt <em class="firstterm">Internet Key Exchange</em> (<em class="firstterm">IKE</em>), een protocol geïmplementeerd door de Internet Engineering Task Force (<acronym class="acronym">IETF</acronym>), gebruikt voor wederzijdse authenticatie en beveiligde samenwerking tussen verbindende systemen.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html
index 3cc2333..d0d5336 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html" title="2.7.5. IPsec installatie" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6.2. Handmatige IPsec host-naar-host configuratie" /></head><body class="t
oc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration"><div class="t
itlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html" title="2.7.5. IPsec installatie" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6.2. Handmatige IPsec host-naar-host configuratie" /></head><body class
="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration"><div class
="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie</h3></div></div></div><div class="para">
IPsec kan ingesteld worden om een bureaublad of werkstation (host) te verbinden met een andere door het gebruiken van een host-naar-host verbinding. Dit type verbinding gebruikt het netwerk waarmee iedere host verbonden is om een beveiligde tunnel tussen beide hosts te maken. De vereisten voor een host-naar-host verbinding zijn minimaal, evenals de instelling van <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> op iedere host. De hosts hebben alleen een specifieke verbinding naar een draag netwerk nodig (zoals het Internet) en Fedora om de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding te maken.
</div><div class="section" title="2.7.6.1. Host-naar-host verbinding" id="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Host_to_Host_Connection"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.7.6.1. Host-naar-host verbinding</h4></div></div></div><div class="para">
Een host-naar-host <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding is een versleutelde verbinding tussen twee systemen, welke beide <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> draaien met dezelfde authenticatie sleutel. Als de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding actief is, wordt alle netwerkverkeer tussen de twee hosts versleuteld.
@@ -62,7 +62,7 @@
Repeat the entire procedure for the other host. It is essential that the same keys from step <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html#list-Security_Guide-list-Security_Guide-list-Security_Guide-st-host-to-host-keys">8</a> be used on the other hosts. Otherwise, <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> will not work.
</div></li></ol></div><div class="para">
After configuring the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> connection, it appears in the <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> list as shown in <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html#figu-Security_Guide-Host_to_Host_Connection-IPsec_Connection" title="Figuur 2.10. IPsec Connection">Figuur 2.10, âIPsec Connectionâ</a>.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_host2host.png" width="444" alt="IPsec Connection" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.10. IPsec Connection" id="figu-Security_Guide-Host_to_Host_Connection-IPsec_Connection"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_host2host.png" width="444" alt="IPsec Connection" /><div class="longdesc"><div class="para">
IPsec Connection
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.10. IPsec Connection</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
De volgende bestanden worden aangemaakt als de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding is ingesteld:
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html
index f3f3dd3..6e9e77b 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.5. IPsec installatie</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html" title="2.7.4. Een IPsec verbinding maken" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie" /></head><body class="toc_embeded "><div id
="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.5. IPsec installatie" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="a
lways"><h3 class="title">2.7.5. IPsec installatie</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.5. IPsec installatie</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html" title="2.7.4. Een IPsec verbinding maken" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6. IPsec host-naar-host configuratie" /></head><body class="toc_embeded "><div
id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Creating_an_IPsec_Connection.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.5. IPsec installatie" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Installation"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column
="always"><h3 class="title">2.7.5. IPsec installatie</h3></div></div></div><div class="para">
Het implementeren van <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> vereist dat het <code class="filename">ipsec-tools</code> RPM pakket geïnstalleerd wordt op alle <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> hosts (als een host-naar-host configuratie gebruikt wordt) of routers (als een netwerk-naar-netwerk configuratie gebruikt wordt). Het RPM pakket bevat essentiele bibliotheken, daemons, en configuratie bestanden voor het instellen van de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding, inclusief:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
<code class="command">/sbin/setkey</code> â manipuleert het sleutel beheer en beveiligings attributen van <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> in de kernel. Dit programma wordt gecontroleerd door de <code class="command">racoon</code> sleutel beheers daemon. Refereer naar de <code class="command">setkey</code>(8) manual pagina voor meer informatie.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html
index c711f2d..ad400d3 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html
@@ -1,8 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6.2. Handmatige IPsec host-naar-host configuratie" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7.2
. Handmatige IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.7. IPsec netwerk-naar-netw
erk configuratie" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html" title="2.7.6.2. Handmatige IPsec host-naar-host configuratie" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.
7.2. Handmatige IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPsec_Host_to_Host_Configuration-Manual_IPsec_Host_to_Host_Configuration.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.7. IPsec netwerk-naar-n
etwerk configuratie" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.7. IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie</h3></div></div></div><div class="para">
IPsec can also be configured to connect an entire network (such as a <acronym class="acronym">LAN</acronym> or <acronym class="acronym">WAN</acronym>) to a remote network using a network-to-network connection. A network-to-network connection requires the setup of <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers on each side of the connecting networks to transparently process and route information from one node on a <acronym class="acronym">LAN</acronym> to a node on a remote <acronym class="acronym">LAN</acronym>. <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html#figu-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-A_network_to_network_IPsec_tunneled_connection" title="Figuur 2.11. A network-to-network IPsec tunneled connection">Figuur 2.11, âA network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunneled connectionâ</a> shows a network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunneled connection.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="A network-to-network IPsec tunneled connection" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.11. A network-to-network IPsec tunneled connection" id="figu-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-A_network_to_network_IPsec_tunneled_connection"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="A network-to-network IPsec tunneled connection" /><div class="longdesc"><div class="para">
A network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunneled connection
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.11. A network-to-network <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> tunneled connection</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
Deze illustratie laat twee aparte <acronym class="acronym">LAN</acronym>'s zien gescheiden door het Internet. Deze <acronym class="acronym">LAN</acronym>'s gebruiken <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers voor authenticatie en initiatie van een verbinding met gebruik van een beveiligde tunnel door het Internet. Pakketten die in de overdracht onderschept worden zullen brute-kracht ontsleuteling vereisen om de code te kraken die de pakketten tussen deze <acronym class="acronym">LAN</acronym>'s beschermd. Het proces van communicatie van een node in de 192.168.1.0/24 IP reeks naar een andere in de 92.168.2.0/24 reeks is geheel transparant voor de nodes omdat het verwerken, versleutelen/ontsleutelen, en omleiden van de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> pakketten geheel afgehandeld wordt door de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router.
@@ -26,7 +26,7 @@
For example, as shown in <a class="xref" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec_Network_to_Network_Configuration.html#figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Network_to_Network_IPsec" title="Figuur 2.12. Network-to-Network IPsec">Figuur 2.12, âNetwork-to-Network IPsecâ</a>, if the 192.168.1.0/24 private network sends network traffic to the 192.168.2.0/24 private network, the packets go through gateway0, to ipsec0, through the Internet, to ipsec1, to gateway1, and to the 192.168.2.0/24 subnet.
</div><div class="para">
<abbr class="abbrev">IPsec</abbr> routers vereisen publiek adresseerbare IP adressen en een tweede Ethernet apparaat verbonden met hun respectievelijke privé netwerken. Verkeer gaat alleen door een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router als het bedoeld is voor een andere <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router waarmee het een versleutelde verbinding heeft.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="Network-to-Network IPsec" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.12. Network-to-Network IPsec" id="figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Network_to_Network_IPsec"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/n-t-n-ipsec-diagram.png" width="444" alt="Network-to-Network IPsec" /><div class="longdesc"><div class="para">
Network-to-Network IPsec
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.12. Network-to-Network IPsec</h6></div><br class="figure-break" /><div class="para">
Alternatieve netwerk configuratie opties zijn een firewall tussen elke IP router en het Internet, en een intranet firewall tussen elke <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router en subnet gateway. De <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router en de gateway voor het subnet kunnen een systeem zijn met twee Ethernet apparaten: een met een publiek IP adres dat werkt als de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router; en een met een privé IP adres dat werkt als de gateway voor het privé subnet. Iedere <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router kan de gateway gebruiken voor zijn privé netwerk of een publieke gateway om de pakketten naar de andere <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router te sturen.
@@ -58,7 +58,7 @@
<span class="guilabel"><strong>Lokaal netwerk gateway</strong></span> â De gateway voor het privé subnet.
</div></li></ul></div><div class="para">
Klik op <span class="guibutton"><strong>Vooruit</strong></span> om verder te gaan.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_local.png" width="444" alt="Local Network Information" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.13. Local Network Information" id="figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Local_Network_Information"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_local.png" width="444" alt="Local Network Information" /><div class="longdesc"><div class="para">
Local Network Information
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.13. Local Network Information</h6></div><br class="figure-break" /></li><li class="listitem"><div class="para">
Op de <span class="guilabel"><strong>Netwerk op afstand</strong></span> pagina vul je de volgende informatie in:
@@ -76,7 +76,7 @@
Specificeer een authenticatie sleutel of klik op <span class="guibutton"><strong>Genereren</strong></span> om een aan te maken. Deze sleutel kan een willekeurige combinatie kan cijfers en letters zijn.
</div></li></ul></div><div class="para">
Klik op <span class="guibutton"><strong>Vooruit</strong></span> om verder te gaan.
- </div><div class="figure"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_remote.png" width="444" alt="Remote Network Information" /><div class="longdesc"><div class="para">
+ </div><div class="figure" title="Figuur 2.14. Remote Network Information" id="figu-Security_Guide-Network_to_Network_VPN_Connection-Remote_Network_Information"><div class="figure-contents"><div class="mediaobject"><img src="images/fed-ipsec_n_to_n_remote.png" width="444" alt="Remote Network Information" /><div class="longdesc"><div class="para">
Remote Network Information
</div></div></div></div><h6>Figuur 2.14. Remote Network Information</h6></div><br class="figure-break" /></li><li class="listitem"><div class="para">
Verifieer de informatie in de <span class="guilabel"><strong>IPsec â Samenvatting</strong></span> pagina en klik dan op <span class="guibutton"><strong>Toepassen</strong></span>.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html
index 2840b2e..c8cf1f4 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.8. Het starten en stoppen van een IPsec verbinding</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7.2. Handmatige IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls" /></head><body class="toc_embeded "><div
id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.8. Het starten en stoppen van een IPsec verbinding" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection"><div class="titlepage"><div><div k
eep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.8. Het starten en stoppen van een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.8. Het starten en stoppen van een IPsec verbinding</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html" title="2.7.7.2. Handmatige IPsec netwerk-naar-netwerk configuratie" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html" title="2.8. Firewalls" /></head><body class="toc_embeded "><
div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-IPsec_Network_to_Network_Configuration-Manual_IPsec_Network_to_Network_Configuration.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Firewalls.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.8. Het starten en stoppen van een IPsec verbinding" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-Starting_and_Stopping_an_IPsec_Connection"><div class="titlepage"><div><di
v keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.8. Het starten en stoppen van een <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding</h3></div></div></div><div class="para">
Als de <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> verbinding niet ingesteld is om op te starten tijdens het opstarten van de computer, kun je het besturen vanaf de commandoregel.
</div><div class="para">
Om de verbinding te starten, gebruik je het volgende commando voor elke host voor host-naar-host IPsec, of iedere <abbr class="abbrev">IPsec</abbr> router voor netwerk-naar-netwerk IPsec:
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html
index dc733a5..82221c5 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.2. VPN's and Fedora</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html" title="2.7.3. IPsec" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.htm
l">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.2. VPN's and Fedora" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.2. VPN's and Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7.2. VPN's and Fedora</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html" title="2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html" title="2.7.3. IPsec" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.
html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.7.2. VPN's and Fedora" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">2.7.2. VPN's and Fedora</h3></div></div></div><div class="para">
Fedora biedt verschillende opties wat betreft de implementatie van software oplossingen voor een beveiligde verbinding naar een <acronym class="acronym">WAN</acronym>. <em class="firstterm">Internet Protocol Security</em> (<acronym class="acronym">IPsec</acronym>) is de ondersteunde <abbr class="abbrev">VPN</abbr> implementatie voor Fedora, en voldoet in voldoende mate aan de gebruikersbehoeften van bedrijven met buitenkantoren of gebruikers op afstand.
</div></div><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html"><strong>Terug</strong>2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)</a></li><li class="up"><a accesskey="u" href="#"><strong>Omhoog</strong></a></li><li class="home"><a accesskey="h" href="index.html"><strong>Begin</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-IPsec.html"><strong>Volgende</strong>2.7.3. IPsec</a></li></ul></body></html>
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html
index 05d495a..e7a0835 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html" title="2.6.10.2. Nuttige Kerberos websites" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html" title="2.7.2. VPN's and Fedora" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" c
lass="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.7. Virtuele privé netwer
ken (VPN's)</h2></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Securing_Your_Network.html" title="Hoofdstuk 2. Je netwerk beveiligen" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html" title="2.6.10.2. Nuttige Kerberos websites" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html" title="2.7.2. VPN's and Fedora" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe
" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Additional_Resources-Useful_Kerberos_Websites.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs-VPNs_and_PROD.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="2.7. Virtuele privé netwerken (VPN's)" id="sect-Security_Guide-Virtual_Private_Networks_VPNs" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">2.7. Virtuele privé net
werken (VPN's)</h2></div></div></div><div class="para">
Bedrijven met verscheidene satelliet kantoren verbinden vaak met elkaar met specifieke lijnen voor effectiviteit en bescherming van gevoelige data tijdens de overdracht. Bijvoorbeeld, veel bedrijven gebruiken frame relay of <em class="firstterm">Asynchronous Transfer Mode</em> (<acronym class="acronym">ATM</acronym>) lijnen voor een eindpunt-naar-eindpunt oplossing om een kantoor met andere te verbinden. Dit kan een duur voorstel zijn, in het bijzonder voor bedrijven van gemiddelde grootte (<acronym class="acronym">SMB</acronym>'s) die uit willen breiden zonder de hoge kosten te betalen die behoren bij specifieke digitale circuits voor grote ondernemingen.
</div><div class="para">
Om aan deze behoeft te voldoen, werden <em class="firstterm">Virtuele privé netwerken</em> (<abbr class="abbrev">VPN</abbr>'s) ontwikkeld. Door het opvolgen van dezelfde functionele principes als specifieke circuits, staan <abbr class="abbrev">VPN</abbr>'s beveiligde digitale communicatie toe tussen twee partijen (of netwerken), waarmee een <em class="firstterm">Wide Area Network</em> (<acronym class="acronym">WAN</acronym>) gemaakt wordt van bestaande <em class="firstterm">Local Area Networks</em> (<acronym class="acronym">LAN</acronym>'s). Waarin het verschilt van frame relay of ATM is het transport medium. <abbr class="abbrev">VPN</abbr>'s verzenden over IP met gebruik van datagrams als de transport laag, wat het een veilig kanaal door het Internet maakt naar een bedoelde bestemming. De meeste vrije <abbr class="abbrev">VPN</abbr> implementaties bevatten open standaard versleutelings methoden om de data tijdens de overdracht verder te maskeren.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html
index 69b7c2c..115f381 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.2. Het definiëren van onderzoeken en testen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Kwetsbaarheid beoordeling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Kwetsbaarheid beoordeling" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfram
e" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.2. Het definiëren van onderzoeken en testen" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.2.2. Het definiëren van onderzoe
ken en testen</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.2. Het definiëren van onderzoeken en testen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Kwetsbaarheid beoordeling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Kwetsbaarheid beoordeling" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html" title="1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocf
rame" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.2. Het definiëren van onderzoeken en testen" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.2.2. Het definiëren van onder
zoeken en testen</h3></div></div></div><div class="para">
Kwetbaarheidsonderzoeken kunnen verdeeld worden in twee types:<em class="firstterm">van buiten naar binnen kijken</em> en <em class="firstterm">van binnen rondkijken</em>.
</div><div class="para">
When performing an outside looking in vulnerability assessment, you are attempting to compromise your systems from the outside. Being external to your company provides you with the cracker's viewpoint. You see what a cracker sees â publicly-routable IP addresses, systems on your <em class="firstterm">DMZ</em>, external interfaces of your firewall, and more. DMZ stands for "demilitarized zone", which corresponds to a computer or small subnetwork that sits between a trusted internal network, such as a corporate private LAN, and an untrusted external network, such as the public Internet. Typically, the DMZ contains devices accessible to Internet traffic, such as Web (HTTP) servers, FTP servers, SMTP (e-mail) servers and DNS servers.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html
index 9e8a21c..93f5735 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Kwetsbaarheid beoordeling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html" title="1.2.2. Het definiëren van onderzoeken en testen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html" title="1.2.3.2. Nessus" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe
" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.2.3. Het evalueren van de gereedschap
pen</h3></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html" title="1.2. Kwetsbaarheid beoordeling" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html" title="1.2.2. Het definiëren van onderzoeken en testen" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html" title="1.2.3.2. Nessus" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocfr
ame" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Evaluating_the_Tools-Nessus.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="1.2.3. Het evalueren van de gereedschappen" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Evaluating_the_Tools"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h3 class="title">1.2.3. Het evalueren van de gereedsc
happen</h3></div></div></div><div class="para">
Een onderzoek kan beginnen met het gebruik van een informatie verzamel gereedschap. Als het gehele netwerk onderzocht wordt, maak dan eerst een plattegrond om de host te vinden die er in draaien. Zodra die gevonden zijn, bekijk dan iedere host individueel. Concentreren op deze hosts vereist een andere set gereedschappen. Te weten welke gereedschappen gebruikt moeten worden kan de beslissende stap zijn in het vinden van kwetsbaarheden.
</div><div class="para">
Net als in elk onderdeel van het dagelijkse leven, zijn er veel verschillende gereedschappen die dezelfde taak uitvoeren. Dit concept is ook van toepassing op het uitvoeren van kwetbaarheidsonderzoeken. Er zijn gereedschappen specifiek voor operating systemen, toepassingen, en zelfs netwerken (afhankelijk van het gebruikte protocol). Sommige gereedschappen zijn gratis, andere niet. Sommige gereedschappen zijn intuïtief en gemakkelijk te gebruiken, terwijl andere cryptisch en slecht gedocumenteerd zijn maar met eigenschappen die andere niet hebben.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html
index 04e3cf4..0e8b3f8 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2. Kwetsbaarheid beoordeling</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html" title="1.2.2. Het definiëren van onderzoeken en testen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" cl
ass="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="1.2. Kwetsbaarheid beoordeling" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.2. Kwetsbaarheid beoordeling</h2></div></div></div><di
v class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>1.2. Kwetsbaarheid beoordeling</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht" /><link rel="prev" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html" title="Hoofdstuk 1. Beveiligings overzicht" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html" title="1.2.2. Het definiëren van onderzoeken en testen" /></head><body class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe"
class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="chap-Security_Guide-Security_Overview.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment-Defining_Assessment_and_Testing.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div xml:lang="nl-NL" class="section" title="1.2. Kwetsbaarheid beoordeling" id="sect-Security_Guide-Vulnerability_Assessment" lang="nl-NL"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h2 class="title">1.2. Kwetsbaarheid beoordeling</h2></div></div></div>
<div class="para">
Met voldoende tijd, hulpbronnen, en motivatie, kan een cracker in bijna elk systeem inbreken. Uiteindelijk kunnen alle beveiligings procedures en technologiën die nu beschikbaar zijn, niet garanderen dat elk systeem volledig beveiligd is tegen indringing. Routers helpen de gateways naar het Internet te beveiligen. Firewalls helpen om de randen van het netwerk te beveiligen. Virtual Private Networks geven data veilig door met een versleutelde stroom. Indringings detectie systemen waarschuwen je voor kwaadwillige activiteiten. Het succes van al deze technologiën hangt echter af van een aantal variabelen, zoals:
</div><div class="itemizedlist"><ul><li class="listitem"><div class="para">
De deskundigheid van de werknemers die verantwoordelijk zijn voor het instellen, bewaken, en onderhouden van de technologiën.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html
index 99a1b87..54b9692 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3. xinetd configuratie bestanden veranderen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. xinetd configuratie bestanden" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html" title="2.5.4.2. De /etc/xinetd.d/ map" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html" title="2.5.4.3.2. Toegangs controle opties" /></head><body cl
ass="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3. xinetd configuratie bestanden veranderen" id="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files"><div cla
ss="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.4.3. xinetd configuratie bestanden veranderen</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.3. xinetd configuratie bestanden veranderen</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. xinetd configuratie bestanden" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html" title="2.5.4.2. De /etc/xinetd.d/ map" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html" title="2.5.4.3.2. Toegangs controle opties" /></head><body
class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Access_Control_Options.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.3. xinetd configuratie bestanden veranderen" id="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files"><div
class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.4.3. xinetd configuratie bestanden veranderen</h4></div></div></div><div class="para">
Een aantal instructies is beschikbaar voor service de beschermd worden door <code class="systemitem">xinetd</code>. Deze paragraaf laat een aantal veel gebruikte opties zien.
</div><div class="section" title="2.5.4.3.1. Logging opties" id="sect-Security_Guide-Altering_xinetd_Configuration_Files-Logging_Options"><div class="titlepage"><div><div keep-together.within-column="always"><h5 class="title">2.5.4.3.1. Logging opties</h5></div></div></div><div class="para">
De volgende opties zijn beschikbaar voor zowel <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code> als de service specifieke bestanden in de <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code> map.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html
index 7d625fe..2957e3a 100644
--- a/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html
+++ b/public_html/nl-NL/Fedora/12/html/Security_Guide/sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory.html
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.2. De /etc/xinetd.d/ map</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Security Guide" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. xinetd configuratie bestanden" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. xinetd configuratie bestanden" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. xinetd configuratie bestanden veranderen" /></head><body
class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.2. De /etc/xinetd.d/ map" id="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory"><div class="titlepage"><div><div
keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.4.2. De /etc/xinetd.d/ map</h4></div></div></div><div class="para">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" /><title>2.5.4.2. De /etc/xinetd.d/ map</title><link rel="stylesheet" href="Common_Content/css/default.css" type="text/css" /><link rel="stylesheet" media="print" href="Common_Content/css/print.css" type="text/css" /><meta name="generator" content="publican 1.99" /><meta name="package" content="Fedora-Security_Guide-12-nl-NL-12.1-1" /><link rel="home" href="index.html" title="Beveiligings gids" /><link rel="up" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. xinetd configuratie bestanden" /><link rel="prev" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4. xinetd configuratie bestanden" /><link rel="next" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html" title="2.5.4.3. xinetd configuratie bestanden veranderen" /></head><b
ody class="toc_embeded "><div id="tocdiv" class="toc"><iframe id="tocframe" class="toc" src="../../../../toc.html">This is an iframe, to view it upgrade your browser or enable iframe display.</iframe></div><p id="title"><a class="left" href="http://www.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_left.png" alt="Product Site" /></a><a class="right" href="http://docs.fedoraproject.org"><img src="Common_Content/images/image_right.png" alt="Documentation Site" /></a></p><ul class="docnav"><li class="previous"><a accesskey="p" href="sect-Security_Guide-TCP_Wrappers_and_xinetd-xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Terug</strong></a></li><li class="next"><a accesskey="n" href="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-Altering_xinetd_Configuration_Files.html"><strong>Volgende</strong></a></li></ul><div class="section" title="2.5.4.2. De /etc/xinetd.d/ map" id="sect-Security_Guide-xinetd_Configuration_Files-The_etcxinetd.d_Directory"><div class="titlepage"><div><
div keep-together.within-column="always"><h4 class="title">2.5.4.2. De /etc/xinetd.d/ map</h4></div></div></div><div class="para">
De <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code> map bevat de configuratie bestanden voor elke service die beheerd wordt door <code class="systemitem">xinetd</code> en de namen van de bestanden komen overeen met die van de service. Zoals met <code class="filename">xinetd.conf</code>, wordt deze map gelezen als de <code class="systemitem">xinetd</code> service wordt opgestart. Om veranderingen effect te laten hebben, moet de beheerder de <code class="systemitem">xinetd</code> service opnieuw opstarten.
</div><div class="para">
Het formaat van de bestanden in de <code class="filename">/etc/xinetd.d/</code> map gebruikt dezelfde conventie als <code class="filename">/etc/xinetd.conf</code>. De belangrijkste reden dat de instelling voor elke service in een apart bestand wordt bewaard is om aanpassingen eenvoudiger te maken zonder effect te hebben op andere services.
diff --git a/public_html/nl-NL/Fedora/12/pdf/Security_Guide/Fedora-12-Security_Guide-nl-NL.pdf b/public_html/nl-NL/Fedora/12/pdf/Security_Guide/Fedora-12-Security_Guide-nl-NL.pdf
index 3642d03..5d45a45 100644
Binary files a/public_html/nl-NL/Fedora/12/pdf/Security_Guide/Fedora-12-Security_Guide-nl-NL.pdf and b/public_html/nl-NL/Fedora/12/pdf/Security_Guide/Fedora-12-Security_Guide-nl-NL.pdf differ
diff --git a/public_html/nl-NL/toc.html b/public_html/nl-NL/toc.html
index 9bc825a..c68b68e 100644
--- a/public_html/nl-NL/toc.html
+++ b/public_html/nl-NL/toc.html
@@ -363,7 +363,7 @@
</div>
<div id='Fedora.12.Security_Guide' class="book collapsed" onclick="toggle(event, 'Fedora.12.Security_Guide.types');">
- <a class="type" href="Fedora/12/html/Security_Guide/index.html" onclick="window.top.location='./Fedora/12/html/Security_Guide/index.html'"><span class="book">Security Guide</span></a>
+ <a class="type" href="Fedora/12/html/Security_Guide/index.html" onclick="window.top.location='./Fedora/12/html/Security_Guide/index.html'"><span class="book">Beveiligings gids </span></a>
<div id='Fedora.12.Security_Guide.types' class="types hidden" onclick="work=0;">
<a class="type" href="./Fedora/12/epub/Security_Guide/Fedora-12-Security_Guide-nl-NL.epub" >epub</a>
diff --git a/public_html/toc.html b/public_html/toc.html
index 0910d08..fc4bddd 100644
--- a/public_html/toc.html
+++ b/public_html/toc.html
@@ -2371,7 +2371,7 @@
</div>
<div class="book">
- <span id="Release_Notes" class="book">Release Notes</span>
+ <span id="Release_Notes" class="book">Notas del Lanzamiento</span>
<div class="types">
<a class="type" href="./es-ES/Fedora/13/epub/Release_Notes/Fedora-13-Release_Notes-es-ES.epub">epub</a>
@@ -2401,7 +2401,7 @@
</div>
<div class="book">
- <span id="Security_Guide" class="book">Security Guide</span>
+ <span id="Security_Guide" class="book">GuÃa de seguridad</span>
<div class="types">
<a class="type" href="./es-ES/Fedora/13/epub/Security_Guide/Fedora-13-Security_Guide-es-ES.epub">epub</a>
@@ -2509,7 +2509,7 @@
</div>
<div class="book">
- <span id="Release_Notes" class="book">Release Notes</span>
+ <span id="Release_Notes" class="book">Notas del Lanzamiento</span>
<div class="types">
<a class="type" href="./es-ES/Fedora/12/epub/Release_Notes/Fedora-12-Release_Notes-es-ES.epub">epub</a>
@@ -2524,7 +2524,7 @@
</div>
<div class="book">
- <span id="Security_Guide" class="book">Security Guide</span>
+ <span id="Security_Guide" class="book">GuÃa de seguridad</span>
<div class="types">
<a class="type" href="./es-ES/Fedora/12/epub/Security_Guide/Fedora-12-Security_Guide-es-ES.epub">epub</a>
@@ -2632,7 +2632,7 @@
</div>
<div class="book">
- <span id="Release_Notes" class="book">Release Notes</span>
+ <span id="Release_Notes" class="book">Notas del Lanzamiento</span>
<div class="types">
<a class="type" href="./es-ES/Fedora/11/epub/Release_Notes/Fedora-11-Release_Notes-es-ES.epub">epub</a>
@@ -2740,7 +2740,7 @@
</div>
<div class="book">
- <span id="Release_Notes" class="book">Release Notes</span>
+ <span id="Release_Notes" class="book">Notas del Lanzamiento</span>
<div class="types">
<a class="type" href="./es-ES/Fedora/10/epub/Release_Notes/Fedora-10-Release_Notes-es-ES.epub">epub</a>
@@ -5285,7 +5285,7 @@
</div>
<div class="book">
- <span id="Security_Guide" class="book">Security Guide</span>
+ <span id="Security_Guide" class="book">Beveiligings gids </span>
<div class="types">
<a class="type" href="./nl-NL/Fedora/12/epub/Security_Guide/Fedora-12-Security_Guide-nl-NL.epub">epub</a>
More information about the docs-commits
mailing list