[jargon-buster] l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Mon Jun 14 16:47:50 UTC 2010


commit c6b3f87712be0ef9153624f39a74c8bc74d33ce2
Author: yurchor <yurchor at fedoraproject.org>
Date:   Mon Jun 14 16:47:49 2010 +0000

    l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

 uk-UA/glossery.po |   30 +++++++++++++++---------------
 1 files changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/uk-UA/glossery.po b/uk-UA/glossery.po
index 6c1480b..21fb65c 100644
--- a/uk-UA/glossery.po
+++ b/uk-UA/glossery.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-28T17:19:46\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-13 21:57+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-14 19:46+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation at linux.org.ua>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Спосіб вводу"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "A method used to enter text other than selecting each character directly on a keyboard or other input hardware. Input methods are widely used for entering ideographs and other characters phonetically or by component, such as in Esat Asian languages. &FC; uses the <xref linkend=\"gl-jb-iiimf\" /> platform by default, but also offers other platforms such as <xref linkend=\"gl-jb-scim\" />."
-msgstr ""
+msgstr "Спосіб введення символів, відмінний від звичайного вибору символу безпосередньо на клавіатурі або іншому пристрої введення даних. Способи введення широко використовуються для введення ідеограм та інших символів за фонетичною транскрипцією або іншими компонентами, зокрема у східноазійських мовах. У &FC; було типово використано платформу <xref linkend=\"gl-jb-iiimf\" />, але можливе використання інших платформ, зокрема <xref linkend=\"gl-jb-scim\" />."
 
 #. Tag: glossterm
 #, no-c-format
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "ISO"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<acronym>ISO</acronym> is an acronym that stands for International Standards Organization. It is also used as an abbreviation for the ISO-9660 format of a standard data CD-ROM. &FED; offers installation CDs for &FC; as downloadable files on the Internet, in the form of CD image files sometimes called ISO files. These files can be burned directly to CD media using a CD-Recordable drive, and the resulting CD will contain all the files on the original &FC; media."
-msgstr ""
+msgstr "<acronym>ISO</acronym> — абревіатура назви Міжнародної організації зі стандартизації (International Standards Organization). Ця абревіатура використовується для позначення формату ISO-9660 запису даних на CD-ROM. &FED; можна встановити за допомогою компакт-дисків, дані для яких можна звантажити з Інтернету у форматі файлів образів компакт-дисків, які іноді називають файлами ISO. Ці файли можна записати безпосередньо на компакт-диск за допомогою пристроїв запису компакт-дисків. Отриманий у результаті запису диск міститиме всі файли початкового носія даних &FC;."
 
 #. Tag: glossterm
 #, no-c-format
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "ядро"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "A kernel is the core of an operating system, responsible for managing memory and conducting hardware operations. The Linux kernel used in &FED; is free and open source software, originally written by Linus Torvalds. Many computer scientists and programmers from around the world now contribute to its development."
-msgstr ""
+msgstr "Ядро — серце операційної системи, що відповідає за розподіл пам’яті та виконання дій з обладнанням. Ядро Linux, використане у &FED; э вільним програмним забезпеченням з відкритим кодом, першу версію якого було створено Лінусом Торвальдсом (Linus Torvalds). У розвиток ядра роблять внесок багато програмістів з усього світу."
 
 #. Tag: glossterm
 #, no-c-format
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "kudzu"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <command>kudzu</command> utility usually runs at boot time. The <command>kudzu</command> utility detects changes in the system's hardware configuration, and configures the devices for use with &FED; software. Refer to <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/projects/additional-projects/kudzu/\" /> for more information about <command>kudzu</command>."
-msgstr ""
+msgstr "Програма <command>kudzu</command> зазвичай запускається під час завантаження системи. <command>kudzu</command> виявляє зміни у переліку обладнання системи і налаштовує пристрої на їх використання програмним забезпеченням &FED;. Докладніше про <command>kudzu</command> можна дізнатися за адресою <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/projects/additional-projects/kudzu/\" />."
 
 #. Tag: glossterm
 #, no-c-format
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "l10n"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "An abbreviation for \"localization,\" frequently used in programming to avoid unnecessary typing and misspelling. Localization is the provision of nation-specific settings for the representation of numbers, dates, currency, and other customary symbols. The <literal>10</literal> derives from the ten letters between the beginning <literal>l</literal> and the ending <literal>n</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Скорочення від \"localization\" (локалізація), яке часто використовують програмісти для уникнення зайвого набору на клавіатурі та друкарських помилок. Локалізація це показ даних з врахуванням особливостей запису чисел, дат, сум у валюті та інших параметрів, що використовуються у певній країні. Число <literal>10</literal> відповідає кількості літер у відповідному слові англійської мови між початковим <literal>l</literal> та завершальним <literal>n</literal>."
 
 #. Tag: glossterm
 #, no-c-format
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "LDAP"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The Lightweight Directory Access Protocol, or <acronym>LDAP</acronym> , is a standard for hierarchically organizing and accessing collections of information. This information may be practically anything, but LDAP is most often used to collect information about organizations, including personnel and resource information. &FED; includes support for OpenLDAP, which is a free and open source implementation of LDAP. For more information about OpenLDAP, refer to <ulink url=\"http://www.openldap.org/\" />."
-msgstr ""
+msgstr "Lightweight Directory Access Protocol (Полегшений протокол доступу до каталогів) або <acronym>LDAP</acronym> — стандарт ієрархічного впорядкування та доступу до збірок інформації. Дані, що зберігаються у сховищі, можуть мати довільне походження, але найчастіше LDAP використовують для зберігання відомостей щодо установ, зокрема працівників та документації. У &FED; передбачено підтримку OpenLDAP, вільної реалізації LDAP з відкритим кодом. Докладніше про OpenLDAP можна дізнатися за цією адресою <ulink url=\"http://www.openldap.org/\" />."
 
 #. Tag: glossterm
 #, no-c-format
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "LSB"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The Linux Standard Base, or <acronym>LSB</acronym> , is a project that develops and promotes a set of standards to increase compatibility among Linux distributions. For more information about LSB, refer to <ulink url=\"http://www.linuxbase.org/\" />."
-msgstr ""
+msgstr "Linux Standard Base або <acronym>LSB</acronym> — проект з розробки та впровадження набору стандартів підвищення сумісності дистрибутивів Linux. Докладніше про LSB можна дізнатися за адресою <ulink url=\"http://www.linuxbase.org/\" />."
 
 #. Tag: glossterm
 #, no-c-format
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "lspci"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <command>lspci</command> utility displays information about all PCI buses in the system and all devices connected to them. It is frequently used to diagnose problems with hardware recognition or driver compatibility."
-msgstr ""
+msgstr "Програму <command>lspci</command> призначено для показу даних щодо всіх каналів PCI у системі та всіх пристроїв, які з’єднано з цими каналами. Цією програмою часто користуються для виявлення проблем з розпізнаванням обладнання та сумісністю драйверів."
 
 #. Tag: glossterm
 #, no-c-format
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "md5sum"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <command>md5sum</command> utility computes a 128-bit message digest hash value for any specified files. A hash value is a \"fingerprint\" for a given file, created by a computation that makes it very unlikely that any two files will create the same hash value."
-msgstr ""
+msgstr "Програма <command>md5sum</command> обчислює 128-бітову контрольну суму для вказаних вами файлів. Отриманий шифр є «відбитком» вказаного файла, створеним у результаті обчислень, які забезпечують мізерну ймовірність збігу контрольних сум для двох різних файлів."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "memtest86"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The &FC; Installation CD 1 includes a memory testing utility called <command>memtest86</command>. To perform memory testing before you install Fedora Core, or to diagnose a RAM problem, enter <command>memtest86</command> at the <prompt>boot:</prompt> prompt. The tests continue until you press the <keycap>Esc</keycap> key."
-msgstr ""
+msgstr "На першому компакт-диску для встановлення &FC; міститься програма для тестування оперативної пам’яті, яка називається <command>memtest86</command>. Щоб виконати перевірку пам’яті до встановлення Fedora або виявити проблему з оперативною пам’яттю, введіть <command>memtest86</command> у рядок запрошення <prompt>boot:</prompt>. Тестування виконуватиметься до того моменту, коли ви натиснете клавішу <keycap>Esc</keycap>."
 
 #. Tag: glossterm
 #, no-c-format
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "дзеркало"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "A mirror is a complete copy of an online resource. System administrators of computers connected to the Internet often create and provide mirrors for public use. If a resource has one or more mirrors, many more users can access its content without overloading the original resource."
-msgstr ""
+msgstr "Дзеркало — це повна копія якогось з ресурсів мережі. Адміністратори комп’ютерів, об’єднаних у мережу Інтернет часто створюють і надають доступ до дзеркал всім охочим. Якщо у ресурсу є одне або декілька дзеркал, кількість користувачів, які можуть одночасно отримувати доступ до даних, значно збільшиться."
 
 #. Tag: glossterm
 #, no-c-format
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "sha1sum"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <command>sha1sum</command> utility computes a 160-bit message digest hash value for any specified files. A hash value is a \"fingerprint\" for a given file, created by a computation that makes it very unlikely that any two files will create the same hash value."
-msgstr ""
+msgstr "Програма <command>sha1sum</command> обчислює 160-бітову контрольну суму для вказаних вами файлів. Отриманий шифр є «відбитком» вказаного файла, створеним у результаті обчислень, які забезпечують мізерну ймовірність збігу контрольних сум для двох різних файлів."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "vino"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <command>vino</command> utility is a variant of <xref linkend=\"gl-jb-vnc\" /> used in &FC; 4 and beyond for remote assistance and control."
-msgstr ""
+msgstr "Програма <command>vino</command> є одним з різновидів <xref linkend=\"gl-jb-vnc\" />, використаним у &FC; 4 та попередніх версіях для надання дистанційної допомоги та керування."
 
 #. Tag: glossterm
 #, no-c-format
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "XFS"
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "XFS is a scalable journaling filesystem developed by SGI and available for &FED; systems. Refer to <ulink url=\"http://oss.sgi.com/projects/xfs/faq.html#whatisxfs\" /> for more information about XFS."
-msgstr ""
+msgstr "XFS — масштабована файлова система з журналюванням, розроблена SGI. Нею можна скористатися у системах &FED;. Докладніше про XFS можна дізнатися за адресою <ulink url=\"http://oss.sgi.com/projects/xfs/faq.html#whatisxfs\" />."
 
 #. Tag: glossterm
 #, no-c-format


More information about the docs-commits mailing list