[virtualization-guide/f13] l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sat Jun 26 15:32:05 UTC 2010


commit 080aec493433088714159d886e4d4e44810494db
Author: logan <logan at fedoraproject.org>
Date:   Sat Jun 26 15:32:02 2010 +0000

    l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

 es-ES/libvirt_Affinity.po |   92 ++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 49 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/es-ES/libvirt_Affinity.po b/es-ES/libvirt_Affinity.po
index 9aaae7b..358b875 100755
--- a/es-ES/libvirt_Affinity.po
+++ b/es-ES/libvirt_Affinity.po
@@ -1,194 +1,200 @@
-# 
-# AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Fedora Spanish translation of Virtualization Guide.
+# Yelitza Louze <ylouze at redhat.com>, 2003.
+# Manuel Ospina <mospina at redhat.com>, 2007.
+# Gladys Guerrero Lozano <gguerrer at redhat.com>, 2009.
+# Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2009.
+# Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
+"Project-Id-Version: virtualization-guide\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-21T14:26:41\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-21T14:26:41\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-26 12:06-0300\n"
+"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Setting KVM processor affinities"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo configurar las afinidades de un procesador KVM"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This section covers setting processor and processing core affinities with <application>libvirt</application> and KVM guests."
-msgstr ""
+msgstr "Esta sección describe la configuración de las afinidades del núcleo del procesador, y del procesador en sí, mediante <application>libvirt</application> sobre huéspedes KVM. "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "By default, libvirt provisions guests using the hypervisor's default policy. For most hypervisors, the policy is to run guests on any available processing core or CPU. There are times when an explicit policy may be better, in particular for systems with a NUMA (Non-Uniform Memory Access) architecture. A guest on a NUMA system should be pinned to a processing core so that its memory allocations are always local to the node it is running on. This avoids cross-node memory transports which have less bandwidth and can significantly degrade performance."
-msgstr ""
+msgstr "Por defecto, libvirt provisiona a los huéspedes utilizando la política predeterminada del hipervisor. Para la mayoría de los hipervisores, la política establece ejecutar huéspedes sobre cualquier núcleo de procesador que se encuentre disponible, o CPU. A veces, es posible que la utilización de alguna política explícita sea preferible, particularmente en sistemas con arquitectura NUMA (las iniciales de Non-Uniform Memory Access). Un huésped en un sistema NUMA debería ser asociado a un núcleo de procesador de modo de que el alojamiento de su memoria sea siempre local con respecto al nodo en que se está ejecutando. Esto previene el transporte de memoria entre nodos que tengan menor ancho de banda, ya que esto hace que su desempeño disminuya notablemente. "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "On a non-NUMA systems some form of explicit placement across the hosts’ sockets, cores and hyperthreads may be more efficient."
-msgstr ""
+msgstr "En sistemas que no sean NUMA, podrían ser más eficientes determinadas formas de ubicación explicita entre los zócalos, núcleos, e hyperthreads de los equipos."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Identifying CPU and NUMA topology"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo identificar la topología del CPU y de NUMA"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The first step in deciding what policy to apply is to determine the host’s memory and CPU topology. The <command>virsh nodeinfo</command> command provides information about how many sockets, cores and hyperthreads there are attached a host."
-msgstr ""
+msgstr "El primer paso para poder decidir qué política aplicar, es determinar la memoria del equipo anfitrión y la topología de la CPU. El comando <command>virsh nodeinfo</command> ofrece información acerca de numerosos zócalos, núcleos e hyperthreads que se encuentran asociados al equipo"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This system has eight CPUs, in two sockets, each processor has four cores."
-msgstr ""
+msgstr "Este sistema posee ocho CPUs distribuidos en dos zócalos, y cada procesador tiene cuatro núcleos."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The output shows that that the system has a NUMA architecture. NUMA is more complex and requires more data to accurately interpret. Use the <command>virsh capabilities</command> to get additional output data on the CPU configuration."
-msgstr ""
+msgstr "La salida muestra que el sistema posee una arquitectura NUMA. NUMA es más complejo y necesita más datos para interpretar adecuadamente. Utilice el comando <command>virsh capabilities</command> para obtener en la salida información adicional acerca de la configuración del CPU. "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The output shows two NUMA nodes (also know as NUMA cells), each containing four logical CPUs (four processing cores). This system has two sockets, therefore we can infer that each socket is a separate NUMA node. For a guest with four virtual CPUs, it would be optimal to lock the guest to physical CPUs 0 to 3, or 4 to 7 to avoid accessing non-local memory, which are significantly slower than accessing local memory."
-msgstr ""
+msgstr "La salida muestra dos nodos NUMA (también denominadas celdas NUMA), cada un conteniendo cuatro CPUs lógicos (cuatro núcleos de procesamiento). Este sistema posee dos zócalos, por lo tanto, podemos inferir que cada zócalo es un nodo NUMA diferente. Para un huésped con cuatro CPUs virtuales, lo ideal sería bloquearlo para que utilice de 0 a 3 CPUs físicas, o de 4 a 7 para evitar el acceso a memoria no local, ya que de hacer esto en lugar de utilizar memoria local, lo haría notoriamente más lento. "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "If a guest requires eight virtual CPUs, as each NUMA node only has four physical CPUs, a better utilization may be obtained by running a pair of four virtual CPU guests and splitting the work between them, rather than using a single 8 CPU guest. Running across multiple NUMA nodes significantly degrades performance for physical and virtualized tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Si un huésped necesita ocho CPUs virtuales, ya que cada nodo NUMA solo posee cuatro CPUs físicas, una mejor utilización podría obtenerse ejecutando un par huéspedes con cuatro CPUs virtuales, dividiendo el trabajo entre ellos, en lugar de utilizar sólo uno con 8 CPUs. Una ejecución sobre varios nodos NUMA disminuye notoriamente el desempeño de las tareas, tanto físicas como virtuales."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Decide which NUMA node can run the guest"
-msgstr ""
+msgstr "Decida qué nodos NUMA pueden ejecutar el huésped"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Locking a guest to a particular NUMA node offers no benefit if that node does not have sufficient free memory for that guest. libvirt stores information on the free memory available on each node. Use the <command>virsh freecell</command> command to display the free memory on all NUMA nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear un huésped para que utilice un nodo NUMA determinado no representa ningún beneficio si ese nodo no posee la memoria libre necesaria para ese huésped. Libvirt almacena información sobre la memoria libre disponible en cada nodo. Utilice el comando <command>virsh freecell</command> para conocer la memoria libre disponible en todos los nodos NUMA."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "If a guest requires 3 GB of RAM allocated, then the guest should be run on NUMA node (cell) 1. Node 0 only has 2.2GB free which is probably not sufficient for certain guests."
-msgstr ""
+msgstr "Si un huésped necesita el alojamiento de 3 GB de memoria RAM, entonces el huésped debería ejecutarse en un nodo (celda) NUMA 1. El nodo 0 sólo posee libres 2.2 GB, lo que probablemente no sea suficiente para determinados huéspedes."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Lock a guest to a NUMA node or physical CPU set"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquee un huésped para que utilice un nodo NUMA, o un conjunto de CPU físico"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Once you have determined which node to run the guest on, refer to the capabilities data (the output of the <command>virsh capabilities</command> command) about NUMA topology."
-msgstr ""
+msgstr "Una vez que haya determinado sobre qué nodo ejecutar el huésped, conozca los datos de las capacidades (la salida del comando <command>virsh capabilities</command>) acerca de la tecnología NUMA."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Extract from the <command>virsh capabilities</command> output."
-msgstr ""
+msgstr "Sección de la salida del comando <command>virsh capabilities</command>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Observe that the node 1, <computeroutput>&lt;cell id='1'&gt;</computeroutput>, has physical CPUs 4 to 7."
-msgstr ""
+msgstr "Observe que el nodo 1, <computeroutput>&lt;cell id='1'&gt;</computeroutput>, posee CPUs físicas de 4 a 7."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The guest can be locked to a set of CPUs by appending the <computeroutput>cpuset</computeroutput> attribute to the configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "El huésped puede ser bloqueado a un conjunto de CPUs agregándole el atributo <computeroutput>cpuset</computeroutput> al archivo de configuración."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "While the guest is offline, open the configuration file with <command>virsh edit</command>."
-msgstr ""
+msgstr "Si bien el huésped se encuentra desconectado, abra el archivo de configuración con el comando <command>virsh edit</command>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Locate where the guest's virtual CPU count is specified. Find the <computeroutput>vcpus</computeroutput> element."
-msgstr ""
+msgstr "Ubique el lugar donde se indica la cantidad de CPUs virtuales del huésped. Busque el elemento <computeroutput>vcpus</computeroutput>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The guest in this example has four CPUs."
-msgstr ""
+msgstr "El huésped de nuestro ejemplo posee cuatro CPUs."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Add a <computeroutput>cpuset</computeroutput> attribute with the CPU numbers for the relevent NUMA cell."
-msgstr ""
+msgstr "Agregue el atributo <computeroutput>cpuset</computeroutput> con los números de CPU para la celda NUMA pertinente."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Save the configuration file and restart the guest."
-msgstr ""
+msgstr "Guarde el archivo de configuración y reinicie el huésped."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The guest has been locked to CPUs 4 to 7."
-msgstr ""
+msgstr "El huésped ha sido bloqueado para que utilice los CPUs 4 a 7."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Automatically locking guests to CPUs with virt-install"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear automáticamente los huéspedes mediante virt-install para que utilicen determinados CPUs."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <command>virt-install</command> provisioning tool provides a simple way to automatically apply a 'best fit' NUMA policy when guests are created."
-msgstr ""
+msgstr "El herramienta <command>virt-install</command> ofrece una manera sencilla de automáticamente aplicar la política NUMA 'mas adecuada' cuando los huéspedes sean creados. "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <parameter>cpuset</parameter> option for <command>virt-install</command> can use a CPU set of processors or the parameter <parameter>auto</parameter>. The <parameter>auto</parameter> parameter automatically determines the optimal CPU locking using the available NUMA data."
-msgstr ""
+msgstr "La opción parameter>cpuset</parameter> del comando <command>virt-install</command> puede utilizar un conjunto de procesadores de CPU, o el parámetro <parameter>auto</parameter>. Este último parámetro determina de manera automática el bloqueo ideal de CPUs, utilizando los datos NUMA disponibles."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For a NUMA system, use the <parameter>--cpuset=auto</parameter> with the <command>virt-install</command> command when creating new guests."
-msgstr ""
+msgstr "Para un sistema NUMA, utilice el parámetro <parameter>--cpuset=auto</parameter> con el comando <command>virt-install</command> cuando sean creados huéspedes nuevos."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Tuning CPU affinity on running guests"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo precisar afinidad CPU en huéspedes que se encuentren en ejecución"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "There may be times where modifying CPU affinities on running guests is preferable to rebooting the guest. The <command>virsh vcpuinfo</command> and <command>virsh vcpupin</command> commands can perform CPU affinity changes on running guests."
-msgstr ""
+msgstr "Puede haber momentos en que es preferible modificar las afinidades del CPU en huéspedes que estén ejecutándose, antes que reiniciarlos. Los comandos  <command>virsh vcpuinfo</command> y <command>virsh vcpupin</command> pueden realizar modificaciones en las afinidades del CPU sobre huéspedes en ejecución."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <command>virsh vcpuinfo</command> command gives up to date information about where each virtual CPU is running."
-msgstr ""
+msgstr "El comando <command>virsh vcpuinfo</command> le ofrece información actualizada acerca de dónde se está ejecutando cada CPU virtual."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "In this example, <replaceable>guest1</replaceable> is a guest with four virtual CPUs is running on a KVM host."
-msgstr ""
+msgstr "En nuestro ejemplo, <replaceable>guest1</replaceable> es un huésped con cuatro CPUs virtuales, siendo ejecutado en un equipo KVM."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <command>virsh vcpuinfo</command> output (the <computeroutput>yyyyyyyy</computeroutput> value of <computeroutput>CPU Affinity</computeroutput>) shows that the guest can presently run on any CPU."
-msgstr ""
+msgstr "La salida del comando <command>virsh vcpuinfo</command> (el valor <computeroutput>yyyyyyyy</computeroutput> de <computeroutput>CPU Affinity</computeroutput>), indica que el huésped puede en estos momentos ser ejecutado sobre cualquier CPU."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To lock the virtual CPUs to the second NUMA node (CPUs four to seven), run the following commands."
-msgstr ""
+msgstr "Para bloquear los CPUs virtuales para que utilicen el segundo nodo NUMA (CPUs cuatro a siete), ejecute los siguientes comandos."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <command>virsh vcpuinfo</command> command confirms the change in affinity."
-msgstr ""
+msgstr "El comando <command>virsh vcpuinfo</command> confirma el cambio en la afinidad."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Information from the KVM processes can also confirm that the guest is now running on the second NUMA node."
-msgstr ""
+msgstr "Cierta información obtenida de los procesos KVM también puede confirmar que el huésped se está ejecutando sobre el segundo nodo NUMA."
 


More information about the docs-commits mailing list