Branch 'f12-tx' - bn-IN/Article_Info.po bn-IN/Author_Group.po bn-IN/Fedora_Live_images.po ca-ES/Article_Info.po ca-ES/Author_Group.po ca-ES/Fedora_Live_images.po da-DK/Article_Info.po da-DK/Author_Group.po da-DK/Fedora_Live_images.po da-DK/Revision_History.po de-DE/Article_Info.po de-DE/Author_Group.po de-DE/Fedora_Live_images.po de-DE/Revision_History.po el-GR/Article_Info.po el-GR/Author_Group.po el-GR/Fedora_Live_images.po en-US/Fedora_Live_images.xml fr-FR/Article_Info.po fr-FR/Author_Group.po fr-FR/Fedora_Live_images.po gu-IN/Article_Info.po gu-IN/Author_Group.po gu-IN/Fedora_Live_images.po hi-IN/Article_Info.po hi-IN/Author_Group.po hi-IN/Fedora_Live_images.po hu-HU/Article_Info.po hu-HU/Author_Group.po hu-HU/Fedora_Live_images.po hu-HU/Revision_History.po kn-IN/Article_Info.po kn-IN/Author_Group.po kn-IN/Fedora_Live_images.po ko-KR/Article_Info.po ko-KR/Author_Group.po ko-KR/Fedora_Live_images.po ko-KR/Revision_History.po ml-IN/Article_Info.po ml-IN/Author_Group.po ml-IN/Fedora_Live_images.po mr-IN/Article_Info.po mr-IN/Author_Group.po mr-IN/Fedora_Live_images.po nb-NO/Article_Info.po nb-NO/Author_Group.po nb-NO/Fedora_Live_images.po or-IN/Article_Info.po or-IN/Author_Group.po or-IN/Fedora_Live_images.po po/sr-Latn-RS.po publican.cfg ru-RU/Article_Info.po ru-RU/Author_Group.po ru-RU/Fedora_Live_images.po ru-RU/Revision_History.po split.sh sr-LATN/Article_Info.po sr-LATN/Author_Group.po sr-LATN/Fedora_Live_images.po sr-LATN/Revision_History.po te-IN/Article_Info.po te-IN/Author_Group.po te-IN/Fedora_Live_images.po zh-CN/Article_Info.po zh-CN/Author_Group.po zh-CN/Fedora_Live_images.po zh-CN/Revision_History.po zh-TW/Article_Info.po zh-TW/Author_Group.po zh-TW/Fedora_Live_images.po
Rüdiger Landmann
rlandmann at fedoraproject.org
Fri Mar 12 06:53:25 UTC 2010
bn-IN/Article_Info.po | 2
bn-IN/Author_Group.po | 2
bn-IN/Fedora_Live_images.po | 31 -
ca-ES/Article_Info.po | 2
ca-ES/Author_Group.po | 2
ca-ES/Fedora_Live_images.po | 32 --
da-DK/Article_Info.po | 4
da-DK/Author_Group.po | 4
da-DK/Fedora_Live_images.po | 127 +++----
da-DK/Revision_History.po | 6
de-DE/Article_Info.po | 9
de-DE/Author_Group.po | 9
de-DE/Fedora_Live_images.po | 130 +++-----
de-DE/Revision_History.po | 9
el-GR/Article_Info.po | 2
el-GR/Author_Group.po | 2
el-GR/Fedora_Live_images.po | 47 --
en-US/Fedora_Live_images.xml | 2
fr-FR/Article_Info.po | 2
fr-FR/Author_Group.po | 2
fr-FR/Fedora_Live_images.po | 47 --
gu-IN/Article_Info.po | 2
gu-IN/Author_Group.po | 2
gu-IN/Fedora_Live_images.po | 41 --
hi-IN/Article_Info.po | 2
hi-IN/Author_Group.po | 2
hi-IN/Fedora_Live_images.po | 40 --
hu-HU/Article_Info.po | 6
hu-HU/Author_Group.po | 6
hu-HU/Fedora_Live_images.po | 213 ++++++-------
hu-HU/Revision_History.po | 6
kn-IN/Article_Info.po | 2
kn-IN/Author_Group.po | 2
kn-IN/Fedora_Live_images.po | 43 --
ko-KR/Article_Info.po | 45 ++
ko-KR/Author_Group.po | 31 +
ko-KR/Fedora_Live_images.po | 417 ++++++++++++++++++++++++++
ko-KR/Revision_History.po | 101 ++++++
ml-IN/Article_Info.po | 2
ml-IN/Author_Group.po | 2
ml-IN/Fedora_Live_images.po | 40 --
mr-IN/Article_Info.po | 2
mr-IN/Author_Group.po | 2
mr-IN/Fedora_Live_images.po | 40 --
nb-NO/Article_Info.po | 2
nb-NO/Author_Group.po | 2
nb-NO/Fedora_Live_images.po | 43 --
or-IN/Article_Info.po | 2
or-IN/Author_Group.po | 2
or-IN/Fedora_Live_images.po | 39 --
po/sr-Latn-RS.po | 672 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
publican.cfg | 8
ru-RU/Article_Info.po | 2
ru-RU/Author_Group.po | 2
ru-RU/Fedora_Live_images.po | 20 -
ru-RU/Revision_History.po | 4
split.sh | 6
sr-LATN/Article_Info.po | 48 ---
sr-LATN/Author_Group.po | 38 --
sr-LATN/Fedora_Live_images.po | 548 ----------------------------------
sr-LATN/Revision_History.po | 112 -------
te-IN/Article_Info.po | 2
te-IN/Author_Group.po | 2
te-IN/Fedora_Live_images.po | 40 --
zh-CN/Article_Info.po | 30 +
zh-CN/Author_Group.po | 20 -
zh-CN/Fedora_Live_images.po | 225 ++++++--------
zh-CN/Revision_History.po | 40 +-
zh-TW/Article_Info.po | 2
zh-TW/Author_Group.po | 2
zh-TW/Fedora_Live_images.po | 28 -
71 files changed, 1711 insertions(+), 1752 deletions(-)
New commits:
commit fa3a6b3fa118bb203db2c129b881a7a2aedee659
Author: Ruediger Landmann <r.landmann at redhat.com>
Date: Fri Mar 12 16:52:31 2010 +1000
Final split
diff --git a/bn-IN/Article_Info.po b/bn-IN/Article_Info.po
index 3dc0eb7..4094371 100644
--- a/bn-IN/Article_Info.po
+++ b/bn-IN/Article_Info.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-11 14:53+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab at redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN at redhat.com>\n"
diff --git a/bn-IN/Author_Group.po b/bn-IN/Author_Group.po
index 4518a43..bdc5202 100644
--- a/bn-IN/Author_Group.po
+++ b/bn-IN/Author_Group.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-11 14:53+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab at redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN at redhat.com>\n"
diff --git a/bn-IN/Fedora_Live_images.po b/bn-IN/Fedora_Live_images.po
index 9ea2b77..2a646d6 100644
--- a/bn-IN/Fedora_Live_images.po
+++ b/bn-IN/Fedora_Live_images.po
@@ -436,34 +436,3 @@ msgid ""
"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
"desktop and laptop computers."
msgstr ""
-
-#~ msgid "the BIOS setup utility"
-#~ msgstr "BIOS পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤à¦¿à¦° সরà¦à§à¦à¦¾à¦® (setup utility)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
-#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
-#~ "computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "পà§à¦°à§à¦¨à§ à¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦°à§à¦° à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à§, à¦à¦¿à¦à§ পà¦à¦¨à§à¦¦à¦¸à¦ বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯ যà§à¦®à¦¨ নà§à¦à¦à§à¦¾à¦°à§à¦ বà§à¦à§à¦° সà§à¦¬à¦¿à¦§à¦¾ BIOS "
-#~ "দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ না হতৠপারà§à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦°à§ যদি শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° ফà§à¦²à¦ªà¦¿ ডিসà§à¦ à¦
থবা হারà§à¦¡-"
-#~ "ডিসà§à¦ থà§à¦à§ বà§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° সà§à¦¬à¦¿à¦§à¦¾ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ থাà¦à§, তাহলৠসমà§à¦à¦¬à¦¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦°à§ লাà¦à¦ à¦à¦®à§à¦ "
-#~ "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ সমà§à¦à¦¬ হবৠনা।"
-
-#~ msgid "Benefits"
-#~ msgstr "à¦à¦ªà¦à¦¾à¦°à¦¿à¦¤à¦¾"
-
-#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-#~ msgstr "লাà¦à¦ à¦à¦®à§à¦à§à¦° সাহাযà§à¦¯à§ নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ সà§à¦¬à¦¿à¦§à¦¾ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ à¦à¦°à¦¾ হà§:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
-#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
-#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
-#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "২৫৬ মà§à¦à¦¾à¦¬à¦¾à¦à¦ à¦
থবা à¦
ধিঠপরিমাণ সিসà§à¦à§à¦® মà§à¦®à¦°à¦¿ à¦
থবা RAM সহ সিসà§à¦à§à¦®à§à¦° মধà§à¦¯à§ à¦à¦ "
-#~ "লাà¦à¦ সিসà§à¦à§à¦® সাফলà§à¦¯à§à¦° সাথৠবà§à¦ à¦à¦°à¦¾ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ যাবà§à¥¤ à¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦°à§à¦° মধà§à¦¯à§ ১ à¦à¦¿à¦à¦¾à¦¬à¦¾à¦à¦à§à¦° "
-#~ "à¦
ধিঠপরিমাণ সিসà§à¦à§à¦® মà§à¦®à¦°à¦¿ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ থাà¦à¦²à§, বà§à¦ মà§à¦¨à§ থà§à¦à§ <guilabel>Run from "
-#~ "RAM</guilabel> নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤ à¦à¦° ফলৠà¦à¦¨à§à¦¨à¦¤ à¦à¦°à§à¦®à¦à§à¦·à¦®à¦¤à¦¾ পাà¦à§à¦¾ যাবà§à¥¤"
diff --git a/ca-ES/Article_Info.po b/ca-ES/Article_Info.po
index d4ac400..cf71430 100644
--- a/ca-ES/Article_Info.po
+++ b/ca-ES/Article_Info.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-23 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
diff --git a/ca-ES/Author_Group.po b/ca-ES/Author_Group.po
index c54ffd1..fa96574 100644
--- a/ca-ES/Author_Group.po
+++ b/ca-ES/Author_Group.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-23 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
diff --git a/ca-ES/Fedora_Live_images.po b/ca-ES/Fedora_Live_images.po
index de2da8b..4773ffd 100644
--- a/ca-ES/Fedora_Live_images.po
+++ b/ca-ES/Fedora_Live_images.po
@@ -541,35 +541,3 @@ msgid ""
"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
"desktop and laptop computers."
msgstr ""
-
-#~ msgid "the BIOS setup utility"
-#~ msgstr "la utilitat de configuració de la BIOS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
-#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
-#~ "computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les BIOS dels ordinadors vells poden no incloure l'opció que desitgeu, "
-#~ "com ara l'arrencada de xarxa. Si el vostre ordinador només pot arrencar "
-#~ "des de disquet o disc dur, és possible que no pugueu executar aquesta "
-#~ "imatge autoarrencable en el vostre ordinador."
-
-#~ msgid "Benefits"
-#~ msgstr "Beneficis"
-
-#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-#~ msgstr "S'obtenen els següents beneficis amb una imatge autoarrencable:"
-
-#~ msgid "Caveats"
-#~ msgstr "Limitacions"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-#~ msgstr "La imatge autoarrencable també comporta certes limitacions:"
-
-#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podeu compartir dades muntant dispositius d'emmagatzemament existents, "
-#~ "tals com:"
diff --git a/da-DK/Article_Info.po b/da-DK/Article_Info.po
index e58c7d5..cfa9e02 100644
--- a/da-DK/Article_Info.po
+++ b/da-DK/Article_Info.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-28 23:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-20 22:46+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/da-DK/Author_Group.po b/da-DK/Author_Group.po
index 505dcf5..413a4e0 100644
--- a/da-DK/Author_Group.po
+++ b/da-DK/Author_Group.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-28 23:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-20 22:46+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/da-DK/Fedora_Live_images.po b/da-DK/Fedora_Live_images.po
index 88f8a9d..f38adfc 100644
--- a/da-DK/Fedora_Live_images.po
+++ b/da-DK/Fedora_Live_images.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-28 23:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-20 22:46+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,14 +35,13 @@ msgid ""
"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
-"Et Live-aftryk er en effektiv og risikofri måde at \"prøvekøre\" Fedora-"
-"operativsystemet på din egen hardware. Hvis afprøvningen evalueringen en en "
-"vellykket og spændende oplevelse, kan du vælge at installere Live-"
-"systemsoftwaren sådan at det bliver dit normale computermiljø. Dette Live-"
-"aftryk tilbyder dig en oplevelse, der er meget tæt på at køre Fedora, men "
-"der er nogen fordele og ulemper. Kig på <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Benefits\"/> og <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Caveats\"/> for mere information."
+"Et Live-aftryk er en sikker og nem måde at \"prøvekøre\" Fedora-"
+"operativsystemet på din egen hardware. Hvis evalueringen er en vellykket og "
+"spændende oplevelse, kan du vælge at installere Live-systemsoftwaren sådan "
+"at det bliver dit normale computermiljø. Dette Live-aftryk tilbyder dig en "
+"oplevelse, der er meget tæt på at køre Fedora, men der er nogen fordele og "
+"ulemper. Kig på <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Benefits\"/> og "
+"<xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for mere information."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:15
@@ -81,9 +80,11 @@ msgid ""
"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
"the CD or DVD drive."
msgstr ""
-"Din computer skal have muligheden for at starte op fra enheden der "
-"indeholder Live-aftryksmediet. For eksempel, hvis Live-aftrykket er på en cd "
-"eller dvd skal din computer kunne starte op fra cd- eller dvd-drevet."
+"Dette Live-system kan startes og køres på de fleste computere med 256 MB "
+"eller mere installeret systemhukommelse, eller RAM. Din computer skal have "
+"muligheden for at starte op fra enheden, der indeholder Live-aftryksmediet. "
+"Hvis Live-aftrykket for eksempel er på, en cd eller dvd skal din computer "
+"kunne starte op fra cd- eller dvd-drevet."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:29
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr ""
"du kigge i din producents dokumentation for dit computersystem eller "
"bundkort for den rigtige tastekombination. PÃ¥ mange systemer er den "
"påkrævede tast <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</"
-"keycap> eller <keycap>Delete</keycap>."
+"keycap>, <keycap>Esc</keycap> eller <keycap>Delete</keycap>."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
@@ -176,12 +177,11 @@ msgid ""
"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
-"Det kan måske være relevant at undersøge, om en opdateret BIOS er "
-"tilgængelig fra din computerproducent. En BIOS-opdatering kan indeholde "
-"ekstra muligheder i opstartsmenuen, men kræver forsigtighed, for at den "
-"installeres rigtigt. Kig i din producents dokumentation for mere "
-"information. Ellers, spørg en ven om du må prøve at køre dette Live-aftryk "
-"på deres nyere computer."
+"Det er måske værd at undersøge, om der findes en opdateret BIOS fra din "
+"computerproducent. En BIOS-opdatering kan indeholde ekstra muligheder i "
+"opstartsmenuen, men kræver forsigtighed, for at den installeres rigtigt. Kig "
+"i din producents dokumentation for mere information. Ellers, spørg en ven om "
+"du må prøve at køre dette Live-aftryk på deres nyere computer."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:57
@@ -259,8 +259,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"I nogle tilfælde har Live-aftrykket ikke undersøttelse for hele linjen af "
"hardware set i et installeret Fedora-system. Du kan være nødt til at "
-"konfigure understøttelsen manuelt i Live-aftrykket, men du skal gentage "
-"disse trin hver gang du bruger Live-aftrykket."
+"konfigurere understøttelsen manuelt i Live-aftrykket. Hvis du bruger Live-"
+"aftrykket fra en cd eller dvd, skal du gentage disse trin hver gang du "
+"bruger Live-aftrykket."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:87
@@ -279,7 +280,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:92
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
@@ -290,6 +291,14 @@ msgid ""
"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
"documents, media files, and other important information."
msgstr ""
+"Live-aftryk på usb kan indeholde både et <firstterm>persistens-overlag</"
+"firstterm> og et separat område til brugerdata. Persistens-overlaget giver "
+"dig mulighed for at foretage ændringer i Fedora-miljøet og beholde disse "
+"ændringer mellem genstarter. Disse ændringer inkluderer opdateringer af "
+"systemsoftwaren, konfigurationsændringer og de nye pakker, du vælger at "
+"installere. Det separate brugerdataområde giver dig mulighed for at "
+"geninstallere Live-aftrykket med en nyere version af Fedora senere, mens du "
+"beholder dine dokumenter, mediefiler og anden vigtig information."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:100
@@ -314,7 +323,7 @@ msgstr ""
"langsommere end harddiske til at sende data til computeren. En mindre del af "
"din computers systemhukommelse er tilgængelig til indlæsning og kørsel af "
"programmer. At køre Live-aftrykket fra RAM giver hurtigere reaktionstid på "
-"bekostning af større hukommelsesforbrug."
+"bekostning af større hukommelsesforbrug."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:108
@@ -334,17 +343,22 @@ msgstr ""
#: Fedora_Live_images.xml:112
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
-msgstr ""
+msgstr "Persistens på Live-usb"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:113
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
+"Live-usb-aftryk med persistens giver dig mulighed for at installere nye "
+"programmer på dit Fedora-system. Der er en begrænsning på den tilgængelige "
+"plads for nye programmer. Hvis du beslutter at foretage mange ændringer af "
+"den installerede software, vil det måske være bedre at installere Fedora på "
+"en harddisk først."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:119
@@ -359,16 +373,17 @@ msgid ""
"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
"PÃ¥ dette tidspunkt, kan du ikke installere nye programmer permanent i Live-"
-"aftrykket. For at prøve andre programmer eller nyere versioner af "
-"eksisterende programmer skal du installere Fedora på din computer. Du er dog "
-"muligvis i stand til midlertidigt at installere eller opdatere programmer "
-"hvis du har rigeligt systemhukommelse. De fleste systemer kræver mere end "
-"512 MB RAM for at installation og opdateringer kan gennemføres. Disse "
-"ændringer vil gå tabt, når du lukker Live-aftrykket ned."
+"aftrykket på cd eller dvd. For at prøve andre programmer, eller nyere "
+"versioner af eksisterende programmer skal du enten bruge et Live-usb-aftryk "
+"med persistens, eller installere Fedora på din computer. Du er dog muligvis "
+"i stand til midlertidigt at installere eller opdatere programmer, hvis du "
+"har rigeligt systemhukommelse. De fleste systemer kræver mere end 512 MB RAM "
+"for at installation og opdateringer kan gennemføres. Disse ændringer vil gå "
+"tabt, når du lukker Live-aftrykket ned."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:124
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
@@ -377,8 +392,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ãndringer kan ogsÃ¥ forsvinde hvis dit systems hukommelsforbrug tvinger "
"systemet til at genlæse den oprindelige software eller indstillinger fra "
-"Live-aftrykket. Denne opførsel sker kun på et Live-aftryk og opstår ikke i "
-"en fuld installation af Fedora."
+"Live-aftrykket på cd eller dvd. Denne opførsel sker kun på et Live-aftryk og "
+"opstår ikke i en fuld installation af Fedora."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:132
@@ -511,47 +526,3 @@ msgid ""
"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
"desktop and laptop computers."
msgstr ""
-
-#~ msgid "the BIOS setup utility"
-#~ msgstr "opsætningsværktøjet til BIOS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
-#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
-#~ "computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "BIOS'en på ældre computere har måske ikke de valg du ønsker, som f.eks. "
-#~ "opstart fra netværk. Hvis din computer kun kan starte op fra en floppy-"
-#~ "diskette eller harddisken, er du måske ikke i stand til at opleve dette "
-#~ "Live-aftryk på din computer."
-
-#~ msgid "Benefits"
-#~ msgstr "Fordele"
-
-#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-#~ msgstr "Følgende fordele følger med brugen af et live-aftryk:"
-
-#~ msgid "Caveats"
-#~ msgstr "Ulemper"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Live-aftrykket involverer også nogen ulemper i bytte for bekvemmelighed:"
-
-#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan dele data ved at montere eksisterende lagerenheder, som for "
-#~ "eksempel:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
-#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
-#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
-#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette Live-system kan starte op og køre på de fleste computere med 256 MB "
-#~ "eller mere systemhukommelse, eller RAM, installeret. Hvis din computer "
-#~ "har 1 GB eller mere systemhukommelse installeret kan du vælge "
-#~ "<guilabel>Kør fra RAM</guilabel> fra opstartsmenuen for størrere ydelse."
diff --git a/da-DK/Revision_History.po b/da-DK/Revision_History.po
index a729924..9b9ba3b 100644
--- a/da-DK/Revision_History.po
+++ b/da-DK/Revision_History.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-28 23:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-20 22:46+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,13 +52,13 @@ msgstr ""
#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj information om USB-persistens"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
-msgstr ""
+msgstr "Rettet nogle tegnelementer"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:49
diff --git a/de-DE/Article_Info.po b/de-DE/Article_Info.po
index 16176ea..e918b34 100644
--- a/de-DE/Article_Info.po
+++ b/de-DE/Article_Info.po
@@ -6,14 +6,15 @@
# Cornelius Neckenig <tbull at fedoraproject.org>, 2009.
# Marcus Nitzschke <kenda at fedoraproject.org>, 2009.
#
+# Jens Maucher <jensm at fedoraproject.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-21 01:26+0100\n"
-"Last-Translator: Marcus Nitzschke <kenda at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: German <fedoora-trans-de at redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-18 15:31+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/de-DE/Author_Group.po b/de-DE/Author_Group.po
index 15ec13e..be52198 100644
--- a/de-DE/Author_Group.po
+++ b/de-DE/Author_Group.po
@@ -6,14 +6,15 @@
# Cornelius Neckenig <tbull at fedoraproject.org>, 2009.
# Marcus Nitzschke <kenda at fedoraproject.org>, 2009.
#
+# Jens Maucher <jensm at fedoraproject.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-21 01:26+0100\n"
-"Last-Translator: Marcus Nitzschke <kenda at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: German <fedoora-trans-de at redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-18 15:31+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/de-DE/Fedora_Live_images.po b/de-DE/Fedora_Live_images.po
index d76c04e..4fab078 100644
--- a/de-DE/Fedora_Live_images.po
+++ b/de-DE/Fedora_Live_images.po
@@ -6,14 +6,15 @@
# Cornelius Neckenig <tbull at fedoraproject.org>, 2009.
# Marcus Nitzschke <kenda at fedoraproject.org>, 2009.
#
+# Jens Maucher <jensm at fedoraproject.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-21 01:26+0100\n"
-"Last-Translator: Marcus Nitzschke <kenda at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: German <fedoora-trans-de at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-18 15:31+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "Einführung"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
@@ -46,8 +47,8 @@ msgstr ""
"ersetzen oder seperat auf ihrer Festplatte laufen. Dieses Live-Abbild bringt "
"ein sehr ähnliches Erlebnis mit sich, wie bei einem installierten Fedora, "
"hierbei gibt es sowohl Vorteile als auch Vorbehalte. Unter <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Benefits\"/> und <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Caveats\"/> finden Sie weitere Informationen. "
+"\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> und <xref linkend=\"sect-"
+"Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> finden Sie weitere Informationen. "
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:15
@@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "Was soll ich mit meinen Live-Abbild tun?"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
@@ -67,9 +68,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bevor Sie Ihr Live-Abbild verwenden, lesen die den nächsten Abschnitt, damit "
"Sie wissen, wie Sie Fedora am besten einsetzen können. Vielleicht möchten "
-"sie auch bei <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> für "
-"Hinweise zum Starten dieser Medien nachlesen. Danach legen sie diese Medium "
-"in Ihren Computer ein und starten Sie ihn von diesem. "
+"Sie auch bei <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> für "
+"Hinweise zum Starten dieser Medien, &mdash oder <firstterm>booting</"
+"firstterm> &mdas, nachlesen. Danach legen sie diese Medium in Ihren Computer "
+"ein und starten Sie ihn von diesem. "
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:22
@@ -79,7 +81,7 @@ msgstr "Empfohlene Hardware"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
@@ -88,10 +90,10 @@ msgid ""
"the CD or DVD drive."
msgstr ""
"Dieses Live-System startet und läuft erfolgreich auf den meisten Computern "
-"mit 256 MB Arbeitsspeicher oder mehr. Ihr Computer muss in der Lage sein, "
-"von dem Gerät zu starten, das das Live-Abbild enthält. Wenn z.B. das Live-"
-"Abbild auf CD oder DVD gespeichert ist, muss der Computer vom CD- oder DVD-"
-"Laufwerk starten können."
+"mit 256 MB Arbeitsspeicher oder mehr. Ihr Computer muss in der Lage "
+"sein, von dem Gerät zu starten, das das Live-Abbild enthält. Wenn z.B. das "
+"Live-Abbild auf CD oder DVD gespeichert ist, muss der Computer vom CD- oder "
+"DVD-Laufwerk starten können."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:29
@@ -101,7 +103,7 @@ msgstr "Starten"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:30
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
@@ -112,7 +114,7 @@ msgstr ""
"Starten des Computer bedeutet den Stromschalter zu drücken. Um ihr System "
"zum Starten vom einem Live-Abbild einzurichten, schalten Sie ihren PC aus. "
"Starten Sie ihren Computer und beobachten Sie die BIOS-Meldungen, die ihnen "
-"zeigen, welche Tasten Sie benutzen können um entweder:"
+"zeigen, welche Tasten Sie benutzen können, um entweder:"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:35
@@ -130,7 +132,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
@@ -142,11 +144,11 @@ msgstr ""
"Eingabeaufforderung, schauen Sie in das Handbuch für Ihr System oder Ihr "
"Motherboard, um die richtige Tastenkombination zu erfahren. Auf vielen "
"System wird die Taste <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</"
-"keycap>, <keycap>Esc</keycap>, oder <keycap>Delete</keycap> verwendet."
+"keycap>, <keycap>Esc</keycap> oder <keycap>Delete</keycap> verwendet."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
@@ -161,7 +163,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
@@ -173,7 +175,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:54
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
@@ -204,13 +206,13 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:63
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Advantages of a Live Image"
-msgstr "Installieren von Fedora von einem Live-Abbild"
+msgstr "Vorteile von einem Live-Abbild"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:66
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
@@ -218,12 +220,12 @@ msgid ""
"complete freedom."
msgstr ""
"Während das Live-Abbild läuft, können Sie es steuern und sind nicht auf "
-"Screenshots oder Optionen von anderen angewiesen. Sie haben die Freiheit "
+"Bildschirmfotos oder Optionen von anderen angewiesen. Sie haben die Freiheit "
"auszuwählen, welche Aufgaben oder Anwendungen Sie erforschen möchten."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:71
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
@@ -239,12 +241,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:76
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
"properly configures your hardware devices."
msgstr ""
-"Benutzen Sie das Live-Abbild um zu überprüfen, ob Ihre Geräte vollständig "
+"Benutzen Sie das Live-Abbild, um zu überprüfen, ob Ihre Geräte vollständig "
"erkannt und eingerichtet werden können."
#. Tag: title
@@ -255,7 +257,7 @@ msgstr "Komplette Hardware-Erkennung"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:81
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
@@ -271,7 +273,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
@@ -286,7 +288,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:92
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
@@ -311,11 +313,11 @@ msgstr ""
#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
msgid "Disadvantages of a Live Image"
-msgstr ""
+msgstr "Nachteile von einem Live-Abbild"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:103
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
@@ -334,7 +336,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:108
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
@@ -354,7 +356,7 @@ msgstr "Live-USB Persistenz"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:113
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
@@ -362,14 +364,14 @@ msgid ""
"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
"USB Live-Abbilder mit Persistenz erlauben es Ihnen neue Programme auf Ihrem "
-"Fedora System zu installieren. Es gibt aber eine Grenze des Speichers für "
+"Fedora-System zu installieren. Es gibt aber eine Grenze des Speichers für "
"neue Programme. Wenn Sie sich also entscheiden viele Ãnderungen an den "
"installierten Programmen vorzunehmen, sollten Sie vielleicht Fedora auf "
"einer Festplatte installieren."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:119
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
@@ -384,7 +386,7 @@ msgstr ""
"Anwendungen auszuprobieren, müssen Sie entweder einen USB Live-Abbild nutzen "
"oder Fedora auf Ihrem Computer installieren. Zeitweise können Sie "
"Anwendungen einrichten oder aktualisieren, wenn Sie genug Arbeitsspeicher "
-"haben. Die meisten Systeme werden mehr als 512 MB Arbeitsspeicher dazu "
+"haben. Die meisten Systeme werden mehr als 512 MB Arbeitsspeicher dazu "
"benötigen. Diese Ãnderungen gehen verloren, wenn Sie Ihr Live-Abbild beenden."
#. Tag: para
@@ -404,32 +406,32 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:132
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr "Experimentieren mit dem Live-Abbild"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:133
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
-"Wenn Sie die Menüstruktur erforschen, suchen Sie sich die Anwendungen aus "
+"Wenn Sie die Menüstruktur erforschen, suchen Sie sich die Anwendungen aus, "
"die Sie probieren möchten. AuÃerdem können Sie die weiteren Fähigkeiten "
"ausprobieren."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:137
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Accessing Existing Data"
-msgstr "Freigeben von existierenden Daten"
+msgstr "Zugriff auf existierenden Daten"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "The live system can access existing data stored on:"
-msgstr ""
+msgstr "Das Live-System kann auf vorhandene Daten zugreifen auf:"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:143
@@ -467,7 +469,7 @@ msgstr "Machen Sie eine Sicherungskopie der Daten"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:165
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
@@ -489,7 +491,7 @@ msgstr "eine Festplatte mit genügend freiem Platz"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:180
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
@@ -521,7 +523,7 @@ msgstr ""
"Um das System aus einem Live-Abbild zu installieren, starten Sie das Live-"
"Abbild, wie oben beschrieben, und starten Sie dann die Anwendung "
"<emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> vom Desktop. Verwenden Sie die "
-"Fedora Installation, um ihre Software und Einrichtung nach Ihren "
+"Fedora-Installation, um ihre Software und Einrichtung nach Ihren "
"Bedürfnissen dauerhaft einzurichten."
#. Tag: para
@@ -533,35 +535,3 @@ msgid ""
"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
"desktop and laptop computers."
msgstr ""
-
-#~ msgid "the BIOS setup utility"
-#~ msgstr "das BIOS Konfigurationswerkzeug"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
-#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
-#~ "computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das BIOS älterer Systeme hat möglicherweise nicht die gewünschte Auswahl, "
-#~ "wie z.B. starten über das Netzwerk. Wenn Ihr Computer nur per Floppy oder "
-#~ "Festplatte startet, können Sie möglicherweise diese Live-Abbild nicht "
-#~ "nutzen."
-
-#~ msgid "Benefits"
-#~ msgstr "Vorteile"
-
-#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-#~ msgstr "Ein Live-Abbild bietet die folgenden Vorteile:"
-
-#~ msgid "Caveats"
-#~ msgstr "Vorbehalte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-#~ msgstr "Das Live-Abbild hat einige Nachteile, ist aber auch bequem:"
-
-#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können Daten weitergeben, indem Sie Speichergeräte einhängen. Dies "
-#~ "sind:"
diff --git a/de-DE/Revision_History.po b/de-DE/Revision_History.po
index e7e8c55..ee423b1 100644
--- a/de-DE/Revision_History.po
+++ b/de-DE/Revision_History.po
@@ -6,14 +6,15 @@
# Cornelius Neckenig <tbull at fedoraproject.org>, 2009.
# Marcus Nitzschke <kenda at fedoraproject.org>, 2009.
#
+# Jens Maucher <jensm at fedoraproject.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-21 01:26+0100\n"
-"Last-Translator: Marcus Nitzschke <kenda at fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: German <fedoora-trans-de at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-18 15:31+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr ""
#: Revision_History.xml:19
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisierung für Fedora 12 und Editor-Revision."
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
diff --git a/el-GR/Article_Info.po b/el-GR/Article_Info.po
index 96e3046..32c8b5b 100644
--- a/el-GR/Article_Info.po
+++ b/el-GR/Article_Info.po
@@ -297,7 +297,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 01:59+0200\n"
"Last-Translator: nikosCharonitakis <nikosx at gmail.com>\n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
diff --git a/el-GR/Author_Group.po b/el-GR/Author_Group.po
index 3910d03..1a6d609 100644
--- a/el-GR/Author_Group.po
+++ b/el-GR/Author_Group.po
@@ -297,7 +297,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 01:59+0200\n"
"Last-Translator: nikosCharonitakis <nikosx at gmail.com>\n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
diff --git a/el-GR/Fedora_Live_images.po b/el-GR/Fedora_Live_images.po
index 9d3c8e0..a38bc42 100644
--- a/el-GR/Fedora_Live_images.po
+++ b/el-GR/Fedora_Live_images.po
@@ -821,50 +821,3 @@ msgid ""
"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
"desktop and laptop computers."
msgstr ""
-
-#~ msgid "the BIOS setup utility"
-#~ msgstr "Ïην εÏαÏμογή εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
BIOS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
-#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
-#~ "computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το BIOS Ïε ÏαλαιÏÏεÏοÏ
Ï Ï
ÏολογιÏÏÎÏ Î¼ÏοÏεί να μην ÏεÏιλαμβάνει κάÏοια "
-#~ "εÏιλογή ÏοÏ
εÏιθÏ
μείÏε, ÏÏÏÏ Î³Î¹Î± ÏαÏάδειγμα εκκίνηÏη μÎÏÏ Î´Î¹ÎºÏÏοÏ
. Îν ο "
-#~ "Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï Î¼ÏοÏεί να εκκινηθεί μÏνο αÏÏ Î¿Î´Î·Î³Ï Î´Î¹ÏκÎÏÎ±Ï Î® ÏκληÏÎ¿Ï "
-#~ "δίÏκοÏ
, μÏοÏεί να μην ÎÏεÏε Ïην δÏ
ναÏÏÏηÏα να δοκιμάÏεÏε Ïην εμÏειÏία ÏοÏ
"
-#~ "ζÏνÏÎ±Î½Î¿Ï CD/DVD ÏÏον Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ."
-
-#~ msgid "Benefits"
-#~ msgstr "ΩÏÎλειεÏ"
-
-#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-#~ msgstr "Îι ÏÏÎÎ»ÎµÎ¹ÎµÏ ÏοÏ
ÏÏοÏÏÎÏει Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï (live) CD/DVD είναι:"
-
-#~ msgid "Caveats"
-#~ msgstr "Î ÏοειδοÏοιήÏειÏ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το ζÏνÏÎ±Î½Ï CD εÏίÏÎ·Ï ÏεÏιλαμβάνει κάÏοια μειονεκÏήμαÏα ÏÏοÏÏÎÏονÏÎ±Ï Ïε "
-#~ "ανÏάλλαγμα εÏ
κολία ÏÏήÏηÏ:"
-
-#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÎÏοÏείÏε να μοιÏάζεÏÏε δεδομÎνα μÎÏÏ ÏÏοÏάÏÏηÏÎ·Ï Ï
ÏάÏÏονÏÏν αÏοθηκεÏ
ÏικÏν "
-#~ "ÏÏ
ÏκεÏ
Ïν, ÏÏÏÏ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
-#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
-#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
-#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το ζÏνÏÎ±Î½Ï ÏÏÏÏημα κάνει εκκίνηÏη με εÏιÏÏ
Ïία και λειÏοÏ
Ïγεί ÏÏοÏ
Ï "
-#~ "ÏεÏιÏÏÏÏεÏοÏ
Ï Ï
ÏολογιÏÏÎÏ Î¼Îµ ÏοÏ
λάÏιÏÏον 256 MB εγκαÏεÏÏημÎÎ½Î·Ï Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï ÏÏο "
-#~ "ÏÏÏÏημα, ή RAM. Îν ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏει 1 GB ή ÏεÏιÏÏÏÏεÏο "
-#~ "εγκαÏεÏÏημÎÎ½Î·Ï Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï, για Ï
ÏηλÏÏεÏη αÏÏδοÏη, εÏιλÎξÏε <guilabel>ÎκÏÎλεÏη "
-#~ "αÏÏ RAM</guilabel> αÏÏ Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏηÏ."
diff --git a/en-US/Fedora_Live_images.xml b/en-US/Fedora_Live_images.xml
index 02b95f5..303c908 100644
--- a/en-US/Fedora_Live_images.xml
+++ b/en-US/Fedora_Live_images.xml
@@ -2,7 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd" [
]>
-<article status="draft">
+<article>
<xi:include href="Article_Info.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"></xi:include>
<section id="sect-Fedora_Live_images-Introduction">
<title>Introduction</title>
diff --git a/fr-FR/Article_Info.po b/fr-FR/Article_Info.po
index 3ccf913..6ae4963 100644
--- a/fr-FR/Article_Info.po
+++ b/fr-FR/Article_Info.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-27 00:50+0200\n"
"Last-Translator: Charles-Antoine Couret <cacouret at wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
diff --git a/fr-FR/Author_Group.po b/fr-FR/Author_Group.po
index 71cd9ed..4fa089e 100644
--- a/fr-FR/Author_Group.po
+++ b/fr-FR/Author_Group.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-27 00:50+0200\n"
"Last-Translator: Charles-Antoine Couret <cacouret at wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
diff --git a/fr-FR/Fedora_Live_images.po b/fr-FR/Fedora_Live_images.po
index 6e9b355..bc55c9f 100644
--- a/fr-FR/Fedora_Live_images.po
+++ b/fr-FR/Fedora_Live_images.po
@@ -526,50 +526,3 @@ msgid ""
"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
"desktop and laptop computers."
msgstr ""
-
-#~ msgid "the BIOS setup utility"
-#~ msgstr "l'utilitaire de configuration du BIOS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
-#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
-#~ "computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le BIOS de certains anciens ordinateurs n'inclut peut être pas le choix "
-#~ "que vous voulez, comme le démarrage depuis le réseau. Si votre ordinateur "
-#~ "peut uniquement démarrer à partir d'une disquette ou d'un disque dur, "
-#~ "vous ne pourrez probablement pas utiliser cette image live sur votre "
-#~ "ordinateur."
-
-#~ msgid "Benefits"
-#~ msgstr "Avantages"
-
-#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-#~ msgstr "Vous profiterez des avantages suivants avec une image live :"
-
-#~ msgid "Caveats"
-#~ msgstr "Inconvénients"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'image live implique également quelques inconvénients en échange des "
-#~ "avantages sus-cités :"
-
-#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez partager des données en montant les périphériques de stockage "
-#~ "existants, tels que :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
-#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
-#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
-#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce système live démarre et fonctionne correctement sur la plupart des "
-#~ "ordinateurs équipés de 256 Mio ou davantage de mémoire vive (RAM). Pour "
-#~ "de meilleures performances, sélectionnez <guilabel>Lancer depuis la RAM</"
-#~ "guilabel> dans le menu de démarrage si votre système possède 1 Gio ou "
-#~ "plus de mémoire vive."
diff --git a/gu-IN/Article_Info.po b/gu-IN/Article_Info.po
index 609772f..19738aa 100644
--- a/gu-IN/Article_Info.po
+++ b/gu-IN/Article_Info.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 14:49+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
diff --git a/gu-IN/Author_Group.po b/gu-IN/Author_Group.po
index f801839..d200537 100644
--- a/gu-IN/Author_Group.po
+++ b/gu-IN/Author_Group.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 14:49+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
diff --git a/gu-IN/Fedora_Live_images.po b/gu-IN/Fedora_Live_images.po
index bd12206..8959892 100644
--- a/gu-IN/Fedora_Live_images.po
+++ b/gu-IN/Fedora_Live_images.po
@@ -496,44 +496,3 @@ msgid ""
"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
"desktop and laptop computers."
msgstr ""
-
-#~ msgid "the BIOS setup utility"
-#~ msgstr "BIOS સà«àªàª
પ àªàªªàª¯à«àªà«àª¤àª¾"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
-#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
-#~ "computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "àªà«àª¨àª¾ àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°à«àª®àª¾àªàª¨à« BIOS તમારા લાયઠપસàªàª¦àªà« નહિઠમળૠશàªà«, àªà«àª® àªà« નà«àªàªµàª°à«àª બà«àªà«àªàª. àªà« તમારà«àª "
-#~ "àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° માતà«àª° ફà«àª²à«àªªà« ડિસà«àª àªà« હારà«àª¡ ડિસà«àªàª®àª¾àªàª¥à« ઠબà«àª થઠશàªà«, તૠતમૠતમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° પર "
-#~ "ઠLive image નૠàª
નà«àªàªµ લà«àªµàª¾ માàªà« àª
સમરà«àª¥ હશà«."
-
-#~ msgid "Benefits"
-#~ msgstr "લાàªà«"
-
-#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-#~ msgstr "નà«àªà«àª¨àª¾ લાàªà« Live image સાથૠમળૠàªà«:"
-
-#~ msgid "Caveats"
-#~ msgstr "તાàªà«àª¦à«"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-#~ msgstr "Live image સà«àªàª®àª¤àª¾ માàªà«àª¨à« ફà«àª°àª¬àª¦àª²à« માàªà« àª
મà«àª àªà«àª°àª«àª¾àª¯àª¦àª¾àª પણ સમાવૠàªà«:"
-
-#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
-#~ msgstr ""
-#~ "તમૠહાલના સàªàªà«àª°àª¹àª£ àªàªªàªàª°àª£à«, àªà«àª® àªà« àª
àªàª¹àª¿ બતાવà«àª² àªà« તà«àª®àª¨à« મદદથૠમાàªàª¨à«àª àªàª°à« શàªà« àªà«:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
-#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
-#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
-#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "ઠLive સિસà«àªàª® 256 MB àª
થવા વધૠસà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ સિસà«àªàª® મà«àª®àª°à«, àªà« RAM સાથà«àª¨àª¾ મà«àªàª¾ àªàª¾àªàª¨àª¾ "
-#~ "àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°à« પર સફળતાથૠબà«àª થાય àªà« àª
નૠàªàª¾àª²à« àªà«. àªà« તમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à« 1 GB àª
થવા વધૠસિસà«àªàª® "
-#~ "મà«àª®àª°à« સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ થયà«àª² હà«àª¯, àªàªàªàª¾ પà«àª°àªàª¾àªµ માàªà«, તૠબà«àª મà«àª¨à«àª®àª¾àªàª¥à« <guilabel>RAM માàªàª¥à« "
-#~ "àªàª²àª¾àªµà«</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«."
diff --git a/hi-IN/Article_Info.po b/hi-IN/Article_Info.po
index b61a46b..ca5c9d9 100644
--- a/hi-IN/Article_Info.po
+++ b/hi-IN/Article_Info.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 15:49+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
diff --git a/hi-IN/Author_Group.po b/hi-IN/Author_Group.po
index 9006fb3..58f0fe5 100644
--- a/hi-IN/Author_Group.po
+++ b/hi-IN/Author_Group.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 15:49+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
diff --git a/hi-IN/Fedora_Live_images.po b/hi-IN/Fedora_Live_images.po
index bcec251..9b09bb6 100644
--- a/hi-IN/Fedora_Live_images.po
+++ b/hi-IN/Fedora_Live_images.po
@@ -492,43 +492,3 @@ msgid ""
"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
"desktop and laptop computers."
msgstr ""
-
-#~ msgid "the BIOS setup utility"
-#~ msgstr "BIOS सà¥à¤à¤
प à¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¤¿à¤¤à¤¾"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
-#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
-#~ "computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "पà¥à¤°à¤¾à¤¨à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° पर BIOS à¤à¤ पसà¤à¤¦ à¤à¥ शामिल नहà¥à¤ à¤à¤° सà¤à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤¿à¤¸à¥ à¤à¤ª à¤à¤¾à¤¹à¤¤à¥ हà¥à¤ à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ सà¤à¤à¤¾à¤² "
-#~ "बà¥à¤à¤¿à¤à¤. यदि à¤à¤ªà¤à¤¾ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° फà¥à¤²à¥à¤ªà¥ डिसà¥à¤à¥à¤ सॠà¤à¥à¤µà¤² बà¥à¤ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠया हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤ सà¥, à¤à¤ª à¤à¤¸ "
-#~ "लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¥ à¤
पनॠà¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° पर दà¥à¤à¤¨à¥ मà¥à¤ à¤
समरà¥à¤¥ हॠसà¤à¤¤à¥ हà¥à¤."
-
-#~ msgid "Benefits"
-#~ msgstr "लाà¤"
-
-#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-#~ msgstr "à¤à¤¿à¤¸à¥ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ सॠनिमà¥à¤¨ लाठहà¥à¤¤à¥ हà¥à¤:"
-
-#~ msgid "Caveats"
-#~ msgstr "दà¥à¤·"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-#~ msgstr "सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾à¤à¤ à¤à¥ à¤
लावॠलाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¥ à¤à¥à¤ à¤à¤¾à¤®à¤¿à¤¯à¤¾à¤ à¤à¥ हà¥à¤:"
-
-#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
-#~ msgstr "मà¥à¤à¥à¤¦à¤¾ à¤à¤à¤¡à¤¾à¤° यà¥à¤à¥à¤¤à¤¿ à¤à¥ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ à¤à¤ª à¤à¤à¤à¤¡à¤¼à¤¾ साà¤à¤¾ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
-#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
-#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
-#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "यह लाà¤à¤µ सिसà¥à¤à¤® à¤
धिà¤à¤¤à¤° à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° पर सफलतापà¥à¤°à¥à¤µà¤ बà¥à¤ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤° à¤à¤²à¤¤à¤¾ हॠ256 MB या "
-#~ "à¤
धिठसà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ सà¥à¤®à¥à¤¤à¤¿ à¤à¥ साथ, या RAM. यदि à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ पास 1 GB या à¤
धिठसà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ "
-#~ "सà¥à¤®à¥à¤¤à¤¿ हà¥, à¤à¤à¥à¤à¤¤à¤° पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ à¤à¥ लिà¤, <guilabel>RAM सॠà¤à¤²à¤¾à¤à¤</guilabel> à¤à¥ बà¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ सॠ"
-#~ "à¤à¥à¤¨à¥à¤."
diff --git a/hu-HU/Article_Info.po b/hu-HU/Article_Info.po
index 1f1e13f..d6af55a 100644
--- a/hu-HU/Article_Info.po
+++ b/hu-HU/Article_Info.po
@@ -8,14 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-20 16:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-06 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
#. Tag: title
#: Article_Info.xml:6
diff --git a/hu-HU/Author_Group.po b/hu-HU/Author_Group.po
index a7ce18e..d8fe856 100644
--- a/hu-HU/Author_Group.po
+++ b/hu-HU/Author_Group.po
@@ -8,14 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-20 16:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-06 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
#. Tag: author
#: Author_Group.xml:6
diff --git a/hu-HU/Fedora_Live_images.po b/hu-HU/Fedora_Live_images.po
index f7f24f8..0a1599d 100644
--- a/hu-HU/Fedora_Live_images.po
+++ b/hu-HU/Fedora_Live_images.po
@@ -9,13 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-20 16:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-06 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:8
@@ -25,7 +27,7 @@ msgstr "BevezetÅ"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
@@ -36,15 +38,15 @@ msgid ""
"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
-"Az élŠkép a Fedora operációs rendszer az ön saját gépén történŠ"
-"\"tesztvezetésének\" kis kockázatú és idÅhatékony módja. Ha az értékelés "
-"kellemes élményrÅl tanúskodik, akkor választhatja az élÅ rendszer "
-"telepÃtését a normális számÃtógép környezetbe. A telepÃtés lecserélheti a "
-"meglévŠoperációs rendszert, vagy egyméstól eltérŠlemezterületen létezhet "
-"mindkettŠis. Ez az élŠkép a Fedora futtatásához nagyon hasonló élményt "
-"nyújt, de van némi elÅnye illetve hátránya. További tudnivalókért ld. <xref "
-"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Benefits\"/> és <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Caveats\"/>."
+"Az élÅ kép a Fedora operációs rendszer az Ãn saját gépén történÅ "
+"tesztelésének biztonságos és egyszerű módja. Ha az értékelés kellemes "
+"élményrÅl tanúskodik, akkor választhatja az élÅ rendszer merevlemezre "
+"történÅ telepÃtését. A telepÃtés lecserélheti a meglévÅ operációs rendszert, "
+"vagy egymástól eltérŠlemezterületen létezhet mindkettŠis. Ez az élŠkép a "
+"Fedora futtatásához nagyon hasonló élményt nyújt, de van pár fontos "
+"különbség. További tudnivalókért látogasson el a <xref linkend=\"sect-"
+"Fedora_Live_images-Advantages\"/> és <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Disadvantages\"/> oldalakra."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:15
@@ -65,8 +67,9 @@ msgstr ""
"MielÅtt használni kezdi az élÅ képet, olvassa el a következÅ bekezdést, "
"amibÅl megtudja, hogyan maximalizálja a Fedora élvezetét. Ãrdemes még "
"elolvasni a <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> cÃmű részt a "
-"tippekért errÅl az adathordozóról történÅ rendszerindÃtáshoz. Azután tegye "
-"be a hordozót a számÃtógépbe, és indÃtsa róla a rendszert."
+"tippekért errÅl az adathordozóról történÅ <firstterm>rendszerindÃtáshoz</"
+"firstterm>. Azután tegye be a hordozót a számÃtógépbe, és indÃtsa róla a "
+"rendszert."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:22
@@ -76,7 +79,7 @@ msgstr "Ajánlott hardver"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
@@ -84,8 +87,8 @@ msgid ""
"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
"the CD or DVD drive."
msgstr ""
-"Ez az élÅ rendszer sikeresen elindul és fut a legtöbb számÃtógépen 256MB "
-"vagy több rendszermemóriával (RAM). A számÃtógépnek képesnek kell lennie "
+"Ez az élÅ rendszer sikeresen elindul és fut a legtöbb számÃtógépen 256 "
+"MB vagy több rendszermemóriával (RAM). A számÃtógépnek képesnek kell lennie "
"betölteni a rendszert az élŠkép adathordozójáról. Például, ha az élŠkép "
"egy CD-n vagy DVD-n van, akkor a gépnek tudnia be kell tudnia tölteni a "
"rendszert a CD vagy DVD egységrÅl."
@@ -98,19 +101,17 @@ msgstr "RendszerindÃtás"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:30
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
"either:"
msgstr ""
-"E szakasz további útmutatást ad a használóknak, akik tudása a "
-"rendszerindÃtásról a bekapcsoló gomb megnyomására korlátozódik. Az élÅ "
-"képrÅl történÅ rendszerindÃtáshoz elÅször le kell kapcsolni vagy hibernálni "
-"a számÃtógépet, ha éppen nem lenne kikapcsolva. Kapcsolja be, és figyelje a "
-"kezdeti BIOS képernyÅn az üzenetet, ami megmondja, melyik gombot kell "
-"megnyomni:"
+"Az élÅ képrÅl történÅ rendszerindÃtáshoz elÅször le kell kapcsolni vagy "
+"hibernálni a számÃtógépet. Kapcsolja be a számÃtógépét, és figyeljen az elsÅ "
+"megjelenÅ képernyÅkre. Nézze meg az üzenetet, ami megmutatja, hogy melyik "
+"gomb használható az alábbiakra:"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:35
@@ -125,10 +126,12 @@ msgid ""
"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
"utility"
msgstr ""
+"a <firstterm>AlapvetÅ be–kimeneti rendszer</firstterm> (BIOS) beállÃtó "
+"segédprogram"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
@@ -136,30 +139,29 @@ msgid ""
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
-"Jobban szeretjük a rendszerbetöltŠmenüt választani. Ha nincs efféle üzenet, "
-"nézze meg a gyártó dokumentációját a számÃtógéprÅl vagy az alaplapról a "
-"megfelelŠbillentyűért. A legtöbb rendszerben a szükséges billentyű az "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
-"keycap>, vagy a <keycap>Delete</keycap>."
+"Célszerű a rendszerbetöltŠmenüt választani. Ha nincs efféle üzenet, nézze "
+"meg a gyártó dokumentációját a számÃtógéprÅl vagy az alaplapról a megfelelÅ "
+"billentyűért. A legtöbb rendszerben a szükséges billentyű az <keycap>F12</"
+"keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, "
+"vagy a <keycap>Delete</keycap>."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
"drive, set your computer to boot from the USB device."
msgstr ""
-"A legtöbb számÃtógép merevlemezrÅl indul (vagy azok egyikérÅl, ha több van). "
-"Ha e dokumentumot egy CD-rÅl vagy DVD-rÅl olvassa, akkor állÃtsa be a "
-"számÃtógépet, hogy a DVD vagy a CD egységrÅl induljon. Ha e fájlt USB "
-"eszközrÅl olvassa (pendrive), akkor állÃtsa be a számÃtógépet, hogy USB "
-"eszközrÅl induljon."
+"A legtöbb számÃtógép merevlemezrÅl indul. Ha egy CD-n vagy DVD-n van élÅ "
+"képe, akkor állÃtsa be a számÃtógépet, hogy a DVD vagy a CD egységrÅl "
+"induljon. Ha USB eszközön (pendrive) van az élÅ kép, akkor állÃtsa be a "
+"számÃtógépet, hogy USB eszközrÅl induljon."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
@@ -200,16 +202,23 @@ msgid ""
"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
"that computer."
msgstr ""
+"Hacsk nem dönt a Fedora élÅ képrÅl történÅ merevlemezre telepÃtése mellett, "
+"(ahogyan azt a <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/> Ãrja) a Fedora élÅ kép nem végez "
+"maradandó változtatást a számÃtógépen, amelyiken futtatja. Ha a saját "
+"számÃtógépe nem képes az élÅ képrÅl elindulni, biztonságosan felderÃtheti az "
+"élÅ képet egy újabb számÃtógépen, amihez hozzáfér, anélkül, hogy a "
+"számÃtógép megváltoztatásától kellene tartania."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:63
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Advantages of a Live Image"
-msgstr "Fedora telepÃtése az élÅ képrÅl"
+msgstr "ÃlÅ képek elÅnyei"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:66
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
@@ -217,12 +226,13 @@ msgid ""
"complete freedom."
msgstr ""
"Ezt az élÅ képet futtatva ön irányÃt, és nem korlátozzák néhány "
-"képernyÅképre vagy mások által választott dolgokra. Válassza ki, melyik "
-"munkát vagy alkalmazást akarja felfedezni teljesen szabadon."
+"képernyÅképre vagy mások által választott dolgokra, ellentétben azzal, ha a "
+"sajtóban olvas a Fedoráról. Válassza ki, melyik munkát vagy alkalmazást "
+"akarja felfedezni teljesen szabadon."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:71
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
@@ -238,13 +248,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:76
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
"properly configures your hardware devices."
msgstr ""
-"Használhatja az élÅ képpel megállapÃthatja, hogy minden hardver eszközt "
-"felismer a rendszer, és rendesen beállÃtja azokat."
+"Használhatja az élÅ képet arra, hogy megállapÃtsa, hogy minden hardver "
+"eszközt felismer-e a rendszer, és rendesen beállÃtja-e azokat."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:80
@@ -254,7 +264,7 @@ msgstr "Teljes hardverfelismerés"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:81
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
@@ -262,10 +272,10 @@ msgid ""
"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
"image."
msgstr ""
-"Néhány esetben az élÅ kép nem támogat minden hardvert, amit egy telepÃtett "
-"Fedora rendszer. Talán kézi úton beállÃtható az élÅ kép. Ha élÅ CD vagy DVD "
-"képet használ, ezeket a lépéseket az élŠkép minden egyes használatakor el "
-"kell végeznie."
+"Néhány esetben az élÅ kép nem támogatja az egy telepÃtett Fedora rendszer "
+"által támogatott hardverek teljes választékát. Talán kézi úton beállÃthatóak "
+"további eszközök az élŠképhez. Ha élŠCD vagy DVD képet használ, ezeket a "
+"lépéseket az élŠkép minden egyes használatakor el kell végeznie."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:87
@@ -278,13 +288,16 @@ msgid ""
"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
-"Használhatja az élŠképet, hogy különbözŠasztal környezeteket próbáljon ki "
-"mint a GNOME, KDE, XFCE vagy mások. Ezek kiválasztása nem igényli a meglévŠ"
-"Linux telepÃtés átállÃtását a számÃtógépen."
+"Használhatja az élŠképet, hogy különbözŠ<firstterm>asztal környezeteket</"
+"firstterm> próbáljon ki mint a GNOME, KDE, XFCE vagy mások. Ezek "
+"kiválasztása nem igényli a meglévÅ Linux telepÃtés átállÃtását a "
+"számÃtógépen. További információkat kaphat a különbözÅ asztal környezetekrÅl "
+"a <citetitle>Fedora &PRODVER; Felhasználói SegédletbÅl</citetitle>, amely a "
+"<ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink> oldalon érhetŠel."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:92
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
@@ -298,22 +311,22 @@ msgstr ""
"Az USB élŠképek tartalmazhatnak egy <firstterm>perzisztencia réteget</"
"firstterm> és egy elkülönÃtett területet a használói adatok számára. A "
"perzisztencia réteg lehetÅvé teszi, hogy megváltoztassa a Fedora "
-"környezetét, és megtartsa ezeket a változásokat az újraindÃtás után is. Ezek "
-"a változások tartalmazhatnak rendszer szoftver frissÃtéseket, beállÃtások "
-"megváltozását, és új csomagok telepÃtését. A használói adatok számára "
-"elkülönÃtett terület lehetÅvé teszi az élÅ kép egy késÅbbi, a Fedora egy új "
-"verziójával történŠújratelepÃtését, miközben a dokumentumait, média "
-"fájljait és egyéb fontos információit megtarthatja. "
+"környezetét, és megtartsa ezeket a változásokat a Fedora élŠkép következŠ"
+"használatához is. Ezek a változások tartalmazhatnak rendszer szoftver "
+"frissÃtéseket, beállÃtások megváltozását, és új programok telepÃtését. A "
+"használói adatok számára elkülönÃtett terület lehetÅvé teszi az élÅ kép egy "
+"késÅbbi, a Fedora egy új verziójával történŠújratelepÃtését, miközben a "
+"dokumentumait, média fájljait és egyéb fontos információit megtarthatja. "
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
msgid "Disadvantages of a Live Image"
-msgstr ""
+msgstr "Az ÃlÅ képek hátrányai"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:103
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
@@ -332,7 +345,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:108
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
@@ -351,7 +364,7 @@ msgstr "ÃlÅ USB perzisztencia"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:113
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
@@ -366,7 +379,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:119
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
@@ -381,7 +394,7 @@ msgstr ""
"változataihoz, vagy egy élŠUSB képet kell használnia perzisztenciával, vagy "
"telepÃtenie kell a Fedorát a számÃtógépre. Azonban ideiglenesen telepÃthet "
"és frissÃthet alkalmazásokat, ha van elég rendszermemóriája. A legtöbb "
-"rendszer 512 MiB RAM-nál többet igényel sikeres telepÃtéshez vagy "
+"rendszer 512 MB RAM-nál többet igényel sikeres telepÃtéshez vagy "
"frissÃtéshez. Ezek a változások elvesznek, amikor kikapcsolja az élÅ képet."
#. Tag: para
@@ -400,32 +413,31 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:132
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live Image"
-msgstr "KÃsérletezés az élÅ képpel"
+msgstr "KÃsérletezés az ÃlÅ képpel"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:133
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
-"Ahogy felfedezi az aláhulló menüket, vagy körülnéz az asztalon, keressen "
-"alkalmazás programokat, amit szeretne futtatni. Emellett kÃvánhat felfedezni "
-"más képességeket is."
+"Ahogy a menüket, vagy körülnéz az asztalon, keressen programokat, amelyek "
+"érdeklik. Emellett igényelheti, hogy más képességeket is felfedezzen."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:137
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Accessing Existing Data"
-msgstr "MeglévŠadatok megosztása"
+msgstr "Hozzáférés meglévŠadatokhoz"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "The live system can access existing data stored on:"
-msgstr ""
+msgstr "Az élŠrendszer hozzáférhet az alábbiakon tárolt adatokhoz:"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:143
@@ -454,6 +466,10 @@ msgid ""
"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
"computing environment."
msgstr ""
+"Ennek köszönhetÅen kipróbálhatja, hogy milyen hatással van a Fedora a "
+"dokumentumaira, fényképeire és multimédia fájljaira és hogyan működnek a "
+"fájlok, amelyeket a Fedora élŠkörnyezetben futó alkalmazások használatával "
+"hoz létre, ha a meglévÅ számÃtási környezetbe viszi Åket."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:164
@@ -463,7 +479,7 @@ msgstr "Adatok biztonsági mentése"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:165
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
@@ -485,7 +501,7 @@ msgstr "merevlemez óriási üres hellyel"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:180
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
@@ -505,7 +521,7 @@ msgstr "Fedora telepÃtése az élÅ képrÅl"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:189
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
@@ -514,11 +530,12 @@ msgid ""
"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
"install Fedora to a computer."
msgstr ""
-"Az élÅ képrÅl történÅ telepÃtéshez futtassa az élÅ képet a fent leÃrtak "
-"szerint, és válassza a <emphasis>TelepÃtés merevlemezre</emphasis> "
-"alkalmazást az asztalon. Az eredményül kapott Fedora rendszert használva "
-"tetszése szerint maradandó jelleggel testreszabhatja a szoftvert és "
-"beállÃtásait."
+"A Fedora élÅ képrÅl történÅ telepÃtéshez válassza a <emphasis>TelepÃtés "
+"merevlemezre</emphasis> alkalmazást az asztalon. A telepÃtés után a Fedora "
+"rendszert használva maradandó jelleggel testre szabhatja a szoftvert és a "
+"beállÃtásait. Habár az élÅ kép csak a Fedorával elérhetÅ szoftverek egy "
+"töredékét kÃnálja, ez a korlátozás megszűnik, amint telepÃti a Fedorát egy "
+"számÃtógépre."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:192
@@ -529,33 +546,3 @@ msgid ""
"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
"desktop and laptop computers."
msgstr ""
-
-#~ msgid "the BIOS setup utility"
-#~ msgstr "a BIOS beállÃtó segédprogramhoz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
-#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
-#~ "computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Régebbi gépekben a BIOS talán nem tartalmazza a kÃvánt választást, mint "
-#~ "pl. a hálózati rendszerindÃtás. Ha a számÃtógép csak hajlékony vagy "
-#~ "merevlemezrÅl tud indulni, akkor nem tudja megtapasztalni ezt az élÅ "
-#~ "képet a számÃtógépén."
-
-#~ msgid "Benefits"
-#~ msgstr "ElÅnyök"
-
-#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-#~ msgstr "A következÅ elÅnyök halmozódnak egy élÅ képpel:"
-
-#~ msgid "Caveats"
-#~ msgstr "Figyelmeztetések"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-#~ msgstr "Az élŠképnek van néhány hátránya is a kényelemért cserébe:"
-
-#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
-#~ msgstr "Megoszthat adatokat meglévŠtároló eszközök becsatolásával:"
diff --git a/hu-HU/Revision_History.po b/hu-HU/Revision_History.po
index c63dd43..0b9f3c9 100644
--- a/hu-HU/Revision_History.po
+++ b/hu-HU/Revision_History.po
@@ -9,13 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-20 16:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-06 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
#. Tag: title
#: Revision_History.xml:6
@@ -37,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: Revision_History.xml:19
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
-msgstr ""
+msgstr "FrissÃtés Fedora 12-höz, plusz szerkesztÅi revÃzió."
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
diff --git a/kn-IN/Article_Info.po b/kn-IN/Article_Info.po
index 2bff93f..8a98a05 100644
--- a/kn-IN/Article_Info.po
+++ b/kn-IN/Article_Info.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-live-image.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:14+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
diff --git a/kn-IN/Author_Group.po b/kn-IN/Author_Group.po
index 9c9135d..cb85591 100644
--- a/kn-IN/Author_Group.po
+++ b/kn-IN/Author_Group.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-live-image.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:14+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
diff --git a/kn-IN/Fedora_Live_images.po b/kn-IN/Fedora_Live_images.po
index 905a492..782cbc2 100644
--- a/kn-IN/Fedora_Live_images.po
+++ b/kn-IN/Fedora_Live_images.po
@@ -502,46 +502,3 @@ msgid ""
"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
"desktop and laptop computers."
msgstr ""
-
-#~ msgid "the BIOS setup utility"
-#~ msgstr "BIOS ಸಿಧà³à²§à²¤à²¾ à²à²ªà²à²°à²£"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
-#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
-#~ "computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಹಳà³à²¯ à²à²£à²à²à²³à²²à³à²²à²¿à²¨ BIOS ನಲà³à²²à²¿ ನà³à²µà³ ಬಯಸà³à²µ network booting ನà²à²¤à²¹ à²à²¯à³à²à³à²¯à³ à²à²°à²¦à³ "
-#~ "à²à²°à²¬à²¹à³à²¦à³. ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ à²à³à²µà²² ಫà³à²²à²¾à²ªà²¿ ಡಿಸà³à²à³à²à³âನಿà²à²¦ à²
ಥವ ಹಾರà³à²¡à³ ಡಿಸà³à²à²¿à²¨à²¿à²à²¦ ಮಾತà³à²° ಬà³à²à³ "
-#~ "ಮಾಡà³à²µà²à²¤à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, ನà³à²µà³ ಠಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ಬಳಸಲೠಸಾಧà³à²¯à²µà²¿à²²à³à²²."
-
-#~ msgid "Benefits"
-#~ msgstr "ಸà³à²²à²à³à²¯à²à²³à³"
-
-#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-#~ msgstr "à²à²à²¦à³ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³ à²à²à²¦ ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ ಸà³à²²à²à³à²¯à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³:"
-
-#~ msgid "Caveats"
-#~ msgstr "à²à²à³à²à²°à²¿à²à³à²à²³à³"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-#~ msgstr "ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²²à³à²²à²¿ à²
ನà³à²à³à²²à²¤à³ à²à²¦à³à²¦à²à²¤à³ à²à³à²²à²µà³ ತà³à²à²¦à²°à³à²à²³à³ ಸಹ à²à²µà³:"
-
-#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
-#~ msgstr ""
-#~ "à²à²²à³à²²à²¿ ಸà³à²à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²°à³à²µà²à²¤à²¹ à²à²à²¿à²¨ ಶà³à²à²°à²£à²¾ ಸಾಧನà²à²³ ಮà³à²²à² ನà³à²µà³ ದತà³à²¤à²¾à²à²¶à²µà²¨à³à²¨à³ "
-#~ "ಹà²à²à²¿à²à³à²³à³à²³à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
-#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
-#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
-#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಠಲà³à²µà³ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à³ 256 MB à²
ಥವ ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¤ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯ ಮà³à²®à³à²°à²¿ à²
ಥವ RAM à²
ನà³à²¨à³ "
-#~ "ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²µ ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ à²à²²à³à²²à²¾ à²à²£à²à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಯಶಸà³à²µà²¿à²¯à²¾à²à²¿ ಬà³à²à³ à²à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³ ಹಾà²à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¤à²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¦à³. "
-#~ "ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ 1 GB à²
ಥವ ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¤ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯ ಮà³à²®à³à²°à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, à²à²¤à³à²¤à²® "
-#~ "à²à²¾à²°à³à²¯à²à³à²·à²®à²¤à³à²à²¾à²à²¿, ಬà³à²à³ ಮà³à²¨à³à²µà²¿à²¨à²¿à²à²¦ <guilabel>Run from RAM</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ "
-#~ "à²à²°à²¿à²¸à²¿."
diff --git a/ko-KR/Article_Info.po b/ko-KR/Article_Info.po
new file mode 100644
index 0000000..678e3bd
--- /dev/null
+++ b/ko-KR/Article_Info.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live images"
+msgstr ""
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>How to use the Fedora Live image</para>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr ""
diff --git a/ko-KR/Author_Group.po b/ko-KR/Author_Group.po
new file mode 100644
index 0000000..5faed80
--- /dev/null
+++ b/ko-KR/Author_Group.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> "
+"<email>xunilarodef at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:11
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
diff --git a/ko-KR/Fedora_Live_images.po b/ko-KR/Fedora_Live_images.po
new file mode 100644
index 0000000..97e5dcd
--- /dev/null
+++ b/ko-KR/Fedora_Live_images.po
@@ -0,0 +1,417 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "What Should I Do With My Live Image?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
+"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
+"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:22
+#, no-c-format
+msgid "Suggested Hardware"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:23
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
+"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
+"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
+"the CD or DVD drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:29
+#, no-c-format
+msgid "Booting"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:35
+#, no-c-format
+msgid "a boot menu, or"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"device selection configuration before you change it. This record allows you "
+"to restore the original configuration if necessary."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
+"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
+"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
+"changes made."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:80
+#, no-c-format
+msgid "Full Hardware Recognition"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"full installation of Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:112
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:132
+#, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live Image"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:133
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Accessing Existing Data"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:138
+#, no-c-format
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:143
+#, no-c-format
+msgid "floppy diskettes"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:148
+#, no-c-format
+msgid "USB drives"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:153
+#, no-c-format
+msgid "disk partitions"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:164
+#, no-c-format
+msgid "Making a Backup Copy of Data"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
+"your computer system includes:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:170
+#, no-c-format
+msgid "a CD or DVD burning drive"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:175
+#, no-c-format
+msgid "a hard disk with ample free space"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
+"copy files that are problematic for backup software in the previous "
+"operating system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:188
+#, no-c-format
+msgid "Installing Fedora from the Live Image"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
+msgstr ""
diff --git a/ko-KR/Revision_History.po b/ko-KR/Revision_History.po
new file mode 100644
index 0000000..9d4ddbc
--- /dev/null
+++ b/ko-KR/Revision_History.po
@@ -0,0 +1,101 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:35
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "Convert to build in Publican"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
+"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
+"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:93
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:108
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 9.92"
+msgstr ""
diff --git a/ml-IN/Article_Info.po b/ml-IN/Article_Info.po
index bdd6502..69d26ad 100644
--- a/ml-IN/Article_Info.po
+++ b/ml-IN/Article_Info.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-29 14:05+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
diff --git a/ml-IN/Author_Group.po b/ml-IN/Author_Group.po
index 5f57c0b..933fc39 100644
--- a/ml-IN/Author_Group.po
+++ b/ml-IN/Author_Group.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-29 14:05+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
diff --git a/ml-IN/Fedora_Live_images.po b/ml-IN/Fedora_Live_images.po
index bc51aa0..76dd9db 100644
--- a/ml-IN/Fedora_Live_images.po
+++ b/ml-IN/Fedora_Live_images.po
@@ -494,43 +494,3 @@ msgid ""
"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
"desktop and laptop computers."
msgstr ""
-
-#~ msgid "the BIOS setup utility"
-#~ msgstr "ബയàµà´¸àµ à´¸àµà´±àµà´±à´ªàµà´ªàµ à´¯àµà´àµà´à´¿à´²à´¿à´±àµà´±à´¿"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
-#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
-#~ "computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "നിà´àµà´à´³àµà´àµ പഴയ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±àµà´à´³à´¿à´²àµà´³àµà´³ ബയàµà´¸à´¿à´²àµâ à´à´°àµ à´ªà´àµà´·àµ à´¨àµà´±àµà´±à´µà´°àµâà´àµà´àµàµ à´¬àµà´àµà´à´¿à´àµ à´ªàµà´²àµà´³àµà´³ à´¸à´à´µà´¿à´§à´¾à´¨à´àµà´à´³àµâ "
-#~ "à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´à´¿à´²àµà´². നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨àµàµ à´«àµà´²àµà´ªàµà´ªà´¿ à´¡à´¿à´¸àµà´àµ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ ഹാരàµâഡൠഡിസàµà´à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ "
-#~ "മാതàµà´°à´®àµ à´¬àµà´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´µà´¾à´¨àµâ സാധിà´àµà´àµ à´à´àµà´à´¿à´²àµâ, നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´¨à´à´°à´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨à´¤à´²àµà´²."
-
-#~ msgid "Benefits"
-#~ msgstr "à´ªàµà´°à´¯àµà´à´¨à´àµà´à´³àµâ"
-
-#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-#~ msgstr "à´à´°àµ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´¨à´àµà´à´³àµâ:"
-
-#~ msgid "Caveats"
-#~ msgstr "à´®àµà´¨àµà´¨à´±à´¿à´¯à´¿à´ªàµà´ªàµà´à´³àµâ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-#~ msgstr "à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´¨àµàµ à´à´¿à´² പരിമിധിà´à´³àµà´®àµà´£àµà´àµàµ. à´
à´µ താഴൠവിശദàµà´à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ:"
-
-#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
-#~ msgstr "നിലവിലàµà´³àµà´³ à´¸àµà´±àµà´±àµà´±àµà´àµ à´¡à´¿à´µàµà´¸àµà´à´³àµâ à´®àµà´£àµà´àµàµ à´àµà´¯àµà´¤àµàµ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´¡àµà´±àµà´±à´¾ à´ªà´àµà´à´¿à´à´¾à´. à´
à´µ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
-#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
-#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
-#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "256 MB à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´àµà´àµà´¤à´²àµâ സിസàµà´±àµà´±à´ à´®àµà´®àµà´®à´±à´¿ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ RAM à´à´³àµà´³ മിà´àµà´ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±àµà´à´³à´¿à´²àµà´ à´ "
-#~ "à´²àµà´µàµ സിസàµà´±àµà´±à´ വിà´à´¯à´à´°à´®à´¾à´¯à´¿ à´¬àµà´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤àµàµ à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨àµàµ 1GB "
-#~ "à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´àµà´àµà´¤à´²àµâ സിസàµà´±àµà´±à´ à´®àµà´®àµà´®à´±à´¿à´¯àµà´, വരàµâà´¦àµà´§à´¿à´àµà´ à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¨à´µàµà´ à´²à´àµà´¯à´®àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, à´¬àµà´àµà´àµ à´®àµà´¨àµà´µà´¿à´²àµâ "
-#~ "നിനàµà´¨àµà´ <guilabel>RAM-à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´</guilabel> à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
diff --git a/mr-IN/Article_Info.po b/mr-IN/Article_Info.po
index 5006e6c..8bdec45 100644
--- a/mr-IN/Article_Info.po
+++ b/mr-IN/Article_Info.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-06 12:13+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n"
diff --git a/mr-IN/Author_Group.po b/mr-IN/Author_Group.po
index ffad294..9a6e536 100644
--- a/mr-IN/Author_Group.po
+++ b/mr-IN/Author_Group.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-06 12:13+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n"
diff --git a/mr-IN/Fedora_Live_images.po b/mr-IN/Fedora_Live_images.po
index b9a32b6..691e81f 100644
--- a/mr-IN/Fedora_Live_images.po
+++ b/mr-IN/Fedora_Live_images.po
@@ -491,43 +491,3 @@ msgid ""
"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
"desktop and laptop computers."
msgstr ""
-
-#~ msgid "the BIOS setup utility"
-#~ msgstr "BIOS माà¤à¤¡à¤£à¥ à¤à¤ªà¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤®"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
-#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
-#~ "computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¤à¥à¤£à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤µà¤°à¥à¤² BIOS तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ हवॠतसॠà¤à¤à¥à¤à¤¿à¤ पदà¥à¤§à¤¤à¥, à¤à¤¸à¥ à¤à¥ सà¤à¤à¤¾à¤³ बà¥à¤à¥à¤à¤ समाविषà¥à¤à¥à¤¤ "
-#~ "नसतà¥à¤². सà¤à¤à¤£à¤ फà¤à¥à¤¤ फà¥à¤²à¥à¤ªà¥ डिसà¥à¤à¥à¤ à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤ पासà¥à¤¨ बà¥à¤ हà¥à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ Live "
-#~ "image à¤à¤¾ à¤
नà¥à¤à¤µ तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤µà¤° पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤°à¥ शà¤à¤£à¤¾à¤° नाहà¥."
-
-#~ msgid "Benefits"
-#~ msgstr "फायदà¥"
-
-#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-#~ msgstr "Live image सह à¤à¤¾à¤²à¤¿à¤² फायदॠहà¥à¤ शà¤à¤¤à¤¾à¤¤:"
-
-#~ msgid "Caveats"
-#~ msgstr "धà¥à¤à¤¾"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-#~ msgstr "फायदॠबरà¥à¤¬à¤° Live image मधà¥à¤¯à¥ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ दà¥à¤· दà¥à¤à¤¿à¤² समाविषà¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤¹à¥à¤¤:"
-
-#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
-#~ msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ सà¤à¤à¤¯à¤¨ साधन à¤à¤°à¥à¤¹à¥à¤¤ à¤à¤°à¥à¤¨ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ माहितॠसहà¤à¤¾à¤à¥à¤¯ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤à¤¾, à¤à¤¸à¥ à¤à¥:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
-#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
-#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
-#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "हॠLive पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ यशसà¥à¤µà¥à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ बà¥à¤ हà¥à¤¤à¥ व 256 MB à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ à¤à¤¾à¤¸à¥à¤¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ "
-#~ "सà¥à¤®à¥à¤¤à¥à¤µà¤°, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ RAM à¤
सलà¥à¤²à¥ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¤¤à¥. तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤µà¤° 1 GB à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ तà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤à¥à¤·à¤¾ à¤à¤¾à¤¸à¥à¤¤ "
-#~ "पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ सà¥à¤®à¥à¤¤à¥ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, à¤à¤à¥à¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, बà¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ पासà¥à¤¨ "
-#~ "<guilabel>RAM पासà¥à¤¨ à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¾</guilabel> परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ निवडा."
diff --git a/nb-NO/Article_Info.po b/nb-NO/Article_Info.po
index 993e147..6443970 100644
--- a/nb-NO/Article_Info.po
+++ b/nb-NO/Article_Info.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-18 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
diff --git a/nb-NO/Author_Group.po b/nb-NO/Author_Group.po
index 77f830b..4adf2d1 100644
--- a/nb-NO/Author_Group.po
+++ b/nb-NO/Author_Group.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-18 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
diff --git a/nb-NO/Fedora_Live_images.po b/nb-NO/Fedora_Live_images.po
index 26c2e48..23ad7df 100644
--- a/nb-NO/Fedora_Live_images.po
+++ b/nb-NO/Fedora_Live_images.po
@@ -503,46 +503,3 @@ msgid ""
"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
"desktop and laptop computers."
msgstr ""
-
-#~ msgid "the BIOS setup utility"
-#~ msgstr "konfigurasjonsverktøyet til BIOS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
-#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
-#~ "computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "BIOS på eldre datamaskiner har kanskje ikke det valget du ønsker, som f."
-#~ "eks. å starte opp fra nettverket. Hvis din datamaskin bare kan starte opp "
-#~ "fra diskett eller harddisk, er det mulig du ikke kan oppleve dette Live-"
-#~ "avbildet på din datamaskin."
-
-#~ msgid "Benefits"
-#~ msgstr "Fordeler"
-
-#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-#~ msgstr "Et Live-avbilde gir følgende fordeler:"
-
-#~ msgid "Caveats"
-#~ msgstr "Ulemper"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-#~ msgstr "Live-avbildet har også noen ulemper til fordel for bekvemmelighet:"
-
-#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan dele data ved å montere opp eksisterende lagringsenheter, som f."
-#~ "eks:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
-#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
-#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
-#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Live-systemet starter opp og kjører helt fint på de fleste datamaskiner "
-#~ "med 256 MB eller mer systemminne, også kalt RAM. Hvis din datamaskin har "
-#~ "1 GB eller mer systemminne, velg <guilabel>Run from RAM</guilabel> fra "
-#~ "oppstartsmenyen for høyere ytelse."
diff --git a/or-IN/Article_Info.po b/or-IN/Article_Info.po
index 983ba25..985f8c2 100644
--- a/or-IN/Article_Info.po
+++ b/or-IN/Article_Info.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-live-image.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-21 14:27+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
diff --git a/or-IN/Author_Group.po b/or-IN/Author_Group.po
index f101417..13bc528 100644
--- a/or-IN/Author_Group.po
+++ b/or-IN/Author_Group.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-live-image.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-21 14:27+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
diff --git a/or-IN/Fedora_Live_images.po b/or-IN/Fedora_Live_images.po
index aeca396..67d4290 100644
--- a/or-IN/Fedora_Live_images.po
+++ b/or-IN/Fedora_Live_images.po
@@ -491,42 +491,3 @@ msgid ""
"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
"desktop and laptop computers."
msgstr ""
-
-#~ msgid "the BIOS setup utility"
-#~ msgstr "BIOS ବିନààାସ à¬à¬ªà¬¯àà¬àତା"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
-#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
-#~ "computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "ପàରàଣା à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬° BIOS à¬à¬ªà¬£à¬àଠପସନàଦà¬à à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¿à¬¨à¬ªà¬¾à¬°à, ଯàପରିà¬à¬¿ ନàà¬à±à¬°àଠବàà¬à¬¿à¬àà¬. ଯଦି "
-#~ "à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° à¬à¬®àପàà¬à¬° à¬àବଳ ଫàଲପି ଡ଼ିସàà¬, à¬à¬¿à¬®àବା ହାରàଡ ଡ଼ିସàà¬à¬°à ବàଠà¬à¬°àଥାà¬, à¬à¬¹à¬¿ à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବà¬à à¬à¬ªà¬£ "
-#~ "à¬
ନàà¬à¬¬ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à à¬
ସମରàଥ ହàà¬à¬ªà¬¾à¬°à¬¨àତି."
-
-#~ msgid "Benefits"
-#~ msgstr "ଲାà¬à¬àଡ଼ିà¬"
-
-#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-#~ msgstr "à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ସହିତ ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ ଲାଠହàà¬à¬¥à¬¾à¬:"
-
-#~ msgid "Caveats"
-#~ msgstr "Caveats"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-#~ msgstr "ସàବିଧା ପରିବରàତàତà à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬°à à¬à¬¿à¬à¬¿ ଦàଷ ମଧàଯ ରହିଥାà¬:"
-
-#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
-#~ msgstr "à¬
ବସàଥିତ à¬à¬£àଡାର à¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬àଡ଼ିଠମାଧààମରà à¬à¬ªà¬£ ତଥàà ସହà¬à¬¾à¬ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à, ଯàପରିà¬à¬¿:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
-#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
-#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
-#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¬àବନàତ ତନàତàରà¬à¬¿ 256 MB ସàମàତିସàଥାନ à¬
ଥବା RAM ବିଶିଷàଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à ସଫଳତାର ସହିତ ବàଠà¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. ଯଦି "
-#~ "à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à 1GB ରà à¬
ଧିଠତନàତàର ସàଥାପିତ ସàମàତିସàଥାନ à¬
à¬à¬¿, à¬
ଧିଠଫଳ ପାà¬à¬, ବàଠତାଲିà¬à¬¾à¬°à "
-#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> à¬à à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà."
diff --git a/po/sr-Latn-RS.po b/po/sr-Latn-RS.po
new file mode 100644
index 0000000..b8e37c0
--- /dev/null
+++ b/po/sr-Latn-RS.po
@@ -0,0 +1,672 @@
+# Serbian(Latin) translations for readme-live-image
+# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
+# Vladimir Sekulic <pretorijanac07 at yahoo.com>, 2007.
+# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-05 23:29+0100\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Live images"
+msgstr "Fedora živi otisci"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>"
+msgstr "<subtitle>Kako koristiti Fedora živi otisak</subtitle>"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>How to use the Fedora Live image</para>"
+msgstr "<para>Kako koristiti Fedora živi otisak</para>"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"
+
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> "
+"<email>xunilarodef at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> "
+"<email>xunilarodef at gmail.com</email>"
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
+"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
+"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
+"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
+"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
+"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
+"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Živi otisak je bezbedan i lak naÄin za probnu vožnju Fedora operativnog "
+"sistema na vama poznatom hardveru. Ako budete uživali u ovom iskustvu, "
+"možete instalirati živi sistemski softver na Ävrsti disk vaÅ¡eg sistema. "
+"Instalacija može zameniti postojeÄi operativni sistem, ili uporedo postojati "
+"odvojeno na Ävrstom disku. Ovaj živi otisak Äe vam pružiti iskustvo koje je "
+"veoma sliÄno pokretanju Fedora sistema, ali sa nekim važnim razlikama. "
+"Pogledajte <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> i <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> i <xref linkend=\"sect-"
+"Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> za više informacija."
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "What Should I Do With My Live Image?"
+msgstr "Šta bi trebalo da uradim sa svojim živim otiskom?"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
+"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
+"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
+"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
+"media in your computer and boot from it."
+msgstr ""
+"Pre koriÅ¡Äenja živog otiska, proÄitajte naredni odeljak da biste nauÄili "
+"kako da uveÄate užitak Fedora sistema. Možda bi takoÄe trebalo da proÄitate "
+"<xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> za savete kako da "
+"pokrenete — ili <firstterm>butujete</firstterm> (boot) — sistem "
+"sa ovog medija. Potom ubacite medij u raÄunar i pokrenite sistem sa njega."
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:22
+#, no-c-format
+msgid "Suggested Hardware"
+msgstr "PreporuÄeni hardver"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:23
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
+"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
+"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
+"the CD or DVD drive."
+msgstr ""
+"Ovaj živi sistem se uspeÅ¡no pokreÄe i izvrÅ¡ava na veÄini raÄunara sa "
+"256 MB ili viÅ¡e instalirane sistemske memorije, ili RAM-a. VaÅ¡ raÄunar "
+"mora biti u moguÄnosti da pokreÄe sistem sa ureÄaja koji sadrži medij sa "
+"živim otiskom. Na primer, ako je živi otisak na CD-u ili DVD-u, raÄunar mora "
+"biti sposoban da pokreÄe sistem sa CD ili DVD ureÄaja."
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:29
+#, no-c-format
+msgid "Booting"
+msgstr "Pokretanje"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
+"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
+"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
+"either:"
+msgstr ""
+"Da biste podesili sistem da krene sa živog medija, oborite ili obustavite "
+"rad sistema. UkljuÄite raÄunar, i obratite pažnju na prvi ekran koji se "
+"pojavi. Potražite odzivnik koji ukazuje koji taster da koristite za ili:"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:35
+#, no-c-format
+msgid "a boot menu, or"
+msgstr "pokretaÄki meni, ili"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
+"utility"
+msgstr ""
+"alat za postavku <firstterm>osnovnog ulazno–izlaznog sistema</"
+"firstterm> (BIOS — Basic Input–Output System)"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
+"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr ""
+"Opcija pokretaÄkog menija je poželjnija. Ako se takav odzivnik ne pojavi, "
+"pogledajte dokumentaciju proizvoÄaÄa za matiÄnu ploÄu raÄunara za taÄan "
+"taster koji treba pritisnuti. Na velikom broju sistema, taster Äe biti "
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, ili "
+"<keycap>Delete</keycap>."
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
+"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
+"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
+"drive, set your computer to boot from the USB device."
+msgstr ""
+"VeÄina raÄunara obiÄno pokreÄe sistem sa Ävrstog diska. Ako imate živi "
+"Fedora otisak na CD-u ili DVD-u, onda postavite raÄunar da se pokreÄe sa DVD "
+"ili CD ureÄaja. Ako imate živi Fedora otisak na USB ureÄaju kao npr. fleÅ¡ "
+"disku, postavite raÄunar da se pokreÄe sa USB ureÄaja."
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
+"device selection configuration before you change it. This record allows you "
+"to restore the original configuration if necessary."
+msgstr ""
+"Ako morate da naÄinite promene u BIOS podeÅ¡avanjima, zapiÅ¡ite tekuÄa "
+"podeÅ¡avanja izabranog ureÄaja za pokretanje sistema. Ovaj zapis Äe vam "
+"pomoÄi da povratite prvobitna podeÅ¡avanja ako to bude neophodno."
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
+"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
+"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
+"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
+"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
+"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
+msgstr ""
+"BIOS na starijim raÄunarima može imati veoma ograniÄen izbor opcija za "
+"pokretanje. Ako raÄunar može biti pokrenut samo sa diskete ili Ävrstog "
+"diska, ne postoji praktiÄan naÄin da pokrenete sistem živim Fedora otiskom. "
+"Nekada je dostupan ažurirani BIOS kod proizvoÄaÄa vaÅ¡eg raÄunara. BIOS "
+"ažuriranje može ponuditi dodatan izbor za pokretanje sistema, ali zahteva "
+"oprez radi ispravnog instaliranja. ProÄitajte dokumentaciju proizvoÄaÄa za "
+"više informacija."
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
+"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
+"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
+"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
+"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
+"that computer."
+msgstr ""
+"Osim ako izaberete da instalirate Fedora sistem iz živog otiska na Ävrsti "
+"disk raÄunara (kao Å¡to opisuje <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>), živi Fedora otisak ne Äini "
+"nikakve trajne izmene na raÄunaru na kome ga pokreÄete. Ako se vaÅ¡ raÄunar "
+"ne može pokretati sa živog otiska, možete bezbrižno istražiti živi otisak na "
+"novijem raÄunaru kojem imate pristup, bez straha vrÅ¡enja izmena na tom "
+"raÄunaru."
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Advantages of a Live Image"
+msgstr "Prednosti živog otiska"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
+"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
+"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
+"complete freedom."
+msgstr ""
+"PokreÄuÄi ovaj živi otisak, kontrola je u vaÅ¡im rukama. Za razliku od "
+"Äitanja o Fedora sistemu u Å¡tampi ili na mreži, niste ograniÄeni na skup "
+"snimaka ekrana ili opcije koje su odabrali drugi. Odaberite koje Äete "
+"zadatke ili programe istraživati sa potpunom slobodom."
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
+"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
+"operating system, restart with the live image, and restart the original "
+"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
+"changes made."
+msgstr ""
+"Možete eksperimentisati sa ovim živim otiskom ne ugrožavajuÄi prethodno "
+"instalirano okruženje, dokumenta ili radnu povrÅ¡inu. Zaustavite vaÅ¡ tekuÄi "
+"sistem, pokrenite sa živim otiskom, pa ponovo pokrenite originalni "
+"operativni sistem kada budete završili. Vaše prethodno okruženje je "
+"povraÄeno bez ikakvih izmena."
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
+"properly configures your hardware devices."
+msgstr ""
+"Možete koristiti živi otisak da biste procenili da li Fedora prepoznaje i "
+"pravilno podeÅ¡ava vaÅ¡e hardverske ureÄaje."
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:80
+#, no-c-format
+msgid "Full Hardware Recognition"
+msgstr "Puno prepoznavanje hardvera"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
+"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
+"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
+"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
+"image."
+msgstr ""
+"U nekim sluÄajevima živi otisak možda ne pruža pun opseg hardverske podrÅ¡ke "
+"koju nudi instalirani Fedora sistem. Možda Äete moÄi da ruÄno podesite "
+"dodatne ureÄaje u živom otisku. Ako koristite živi otisak sa CD-a ili DVD-a, "
+"moraÄete ponavljati ove korake svaki put kada koristite živi otisak."
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
+"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
+"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
+"You can learn more about the various desktop environments in the "
+"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
+"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Možete koristiti živi otisak da biste isprobali razliÄita <firstterm>radna "
+"okruženja</firstterm> kao što su GNOME, KDE, Xfce, i druga. Nijedan od "
+"izbora ne zahteva da iznova podeÅ¡avate postojeÄu Linux instalaciju na svom "
+"raÄunaru. Možete nauÄiti viÅ¡e o raznim radnim okruženjima u "
+"<citetitle>KorisniÄkom vodiÄu kroz Fedora &PRODVER; sistem</citetitle>, "
+"dostupnom na <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
+"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
+"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
+"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
+"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
+"documents, media files, and other important information."
+msgstr ""
+"Živi otisci na USB-u mogu da ukljuÄuju i <firstterm>istrajno prekrivanje</"
+"firstterm> i odvojeni prostor za korisniÄke podatke. Istrajno prekrivanje "
+"vam dopuÅ¡ta da naÄinite promene živom Fedora okruženju i zadržite ove "
+"promene za sledeÄi put kada pokrenete živo Fedora okruženje. Ove promene "
+"mogu ukljuÄivati ažuriranja softvera, promene u podeÅ¡avanjima, i nove pakete "
+"koje odaberete da instalirate. Odvojeni prostor za korisniÄke podatke vam "
+"dopušta da kasnije ponovo instalirate živi otisak sa novijom Fedora "
+"verzijom, istovremeno zadržavajuÄi vaÅ¡a dokumenta, medijske datoteke, i "
+"druge važne informacije."
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "Disadvantages of a Live Image"
+msgstr "Nedostaci živog otiska"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
+"is available for loading and running applications. Running the live image "
+"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
+msgstr ""
+"Kada koristite živi otisak na CD-u ili DVD-u, raÄunar može odgovarati mnogo "
+"sporije ili zahtevati više vremena da završi zadatke nego u sistemu "
+"instaliranom na Ävrsti disk. CD i DVD diskovi pružaju podatke raÄunaru mnogo "
+"sporije nego Ävrsti diskovi. Manje sistemske memorije je dostupno za "
+"uÄitavanje i pokretanje programa. Pokretanje živog otiska iz RAM memorije "
+"žrtvuje veÄe zauzeÄe memorije zarad bržeg odziva."
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
+"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
+"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
+"full installation of Fedora."
+msgstr ""
+"Zbog ograniÄenja prostora, manje instaliranih programa je ukljuÄeno nego u "
+"punoj Fedora instalaciji. Može se desiti da vaši omiljeni programi ne budu "
+"ukljuÄeni u ovom živom otisku, iako mogu biti prisutni i raditi dosta dobro "
+"u punoj Fedora instalaciji."
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:112
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr "Istrajnost živog USB-a"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+"Istrajni živi USB otisci vam dopuštaju da instalirate nove programe na vaš "
+"Fedora sistem. Postoji ograniÄenje prostora koji je dostupan za nove "
+"programe. Ako odluÄite da naÄinite mnogo promena instaliranom softveru, "
+"instalirajte Fedora sistem na Ävrsti disk."
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
+"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
+"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
+"your computer. You might be able to temporarily install or update "
+"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
+"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
+msgstr ""
+"Ne možete trajno instalirati nove programe u živi otisak na CD-u ili DVD-u. "
+"Da biste isprobali druge programe, ili novije verzije postojeÄih programa, "
+"morate ili upotrebiti istrajni živi USB otisak, ili instalirati Fedora "
+"sistem na raÄunar. Možete takoÄe biti u moguÄnosti da privremeno instalirate "
+"ili ažurirate programe, ako imate dovoljno sistemske memorije. VeÄina "
+"sistema zahteva više od 512 MB RAM-a da bi instalacije ili ažuriranja "
+"bila uspeÅ¡na. Ove promene Äe biti izgubljene kada oborite živi otisak."
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
+msgstr ""
+"Izmene mogu takoÄe nestati ako sistemska memorija prisiljava sistem da "
+"ponovo Äita originalan softver ili podeÅ¡avanja sa živog otiska na CD-u ili "
+"DVD-u. Ovo ponaÅ¡anje je karakteristiÄno za živi CD ili DVD otisak i ne "
+"dešava se kod pune Fedora instalacije."
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:132
+#, no-c-format
+msgid "Experimenting with the Live Image"
+msgstr "Eksperimentisanje sa živim otiskom"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:133
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
+"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
+msgstr ""
+"Istražujte ikone i menije na ili okolo radne površine da biste pronašli "
+"programe koji vas zanimaju. Možete takoÄe poželeti da istražite druge "
+"moguÄnosti."
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:137
+#, no-c-format
+msgid "Accessing Existing Data"
+msgstr "Pristup postojeÄim podacima"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:138
+#, no-c-format
+msgid "The live system can access existing data stored on:"
+msgstr "Živi sistem može pristupiti postojeÄim podacima uskladiÅ¡tenim na:"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:143
+#, no-c-format
+msgid "floppy diskettes"
+msgstr "disketama"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:148
+#, no-c-format
+msgid "USB drives"
+msgstr "USB diskovima"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:153
+#, no-c-format
+msgid "disk partitions"
+msgstr "particijama diska"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
+"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
+"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
+"computing environment."
+msgstr ""
+"Stoga možete isprobati kako Fedora interaguje sa vašim dokumentima, "
+"fotografijama, i multimedijalnim datotekama, i kako datoteke koje naprave "
+"programi koji se izvršavaju u živom Fedora okruženju rade kada ih prenesete "
+"u vaÅ¡e postojeÄe raÄunarsko okruženje."
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:164
+#, no-c-format
+msgid "Making a Backup Copy of Data"
+msgstr "Pravljenje rezervne kopije podataka"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
+"your computer system includes:"
+msgstr ""
+"Možete koristiti živi otisak da biste napravili rezervne ili arhivske kopije "
+"podataka, ako vaš sistem poseduje:"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:170
+#, no-c-format
+msgid "a CD or DVD burning drive"
+msgstr "CD ili DVD rezaÄ"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:175
+#, no-c-format
+msgid "a hard disk with ample free space"
+msgstr "Ävrsti disk sa mnogo slobodnog prostora"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
+"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
+"copy files that are problematic for backup software in the previous "
+"operating system."
+msgstr ""
+"Datoteke koje inaÄe koristi prethodni operativni sistem kada je pokrenut "
+"nisu u upotrebi kod živog otiska. Stoga možete koristiti živi otisak da "
+"kopirate problematiÄne datoteke da biste napravili rezervnu kopiju softvera "
+"iz prethodnog operativnog sistema."
+
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:188
+#, no-c-format
+msgid "Installing Fedora from the Live Image"
+msgstr "Instaliranje Fedora sistema sa živog otiska"
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
+"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
+"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
+"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
+"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
+"install Fedora to a computer."
+msgstr ""
+"Da biste instalirali sistem iz ovog živog otiska, odaberite program "
+"<emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> na radnoj površini. Nakon što "
+"instalirate Fedora sistem, možete prilagoditi softver i podešavanja vašim "
+"željama na trajnoj bazi. Iako sam živi otisak pruža samo mali deo softvera "
+"koji je dostupan za Fedora sistem, ovo ograniÄenje viÅ¡e ne važi kada "
+"instalirate Fedora sistem na raÄunar."
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
+"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
+"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
+"desktop and laptop computers."
+msgstr ""
+"<citetitle>VodiÄ za brzi poÄetak Fedora &PRODVER; instalacije</citetitle>, "
+"dostupan sa <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, pruža uputstva "
+"korak-po-korak za upotrebu živog otiska radi instalacije Fedora sistema na "
+"tipiÄne stone i prenosive raÄunare."
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Istorija revizija"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
+msgstr "Osveženo za Fedora 12, sa uredniÄkom preradom."
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr "Dodati podaci o USB istrajnosti"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:35
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr "Ispravka nekih znakovnih entiteta"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "Convert to build in Publican"
+msgstr "PrebaÄeno za pravljenje u Publikanu"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
+"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
+msgstr ""
+"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
+"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr "Osveženo za Fedora 11"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:79
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93"
+msgstr "Osveženo za Fedora 10.93"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
+"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
+"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:93
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr "Osveženo za Fedora 10"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:108
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 9.92"
+msgstr "Osveženo za Fedora 9.92"
diff --git a/publican.cfg b/publican.cfg
new file mode 100644
index 0000000..7d00893
--- /dev/null
+++ b/publican.cfg
@@ -0,0 +1,8 @@
+# Config::Simple 4.59
+# Fri Mar 12 16:46:52 2010
+
+debug: 1
+xml_lang: en-US
+type: Article
+brand: fedora
+
diff --git a/ru-RU/Article_Info.po b/ru-RU/Article_Info.po
index b51e194..a8ae88c 100644
--- a/ru-RU/Article_Info.po
+++ b/ru-RU/Article_Info.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-15 21:54+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-20 21:00+0400\n"
"Last-Translator: Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/ru-RU/Author_Group.po b/ru-RU/Author_Group.po
index 7cbc5c5..ebc8da2 100644
--- a/ru-RU/Author_Group.po
+++ b/ru-RU/Author_Group.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-15 21:54+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-20 21:00+0400\n"
"Last-Translator: Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/ru-RU/Fedora_Live_images.po b/ru-RU/Fedora_Live_images.po
index 0783ade..fe9cf06 100644
--- a/ru-RU/Fedora_Live_images.po
+++ b/ru-RU/Fedora_Live_images.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-15 21:54+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-20 21:00+0400\n"
"Last-Translator: Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -224,8 +224,8 @@ msgid ""
"complete freedom."
msgstr ""
"РабоÑÐ°Ñ Ñ ÑÑим «Ð¶Ð¸Ð²Ñм» обÑазом, Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаеÑе полное ÑпÑавление "
-"ÑиÑÑемой. РоÑлиÑие Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñов в Internet или пÑеÑÑÑе Ð²Ñ Ð½Ðµ огÑаниÑÐµÐ½Ñ "
-"пÑоÑÑо Ñнимками ÑкÑана или ÑиÑÑемой Ñ ÑÑжими наÑÑÑойками. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе Ñвободно "
+"ÑиÑÑемой. РоÑлиÑие Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñов в ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ пÑеÑÑе Ð²Ñ Ð½Ðµ огÑаниÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑо "
+"Ñнимками ÑкÑана или ÑиÑÑемой Ñ ÑÑжими наÑÑÑойками. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе Ñвободно "
"иÑÑледоваÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ имеÑÑиеÑÑ Ð² ней пÑиложениÑ."
#. Tag: para
@@ -287,10 +287,10 @@ msgid ""
"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ \"живой\" обÑаз Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑобоваÑÑ ÑазлиÑнÑе "
-"ÑабоÑие ÑÑедÑ, Ñакие как GNOME, KDE, XFCE и дÑÑгие. ÐÑи ÑÑом вам не пÑидеÑÑÑ "
-"менÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑÑÑановленной опеÑаÑионной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Linux на ваÑем "
-"компÑÑÑеÑе. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑзнаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе о ÑазлиÑнÑÑ
ÑабоÑиÑ
ÑÑедаÑ
в "
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ «Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¹» обÑаз Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑобоваÑÑ "
+"ÑазлиÑнÑе ÑабоÑие ÑÑедÑ, Ñакие как GNOME, KDE, XFCE и дÑÑгие. ÐÑи ÑÑом вам "
+"не пÑидеÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑÑÑановленной опеÑаÑионной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Linux на "
+"ваÑем компÑÑÑеÑе. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑзнаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе о ÑазлиÑнÑÑ
ÑабоÑиÑ
ÑÑедаÑ
в "
"<citetitle>Ð ÑководÑÑве полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Fedora &PRODVER;</citetitle>, доÑÑÑпном "
"по адÑеÑÑ <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
@@ -470,7 +470,7 @@ msgid ""
"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
"computing environment."
msgstr ""
-"Таким обÑÐ°Ð·Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пÑоÑеÑÑиÑоваÑÑ, наÑколÑко Ñ
оÑоÑо Fedora ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ñ "
+"Таким обÑазом Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пÑоÑеÑÑиÑоваÑÑ, наÑколÑко Ñ
оÑоÑо Fedora ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ñ "
"ваÑими докÑменÑами, ÑоÑогÑаÑиÑми и мÑлÑÑимедийнÑми Ñайлами, а Ñакже, "
"наÑколÑко Ñ
оÑоÑо ваÑа ÑекÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ñ Ñайлами "
"ÑозданнÑми в «Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¹» ÑиÑÑеме Fedora."
@@ -538,8 +538,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑановиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ «Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð³Ð¾» обÑаза, запÑÑÑиÑе "
"LiveOS, как опиÑÑвалоÑÑ Ð²ÑÑе, и вÑбеÑиÑе на ÑабоÑем ÑÑоле пÑиложение "
-"<emphasis>Install to Hard Disk</emphasis>. РполÑÑивÑейÑÑ ÑÑÑановке Fedora "
-"можно конÑигÑÑиÑоваÑÑ Ð¿ÑогÑаммное обеÑпеÑение и наÑÑÑойки по ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ "
+"<emphasis>УÑÑановка на жеÑÑкий диÑк</emphasis>. РполÑÑивÑейÑÑ ÑÑÑановке "
+"Fedora можно конÑигÑÑиÑоваÑÑ Ð¿ÑогÑаммное обеÑпеÑение и наÑÑÑойки по ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ "
"ÑÑмоÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° долговÑеменной оÑнове. Ðе ÑмоÑÑÑ Ð½Ð° Ñо, ÑÑо «Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¹» "
"обÑаз Ñам по Ñебе пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ñно огÑаниÑеннÑй Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑамм, доÑÑÑпнÑÑ
"
"в Fedora, ÑÑо огÑаниÑение иÑÑÐµÐ·Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñле ÑÑÑановки Fedora на компÑÑÑеÑ."
diff --git a/ru-RU/Revision_History.po b/ru-RU/Revision_History.po
index dcdb006..dbf4a08 100644
--- a/ru-RU/Revision_History.po
+++ b/ru-RU/Revision_History.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-15 21:54+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-20 21:00+0400\n"
"Last-Translator: Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Ðобавлена инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ долговÑеменном
#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
-msgstr "ÐÑпÑавление некоÑоÑÑÑ
ÑимволÑ"
+msgstr "ÐÑпÑавление некоÑоÑÑÑ
Ñимволов"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:49
diff --git a/split.sh b/split.sh
index 69458d9..c2335ff 100755
--- a/split.sh
+++ b/split.sh
@@ -49,7 +49,7 @@ mv po/ru.po po/ru-RU.po
mv po/si.po po/si-LK.po
mv po/sk.po po/sk-SK.po
mv po/sr.po po/sr-RS.po
-mv po/sr_Latn.po po/sr-LATN.po
+mv po/sr_Latn.po po/sr-Latn-RS.po
mv po/sv.po po/sv-SE.po
mv po/ta.po po/ta-IN.po
mv po/te.po po/te-IN.po
@@ -58,7 +58,7 @@ mv po/uk.po po/uk-UA.po
mv po/zh_CN.po po/zh-CN.po
mv po/zh_TW.po po/zh-TW.po
-for LANG in `cat po/TX`; do
+for LANG in `ls`; do
for POTFILE in pot/*.pot; do
msgmerge po/${LANG}.po ${POTFILE} | msgattrib --no-obsolete \
> ${LANG}/$(basename ${POTFILE} .pot).po
@@ -108,7 +108,7 @@ mv po/ru-RU.po po/ru.po
mv po/si-LK.po po/si.po
mv po/sk-SK.po po/sk.po
mv po/sr-RS.po po/sr.po
-mv po/sr-LATN.po po/sr_Latn.po
+mv po/sr-LATN.po po/sr at latin.po
mv po/sv-SE.po po/sv.po
mv po/ta-IN.po po/ta.po
mv po/te-IN.po po/te.po
diff --git a/sr-LATN/Article_Info.po b/sr-LATN/Article_Info.po
index 0856cec..e69de29 100644
--- a/sr-LATN/Article_Info.po
+++ b/sr-LATN/Article_Info.po
@@ -1,48 +0,0 @@
-# Serbian(Latin) translations for readme-live-image
-# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
-# Vladimir Sekulic <pretorijanac07 at yahoo.com>, 2007.
-# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 23:29+0100\n"
-"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#. Tag: title
-#: Article_Info.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Fedora Live images"
-msgstr "Fedora živi otisci"
-
-#. Tag: subtitle
-#: Article_Info.xml:7
-#, no-c-format
-msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>"
-msgstr "<subtitle>Kako koristiti Fedora živi otisak</subtitle>"
-
-#. Tag: para
-#: Article_Info.xml:13
-#, no-c-format
-msgid "<para>How to use the Fedora Live image</para>"
-msgstr "<para>Kako koristiti Fedora živi otisak</para>"
-
-#. Tag: phrase
-#: Article_Info.xml:20
-#, no-c-format
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-#. Tag: holder
-#: Article_Info.xml:26
-#, no-c-format
-msgid "&HOLDER;"
-msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/sr-LATN/Author_Group.po b/sr-LATN/Author_Group.po
index aa736eb..e69de29 100644
--- a/sr-LATN/Author_Group.po
+++ b/sr-LATN/Author_Group.po
@@ -1,38 +0,0 @@
-# Serbian(Latin) translations for readme-live-image
-# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
-# Vladimir Sekulic <pretorijanac07 at yahoo.com>, 2007.
-# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 23:29+0100\n"
-"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#. Tag: author
-#: Author_Group.xml:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> "
-"<email>xunilarodef at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> "
-"<email>xunilarodef at gmail.com</email>"
-
-#. Tag: author
-#: Author_Group.xml:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
-"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
diff --git a/sr-LATN/Fedora_Live_images.po b/sr-LATN/Fedora_Live_images.po
index 656314f..e69de29 100644
--- a/sr-LATN/Fedora_Live_images.po
+++ b/sr-LATN/Fedora_Live_images.po
@@ -1,548 +0,0 @@
-# Serbian(Latin) translations for readme-live-image
-# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
-# Vladimir Sekulic <pretorijanac07 at yahoo.com>, 2007.
-# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 23:29+0100\n"
-"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:8
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Uvod"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
-"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
-"the live system software to your system's hard drive. The installation can "
-"either replace your existing operating system, or co-exist separately on "
-"your hard drive. This live image provides you with an experience that is "
-"very similar to running Fedora, but there are some important differences. "
-"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
-"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Živi otisak je bezbedan i lak naÄin za probnu vožnju Fedora operativnog "
-"sistema na vama poznatom hardveru. Ako budete uživali u ovom iskustvu, "
-"možete instalirati živi sistemski softver na Ävrsti disk vaÅ¡eg sistema. "
-"Instalacija može zameniti postojeÄi operativni sistem, ili uporedo postojati "
-"odvojeno na Ävrstom disku. Ovaj živi otisak Äe vam pružiti iskustvo koje je "
-"veoma sliÄno pokretanju Fedora sistema, ali sa nekim važnim razlikama. "
-"Pogledajte <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> i <xref "
-"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> i <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> za više informacija."
-
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:15
-#, no-c-format
-msgid "What Should I Do With My Live Image?"
-msgstr "Šta bi trebalo da uradim sa svojim živim otiskom?"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:16
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
-"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
-"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on starting — or "
-"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
-"media in your computer and boot from it."
-msgstr ""
-"Pre koriÅ¡Äenja živog otiska, proÄitajte naredni odeljak da biste nauÄili "
-"kako da uveÄate užitak Fedora sistema. Možda bi takoÄe trebalo da proÄitate "
-"<xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> za savete kako da "
-"pokrenete — ili <firstterm>butujete</firstterm> (boot) — sistem "
-"sa ovog medija. Potom ubacite medij u raÄunar i pokrenite sistem sa njega."
-
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:22
-#, no-c-format
-msgid "Suggested Hardware"
-msgstr "PreporuÄeni hardver"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
-"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
-"ability to boot from the device holding the live image media. For instance, "
-"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
-"the CD or DVD drive."
-msgstr ""
-"Ovaj živi sistem se uspeÅ¡no pokreÄe i izvrÅ¡ava na veÄini raÄunara sa "
-"256 MB ili viÅ¡e instalirane sistemske memorije, ili RAM-a. VaÅ¡ raÄunar "
-"mora biti u moguÄnosti da pokreÄe sistem sa ureÄaja koji sadrži medij sa "
-"živim otiskom. Na primer, ako je živi otisak na CD-u ili DVD-u, raÄunar mora "
-"biti sposoban da pokreÄe sistem sa CD ili DVD ureÄaja."
-
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:29
-#, no-c-format
-msgid "Booting"
-msgstr "Pokretanje"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
-"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
-"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
-"either:"
-msgstr ""
-"Da biste podesili sistem da krene sa živog medija, oborite ili obustavite "
-"rad sistema. UkljuÄite raÄunar, i obratite pažnju na prvi ekran koji se "
-"pojavi. Potražite odzivnik koji ukazuje koji taster da koristite za ili:"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:35
-#, no-c-format
-msgid "a boot menu, or"
-msgstr "pokretaÄki meni, ili"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:40
-#, no-c-format
-msgid ""
-"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
-"utility"
-msgstr ""
-"alat za postavku <firstterm>osnovnog ulazno–izlaznog sistema</"
-"firstterm> (BIOS — Basic Input–Output System)"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
-"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
-"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
-"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
-"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
-msgstr ""
-"Opcija pokretaÄkog menija je poželjnija. Ako se takav odzivnik ne pojavi, "
-"pogledajte dokumentaciju proizvoÄaÄa za matiÄnu ploÄu raÄunara za taÄan "
-"taster koji treba pritisnuti. Na velikom broju sistema, taster Äe biti "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, ili "
-"<keycap>Delete</keycap>."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
-"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
-"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
-"drive, set your computer to boot from the USB device."
-msgstr ""
-"VeÄina raÄunara obiÄno pokreÄe sistem sa Ävrstog diska. Ako imate živi "
-"Fedora otisak na CD-u ili DVD-u, onda postavite raÄunar da se pokreÄe sa DVD "
-"ili CD ureÄaja. Ako imate živi Fedora otisak na USB ureÄaju kao npr. fleÅ¡ "
-"disku, postavite raÄunar da se pokreÄe sa USB ureÄaja."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
-"device selection configuration before you change it. This record allows you "
-"to restore the original configuration if necessary."
-msgstr ""
-"Ako morate da naÄinite promene u BIOS podeÅ¡avanjima, zapiÅ¡ite tekuÄa "
-"podeÅ¡avanja izabranog ureÄaja za pokretanje sistema. Ovaj zapis Äe vam "
-"pomoÄi da povratite prvobitna podeÅ¡avanja ako to bude neophodno."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
-"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
-"no practical way to boot from the Fedora live image. Sometimes, an updated "
-"BIOS is available from the manufacturer of your computer. A BIOS update "
-"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
-"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
-msgstr ""
-"BIOS na starijim raÄunarima može imati veoma ograniÄen izbor opcija za "
-"pokretanje. Ako raÄunar može biti pokrenut samo sa diskete ili Ävrstog "
-"diska, ne postoji praktiÄan naÄin da pokrenete sistem živim Fedora otiskom. "
-"Nekada je dostupan ažurirani BIOS kod proizvoÄaÄa vaÅ¡eg raÄunara. BIOS "
-"ažuriranje može ponuditi dodatan izbor za pokretanje sistema, ali zahteva "
-"oprez radi ispravnog instaliranja. ProÄitajte dokumentaciju proizvoÄaÄa za "
-"više informacija."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Unless you choose to install Fedora from the live image to the computer's "
-"hard drive (as described in <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>) the Fedora live image does not "
-"make any permanent changes to the computer on which you run it. If your own "
-"computer cannot boot from the live image, you can safely explore the live "
-"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
-"that computer."
-msgstr ""
-"Osim ako izaberete da instalirate Fedora sistem iz živog otiska na Ävrsti "
-"disk raÄunara (kao Å¡to opisuje <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>), živi Fedora otisak ne Äini "
-"nikakve trajne izmene na raÄunaru na kome ga pokreÄete. Ako se vaÅ¡ raÄunar "
-"ne može pokretati sa živog otiska, možete bezbrižno istražiti živi otisak na "
-"novijem raÄunaru kojem imate pristup, bez straha vrÅ¡enja izmena na tom "
-"raÄunaru."
-
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:63
-#, no-c-format
-msgid "Advantages of a Live Image"
-msgstr "Prednosti živog otiska"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
-"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
-"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
-"complete freedom."
-msgstr ""
-"PokreÄuÄi ovaj živi otisak, kontrola je u vaÅ¡im rukama. Za razliku od "
-"Äitanja o Fedora sistemu u Å¡tampi ili na mreži, niste ograniÄeni na skup "
-"snimaka ekrana ili opcije koje su odabrali drugi. Odaberite koje Äete "
-"zadatke ili programe istraživati sa potpunom slobodom."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
-"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
-"operating system, restart with the live image, and restart the original "
-"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
-"changes made."
-msgstr ""
-"Možete eksperimentisati sa ovim živim otiskom ne ugrožavajuÄi prethodno "
-"instalirano okruženje, dokumenta ili radnu povrÅ¡inu. Zaustavite vaÅ¡ tekuÄi "
-"sistem, pokrenite sa živim otiskom, pa ponovo pokrenite originalni "
-"operativni sistem kada budete završili. Vaše prethodno okruženje je "
-"povraÄeno bez ikakvih izmena."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
-"properly configures your hardware devices."
-msgstr ""
-"Možete koristiti živi otisak da biste procenili da li Fedora prepoznaje i "
-"pravilno podeÅ¡ava vaÅ¡e hardverske ureÄaje."
-
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:80
-#, no-c-format
-msgid "Full Hardware Recognition"
-msgstr "Puno prepoznavanje hardvera"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
-"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
-"configure additional devices in the Live image. If you use the live image "
-"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
-"image."
-msgstr ""
-"U nekim sluÄajevima živi otisak možda ne pruža pun opseg hardverske podrÅ¡ke "
-"koju nudi instalirani Fedora sistem. Možda Äete moÄi da ruÄno podesite "
-"dodatne ureÄaje u živom otisku. Ako koristite živi otisak sa CD-a ili DVD-a, "
-"moraÄete ponavljati ove korake svaki put kada koristite živi otisak."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
-"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
-"require you to reconfigure an existing Linux installation on your computer. "
-"You can learn more about the various desktop environments in the "
-"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
-"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
-msgstr ""
-"Možete koristiti živi otisak da biste isprobali razliÄita <firstterm>radna "
-"okruženja</firstterm> kao što su GNOME, KDE, Xfce, i druga. Nijedan od "
-"izbora ne zahteva da iznova podeÅ¡avate postojeÄu Linux instalaciju na svom "
-"raÄunaru. Možete nauÄiti viÅ¡e o raznim radnim okruženjima u "
-"<citetitle>KorisniÄkom vodiÄu kroz Fedora &PRODVER; sistem</citetitle>, "
-"dostupnom na <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
-"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
-"you to make changes to the Fedora live environment and retain these changes "
-"for the next time that you use the Fedora live image. These changes can "
-"include system software updates, configuration changes, and new programs you "
-"choose to install. The separate user data area allows you to reinstall the "
-"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
-"documents, media files, and other important information."
-msgstr ""
-"Živi otisci na USB-u mogu da ukljuÄuju i <firstterm>istrajno prekrivanje</"
-"firstterm> i odvojeni prostor za korisniÄke podatke. Istrajno prekrivanje "
-"vam dopuÅ¡ta da naÄinite promene živom Fedora okruženju i zadržite ove "
-"promene za sledeÄi put kada pokrenete živo Fedora okruženje. Ove promene "
-"mogu ukljuÄivati ažuriranja softvera, promene u podeÅ¡avanjima, i nove pakete "
-"koje odaberete da instalirate. Odvojeni prostor za korisniÄke podatke vam "
-"dopušta da kasnije ponovo instalirate živi otisak sa novijom Fedora "
-"verzijom, istovremeno zadržavajuÄi vaÅ¡a dokumenta, medijske datoteke, i "
-"druge važne informacije."
-
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:100
-#, no-c-format
-msgid "Disadvantages of a Live Image"
-msgstr "Nedostaci živog otiska"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:103
-#, no-c-format
-msgid ""
-"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
-"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
-"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
-"much slower rate than hard disks do. Less of your computer's system memory "
-"is available for loading and running applications. Running the live image "
-"from RAM trades higher memory usage for faster response times."
-msgstr ""
-"Kada koristite živi otisak na CD-u ili DVD-u, raÄunar može odgovarati mnogo "
-"sporije ili zahtevati više vremena da završi zadatke nego u sistemu "
-"instaliranom na Ävrsti disk. CD i DVD diskovi pružaju podatke raÄunaru mnogo "
-"sporije nego Ävrsti diskovi. Manje sistemske memorije je dostupno za "
-"uÄitavanje i pokretanje programa. Pokretanje živog otiska iz RAM memorije "
-"žrtvuje veÄe zauzeÄe memorije zarad bržeg odziva."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
-"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
-"this live image, even though they may be present and run quite well in a "
-"full installation of Fedora."
-msgstr ""
-"Zbog ograniÄenja prostora, manje instaliranih programa je ukljuÄeno nego u "
-"punoj Fedora instalaciji. Može se desiti da vaši omiljeni programi ne budu "
-"ukljuÄeni u ovom živom otisku, iako mogu biti prisutni i raditi dosta dobro "
-"u punoj Fedora instalaciji."
-
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:112
-#, no-c-format
-msgid "Live USB persistence"
-msgstr "Istrajnost živog USB-a"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
-"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
-"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
-"install Fedora to a hard disk first."
-msgstr ""
-"Istrajni živi USB otisci vam dopuštaju da instalirate nove programe na vaš "
-"Fedora sistem. Postoji ograniÄenje prostora koji je dostupan za nove "
-"programe. Ako odluÄite da naÄinite mnogo promena instaliranom softveru, "
-"instalirajte Fedora sistem na Ävrsti disk."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:119
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
-"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
-"you must either use a live USB image with persistence, or install Fedora on "
-"your computer. You might be able to temporarily install or update "
-"applications, however, if you have sufficient system memory. Most systems "
-"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
-"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
-msgstr ""
-"Ne možete trajno instalirati nove programe u živi otisak na CD-u ili DVD-u. "
-"Da biste isprobali druge programe, ili novije verzije postojeÄih programa, "
-"morate ili upotrebiti istrajni živi USB otisak, ili instalirati Fedora "
-"sistem na raÄunar. Možete takoÄe biti u moguÄnosti da privremeno instalirate "
-"ili ažurirate programe, ako imate dovoljno sistemske memorije. VeÄina "
-"sistema zahteva više od 512 MB RAM-a da bi instalacije ili ažuriranja "
-"bila uspeÅ¡na. Ove promene Äe biti izgubljene kada oborite živi otisak."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
-"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
-"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
-"in a full installation of Fedora."
-msgstr ""
-"Izmene mogu takoÄe nestati ako sistemska memorija prisiljava sistem da "
-"ponovo Äita originalan softver ili podeÅ¡avanja sa živog otiska na CD-u ili "
-"DVD-u. Ovo ponaÅ¡anje je karakteristiÄno za živi CD ili DVD otisak i ne "
-"dešava se kod pune Fedora instalacije."
-
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:132
-#, no-c-format
-msgid "Experimenting with the Live Image"
-msgstr "Eksperimentisanje sa živim otiskom"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:133
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
-"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
-msgstr ""
-"Istražujte ikone i menije na ili okolo radne površine da biste pronašli "
-"programe koji vas zanimaju. Možete takoÄe poželeti da istražite druge "
-"moguÄnosti."
-
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:137
-#, no-c-format
-msgid "Accessing Existing Data"
-msgstr "Pristup postojeÄim podacima"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:138
-#, no-c-format
-msgid "The live system can access existing data stored on:"
-msgstr "Živi sistem može pristupiti postojeÄim podacima uskladiÅ¡tenim na:"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:143
-#, no-c-format
-msgid "floppy diskettes"
-msgstr "disketama"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:148
-#, no-c-format
-msgid "USB drives"
-msgstr "USB diskovima"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:153
-#, no-c-format
-msgid "disk partitions"
-msgstr "particijama diska"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:158
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can therefore test how Fedora interacts with your documents, "
-"photographs, and multimedia files, and how files created by programs running "
-"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
-"computing environment."
-msgstr ""
-"Stoga možete isprobati kako Fedora interaguje sa vašim dokumentima, "
-"fotografijama, i multimedijalnim datotekama, i kako datoteke koje naprave "
-"programi koji se izvršavaju u živom Fedora okruženju rade kada ih prenesete "
-"u vaÅ¡e postojeÄe raÄunarsko okruženje."
-
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:164
-#, no-c-format
-msgid "Making a Backup Copy of Data"
-msgstr "Pravljenje rezervne kopije podataka"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
-"your computer system includes:"
-msgstr ""
-"Možete koristiti živi otisak da biste napravili rezervne ili arhivske kopije "
-"podataka, ako vaš sistem poseduje:"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
-#, no-c-format
-msgid "a CD or DVD burning drive"
-msgstr "CD ili DVD rezaÄ"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
-#, no-c-format
-msgid "a hard disk with ample free space"
-msgstr "Ävrsti disk sa mnogo slobodnog prostora"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:180
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
-"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
-"copy files that are problematic for backup software in the previous "
-"operating system."
-msgstr ""
-"Datoteke koje inaÄe koristi prethodni operativni sistem kada je pokrenut "
-"nisu u upotrebi kod živog otiska. Stoga možete koristiti živi otisak da "
-"kopirate problematiÄne datoteke da biste napravili rezervnu kopiju softvera "
-"iz prethodnog operativnog sistema."
-
-#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:188
-#, no-c-format
-msgid "Installing Fedora from the Live Image"
-msgstr "Instaliranje Fedora sistema sa živog otiska"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:189
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
-"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
-"can customize the software and configuration to your liking on a persistent "
-"basis. Although the live image itself only offers a small fraction of the "
-"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
-"install Fedora to a computer."
-msgstr ""
-"Da biste instalirali sistem iz ovog živog otiska, odaberite program "
-"<emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> na radnoj površini. Nakon što "
-"instalirate Fedora sistem, možete prilagoditi softver i podešavanja vašim "
-"željama na trajnoj bazi. Iako sam živi otisak pruža samo mali deo softvera "
-"koji je dostupan za Fedora sistem, ovo ograniÄenje viÅ¡e ne važi kada "
-"instalirate Fedora sistem na raÄunar."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</citetitle>, "
-"available from <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, provides step-"
-"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
-"desktop and laptop computers."
-msgstr ""
-"<citetitle>VodiÄ za brzi poÄetak Fedora &PRODVER; instalacije</citetitle>, "
-"dostupan sa <ulink url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>, pruža uputstva "
-"korak-po-korak za upotrebu živog otiska radi instalacije Fedora sistema na "
-"tipiÄne stone i prenosive raÄunare."
diff --git a/sr-LATN/Revision_History.po b/sr-LATN/Revision_History.po
index f49d11d..e69de29 100644
--- a/sr-LATN/Revision_History.po
+++ b/sr-LATN/Revision_History.po
@@ -1,112 +0,0 @@
-# Serbian(Latin) translations for readme-live-image
-# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2007.
-# Vladimir Sekulic <pretorijanac07 at yahoo.com>, 2007.
-# MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 23:29+0100\n"
-"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-
-#. Tag: title
-#: Revision_History.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Revision History"
-msgstr "Istorija revizija"
-
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
-
-#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
-#, no-c-format
-msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
-msgstr "Osveženo za Fedora 12, sa uredniÄkom preradom."
-
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
-"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
-
-#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
-#, no-c-format
-msgid "Add information about USB persistence"
-msgstr "Dodati podaci o USB istrajnosti"
-
-#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
-#, no-c-format
-msgid "Correct some character entities"
-msgstr "Ispravka nekih znakovnih entiteta"
-
-#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
-#, no-c-format
-msgid "Convert to build in Publican"
-msgstr "PrebaÄeno za pravljenje u Publikanu"
-
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
-"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
-msgstr ""
-"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
-"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
-
-#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:64
-#, no-c-format
-msgid "Update for Fedora 11"
-msgstr "Osveženo za Fedora 11"
-
-#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:79
-#, no-c-format
-msgid "Update for Fedora 10.93"
-msgstr "Osveženo za Fedora 10.93"
-
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
-msgstr ""
-"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
-"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
-
-#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:93
-#, no-c-format
-msgid "Update for Fedora 10"
-msgstr "Osveženo za Fedora 10"
-
-#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:108
-#, no-c-format
-msgid "Update for Fedora 9.92"
-msgstr "Osveženo za Fedora 9.92"
diff --git a/te-IN/Article_Info.po b/te-IN/Article_Info.po
index d4f5246..bcb05a3 100644
--- a/te-IN/Article_Info.po
+++ b/te-IN/Article_Info.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 14:38+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
diff --git a/te-IN/Author_Group.po b/te-IN/Author_Group.po
index 3324f5c..7a6f8d0 100644
--- a/te-IN/Author_Group.po
+++ b/te-IN/Author_Group.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 14:38+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
diff --git a/te-IN/Fedora_Live_images.po b/te-IN/Fedora_Live_images.po
index 7038b3f..cc16849 100644
--- a/te-IN/Fedora_Live_images.po
+++ b/te-IN/Fedora_Live_images.po
@@ -490,43 +490,3 @@ msgid ""
"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
"desktop and laptop computers."
msgstr ""
-
-#~ msgid "the BIOS setup utility"
-#~ msgstr "BIOS à°¸à±à°à°ªà± à°¯à±à°à°¿à°²à°¿à°à°¿"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
-#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
-#~ "computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "పాత à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±à°²à°¨à°à°¦à°²à°¿ BIOS à°®à±à°à± à°à°¾à°µà°²à°¿à°¸à°¿à°¨ à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°¨à± à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°¡à° à°ªà±à°µà°à±à°à±, à°¨à±à°à±à°µà°°à±à°à± à°¬à±à°à°¿à°à°à± à°µà°à°à°¿à°¦à°¿. "
-#~ "మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± à°«à±à°²à°¾à°ªà± à°¡à°¿à°¸à±à°à± à°²à±à°¦à°¾ హారà±à°¡à± à°¡à°¿à°¸à±à°à±à°¨à±à°à°¡à°¿ మాతà±à°°à°®à± à°¬à±à°à±âà°à°¾à°à°²à°¿à°à°¿à°¤à±, à°®à±à°°à± à° à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°ªà± "
-#~ "à°
à°¨à±à°à±à°¤à°¿à°¨à°¿ మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°¨à°à°¦à± à°ªà±à°à°¦à°²à±à°à°ªà±à°µà°à±à°à±."
-
-#~ msgid "Benefits"
-#~ msgstr "లాà°à°¾à°²à±"
-
-#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-#~ msgstr "à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¤à± à° à°à±à°°à°¿à°à°¦à°¿ లాà°à°¾à°²à± à°à°²à±à°à±à°¤à°¾à°¯à°¿:"
-
-#~ msgid "Caveats"
-#~ msgstr "à°à°à°à°à°®à±à°²à±"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-#~ msgstr "à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à± à°µà±à°¸à±à°²à±à°¬à°¾à°à±à°¨à°à°¦à± à°à±à°¨à±à°¨à°¿ à°¡à±à°°à°¾à°¬à±à°à±à°¸à±à°¨à± à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°¦à°¿:"
-
-#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
-#~ msgstr "à°à°¨à±à°¨ నిలà±à°µ పరిà°à°°à°¾à°²à°¨à± à°®à±à°à°à± à°à±à°¯à±à°à°¦à±à°µà°¾à°°à°¾ à°¡à°¾à°à°¾à°¨à± à°ªà°à°à±à°à±à°¨à°µà°à±à°à±, à°à°²à°¾à°à°à°¿à°µà°¿:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
-#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
-#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
-#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "à° à°²à±à°µà± సిసà±à°à°®à± à°
à°¨à±à°¨à°¦à°¿ 256 MB à°²à±à°¦à°¾ à°
à°à°¤à°à°¨à±à°¨à°¾ à°¯à±à°à±à°à±à°µ సిసà±à°à°®à± à°®à±à°®à±à°°à± à°²à±à°¦à°¾ RAM à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à°¿à°¨ "
-#~ "à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±à°²à°¨à°à°¦à± సమరà±à°§à°µà°à°¤à°à°à°¾ నడà±à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿. మౠసిసà±à°à°®à± 1 GB à°²à±à°¦à°¾ à°
à°à°¤à°à°¨à±à°¨à°¾ à°¯à±à°à±à°à±à°µ సిసà±à°à°®à± à°®à±à°®à±à°°à±à°¨à°¿ "
-#~ "à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°à±, à°®à°à°à°¿ పనితనమà±à°à±à°°à°à±, à°¬à±à°à± à°®à±à°¨à±à°¨à±à°à°¡à°¿ <guilabel>Run from RAM</guilabel>నౠ"
-#~ "à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°®à±."
diff --git a/zh-CN/Article_Info.po b/zh-CN/Article_Info.po
index 217cce3..26e8bf6 100644
--- a/zh-CN/Article_Info.po
+++ b/zh-CN/Article_Info.po
@@ -1,45 +1,47 @@
# translation of readme-live-image.master.po to Simplified Chinese
-#
# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2009.
+# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-10 15:19+1000\n"
-"Last-Translator: Leah Liu <lliu at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-18 13:42+0800\n"
+"Last-Translator: TianShixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation at lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
#: Article_Info.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Fedora Live images"
-msgstr "å¦ä½ä½¿ç¨ Fedora Live éå"
+msgstr "Fedora Live éå"
#. Tag: subtitle
#: Article_Info.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>"
-msgstr "å¦ä½ä½¿ç¨ Fedora Live éå"
+msgstr "<subtitle>å¦ä½ä½¿ç¨ Fedora Live éå</subtitle>"
#. Tag: para
#: Article_Info.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<para>How to use the Fedora Live image</para>"
-msgstr "å¦ä½ä½¿ç¨ Fedora Live éå"
+msgstr "<para>å¦ä½ä½¿ç¨ Fedora Live éå</para>"
#. Tag: phrase
#: Article_Info.xml:20
#, no-c-format
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
#. Tag: holder
#: Article_Info.xml:26
#, no-c-format
msgid "&HOLDER;"
-msgstr ""
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/zh-CN/Author_Group.po b/zh-CN/Author_Group.po
index 6c410f1..c098654 100644
--- a/zh-CN/Author_Group.po
+++ b/zh-CN/Author_Group.po
@@ -1,18 +1,20 @@
# translation of readme-live-image.master.po to Simplified Chinese
-#
# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2009.
+# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-10 15:19+1000\n"
-"Last-Translator: Leah Liu <lliu at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-18 13:42+0800\n"
+"Last-Translator: TianShixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation at lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: author
#: Author_Group.xml:6
@@ -21,11 +23,15 @@ msgid ""
"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> "
"<email>xunilarodef at gmail.com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> "
+"<email>xunilarodef at gmail.com</email>"
#. Tag: author
#: Author_Group.xml:11
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
+"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
diff --git a/zh-CN/Fedora_Live_images.po b/zh-CN/Fedora_Live_images.po
index 190a431..50b6122 100644
--- a/zh-CN/Fedora_Live_images.po
+++ b/zh-CN/Fedora_Live_images.po
@@ -1,18 +1,20 @@
# translation of readme-live-image.master.po to Simplified Chinese
-#
# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2009.
+# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-10 15:19+1000\n"
-"Last-Translator: Leah Liu <lliu at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-18 13:42+0800\n"
+"Last-Translator: TianShixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation at lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:8
@@ -22,7 +24,7 @@ msgstr "ä»ç»"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"A live image is a safe and easy way to test the Fedora operating system on "
"your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can install "
@@ -33,10 +35,12 @@ msgid ""
"Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Advantages\"/> and <xref "
"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/> for more information."
msgstr ""
-"Live éåæ¯æµè¯ Fedora æä½ç³»ç»å¨æ¨çæç硬件ä¸è¿è¡æ
åµççæ¶èä¸é£é©è¾ä½çä¸"
-"ç§æ¹æ³ãå¦ææ¨å¯¹è¿è¡æ
åµå¾æ»¡æï¼å¯ä»¥éæ©å®è£
Live ç³»ç»å°è®¡ç®æºä¸ãLive éåè½"
-"å¤æä¾åè¿è¡ Fedora ç³»ç»é常ç¸ä¼¼çä½éªï¼è¿æå¾å¤ä¼ç¹ï¼ä¸è¿ä¹æä¸äºä¸è¶³ãæ´å¤"
-"ä¿¡æ¯è¯·åè<xref linkend=\"benefits\"/> å <xref linkend=\"caveats\"/>ã"
+"Live éåæ¯æµè¯ Fedora ç³»ç»å¨æ¨çæç硬件ä¸è¿è¡æ
åµçå®å
¨ä¾¿æ·çä¸ç§æ¹æ³ãå¦æ"
+"æ¨å¯¹è¿è¡æ
åµå¾æ»¡æï¼å¯ä»¥éæ©å®è£
Live ç³»ç»å°è®¡ç®æºä¸ãå®è£
ç¨åºå¯ä»¥æ¿æ¢ææ¨ç°"
+"æçç³»ç»ä¹å¯ä»¥ä¸æ¨å½åç³»ç»å¹¶åãè½ç¶Live éåè½å¤æä¾åè¿è¡ Fedora ç³»ç»é常ç¸"
+"ä¼¼çä½éªï¼ä½æ¯ä¹æ主è¦å·®å«ã请åè<xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Advantages\"/>å<xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Disadvantages\"/>äºè§£"
+"详ç»ä¿¡æ¯ã"
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:15
@@ -46,7 +50,7 @@ msgstr "å¦ä½ä½¿ç¨æç Live éåï¼"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
@@ -54,9 +58,10 @@ msgid ""
"<firstterm>booting</firstterm> — from this media. Then insert this "
"media in your computer and boot from it."
msgstr ""
-"å¨ä½¿ç¨ Live éååï¼è¯·å
é
读ä¸ä¸èï¼ççå¦ä½è½è®© Fedora è¿è¡å¾æ´å¥½ãæ¨æ许è¿"
-"æ³çä¸ä¸<xref linkend=\"booting\"/>ï¼å
çå¯å¨æ¶æåªäºæ示ãç¶åå°åªä½æå
¥è®¡ç®"
-"æºï¼å¹¶ä»åªä½å¯å¨ã"
+"å¨ä½¿ç¨ Live éååï¼è¯·å
é
读ä¸ä¸èï¼æ¥äºè§£å¦ä½æ´å¥½å°ä½éª Fedoraãæ¨æ许è¿æ³ç"
+"ä¸ä¸<xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/>ï¼äºè§£ä¸äºä»æ¤åªä»å¼"
+"å§ —æ<firstterm>booting</firstterm> &mdashçæ示ãç¶ååå°æ¤åªä»æ¾å
¥è®¡"
+"ç®æºï¼å¹¶ä»¥æ¤å¯å¨ã"
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:22
@@ -66,7 +71,7 @@ msgstr "æ¨è硬件"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
"MB or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the "
@@ -74,8 +79,9 @@ msgid ""
"if the live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from "
"the CD or DVD drive."
msgstr ""
-"æ¨ç计ç®æºå¿
é¡»è½å¤ä»å
å«æ¨ç Live éåç设å¤å¯å¨ãä¾å¦ï¼å¦ææ¨ç Live éåå»"
-"å½å¨ CD æ DVD ä¸ï¼æ¨ç计ç®æºå¿
é¡»è½ä» CDæ DVD 驱å¨å¨å¯å¨ã"
+"æ¬liveç³»ç»å¯ä»¥å¨å¤æ°256 MBå以ä¸ç计ç®æºä¸å¼å¯¼å¹¶è¿è¡ãæ¨ç计ç®æºå¿
é¡»è½å¤"
+"ä»å
å«æ¨ç Live éåç设å¤å¯å¨ãä¾å¦ï¼å¦ææ¨ç Live éåå»å½å¨ CD æ DVD ä¸ï¼"
+"æ¨ç计ç®æºå¿
é¡»è½ä» CDæ DVD 驱å¨å¨å¯å¨ã"
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:29
@@ -85,16 +91,15 @@ msgstr "å¯å¨"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:30
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"To set up your system to boot from the live media, shut down or hibernate "
"your computer. Power your computer on, and pay attention to the first "
"screens that appear. Look for a prompt that indicates which key to use for "
"either:"
msgstr ""
-"æ¬è为é£äºåªä¼æçµæºæé®å¼æºç人æä¾äºéå æ导ã为äºè®©æ¨ç计ç®æºä» Live éå"
-"å¯å¨ï¼é¦å
å
³éæ¨ç计ç®æºï¼ç¶åæå¼çµæºï¼ç BIOS åå§åå±å¹æ示æåªä¸ªé®å¯ä»¥è¿"
-"å
¥ï¼"
+"为äºè®©æ¨ç计ç®æºä» Live éåå¯å¨ï¼å
³æºæä¼ç ãé¦å
æå¼æ¨ç计ç®æºï¼æ³¨æåºç°ç"
+"åå§åå±å¹ãæ¾å°è¯´æ使ç¨åªä¸ä¸ªé®çæ示ï¼"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:35
@@ -108,11 +113,11 @@ msgstr "å¯å¨èåï¼æ"
msgid ""
"the <firstterm>Basic Input–Output System</firstterm> (BIOS) setup "
"utility"
-msgstr ""
+msgstr "<firstterm>åºæ¬è¾å
¥–è¾åºç³»ç»</firstterm> (BIOS) 设置"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If no such prompt appears, consult your "
"manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
@@ -120,37 +125,37 @@ msgid ""
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
-"使ç¨å¯å¨èåæ´æ¹ä¾¿ä¸äºãå¦ææ¨æ²¡çå°è¿æ ·çæ示ï¼æ¥é
æ¨è®¡ç®æºç主æ¿è¯´æ书ã大"
-"é¨åç³»ç»çæé®æ¯<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</"
-"keycap>, æ <keycap>Delete</keycap>ã"
+"å¯å¨èåé项æ¯å¯éçãå¦ææ¨æ²¡çå°è¿æ ·çæ示ï¼æ¥é
æ¨è®¡ç®æºç³»ç»å主æ¿è¯´æ书以"
+"äºè§£æ£ç¡®çæé®ã大é¨åç³»ç»çæé®æ¯<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, "
+"<keycap>F1</keycap>, æ <keycap>Delete</keycap>ã"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Most computers normally boot from a hard disk. If you have a Fedora live "
"image on a CD or a DVD, then set the computer to boot from the DVD or CD "
"drive. If you have a Fedora live image on a USB device such as a USB flash "
"drive, set your computer to boot from the USB device."
msgstr ""
-"大é¨å计ç®æºä»ç¡¬çå¯å¨ï¼æå
¶ä¸ä¸ä¸ªç¡¬çï¼å¦ææå¤ä¸ªç¡¬çï¼ãå¦ææ¨ä» CD æ DVD "
-"ä¸é
读æ¬ææ¡£ï¼è®¾ç½®æ¨ç计ç®æºä» CD æ DVD å¯å¨ãå¦ææ¨ä» USB 设å¤å¦è®°å¿æ£æä¼"
-"çé
读æ¬ææ¡£ï¼è®¾ç½®æ¨ç计ç®æºä» USB å¯å¨ã"
+"大é¨å计ç®æºä»ç¡¬çå¯å¨ãå¦ææ¨çliveéåå¨CDæDVDä¸ï¼è¯·è®¾ç½®æ¨ç计ç®æºä» CD "
+"æ DVD å¯å¨ãå¦ææ¨çéåä½äºUSB 设å¤å¦Uçä¸ï¼è¯·è®¾ç½®æ¨ç计ç®æºä» USB 设å¤å¯"
+"å¨ã"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you must make changes to the BIOS configuration, record the current boot "
"device selection configuration before you change it. This record allows you "
"to restore the original configuration if necessary."
msgstr ""
-"å¦ææ¨æç®ä¿®æ¹ BIOS 设置ï¼è¯·å
å°æ¨å½åçå¯å¨è®¾å¤è®°ä¸æ¥ãå½æ¨æ³åå°ä»¥åç计ç®"
-"æºç¯å¢æ¶ï¼æ¹ä¾¿æ¢å¤ä»¥åç设置ã"
+"å¦ææ¨å¿
é¡»ä¿®æ¹ BIOS 设置ï¼è¯·å¨ä¿®æ¹åå
å°æ¨å½åçå¯å¨é¡ºåºè®°ä¸æ¥ãè¿å¯ä»¥å¨å¿
è¦"
+"æ¶æ¹ä¾¿æ¨æ¢å¤ä»¥åç设置ã"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:54
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers might have a very limited range of boot options. "
"If your computer can only boot from floppy diskette or hard disk, there is "
@@ -159,9 +164,10 @@ msgid ""
"might offer additional boot menu choices, but requires care to install "
"properly. Consult the manufacturer's documentation for more information."
msgstr ""
-"æ¨å¯ä»¥ççæ¨ç计ç®æºç产åæ没æå¯ç¨ç BIOS æ´æ°ãBIOS æ´æ°å¯è½ä¼æä¾æ°çå¯å¨"
-"é项ï¼ä½å®è£
è¦é常å°å¿ã详ç»ä¿¡æ¯è¯·æ¥é
æ¨è®¡ç®æºç说æ书ãå¦åï¼æ¾ä¸ªæåï¼è¯ç"
-"å¨ä»æ°ä¸ç¹ç计ç®æºä¸è¿è¡ Live éåã"
+"è计ç®æºçBIOSå¯è½åªææéçå¼å¯¼é项ãå¦ææ¨ç计ç®æºåªè½ä»è½¯çæ硬çå¯å¨ï¼é£"
+"ä¹å°æ²¡æå
¶å®æ¹æ³æ¥ä»Fedora liveéåå¯å¨ãææ¶è®¡ç®æºå¶é åä¼åå¸BIOSçæ´æ°ã"
+"BIOS æ´æ°å¯è½ä¼æä¾æ°çå¼å¯¼é项ï¼ä½æ´æ°BIOSè¦é常å°å¿ã详ç»ä¿¡æ¯è¯·æ¥é
æ¨è®¡ç®æº"
+"ç说æ书ã"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:57
@@ -175,28 +181,33 @@ msgid ""
"image on a newer computer to which you have access, without fear of changing "
"that computer."
msgstr ""
+"é¤éæ¨éæ©ä»liveéåå®è£
Fedoraå°è®¡ç®æºç硬çä¸ (å¦<xref linkend=\"sect-"
+"Fedora_Live_images-Installing_Fedora_from_the_Live_Image\"/>æè¿°) ï¼å¦å"
+"Fedora liveéåä¸ä¼å¯¹æ¨ç计ç®æºåä»»ä½çæ°¸ä¹
æ§æ´æ¹ãå¦ææ¨ç计ç®æºæ æ³ä»liveé"
+"åå¯å¨ï¼æ¨å¯ä»¥å¨æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨çå
¶å®è¾æ°ç计ç®æºä¸ä½éªï¼èä¸ç¨æ
å¿è®¡ç®æºè¢«ä¿®æ¹ã"
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:63
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Advantages of a Live Image"
-msgstr "ä» Live éåå®è£
Fedora"
+msgstr "Live éåçä¼ç¹"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:66
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"While running this live image, you are in control. Unlike reading about "
"Fedora in print or online, you are not limited to a set of screenshots or "
"options chosen by others. Select which tasks or applications to explore with "
"complete freedom."
msgstr ""
-"è¿è¡ Live éåæ¶ï¼æ¨å¯ä»¥è·å¾å®å
¨çæ§å¶ï¼ä¸åå±éäºä¸ç³»åçå±å¹æå¾ææ¯å«äººä½"
-"åºçä¸äºéæ©ãæ¨å¯ä»¥èªç±å°éæ©ä»»å¡æåºç¨è½¯ä»¶è¿è¡æ¢ç´¢ã"
+"è¿è¡ Live éåæ¶ï¼æ¨å¯ä»¥è·å¾å®å
¨çæ§å¶ãè¿ä¸åå¨ç½ä¸é
读ææ¯çFedoraçä¸äºå¾"
+"çï¼æ¨ä¸åå±éäºä¸ç³»åçå±å¹æå¾ææ¯å«äººä½åºçä¸äºéæ©ãæ¨å¯ä»¥èªç±å°éæ©ä»»å¡"
+"æåºç¨è½¯ä»¶è¿è¡æ¢ç´¢ã"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:71
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this live image with no disruption to your previous "
"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current "
@@ -204,13 +215,13 @@ msgid ""
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
-"ä½éª Live éå对æ¨ä»¥åç计ç®æºç¯å¢ãææ¡£åæ¡é¢ä¸ä¼é æä»»ä½ç ´åãå
³éæ¨çæä½"
-"ç³»ç»ï¼ç¨ Live éåå¯å¨ï¼å®æååç¨æ¨åæ¥çç³»ç»éå¯ãæ¨ä»¥åçç³»ç»ä¸ä¼æä»»ä½æ¹"
-"åã"
+"使ç¨æ¬Live éåè¯éªï¼å¯¹æ¨ä»¥åç计ç®æºç¯å¢ãææ¡£åæ¡é¢ä¸ä¼é æä»»ä½ç ´åãä¼ç æ¨"
+"å½åçæä½ç³»ç»ï¼ç¨ Live éåå¯å¨ï¼å®æååç¨æ¨åæ¥çç³»ç»éå¯ãæ¨ä»¥åçç³»ç»ä¸"
+"ä¼æä»»ä½æ¹åã"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:76
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You can use the live image to evaluate whether Fedora recognizes and "
"properly configures your hardware devices."
@@ -224,7 +235,7 @@ msgstr "å®å
¨ç硬件è¯å«"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:81
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, the live image might not offer the full range of hardware "
"support offered by an installed Fedora system. You might be able to manually "
@@ -232,12 +243,12 @@ msgid ""
"from a CD or DVD, you must repeat these steps each time you use the Live "
"image."
msgstr ""
-"æäºæ
åµä¸ï¼Live éåä¸è½æä¾åå®è£
çç³»ç»ä¸æ ·å¤ç硬件æ¯æãæ¨å¯ä»¥å¨ Live éå"
-"ä¸è¿è¡æå¨è®¾ç½®ï¼ä½æ¯æ¯æ¬¡ä½¿ç¨Live éåæ¨é½å¿
é¡»éå¤è¿äºè®¾ç½®ã"
+"æäºæ
åµä¸ï¼Live éåä¸è½åå®è£
好çFedoraä¸æ ·æä¾è¶³å¤ç硬件æ¯æãæ¨å¯ä»¥å¨ "
+"Live éåä¸è¿è¡æå¨è®¾ç½®ï¼ä½æ¯æ¯æ¬¡ä½¿ç¨Live éåæ¨é½å¿
é¡»éå¤è¿äºè®¾ç½®ã"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different <firstterm>desktop environments</"
"firstterm> such as GNOME, KDE, Xfce, or others. None of these choices "
@@ -246,8 +257,10 @@ msgid ""
"<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle>, available from <ulink "
"url=\"docs.fedoraproject.org\"></ulink>."
msgstr ""
-"æ¨å¯ä»¥ç¨ Live éåè¯ç¨ä¸åçæ¡é¢ç¯å¢ï¼æ¯å¦ GNOMEãKDEãXFCE æå
¶ä»æ¡é¢ç¯å¢ã"
-"å®ä»¬é½ä¸éè¦æ¨éæ°é
ç½®æ¨è®¡ç®æºä¸ç Linux ç³»ç»ã"
+"æ¨å¯ä»¥ç¨ Live éåè¯ç¨ä¸åç<firstterm>æ¡é¢ç¯å¢</firstterm>ï¼æ¯å¦ GNOMEã"
+"KDEãXFCE æå
¶ä»æ¡é¢ç¯å¢ãå®ä»¬é½ä¸éè¦æ¨éæ°é
ç½®æ¨è®¡ç®æºä¸ç Linux ç³»ç»ãæ¨å¯"
+"éè¿<citetitle>Fedora &PRODVER; User Guide</citetitle><ulink url=\"docs."
+"fedoraproject.org\"></ulink>äºè§£æ´å¤å
³äºåç§æ¡é¢ç¯å¢çä¿¡æ¯ã"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:92
@@ -262,16 +275,21 @@ msgid ""
"live image with a newer version of Fedora later, while retaining your "
"documents, media files, and other important information."
msgstr ""
+"USBä¸çLiveéåå
æ¬<firstterm>persistence overlay</firstterm>åä¸ä¸ªç¬ç«çç¨æ·"
+"æ°æ®åºåãpersistence overlayå¯è®©æ¨å¯¹Fedora liveç¯å¢ååºæ´æ¹å¹¶å¯¹è¿äºæ´æ¹åä¿"
+"ç以便ä¸æ¬¡ä½¿ç¨Fedora liveéåãè¿äºæ´æ¹å
æ¬ç³»ç»è½¯ä»¶æ´æ°ï¼é
置修æ¹ä»¥åæ¨éæ©å®"
+"è£
çæ°ç¨åºãç¬ç«çç¨æ·æ°æ®åºåå¯å¨æ¨ä»¥åç¨æ°çFedoraéæ°å®è£
liveéåæ¶ï¼ä¿ç"
+"æ¨çææ¡£å¤åªä½æ件åå
¶å®éè¦ä¿¡æ¯ã"
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:100
#, no-c-format
msgid "Disadvantages of a Live Image"
-msgstr ""
+msgstr "Liveéåç缺ç¹"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:103
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"While using this live image on CD or DVD, your computer might be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
@@ -287,7 +305,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:108
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Due to space constraints, fewer programs are included than in a full "
"installation of Fedora. Your favorite applications may not be present in "
@@ -301,7 +319,7 @@ msgstr ""
#: Fedora_Live_images.xml:112
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
-msgstr ""
+msgstr "Live USBçæä¹
æ§"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:113
@@ -312,10 +330,12 @@ msgid ""
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
"install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
+"Live USBéåå¯ä»¥è®©æ¨å¨Fedoraç³»ç»ä¸å®è£
æ°ç¨åºãä½æ¯å¯¹æ°ç¨åºçå ç¨ç©ºé´æä¸å®é"
+"å¶ãå¦ææ¨è¦å¯¹å®è£
ç软件åå¾å¤åæ´çè¯ï¼è¯·å
æFedoraå®è£
å°ç¡¬çã"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:119
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You cannot permanently install new applications in the live image on CD or "
"DVD. To try other applications, or newer versions of existing applications, "
@@ -325,50 +345,50 @@ msgid ""
"require more than 512 MB of RAM for installations or updates to "
"succeed. These changes will be lost when you shut down the live image."
msgstr ""
-"å¨ Live éåä¸ï¼æ¨ä¸è½ä¿åæ°å®è£
çåºç¨è½¯ä»¶ãä¸è¬æ
åµä¸ï¼æ¨å¿
é¡»æ Fedora å®è£
"
-"å°è®¡ç®æºä¸æè½ä½¿ç¨å
¶ä»åºç¨è½¯ä»¶æç°æ软件çæ´æ°çæ¬ãç¶èï¼å¦ææ¨æ足å¤çå
"
-"åï¼æ¨å¯ä»¥ä¸´æ¶æ§çå®è£
ææ´æ°è½¯ä»¶ã大é¨åç³»ç»éè¦ 512 MB 以ä¸å
åæè½æåå®è£
"
-"ææ´æ°è½¯ä»¶ãæ¨æåçä¿®æ¹å¨ Live éåå
³éåå°ä¼ä¸¢å¤±ã"
+"å¨ Live éåä¸ï¼æ¨ä¸è½ä¿åæ°å®è£
çåºç¨è½¯ä»¶ãä¸è¬æ
åµä¸ï¼æ¨é使ç¨USB liveéå"
+"æè
æ Fedora å®è£
å°è®¡ç®æºä¸æè½ä½¿ç¨å
¶ä»åºç¨è½¯ä»¶æç°æ软件çæ´æ°çæ¬ãç¶èï¼"
+"å¦ææ¨æ足å¤çå
åï¼æ¨å¯ä»¥ä¸´æ¶æ§çå®è£
ææ´æ°è½¯ä»¶ã大é¨åç³»ç»éè¦ 512 MB "
+"以ä¸å
åæè½æåå®è£
ææ´æ°è½¯ä»¶ãæ¨æåçä¿®æ¹å¨ Live éåå
³éåå°ä¼ä¸¢å¤±ã"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:124
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
-"å¦ææ¨çç³»ç»å
å强å¶ç³»ç»éæ°ä» Live éå读å
¥åå
ç软件æ设置ï¼æ¨çä¿®æ¹ä¹å¯è½"
-"丢失ãè¿ç§æ
åµå¨ Live éåä¸é常ç½è§ï¼å¨å®è£
ç Fedora ä¸åç»å¯¹ä¸ä¼åçã"
+"å¦ææ¨çç³»ç»å
å强å¶ç³»ç»éæ°ä» Live éå读å
¥åå
ç软件æ设置ï¼æ¨çä¿®æ¹ä¹å°ä¼"
+"丢失ãè¿ç§æ
åµå¨ Live éåä¸é常ç½è§ï¼èä¸å¨å®è£
好ç Fedora ä¸ç»å¯¹ä¸ä¼åçã"
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:132
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live Image"
msgstr "å°è¯ Live éå"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:133
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Explore the icons and menus on and around the desktop to find programs that "
"interest you. In addition, you may wish to explore other capabilities."
msgstr ""
-"å½æ¨å¨èåææ¡é¢ä¸æ¢ç´¢çæ¶åï¼ççæä»ä¹æ¨æå
´è¶£ç软件å¯ä»¥è¿è¡ãå¦å¤ï¼æ¨ä¹è®¸"
-"æ³äºè§£å
¶ä»åè½ã"
+"ç¹å»æ¡é¢å¨å´çèåæå¾æ ï¼ççæä»ä¹æ¨æå
´è¶£ç软件å¯ä»¥è¿è¡ãå¦å¤ï¼æ¨ä¹è®¸æ³äº"
+"解å
¶ä»åè½ã"
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:137
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Accessing Existing Data"
-msgstr "å
±äº«å·²ææ°æ®"
+msgstr "访é®å·²ææ°æ®"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "The live system can access existing data stored on:"
-msgstr ""
+msgstr "Liveç³»ç»å¯ä»¥è®¿é®åå¨å¨ä»¥ä¸ä½ç½®çæ°æ®ï¼"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:143
@@ -397,6 +417,8 @@ msgid ""
"in the Fedora live environment work when you transfer them to your existing "
"computing environment."
msgstr ""
+"å æ¤æ¨å¯ä»¥äºè§£Fedoraå¦ä½ä¸æ¨çææ¡£ãç
§çåå¤åªä½æ件交äºï¼ä»¥åå½æ¨å°ç±è¿è¡å¨"
+"Fedora liveç¯å¢çç¨åºæå建çæ件转移å°å·²æç计ç®ç¯å¢æ¶ï¼å®ä»¬æ¯å¦ä½å·¥ä½çã"
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:164
@@ -406,11 +428,11 @@ msgstr "å¤ä»½æ°æ®"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:165
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You can use the live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
-msgstr "æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ Live éå为æ°æ®å个å¤ä»½æå½æ¡£ï¼å¦ææ¨ç计ç®æºæï¼"
+msgstr "æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ Live éå为æ°æ®åå¤ä»½æå½æ¡£ï¼å¦ææ¨ç计ç®æºæï¼"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:170
@@ -426,15 +448,15 @@ msgstr "ä¸ä¸ªæå
足å©ä½ç©ºé´ç硬ç"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:180
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
"are not in use in the Live image. Therefore, you can use the live image to "
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
-"æ¨ä»¥åç³»ç»ä¸æ£å¨ä½¿ç¨çæä»¶å¨ Live éåä¸æ¯æ²¡æ被使ç¨çãæ以æ¨å¯ä»¥å¨ Live é"
-"åä¸å¤å¶è¿äºå¨ä»¥åçç³»ç»ä¸å¾é¾å¤ä»½çæ件ã"
+"ä¹åç³»ç»è¿è¡æ¶ä½¿ç¨çæä»¶å¨ Live éåä¸æ¯æ²¡æ被使ç¨çãå æ¤æ¨å¯ä»¥å¨ Live éå"
+"ä¸å¤å¶è¿äºå¨ä¹åçç³»ç»ä¸å¾é¾å¤ä»½çæ件ã"
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:188
@@ -444,7 +466,7 @@ msgstr "ä» Live éåå®è£
Fedora"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:189
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"To install Fedora from this live image, select the <emphasis>Install to Hard "
"Disk</emphasis> application on the Desktop. After you install Fedora, you "
@@ -453,9 +475,9 @@ msgid ""
"software available for Fedora, this limitation no longer applies once you "
"install Fedora to a computer."
msgstr ""
-"è¦æ³ä» Live éåå®è£
ç³»ç»ï¼è¿è¡ä¸é¢æè¿°ç Live ç³»ç»ï¼éæ©æ¡é¢ä¸ç<emphasis>å®"
-"è£
å°ç¡¬ç</emphasis>ãæ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨å®è£
å°ç¡¬çä¸çç³»ç»æèªå·±çå好èªå®ä¹è½¯ä»¶å®è£
å"
-"é
置系ç»ã"
+"è¦æ³ä» Live éåå®è£
ç³»ç»ï¼éæ©æ¡é¢ä¸ç<emphasis>å®è£
å°ç¡¬ç</emphasis>ãå®è£
å®"
+"æåæ¨å¯ææ¨çå好æ¥èªå®ä¹è½¯ä»¶å设置ã尽管liveéåæ¬èº«åªæä¾äºFedoraæå«è½¯ä»¶"
+"çä¸å°é¨åï¼ä½æ¯å¨æ¨å®è£
å®Fedoraä¹åï¼å°±æ²¡æè¿ä¸ªéå¶äºã"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:192
@@ -466,41 +488,6 @@ msgid ""
"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
"desktop and laptop computers."
msgstr ""
-
-#~ msgid "the BIOS setup utility"
-#~ msgstr "BIOS 设置"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
-#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
-#~ "computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "è¾èç计ç®æº BIOS å¯è½æ²¡ææ¨æ³è¦çé项ï¼æ¯å¦ç½ç»å¯å¨ãå¦ææ¨ç计ç®æºåªè½ä»"
-#~ "软çæ硬çå¯å¨ï¼æ¨ä¹è®¸ä¸è½å¨èªå·±ç计ç®æºä¸ä½éª Live éåäºã"
-
-#~ msgid "Benefits"
-#~ msgstr "ä¼ç¹"
-
-#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-#~ msgstr "Live éåæ以ä¸ä¼ç¹ï¼"
-
-#~ msgid "Caveats"
-#~ msgstr "ä¸è¶³"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-#~ msgstr "æ¹ä¾¿ä½¿ç¨çåæ¶ï¼Live éåä¹åå¨ä¸äºä¸è¶³ã"
-
-#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
-#~ msgstr "æ¨å¯ä»¥éè¿æè½½åå¨è®¾å¤ä½¿ç¨å·²æçæ°æ®ï¼ä¾å¦ï¼"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
-#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
-#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
-#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "ç»å¤§å¤æ°è£
æ 256 MB ä¸å
åç计ç®æºé½è½æåå¯å¨ Live ç³»ç»ãå¦ææ¨ç计ç®æºè£
"
-#~ "æ 1 GB 以ä¸å
åï¼å¨å¯å¨èåä¸éæ©<guilabel>Run from RAM</guilabel>å¯ä»¥æ"
-#~ "é«ç³»ç»çæ§è½ã"
+"<citetitle>Fedora &PRODVER;å®è£
éææå</citetitle>ä½äº<ulink url=\"docs."
+"fedoraproject.org\"></ulink>ï¼ä¸ºæ¨ä»ç»äºä½¿ç¨liveéåæFedoraå®è£
å°å°å¼æºæç¬"
+"è®°æ¬çµèç详ç»æ¥éª¤ã"
diff --git a/zh-CN/Revision_History.po b/zh-CN/Revision_History.po
index f9bdded..df1342e 100644
--- a/zh-CN/Revision_History.po
+++ b/zh-CN/Revision_History.po
@@ -1,24 +1,26 @@
# translation of readme-live-image.master.po to Simplified Chinese
-#
# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
+# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2009.
+# Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2009
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-10 15:19+1000\n"
-"Last-Translator: Leah Liu <lliu at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-18 13:42+0800\n"
+"Last-Translator: TianShixiong <tiansworld at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation at lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
#: Revision_History.xml:6
#, no-c-format
msgid "Revision History"
-msgstr ""
+msgstr "修订åå²"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:42
@@ -27,38 +29,42 @@ msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
"landmann at redhat.com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:19
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 12, plus editorial revision."
-msgstr ""
+msgstr "é对Fedora 12çæ´æ°ï¼éå 修订ã"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:100
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
+"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:34
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
-msgstr ""
+msgstr "å¢å å
³äºUSB persistenceçä¿¡æ¯"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
-msgstr ""
+msgstr "ä¿®æ¹äºä¸äºå符"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:49
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
-msgstr ""
+msgstr "转æ¢å°ç¨ Publican ç¼è¯"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:56 Revision_History.xml:71
@@ -67,18 +73,20 @@ msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
msgstr ""
+"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
+"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:64
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
-msgstr ""
+msgstr "é对Fedora 11çæ´æ°"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
-msgstr ""
+msgstr "é对Fedora 10.93çæ´æ°"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:86
@@ -87,15 +95,17 @@ msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
+"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:93
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
-msgstr ""
+msgstr "é对Fedora 10çæ´æ°"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:108
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
-msgstr ""
+msgstr "é对Fedora 9.92çæ´æ°"
diff --git a/zh-TW/Article_Info.po b/zh-TW/Article_Info.po
index 5120e57..7539336 100644
--- a/zh-TW/Article_Info.po
+++ b/zh-TW/Article_Info.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 10:20+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
diff --git a/zh-TW/Author_Group.po b/zh-TW/Author_Group.po
index 0f276c5..be5dcbc 100644
--- a/zh-TW/Author_Group.po
+++ b/zh-TW/Author_Group.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-03 10:20+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <en at li.org>\n"
diff --git a/zh-TW/Fedora_Live_images.po b/zh-TW/Fedora_Live_images.po
index d235eb7..baf850e 100644
--- a/zh-TW/Fedora_Live_images.po
+++ b/zh-TW/Fedora_Live_images.po
@@ -487,31 +487,3 @@ msgid ""
"by-step instructions to use a live image to install Fedora on typical "
"desktop and laptop computers."
msgstr ""
-
-#~ msgid "the BIOS setup utility"
-#~ msgstr "BIOS è¨å®å·¥å
·ç¨å¼"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
-#~ "network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or "
-#~ "hard disk, you may be unable to experience this Live image on your "
-#~ "computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "è¼èé»è
¦ä¸ç BIO å¯è½ä¸æå
å«æ¨ææ³è¦çé¸é
ï¼ä¾å¦ç¶²è·¯éæ©ãè¥æ¨çé»è
¦åªè½"
-#~ "ç±ç£çææ¯ç¡¬ç¢éæ©ç話ï¼æ¨å¯è½ä¾¿ç¡æ³å¨æ¨çé»è
¦ä¸åè©¦æ¤ Live æ åã"
-
-#~ msgid "Benefits"
-#~ msgstr "åªé»"
-
-#~ msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-#~ msgstr "Live æ åå«æä¸ååªé»ï¼"
-
-#~ msgid "Caveats"
-#~ msgstr "缺é»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-#~ msgstr "Live æ åéæ¹ä¾¿ä¸éä¹å«æä¸äºç¼ºé»ï¼"
-
-#~ msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
-#~ msgstr "æ¨å¯ééæè¼ç¾æçå²åè£ç½®ä¾å
±äº«è³æï¼æ¯æ¹èªªï¼"
More information about the docs-commits
mailing list