Branch 'f12-tx' - nl-NL/Introduction.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sun Mar 14 11:48:31 UTC 2010


 nl-NL/Introduction.po |   63 +++++++++++++-------------------------------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 46 deletions(-)

New commits:
commit 50203c90e438fe99325530c26e82f92528940f9b
Author: warrink <warrink at fedoraproject.org>
Date:   Sun Mar 14 11:48:30 2010 +0000

    l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/nl-NL/Introduction.po b/nl-NL/Introduction.po
index 7f404da..8ce16a4 100644
--- a/nl-NL/Introduction.po
+++ b/nl-NL/Introduction.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Translation of readme-burning-isos to Dutch
-#
+# 
 # Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.
-#
+# 
 # Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007, 2009.
 # Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009.
 # Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>, 2009.
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding:  \n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
 
 #. Tag: title
 #: Introduction.xml:6
@@ -26,58 +26,29 @@ msgstr "Inleiding"
 #. Tag: para
 #: Introduction.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image "
-"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, "
-"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD "
-"and then use this disc to install Fedora on a computer."
-msgstr ""
-"Het Fedora Project verspreidt Fedora in de vorm van <firstterm>ISO image "
-"bestanden</firstterm> die je kunt downloaden van het Internet. Je kunt deze "
-"ISO image bestanden overbrengen, of <firstterm>branden</firstterm> naar een "
-"lege CD of DVD en daarna deze schijf gebruiken om Fedora te installeren op "
-"een computer."
+msgid "The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD and then use this disc to install Fedora on a computer."
+msgstr "Het Fedora Project verspreidt Fedora in de vorm van <firstterm>ISO image bestanden</firstterm> die je kunt downloaden van het Internet. Je kunt deze ISO image bestanden overbrengen, of <firstterm>branden</firstterm> naar een lege CD of DVD en daarna deze schijf gebruiken om Fedora te installeren op een computer."
 
 #. Tag: para
 #: Introduction.xml:10
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This document shows you how to download these image files and burn them to a "
-"disc using a few common tools. This document assumes that you have no "
-"experience with Linux."
-msgstr ""
-"Dit document laat je zien hoe je deze image bestanden kunt downloaden en "
-"branden op een schijf met gebruik van een paar gewone gereedschappen. Dit "
-"document neemt aan dat je geen ervaring hebt met Linux."
-
-#. Tag: title
-#: Introduction.xml:14
-#, no-c-format
-msgid "Third-party software"
-msgstr ""
+msgid "This document shows you how to download these image files and burn them to a disc using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux."
+msgstr "Dit document laat je zien hoe je deze image bestanden kunt downloaden en branden op een schijf met gebruik van een paar gewone gereedschappen. Dit document neemt aan dat je geen ervaring hebt met Linux."
 
 #. Tag: para
 #: Introduction.xml:15
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
-"distribution"
-msgstr ""
-"Het Fedora Project ondersteunt alleen software dat onderdeel is van de "
-"Fedora distributie"
+msgid "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora distribution"
+msgstr "Het Fedora Project ondersteunt alleen software dat onderdeel is van de Fedora distributie"
 
 #. Tag: para
 #: Introduction.xml:18
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the "
-"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses "
-"those software packages, and their use is described here merely for your "
-"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning "
-"ISOs under every operating system."
-msgstr ""
-"Andere software genoemd in dit artikel is bedoeld om de gebruiker in de "
-"juiste richting te sturen. Het Fedora Project  is niet verantwoordelijk "
-"voor, noch onderschrijft deze software pakketten, en hun gebruik is hier "
-"slechts beschreven voor het gemak van de lezer. Dit is niet bedoeld om een "
-"complete gids te zijn voor het branden van ISO's op elk operating systeem."
+msgid "Other software mentioned in this article is intended to guide you in the right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses those software packages, and their use is described here merely for your convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning ISOs under every operating system."
+msgstr "Andere software genoemd in dit artikel is bedoeld om de gebruiker in de juiste richting te sturen. Het Fedora Project  is niet verantwoordelijk voor, noch onderschrijft deze software pakketten, en hun gebruik is hier slechts beschreven voor het gemak van de lezer. Dit is niet bedoeld om een complete gids te zijn voor het branden van ISO's op elk operating systeem."
+
+#. Tag: title
+#: Introduction.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "Third-party software"
+msgstr "Software van derden"




More information about the docs-commits mailing list