Branch 'f13' - es-ES/AmateurRadio.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Fri Mar 19 17:51:17 UTC 2010


 es-ES/AmateurRadio.po |  102 ++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 30 insertions(+), 72 deletions(-)

New commits:
commit 53401d133eac87e5ce2e56acdc4a89ce7cfd73a6
Author: logan <logan at fedoraproject.org>
Date:   Fri Mar 19 17:51:09 2010 +0000

    l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/es-ES/AmateurRadio.po b/es-ES/AmateurRadio.po
index 7b945bc..cf61dcc 100644
--- a/es-ES/AmateurRadio.po
+++ b/es-ES/AmateurRadio.po
@@ -3,14 +3,16 @@
 # Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>, 2008, 2009.
 # Fernando Gonzalez Blanco <fgonz at fedoraproject.org>, 2009.
 # Juanjo Escribano <juanjo.escribano at gmail.com>, 2009.
+# Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:37\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-18 08:30-0300\n"
-"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-19 14:48-0300\n"
+"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <trans-es at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,119 +22,84 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "What's new for amateur radio operators"
 msgstr "Qué hay de nuevo para los operadores de radio amateur"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora&nbsp;&PRODVER; includes a number of applications and libraries that "
-"are of interest to amateur radio operators and electronic hobbyists. Many of "
-"these applications are included in the Fedora Electronic Lab spin. "
-"Interesting applications may also be found under Circuit Design, Embedded "
-"Development, and Science and Mathematics. For a complete list of amateur "
-"radio applications available within Fedora see <citetitle>Applications for "
-"amateur radio</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio\" /> on the wiki."
-msgstr ""
-"Fedora &PRODVER; incluye un número de aplicaciones y bibliotecas que son de "
-"interés para operadores de radio amateur y hobistas de electrónica. Muchas "
-"de estas aplicaciones están incluídas en el spin de Laboratorio Electrónico "
-"de Fedora. Se pueden encontrar aplicaciones interesantes bajo Diseño de "
-"Circuito, Desarrollo Incrustado y Ciencia y Matemáticas. Para una lista "
-"completa de las aplicaciones de radio amateur disponibles en Fedora vaya a "
-"<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Applications_for_Amateur_Radio\">Aplicaciones para radio amateur</ulink> en "
-"la wiki."
+#, no-c-format
+msgid "Fedora&nbsp;&PRODVER; includes a number of applications and libraries that are of interest to amateur radio operators and electronic hobbyists. Many of these applications are included in the Fedora Electronic Lab spin. Interesting applications may also be found under Circuit Design, Embedded Development, and Science and Mathematics. For a complete list of amateur radio applications available within Fedora see <citetitle>Applications for amateur radio</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio\" /> on the wiki."
+msgstr "Fedora&nbsp;&PRODVER; ofrece una cantidad de aplicaciones y bibliotecas que pueden ser de interés de operadores de radio amateur y de hobistas en electrónica. Muchas de estas aplicaciones están incluídas en la Edición del  laboratorio electrónico de Fedora. Se pueden encontrar aplicaciones interesantes bajo Diseños de circuito, Desarrollo incrustado y Ciencia y matemáticas. Para conocer la lista completa de las aplicaciones disponibles para radio amateur en Fedora, diríjase a <citetitle>Aplicaciones para radio amateur</citetitle> en la wiki <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio\" />."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This section outline significant changes in these applications since "
-"Fedora&nbsp;&PREVVER;. For complete information on all changes, major or "
-"minor, refer to the <citetitle>Fedora&nbsp;&PRODVER; Technical Notes</"
-"citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
-msgstr ""
-"Esta sección resume los cambios significativos es estas aplicaciones desde "
-"la última liberación de Fedora. Para una información completa de todos los "
-"cambios,mayores o menores, referirse a las tables que se encuentran al final "
-"de este documento."
+#, no-c-format
+msgid "This section outline significant changes in these applications since Fedora&nbsp;&PREVVER;. For complete information on all changes, major or minor, refer to the <citetitle>Fedora&nbsp;&PRODVER; Technical Notes</citetitle> at <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
+msgstr "Esta sección se dedica a las modificaciones destacadas de estas aplicaciones desde Fedora&nbsp;&PREVVER;. Para obtener información completa acerca de todas las modificaciones, mayores o menores, diríjase a <citetitle>Notas técnicas de Fedora&nbsp;&PRODVER;</citetitle> en <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org\" />."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "hamlib"
-msgstr ""
+msgstr "hamlib"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>hamlib</application> has been updated to version 1.2.10. New "
-"capabilities include:"
-msgstr ""
+msgid "<application>hamlib</application> has been updated to version 1.2.10. New capabilities include:"
+msgstr "<application>Hamlib</application> ha sido actualizado a la versión 1.2.10. Entre las nuevas características se encuentran:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"New models: IC-7200, PCR-1500, PCR-2500, RX-340, R&amp;S ESMC, BC898T, Si570 "
-"AVR-USB, Paragon (skeleton)"
-msgstr ""
+msgid "New models: IC-7200, PCR-1500, PCR-2500, RX-340, R&amp;S ESMC, BC898T, Si570 AVR-USB, Paragon (skeleton)"
+msgstr "Nuevos modelos: IC-7200, PCR-1500, PCR-2500, RX-340, R&amp;S ESMC, BC898T, Si570 AVR-USB, Paragon (skeleton)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "New rotator backend: SPID, GS-232 (not A or B)"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo motor de rotación: SPID, GS-232 (ni A ni B)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Fixes and features:"
-msgstr ""
+msgstr "Solución de errores y características:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"TH-F7E, K2, FT-920, Yaesu NewCAT, IC-7000, IC-7800, IC-910, IC-718, IC-"
-"756PROIII, Tentec Orion, Jupiter, RX320, AOR-8000, PCR-1000, Video4Linux, "
-"all the kenwood backends, GS-232A"
-msgstr ""
+msgid "TH-F7E, K2, FT-920, Yaesu NewCAT, IC-7000, IC-7800, IC-910, IC-718, IC-756PROIII, Tentec Orion, Jupiter, RX320, AOR-8000, PCR-1000, Video4Linux, all the kenwood backends, GS-232A"
+msgstr "TH-F7E, K2, FT-920, Yaesu NewCAT, IC-7000, IC-7800, IC-910, IC-718, IC-756PROIII, Tentec Orion, Jupiter, RX320, AOR-8000, PCR-1000, Video4Linux, todos los motores kenwood, GS-232A"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "ABI version in backend symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Versión ABI en simbolos de motor"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "expose PTT/DCD setup through rig_set_conf()"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración PTT/DCD expuesta a través de rig_set_conf()"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Parallel port PTT now following cwdaemon (STROBE+INIT) interface"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto paralelo PTT ahora continuando la interfaz cwdaemon (STROBE+INIT)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "bindings"
-msgstr ""
+msgstr "asociaciones"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "ltdl update"
-msgstr ""
+msgstr "actualicación ltdll"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "xastir"
-msgstr ""
+msgstr "xastir"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In addition to many bug fixes in <application>xastir</application> 1.9.6, "
-"shapes and terminology have been updated to conform to NIMS standard ICS "
-"usage."
-msgstr ""
+msgid "In addition to many bug fixes in <application>xastir</application> 1.9.6, shapes and terminology have been updated to conform to NIMS standard ICS usage."
+msgstr "Además de la solución de numerosos errores, en la versión 1.9.6 de <application>xastir</application> el entorno y la terminología han sido actualizados para que la utilización de mensajes ICS ser coherente con los estándares del Sistema de Administración Nacional de Incidentes (NIMS, por las iniciales en inglés de National Incident Management System). "
 
 #~ msgid ""
 #~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
@@ -142,34 +109,24 @@ msgstr ""
 #~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
 #~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject."
 #~ "org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio</ulink>"
-
 #~ msgid "<term>hamlib</term>"
 #~ msgstr "<term>hamlib</term>"
-
 #~ msgid "<primary>hamlib</primary>"
 #~ msgstr "<primary>hamlib</primary>"
-
 #~ msgid "<package>hamlib</package> has added support for:"
 #~ msgstr "<package>hamlib</package> agregó soporte para:"
-
 #~ msgid "NRD-525"
 #~ msgstr "NRD-525"
-
 #~ msgid "Kenwood TRC-80"
 #~ msgstr "Kenwood TRC-80"
-
 #~ msgid "Winradio G305/G315"
 #~ msgstr "Winradio G305/G315"
-
 #~ msgid "Yaseau FT2000 and FTDX-9000"
 #~ msgstr "Yaseau FT2000 y FTDX-9000"
-
 #~ msgid "<term>xlog</term>"
 #~ msgstr "<term>xlog</term>"
-
 #~ msgid "<primary>xlog</primary>"
 #~ msgstr "<primary>xlog</primary>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "In addition to a number of bug fixes, <package>xlog</package> now "
 #~ "includes a feature to ease handling of unknown countries. When "
@@ -185,3 +142,4 @@ msgstr ""
 #~ "contactos que mediante una búsqueda con DXCC no sería posible hallar. "
 #~ "Esto puede corregirse utilizando una cadena \"<command>DXCC-</command>\" "
 #~ "en la columna indicada."
+




More information about the docs-commits mailing list