Branch 'f13' - pl-PL/ElectronicDesignAssistants.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Fri Mar 19 23:22:48 UTC 2010


 pl-PL/ElectronicDesignAssistants.po |  610 ------------------------------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 595 deletions(-)

New commits:
commit 3df126f093d837480cc8bbaec3def1b9c4fef6b6
Author: raven <raven at fedoraproject.org>
Date:   Fri Mar 19 23:22:46 2010 +0000

    l10n: Updates to Polish (pl) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/pl-PL/ElectronicDesignAssistants.po b/pl-PL/ElectronicDesignAssistants.po
index 0bb31c6..9fb4435 100644
--- a/pl-PL/ElectronicDesignAssistants.po
+++ b/pl-PL/ElectronicDesignAssistants.po
@@ -7,22 +7,21 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-19T02:19:38\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 18:32+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Chrzczonowicz <chrzczonowicz at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-19 23:43+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ…g <piotrdrag at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <trans-pl at lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Electronic Design Automation"
-msgstr "<title>Automatyzacja projektowania elektroniki</title>"
+msgstr "Automatyzacja projektowania elektroniki"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<indexterm><primary>Electronic Design Automation</primary></indexterm> "
 "<indexterm><primary>Fedora Electronic Lab</primary></indexterm> This section "
@@ -32,594 +31,15 @@ msgid ""
 "Design (which includes simulation and PCB layout) and Embedded Development "
 "sections of these notes."
 msgstr ""
-"Ta sekcja przedstawia zmiany w Laboratorium elektroniki w Fedorze 12. ProszÄ™ "
-"zauważyć, że wiele aplikacji w FEL jest przeznaczonych dla konkretnych "
-"społeczności. Są one przedstawione w sekcjach Projektowanie układów (która "
-"zawiera symulacjÄ™ i rozplanowywanie PCB) oraz Programowanie wbudowane."
+"<indexterm><primary>Automatyzacja projektowania elektroniki</primary></"
+"indexterm> <indexterm><primary>Laboratorium elektroniczne Fedory</primary></"
+"indexterm> Ta sekcja przedstawia zmiany w Laboratorium elektroniki w "
+"Fedorze&nbsp;&PRODVER;. Proszę zauważyć, że wiele aplikacji w FEL jest "
+"przeznaczonych dla konkretnych społeczności. Są one przedstawione w sekcjach "
+"Projektowanie układów (która zawiera symulację i rozplanowywanie PCB) oraz "
+"Programowanie wbudowane."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "TODO"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_EDA_Beat\">https://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/Documentation_EDA_Beat</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta informacja znajduje siÄ™ na stronie <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_EDA_Beat\">https://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/Documentation_EDA_Beat</ulink>"
-
-#~ msgid "<primary>Electronic Design Automation</primary>"
-#~ msgstr "<primary>Automatyzacja projektowania elektroniki</primary>"
-
-#~ msgid "Fedora Electronic Lab"
-#~ msgstr "Laboratorium elektroniki Fedory"
-
-#~ msgid "<title>Collaborative Code Review</title>"
-#~ msgstr "<title>Zbiorowa recenzja kodu</title>"
-
-#~ msgid "<primary>Collaborative Code Review</primary>"
-#~ msgstr "<primary>Wspólna recenzja kodu</primary>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One of the many faces of digital hardware design entails tracking many "
-#~ "files to be fed to multiple EDA tools. The eventual reports or netlists "
-#~ "are carefully analysed and logged as part of the sign-off methodology. "
-#~ "Each company tracks these project dependent files under a certain "
-#~ "directory structure and under a certain revision controlled system of "
-#~ "their choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeden z aspektów projektowania sprzętu cyfrowego jest konieczność "
-#~ "śledzenia wielu plików, umieszczanych w wielu różnych narzędziach EDA. "
-#~ "Ewentualne raporty lub listy sieciowe sÄ… analizowane i zapisywane w "
-#~ "dzienniku jaki część metodologii podpisywania. Każda firma śledzi te "
-#~ "zależne od projektu pliki w określonej strukturze katalogów i w wybranym "
-#~ "systemie kontroli wersji."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We have included an efficient and reliable code review solution into the "
-#~ "Fedora collection. This trac-based peerreview solution will also help "
-#~ "create links and seamless references between bugs, tasks, changesets and "
-#~ "files. Project coordinators will have a more realistic the overview of "
-#~ "the on-going project and track the progress very easy with respect to "
-#~ "different milestones and deadlines."
-#~ msgstr ""
-#~ "Do zestawu Fedory dołączono efektywne i pewne rozwiązanie recenzji kodu. "
-#~ "Te rozwiązanie recenzji oparte na oprogramowaniu Trac ułatwia także "
-#~ "tworzenie odnośników i odniesień między błędami, zadaniami, zestawami "
-#~ "zmian i plikami. Koordynatorzy projektów mogą mieć bardziej realistyczne "
-#~ "rozeznanie w tworzonym projekcie i bardzo łatwo śledzić postęp, "
-#~ "korzystając z kamieni milowych i terminów wydań."
-
-#~ msgid "<title>Eclipse Default IDE</title>"
-#~ msgstr "<title>Domyślne IDE Eclipse</title>"
-
-#~ msgid "<primary>Eclipse Default IDE</primary>"
-#~ msgstr "<primary>Domyślne IDE Eclipse</primary>"
-
-#~ msgid "<secondary>Electronic Design Automation</secondary>"
-#~ msgstr "<secondary>Automatyka projektowania elektroniki</secondary>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With the help and support from Fedora Eclipse team, Eclipse becomes FEL’s "
-#~ "prime IDE for HDL IP development and documentation. This adoption is to "
-#~ "maintain true interoperability between tools offered by different "
-#~ "embedded software vendors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dzięki pomocy i wsparciu zespołu Eclipse Fedory, Eclipse stało się "
-#~ "głównym IDE w FEL do programowania i dokumentacji rdzeni HDL IP. Ta "
-#~ "adoptacja ma na celu utrzymanie prawdziwej interoperacyjności między "
-#~ "narzędziami oferowanymi przez różnych sprzedawców oprogramowania "
-#~ "wbudowanego."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following plugins provided by default on the Fedora Electronic Lab "
-#~ "platform will enhance :"
-#~ msgstr ""
-#~ "Następujące wtyczki dostarczane domyślnie w platformie Laboratorium "
-#~ "elektroniczne Fedory wspomogÄ…:"
-
-#~ msgid "frontend design"
-#~ msgstr "projektowanie interfejsów"
-
-#~ msgid ""
-#~ "autogeneration of documentation and maintenance of professional datasheets"
-#~ msgstr ""
-#~ "automatyczne tworzenie dokumentacji i zarzÄ…dzanie profesjonalnymi "
-#~ "arkuszami danych"
-
-#~ msgid "Perl/Tcl scripting (Perl modules which featured as from FEL10)"
-#~ msgstr "Używanie skryptów Perla/Tcl (moduły Perla zawarte w FEL10)"
-
-#~ msgid "version controlled projects"
-#~ msgstr "kontrolę wersji projektów"
-
-#~ msgid "Eclipse Plugins selected for hardware design"
-#~ msgstr "Wtyczki Eclipse wybrane do projektowania sprzętu"
-
-#~ msgid "<primary>eclipse-veditor</primary>"
-#~ msgstr "<primary>eclipse-veditor</primary>"
-
-#~ msgid "<primary>eclipse-eclox</primary>"
-#~ msgstr "<primary>eclipse-eclox</primary>"
-
-#~ msgid "<primary>eclipse-texlipse</primary>"
-#~ msgstr "<primary>eclipse-texlipse</primary>"
-
-#~ msgid "<primary>eclipse-cdt</primary>"
-#~ msgstr "<primary>eclipse-cdt</primary>"
-
-#~ msgid "<primary>eclipse-dltk-tcl</primary>"
-#~ msgstr "<primary>eclipse-dltk-tcl</primary>"
-
-#~ msgid "<primary>eclipse-epic</primary>"
-#~ msgstr "<primary>eclipse-epic</primary>"
-
-#~ msgid "<primary>eclipse-subclipse</primary>"
-#~ msgstr "<primary>eclipse-subclipse</primary>"
-
-#~ msgid "<primary>eclipse-egit</primary>"
-#~ msgstr "<primary>eclipse-egit</primary>"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Pakiet"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Opis"
-
-#~ msgid "<entry>eclipse-veditor</entry>"
-#~ msgstr "<entry>eclipse-veditor</entry>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Helps digital IC designers/FPGA designers develop Verilog/ VHDL code on "
-#~ "Eclipse. Provides a realtime error and warnings notification of typos, "
-#~ "missing signals, unnecessary signals etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Umożliwia projektantom IC/FPGA tworzenie kodu Verilog/VHDL w Eclipse. "
-#~ "Dostarcza powiadamianie o błędach i ostrzeżeniach, literówkach, braku "
-#~ "sygnałów i niepotrzebnych sygnałach itd. w czasie rzeczywistym."
-
-#~ msgid "<entry>eclipse-eclox</entry>"
-#~ msgstr "<entry>eclipse-eclox</entry>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the vhdl code entails doxygen style comments, a pdf can be "
-#~ "autogenerated and used either during internal meetings or sent to the "
-#~ "client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeśli kod VHDL zawiera komentarze w stylu Doxygen, można automatycznie "
-#~ "utworzyć plik PDF, aby móc go użyć podczas wewnętrznych spotkań lub "
-#~ "wysłać go do klienta."
-
-#~ msgid "<entry>eclipse-texlipse</entry>"
-#~ msgstr "<entry>eclipse-texlipse</entry>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since the pdf is generated from latex, the texlipse plugin will provide "
-#~ "some additional page layout formatting and easy pdf creation. The pdf "
-#~ "creation is now only Ctrl-S, rather than a manual click like one would do "
-#~ "on kile. That said, kile will be removed from the FEL livedvd."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ponieważ plik PDF jest tworzony z LaTeX, wtyczka texlipse dostarcza kilka "
-#~ "dodatkowych formatowań układu strony i łatwe tworzenie plików PDF. "
-#~ "Wystarczy teraz nacisnąć Ctrl+S, zamiast ręcznego używania Kile. W "
-#~ "związku z tym Kile zostanie usunięte z Live DVD FEL."
-
-#~ msgid "<entry>eclipse-cdt</entry>"
-#~ msgstr "<entry>eclipse-cdt</entry>"
-
-#~ msgid "Provides Embedded C and C++ development tools."
-#~ msgstr "Dostarcza narzędzia programistyczne zagnieżdżonego C i C++."
-
-#~ msgid "<entry>eclipse-dltk-tcl</entry>"
-#~ msgstr "<entry>eclipse-dltk-tcl</entry>"
-
-#~ msgid "Tcl scripts can be maintained along side with the HDL code."
-#~ msgstr "Skrypty Tcl mogą być zarządzane razem z kodem HDL."
-
-#~ msgid "<entry>eclipse-epic</entry>"
-#~ msgstr "<entry>eclipse-epic</entry>"
-
-#~ msgid "Perl scripts can be maintained along side with the HDL code."
-#~ msgstr "Skrypty Perla mogą być zarządzane razem z kodem HDL."
-
-#~ msgid "<entry>eclipse-subclipse</entry>"
-#~ msgstr "<entry>eclipse-subclipse</entry>"
-
-#~ msgid "Adds Subversion integration to the Eclipse IDE"
-#~ msgstr "Dodaje integracjÄ™ z Subversion do IDE Eclipse"
-
-#~ msgid "<entry>eclipse-egit</entry>"
-#~ msgstr "<entry>eclipse-egit</entry>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adds distributed version controlled GIT integration to the Eclipse IDE"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dodaje integracjÄ™ z rozproszonym systemem kontroli wersji git do IDE "
-#~ "Eclipse"
-
-#~ msgid "Analog ASIC Design"
-#~ msgstr "Projektowanie analogowych układów typu ASIC"
-
-#~ msgid "<term>toped</term>"
-#~ msgstr "<term>toped</term>"
-
-#~ msgid "<primary>toped</primary>"
-#~ msgstr "<primary>toped</primary>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Updated to the consolidation release 0.9.4. The Fedora Toped package sets "
-#~ "the variable $TPD_GLOBAL to /usr/share/toped by default so that the user "
-#~ "could run toped out of the box."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaktualizowano do wydania konsolidacyjnego 0.9.4. Pakiet Toped w Fedorze "
-#~ "domyślnie ustawia zmienną $TPD_GLOBAL na /usr/share/toped, aby użytkownik "
-#~ "mógł uruchomić toped od razu po zainstalowaniu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Graham Petley and Krustev Svilen provided 2 TELL files as a demonstration "
-#~ "how toped can interact with Pharosc Standard Cells via toped’s GDSII and "
-#~ "CIF parsers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Graham Petley i Krustev Svilen dostarczyli dwa pliki TELL jako "
-#~ "demonstrację, jak toped może współdziałać ze standardowymi komórkami "
-#~ "Pharosc przez parsery GDSII i CIF programu Toped."
-
-#~ msgid "Highlights"
-#~ msgstr "Główne zmiany"
-
-#~ msgid ""
-#~ "New graphic renderer which speeds-up the drawing up-to 3.5 times. "
-#~ "Requires openGL version 1.4 (F-11 uses 1.3, but this is not an issue) and "
-#~ "Virtual Buffer Objects. It will be used as a base for future graphical "
-#~ "effects."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nowy renderer grafiki, który przyspiesza rysowanie do 3,5 razy. Wymaga "
-#~ "OpenGL w wersji 1.4 (Fedora 11 używa 1.3, ale to nie jest problem) i "
-#~ "obiektów wirtualnego bufora. Będzie używany jako podstawa przyszłych "
-#~ "efektów graficznych."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The old renderer remains to cover graphic drivers implementing older "
-#~ "openGL versions and particularly virtual desktops."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poprzedni renderer jest nadal używany przez sterowniki graficzne "
-#~ "implementujące starsze wersje OpenGL, a w szczególności wirtualne pulpity."
-
-#~ msgid "The speed is also improved significantly."
-#~ msgstr "Zwiększono też znacznie prędkość."
-
-#~ msgid "Updates and fixes in the external interfaces. GDSII in particular."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktualizacje i poprawki zewnętrznych interfejsów, zwłaszcza dla GDSII."
-
-#~ msgid "New utility for conversion of Virtuoso(C) technology files to TELL."
-#~ msgstr "Nowe narzędzie do konwersji plików technologii Virtuoso(C) do TELL."
-
-#~ msgid "TDT format updated with new records. Version updated to 0.7."
-#~ msgstr "Do formatu TDT dodano nowe wpisy. Zaktualizowana wersja to 0.7."
-
-#~ msgid "Further updates on the user interface customization - toolbars."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kolejne aktualizacje opcji dostosowania interfejsu użytkownika - tym "
-#~ "razem paski narzędziowe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Updates in the internal handling of the cell references. In result layer "
-#~ "0 is handled as a normal layer now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktualizacje wewnętrznego obsługiwania odwołań do komórek. W związku z "
-#~ "nimi warstwa 0 jest obsługiwana teraz jako normalna warstwa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Old Toped releases will not be able to read TDT files produced by this "
-#~ "release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poprzednie wydania Toped nie będą mogły odczytać plików TDT "
-#~ "wyprodukowanych w tym wydaniu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is a certain amount of code which is not yet merged to the main "
-#~ "development trunk, including the calibre error report parser. The "
-#~ "suggestion is to do that after the release. Some features were postponed "
-#~ "instead of sacrificing stability at this stage."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pewna część kodu, w tym parser raportów o błędach kalibracji, nie została "
-#~ "jeszcze włączona do głównego pnia rozwojowego. Sugerowane jest zrobienie "
-#~ "tego po wydaniu. Niektóre funkcje zostały odłożone na potem, aby nie "
-#~ "poświęcać stabilności na tym etapie "
-
-#~ msgid "Magic"
-#~ msgstr "Magic"
-
-#~ msgid "magic"
-#~ msgstr "magic"
-
-#~ msgid "magic-doc"
-#~ msgstr "magic-doc"
-
-#~ msgid "Fedora Magic has been updated to 8.0.54."
-#~ msgstr "Pakiet Magic w Fedorze został zaktualizowany do wersji 8.0.54."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora Magic package has its documentation on a separate package called : "
-#~ "<package>magic-doc</package>. The latter includes some examples of scmos "
-#~ "and tutorials. Advanced Magic VLSI users would also be interested in "
-#~ "reading the documentation again to grasp the fine details entailed in the "
-#~ "8.0 series."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakiet Magic w Fedorze posiada dokumentacjÄ™ w oddzielnym pakiecie o "
-#~ "nazwie <package>magic-doc</package>. Zawiera on kilka przykładów sCMOS i "
-#~ "samouczków. Zaawansowani użytkownicy programu Magic VLSI mogą zechcieć "
-#~ "ponownie przeczytać dokumentację, aby bardziej szczegółowo zapoznać się "
-#~ "ze zmianami zaszłymi w serii 8.0."
-
-#~ msgid "Features:"
-#~ msgstr "Funkcjonalność:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "outline vector fonts (courtesy of the freefont project), and aims to "
-#~ "clean up a lot of problems associated with labels in Magic."
-#~ msgstr ""
-#~ "czcionki wektorowe (dzięki projektowi freefont), naprawiające wiele "
-#~ "problemów powiązanych z etykietami w programie Magic."
-
-#~ msgid "All the display, manipulation, OpenGL are complete."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wszystkie funkcje wyświetlania, manipulacji i OpenGL zostały ukończone."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Features some \"cifoutput\" operators for use with the new \"cif paint\" "
-#~ "command, for manipulating layout using boolean operators."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zawiera kilka operatorów \"cifoutput\" do użycia z nowym poleceniem \"cif "
-#~ "paint\" do manipulowania układem używając operatorów zmiennych logicznych."
-
-#~ msgid "Runtime speed has been improved."
-#~ msgstr "Prędkość uruchamiania została przyspieszona."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Two additional menus have been added for grid manipulation and text "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dodano dwa dodatkowe menu do manipulacji siatką i zmiany ustawień tekstu."
-
-#~ msgid "Electric"
-#~ msgstr "Electric"
-
-#~ msgid "electric"
-#~ msgstr "electric"
-
-#~ msgid "<package>electric</package> has been updated to 8.09."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakiet <package>electric</package> został zaktualizowany do wersji 8.09."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please note that because most of the electric userbase use third party "
-#~ "plugins that due to the licensing incompatibilities wih Fedora, FEL can "
-#~ "not add those plugins. That said, Fedora Electronic Lab team understands "
-#~ "that releasing a new upstream version would break interoperability with "
-#~ "the user’s plugins. Hence new versions of electric will once make their "
-#~ "way to the updates-testing repository."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proszę zwrócić uwagę, że większość użytkowników programu electric używa "
-#~ "wtyczek od osób trzecich, których nie można dodać do FEL z powodu "
-#~ "niezgodności ich licencji z wytycznymi Fedory. Z drugiej strony, zespół "
-#~ "Laboratorium elektronicznego Fedory rozumie, że wydanie nowej wersji "
-#~ "zepsułoby zgodność z wtyczkami użytkowników. Nowa wersja programu "
-#~ "electric zostanie więc umieszczona w repozytorium updates-testing."
-
-#~ msgid "Digital Design"
-#~ msgstr "Projektowanie cyfrowe"
-
-#~ msgid "Dinotrace"
-#~ msgstr "Dinotrace"
-
-#~ msgid "dinotrace"
-#~ msgstr "dinotrace"
-
-#~ msgid ""
-#~ "New to Fedora &PRODVER;,Dinotrace is a waveform viewer which understands "
-#~ "Verilog Value Change Dumps, ASCII, and other trace formats."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nowy pakiet w Fedorze &PRODVER;. Dinotrace jest przeglądarką kształtów "
-#~ "fal, która rozumie zrzuty zmian wartości programu Verilog, ASCII i inne "
-#~ "formaty śledzenia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It allows placing cursors, highlighting signals, searching, printing, and "
-#~ "other capabilities superior to many commercial waveform viewers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Umożliwia umieszczanie kursorów, wyróżnianie sygnałów, wyszukiwanie, "
-#~ "drukowanie i inne możliwości przewyższające wiele komercyjnych "
-#~ "przeglądarek kształtów fal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dinotrace is optimized for rapid debugging. With VTRACE, a simulation "
-#~ "failure will automatically place cursors where errors occur, add comments "
-#~ "visible in the wave form viewer. Four mouse clicks and the errors will be "
-#~ "highlighted in the log files, and the values of signals at the error will "
-#~ "be seen in the source."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dinotrace jest zoptymalizowane do szybkiego debugowania. Dzięki VTRACE "
-#~ "awaria symulacji automatycznie umieści kursory w miejscach wystąpienia "
-#~ "błędów, doda komentarze widoczne w przeglądarce. Cztery kliknięcia myszą "
-#~ "i błędy zostaną wyróżnione w plikach dzienników, a wartości sygnałów w "
-#~ "miejscu błędu będą widoczne w źródle."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora also ships <code>dinotrace-mode</code> for emacs as <package>emacs-"
-#~ "dinotrace-mode</package>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora dostarcza także tryb <code>dinotrace-mode</code> dla Emacsa w "
-#~ "pakiecie <package>emacs-dinotrace-mode</package>."
-
-#~ msgid "<term>eqntott</term>"
-#~ msgstr "<term>eqntott</term>"
-
-#~ msgid "<primary>eqntott</primary>"
-#~ msgstr "<primary>eqntott</primary>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<package>eqntott</package> converts Boolean logic expressions into a "
-#~ "truth table that is useful for preparing input to espresso package for "
-#~ "logic minimization, converting logic expressions into simpler forms, and "
-#~ "for creating truth tables. <package>eqntott</package> is new for Fedora "
-#~ "&PRODVER;."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakiet <package>eqntott</package> konwertuje wyrażenia logiki boolowskiej "
-#~ "w matrycę logiczną, która jest przydatna do przygotowywania wejścia dla "
-#~ "pakietu espresso w celu minimalizacji funkcji logicznych, konwertowania "
-#~ "wyrażeń logicznych na prostsze formy i tworzenia matryc logicznych. "
-#~ "Pakiet <package>eqntott</package> jest nowością w Fedorze &PRODVER;."
-
-#~ msgid "<term>expresso-ab</term>"
-#~ msgstr "<term>expresso-ab</term>"
-
-#~ msgid "<primary>expresso-ab</primary>"
-#~ msgstr "<primary>expresso-ab</primary>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "New for Fedora &PRODVER;, <package>espresso</package> takes as input a "
-#~ "two-level representation of a two-valued (or multiplevalued) Boolean "
-#~ "function, and produces a minimal equivalent representation. It is a "
-#~ "boolean logic minimization tool."
-#~ msgstr ""
-#~ "Będący nowością w Fedorze &PRODVER; pakiet <package>espresso</package> "
-#~ "przyjmuje na wejściu dwupoziomową reprezentację dwuwartościowej (lub "
-#~ "wielowartościową) funkcję boolowskiej, i wytwarza minimalną odpowiednią "
-#~ "reprezentację. Jest to narzędzie do minimalizacji funkcji boolowskich."
-
-#~ msgid "Verilator"
-#~ msgstr "Verilator"
-
-#~ msgid "verilator"
-#~ msgstr "verilator"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verilator is the fastest free Verilog HDL simulator. It compiles "
-#~ "synthesizable Verilog, plus some PSL, SystemVerilog and Synthesis "
-#~ "assertions into C++ or SystemC code. It is designed for large projects "
-#~ "where fast simulation performance is of primary concern, and is "
-#~ "especially well suited to create executable models of CPUs for embedded "
-#~ "software design teams."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verilator jest najszybszym wolnym (od wolności) symulatorem języka opisu "
-#~ "sprzętu Verilog. Kompiluje syntezowalny kod Verilog plus trochę PSL, "
-#~ "asercje SystemVerilog i Synthesis do C++ lub SystemC. Jest zaprojektowany "
-#~ "z myślą o dużych projektach, gdzie wydajność symulacji jest "
-#~ "najważniejsza, i pasuje zwłaszcza do tworzenia wykonywalnych modeli "
-#~ "procesorów dla zespołów oprogramowania projektowania."
-
-#~ msgid "<term>vrq</term>"
-#~ msgstr "<term>vrq</term>"
-
-#~ msgid "<primary>vrq</primary>"
-#~ msgstr "<primary>vrq</primary>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "VRQ is modular verilog parser that supports plugin tools to process "
-#~ "verilog. Multiple tools may be invoked in a pipeline fashion within a "
-#~ "single execution of vrq. It is a generic front-end parser with support "
-#~ "for plugin backend customizable tools."
-#~ msgstr ""
-#~ "VRQ jest modularnym parserem Veriloga z obsługą wtyczek narzędzi do "
-#~ "przetwarzania Verilog. Można wywoływać wiele narzędzi w formie potoku w "
-#~ "obrębie jednej instancji VRQ. Jest to parser czołowy ogólnego "
-#~ "zastosowania z obsługą wtyczek narzędzi wewnętrznych."
-
-#~ msgid "<term>Alliance</term>"
-#~ msgstr "<term>Alliance</term>"
-
-#~ msgid "<primary>Alliance</primary>"
-#~ msgstr "<primary>Alliance</primary>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora Alliance CVS devel repository got its 100th patch in August 2009, "
-#~ "with respect to stability on 64 architecture and we are happy that "
-#~ "upstream has applied all our patches for alliance. We have also built "
-#~ "this new release for all Fedora supported testing repositories and EPEL-5 "
-#~ "testing repository. There is also a new GUI <package>xgra</package> "
-#~ "coming with this new release which is a Graph viewer."
-#~ msgstr ""
-#~ "W sierpniu 2009 w repozytorium rozwojowym CVS pakietu Alliance w Fedorze "
-#~ "pojawiła się setna łata dotycząca stabilności na architekturach 64 "
-#~ "bitowych i cieszymy się, że projekt Alliance zastosował wszystkie te łaty "
-#~ "u siebie. Zbudowano także nowe wydanie dla wszystkich wspieranych "
-#~ "repozytoriów testowych Fedory i repozytorium testowego EPEL-5. W tym "
-#~ "wydaniu jest także nowy graficzny interfejs <package>xgra</package>, "
-#~ "będący przeglądarką wykresów."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We will not replace Alliance VLSI by herb (which was supported to be a "
-#~ "fork of alliance) on Fedora. Before F-11’s release, herb development was "
-#~ "active but died out after F-11 was released. Since Alliance VLSI upstream "
-#~ "is active and responsive to our wishes, there is currently no valid "
-#~ "reason behind obsoleting alliance in favour of herb."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alliance VLSI nie zostanie w Fedorze zastąpione przez program herb, który "
-#~ "miał być rozwidleniem (\"forkiem\") projektu Alliance. Przed wydaniem "
-#~ "Fedory 11 rozwój programu herb był aktywny, ale zakończył się niedługo po "
-#~ "nim. Ponieważ projekt Alliance VLSI jest aktywny i odpowiada na nasze "
-#~ "potrzeby, nie ma obecnie żadnego dobrego powodu, aby zastąpić Alliance "
-#~ "programem herb."
-
-#~ msgid "Perl Scripts for hardware Design"
-#~ msgstr "Skrypty Perla do projektowania sprzętu"
-
-#~ msgid "<term>perl-SystemPerl</term>"
-#~ msgstr "<term>perl-SystemPerl</term>"
-
-#~ msgid "<primary>perl-SystemPerl</primary>"
-#~ msgstr "<primary>perl-SystemPerl</primary>"
-
-#~ msgid "This is a new package for Fedora &PRODVER;."
-#~ msgstr "Jest to nowy pakiet w Fedorze &PRODVER;."
-
-#~ msgid ""
-#~ "SystemPerl is a version of the SystemC language. It is designed to expand "
-#~ "text so that needless repetition in the language is minimized. By using "
-#~ "sp_preproc, SystemPerl files can be expanded into C++ files at compile "
-#~ "time, or expanded in place to make them valid stand-alone SystemC files."
-#~ msgstr ""
-#~ "SystemPerl jest wersją języka SystemC. Został zaprojektowany, aby "
-#~ "rozszerzyć tekst, tak żeby zminimalizować zbędne w języku powtórzenia. "
-#~ "Używając sp_preproc, pliki SystemPerl mogą być rozszerzane do plików C++ "
-#~ "w czasie kompilacji lub rozszerzane w miejscu, aby były prawidłowymi "
-#~ "samodzielnymi plikami SystemC."
-
-#~ msgid "<term>perl-Verilog-Perl</term>"
-#~ msgstr "<term>perl-Verilog-Perl</term>"
-
-#~ msgid "<primary>perl-Verilog-Perl</primary>"
-#~ msgstr "<primary>perl-Verilog-Perl</primary>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<package>perl-Verilog-Perl</package> has been updated to version 3.123. "
-#~ "New features include:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakiet <package>perl-Verilog-Perl</package> został zaktualizowany do "
-#~ "wersji 3.123. Nowości to między innymi:"
-
-#~ msgid "Improved warning when \"do\" used as identifier."
-#~ msgstr "Ulepszono ostrzeżenie podczas używania \"do\" jako identyfikatora."
-
-#~ msgid "Fixed escaped preprocessor identifiers, bug106."
-#~ msgstr ""
-#~ "Naprawiono poprzedzone znakiem modyfikacji identyfikatory preprocesora, "
-#~ "błąd 106."
-
-#~ msgid "Fixed Perl 5.8.8 compile error, rt48226."
-#~ msgstr "Naprawiono błąd kompilacji 5.8.8, rt48226."
-
-#~ msgid "Fixed Perl 5.8.0 compile error with callbackgen."
-#~ msgstr "Naprawiono błąd kompilacji Perla 5.8.0 z \"callbackgen\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "perl-Verilog-Perl obsoletes perl-Verilog. Fedora users are advised to "
-#~ "tune their home-made Perl scripts accordingly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakiet perl-Verilog-Perl zastępuje perl-Verilog. Użytkownikom Fedory "
-#~ "zaleca się odpowiednie dostosowanie swoich własnych skryptów."
+msgstr "Do zrobienia"




More information about the docs-commits mailing list