Branch 'f13' - zh-CN/CircuitDesign.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sat Mar 20 09:22:41 UTC 2010


 zh-CN/CircuitDesign.po |  135 +++++++++----------------------------------------
 1 file changed, 27 insertions(+), 108 deletions(-)

New commits:
commit aca6302cc7d89841986f84697b62ea5dc7789197
Author: tiansworld <tiansworld at fedoraproject.org>
Date:   Sat Mar 20 09:22:37 2010 +0000

    l10n: Updates to Chinese (China) (zh_CN) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/zh-CN/CircuitDesign.po b/zh-CN/CircuitDesign.po
index a67bd77..3321452 100644
--- a/zh-CN/CircuitDesign.po
+++ b/zh-CN/CircuitDesign.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 # Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008, 2009.
 # Tian Shixiong <tiansworld at gmail.com>, 2008, 2009.
 # microcai <microcai at sina.com>, 2009
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-release-notes.f12-tx\n"
@@ -25,14 +25,8 @@ msgstr "<title>电路设计</title>"
 
 #. Tag: para
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora&nbsp;&PRODVER; includes a complete set of applications for schematic "
-"capture, circuit simulation, and PCB layout. The following are major changes "
-"to these applications. A complete list of changes may be found at the end of "
-"this document."
-msgstr ""
-"Fedora &PRODVER;为电路图捕获,电路模拟及PCB布局等提供了一套完整的程序。以下就"
-"是这些程序的主要更新。本文档末尾可找到这些更新的完整列表。"
+msgid "Fedora&nbsp;&PRODVER; includes a complete set of applications for schematic capture, circuit simulation, and PCB layout. The following are major changes to these applications. A complete list of changes may be found at the end of this document."
+msgstr "Fedora &PRODVER;为电路图捕获,电路模拟及PCB布局等提供了一套完整的程序。以下就是这些程序的主要更新。本文档末尾可找到这些更新的完整列表。"
 
 #~ msgid "<primary>Circuit Design</primary>"
 #~ msgstr "<primary>电路设计</primary>"
@@ -46,13 +40,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<primary>geda</primary>"
 #~ msgstr "<primary>geda</primary>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "In Fedora 12, the <package>geda</package> suite, previously packaged as a "
-#~ "number of individual applications, is now provided in a single, complete "
-#~ "package."
-#~ msgstr ""
-#~ "在 Fedora 12,<package>geda</package>组件在之前被包装成为多套不同的应用软"
-#~ "件程序,现时以一个整全的组件形式提供。"
+#~ msgid "In Fedora 12, the <package>geda</package> suite, previously packaged as a number of individual applications, is now provided in a single, complete package."
+#~ msgstr "在 Fedora 12,<package>geda</package>组件在之前被包装成为多套不同的应用软件程序,现时以一个整全的组件形式提供。"
 
 #~ msgid "<term>gspiceui</term>"
 #~ msgstr "<term>gspiceui</term>"
@@ -60,25 +49,14 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<primary>gspiceui</primary>"
 #~ msgstr "<primary>gspiceui</primary>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora’s <package>gspiceui</package> is now compiled under "
-#~ "<package>wxgtk</package> 2.8 instead of the old <package>wxgtk</package> "
-#~ "2.6. This improves GSpiceUIi’s GUI interface. GSpiceUI includes missing "
-#~ "opamp-3.sym to /usr/share/gEDA/sym/misc/ (geda symbols directory)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora的<package>gspiceui</package>已经由以前的<package>wxgtk</package> "
-#~ "2.6编译改为<package>wxgtk</package> 2.8编译。这提高了GSpiceUIi的GUI界面。"
-#~ "GSpiceUI将漏掉的opamp-3.sym包含在了/usr/share/gEDA/sym/misc/目录下(geda "
-#~ "symbols 目录)。"
+#~ msgid "Fedora’s <package>gspiceui</package> is now compiled under <package>wxgtk</package> 2.8 instead of the old <package>wxgtk</package> 2.6. This improves GSpiceUIi’s GUI interface. GSpiceUI includes missing opamp-3.sym to /usr/share/gEDA/sym/misc/ (geda symbols directory)."
+#~ msgstr "Fedora的<package>gspiceui</package>已经由以前的<package>wxgtk</package> 2.6编译改为<package>wxgtk</package> 2.8编译。这提高了GSpiceUIi的GUI界面。GSpiceUI将漏掉的opamp-3.sym包含在了/usr/share/gEDA/sym/misc/目录下(geda symbols 目录)。"
 
 #~ msgid "PPC64"
 #~ msgstr "PPC64"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GSpiceUI is not available on Fedora supported PPC64 architecture as a "
-#~ "result of missing gwave for that architecture."
-#~ msgstr ""
-#~ "由于gwave缺少对PPC64架构的支持,GSpiceUI将不会出现在Fedora PPC64架构中。"
+#~ msgid "GSpiceUI is not available on Fedora supported PPC64 architecture as a result of missing gwave for that architecture."
+#~ msgstr "由于gwave缺少对PPC64架构的支持,GSpiceUI将不会出现在Fedora PPC64架构中。"
 
 #~ msgid "<term>kicad</term>"
 #~ msgstr "<term>kicad</term>"
@@ -86,17 +64,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<primary>kicad</primary>"
 #~ msgstr "<primary>kicad</primary>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 12 includes the latest version of <package>kicad</package>package> "
-#~ "which incorporates a huge number of minor bug fixes and usability "
-#~ "improvements. For a complete description of the many changes please refer "
-#~ "to the upstream changelog at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.lis."
-#~ "inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\"></ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora12包含了最新的<package>kicad</package>package>,该软件包修正了大量"
-#~ "bug并提高了使用性。要了解这些更新的详细信息请参考上游的变更日志<ulink "
-#~ "type=\"http\" url=\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\"></"
-#~ "ulink>。"
+#~ msgid "Fedora 12 includes the latest version of <package>kicad</package>package> which incorporates a huge number of minor bug fixes and usability improvements. For a complete description of the many changes please refer to the upstream changelog at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\"></ulink>."
+#~ msgstr "Fedora12包含了最新的<package>kicad</package>package>,该软件包修正了大量bug并提高了使用性。要了解这些更新的详细信息请参考上游的变更日志<ulink type=\"http\" url=\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\"></ulink>。"
 
 #~ msgid "<term>ngspice</term>"
 #~ msgstr "<term>ngspice</term>"
@@ -107,9 +76,7 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<package>ngspice</package> has been updated to rework 19."
 #~ msgstr "<package>ngspice</package> 已更新至rework 19。"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Memory management: fixed memory leaks (Bug 514484 - A Long Warning "
-#~ "Message)"
+#~ msgid "Memory management: fixed memory leaks (Bug 514484 - A Long Warning Message)"
 #~ msgstr "内存管理:修复内存溢出(Bug 514484 - 长串警告信息)"
 
 #~ msgid "Integration of espice bugfixes and enhancements"
@@ -118,15 +85,10 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Bug fixes in plots and cli interface."
 #~ msgstr "plots和cli界面的bug修复."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Rework of BSim models, integration of EPFL-EKV model V2.63, ADMS models "
-#~ "mextram, hicum0, hicum2."
-#~ msgstr ""
-#~ "重写的BSim模型,EPFL-EKV模型V2.63,ADMS模型mextram,hicum0,hicum2的集成。"
+#~ msgid "Rework of BSim models, integration of EPFL-EKV model V2.63, ADMS models mextram, hicum0, hicum2."
+#~ msgstr "重写的BSim模型,EPFL-EKV模型V2.63,ADMS模型mextram,hicum0,hicum2的集成。"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora’s ngspice has been patched to accept calls from Xcircuit TCL "
-#~ "interface."
+#~ msgid "Fedora’s ngspice has been patched to accept calls from Xcircuit TCL interface."
 #~ msgstr "Fedora的ngspice已打补丁,可以接受来自Xcircuit TCL界面的呼叫。"
 
 #~ msgid "<term>tclspice</term>"
@@ -138,25 +100,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<package>tclspice</package> is new to Fedora &PRODVER;."
 #~ msgstr "Fedora &PRODVER;中新加入了<package>tclspice</package>包。"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Before ngspice-rework-19, Fedora has considered <package>tclspice</"
-#~ "package>’s stability too fragile. Examples of <package>tclspice</package> "
-#~ "can be found via <command>rpm -qd tclspice</command>."
-#~ msgstr ""
-#~ "在npspice-rework-19之前,<package>tclspice</package>的稳定性很差。"
-#~ "<package>tclspice</package>的样本可通过命令 <command>rpm -qd tclspice</"
-#~ "command>找到。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tclspice provides Fedora users with extended capabilities for mixed-"
-#~ "signal design via its TCL backend. Since Fedora is also providing tools "
-#~ "for boolean manipulation (explained in the following section), Fedora "
-#~ "users have adequate materials to spin his or her own mixed-signal EDA "
-#~ "plugin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tclspice通过TCL后端向Fedora用户提供了带有扩展功能的混合信号设计。由于"
-#~ "Fedora同时提供了布尔操作(下一节中解释)的工具,因此Fedora用户有足够的资源"
-#~ "来定制他(她)自己的混合信号EDA插件。"
+#~ msgid "Before ngspice-rework-19, Fedora has considered <package>tclspice</package>’s stability too fragile. Examples of <package>tclspice</package> can be found via <command>rpm -qd tclspice</command>."
+#~ msgstr "在npspice-rework-19之前,<package>tclspice</package>的稳定性很差。<package>tclspice</package>的样本可通过命令 <command>rpm -qd tclspice</command>找到。"
+
+#~ msgid "Tclspice provides Fedora users with extended capabilities for mixed-signal design via its TCL backend. Since Fedora is also providing tools for boolean manipulation (explained in the following section), Fedora users have adequate materials to spin his or her own mixed-signal EDA plugin."
+#~ msgstr "Tclspice通过TCL后端向Fedora用户提供了带有扩展功能的混合信号设计。由于Fedora同时提供了布尔操作(下一节中解释)的工具,因此Fedora用户有足够的资源来定制他(她)自己的混合信号EDA插件。"
 
 #~ msgid "<term>xcircuit</term>"
 #~ msgstr "<term>xcircuit</term>"
@@ -164,51 +112,22 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<primary>xcircuit</primary>"
 #~ msgstr "<primary>xcircuit</primary>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<package>xcircuit</package> has been updated to version 3.6.161. "
-#~ "Highlights include:"
+#~ msgid "<package>xcircuit</package> has been updated to version 3.6.161. Highlights include:"
 #~ msgstr "<package>xcircuit</package> 更新至3.6.161。主要包括:"
 
 #~ msgid "Supports multiple schematic layout windows."
 #~ msgstr "支持多示意图布局窗口"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A complete overhaul of the key-function binding routines and the function "
-#~ "dispatch mechanism was effected."
+#~ msgid "A complete overhaul of the key-function binding routines and the function dispatch mechanism was effected."
 #~ msgstr "对键与功能的绑定程序和功能分派机制的完全精查产生效果。"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Several additions and corrections need to be made to make the "
-#~ "multiplewindow implementation work properly."
+#~ msgid "Several additions and corrections need to be made to make the multiplewindow implementation work properly."
 #~ msgstr "为了使多窗口正常工作,还需做一些增补和修正工作。"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The way libraries are handled by making the distinction between library "
-#~ "pages and files using the concept of \"technology namespaces\" has "
-#~ "improved. Each object has a name composed of a \"technology prefix\", a "
-#~ "double colon (\"::\"), and the object’s name. Each library file declares "
-#~ "a technology name, which is used as the prefix for all objects in that "
-#~ "file. The prefixes are used by XCircuit to track which objects came from "
-#~ "which file, regardless of the library page onto which they were loaded. "
-#~ "Added support for wires connected to symbol pins remain connected while "
-#~ "the symbol is moved. It also expands upon the \"Attach-to\" function, "
-#~ "allowing wires to be (semi-) automatically attached to pin labels or "
-#~ "symbol pins. The key macro for \"attach-to\" (key \"A\") can also be used "
-#~ "like the \"wire\" function (key \"w\") to start a wire with its start-"
-#~ "point attached to a symbol pin or pin label."
-#~ msgstr ""
-#~ "改进了通过区别在库页面和在文件中使用\"技术命名空间\"概念的操作方式。每个目"
-#~ "标的名字都由一个\"技术前缀\",一个双冒号(\"::\")以及目标名组成。每个库文"
-#~ "件均声明一个技术名称,作为那个文件中的所有目标的前缀。前缀通常被XCircut用"
-#~ "来追踪目标来自哪一个文件,而不考虑被加载到哪一个库页面。增加支持保持当符号"
-#~ "移除后连接到符号接口的线路仍然连接。同时它可在 \"附到\" 功能上扩展,允许电"
-#~ "线(半)自动地附到接口标签或符号接口上。 \"附到\" (\"A\"键) 的关键宏也可以像"
-#~ "\"画电线\" 功能 (\"w\"键) 那样,从附到符号接口或符号标签上的始端开始画一条"
-#~ "电线。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The way info labels for PCB are handled was changed as from version "
-#~ "3.6.66."
+#~ msgid "The way libraries are handled by making the distinction between library pages and files using the concept of \"technology namespaces\" has improved. Each object has a name composed of a \"technology prefix\", a double colon (\"::\"), and the object’s name. Each library file declares a technology name, which is used as the prefix for all objects in that file. The prefixes are used by XCircuit to track which objects came from which file, regardless of the library page onto which they were loaded. Added support for wires connected to symbol pins remain connected while the symbol is moved. It also expands upon the \"Attach-to\" function, allowing wires to be (semi-) automatically attached to pin labels or symbol pins. The key macro for \"attach-to\" (key \"A\") can also be used like the \"wire\" function (key \"w\") to start a wire with its start-point attached to a symbol pin or pin label."
+#~ msgstr "改进了通过区别在库页面和在文件中使用\"技术命名空间\"概念的操作方式。每个目标的名字都由一个\"技术前缀\",一个双冒号(\"::\")以及目标名组成。每个库文件均声明一个技术名称,作为那个文件中的所有目标的前缀。前缀通常被XCircut用来追踪目标来自哪一个文件,而不考虑被加载到哪一个库页面。增加支持保持当符号移除后连接到符号接口的线路仍然连接。同时它可在 \"附到\" 功能上扩展,允许电线(半)自动地附到接口标签或符号接口上。 \"附到\" (\"A\"键) 的关键宏也可以像\"画电线\" 功能 (\"w\"键) 那样,从附到符号接口或符号标签上的始端开始画一条电线。"
+
+#~ msgid "The way info labels for PCB are handled was changed as from version 3.6.66."
 #~ msgstr "3.6.66版本后改变了PCB信息标签操作方法。"
 
 #~ msgid "Runtime speed has been improved."




More information about the docs-commits mailing list