Branch 'f13' - de-DE/ElectronicDesignAssistants.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sat Mar 20 10:29:07 UTC 2010


 de-DE/ElectronicDesignAssistants.po |  347 ++++++++----------------------------
 1 file changed, 78 insertions(+), 269 deletions(-)

New commits:
commit 604674a5eddf1c5d39603a212bcee313fbd0c9d9
Author: fab <fab at fedoraproject.org>
Date:   Sat Mar 20 10:29:02 2010 +0000

    l10n: Updates to German (de) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/de-DE/ElectronicDesignAssistants.po b/de-DE/ElectronicDesignAssistants.po
index aaa4be1..e4b9262 100644
--- a/de-DE/ElectronicDesignAssistants.po
+++ b/de-DE/ElectronicDesignAssistants.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German translation of release-notes.master
 # Copyright (C) 2006-2009 Fedora Project
-#
-#
+# 
+# 
 # Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.
 # Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.
 # Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.
@@ -25,45 +25,29 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
-
-#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Electronic Design Automation"
-msgstr "<title>Electronic Design Automation</title>"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<indexterm><primary>Electronic Design Automation</primary></indexterm> "
-"<indexterm><primary>Fedora Electronic Lab</primary></indexterm> This section "
-"outlines changes in the Fedora Electronic Lab for Fedora&nbsp;&PRODVER;. "
-"Note that a number of the applications in FEL have application to a number "
-"of communities. These specific applications are outlined in the Circuit "
-"Design (which includes simulation and PCB layout) and Embedded Development "
-"sections of these notes."
+#, no-c-format
+msgid "TODO"
 msgstr ""
-"Dieser Abschnitt stellt die Änderungen im Fedora Electronic Lab für "
-"Fedora&nbsp;&PRODVER; vor. Nehmen Sie zur Kenntnis, dass eine Anzahl von "
-"Anwendungen des FEL Anmeldungen bei Communities erfordern. Diese besonderen "
-"Anwendungen sind im Abschnitt Schaltungsentwicklung (die Simulation und PCB-"
-"Layout beinhaltet) und Embedded Development dieser Hinweise aufgeführt."
+
+#. Tag: title
+#, no-c-format
+msgid "Electronic Design Automation"
+msgstr "Electronic Design Automation"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid "TODO"
+msgid "<indexterm><primary>Electronic Design Automation</primary></indexterm> <indexterm><primary>Fedora Electronic Lab</primary></indexterm> This section outlines changes in the Fedora Electronic Lab for Fedora&nbsp;&PRODVER;. Note that a number of the applications in FEL have application to a number of communities. These specific applications are outlined in the Circuit Design (which includes simulation and PCB layout) and Embedded Development sections of these notes."
 msgstr ""
+"<indexterm><primary>Electronic Design Automation</primary></indexterm> <indexterm><primary>Fedora Electronic Lab</primary></indexterm>\r\n"
+"Dieser Abschnitt stellt die Änderungen im Fedora Electronic Lab für Fedora&nbsp;&PRODVER; vor. Nehmen Sie zur Kenntnis, dass eine Anzahl von Anwendungen des FEL Anmeldungen bei Communities erfordern. Diese besonderen Anwendungen sind im Abschnitt Schaltungsentwicklung (die Simulation und PCB-Layout beinhaltet) und Embedded Development dieser Hinweise aufgeführt."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_EDA_Beat\">https://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/Documentation_EDA_Beat</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diesen Abschnitt finden Sie unter: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Documentation_EDA_Beat\">https://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/Documentation_EDA_Beat</ulink>"
+#~ msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_EDA_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_EDA_Beat</ulink>"
+#~ msgstr "Diesen Abschnitt finden Sie unter: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_EDA_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_EDA_Beat</ulink>"
 
 #~ msgid "<primary>Electronic Design Automation</primary>"
 #~ msgstr "<primary>Electronic Design Automation</primary>"
@@ -77,36 +61,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<primary>Collaborative Code Review</primary>"
 #~ msgstr "<primary>Collaborative Code Review</primary>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "One of the many faces of digital hardware design entails tracking many "
-#~ "files to be fed to multiple EDA tools. The eventual reports or netlists "
-#~ "are carefully analysed and logged as part of the sign-off methodology. "
-#~ "Each company tracks these project dependent files under a certain "
-#~ "directory structure and under a certain revision controlled system of "
-#~ "their choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine der vielen Gescihter digitalen Hardwaredesigns beinhaltet das "
-#~ "Mitführen vieler Dateien um diverse EDA-Tools zu versorgen. The einzelnen "
-#~ "Reports oder Netzlisten werde sorgfältig analysiert als Teil der \"sign-"
-#~ "off\"-Methodik protokolliert. Dabei bestimmt jedes Unternehmen selbst, "
-#~ "welche Verzeichnisstruktur und welches Versionskontrollsystem es für "
-#~ "diese projektabhängigen Dateien verwendet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We have included an efficient and reliable code review solution into the "
-#~ "Fedora collection. This trac-based peerreview solution will also help "
-#~ "create links and seamless references between bugs, tasks, changesets and "
-#~ "files. Project coordinators will have a more realistic the overview of "
-#~ "the on-going project and track the progress very easy with respect to "
-#~ "different milestones and deadlines."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wir haben der Fedora-Kollection eine effiziente und verläßliche Code-"
-#~ "Review-Lösung zugefügt. Diese auf trac basierende Peerreview-Lösung hilft "
-#~ "auch bei der Erstellung von Links und nahtlosen Verbindungen zwischen "
-#~ "Fehlern, Aufgaben, Changesets und Dateien. Projektkoordinatoren werden "
-#~ "eine realistischere Übersicht über das laufende Projekt bekommen und "
-#~ "können den Fortschritt unter Berücksichtigung verschiedener Meilensteine "
-#~ "und Deadlines sehr einfach verfolgen."
+#~ msgid "One of the many faces of digital hardware design entails tracking many files to be fed to multiple EDA tools. The eventual reports or netlists are carefully analysed and logged as part of the sign-off methodology. Each company tracks these project dependent files under a certain directory structure and under a certain revision controlled system of their choice."
+#~ msgstr "Eine der vielen Gescihter digitalen Hardwaredesigns beinhaltet das Mitführen vieler Dateien um diverse EDA-Tools zu versorgen. The einzelnen Reports oder Netzlisten werde sorgfältig analysiert als Teil der \"sign-off\"-Methodik protokolliert. Dabei bestimmt jedes Unternehmen selbst, welche Verzeichnisstruktur und welches Versionskontrollsystem es für diese projektabhängigen Dateien verwendet."
+
+#~ msgid "We have included an efficient and reliable code review solution into the Fedora collection. This trac-based peerreview solution will also help create links and seamless references between bugs, tasks, changesets and files. Project coordinators will have a more realistic the overview of the on-going project and track the progress very easy with respect to different milestones and deadlines."
+#~ msgstr "Wir haben der Fedora-Kollection eine effiziente und verläßliche Code-Review-Lösung zugefügt. Diese auf trac basierende Peerreview-Lösung hilft auch bei der Erstellung von Links und nahtlosen Verbindungen zwischen Fehlern, Aufgaben, Changesets und Dateien. Projektkoordinatoren werden eine realistischere Übersicht über das laufende Projekt bekommen und können den Fortschritt unter Berücksichtigung verschiedener Meilensteine und Deadlines sehr einfach verfolgen."
 
 #~ msgid "<title>Eclipse Default IDE</title>"
 #~ msgstr "<title>Eclipse Standard IDE</title>"
@@ -117,36 +76,20 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<secondary>Electronic Design Automation</secondary>"
 #~ msgstr "<secondary>Electronic Design Automation</secondary>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "With the help and support from Fedora Eclipse team, Eclipse becomes FEL’s "
-#~ "prime IDE for HDL IP development and documentation. This adoption is to "
-#~ "maintain true interoperability between tools offered by different "
-#~ "embedded software vendors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Durch Hilfe und Unterstützung des Fedora-Eclipse-Teams wird Eclipse die "
-#~ "primäre Umgebung für HDL IP Entwicklung und Dokumentation des FEL. Diese "
-#~ "Maßnahme dient dazu, echte Zusammenarbeit zwischen Tools verschiedener "
-#~ "Embedded-Softwareanbeiter zu gewährleisten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following plugins provided by default on the Fedora Electronic Lab "
-#~ "platform will enhance :"
-#~ msgstr ""
-#~ "Folgende, standardmäßig durch die Fedora Electronic Lab-Plattform "
-#~ "bereitgestellten Plugins vebessern:"
+#~ msgid "With the help and support from Fedora Eclipse team, Eclipse becomes FEL’s prime IDE for HDL IP development and documentation. This adoption is to maintain true interoperability between tools offered by different embedded software vendors."
+#~ msgstr "Durch Hilfe und Unterstützung des Fedora-Eclipse-Teams wird Eclipse die primäre Umgebung für HDL IP Entwicklung und Dokumentation des FEL. Diese Maßnahme dient dazu, echte Zusammenarbeit zwischen Tools verschiedener Embedded-Softwareanbeiter zu gewährleisten."
+
+#~ msgid "The following plugins provided by default on the Fedora Electronic Lab platform will enhance :"
+#~ msgstr "Folgende, standardmäßig durch die Fedora Electronic Lab-Plattform bereitgestellten Plugins vebessern:"
 
 #~ msgid "frontend design"
 #~ msgstr "Frontend-Design"
 
-#~ msgid ""
-#~ "autogeneration of documentation and maintenance of professional datasheets"
-#~ msgstr ""
-#~ "automatische Generierung von Dokumentationen und Handhabung "
-#~ "professioneller Datenblätter"
+#~ msgid "autogeneration of documentation and maintenance of professional datasheets"
+#~ msgstr "automatische Generierung von Dokumentationen und Handhabung professioneller Datenblätter"
 
 #~ msgid "Perl/Tcl scripting (Perl modules which featured as from FEL10)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Perl/Tcl scripting (Perl-Module mit gleichen Merkmalen wie bei FEL10)"
+#~ msgstr "Perl/Tcl scripting (Perl-Module mit gleichen Merkmalen wie bei FEL10)"
 
 #~ msgid "version controlled projects"
 #~ msgstr "Versionskontrollierte Projekte"
@@ -187,40 +130,20 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<entry>eclipse-veditor</entry>"
 #~ msgstr "<entry>eclipse-veditor</entry>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Helps digital IC designers/FPGA designers develop Verilog/ VHDL code on "
-#~ "Eclipse. Provides a realtime error and warnings notification of typos, "
-#~ "missing signals, unnecessary signals etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hilft Schaltkreisentwicklern/FPGA-Designern Verilog/ VHDL-Code auf "
-#~ "Eclipse zu entwickeln. Bietet Echtzeit-Fehler- und -Warnmeldungen für "
-#~ "Tippfehler, fehlende Signale, überflüssige Signale usw."
+#~ msgid "Helps digital IC designers/FPGA designers develop Verilog/ VHDL code on Eclipse. Provides a realtime error and warnings notification of typos, missing signals, unnecessary signals etc."
+#~ msgstr "Hilft Schaltkreisentwicklern/FPGA-Designern Verilog/ VHDL-Code auf Eclipse zu entwickeln. Bietet Echtzeit-Fehler- und -Warnmeldungen für Tippfehler, fehlende Signale, überflüssige Signale usw."
 
 #~ msgid "<entry>eclipse-eclox</entry>"
 #~ msgstr "<entry>eclipse-eclox</entry>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If the vhdl code entails doxygen style comments, a pdf can be "
-#~ "autogenerated and used either during internal meetings or sent to the "
-#~ "client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn der vhdl-Code \"doxygen\"-Stilkommentare enthält, kann automatisch "
-#~ "ein PDF generiert und für interne Meetings verwendet oder an den Kunden "
-#~ "geschickt werden."
+#~ msgid "If the vhdl code entails doxygen style comments, a pdf can be autogenerated and used either during internal meetings or sent to the client."
+#~ msgstr "Wenn der vhdl-Code \"doxygen\"-Stilkommentare enthält, kann automatisch ein PDF generiert und für interne Meetings verwendet oder an den Kunden geschickt werden."
 
 #~ msgid "<entry>eclipse-texlipse</entry>"
 #~ msgstr "<entry>eclipse-texlipse</entry>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Since the pdf is generated from latex, the texlipse plugin will provide "
-#~ "some additional page layout formatting and easy pdf creation. The pdf "
-#~ "creation is now only Ctrl-S, rather than a manual click like one would do "
-#~ "on kile. That said, kile will be removed from the FEL livedvd."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da das PDF aus LaTex generiert wird, bietet das texlipse-Plugin weiteres "
-#~ "Seitenlayoutformate und leichte PDF-Erstellung. Die Erstellung des PDFs "
-#~ "wird jetzt mit Ctrl-S aufgerufen, anstelle eines manuallen Klicks wie man "
-#~ "es bei kile tun würde. Deswegen wird kile auf der FEL livedvd entfallen."
+#~ msgid "Since the pdf is generated from latex, the texlipse plugin will provide some additional page layout formatting and easy pdf creation. The pdf creation is now only Ctrl-S, rather than a manual click like one would do on kile. That said, kile will be removed from the FEL livedvd."
+#~ msgstr "Da das PDF aus LaTex generiert wird, bietet das texlipse-Plugin weiteres Seitenlayoutformate und leichte PDF-Erstellung. Die Erstellung des PDFs wird jetzt mit Ctrl-S aufgerufen, anstelle eines manuallen Klicks wie man es bei kile tun würde. Deswegen wird kile auf der FEL livedvd entfallen."
 
 #~ msgid "<entry>eclipse-cdt</entry>"
 #~ msgstr "<entry>eclipse-cdt</entry>"
@@ -249,11 +172,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<entry>eclipse-egit</entry>"
 #~ msgstr "<entry>eclipse-egit</entry>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Adds distributed version controlled GIT integration to the Eclipse IDE"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fügt der Eclipse IDE eine verteilte GIT Integration mit Versionskontrolle "
-#~ "hinzu"
+#~ msgid "Adds distributed version controlled GIT integration to the Eclipse IDE"
+#~ msgstr "Fügt der Eclipse IDE eine verteilte GIT Integration mit Versionskontrolle hinzu"
 
 #~ msgid "Analog ASIC Design"
 #~ msgstr "Analog-ASIC-Design"
@@ -264,92 +184,44 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<primary>toped</primary>"
 #~ msgstr "<primary>toped</primary>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Updated to the consolidation release 0.9.4. The Fedora Toped package sets "
-#~ "the variable $TPD_GLOBAL to /usr/share/toped by default so that the user "
-#~ "could run toped out of the box."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktualisert auf das Konsolidationsrelease 0.9.4. Das Fedora Toped-paket "
-#~ "setzt die Variable $TPD_GLOBAL standardmäßig auf /usr/share/toped, so daß "
-#~ "Anwender toped direkt starten können."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Graham Petley and Krustev Svilen provided 2 TELL files as a demonstration "
-#~ "how toped can interact with Pharosc Standard Cells via toped’s GDSII and "
-#~ "CIF parsers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Graham Petley und Krustev Svilen stellten zwei TELL-Dateien zur "
-#~ "Demonstration zur Verfügung, um zu zeigen, wie toped mit Pharosc "
-#~ "Standardzellen über toped’s GDSII und CIF Parser zusammenarbeiten können."
+#~ msgid "Updated to the consolidation release 0.9.4. The Fedora Toped package sets the variable $TPD_GLOBAL to /usr/share/toped by default so that the user could run toped out of the box."
+#~ msgstr "Aktualisert auf das Konsolidationsrelease 0.9.4. Das Fedora Toped-paket setzt die Variable $TPD_GLOBAL standardmäßig auf /usr/share/toped, so daß Anwender toped direkt starten können."
+
+#~ msgid "Graham Petley and Krustev Svilen provided 2 TELL files as a demonstration how toped can interact with Pharosc Standard Cells via toped’s GDSII and CIF parsers."
+#~ msgstr "Graham Petley und Krustev Svilen stellten zwei TELL-Dateien zur Demonstration zur Verfügung, um zu zeigen, wie toped mit Pharosc Standardzellen über toped’s GDSII und CIF Parser zusammenarbeiten können."
 
 #~ msgid "Highlights"
 #~ msgstr "Highlights"
 
-#~ msgid ""
-#~ "New graphic renderer which speeds-up the drawing up-to 3.5 times. "
-#~ "Requires openGL version 1.4 (F-11 uses 1.3, but this is not an issue) and "
-#~ "Virtual Buffer Objects. It will be used as a base for future graphical "
-#~ "effects."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neuer Grafik-Renderer, der Zeichnungen bis auf das 3,5-fache "
-#~ "beschleunigt. Benötigt openGL Version 1.4 (Fedora11 nutzt 1.3, aber das "
-#~ "ist kein Problem)und Virtual-Buffer-Objekte. Er wird als Basis "
-#~ "zukünftiger Grafikeffekte verwendet werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The old renderer remains to cover graphic drivers implementing older "
-#~ "openGL versions and particularly virtual desktops."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der alte Renderer bleibt bestehen, um Grafiktreiber mit älteren openGL-"
-#~ "Versionen und bestimmten virtuellen Desktops abzudecken."
+#~ msgid "New graphic renderer which speeds-up the drawing up-to 3.5 times. Requires openGL version 1.4 (F-11 uses 1.3, but this is not an issue) and Virtual Buffer Objects. It will be used as a base for future graphical effects."
+#~ msgstr "Neuer Grafik-Renderer, der Zeichnungen bis auf das 3,5-fache beschleunigt. Benötigt openGL Version 1.4 (Fedora11 nutzt 1.3, aber das ist kein Problem)und Virtual-Buffer-Objekte. Er wird als Basis zukünftiger Grafikeffekte verwendet werden."
+
+#~ msgid "The old renderer remains to cover graphic drivers implementing older openGL versions and particularly virtual desktops."
+#~ msgstr "Der alte Renderer bleibt bestehen, um Grafiktreiber mit älteren openGL-Versionen und bestimmten virtuellen Desktops abzudecken."
 
 #~ msgid "The speed is also improved significantly."
 #~ msgstr "Die Geschwindigkeit wurde ebenfalls signifikant verbessert."
 
 #~ msgid "Updates and fixes in the external interfaces. GDSII in particular."
-#~ msgstr ""
-#~ "Updates und Fehlerbehungen in den externen Schnittstellen, besonders in "
-#~ "GDSII."
+#~ msgstr "Updates und Fehlerbehungen in den externen Schnittstellen, besonders in GDSII."
 
 #~ msgid "New utility for conversion of Virtuoso(C) technology files to TELL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neues Hilfsprogramm zur Konvertierung von Virtuoso(C) Technology-Dateien "
-#~ "nach TELL."
+#~ msgstr "Neues Hilfsprogramm zur Konvertierung von Virtuoso(C) Technology-Dateien nach TELL."
 
 #~ msgid "TDT format updated with new records. Version updated to 0.7."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das TDT-Format wurde mit neuen Records aktualisert, die Version auf 0.7 "
-#~ "aktualisiert."
+#~ msgstr "Das TDT-Format wurde mit neuen Records aktualisert, die Version auf 0.7 aktualisiert."
 
 #~ msgid "Further updates on the user interface customization - toolbars."
-#~ msgstr ""
-#~ "Weitere Aktualisierungen an den Toolbars der "
-#~ "Benutzerschnittstelleneinstellungen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Updates in the internal handling of the cell references. In result layer "
-#~ "0 is handled as a normal layer now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktualiserungen in der internen Behandlung von Zellenreferenzes. Im "
-#~ "Ergebnis wird Layer 0 jetzt als normales Layer behandelt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Old Toped releases will not be able to read TDT files produced by this "
-#~ "release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alte Toped-Ausgaben werden TDT-Dateien, die mit diesem Release erzeugt "
-#~ "werden, nicht lesen können."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is a certain amount of code which is not yet merged to the main "
-#~ "development trunk, including the calibre error report parser. The "
-#~ "suggestion is to do that after the release. Some features were postponed "
-#~ "instead of sacrificing stability at this stage."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es gibt eine gewisse Menge an Programmcode, der nicht in den "
-#~ "Hauptentwicklungsstrang eingeflossen ist, u.a. den calibre "
-#~ "Fehlerberichtsparser. Es ist vorgesehen,  dies nach dem Release "
-#~ "nachzuholen, Eine Funktionen wurden aus Stabilitätsgründen verschoben."
+#~ msgstr "Weitere Aktualisierungen an den Toolbars der Benutzerschnittstelleneinstellungen."
+
+#~ msgid "Updates in the internal handling of the cell references. In result layer 0 is handled as a normal layer now."
+#~ msgstr "Aktualiserungen in der internen Behandlung von Zellenreferenzes. Im Ergebnis wird Layer 0 jetzt als normales Layer behandelt."
+
+#~ msgid "Old Toped releases will not be able to read TDT files produced by this release."
+#~ msgstr "Alte Toped-Ausgaben werden TDT-Dateien, die mit diesem Release erzeugt werden, nicht lesen können."
+
+#~ msgid "There is a certain amount of code which is not yet merged to the main development trunk, including the calibre error report parser. The suggestion is to do that after the release. Some features were postponed instead of sacrificing stability at this stage."
+#~ msgstr "Es gibt eine gewisse Menge an Programmcode, der nicht in den Hauptentwicklungsstrang eingeflossen ist, u.a. den calibre Fehlerberichtsparser. Es ist vorgesehen,  dies nach dem Release nachzuholen, Eine Funktionen wurden aus Stabilitätsgründen verschoben."
 
 #~ msgid "Magic"
 #~ msgstr "Magic"
@@ -363,49 +235,26 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Fedora Magic has been updated to 8.0.54."
 #~ msgstr "Fedora Magic wurde auf Version 8.0.54 aktualisiert."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora Magic package has its documentation on a separate package called : "
-#~ "<package>magic-doc</package>. The latter includes some examples of scmos "
-#~ "and tutorials. Advanced Magic VLSI users would also be interested in "
-#~ "reading the documentation again to grasp the fine details entailed in the "
-#~ "8.0 series."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Fedora Magic-Paket hat seine Dokumentation in einem separaten Paket "
-#~ "namens <package>magic-doc</package>. Es enthält einige Beispiel von scmos "
-#~ "und Anleitungen. Fortgeschrittene Magic-VLSI-Benutzer könnten auch "
-#~ "Interesse daran finden, die Dokumentation noch einmal zu lesen, um die "
-#~ "feinen Details der 8.0 Serie kennenzulernen."
+#~ msgid "Fedora Magic package has its documentation on a separate package called : <package>magic-doc</package>. The latter includes some examples of scmos and tutorials. Advanced Magic VLSI users would also be interested in reading the documentation again to grasp the fine details entailed in the 8.0 series."
+#~ msgstr "Das Fedora Magic-Paket hat seine Dokumentation in einem separaten Paket namens <package>magic-doc</package>. Es enthält einige Beispiel von scmos und Anleitungen. Fortgeschrittene Magic-VLSI-Benutzer könnten auch Interesse daran finden, die Dokumentation noch einmal zu lesen, um die feinen Details der 8.0 Serie kennenzulernen."
 
 #~ msgid "Features:"
 #~ msgstr "Eigenschaften:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "outline vector fonts (courtesy of the freefont project), and aims to "
-#~ "clean up a lot of problems associated with labels in Magic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Outline-Vektorschriftarten (mit Erlaubnis des freefont-Projekts), und "
-#~ "zielt darauf ab, mit vielen Problemen im Zusammenhang mit Labels in Magic "
-#~ "aufzuräumen."
+#~ msgid "outline vector fonts (courtesy of the freefont project), and aims to clean up a lot of problems associated with labels in Magic."
+#~ msgstr "Outline-Vektorschriftarten (mit Erlaubnis des freefont-Projekts), und zielt darauf ab, mit vielen Problemen im Zusammenhang mit Labels in Magic aufzuräumen."
 
 #~ msgid "All the display, manipulation, OpenGL are complete."
 #~ msgstr "Alle Displays, Manipulation, OpenGL sind fertig."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Features some \"cifoutput\" operators for use with the new \"cif paint\" "
-#~ "command, for manipulating layout using boolean operators."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beinhaltet einige \"cifoutput\"-Operatoren für den neuen \"cif paint\"-"
-#~ "Befehl, um das Layout unter Verwendung Boolescher Operatoren anzupassen."
+#~ msgid "Features some \"cifoutput\" operators for use with the new \"cif paint\" command, for manipulating layout using boolean operators."
+#~ msgstr "Beinhaltet einige \"cifoutput\"-Operatoren für den neuen \"cif paint\"-Befehl, um das Layout unter Verwendung Boolescher Operatoren anzupassen."
 
 #~ msgid "Runtime speed has been improved."
 #~ msgstr "Laufzeit-Geschwindigkeit wurde verbessert"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Two additional menus have been added for grid manipulation and text "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zwei zusätzliche Menüs für Gitternetzänderungen und Texteinstellungen "
-#~ "wurden hinzugefügt."
+#~ msgid "Two additional menus have been added for grid manipulation and text settings."
+#~ msgstr "Zwei zusätzliche Menüs für Gitternetzänderungen und Texteinstellungen wurden hinzugefügt."
 
 #~ msgid "Electric"
 #~ msgstr "Electric"
@@ -425,12 +274,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "dinotrace"
 #~ msgstr "dinotrace"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora also ships <code>dinotrace-mode</code> for emacs as <package>emacs-"
-#~ "dinotrace-mode</package>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora enthält zusätzlich <code>dinotrace-mode</code> für den Editor "
-#~ "emacs als <package>emacs-dinotrace-mode</package>."
+#~ msgid "Fedora also ships <code>dinotrace-mode</code> for emacs as <package>emacs-dinotrace-mode</package>."
+#~ msgstr "Fedora enthält zusätzlich <code>dinotrace-mode</code> für den Editor emacs als <package>emacs-dinotrace-mode</package>."
 
 #~ msgid "<term>eqntott</term>"
 #~ msgstr "<term>eqntott</term>"
@@ -456,17 +301,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<primary>vrq</primary>"
 #~ msgstr "<primary>vrq</primary>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "VRQ is modular verilog parser that supports plugin tools to process "
-#~ "verilog. Multiple tools may be invoked in a pipeline fashion within a "
-#~ "single execution of vrq. It is a generic front-end parser with support "
-#~ "for plugin backend customizable tools."
-#~ msgstr ""
-#~ "VRQ ist ein modularer verilog-Parser der Pluginwerkzeuge zur Verareitung "
-#~ "von verilog unterstützt. Mehrere Werkzeuge können in eine Art Pipeline "
-#~ "durch einen einzigen Start von vrq aufgerufen werden. Dieser generische "
-#~ "Frontend-Parser bietet Unterstützung für konfigurierbare Backend-"
-#~ "Pluginwerkzeuge."
+#~ msgid "VRQ is modular verilog parser that supports plugin tools to process verilog. Multiple tools may be invoked in a pipeline fashion within a single execution of vrq. It is a generic front-end parser with support for plugin backend customizable tools."
+#~ msgstr "VRQ ist ein modularer verilog-Parser der Pluginwerkzeuge zur Verareitung von verilog unterstützt. Mehrere Werkzeuge können in eine Art Pipeline durch einen einzigen Start von vrq aufgerufen werden. Dieser generische Frontend-Parser bietet Unterstützung für konfigurierbare Backend-Pluginwerkzeuge."
 
 #~ msgid "<term>Alliance</term>"
 #~ msgstr "<term>Alliance</term>"
@@ -474,34 +310,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<primary>Alliance</primary>"
 #~ msgstr "<primary>Alliance</primary>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora Alliance CVS devel repository got its 100th patch in August 2009, "
-#~ "with respect to stability on 64 architecture and we are happy that "
-#~ "upstream has applied all our patches for alliance. We have also built "
-#~ "this new release for all Fedora supported testing repositories and EPEL-5 "
-#~ "testing repository. There is also a new GUI <package>xgra</package> "
-#~ "coming with this new release which is a Graph viewer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Fedora Alliance CVS Entwicklungsrepository bekam im August 2009 "
-#~ "seinen 100. Patch, unter Berücksichtigung der Stabilität auf 64-Bit-"
-#~ "Architekturen. Wir sind glücklich das alle Patches für alliance "
-#~ "angenommen wurden. Daneben haben wir dieses Release für alle von Fedora "
-#~ "untestützten und EPEL-5-Testrepositorys erzeugt. Außerdem gibt es das "
-#~ "neue Graph-Anzeigeprogramm <package>xgra</package>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We will not replace Alliance VLSI by herb (which was supported to be a "
-#~ "fork of alliance) on Fedora. Before F-11’s release, herb development was "
-#~ "active but died out after F-11 was released. Since Alliance VLSI upstream "
-#~ "is active and responsive to our wishes, there is currently no valid "
-#~ "reason behind obsoleting alliance in favour of herb."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wir werden Alliance VLSI auf Fedora nicht durch herb (das als ein Fork "
-#~ "von alliance unterstützt wurde) ersetzen. Vor dem Release von "
-#~ "Fedora&nbsp;11 war das herb-Projekt aktiv, wurde aber anschließend "
-#~ "eingestellt. Da das Alliance VLSI-Projekt aktiv ist und auf Anfragen "
-#~ "reagiert, gibt es zur Zeit keinen Grund, alliance auszumustern und herb "
-#~ "zu bevorzugen."
+#~ msgid "Fedora Alliance CVS devel repository got its 100th patch in August 2009, with respect to stability on 64 architecture and we are happy that upstream has applied all our patches for alliance. We have also built this new release for all Fedora supported testing repositories and EPEL-5 testing repository. There is also a new GUI <package>xgra</package> coming with this new release which is a Graph viewer."
+#~ msgstr "Das Fedora Alliance CVS Entwicklungsrepository bekam im August 2009 seinen 100. Patch, unter Berücksichtigung der Stabilität auf 64-Bit-Architekturen. Wir sind glücklich das alle Patches für alliance angenommen wurden. Daneben haben wir dieses Release für alle von Fedora untestützten und EPEL-5-Testrepositorys erzeugt. Außerdem gibt es das neue Graph-Anzeigeprogramm <package>xgra</package>."
+
+#~ msgid "We will not replace Alliance VLSI by herb (which was supported to be a fork of alliance) on Fedora. Before F-11’s release, herb development was active but died out after F-11 was released. Since Alliance VLSI upstream is active and responsive to our wishes, there is currently no valid reason behind obsoleting alliance in favour of herb."
+#~ msgstr "Wir werden Alliance VLSI auf Fedora nicht durch herb (das als ein Fork von alliance unterstützt wurde) ersetzen. Vor dem Release von Fedora&nbsp;11 war das herb-Projekt aktiv, wurde aber anschließend eingestellt. Da das Alliance VLSI-Projekt aktiv ist und auf Anfragen reagiert, gibt es zur Zeit keinen Grund, alliance auszumustern und herb zu bevorzugen."
 
 #~ msgid "Perl Scripts for hardware Design"
 #~ msgstr "Perl-Skripte für Hardwaredesign"
@@ -521,12 +334,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<primary>perl-Verilog-Perl</primary>"
 #~ msgstr "<primary>perl-Verilog-Perl</primary>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<package>perl-Verilog-Perl</package> has been updated to version 3.123. "
-#~ "New features include:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<package>perl-Verilog-Perl</package> wurde auf Version 3.123 "
-#~ "aktualisiert. Neue Funktionen beinhalten:"
+#~ msgid "<package>perl-Verilog-Perl</package> has been updated to version 3.123. New features include:"
+#~ msgstr "<package>perl-Verilog-Perl</package> wurde auf Version 3.123 aktualisiert. Neue Funktionen beinhalten:"
 
 #~ msgid "Improved warning when \"do\" used as identifier."
 #~ msgstr "Verbesserte Warnmeldung, wenn \"do\" als Identifier verwendet wird"




More information about the docs-commits mailing list